1 00:00:06,006 --> 00:00:07,633 ഇതുവരെ 2 00:00:07,717 --> 00:00:08,884 നീ കാര്യമായി പറയുകയാണോ, ഗ്രേസൺ? 3 00:00:10,177 --> 00:00:11,095 നന്ദി. 4 00:00:11,721 --> 00:00:12,722 സമയമായി. 5 00:00:12,805 --> 00:00:14,765 ഇന്നലെ രാത്രി ആരോ ഗാർഡിയൻസിനെ കൊന്നു. 6 00:00:14,849 --> 00:00:16,058 ശരീരം മുഴുവൻ വലിച്ചുകീറി, 7 00:00:16,142 --> 00:00:17,560 പക്ഷേ നോളൻ മാത്രമാണ് അതിജീവിച്ചത്. 8 00:00:17,643 --> 00:00:19,478 സിസിൽ സ്റ്റെഡ്മാൻ, GDA ഡയറക്ടർ. 9 00:00:19,562 --> 00:00:22,523 ഡോക് സീസ്മിക്കിനു മുന്നിൽ വണങ്ങൂ! 10 00:00:24,692 --> 00:00:26,360 നിൻ്റെ ഗ്രഹം ഈ പദ്ധതിക്കായി ചേർന്നിട്ടുണ്ട്. 11 00:00:26,444 --> 00:00:27,403 ഉറത്തിൽ നിന്നുള്ള അപേക്ഷ. 12 00:00:27,611 --> 00:00:29,530 ഉറത്തോ? ഇത് എർത്താണ്! 13 00:00:29,613 --> 00:00:30,990 വന്ന് GDA-യിൽ ജോലി ചെയ്യൂ. 14 00:00:31,073 --> 00:00:34,535 പുതിയ ഗാർഡിയൻസ് ഓഫ് ദ ഗ്ലോബിനെ പരിചയപ്പെടുത്തുന്നതിൽ സന്തോഷമുണ്ട്. 15 00:00:34,744 --> 00:00:35,578 ബ്ലാക്ക് സാംസൺ. 16 00:00:35,661 --> 00:00:36,662 ഡ്യൂപ്ലിക്കേറ്റ്. 17 00:00:36,746 --> 00:00:37,747 ഷ്രിങ്കിങ്ങ് റേ. 18 00:00:37,955 --> 00:00:39,290 മോൺസ്റ്റർ ഗേൾ. 19 00:00:39,373 --> 00:00:41,459 ജോസെഫ് അവസാനം അനങ്ങാതെ നിൽക്കുന്നു 20 00:00:41,542 --> 00:00:43,544 പക്ഷേ എനിക്കവനെ കാണാനാവുന്നില്ല! 21 00:00:43,794 --> 00:00:45,671 ഇതാരാണ് ചെയ്തതെന്ന് അവർക്കറിയാം, പക്ഷേ അവർക്കത് കാര്യമല്ല. 22 00:00:45,755 --> 00:00:47,381 അതിനാൽ ഞാൻ മോസ്കോയിലേക്ക് തിരിച്ചുപോകുന്നു. 23 00:00:47,465 --> 00:00:49,717 ഞാൻ പോയിരിക്കുമ്പോൾ എന്നോടുള്ള താല്പര്യം കുറയരുത്. 24 00:00:49,800 --> 00:00:50,926 പോകൂ! 25 00:00:51,010 --> 00:00:52,928 മാർക്കിനെ ദൂരെയയച്ചാൽ നമുക്കെന്താണ് പ്രയോജനം? 26 00:00:53,012 --> 00:00:54,597 ഈ പയ്യനെക്കൊണ്ട് എന്തൊക്കെ കഴിയുമെന്ന് നോക്കാനുള്ള അവസരം. 27 00:00:54,680 --> 00:00:56,640 ഒന്ന് ചെയ്യ് ഗൈസ്! 28 00:00:57,725 --> 00:01:01,312 എനിക്ക് കലകളുടെ വളർച്ചയിലും ഡി.എൻ.എ വിഭജനത്തിലുമുള്ള നിങ്ങളുടെ പരിചയം വേണം. 29 00:01:01,395 --> 00:01:03,814 ഞാനിതല്ല പ്രതീക്ഷിച്ചത്. 30 00:01:03,898 --> 00:01:06,776 ഇപ്പോൾ ഒരു സൂപ്പർ ഹീറോ ആയിരിക്കലാണോ എനിക്ക് വേണ്ടതെന്നറിയില്ല. 31 00:01:06,859 --> 00:01:10,154 എനിക്ക് മരുഭൂമികളിൽ വെള്ളമെത്തിക്കാം. പ്രകൃതിക്ഷോഭങ്ങൾ തടയാം. 32 00:01:10,237 --> 00:01:12,406 വിശക്കുന്നവർക്ക് ഭക്ഷണം നൽകാം. 33 00:01:12,490 --> 00:01:14,784 നിങ്ങൾ എനിക്കൊപ്പം ജയിലിലേക്ക് തിരിച്ചുവരണം. 34 00:01:14,867 --> 00:01:16,327 ഞാൻ വിൽട്രത്തിൽ നിന്നാണ്, 35 00:01:16,410 --> 00:01:19,205 പക്ഷേ ഞാൻ നിന്നോട് പറഞ്ഞുതന്ന ഗ്രഹമല്ല അത്. 36 00:01:19,288 --> 00:01:23,542 ഞങ്ങളുടെ ഏറ്റവും വിശ്വസ്തരായ ഓഫീസർമാർക്ക് ദുർബലമാക്കാൻ ഓരോ ഗ്രഹം വീതം ലഭിച്ചു. 37 00:01:23,626 --> 00:01:25,753 അതിന് ഭാഗ്യമുള്ളവരിൽ ഒരാൾ ഞാനായിരുന്നു. 38 00:01:25,920 --> 00:01:30,341 ഇപ്പോൾ നമുക്ക് ഭൂമിയെ വിൽട്രം സാമ്രാജ്യത്തിൽ ചേർക്കണം. 39 00:01:31,425 --> 00:01:33,259 എനിക്ക് നിൻ്റെ അമ്മയോട് സ്നേഹമാണ്, 40 00:01:33,344 --> 00:01:35,679 പക്ഷേ അവൾ എനിക്ക് കൂടുതലും ഒരു വളർത്തുമൃഗത്തെപ്പോലെയാണ്. 41 00:01:35,763 --> 00:01:37,181 വിൽട്രം എനിക്ക് വെറും പുല്ലാണ്. 42 00:01:37,264 --> 00:01:39,934 ഇതെൻ്റെ വീടാണ്, നിങ്ങളത് തകർക്കാൻ ഞാൻ അനുവദിക്കില്ല! 43 00:01:40,017 --> 00:01:44,313 500 വർഷങ്ങൾക്ക് ശേഷം നിനക്ക് എന്തുണ്ടാവും? 44 00:01:44,396 --> 00:01:45,731 എനിക്ക് നിങ്ങളുണ്ടാവും. 45 00:01:49,985 --> 00:01:50,985 ഡാഡീ? 46 00:02:20,099 --> 00:02:21,851 എനിക്ക് ഇതിനെക്കാൾ നല്ല ഇടി കിട്ടിയിട്ടുണ്ട്. 47 00:02:21,934 --> 00:02:23,310 അതായത്, ഇതിലും മാരകമായത്. 48 00:02:23,394 --> 00:02:25,437 എന്തൊരഹങ്കാരം. 49 00:02:25,521 --> 00:02:26,897 നിൻ്റെ അച്ഛനെപ്പോലെ തന്നെ. 50 00:02:53,007 --> 00:02:56,427 ഞാൻ ജീവനുകൾ രക്ഷിക്കാൻ നോക്കുകയാണ്, നിങ്ങളെന്താ എന്നെ വിശ്വസിക്കാത്തത്? 51 00:02:59,597 --> 00:03:01,181 ഒമ്നി മാൻ ചെയ്തതിനൊക്കെ ശേഷവും? 52 00:03:01,515 --> 00:03:02,808 നീ ചെയ്തതിന് ശേഷവും? 53 00:03:07,855 --> 00:03:08,731 നിങ്ങൾ! 54 00:03:09,607 --> 00:03:10,608 അതേ. 55 00:03:30,586 --> 00:03:32,254 ഇനി ഇമ്മോർട്ടലാകാൻ നോക്കൂ. 56 00:03:33,797 --> 00:03:34,632 ഡാഡീ? 57 00:03:35,799 --> 00:03:38,427 ഇമ്മോർട്ടൽ ആയിരക്കണക്കിന് വർഷങ്ങൾ ജീവിച്ചു, 58 00:03:38,510 --> 00:03:41,680 ഈ ഗ്രഹം അതിലെ ആളുകൾക്കായി മെച്ചമാക്കാൻ ശ്രമിച്ചുകൊണ്ട്. 59 00:03:43,724 --> 00:03:45,809 അയാൾ സത്യം മനസ്സിലാക്കുമെന്ന് ഞാൻ കരുതി. 60 00:03:46,685 --> 00:03:47,686 നിന്നെപ്പോലെ. 61 00:03:49,980 --> 00:03:51,899 അയാൾ നമ്മെ വഴിതെറ്റിക്കാൻ നോക്കുകയായിരുന്നു. 62 00:03:53,192 --> 00:03:54,567 അതിനാൽ, നമ്മൾ അടുത്തുണ്ടാവണം. 63 00:03:57,571 --> 00:03:58,989 ഭൂമിയിലെ ജനങ്ങളേ. 64 00:04:00,032 --> 00:04:03,452 ഞങ്ങൾ വില്ലന്മാരാണെന്ന് നിങ്ങൾക്ക് തോന്നുന്നുണ്ടാവുമെന്നറിയാം, 65 00:04:03,535 --> 00:04:05,829 കാരണം, ഞാനും എൻ്റെ ഡാഡിയും നിങ്ങളുടെ ഗ്രഹം കയ്യടക്കി. 66 00:04:05,913 --> 00:04:10,668 പക്ഷേ നിങ്ങളിപ്പോൾ വിൽട്രം സാമ്രാജ്യത്തിൻ്റെ ഭാഗമാകാൻ പോവുകയാണ്. 67 00:04:10,751 --> 00:04:14,088 അതായത് ആരും വിശന്നിരിക്കില്ല, ആരും ക്യാൻസർ വന്ന് മരിക്കില്ല, 68 00:04:14,171 --> 00:04:17,341 ആരും ഭൂമിയെ ഇനി ശല്യം ചെയ്യില്ല. 69 00:04:18,300 --> 00:04:21,053 നോക്കൂ, എനിക്കും ഇത് ആദ്യം മനസ്സിലായില്ല, 70 00:04:21,803 --> 00:04:24,556 പക്ഷേ പിന്നീടെനിക്ക് മനസ്സിലായി, നിങ്ങൾക്കും മനസ്സിലാകും. 71 00:04:25,474 --> 00:04:27,559 കാലക്രമേണ, നിങ്ങൾ ഞങ്ങൾക്ക് നന്ദി പറയും. 72 00:04:29,478 --> 00:04:30,813 പക്ഷേ നിങ്ങൾ ഒന്നോർക്കണം, 73 00:04:31,855 --> 00:04:35,526 നിങ്ങൾ കൂടുതൽ പ്രതിരോധിക്കും തോറും, പ്രശ്നം കൂടുതൽ വഷളാകും. 74 00:04:36,485 --> 00:04:38,153 ഞങ്ങൾ നിങ്ങളുടെ നഗരങ്ങൾ നശിപ്പിച്ചില്ല. 75 00:04:39,071 --> 00:04:42,116 നിങ്ങളുടെ എതിർപ്പു കാരണം അവ നശിച്ചതാണ്. 76 00:04:42,866 --> 00:04:45,577 നിങ്ങളുടെ പുതിയ വിൽട്രമൈറ്റ് ഭരണാധികാരികള്‍ ഉടനെത്തും, 77 00:04:45,661 --> 00:04:47,830 അവയെ സ്വാഗതം ചെയ്യാൻ ഞങ്ങൾക്കൊപ്പം ചേരാനുള്ള സമയമായി. 78 00:04:47,913 --> 00:04:50,124 പിന്നെ, ഞങ്ങളെ തടയാമെന്ന് നിങ്ങൾ ഇനിയും കരുതുന്നുണ്ടെങ്കിൽ, 79 00:04:50,207 --> 00:04:54,670 മറക്കരുത്, ഞാൻ... ഇൻവിൻസിബിളാണ്. 80 00:04:55,546 --> 00:04:57,172 ഭൂമിയിലെ ജനങ്ങളേ. 81 00:04:58,090 --> 00:05:01,510 ഞങ്ങൾ വില്ലന്മാരാണെന്ന് നിങ്ങൾക്ക് തോന്നുന്നുണ്ടാവും, 82 00:05:01,593 --> 00:05:04,221 കാരണം, ഞാനും എൻ്റെ ഡാഡിയും നിങ്ങളുടെ ഗ്രഹം കയ്യടക്കി. 83 00:05:04,304 --> 00:05:07,391 നിങ്ങളിപ്പോൾ വിൽട്രം സാമ്രാജ്യത്തിൻ്റെ ഭാഗമാകാൻ പോവുകയാണ്. 84 00:05:07,474 --> 00:05:10,769 അതായത് ആരും വിശന്നിരിക്കില്ല, ആരും ക്യാൻസർ വന്ന് മരിക്കില്ല, 85 00:05:10,853 --> 00:05:13,981 ആരും ഭൂമിയെ ഇനി ശല്യം ചെയ്യില്ല. 86 00:05:14,982 --> 00:05:17,735 നോക്കൂ, എനിക്കും ഇത് ആദ്യം മനസ്സിലായില്ല, 87 00:05:18,485 --> 00:05:21,488 പക്ഷേ പിന്നീടെനിക്ക് മനസ്സിലായി, നിങ്ങൾക്കും മനസ്സിലാകും. 88 00:05:32,666 --> 00:05:34,418 നമ്മളെല്ലാവരും ഇതിലൂടെ കടന്നുവന്നിട്ടുണ്ട്. 89 00:05:34,877 --> 00:05:36,962 ആങ്സ്ട്രം, ആരെങ്കിലും നിന്നെ പിന്തുടർന്നിരുന്നോ? 90 00:05:37,296 --> 00:05:39,381 ഇമ്മോർട്ടൽ അവരെ കൊണ്ടുപോയി. നമ്മൾ സുരക്ഷിതരാണ്. 91 00:05:39,465 --> 00:05:40,632 ശരിയാണ്. 92 00:05:41,258 --> 00:05:43,010 റെക്സും അതുതന്നെയാണ് കരുതിയത്. 93 00:05:44,970 --> 00:05:46,972 നീ ആ ശൂന്യോർജ്ജം വീണ്ടെടുത്തോ? 94 00:05:49,767 --> 00:05:53,353 ഇതിന് ഒമ്നി മാൻ്റെ ദിവസം മോശമാക്കാൻ ആയില്ലെങ്കിൽ, പിന്നെ ഒന്നിനും കഴിയില്ല. 95 00:05:56,315 --> 00:05:57,775 അയ്യോ, വേണ്ട. 96 00:05:57,858 --> 00:05:59,485 അയ്യോ, ദൈവമേ, വേണ്ട! 97 00:06:08,118 --> 00:06:09,745 ഞങ്ങൾ അടുത്തുതന്നെയുണ്ടെന്ന് പറഞ്ഞിരുന്നു. 98 00:06:10,496 --> 00:06:11,413 ഹേയ്, ഈവ്. 99 00:06:11,747 --> 00:06:12,956 കണ്ടിട്ട് കുഴപ്പമൊന്നുമില്ല. 100 00:06:21,131 --> 00:06:22,257 ഈവ്! 101 00:06:22,841 --> 00:06:23,842 റോബോട്ട്! 102 00:06:42,236 --> 00:06:43,070 തിരിച്ചുവരൂ! 103 00:07:02,965 --> 00:07:05,968 ഒരിക്കൽ... നിങ്ങളും മരിക്കും. 104 00:07:08,220 --> 00:07:09,221 തീർച്ചയായും. 105 00:07:10,305 --> 00:07:12,015 നീ ജനനത്തിൽത്തന്നെ മരിക്കണമായിരുന്നു. 106 00:07:17,813 --> 00:07:18,981 അവസാന അവസരമാണ് ഈവ്. 107 00:07:25,320 --> 00:07:29,074 നീയും നിൻ്റെ മണ്ടൻ പ്രതിരോധവും ആയിരക്കണക്കിന് നിരപരാധികളെ കൊല്ലാനിടയാക്കി 108 00:07:33,078 --> 00:07:35,372 നീയിത് നിർത്ത്, അല്ലെങ്കിൽ എനിക്ക് നിന്നെ തടയേണ്ടി വരും. 109 00:07:36,415 --> 00:07:37,249 പ്ലീസ്. 110 00:07:37,332 --> 00:07:38,500 അതിലും ഭേദം ഞാൻ മരിക്കാം. 111 00:07:39,293 --> 00:07:40,377 എന്താ? 112 00:07:40,460 --> 00:07:44,631 ഈവ്... ഞാൻ നിന്നെ ഒരിക്കലും കൊല്ലില്ല. 113 00:07:44,715 --> 00:07:46,967 പക്ഷേ ഇനി നീ ആരെയും വിഷമിപ്പിക്കാൻ പറ്റില്ല. 114 00:07:52,556 --> 00:07:54,391 മാർക്ക്, നിനക്കത് ചെയ്യേണ്ടി വന്നതിൽ ഖേദമുണ്ട്. 115 00:07:55,350 --> 00:07:56,977 അവൾ നിനക്ക് മറ്റൊരു വഴിയും തന്നില്ല. 116 00:07:57,853 --> 00:07:59,229 അവൾ മരിച്ചിട്ടില്ല. 117 00:07:59,313 --> 00:08:00,314 തളർച്ച ബാധിച്ചതാണ്. 118 00:08:02,149 --> 00:08:05,402 അപ്പോൾ, കഴിഞ്ഞയാഴ്ച നീ പ്രതിഷേധക്കാരുടെ മേൽ ഇതായിരുന്നു പരിശീലിച്ചത്. 119 00:08:05,986 --> 00:08:07,196 എനിക്കത് മനസ്സിലായില്ല. 120 00:08:07,821 --> 00:08:09,698 ഇവളെ പരിചരിക്കാൻ എൻ്റടുത്ത് ആളുകളുണ്ട്. 121 00:08:09,781 --> 00:08:11,783 അപ്പോൾ, എനിക്കവളെ സന്ദർശിക്കാം. 122 00:08:12,534 --> 00:08:13,368 ഹായ്. 123 00:08:13,452 --> 00:08:17,039 നിങ്ങളെല്ലാവരും പ്രതിഷേധത്തിൻ്റെ ഭാഗമായതിനാൽ, ഞങ്ങൾക്ക് നിങ്ങളെ കൊല്ലണം. 124 00:08:17,122 --> 00:08:18,665 കൊലപാതകികൾ! 125 00:08:19,457 --> 00:08:20,334 ഒരു സന്നദ്ധഭടൻ. 126 00:08:20,834 --> 00:08:22,711 എന്നെ തൊടരുത്! 127 00:08:22,794 --> 00:08:23,629 ഹേയ്, കൂട്ടുകാരാ. 128 00:08:24,296 --> 00:08:27,841 പ്രതിഷേധ കൂട്ടായ്മയിൽ ചേർന്നതോടെ നിങ്ങൾ സ്വയം വധശിക്ഷയ്ക്ക് വിധിച്ചു. 129 00:08:28,550 --> 00:08:32,095 നീതി... നീതി നിങ്ങളെത്തേടി വരും. 130 00:08:32,804 --> 00:08:35,265 നിങ്ങളുടെ ക്രൂരതമൂലം നഷ്ടപ്പെട്ട ഞങ്ങളുടെ കൂട്ടുകാർക്കായി, 131 00:08:35,349 --> 00:08:37,808 നിങ്ങൾ പിച്ചിച്ചീന്തിയ എല്ലാ കുടുംബങ്ങൾക്കുമായി, 132 00:08:37,893 --> 00:08:40,020 -നിങ്ങൾ വിതച്ചത്-- -നമുക്കിത് ചെയ്യാം മാർക്ക്. 133 00:08:40,520 --> 00:08:42,981 ബാങ്കോക്കിലെ ലഹള കാരണം ഉച്ചഭക്ഷണം കഴിക്കാനായില്ല. 134 00:08:43,065 --> 00:08:44,900 ശരിയാണ്. നിങ്ങളെക്കാൾ വളരെ മുന്നിൽ. 135 00:08:48,528 --> 00:08:50,113 അതെന്തായിരുന്നു? 136 00:08:50,197 --> 00:08:51,448 ഒരു പോർട്ടലോ മറ്റോ ആണോ? 137 00:08:51,531 --> 00:08:52,908 ആർക്കറിയാം? 138 00:08:53,909 --> 00:08:54,826 നമുക്കിത് തീർക്കാം. 139 00:08:54,910 --> 00:08:55,744 എനിക്ക് വിശക്കുന്നു. 140 00:08:58,080 --> 00:08:59,039 അരുത്! 141 00:09:26,608 --> 00:09:29,569 തീ 142 00:11:13,965 --> 00:11:15,509 അത്യാഹിതം 143 00:11:32,609 --> 00:11:34,027 പോലീസ് 144 00:12:16,903 --> 00:12:18,321 നമ്മളെല്ലാവരും ആ ദിവസം ഓർക്കുന്നു. 145 00:12:18,405 --> 00:12:20,031 ന്യൂസ് റ്റുനൈറ്റ് ചിക്കാഗോ: ജീവിതം, ഒമ്നി മാൻ 5-നു ശേഷം 146 00:12:20,115 --> 00:12:23,118 ചിക്കാഗോയിൽ ടൈറ്റാനുകൾ ഇറങ്ങിയപ്പോൾ. 147 00:12:23,910 --> 00:12:24,911 ആ യുദ്ധം. 148 00:12:24,995 --> 00:12:26,371 ആ സർവ്വനാശം. 149 00:12:26,455 --> 00:12:28,331 ജീവനുകളുടെ വില. 150 00:12:28,415 --> 00:12:31,668 ചിലർക്ക്, ആ വേദന ഒരിക്കലും മാറില്ല. 151 00:12:31,751 --> 00:12:36,256 പക്ഷേ മറ്റു പലർക്കും, മുറിവുകൾ ഉണങ്ങാൻ തുടങ്ങിയിരുന്നു. 152 00:12:36,339 --> 00:12:39,968 കുറച്ച് ആഴ്ചകൾക്കുള്ളിൽ, തൊഴിലാളികൾ കഠിന പരിശ്രമം ചെയ്ത് 153 00:12:40,051 --> 00:12:43,013 തകർന്നുപോയ ആ നഗരം പുനർനിർമ്മിക്കാൻ-- 154 00:12:53,815 --> 00:12:56,109 തയ്യാറല്ലെങ്കിൽ നീ തിരിച്ചു പോകേണ്ട. 155 00:12:57,777 --> 00:12:58,945 നിങ്ങളും. 156 00:13:00,989 --> 00:13:03,283 നമ്മൾ രണ്ടാളും ഈ വീട്ടിൽ നിന്ന് പുറത്തിറങ്ങാൻ നോക്കുകയാണ്. 157 00:13:05,118 --> 00:13:06,036 ശരിയാണ്. 158 00:13:14,628 --> 00:13:16,254 -മമ്മീ, പിന്നെക്കാണാം. -നിന്നെയും. 159 00:13:33,605 --> 00:13:35,524 ഇത്രകാലം ആരെങ്കിലും ദേഷ്യം കൊണ്ടുനടക്കുമോ? 160 00:13:35,857 --> 00:13:38,193 ഞാൻ ക്ഷമ പറഞ്ഞല്ലോ. 161 00:13:38,527 --> 00:13:40,862 ഭക്ഷണം വേണമെങ്കിൽ വാതിൽക്കൽ നിന്ന് മാറിനിൽക്കൂ. 162 00:13:40,946 --> 00:13:41,863 അതാണ് കാര്യം. 163 00:13:42,447 --> 00:13:44,699 എനിക്കീ ചവറ് കഴിക്കാൻ വേണ്ട. 164 00:13:44,783 --> 00:13:46,576 എനിക്ക് ശരിക്കുള്ള ഭക്ഷണം വേണം. 165 00:13:46,660 --> 00:13:48,286 മാറിനിൽക്കാനാണ് പറഞ്ഞത്. 166 00:13:50,121 --> 00:13:51,039 കുറച്ചുകൂടി. 167 00:13:52,874 --> 00:13:53,792 തിരിഞ്ഞു നിൽക്കൂ. 168 00:13:53,875 --> 00:13:55,252 ഇല്ല-- 169 00:13:55,335 --> 00:13:56,294 തിരിഞ്ഞു നിൽക്കാൻ! 170 00:13:56,378 --> 00:13:58,338 പീറ്റ്, നിങ്ങൾക്ക് ഭാഗ്യമുണ്ടെന്ന് കരുതണം. 171 00:13:58,880 --> 00:14:00,382 ഞങ്ങൾ നിങ്ങളുടെ കൈ വലിച്ച് കീറീയേനെ. 172 00:14:01,091 --> 00:14:02,300 തലയ്ക്ക് ഇടിച്ചേനെ. 173 00:14:02,842 --> 00:14:04,261 കരൾ പറിച്ചെടുത്തേനെ. 174 00:14:04,844 --> 00:14:07,055 നിങ്ങളുടെ നട്ടെല്ല് ഒരു ബെൽറ്റാക്കിയേനെ. 175 00:14:07,138 --> 00:14:08,557 എനിക്ക് പേടിയില്ല. 176 00:14:08,640 --> 00:14:09,808 നിങ്ങളും പിന്നോട്ട് മാറൂ. 177 00:14:09,891 --> 00:14:11,393 അല്ലെങ്കിൽ രണ്ടാളും വിശന്നിരിക്കും. 178 00:14:11,476 --> 00:14:13,979 പകരം, ഞങ്ങളൊരു ചെറിയ ചതവുമാത്രമേ നൽകിയുള്ളൂ. 179 00:14:14,563 --> 00:14:16,022 ഞങ്ങൾക്ക് നിങ്ങളെ ഇഷ്ടമാണെന്ന്. 180 00:14:16,356 --> 00:14:18,441 അതായത്, നിങ്ങളൊരു സുഹൃത്താണെന്ന്. 181 00:14:19,276 --> 00:14:21,570 അതായത് ഞങ്ങളിവിടുന്ന് വീണ്ടും രക്ഷപ്പെടുമ്പോൾ, 182 00:14:21,903 --> 00:14:23,530 ഞങ്ങൾ നിങ്ങളെ കൊല്ലില്ല. 183 00:14:23,822 --> 00:14:26,241 ഞങ്ങൾക്ക് നല്ല ഭക്ഷണം തന്നാൽ മതി. 184 00:14:26,324 --> 00:14:28,660 ഇപ്പോൾ നിങ്ങളത് ചെയ്യുന്നില്ല. 185 00:14:28,743 --> 00:14:29,953 എൻ്റടുത്ത് വില പേശാൻ നോക്കണ്ടാ. 186 00:14:30,036 --> 00:14:32,122 നിങ്ങളുടെ സുരക്ഷ നല്ലപോലെ വർദ്ധിപ്പിച്ചിട്ടുണ്ട്. 187 00:14:32,205 --> 00:14:35,625 പുതിയ ക്യാമറകൾ, പുതിയ തോക്കുകൾ, പുതിയ വാതിലുകൾ, പുതിയ കാവൽക്കാർ. 188 00:14:35,709 --> 00:14:36,960 നിങ്ങൾ എവിടെയും പോകുന്നില്ല. 189 00:14:38,712 --> 00:14:39,713 നിങ്ങൾ... 190 00:14:39,796 --> 00:14:43,008 ശരിയാ, ഞാനിപ്പോ പോർട്ടലുകളാണ് വിസർജ്ജിക്കുന്നത്. ഞാനത് പറഞ്ഞില്ലേ? 191 00:14:45,427 --> 00:14:46,636 ഇങ്ങോട്ട് വരൂ, വേഗം! 192 00:14:46,720 --> 00:14:47,554 നാശം. 193 00:14:47,637 --> 00:14:48,805 പോകൂ. 194 00:14:49,389 --> 00:14:51,057 നീ കരുതുന്നത്... 195 00:14:51,141 --> 00:14:52,892 ചെമ്പല്ലിയെ തിന്നുന്ന അത്ര അപകടമായിരിക്കില്ല. 196 00:14:53,435 --> 00:14:54,853 കാണാം, പീറ്റ്. 197 00:15:05,989 --> 00:15:07,407 നമ്മളിതെവിടെയാണ്? 198 00:15:09,075 --> 00:15:10,368 അവനറിയാമെന്ന് ഉറപ്പാണ്. 199 00:15:23,715 --> 00:15:25,258 ദൈവമേ. 200 00:15:25,342 --> 00:15:26,885 ഇവിടെ എന്താ സംഭവിച്ചത്? 201 00:15:26,968 --> 00:15:28,261 ഒരു ദുരന്തം. 202 00:15:28,345 --> 00:15:29,596 പക്ഷേ വിഷമിക്കേണ്ട. 203 00:15:29,679 --> 00:15:31,222 ഇത് നിങ്ങളുടെ ലോകമല്ല. 204 00:15:31,306 --> 00:15:34,100 എൻ്റെ പേര് ആങ്സ്ട്രം ലിവി. 205 00:15:35,185 --> 00:15:36,686 ഹായ്, ആങ്സ്ട്രം. 206 00:15:36,770 --> 00:15:38,146 നീ ഞങ്ങളെ എന്തിനാ പുറത്തിറക്കിയത്? 207 00:15:38,229 --> 00:15:39,814 നിനക്കെന്താണ് വേണ്ടത്? 208 00:15:39,898 --> 00:15:42,192 രണ്ടും അടിസ്ഥാനപരമായി ഒരേ ചോദ്യമാണെടോ, വിഡ്ഢി. 209 00:15:43,234 --> 00:15:44,319 അത് ഞാൻ പോകുന്ന വഴി പറയാം. 210 00:15:44,402 --> 00:15:46,821 ഈ ഭൂമിയിൽ അധികസമയം നിൽക്കുന്നത് വളരെ അപകടകരമാണ്. 211 00:15:46,905 --> 00:15:47,781 ഞാൻ ഊഹിക്കട്ടെ. 212 00:15:47,864 --> 00:15:50,325 നിനക്ക് ഡൈമെൻഷനുകൾക്കിടയിൽ പോർട്ടലുകൾ തുറക്കാനാകും. 213 00:15:50,408 --> 00:15:52,369 അതായത്, എനിക്ക് ഡംഭ് പറയാൻ ഇഷ്ടമില്ല... 214 00:15:52,452 --> 00:15:54,704 പക്ഷേ ഒരേ ഡൈമെൻഷൻ്റെ ഉള്ളിലല്ല. 215 00:15:55,997 --> 00:15:57,165 നിങ്ങളെന്താ അങ്ങനെ കരുതുന്നത്? 216 00:15:57,248 --> 00:15:59,167 കാരണം നമ്മൾ നടക്കുകയാണ്. 217 00:15:59,250 --> 00:16:02,045 കാരണം നിനക്കിവിടെ GDA-യുടെ അണ്ടർഗ്രൗണ്ട് ജയിലിൽ 218 00:16:02,128 --> 00:16:04,881 എത്താൻ തക്കവണ്ണമുള്ള ഒരു കുഴിയുണ്ടാക്കേണ്ടി വന്നു. 219 00:16:06,132 --> 00:16:07,133 നിങ്ങൾ മിടുക്കരാണ്. 220 00:16:07,801 --> 00:16:10,178 നിങ്ങളെ സ്വതന്ത്രരാക്കുന്നത് തെറ്റാവുമോ എന്ന് പേടിയായിരുന്നു. 221 00:16:10,261 --> 00:16:13,473 നിനക്കെന്താണ് വേണ്ടതെന്ന് ഇനി പറഞ്ഞില്ലെങ്കിൽ ചിലപ്പോൾ അങ്ങനെയാവും. 222 00:16:13,556 --> 00:16:16,851 എനിക്ക് ഒരു പ്രത്യേക പ്രശ്നത്തിന് നിങ്ങളുടെ സഹായം വേണം. 223 00:16:16,935 --> 00:16:20,772 കഴിഞ്ഞ തവണ ഞങ്ങൾ മറ്റൊരാളെ അവരുടെ പ്രത്യേക പ്രശ്നത്തിൽ സഹായിച്ചു, 224 00:16:20,855 --> 00:16:23,441 പക്ഷേ ഞങ്ങൾക്കത് ശരിയായി വന്നില്ല. 225 00:16:23,525 --> 00:16:25,276 നോക്കൂ, ഞാനൊരു സമാധാന പ്രേമിയാണ്. 226 00:16:25,360 --> 00:16:27,362 ഞാൻ ആളുകളെ ഉപദ്രവിക്കുകയോ കൊല്ലുകയോ ചെയ്യില്ല. 227 00:16:27,737 --> 00:16:29,280 ഞാനെൻ്റെ ശക്തി നന്മയ്ക്കായി ഉപയോഗിക്കുന്നു. 228 00:16:29,906 --> 00:16:33,451 നിങ്ങളിരുവരോടും ചേർന്ന് പ്രവർത്തിക്കുന്നത് എൻ്റെ ധാർമ്മികതയ്ക്ക് ചേരില്ല, 229 00:16:33,535 --> 00:16:35,370 പക്ഷേ എനിക്ക് വേറെ വഴിയില്ല. 230 00:16:36,204 --> 00:16:39,249 നിങ്ങളുടെ ശാസ്ത്രീയമായ എന്തോ ഒന്നുണ്ടല്ലോ, അതുള്ളവർ വേറെയില്ല. 231 00:16:40,417 --> 00:16:41,793 വിശ്വസിക്കൂ, ഞാൻ എല്ലായിടവും നോക്കി. 232 00:16:43,169 --> 00:16:44,879 എന്നെ സഹായിക്കാൻ നിങ്ങളെ നിർബന്ധിക്കാനാവില്ല. 233 00:16:47,924 --> 00:16:50,093 സഹായിച്ചില്ലെങ്കിൽ ഞാൻ നിങ്ങളെ ഇവിടെ ഉപേക്ഷിക്കും. 234 00:16:50,176 --> 00:16:51,970 അല്ലെങ്കിൽ കൂടുതൽ മോശമായ മറ്റെവിടെയെങ്കിലും. 235 00:16:55,014 --> 00:16:57,058 നമ്മൾ നമുക്കായി ജോലി ചെയ്തിരുന്ന കാലം ഓർത്തുപോകുന്നു. 236 00:16:57,600 --> 00:16:58,935 ഞാനും. 237 00:17:01,396 --> 00:17:04,315 റെജിനാൾഡ് വെൽ ജോൺസൺ 238 00:17:07,736 --> 00:17:09,404 -അത് മാർക്ക് ഗ്രേസൺ ആണോ? -അവൻ തിരിച്ചു വന്നോ? 239 00:17:09,487 --> 00:17:10,989 അവൻ്റെ അച്ഛന് സംഭവിച്ചത് അറിഞ്ഞില്ലേ? 240 00:17:12,031 --> 00:17:13,867 എനിക്ക് വളരെ ദുഃഖമുണ്ട്. 241 00:17:13,950 --> 00:17:14,951 മാർക്ക്. 242 00:17:16,327 --> 00:17:18,246 മാർക്ക് ഗ്രേസൺ. 243 00:17:18,329 --> 00:17:20,832 ടോഡ്, നോക്കൂ, ഞാൻ-- 244 00:17:23,460 --> 00:17:26,546 നിൻ്റെ ഡാഡി പൊട്ടിത്തെറിച്ചതിൽ എനിക്ക് വിഷമമുണ്ട്. 245 00:17:28,423 --> 00:17:29,257 നന്ദി. 246 00:17:29,674 --> 00:17:31,468 -പക്ഷേ എനിക്ക്-- -ഇത് വളരെ പ്രയാസമാണെടോ. 247 00:17:31,551 --> 00:17:32,385 വളരെ വിഷമകരമാണ്. 248 00:17:32,469 --> 00:17:33,470 അതെപ്പറ്റി സംസാരിക്ക്. 249 00:17:33,553 --> 00:17:36,765 എൻ്റെ അച്ഛൻ ഒരു കൊള്ളരുതാത്തവനായിട്ടും അദ്ദേഹത്തെ കാണാനാവാത്തത് ആലോചിക്കാനാവില്ല. 250 00:17:36,848 --> 00:17:38,975 നിൻ്റെ ഡാഡി നല്ലവനായിരുന്നെന്ന് കേട്ടു. 251 00:17:39,058 --> 00:17:40,685 നല്ല മസിലുകളുണ്ടായിരുന്നു, അല്ലേ? 252 00:17:40,769 --> 00:17:42,812 നിനക്കും ആ ജീനുകൾ കിട്ടിയിട്ടുണ്ടാവണം, അല്ലേ? 253 00:17:48,359 --> 00:17:49,277 നന്ദി, ടോഡ്. 254 00:17:49,360 --> 00:17:50,695 മാർക്ക് അത് വിലമതിക്കുന്നു. 255 00:17:51,404 --> 00:17:53,031 ഹേയ്. നീ ഓക്കെയാണോ? 256 00:17:53,114 --> 00:17:54,115 നന്നായി സംസാരിച്ചെടോ. 257 00:17:54,866 --> 00:17:56,409 കണ്ടോ? ഞാനൊരു വിഡ്ഢിയല്ല! 258 00:17:56,493 --> 00:17:58,203 ഞാനൊരു വിഡ്ഢിയല്ല! 259 00:18:00,914 --> 00:18:01,915 അത് സാരമില്ല. 260 00:18:02,457 --> 00:18:04,459 ശരിയാണ്, അത് സാരമില്ല. 261 00:18:04,542 --> 00:18:06,294 പക്ഷേ നീ ഓക്കെയാണോ? 262 00:18:08,838 --> 00:18:09,839 ശരി, ടോഡ് പറഞ്ഞത് ശരിയാണ്. 263 00:18:10,381 --> 00:18:11,591 എൻ്റെ ഡാഡി മരിച്ചപോലെതന്നെയാവാം. 264 00:18:12,634 --> 00:18:13,760 അങ്ങനെയാണിപ്പോൾ തോന്നുന്നത്. 265 00:18:14,761 --> 00:18:15,678 തീർച്ചയായും. 266 00:18:16,095 --> 00:18:17,347 എനിക്ക് ദുഃഖിച്ചിരിക്കാനാവില്ല. 267 00:18:17,430 --> 00:18:18,556 ഞാൻ പ്രശ്നത്തിൻ്റെ ഭാഗമാണ്. 268 00:18:19,474 --> 00:18:21,768 ചിക്കാഗോയിലെ ആ ആളുകളെല്ലാം മരിച്ചത് ഞാൻ കാരണമാണ്. 269 00:18:22,811 --> 00:18:24,896 -ഒരു നിമിഷം നിൽക്കൂ. -ഞാനിവിടെ ഉണ്ടാവാൻ പാടില്ല. 270 00:18:25,355 --> 00:18:26,898 ഞാൻ അവിടെയായിരിക്കണം. 271 00:18:27,232 --> 00:18:28,900 എൻ്റെ തെറ്റുകൾ തിരുത്തിക്കൊണ്ട്. 272 00:18:28,983 --> 00:18:30,985 മാർക്ക്, അവരെയാരെയും നീയല്ല കൊന്നത്. 273 00:18:31,069 --> 00:18:32,487 ഒമ്നി മാനാണത് ചെയ്തത്. 274 00:18:32,570 --> 00:18:33,947 പക്ഷേ ഞാനവരെ രക്ഷിച്ചില്ല. 275 00:18:35,281 --> 00:18:38,368 നീ നിൻ്റെ ഡാഡിയെ തടഞ്ഞ് ഈ ഗ്രഹം രക്ഷിച്ചു. 276 00:18:38,451 --> 00:18:39,911 നീയതിൽ കൊല്ലപ്പെടേണ്ടതായിരുന്നു. 277 00:18:40,495 --> 00:18:42,580 നിനക്ക് ആരോടും ഒരു കടപ്പാടുമില്ല. 278 00:18:45,917 --> 00:18:46,960 എനിക്കത്ര ഉറപ്പില്ല. 279 00:18:48,878 --> 00:18:52,590 ബർഗർ മാർട്ട് 280 00:18:56,427 --> 00:18:57,595 നിന്നെ കണ്ടതിൽ സന്തോഷം, മോനേ. 281 00:18:57,679 --> 00:18:59,180 ഞാൻ നിനക്കായി എന്താണ് ചെയ്യേണ്ടത്? 282 00:19:01,182 --> 00:19:05,019 സ്കൂളിലേക്ക് തിരിച്ചു ചെന്നപ്പോൾ അത് എനിക്കിപ്പോൾ പറ്റിയ ഇടമല്ലെന്ന് മനസ്സിലായി 283 00:19:06,062 --> 00:19:07,230 എനിക്ക് അങ്ങോട്ട് പോകണം. 284 00:19:08,022 --> 00:19:09,691 നിങ്ങളെന്നെ വീണ്ടൂം വിളിച്ച് ചെയ്യാൻ പറയണം. 285 00:19:10,233 --> 00:19:12,026 ഹേയ്, നിൽക്കൂ. 286 00:19:12,110 --> 00:19:13,987 ഞാൻ കൂടുതൽ നന്നായി, ബലമുണ്ട്, ഞാൻ തയ്യാറാണ്. 287 00:19:16,030 --> 00:19:17,115 അല്ല, നീ തയ്യാറല്ല. 288 00:19:17,490 --> 00:19:19,033 നീ തയ്യാറല്ല, മാർക്ക്. 289 00:19:19,117 --> 00:19:20,660 എന്ത്? നിങ്ങൾ എന്താണ് പറയുന്നത്? 290 00:19:20,743 --> 00:19:23,037 നിൻ്റെ അതിരാവിലെയുള്ള പുറത്തുപോക്ക് ഞാൻ കാണുന്നില്ലെന്നാണോ? 291 00:19:23,121 --> 00:19:24,372 അതിനാലാണ് എനിക്ക് നിങ്ങളെ വേണ്ടത്. 292 00:19:25,081 --> 00:19:26,207 എനിക്ക് കൂടൂതൽ ചെയ്യാനുണ്ട്. 293 00:19:26,916 --> 00:19:29,419 ഒരു മാസമേ ആയുള്ളൂ, മാർക്ക്. 294 00:19:29,502 --> 00:19:32,547 നിൻ്റെ അമ്മയെ ശ്രദ്ധിക്കൂ, പിന്നെ ഗ്രേഡുകളും, നിൻ്റെ ഗേൾഫ്രണ്ടും. 295 00:19:32,630 --> 00:19:34,382 ആംബറിനൊപ്പം കോളേജിൽ പോകേണ്ടേ? 296 00:19:35,508 --> 00:19:37,510 നീ ജയിച്ചില്ലെങ്കിൽ അത് നടക്കില്ല. 297 00:19:37,594 --> 00:19:39,470 എനിക്ക് ജീവിതങ്ങൾ രക്ഷിക്കാനറിയാം. 298 00:19:39,554 --> 00:19:40,471 നീ രക്ഷിച്ചു. 299 00:19:41,097 --> 00:19:42,640 നീ ഒരുപാടുപേരെ രക്ഷിച്ചു. 300 00:19:42,724 --> 00:19:44,934 പക്ഷേ നീയൊരു വൈകാരിക വിക്ഷോഭത്തിലും പെട്ടിരുന്നു, 301 00:19:45,018 --> 00:19:47,562 നിൻ്റെ ബുദ്ധി നേരെയായോ എന്നറിഞ്ഞ ശേഷം മാത്രമേ 302 00:19:47,645 --> 00:19:49,105 എനിക്ക് നിന്നെ തിരിച്ചെടുക്കാനാകൂ. 303 00:19:49,188 --> 00:19:50,481 അതുകൊണ്ട്, വേണ്ട. 304 00:19:50,565 --> 00:19:51,566 സമയമായില്ല. 305 00:19:53,484 --> 00:19:54,485 നിങ്ങൾക്കെന്നെ തടയാനാവില്ല. 306 00:19:55,361 --> 00:19:57,322 ഒരു സൂപ്പർ ഹീറോ ആകാൻ നിങ്ങളുടെ അനുവാദം വേണ്ട. 307 00:19:58,865 --> 00:20:00,992 ഇക്കാര്യം വേറെയാരാണ് എന്നോട് പറഞ്ഞതെന്ന് അറിയാമോ? 308 00:20:01,451 --> 00:20:02,577 ഞാൻ എൻ്റെ ഡാഡിയല്ല. 309 00:20:10,793 --> 00:20:12,420 ഒരു ഇടവേളയെടുക്കൂ, മോനേ. 310 00:20:12,503 --> 00:20:13,963 ഒരു നല്ല ഇടവേള. 311 00:20:14,547 --> 00:20:15,548 നിനക്കത് ആവശ്യമാണ്. 312 00:20:20,511 --> 00:20:23,097 യുണൈറ്റഡ് സ്റ്റേറ്റ്സ് പെൻ്റഗൺ 313 00:20:24,182 --> 00:20:25,558 കർത്താവേ. 314 00:20:25,642 --> 00:20:27,393 ഇക്കാര്യം ഇപ്പോഴും നടക്കുന്നുണ്ടോ? 315 00:20:27,477 --> 00:20:29,020 അത് ശരിയായിട്ടല്ല നടക്കുന്നത് സർ. 316 00:20:29,103 --> 00:20:31,189 ഗാർഡിയനുകൾക്ക് കുറച്ച് സഹായം തേടാമായിരുന്നു. 317 00:20:31,272 --> 00:20:34,150 അവർക്ക് ശരിക്കും... ഇൻവിൻസിബിളിനെ ഉപയോഗിക്കാമായിരുന്നു. 318 00:20:34,734 --> 00:20:37,153 എനിക്ക് നോളനെക്കൊണ്ട് പറ്റിയ അതേ അബദ്ധം ഇനി ചെയ്യില്ല. 319 00:20:37,236 --> 00:20:39,948 ആ പയ്യനെ അങ്ങോട്ട് വിടാൻ ഒരേയൊരു മാർഗ്ഗമേയുള്ളൂ, 320 00:20:40,031 --> 00:20:41,950 അത് വളരെ കടുത്ത നിയന്ത്രണങ്ങളോടെ മാത്രം. 321 00:20:45,453 --> 00:20:48,247 എൻ്റെ ഇഷ്ട ബാറിൽ കയറി ചവിട്ടിയതിനാണിത്, നാശമേ! 322 00:20:49,749 --> 00:20:51,709 എന്നെ അങ്ങനെ വിളിക്കരുത്! 323 00:20:51,793 --> 00:20:57,048 ഞാൻ ജയൻ്റാണ്, എനിക്ക് അമേരിക്കയുടെ പ്രസിഡൻ്റാകണം. 324 00:20:57,131 --> 00:20:59,092 പിന്നൊരു ബഹിരാകാശയാത്രികനും. 325 00:21:03,346 --> 00:21:04,597 അവ... 326 00:21:04,681 --> 00:21:06,641 വളരെ കൃത്യമായ ആവശ്യങ്ങളാണ്. 327 00:21:06,933 --> 00:21:09,519 അവൻ്റെ സംസാര രീതിയും വാക്കുകളും നോക്കിയാൽ... 328 00:21:09,602 --> 00:21:12,855 ജയൻ്റിൻ്റെ മാനസിക നില ഒരു 8 വയസ്സുകാരൻ്റേതാണ്. 329 00:21:17,151 --> 00:21:19,320 8 വയസ്സുള്ള എന്തിൻ്റെ? 330 00:21:23,533 --> 00:21:25,618 ബഹിരാകാശയാത്രികൻ എന്നതിൽ നിന്ന് മനസ്സിലാകും. 331 00:21:34,961 --> 00:21:37,380 വേണമെങ്കിൽ നമുക്കവന് ചിത്രകഥകളോ മറ്റോ വാങ്ങിക്കൊടുക്കാം. 332 00:21:38,673 --> 00:21:42,427 അവന് എത്ര പ്രായമുണ്ടെന്ന് ഞാൻ നോക്കുന്നില്ല, അവനെ തോൽപ്പിക്കണം. 333 00:21:42,510 --> 00:21:43,511 ഇപ്പോൾ! 334 00:21:45,138 --> 00:21:47,015 അതൊരു അടിപൊളി ആശയമാണ്, സാംസൺ. 335 00:21:47,348 --> 00:21:49,934 ഈ ജംഗ്ഷൻ്റെ താഴെ പലനിലയുള്ള ഒരു കാർ പാർക്കിംഗ് ഉണ്ട്. 336 00:21:51,519 --> 00:21:53,688 ഞാൻ കോൺക്രീറ്റിൻ്റെ താങ്ങുകൾ പൊട്ടിക്കാം, 337 00:21:53,771 --> 00:21:55,148 ജയൻ്റിനെ അതിലേക്ക് വീഴ്ത്താം. 338 00:21:59,652 --> 00:22:02,238 നമുക്കയാളെ പൊതുജനങ്ങൾക്ക് അപകടം വരാത്ത വിധം... 339 00:22:04,198 --> 00:22:05,992 ഒതുക്കാം. 340 00:22:06,075 --> 00:22:07,243 റൂഡി! 341 00:22:08,745 --> 00:22:10,038 നീ ഓക്കെയാണോ? 342 00:22:10,121 --> 00:22:12,582 -എനിക്കുറപ്പില്ല. -റെക്സ്! 343 00:22:13,374 --> 00:22:15,209 റൂഡിയുടെ സ്ഫോടകവസ്തുക്കൾ പൊട്ടിക്കൂ! 344 00:22:20,965 --> 00:22:21,883 വേഗം വാ! 345 00:22:21,966 --> 00:22:24,510 നീയെന്താ എന്നോട് മോശമായി പെരുമാറുന്നത്? 346 00:22:24,594 --> 00:22:26,179 നീയതെന്തിനാ അങ്ങനെ ചെയ്യുന്നത്? 347 00:22:28,514 --> 00:22:29,807 എന്തുപറ്റി? 348 00:22:29,891 --> 00:22:31,350 എനിക്ക്... അറിയില്ല. 349 00:22:31,434 --> 00:22:32,518 എനിക്ക് അനങ്ങാൻ സാധിച്ചില്ല. 350 00:22:32,602 --> 00:22:34,145 എൻ്റെ ഹൃദയം വല്ലാതെ മിടിച്ചു. 351 00:22:34,228 --> 00:22:35,354 ഞാനാകെ വിയർത്തിരുന്നു. 352 00:22:36,272 --> 00:22:37,315 നീയെന്തിനാ ചിരിക്കുന്നത്? 353 00:22:37,857 --> 00:22:38,775 അത് ഭയമാണ്. 354 00:22:38,858 --> 00:22:41,110 മുമ്പ്, ഇത് നിനക്കൊരു വീഡിയോ ഗെയിം മാത്രമായിരുന്നു. 355 00:22:41,194 --> 00:22:42,028 ഇപ്പോൾ നീയിവിടെ എത്തി. 356 00:22:42,111 --> 00:22:42,945 നേരിട്ട്. 357 00:22:43,029 --> 00:22:43,863 യഥാർത്ഥ കളി കളിക്കുന്നു. 358 00:22:43,946 --> 00:22:45,156 ഇതിന് വലിയ വ്യത്യാസമുണ്ട്. 359 00:22:47,575 --> 00:22:48,409 വിഷമിക്കേണ്ട. 360 00:22:48,493 --> 00:22:49,660 നിനക്കിത് പരിചയമായിക്കൊള്ളും. 361 00:22:49,744 --> 00:22:51,621 നീ ആദ്യമായി ശൗചാലയം ഉപയോഗിച്ച പോലെ. 362 00:22:57,710 --> 00:22:59,337 തീർച്ചയായും, ഞാനൊരു ബുദ്ധിമാനാണ്. 363 00:22:59,420 --> 00:23:02,465 പക്ഷേ ഞാൻ ശരിയായ തരത്തിലുള്ള ഒരു ബുദ്ധിമാനല്ല. 364 00:23:03,466 --> 00:23:04,675 ഇത് ഓർമ്മയുണ്ടോ? 365 00:23:05,510 --> 00:23:07,512 അത് നമ്മുടെ സൊമാറ്റിക് എൻകോഡറുകളിൽ ഒന്നാണ്. 366 00:23:08,638 --> 00:23:09,722 പക്ഷേ കുറച്ചുകൂടി വലുത്. 367 00:23:09,806 --> 00:23:11,307 ഞാനത് ശ്രദ്ധിച്ചില്ല. 368 00:23:11,891 --> 00:23:12,725 തീർച്ചയായും. 369 00:23:13,184 --> 00:23:14,936 ഞാനിത് നിങ്ങളുടെ ഡിസൈനെ അടിസ്ഥാനമാക്കിയാണ് ചെയ്തത്. 370 00:23:15,019 --> 00:23:17,897 ഇത് വായിക്കും, പകർപ്പെടുക്കും, മനുഷ്യമനസ്സുകൾ എഴുതും. 371 00:23:19,148 --> 00:23:21,150 -ഒന്നൊഴികെ... -ഇത് നിങ്ങൾക്ക് പ്രവർത്തിപ്പിക്കാനാവില്ല. 372 00:23:21,651 --> 00:23:23,069 കഴിയില്ലെന്ന് ഞാൻ ബെറ്റ് വയ്ക്കാം. 373 00:23:23,152 --> 00:23:25,279 ഇതിൽ എത്രയെണ്ണം കൊള്ളും, നൂറെണ്ണം? 374 00:23:25,363 --> 00:23:26,614 അതേ, ഒരു നൂറെണ്ണം. പക്ഷേ-- 375 00:23:26,697 --> 00:23:28,574 കണക്ടോം ബഫറുകൾ തകരും. 376 00:23:29,158 --> 00:23:30,368 എനിക്ക് ആവശ്യത്തിനുണ്ടെന്ന് കരുതി. 377 00:23:30,451 --> 00:23:32,078 അതുകൊണ്ട് മതിയാകില്ല. 378 00:23:32,161 --> 00:23:34,413 നിനക്ക് രണ്ടിരട്ടി പ്രോസസിംഗ് യൂണിറ്റുകൾ വേണ്ടിവരും. 379 00:23:36,249 --> 00:23:38,751 കൃത്യമായി ഇതിനാണ് ഞാൻ നിങ്ങളെ ജയിലിൽ നിന്ന് പുറത്തിറക്കിയത്. 380 00:23:39,794 --> 00:23:41,170 ഇത് പ്രവർത്തിക്കാൻ എത്ര നേരമെടുക്കും? 381 00:23:42,088 --> 00:23:43,131 അധികം വൈകില്ല. 382 00:23:43,214 --> 00:23:44,799 പക്ഷേ ആദ്യം രണ്ട് ചോദ്യങ്ങൾ. 383 00:23:45,591 --> 00:23:47,969 ഒന്ന്, നിനക്കെന്തിനാണിത്? 384 00:23:48,636 --> 00:23:50,763 രണ്ട്, ഇതിൽ ഞങ്ങൾക്ക് എന്ത് ഗുണമാണുള്ളത്? 385 00:23:51,097 --> 00:23:54,267 പിന്നെ ഇനി മറ്റ് ഡൈമെൻഷനുകളിൽ ഞങ്ങളെ വിട്ടുകളയുമെന്ന ഭീഷണി വേണ്ട. 386 00:23:54,350 --> 00:23:55,726 തീർച്ചയായും. 387 00:23:55,810 --> 00:23:58,563 പകരം, ഞാൻ നിങ്ങളുടെ മനുഷ്യത്വപരമായ ഗുണങ്ങളോട് ചോദിക്കാം. 388 00:24:00,106 --> 00:24:01,023 തുടരൂ. 389 00:24:03,526 --> 00:24:05,987 എണ്ണമറ്റ ഡൈമെൻഷനുകളുണ്ട്, 390 00:24:06,070 --> 00:24:10,825 എനിക്ക് ജന്മനാൽ ഇവയിൽ പ്രവേശിക്കാനുള്ള കഴിവുണ്ടായിരുന്നു. 391 00:24:10,908 --> 00:24:13,202 നിന്നെ ബേബി സിറ്റ് ചെയ്യാൻ രസമായിരുന്നിരിക്കണം. 392 00:24:13,286 --> 00:24:15,413 ചിലവ നമ്മുടേതിൽ നിന്ന് വളരെ ചെറിയ രീതിയിൽ വ്യത്യസ്തമാണ്. 393 00:24:17,039 --> 00:24:18,833 മറ്റുള്ളവയ്ക്ക് അത്ര വ്യത്യസ്തമാകാനായില്ല. 394 00:24:19,458 --> 00:24:20,960 ഒരു മാസം മുമ്പ് ഒമ്നി മാനും ഇൻവിൻസിബിളും 395 00:24:21,043 --> 00:24:22,962 തമ്മിൽ നടത്തിയ ലോകം മാറ്റിമറിച്ച ആ യുദ്ധം ഓർക്കുന്നോ? 396 00:24:23,254 --> 00:24:26,674 മറ്റ് മിക്ക ഡൈമെൻഷനുകളിലും, അവർ ഒന്നിച്ച് ഗ്രഹത്തെ കയ്യടക്കി. 397 00:24:26,757 --> 00:24:28,217 നീ തമാശ പറയുകയാണ്. 398 00:24:28,301 --> 00:24:30,261 അപ്പോൾ ഞങ്ങളാണോ വില്ലന്മാർ? 399 00:24:30,344 --> 00:24:32,054 ഇനി, പ്രധാനമായത് എന്താണെന്നാൽ, 400 00:24:32,138 --> 00:24:35,474 ഓരോ ഡൈമെൻഷനും തനതായ, വിലപ്പെട്ട ഒന്നുണ്ട്. 401 00:24:36,309 --> 00:24:38,060 നമ്മളിതുവരെ വായിക്കാത്ത ഷേക്സ്പിയർമാർ. 402 00:24:39,020 --> 00:24:41,689 നമുക്ക് മനസ്സിലാവുന്നതിനും അപ്പുറമുള്ള സാങ്കേതികതകൾ. 403 00:24:41,772 --> 00:24:43,441 പുതിയ ചിന്താരീതികൾ. 404 00:24:43,524 --> 00:24:45,526 സമാധാനത്തിൻ്റെ തത്വശാസ്ത്രങ്ങൾ. 405 00:24:48,237 --> 00:24:50,114 നമ്മുടെ എല്ലാ പ്രശ്നങ്ങളും, 406 00:24:50,198 --> 00:24:52,617 ക്ഷാമം, യുദ്ധം, കാലാവസ്ഥാ വ്യതിയാനം, 407 00:24:53,117 --> 00:24:57,038 ക്യാൻസർ, അങ്ങനെ എല്ലാം മറ്റെവിടെയോ വെച്ച് പരിഹരിക്കപ്പെട്ടു. 408 00:24:57,121 --> 00:24:59,248 എനിക്ക് ആ വിവരം പങ്കുവയ്ക്കാനുള്ള ഒരു വഴിയാകാനാകും. 409 00:24:59,916 --> 00:25:04,045 ചെയ്യുന്നതെന്തും മറ്റുള്ളവർക്ക് പങ്കുവച്ച് ജീവിത നിലവാരമുയർത്തുന്നൊരു പ്രൊമിത്യൂസ്. 410 00:25:04,712 --> 00:25:08,299 തീർച്ചയായും ഞാനാദ്യം നമ്മുടെ ലോകത്തെ സഹായിക്കും, പിന്നെ മറ്റിടങ്ങളെയും. 411 00:25:08,799 --> 00:25:11,761 കോടിക്കണക്കിന്, ശതകോടിക്കണക്കിന് ജീവനുകൾ എനിക്ക് രക്ഷിക്കാനാകും. 412 00:25:12,136 --> 00:25:13,638 കേട്ടിട്ട് രസമുണ്ട്. 413 00:25:13,721 --> 00:25:17,016 പക്ഷേ ജീവനുകള്‍ രക്ഷിക്കലല്ല ഞങ്ങളുടെ ഇഷ്ടകാര്യം. 414 00:25:17,600 --> 00:25:20,061 ഇത് ചെയ്യാനായി, മറ്റു ഡൈമെൻഷനുകളെപ്പറ്റി എനിക്ക് ആഴത്തിലുള്ള അറിവ് വേണം. 415 00:25:21,354 --> 00:25:23,439 നമ്മളെപ്പോഴും ജിജ്ഞാസുക്കളായിരുന്നത് നന്നായി. 416 00:25:23,522 --> 00:25:24,815 നമ്മളെപ്പോഴും? 417 00:25:27,318 --> 00:25:28,986 കുടുംബത്തെ പരിചയപ്പെടൂ. 418 00:25:32,698 --> 00:25:34,825 അത് ഞാൻ പ്രതീക്ഷിച്ചില്ല. 419 00:25:35,284 --> 00:25:36,911 കാരണം നീ ക്ലോൺ ആണ്. 420 00:25:36,994 --> 00:25:39,330 ഇവരെല്ലാം എൻ്റെ വ്യത്യസ്ത പതിപ്പുകളാണ്, 421 00:25:39,413 --> 00:25:41,499 കൂടാതെ ഇതിൻ്റെ പത്തിരട്ടി മറ്റു ഡൈമെൻഷനുകളിലെ 422 00:25:41,582 --> 00:25:43,501 വിവിധ സുരക്ഷിത ഭവനങ്ങളിലുണ്ട്. 423 00:25:43,584 --> 00:25:47,171 അവർക്ക് എൻ്റെ കഴിവുകളില്ല, പക്ഷേ അതുപോലെ വിലപിടിച്ച ഒന്നുണ്ട്. 424 00:25:47,255 --> 00:25:49,257 സ്വന്തം ഡൈമെൻഷനുകളെപ്പറ്റിയുള്ള അവരുടെ വിശദമായ അറിവ്, 425 00:25:49,340 --> 00:25:52,802 അവരേറ്റവും നന്നായി ചെയ്യുന്നവ എങ്ങനെ ഇവിടെ എത്തിക്കാമെന്ന് മനസ്സിലാക്കാൻ സഹായിക്കും. 426 00:25:53,469 --> 00:25:55,179 ഇത് ഞങ്ങളെ തിരികെ നിങ്ങളിലെത്തിക്കുന്നു. 427 00:25:55,263 --> 00:25:57,431 എനിക്കവരുടെ കഴിവുകൾ പകർത്തി ഇവിടെ ചേർക്കണം. 428 00:25:57,515 --> 00:26:00,017 അവരോട് ചോദ്യങ്ങൾ ചോദിച്ചുകൂടെ? 429 00:26:00,101 --> 00:26:03,479 കാരണം, പസിൽ മുഴുവനും കാണാനാവുന്നവർക്കേ അത് മുഴുവനും ചേർത്ത് വയ്ക്കാനാവൂ. 430 00:26:04,188 --> 00:26:06,691 എന്നെ സഹായിച്ചാൽ ഞാൻ നിങ്ങൾക്ക് ആവശ്യമുള്ള ഏത് ഡൈമെൻഷനും നൽകാം, 431 00:26:06,774 --> 00:26:09,443 നിങ്ങളാരെയും ഉപദ്രവിക്കില്ല എന്ന് ഉറപ്പുനൽകണമെന്ന് മാത്രം. 432 00:26:11,028 --> 00:26:13,698 ഞങ്ങൾക്ക് സൂപ്പർ ഹീറോകളില്ലാത്ത ഒരെണ്ണം വേണം. 433 00:26:13,781 --> 00:26:15,199 നല്ല ഭക്ഷണം. 434 00:26:15,283 --> 00:26:18,160 പിന്നെ ഞങ്ങൾ ദൈവങ്ങളാണെന്ന് കരുതുന്നൊരു ജനതയും. 435 00:26:32,133 --> 00:26:33,134 മാർക്ക്, ഞാനെത്തി. 436 00:26:36,387 --> 00:26:37,221 ഡെബ്ബീ. 437 00:26:39,390 --> 00:26:41,100 ഞാൻ നിനക്കായി കാത്തിരിക്കുകയായിരുന്നു. 438 00:26:41,183 --> 00:26:42,018 ഓൾഗ? 439 00:26:42,601 --> 00:26:45,229 പിൻ വാതിൽ തുറന്നു കിടക്കുകയായിരുന്നു, ഞാൻ അതിലേ കയറി വന്നു. 440 00:26:45,855 --> 00:26:47,356 നിങ്ങൾക്ക് സ്ട്രോഗനോഫ് ഇഷ്ടമല്ലേ? 441 00:26:50,651 --> 00:26:54,572 റോഡുകൾ, കാലാവസ്ഥ, കോഫി ഷോപ്പുകൾ, പിന്നെ പിസ. 442 00:26:56,282 --> 00:26:59,452 മോസ്കോയിൽ ഒരൊറ്റ നല്ല പിസ ഇല്ല. 443 00:26:59,535 --> 00:27:00,619 എല്ലാം ചവറാണ്. 444 00:27:00,703 --> 00:27:03,289 പിസ വേണമെങ്കിൽ നീ ഇറ്റലിയിൽ പോകണം. 445 00:27:03,372 --> 00:27:06,000 എനിക്കറിയാം, അത് വ്യക്തമാണ്, പക്ഷേ ഇത് സത്യമാണ്. 446 00:27:06,083 --> 00:27:10,463 ഞാൻ കഴിഞ്ഞകൊല്ലം... നോളൻ്റെ കൂടെ പോയിരുന്നു. 447 00:27:15,134 --> 00:27:16,594 അതാണ് ഞാൻ കാണാൻ വന്നത്. 448 00:27:21,891 --> 00:27:23,517 ഒരു വിചിത്രമായ കാര്യം കേൾക്കണോ? 449 00:27:23,601 --> 00:27:26,062 ആ കത്തിയുമായി നിങ്ങളെ കണ്ടപ്പോൾ, ഞാൻ കരുതി-- 450 00:27:28,064 --> 00:27:29,065 ശരിക്കും? 451 00:27:29,148 --> 00:27:31,233 ഞാൻ ഒരിക്കലും ചെയ്യില്ല, കണ്ടുപിടിക്കും. 452 00:27:31,317 --> 00:27:33,152 വിഷമായിരിക്കും കൂടുതൽ നല്ലത്. 453 00:27:42,078 --> 00:27:43,662 നോളൻ നിങ്ങളോട് കള്ളം പറഞ്ഞെന്ന് എനിക്കറിയാം. 454 00:27:44,747 --> 00:27:46,582 എന്നെപ്പോലെ തന്നെ നിങ്ങൾക്കും വിഷമമായി. 455 00:27:47,500 --> 00:27:49,543 അന്നു രാത്രി നമ്മളിരുവരുടെയും ഭർത്താക്കന്മാർ മരിച്ചു. 456 00:27:52,213 --> 00:27:55,674 നിങ്ങൾക്ക് ഒരേസമയം ദുഃഖിക്കുകയും ദേഷ്യപ്പെടുകയും ചെയ്യാം. 457 00:27:55,758 --> 00:27:58,177 ജോസെഫിനെ അടക്കിക്കഴിഞ്ഞ് എനിക്കങ്ങനെയാണ് തോന്നിയത്. 458 00:27:59,095 --> 00:28:03,182 നോളൻ ഒരുപാടുപേരെ കൊന്നു, അയാൾ മാർക്കിനെയും കൊന്നേനെ. 459 00:28:03,265 --> 00:28:06,352 എന്നെ കണക്കാക്കുന്നില്ലെന്ന് പറഞ്ഞു, ഞാനൊരു പെറ്റ് ആയിരുന്നെന്ന്. 460 00:28:06,435 --> 00:28:10,898 ഇരുപത് വർഷം, 20 വർഷം ഞാനൊരു നശിച്ച പെറ്റായിരുന്നു എന്ന്! 461 00:28:15,111 --> 00:28:17,863 അയാളൊരു കഴുവേറിയായിരുന്നു, ഏറ്റവും മോശക്കാരൻ. 462 00:28:18,739 --> 00:28:20,574 പക്ഷേ അയാൾ പോയി. 463 00:28:22,952 --> 00:28:24,745 എന്നോട് ക്ഷമിക്കൂ. എനിക്ക് കുഴപ്പമില്ല. 464 00:28:26,163 --> 00:28:27,039 എനിക്ക് കുഴപ്പമില്ല. 465 00:28:27,123 --> 00:28:28,124 എനിക്കൊന്ന്-- 466 00:28:29,542 --> 00:28:31,001 എനിക്കത് വേണമായിരുന്നു. 467 00:28:31,085 --> 00:28:34,296 എനിക്ക് സംസാരിക്കാൻ ആരുമില്ല, അതിനാൽ ഞാൻ എല്ലാം ഉള്ളിലൊതുക്കുന്നു, 468 00:28:34,380 --> 00:28:38,926 അത് ആസിഡ് പോലെ, എന്നെ ഉള്ളിൽനിന്ന് തിന്ന് പൊള്ളയാക്കുന്നു. 469 00:28:39,552 --> 00:28:43,139 എനിക്ക് കുറച്ചു ദിവസത്തിനകം മോസ്കോയിലേക്ക് തിരിച്ചു പോകണം, പക്ഷേ... 470 00:28:44,390 --> 00:28:45,224 ഇതെന്താണ്? 471 00:28:47,268 --> 00:28:48,978 ഇതെന്നെ സഹായിച്ചിരുന്നു. 472 00:28:50,271 --> 00:28:51,105 ഹേയ്, മമ്മീ. 473 00:28:55,025 --> 00:28:56,318 ഹായ്, ഓൾഗ. 474 00:28:57,653 --> 00:28:59,155 നിന്നെ കണ്ടതിൽ സന്തോഷം, മാർക്ക്. 475 00:29:01,949 --> 00:29:03,117 ഞാനെൻ്റെ മുറിയിലേക്ക് പോകുന്നു. 476 00:29:03,200 --> 00:29:04,160 ഓൾഗ അത്താഴമുണ്ടാക്കി. 477 00:29:04,243 --> 00:29:05,077 ഞാൻ കഴിച്ചു. 478 00:29:09,165 --> 00:29:11,876 നിങ്ങൾ സ്വയം സഹായിക്കാതെ അവനെ സഹായിക്കാനാവില്ല. 479 00:29:13,127 --> 00:29:14,170 എനിക്ക് കുഴപ്പമൊന്നുമില്ല. 480 00:29:14,253 --> 00:29:15,921 സത്യമായും, ഓൾഗ, എനിക്ക് കുഴപ്പമില്ല. 481 00:29:27,391 --> 00:29:32,313 നിരന്തരമായി ആവർത്തിച്ചുള്ള ഭീമാബദ്ധങ്ങൾ നടത്തിക്കൊണ്ടിരിക്കുന്നു. 482 00:29:32,396 --> 00:29:33,856 അതിത്തിരി കടന്നുപോയി, സിസിൽ. 483 00:29:36,108 --> 00:29:38,486 ഇത് ഞാൻ നല്ലരീതിയിൽ പറഞ്ഞതാണ്, കേറ്റ്. 484 00:29:38,569 --> 00:29:39,778 എന്നെ ദേഷ്യം പിടിപ്പിക്കരുത്. 485 00:29:41,280 --> 00:29:45,618 നിങ്ങൾക്ക് ചുറുചുറുക്കില്ല, തയ്യാറെടുപ്പില്ല, അച്ചടക്കവുമില്ല. 486 00:29:45,701 --> 00:29:49,246 പ്രതികരിക്കാൻ വളരെ നേരമെടുക്കുന്നു, ഇതിന് വില നൽകുന്നത് പൊതുജനമാണ്. 487 00:29:49,330 --> 00:29:51,999 ഹേയ്! ഞങ്ങൾ ഓരോ ദിവസവും ഓരോ അപകടത്തിൽ തല വയ്ക്കുന്നു-- 488 00:29:52,082 --> 00:29:53,792 വായടയ്ക്ക്, റെക്സ്. 489 00:29:53,876 --> 00:29:55,127 ഇത് നിന്നെപ്പറ്റിയല്ല. 490 00:29:56,128 --> 00:29:58,631 ഞങ്ങൾ നിങ്ങളുടെ കഴിഞ്ഞ 15 ജോലികളുടെ അപഗ്രഥനം നടത്തി, 491 00:29:58,714 --> 00:30:01,509 കണ്ടെത്തിയത് ഒരു നല്ല നേതൃത്വത്തിൻ്റെ അഭാവമാണ്. 492 00:30:03,219 --> 00:30:04,261 അപ്പോൾ ഇനി പ്രശ്നമില്ല. 493 00:30:07,056 --> 00:30:07,890 ക്ഷമിക്കണം. 494 00:30:07,973 --> 00:30:10,559 ഞാനിപ്പോഴും എൻ്റെ പുതിയ ശരീരവുമായി ഇണങ്ങിക്കൊണ്ടിരിക്കുകയാണ്. 495 00:30:10,643 --> 00:30:13,229 ഞാനൊരു മാറ്റം കൊണ്ടുവരികയാണ്. 496 00:30:15,564 --> 00:30:17,691 ഇമ്മോർട്ടലാണ് ഇനി ഇൻ-ചാർജ്ജ്. 497 00:30:17,775 --> 00:30:20,653 ഒരു രണ്ടായിരം കൊല്ലത്തെ അനുഭവജ്ഞാനം കാര്യങ്ങൾ നേരെയാക്കിയേക്കാം. 498 00:30:20,736 --> 00:30:23,072 നല്ല രംഗപ്രവേശം! 499 00:30:24,490 --> 00:30:26,367 നിങ്ങളൊരു സൂചന ലഭിക്കാൻ കാത്തുനിൽക്കുകയായിരുന്നോ? 500 00:30:26,825 --> 00:30:28,244 ആയിരുന്നു, അല്ലേ? 501 00:30:28,327 --> 00:30:30,579 കുറച്ചങ്ങോട്ട് മാറിയോ മറ്റോ. 502 00:30:30,663 --> 00:30:32,456 ഇത് നിങ്ങൾ മുൻകൂട്ടി പരിശീലിച്ചിരുന്നോ? 503 00:30:32,540 --> 00:30:34,792 അതായത്, കണ്ടിട്ട് അനായാസമായി ചെയ്തപോലെ തോന്നി. 504 00:30:34,875 --> 00:30:37,378 എന്നാലതിൽ ഒരുപാട് തയ്യാറെടുപ്പുണ്ടായിരുന്നെന്നും തോന്നി. 505 00:30:37,461 --> 00:30:41,507 ടീമിന് കൂടുതൽ കരുത്തരെ വേണമെന്നതും വളരെ വ്യക്തമാണ്. 506 00:30:41,590 --> 00:30:43,384 ബുള്ളറ്റ് പ്രൂഫിനെ പരിചയപ്പെടൂ. 507 00:30:44,969 --> 00:30:45,803 ഹേയ്. 508 00:30:48,681 --> 00:30:50,391 അതിശയകരം! 509 00:30:51,475 --> 00:30:55,062 ഇന്നുച്ചയ്ക്ക് ശേഷം പുതിയ കൂട്ടുകാരുടെ ഒരു നിരയാണല്ലോ. 510 00:30:55,145 --> 00:30:57,439 നീ എന്ത് ചെയ്യുന്നു? 511 00:30:57,523 --> 00:31:00,317 അതായത്, ഇങ്ങനെ അർത്ഥം വ്യക്തമാവുന്ന ഒരു പേരുള്ളതല്ലാതെ. 512 00:31:00,401 --> 00:31:01,402 ബുള്ളറ്റ് പ്രൂഫ്? 513 00:31:03,237 --> 00:31:05,155 ചെയ്യാനായെങ്കിൽ എന്ന് നീ ആശിക്കുന്നതെല്ലാം ചെയ്യും. 514 00:31:05,239 --> 00:31:07,950 "റെക്സ് സ്പ്ലോഡ്" എന്ന് വിളിക്കുന്ന ഒരാളിൽ നിന്ന് ഇത് കേൾക്കാൻ രസമുണ്ട്. 515 00:31:08,033 --> 00:31:11,704 ഇത് നിൻ്റെ ഗ്രേഡ്-സ്കൂളിൽ നിന്ന് കിട്ടിയതാവും, അതോ ആരെങ്കിലും സഹായിച്ചോ? 516 00:31:11,787 --> 00:31:15,541 ഞാൻ... സ്വന്തമായി പറഞ്ഞതാണ്. 517 00:31:15,624 --> 00:31:17,376 ശരി, എനിക്ക് തോന്നി. 518 00:31:17,459 --> 00:31:19,211 എന്താടോ ഇത്, എനിക്ക് നിന്നെപ്പോലുള്ളവരെ അറിയാം. 519 00:31:19,295 --> 00:31:20,129 നന്നാവാൻ നോക്ക്. 520 00:31:20,796 --> 00:31:23,257 ഞാൻ ശ്രമിക്കുകയായിരുന്നു... 521 00:31:23,340 --> 00:31:25,467 പുതിയ പരിശീലന ഷെഡ്യൂളുകൾ നിങ്ങളുടെ ലോക്കറുകളിലുണ്ട്. 522 00:31:25,551 --> 00:31:27,344 30 മിനിറ്റിൽ ആദ്യ സെഷൻ ആരംഭിക്കും. 523 00:31:27,428 --> 00:31:28,429 പിരിഞ്ഞു പോകൂ. 524 00:31:30,973 --> 00:31:32,725 റൂഡി, എനിക്ക് നീ ടീമിൽ വേണമെന്നാണ് ആഗ്രഹം. 525 00:31:33,767 --> 00:31:34,935 നിനക്കതിൽ താല്പര്യമുണ്ടോ? 526 00:31:35,894 --> 00:31:40,357 ഞാനാഗ്രഹിച്ച ഫലം ഇതല്ല, എങ്കിലും, തീർച്ചയായും ഉണ്ട്. 527 00:31:41,108 --> 00:31:42,359 എനിക്ക് മനസ്സിലായി. 528 00:31:42,443 --> 00:31:43,819 നല്ലവന്‍. 529 00:31:43,902 --> 00:31:45,321 നിന്നെ വിശ്വസിക്കാമെന്നറിയാമായിരുന്നു. 530 00:31:47,281 --> 00:31:48,365 അയാൾ പോകാൻ പറ. 531 00:31:48,449 --> 00:31:49,783 അയാളൊരു വലിയ തെറ്റാണ് ചെയ്യുന്നത്. 532 00:31:50,492 --> 00:31:52,661 അല്ല, സിസിൽ പറഞ്ഞത് ശരിയാണ്. 533 00:31:52,745 --> 00:31:56,582 എൻ്റെ നേതൃത്വം അത്ര ഗുണമുള്ളതല്ലായിരുന്നു, അതൊരു പ്രശ്നമാണ്. 534 00:31:56,665 --> 00:31:58,876 ഏത് പ്രശ്നവും പോലെ, അതും പരിഹരിക്കണം. 535 00:32:08,302 --> 00:32:09,428 ഹലോ, അപരിചിതാ. 536 00:32:14,141 --> 00:32:16,685 അല്ലെങ്കിൽ, കാട്ടിലെ ജീവിതം നല്ലതാണ്. 537 00:32:17,519 --> 00:32:20,564 കുറച്ച് ഏകാന്തതയുണ്ട്, പക്ഷേ ഞാനത് കാര്യമാക്കാറില്ല. 538 00:32:21,440 --> 00:32:22,441 കേട്ടിട്ട് കൊള്ളാം. 539 00:32:25,986 --> 00:32:26,945 അപ്പോൾ-- 540 00:32:27,029 --> 00:32:27,863 അപ്പോൾ? 541 00:32:28,197 --> 00:32:31,575 അപ്പോൾ, ഇനിയാണ് നീ എങ്ങനെയിരിക്കുന്നു എന്ന് എന്നോട് പറയുക. 542 00:32:32,868 --> 00:32:33,702 എനിക്കറിയില്ല. 543 00:32:34,370 --> 00:32:35,371 ഓക്കെയാണെന്ന് തോന്നുന്നു. 544 00:32:36,747 --> 00:32:38,499 അവസാനമായി നീ പുറത്തുപോയത് എന്നായിരുന്നു... 545 00:32:39,917 --> 00:32:41,418 ഇൻവിൻസിബിളായിട്ട്? 546 00:32:42,294 --> 00:32:43,462 ഇന്നലെ രാവിലെ. 547 00:32:43,545 --> 00:32:46,298 പക്ഷേ ഞാനൊരു വിഡ്ഢിയെപ്പോലെ ചുമ്മാ പറന്നു നടക്കുകയാണ്. 548 00:32:47,466 --> 00:32:50,094 എനിക്കാ ആലോചന നിർത്താനാവുന്നില്ല-- 549 00:32:51,637 --> 00:32:55,015 കുട്ടിക്കാലത്ത്, എനിക്കെൻ്റെ ഡാഡിയെപ്പോലെ ആകാനായിരുന്നു ആഗ്രഹം. 550 00:32:56,016 --> 00:32:57,851 അങ്ങനെയായിപ്പോയാലോ? 551 00:32:57,935 --> 00:33:00,938 ഞാൻ അദ്ദേഹമായി മാറിയാൽ, അത് ഞാനറിയാതെയിരുന്നാൽ? 552 00:33:01,522 --> 00:33:03,273 നീ നിൻ്റെ ഡാഡിയല്ല, മാർക്ക്. 553 00:33:04,149 --> 00:33:05,401 ഞങ്ങൾക്കെല്ലാം അതറിയാം. 554 00:33:05,776 --> 00:33:07,903 ഈ ലോകത്തിനാകെ അക്കാര്യമറിയാം. 555 00:33:08,904 --> 00:33:10,072 സിസിലിന് അറിയില്ല. 556 00:33:10,155 --> 00:33:11,782 അപ്പോൾ അയാൾക്ക് തെറ്റി എന്ന് തെളിയിക്കൂ. 557 00:33:15,536 --> 00:33:17,705 അവരെ തുറമുഖത്തിനടുത്തുള്ള ഗോഡൗൺ വരെ പിന്തുടർന്നു കണ്ടെത്തി. 558 00:33:18,288 --> 00:33:22,668 അവരെന്താണ് നിർമ്മിക്കുന്നതെന്ന് നമുക്ക് മനസ്സിലായിട്ടില്ല, പക്ഷേ അത് വലുതാണ്, സർ. 559 00:33:23,502 --> 00:33:25,170 അവരത് തുടങ്ങും മുമ്പ് നമുക്ക് കണ്ടെത്തണം. 560 00:33:25,587 --> 00:33:26,463 ഇമ്മോർട്ടലിനെ വിളിക്കൂ. 561 00:33:26,547 --> 00:33:27,381 ഡയറക്ടർ. 562 00:33:29,007 --> 00:33:31,385 -മാർക്ക്, ഇപ്പോൾ നല്ല സമയ-- -ഞാൻ നിങ്ങൾക്കായി ജോലി ചെയ്യാം. 563 00:33:31,802 --> 00:33:33,011 ഞാൻ ആജ്ഞകൾ അനുസരിക്കാം. 564 00:33:33,095 --> 00:33:34,513 തീരുമാനങ്ങളെല്ലാം നിങ്ങൾക്കെടുക്കാം. 565 00:33:34,596 --> 00:33:36,849 എന്നെ തിരികെയെടുക്കൂ. 566 00:33:36,932 --> 00:33:37,891 സർ! 567 00:33:37,975 --> 00:33:39,560 ഊർജ്ജ നില ക്രമാതീതമായി വർദ്ധിച്ചു. 568 00:33:41,645 --> 00:33:43,605 ആരെങ്കിലും ഈ പയ്യനൊരു ഇയർഫോൺ കൊടുക്കൂ. 569 00:33:58,704 --> 00:34:00,080 പവർ സന്തുലിതമാണ്. 570 00:34:00,164 --> 00:34:01,582 ന്യൂറൽ മാട്രിസുകൾ പിണഞ്ഞുയരുന്നു. 571 00:34:03,542 --> 00:34:04,877 ബഫറുകളുടെ നെറ്റ് വർക്കും തയ്യാറാണ്. 572 00:34:05,878 --> 00:34:07,504 മറ്റാർക്കാണ് ഇതിൽ വിജയിക്കാനാവുക? 573 00:34:07,588 --> 00:34:10,632 ലക്ഷക്കണക്കിന് വ്യത്യസ്ത ഡൈമെൻഷനുകളിലുള്ള ഒരാൾക്കു പോലും സാധിക്കില്ല. 574 00:34:10,716 --> 00:34:11,717 ബൂം. 575 00:34:11,800 --> 00:34:13,051 അത് ശരിയാണ്. 576 00:34:13,135 --> 00:34:14,844 നിങ്ങളിരുവരും ഈ ലോകം മാറ്റാൻ പോവുകയാണ്. 577 00:34:15,512 --> 00:34:16,513 എല്ലാവരെയും. 578 00:34:17,014 --> 00:34:20,141 നിൻ്റെ പോർട്ടലുകൾ തുറക്കുക, ഞങ്ങൾ മറ്റ് ഒൻപത് മെഷീനുകളിലേക്ക് ബന്ധിപ്പിക്കാം. 579 00:34:25,813 --> 00:34:27,858 ട്രാൻസ്-ഡൈമെൻഷണൽ ഇൻ്റർ കണക്റ്റുകൾ സന്തുലിതമാണ്. 580 00:34:27,940 --> 00:34:29,109 അവയെ ഓൺലൈനിലേക്ക് കൊണ്ടുവരുന്നു. 581 00:34:38,869 --> 00:34:41,996 ഒരായിരം മനസ്സുകൾ ഏകീകരിക്കുന്നു. 582 00:34:42,289 --> 00:34:43,456 നിൻ്റെ സിംഹാസനം. 583 00:34:46,293 --> 00:34:48,879 ഞങ്ങൾ പിന്നണിയിൽ ഒരായിരം പ്രവർത്തനങ്ങൾ നടത്തുകയാണ്, 584 00:34:48,962 --> 00:34:50,630 അപ്പോൾ നീയോർക്കണം നീ നീയാണ്, 585 00:34:50,714 --> 00:34:54,301 അവരല്ല എന്ന്, നിനക്ക് മറ്റെല്ലാവരുടെയും ഓർമ്മകൾ ഉണ്ടെങ്കിലും. 586 00:34:54,384 --> 00:34:55,803 ഇത് ഞങ്ങൾ ആദ്യമായാണ്. 587 00:34:55,886 --> 00:34:58,388 പക്ഷേ അതിൻ്റെ അർത്ഥം ഞങ്ങളീ പ്രവർത്തനം തുടങ്ങിക്കഴിഞ്ഞാൽ... 588 00:34:58,472 --> 00:35:00,057 നിർത്തുന്നത് അസാദ്ധ്യമാണ്. 589 00:35:00,140 --> 00:35:04,645 ഈ ഊർജ്ജനിലകളിൽ, തലച്ചോറിന് കേട് വരുന്നതാവും നിൻ്റെ ഏറ്റവും ചെറിയ പ്രശ്നം. 590 00:35:05,020 --> 00:35:06,021 എനിക്ക് മനസ്സിലായി. 591 00:35:06,814 --> 00:35:07,648 ഞാൻ തയ്യാറാണ്. 592 00:35:09,483 --> 00:35:11,610 നമുക്ക് ഇലെക്ട്രോക്യൂഷൻ ആരംഭിക്കാം. 593 00:35:11,693 --> 00:35:12,778 കൊള്ളാം. 594 00:35:33,257 --> 00:35:37,553 ഞാൻ... ഞാൻ വലുതാവുന്നു. 595 00:35:38,220 --> 00:35:43,433 എന്നിൽ അനേകമാളുകളുണ്ട്. 596 00:35:43,725 --> 00:35:45,310 ബന്ധിപ്പിച്ച് സുസ്ഥിരമാക്കിയിരിക്കുന്നു. 597 00:35:45,394 --> 00:35:46,353 ഞങ്ങൾ ചിരിക്കുകയാണ്. 598 00:35:47,479 --> 00:35:48,564 അങ്ങനെ പറയരുത്. 599 00:35:48,647 --> 00:35:49,648 എന്താ പറഞ്ഞാൽ? 600 00:35:53,068 --> 00:35:54,778 അത് കാരണമാണ്, വിഡ്ഢി. 601 00:35:58,323 --> 00:35:59,366 കാര്യം പറയൂ, കുട്ടീ. 602 00:35:59,449 --> 00:36:01,785 ശരി, ഇവിടെ വലിയ യന്ത്ര ക്രിസ്മസ് മരം പോലൊന്നുണ്ട്, 603 00:36:01,869 --> 00:36:05,038 അതിൽ ഒരേപോലുള്ള കുറെപ്പേർ ഇരിക്കുന്നു. 604 00:36:05,122 --> 00:36:06,540 പിന്നെ ചില പോർട്ടലുകൾ, 605 00:36:06,623 --> 00:36:08,166 -പിന്നെ മോലർമാർ-- -അതിൽ കാര്യമില്ല. 606 00:36:08,250 --> 00:36:09,459 അവരെ തടയൂ. 607 00:36:09,543 --> 00:36:10,836 ഹേയ്, അത് നിർത്തൂ. 608 00:36:10,919 --> 00:36:12,129 അല്ലെങ്കിൽ ഞാനിത് പൊളിക്കും. 609 00:36:12,588 --> 00:36:13,714 എന്നാൽ കാണട്ടെ. 610 00:36:14,214 --> 00:36:17,551 നിങ്ങളത് പറയാൻ ഞാനെത്ര കൊതിക്കുന്നു എന്ന് നിങ്ങൾക്കറിയില്ല. 611 00:36:20,721 --> 00:36:21,555 നിൽക്കൂ! 612 00:36:21,638 --> 00:36:23,473 ഇൻവിൻസിബിൾ, നിനക്ക് മനസ്സിലാകില്ല! 613 00:36:27,436 --> 00:36:29,521 വഴക്ക് നിർത്തി ഞാൻ പറയുന്നത് കേൾക്കൂ! 614 00:36:31,023 --> 00:36:32,482 അവൻ കാണുന്നതിലും ശക്തനാണ്. 615 00:36:33,025 --> 00:36:35,861 ആയിരിക്കാം, പക്ഷേ അവൻ്റെ പേരിനൊത്ത് ഉയരാൻ ഒരു സാദ്ധ്യതയുമില്ല. 616 00:36:36,320 --> 00:36:39,364 അവൻ തീർച്ചയായും... ഇൻവിൻസിബിൾ അല്ല. 617 00:36:39,656 --> 00:36:40,824 നിർത്തൂ. 618 00:36:40,908 --> 00:36:42,409 ഇതൊരു പൊതു നന്മയ്ക്ക് വേണ്ടിയാണ്! 619 00:36:42,784 --> 00:36:44,786 ശരിയാ, ഇത് ഞാൻ മുമ്പും കേട്ടിട്ടുണ്ട്. 620 00:36:45,370 --> 00:36:46,371 എങ്കിൽ എന്നോട് ക്ഷമിക്കൂ. 621 00:36:53,378 --> 00:36:56,131 മോലർമാർ, നിങ്ങളുടെ സഹോദരന്മാരെ സഹായിക്കൂ! 622 00:36:56,214 --> 00:36:58,842 നിങ്ങൾ 'വേറെ' ഞങ്ങളെ ഉപയോഗിക്കുകയായിരുന്നോ? 623 00:36:58,926 --> 00:37:00,344 നിങ്ങൾ പറഞ്ഞു ഞങ്ങൾ സ്പെഷ്യലാണെന്ന്! 624 00:37:41,259 --> 00:37:43,345 അവനെ തടയൂ, പക്ഷേ അവനെ കൊല്ലരുത്! 625 00:37:43,971 --> 00:37:45,180 ഞങ്ങളത് രണ്ടും ചെയ്യാൻ പോകുന്നു. 626 00:37:45,263 --> 00:37:47,015 മിണ്ടാതിരുന്ന് കളികാണ്. 627 00:37:52,145 --> 00:37:52,980 അരുത്! 628 00:37:53,355 --> 00:37:55,232 അത് മതി. നിർത്താനാണ് ഞാൻ പറഞ്ഞത്! 629 00:37:55,482 --> 00:37:56,650 പരാതിപറയുന്നത് നിർത്ത്! 630 00:37:56,733 --> 00:37:58,235 ഞങ്ങളുടെ പണി ഏതാണ്ട് കഴിഞ്ഞു. 631 00:38:02,322 --> 00:38:06,743 ഞാനെൻ്റെ ഉട്ടോപ്യ രക്തം കൊണ്ട് നിർമ്മിക്കില്ല! 632 00:38:11,206 --> 00:38:12,874 നിർത്തൂ! പവർ വളരെ കൂടുതലാണ്. 633 00:38:12,958 --> 00:38:14,251 നിങ്ങൾ ഞങ്ങളെയെല്ലാം കൊല്ലും! 634 00:38:52,456 --> 00:38:53,457 നിനക്ക് പരുക്കുപറ്റിയോ? 635 00:38:55,042 --> 00:38:58,545 ഇവൻ ശരിക്കും... ഇൻവിൻസിബിൾ തന്നെയാവണം. 636 00:38:59,421 --> 00:39:01,173 ഇല്ല! 637 00:39:01,256 --> 00:39:02,257 ഇനി വേണ്ട. 638 00:39:02,966 --> 00:39:03,800 ഹേയ്! 639 00:39:03,884 --> 00:39:07,596 ഹേയ്, സുഹൃത്തേ, അത് മോലർമാരായിരുന്നു, ഓക്കേ? 640 00:39:08,138 --> 00:39:11,016 അത്തരം ഒരുപാടുപേർ? 641 00:39:11,892 --> 00:39:13,643 നോക്കൂ, അവരുടെ ലക്ഷ്യം എനിക്കറിയില്ല, 642 00:39:13,727 --> 00:39:18,106 പക്ഷേ നീയത് അടിപൊളിയായി തടഞ്ഞു എന്ന് ഞാൻ പറയും. 643 00:39:18,690 --> 00:39:21,234 ഞാനിത് പറയുന്നെന്ന് വിശ്വസിക്കാൻ ആവുന്നില്ല, റെക്സ് പറയുന്നത് കേൾക്കൂ. 644 00:39:22,819 --> 00:39:24,404 ഇവിടെ മറ്റുള്ളവരും ഉണ്ടായിരുന്നു. 645 00:39:25,363 --> 00:39:26,990 മോലർമാരും ഇത് അർഹിച്ചിരുന്നില്ല. 646 00:39:27,074 --> 00:39:29,451 ഇവിടെയുള്ള എല്ലാവരും ഇത് സ്വയം ചെയ്തതാണ്. 647 00:39:29,534 --> 00:39:31,328 അവരുടെ പ്ലാൻ എന്തായിരുന്നാലും, നീയവരെ തടഞ്ഞു. 648 00:39:31,745 --> 00:39:33,789 എൻ്റെ ഉത്തരവുകൾ അനുസരിക്കുമ്പോൾ ഇതാണുണ്ടാവുക. 649 00:39:33,872 --> 00:39:35,624 നമ്മളിന്ന് നന്നായി ചെയ്തു, മനസ്സിലാകുന്നുണ്ടോ? 650 00:39:37,042 --> 00:39:37,876 വീട്ടിലേക്ക് പോകൂ. 651 00:39:38,376 --> 00:39:40,837 ഞങ്ങൾ എല്ലാം വൃത്തിയാക്കിയ ശേഷം അവരുടെ ലക്ഷ്യമെന്തായിരുന്നു എന്ന് നോക്കാം. 652 00:39:40,921 --> 00:39:43,423 ഇമ്മോർട്ടൽ, അവിടെ രക്ഷപ്പെട്ടവരുണ്ടോ എന്ന് പരിശോധിച്ച്, എന്നെ അറിയിക്കൂ. 653 00:39:43,507 --> 00:39:44,508 മനസ്സിലായി. 654 00:39:49,596 --> 00:39:50,597 മമ്മീ? 655 00:39:57,395 --> 00:39:59,022 എൻ്റെ ദൈവമേ, മാർക്ക്! 656 00:40:00,398 --> 00:40:01,399 സാരമില്ല. 657 00:40:01,483 --> 00:40:02,984 -എനിക്ക് കുഴപ്പമൊന്നുമില്ല. -എന്തുപറ്റി? 658 00:40:03,568 --> 00:40:04,736 ഞാൻ സിസിലിനായി ജോലി ചെയ്യുന്നു. 659 00:40:05,403 --> 00:40:08,198 ഞാൻ മോലർമാരെ തടഞ്ഞു, പക്ഷേ എന്തൊക്കെയോ പൊട്ടിത്തെറിച്ചു. 660 00:40:09,449 --> 00:40:10,659 മമ്മി ഓക്കെയാണോ? 661 00:40:10,742 --> 00:40:11,827 എന്താ? 662 00:40:11,910 --> 00:40:14,788 ഇല്ല, ക്ഷീണമുണ്ടെന്നേയുള്ളൂ. 663 00:40:15,872 --> 00:40:17,082 ഞാനറിയാതെ... 664 00:40:21,378 --> 00:40:22,212 മമ്മി കഴിച്ചോ? 665 00:40:23,088 --> 00:40:23,964 ഇല്ല. 666 00:40:24,047 --> 00:40:25,132 ഞാൻ മറന്നെന്ന് തോന്നുന്നു. 667 00:40:25,215 --> 00:40:26,049 ഞാനത്താഴമുണ്ടാക്കാം. 668 00:40:26,133 --> 00:40:27,676 വേണ്ട. ഞാൻ ഓർഡർ ചെയ്യാം-- 669 00:40:27,759 --> 00:40:28,760 ഞാനുണ്ടാക്കാം. 670 00:40:31,388 --> 00:40:32,472 ശരി. 671 00:40:32,556 --> 00:40:33,557 അത് നന്നായിരിക്കും. 672 00:40:35,016 --> 00:40:36,810 നിനക്ക് ചില തപാലുകളുണ്ട്. 673 00:40:38,520 --> 00:40:39,563 യു യു 674 00:40:39,646 --> 00:40:40,647 നീ ആദ്യം. 675 00:40:41,439 --> 00:40:43,150 പറ്റില്ല, നീ ആദ്യം. 676 00:40:43,233 --> 00:40:44,609 ശരി, ഒരുമിച്ച്. 677 00:40:49,990 --> 00:40:54,744 "മിസ് ബെന്നെറ്റ്, അപ്സ്റ്റേറ്റ് യൂണിയിൽ പ്രവേശനം ലഭിച്ചതിന് അഭിനന്ദനങ്ങൾ." 678 00:40:54,828 --> 00:40:56,705 മിസ് ബെന്നെറ്റ്, നിൽക്കൂ, ഇത് നിങ്ങളുടേതാണ്! 679 00:40:56,788 --> 00:40:58,498 ഇത് എന്തു പറയണമെന്നാണ് നിൻ്റെ ആഗ്രഹം? 680 00:40:59,249 --> 00:41:02,252 നമ്മൾ ഒന്നിച്ച് കോളേജിൽ പോകുന്നെന്ന് പറയണം. 681 00:41:02,627 --> 00:41:03,962 ഞാൻ നിന്നെ വിശ്വസിക്കില്ല. 682 00:41:09,009 --> 00:41:09,885 ശരി. 683 00:41:10,886 --> 00:41:12,554 ഞാനിപ്പോൾ നിന്നെ വിശ്വസിക്കുന്നു. 684 00:41:15,682 --> 00:41:16,725 എൻ്റെ ദൈവമേ. 685 00:41:17,100 --> 00:41:18,852 എനിക്ക് പ്രവേശനം കിട്ടി! 686 00:41:21,062 --> 00:41:24,024 അപ്പോൾ എനിക്കെൻ്റെ സൂപ്പർ ഹീറോ ബോയ്ഫ്രണ്ടിനെത്തന്നെ കൂടെ നിർത്തണം. 687 00:41:25,692 --> 00:41:26,610 അതേയെന്ന് തോന്നുന്നു. 688 00:41:41,249 --> 00:41:42,250 ഹേയ്, ഇമ്മോർട്ടൽ. 689 00:41:44,794 --> 00:41:46,129 ഇന്നത്തെ സഹായത്തിന് നന്ദി. 690 00:41:47,130 --> 00:41:49,382 നിങ്ങളറിഞ്ഞോ എന്നറിയില്ല, ഞാൻ സിസിലിനു വേണ്ടി ജോലി ചെയ്യുന്നു. 691 00:41:49,466 --> 00:41:53,595 അപ്പോൾ, എന്തെങ്കിലും സഹായമോ കൂട്ടായ്മയോ വേണമെങ്കിൽ, ഒന്ന്... 692 00:41:55,388 --> 00:41:57,182 നീ ഞങ്ങൾക്കൊപ്പമാണെന്ന് സിസിൽ കരുതുന്നു. 693 00:41:58,475 --> 00:41:59,726 എനിക്കത്ര ഉറപ്പില്ല. 694 00:42:03,813 --> 00:42:04,940 ഞാൻ നിന്നെ നിരീക്ഷിക്കും. 695 00:42:18,578 --> 00:42:20,038 ജാഗ്രത 696 00:42:28,630 --> 00:42:31,341 ഞാനയാളോട് ആ നശിച്ച ഹെൽമെറ്റ് ഊരരുത് എന്ന് പറഞ്ഞതാണ്. 697 00:42:40,100 --> 00:42:40,934 സഹോദരാ? 698 00:42:42,602 --> 00:42:43,603 അത് നീയാണോ? 699 00:42:54,948 --> 00:42:57,117 നീയെങ്ങനെയാണ് ശ്വസിക്കുന്നത്? 700 00:43:03,873 --> 00:43:08,253 എന്താ, അവനെന്താ എന്നെ ചെയ്തത്? 701 00:43:08,920 --> 00:43:13,091 നീയത് സ്വയം ചെയ്തതാണ്, ഇത് എന്നോടും! 702 00:43:13,591 --> 00:43:17,220 അവൻ എന്നോടിത് ചെയ്ത്, എന്നെയൊരു വികൃതരൂപമാക്കി. 703 00:43:18,638 --> 00:43:22,100 ഞാൻ എല്ലാം നശിപ്പിച്ചു! 704 00:43:25,729 --> 00:43:29,733 അവൻ ഒരുപാടുപേരെ കൊന്നു... എനിക്കറിയാവുന്ന മനുഷ്യരെ. 705 00:43:29,816 --> 00:43:31,693 ഞാൻ സ്നേഹിച്ചവരെ. 706 00:43:31,776 --> 00:43:34,154 അവൻ കാരണം ദശലക്ഷങ്ങൾ മരിച്ചു. 707 00:43:35,780 --> 00:43:37,490 നിൻ്റെ തലച്ചോറ് നാനാവിധമായി. 708 00:43:37,574 --> 00:43:39,409 നിൻ്റെ സ്വന്തം ഓർമ്മകളേതാണ്, മറ്റുള്ളവരുടെ 709 00:43:39,492 --> 00:43:41,202 ഏതാണ് എന്ന തിരിച്ചറിവ് നിനക്ക് നഷ്ടമായി. 710 00:43:41,286 --> 00:43:42,620 അവയെല്ലാം എൻ്റെ ഓർമ്മകളാണ്! 711 00:43:42,704 --> 00:43:43,705 എല്ലാം! 712 00:43:44,497 --> 00:43:45,999 നിനക്കൊരു ആശുപത്രി ആവശ്യമാണ്. 713 00:43:51,504 --> 00:43:52,505 വേണ്ട. 714 00:43:53,298 --> 00:43:54,758 എനിക്ക് പ്രതികാരം ചെയ്യണം. 715 00:43:55,633 --> 00:43:58,386 അവനിതിന് വിലകൊടുക്കേണ്ടി വെരും. 716 00:43:59,179 --> 00:44:02,432 ഞാൻ അവനെ കൊല്ലുന്നതുവരെ വിശ്രമിക്കില്ല! 717 00:44:02,515 --> 00:44:08,521 ഇൻവിൻസിബ്ൾ 718 00:44:13,902 --> 00:44:15,487 ശരി, പോകൂ! 719 00:44:16,112 --> 00:44:17,364 എന്നെപ്പറ്റി വിഷമിക്കേണ്ട. 720 00:44:17,864 --> 00:44:21,785 നിൻ്റെ ശരീരം വികൃതമാക്കാനായി ഞാനെൻ്റെ പകുതി ശരീരം ഉരുക്കിക്കളഞ്ഞു. 721 00:44:22,786 --> 00:44:25,789 താണ് അവസാനമായി എനിക്കായിട്ടല്ലാതെ മറ്റാർക്കെങ്കിലും വേണ്ടി ജോലി ചെയ്തത്. 722 00:45:18,007 --> 00:45:20,009 ഉപശീർഷകം വിവർത്തനംചെയ്തത് ശ്രീദേവി പിള്ള 723 00:45:20,093 --> 00:45:22,095 "ക്രിയേറ്റീവ് സൂപ്പർവൈസർ ശ്രീസായി സുരേന്ദ്രൻ"