1 00:00:06,006 --> 00:00:07,633 WAT VOORAFGING 2 00:00:07,717 --> 00:00:08,884 Meen je dat nou? 3 00:00:10,177 --> 00:00:11,095 Dank je. 4 00:00:11,721 --> 00:00:12,722 Het werd tijd. 5 00:00:12,805 --> 00:00:14,765 Iemand heeft de Guardians vermoord. 6 00:00:14,849 --> 00:00:16,058 Ze uit elkaar getrokken. 7 00:00:16,142 --> 00:00:17,560 Nolan is enig overlevende. 8 00:00:17,643 --> 00:00:19,478 Cecil Stedman, hoofd van de GDA. 9 00:00:19,562 --> 00:00:22,523 Buig voor Doc Seismic. 10 00:00:24,692 --> 00:00:26,360 Jullie hebben je ingeschreven. 11 00:00:26,444 --> 00:00:27,403 Verzoek van Urath. 12 00:00:27,611 --> 00:00:29,530 Urath? Dit is Aarde. 13 00:00:29,613 --> 00:00:30,990 Kom bij de GDA werken. 14 00:00:31,073 --> 00:00:34,535 Met plezier stel ik de nieuwe Guardians of the Globe voor. 15 00:00:34,744 --> 00:00:35,578 Black Samson. 16 00:00:35,661 --> 00:00:36,662 Dupli-Kate. 17 00:00:36,746 --> 00:00:37,747 Shrinking Rae. 18 00:00:37,955 --> 00:00:39,290 Monster Girl. 19 00:00:39,373 --> 00:00:41,459 Eindelijk staat Josef stil 20 00:00:41,542 --> 00:00:43,544 en nog mag ik hem niet zien. 21 00:00:43,794 --> 00:00:45,671 Het kan ze niet schelen wie het was. 22 00:00:45,755 --> 00:00:47,381 Daarom ga ik terug naar Moskou. 23 00:00:47,465 --> 00:00:49,717 Vergeet me niet als ik weg ben. 24 00:00:49,800 --> 00:00:50,926 Rennen. 25 00:00:51,010 --> 00:00:52,928 Wat levert het op om Mark te sturen? 26 00:00:53,012 --> 00:00:54,597 Zien wat hij kan. 27 00:00:54,680 --> 00:00:56,640 Kom op, jongens. 28 00:00:57,725 --> 00:01:01,312 Ik heb jullie expertise in weefselgroei en DNA-replicatie nodig. 29 00:01:01,395 --> 00:01:03,814 Dit had ik niet verwacht. 30 00:01:03,898 --> 00:01:06,776 Ik weet niet of ik nog superheld wil zijn. 31 00:01:06,859 --> 00:01:10,154 Ik kan woestijnen irrigeren. Natuurrampen voorkomen. 32 00:01:10,237 --> 00:01:12,406 Eten naar hongerigen brengen. 33 00:01:12,490 --> 00:01:14,784 Jullie gaan mee terug de cel in. 34 00:01:14,867 --> 00:01:16,327 Ik kom van Viltrum, 35 00:01:16,410 --> 00:01:19,205 maar dat is niet de planeet waar ik over vertelde. 36 00:01:19,288 --> 00:01:23,542 De meest betrouwbare officieren kregen elk een planeet om te verzwakken. 37 00:01:23,626 --> 00:01:25,753 Ik hoorde bij de gelukkige minderheid. 38 00:01:25,920 --> 00:01:30,341 Nu moeten we Aarde voorbereiden op aansluiting bij het Viltrum-rijk. 39 00:01:31,342 --> 00:01:33,176 Ik hou van je moeder, 40 00:01:33,259 --> 00:01:35,596 maar meer als van een huisdier. 41 00:01:35,679 --> 00:01:37,097 Viltrum kan me niks schelen. 42 00:01:37,181 --> 00:01:39,850 Ik laat je mijn thuis niet vernietigen. 43 00:01:39,934 --> 00:01:44,229 Wat heb je over 500 jaar? 44 00:01:44,313 --> 00:01:45,648 Dan heb ik jou nog. 45 00:01:49,902 --> 00:01:50,902 Papa? 46 00:02:20,099 --> 00:02:21,851 Ik ben harder geraakt. 47 00:02:21,934 --> 00:02:23,310 Veel harder. 48 00:02:23,394 --> 00:02:25,437 Echt arrogant. 49 00:02:25,521 --> 00:02:26,897 Net als je vader. 50 00:02:53,007 --> 00:02:56,427 Ik probeer levens te redden. Vertrouw me gewoon. 51 00:02:59,597 --> 00:03:01,181 Na wat Omni-Man gedaan heeft? 52 00:03:01,515 --> 00:03:02,808 Of jij? 53 00:03:07,855 --> 00:03:08,731 Jij. 54 00:03:09,607 --> 00:03:10,608 Ja. 55 00:03:30,586 --> 00:03:32,254 Onsterfelijk je daar maar uit. 56 00:03:33,797 --> 00:03:34,632 Papa? 57 00:03:35,799 --> 00:03:38,427 De Immortal heeft duizenden jaren geleefd 58 00:03:38,510 --> 00:03:41,680 en geprobeerd om deze planeet beter te maken. 59 00:03:43,724 --> 00:03:45,809 Ik dacht dat hij de waarheid zou zien. 60 00:03:46,685 --> 00:03:47,686 Zoals jij. 61 00:03:49,980 --> 00:03:51,899 Hij wilde ons vast wegleiden. 62 00:03:53,192 --> 00:03:54,567 Dan zijn we in de buurt. 63 00:03:57,571 --> 00:03:58,989 Bevolking van de aarde. 64 00:04:00,032 --> 00:04:03,452 Jullie denken dat wij de boeven zijn, omdat we 65 00:04:03,535 --> 00:04:05,829 jullie planeet overgenomen hebben. 66 00:04:05,913 --> 00:04:10,668 Maar jullie gaan deel uitmaken van het Viltrumitische Rijk. 67 00:04:10,751 --> 00:04:14,088 Niemand zal honger lijden of sterven aan kanker 68 00:04:14,171 --> 00:04:17,341 en niemand zal Aarde nog langer bedreigen. 69 00:04:18,300 --> 00:04:21,053 Ik snapte het eerst ook niet, maar 70 00:04:21,803 --> 00:04:24,556 ik ben tot inzicht gekomen. Dat zullen jullie ook. 71 00:04:25,474 --> 00:04:27,559 Jullie zullen ons dankbaar zijn. 72 00:04:29,478 --> 00:04:30,813 Maar denk eraan 73 00:04:31,855 --> 00:04:35,526 dat hoe meer je je verzet, hoe erger het wordt. 74 00:04:36,485 --> 00:04:38,153 Wij hebben niks vernietigd. 75 00:04:39,071 --> 00:04:42,116 Dat hebben jullie gedaan door terug te vechten. 76 00:04:42,866 --> 00:04:45,577 Jullie nieuwe Viltrumieten-leiders zijn onderweg. 77 00:04:45,661 --> 00:04:47,830 Verwelkom ze met ons. 78 00:04:47,913 --> 00:04:50,124 Als je denkt dat we te stoppen zijn, 79 00:04:50,207 --> 00:04:54,670 vergeet dan niet dat ik Invincible ben. 80 00:04:55,546 --> 00:04:57,172 Aardbewoners. 81 00:04:58,090 --> 00:05:01,510 Jullie denken dat wij de boeven zijn, 82 00:05:01,593 --> 00:05:04,221 omdat we jullie planeet overgenomen hebben. 83 00:05:04,304 --> 00:05:07,391 Jullie gaan deel uitmaken van het Viltrumitische Rijk. 84 00:05:07,474 --> 00:05:10,769 Niemand zal honger lijden of sterven aan kanker 85 00:05:10,853 --> 00:05:13,981 en niemand zal Aarde nog langer bedreigen. 86 00:05:14,982 --> 00:05:17,735 Ik snapte het eerst ook niet, 87 00:05:18,485 --> 00:05:21,488 maar ik ben tot inzicht gekomen. Dat zullen jullie ook. 88 00:05:32,666 --> 00:05:34,418 We hebben dat allen meegemaakt. 89 00:05:34,877 --> 00:05:36,962 Angstrom, ben je gevolgd? 90 00:05:37,296 --> 00:05:39,381 Dankzij de Immortal zijn we veilig. 91 00:05:39,465 --> 00:05:40,632 Ja. 92 00:05:41,258 --> 00:05:43,010 Dat dacht Rex ook. 93 00:05:44,970 --> 00:05:46,972 Heb je de nulenergie? 94 00:05:49,767 --> 00:05:53,353 Als dit Omni-Man geen rotdag bezorgt, kan niks dat. 95 00:05:56,315 --> 00:05:57,775 O, nee. 96 00:05:57,858 --> 00:05:59,485 O, god, nee. 97 00:06:08,118 --> 00:06:09,745 We waren in de buurt. 98 00:06:10,496 --> 00:06:11,413 Hoi, Eve. 99 00:06:11,747 --> 00:06:12,956 Je ziet er goed uit. 100 00:06:21,131 --> 00:06:22,257 Eve. 101 00:06:22,841 --> 00:06:23,842 Robot. 102 00:06:42,236 --> 00:06:43,070 Achteruit. 103 00:07:02,965 --> 00:07:05,968 Ooit zal jij ook sterven. 104 00:07:08,220 --> 00:07:09,221 Zal best. 105 00:07:10,305 --> 00:07:12,015 Jij had niet mogen leven. 106 00:07:17,813 --> 00:07:18,981 Laatste kans, Eve. 107 00:07:25,320 --> 00:07:29,074 Door jullie stomme verzet moesten we duizenden onschuldigen doden. 108 00:07:33,078 --> 00:07:35,372 Stop hiermee of ik stop jou. 109 00:07:36,415 --> 00:07:37,249 Alsjeblieft. 110 00:07:37,332 --> 00:07:38,500 Ik sterf liever. 111 00:07:39,293 --> 00:07:40,377 Wat? 112 00:07:40,460 --> 00:07:44,631 Eve, ik zou je nooit vermoorden. 113 00:07:44,715 --> 00:07:46,967 Maar je mag geen anderen pijn doen. 114 00:07:52,556 --> 00:07:54,391 Sorry dat je dat moest doen. 115 00:07:55,350 --> 00:07:56,977 Ze liet je geen keuze. 116 00:07:57,853 --> 00:07:59,229 Ze is niet dood. 117 00:07:59,313 --> 00:08:00,314 Alleen verlamd. 118 00:08:02,149 --> 00:08:05,402 Dus dat heb je op die demonstranten geoefend. 119 00:08:05,986 --> 00:08:07,196 Ik snapte het niet. 120 00:08:07,821 --> 00:08:09,698 Ik heb mensen die voor haar zorgen. 121 00:08:09,781 --> 00:08:11,783 Zodat ik op bezoek kan. 122 00:08:12,534 --> 00:08:13,368 Hoi. 123 00:08:13,452 --> 00:08:17,039 Omdat jullie in het verzet zaten, moeten jullie dood. 124 00:08:17,122 --> 00:08:18,665 Moordenaars. 125 00:08:19,457 --> 00:08:20,334 Een vrijwilliger. 126 00:08:20,834 --> 00:08:22,711 Raak me niet aan. 127 00:08:22,794 --> 00:08:23,629 Hé, maat. 128 00:08:24,296 --> 00:08:27,841 Jij hebt jezelf veroordeeld door bij het verzet te gaan. 129 00:08:28,550 --> 00:08:32,095 Je zult gerechtigheid ondergaan. 130 00:08:32,804 --> 00:08:35,265 Voor vrienden die we verloren hebben, 131 00:08:35,349 --> 00:08:37,808 voor families die je verscheurd hebt, 132 00:08:37,893 --> 00:08:40,020 -zul je oogsten wat je... -Kom op. 133 00:08:40,520 --> 00:08:42,981 Ik heb de lunch gemist door Bangkok. 134 00:08:43,065 --> 00:08:44,900 Ik ben je al vooruit. 135 00:08:48,528 --> 00:08:50,113 Wat was dat? 136 00:08:50,197 --> 00:08:51,448 Een portaal of zo? 137 00:08:51,531 --> 00:08:52,908 Wat maakt het uit? 138 00:08:53,909 --> 00:08:54,826 Rond dit af. 139 00:08:54,910 --> 00:08:55,744 Ik heb honger. 140 00:08:58,080 --> 00:08:59,039 Nee. 141 00:08:59,122 --> 00:09:01,250 Nee. 142 00:09:26,608 --> 00:09:29,569 BRANDWEER 143 00:11:13,965 --> 00:11:15,509 SPOEDEISENDE HULP 144 00:11:32,609 --> 00:11:34,027 POLITIE 145 00:12:16,903 --> 00:12:18,321 We herinneren ons de dag 146 00:12:18,405 --> 00:12:20,031 NIEUWS CHICAGO: LEVEN NA OMNI-MAN 147 00:12:20,115 --> 00:12:23,118 dat titanen in Chicago kwamen. 148 00:12:23,910 --> 00:12:24,911 De strijd. 149 00:12:24,995 --> 00:12:26,371 De vernieling. 150 00:12:26,455 --> 00:12:28,331 De verloren levens. 151 00:12:28,415 --> 00:12:31,668 Voor sommigen verdwijnt de pijn nooit. 152 00:12:31,751 --> 00:12:36,256 Maar voor vele anderen is het helen al begonnen. 153 00:12:36,339 --> 00:12:39,968 In enkele weken zijn bouwvakkers aan het werk gegaan 154 00:12:40,051 --> 00:12:43,013 om de stad te herbouwen die zo... 155 00:12:53,815 --> 00:12:56,109 Je hoeft niet terug. 156 00:12:57,777 --> 00:12:58,945 Jij ook niet. 157 00:13:00,989 --> 00:13:03,283 We willen allebei het huis uit. 158 00:13:05,118 --> 00:13:06,036 Ja. 159 00:13:14,628 --> 00:13:16,254 -Tot straks, mam. -Tot straks. 160 00:13:33,605 --> 00:13:35,524 Wie houdt zo lang een wrok? 161 00:13:35,857 --> 00:13:38,193 Ik heb sorry gezegd. 162 00:13:38,527 --> 00:13:40,862 Ga weg bij de deur als je wilt eten. 163 00:13:40,946 --> 00:13:41,863 Dat is het punt. 164 00:13:42,447 --> 00:13:44,699 Ik wil die zooi niet eten. 165 00:13:44,783 --> 00:13:46,576 Ik wil echt eten. 166 00:13:46,660 --> 00:13:48,286 Achteruit, zei ik. 167 00:13:50,121 --> 00:13:51,039 Verder. 168 00:13:52,874 --> 00:13:53,792 Draai je om. 169 00:13:53,875 --> 00:13:55,252 Ik draai me niet... 170 00:13:55,335 --> 00:13:56,294 Draai je om. 171 00:13:56,378 --> 00:13:58,338 Je hebt geluk gehad, Peter. 172 00:13:58,880 --> 00:14:00,382 Je arm had eraf gekund. 173 00:14:01,091 --> 00:14:02,300 Je hoofd ingeslagen. 174 00:14:02,842 --> 00:14:04,261 Je lever eruit getrokken. 175 00:14:04,844 --> 00:14:07,055 Een riem van je ruggengraat gemaakt. 176 00:14:07,138 --> 00:14:08,557 Ik ben niet bang. 177 00:14:08,640 --> 00:14:09,808 Jij ook achteruit. 178 00:14:09,891 --> 00:14:11,393 Of jullie lijden honger. 179 00:14:11,476 --> 00:14:13,979 Je had niet eens een hersenschudding. 180 00:14:14,563 --> 00:14:16,022 We mogen jou. 181 00:14:16,356 --> 00:14:18,441 Jij bent een vriend. 182 00:14:19,276 --> 00:14:21,570 Als we weer uitbreken, 183 00:14:21,903 --> 00:14:23,530 doden we je niet. 184 00:14:23,822 --> 00:14:26,241 Als we goed eten krijgen. 185 00:14:26,324 --> 00:14:28,660 Wat we nu niet krijgen. 186 00:14:28,743 --> 00:14:29,953 Onderhandel niet. 187 00:14:30,036 --> 00:14:32,122 De beveiliging is opgeschroefd. 188 00:14:32,205 --> 00:14:35,625 Nieuwe camera's, wapens, deuren en bewakers. 189 00:14:35,709 --> 00:14:36,960 Jullie gaan nergens heen. 190 00:14:38,712 --> 00:14:39,713 Heb je... 191 00:14:39,796 --> 00:14:43,008 Ja, ik schijt nu portalen. Heb ik dat niet gezegd? 192 00:14:45,427 --> 00:14:46,636 Hierheen, snel. 193 00:14:46,720 --> 00:14:47,554 Shit. 194 00:14:47,637 --> 00:14:48,805 Rennen. 195 00:14:49,389 --> 00:14:51,057 Denk je... 196 00:14:51,141 --> 00:14:52,892 Kan niet erger dan de zalm zijn. 197 00:14:53,435 --> 00:14:54,853 Tot ziens, Pete. 198 00:15:05,989 --> 00:15:07,407 Waar zijn we? 199 00:15:09,075 --> 00:15:10,368 Dat weet hij vast. 200 00:15:23,715 --> 00:15:25,258 Krijg nou wat. 201 00:15:25,342 --> 00:15:26,885 Wat is hier gebeurd? 202 00:15:26,968 --> 00:15:28,261 Een tragedie. 203 00:15:28,345 --> 00:15:29,596 Maar geen zorgen. 204 00:15:29,679 --> 00:15:31,264 Dit is jullie wereld niet. 205 00:15:31,348 --> 00:15:34,100 Ik ben Angstrom Levy. 206 00:15:35,185 --> 00:15:36,686 Hoi, Angstrom Levy. 207 00:15:36,770 --> 00:15:38,146 Waarom heb je ons bevrijd? 208 00:15:38,229 --> 00:15:39,814 En wat wil je? 209 00:15:39,898 --> 00:15:42,192 Dat is gewoon dezelfde vraag, idioot. 210 00:15:43,234 --> 00:15:44,319 Dat leg ik nog uit. 211 00:15:44,402 --> 00:15:46,821 Deze aarde is te gevaarlijk om te blijven. 212 00:15:46,905 --> 00:15:47,781 Laat me raden. 213 00:15:47,864 --> 00:15:50,325 Jij kunt portalen openen tussen dimensies. 214 00:15:50,408 --> 00:15:52,369 Ik schep niet graag op... 215 00:15:52,452 --> 00:15:54,704 Maar niet in dezelfde dimensie. 216 00:15:55,997 --> 00:15:57,165 Waarom denk je dat? 217 00:15:57,248 --> 00:15:59,167 Omdat we lopen. 218 00:15:59,250 --> 00:16:02,045 En omdat je een diepe krater moest vinden 219 00:16:02,128 --> 00:16:04,881 om ons in de ondergrondse gevangenis te vinden. 220 00:16:06,132 --> 00:16:07,133 Jullie zijn slim. 221 00:16:07,801 --> 00:16:10,178 Ik was bang dat jullie bevrijden dom was. 222 00:16:10,261 --> 00:16:13,473 Dat kan nog als je niet vertelt wat je wilt. 223 00:16:13,556 --> 00:16:16,851 Ik heb jullie hulp nodig met een specifiek probleem. 224 00:16:16,935 --> 00:16:20,772 De vorige keer dat we iemand hielpen met een specifiek probleem, 225 00:16:20,855 --> 00:16:23,441 is dat niet goed voor ons afgelopen. 226 00:16:23,525 --> 00:16:25,276 Ik ben een pacifist. 227 00:16:25,360 --> 00:16:27,362 Ik doe mensen geen pijn. 228 00:16:27,737 --> 00:16:29,280 Ik doe alleen goed. 229 00:16:29,906 --> 00:16:33,451 Met jullie werken is een moreel dilemma, 230 00:16:33,535 --> 00:16:35,370 maar ik heb geen keuze. 231 00:16:36,204 --> 00:16:39,249 Er is niemand anders zoals jullie. 232 00:16:40,417 --> 00:16:41,793 Ik heb overal gezocht. 233 00:16:43,169 --> 00:16:44,879 Ik kan jullie niet dwingen... 234 00:16:47,924 --> 00:16:50,093 Maar ik kan jullie wel eeuwig hier laten. 235 00:16:50,176 --> 00:16:51,970 Of op een ergere plek. 236 00:16:55,014 --> 00:16:57,058 Ik mis voor onszelf werken. 237 00:16:57,600 --> 00:16:58,935 Ik ook. 238 00:17:07,736 --> 00:17:09,404 -Is dat Mark Grayson? -Nu al? 239 00:17:09,487 --> 00:17:10,989 Zijn vader is dood. 240 00:17:12,031 --> 00:17:13,867 Ik voel me rot. 241 00:17:13,950 --> 00:17:14,951 Mark. 242 00:17:16,327 --> 00:17:18,246 Mark Grayson. 243 00:17:18,329 --> 00:17:20,832 Todd, luister... 244 00:17:23,460 --> 00:17:26,546 Ik vind het erg dat je vader ontploft is. 245 00:17:28,423 --> 00:17:29,257 Dank je. 246 00:17:29,674 --> 00:17:31,468 -Maar ik wil niet... -Dat is klote. 247 00:17:31,551 --> 00:17:32,385 Echt klote. 248 00:17:32,469 --> 00:17:33,470 Zeg dat wel. 249 00:17:33,553 --> 00:17:36,765 Ik zou mijn vader ook erg missen en hij is een eikel. 250 00:17:36,848 --> 00:17:38,975 Jouw vader zou best een goeie zijn. 251 00:17:39,058 --> 00:17:40,685 En hij was toch gespierd? 252 00:17:40,769 --> 00:17:42,812 Die genen had je vast wel gewild. 253 00:17:48,359 --> 00:17:49,277 Dank je, Todd. 254 00:17:49,360 --> 00:17:50,695 Mark waardeert het. 255 00:17:51,404 --> 00:17:53,031 Hé. Gaat het? 256 00:17:53,114 --> 00:17:54,115 Goed gesprek. 257 00:17:54,866 --> 00:17:56,409 Zie je? Ik ben geen eikel. 258 00:17:56,493 --> 00:17:58,203 Ik ben geen eikel. 259 00:18:00,914 --> 00:18:01,915 Het gaat wel. 260 00:18:02,457 --> 00:18:04,459 Ja, vast. 261 00:18:04,542 --> 00:18:06,294 Maar met jou ook? 262 00:18:08,838 --> 00:18:09,839 Todd heeft gelijk. 263 00:18:10,381 --> 00:18:11,591 Mijn vader is dood. 264 00:18:12,634 --> 00:18:13,760 Zo voelt het. 265 00:18:14,761 --> 00:18:15,678 Zal best. 266 00:18:16,095 --> 00:18:17,347 Ik mag niet rouwen. 267 00:18:17,430 --> 00:18:18,556 Ik ben het probleem. 268 00:18:19,474 --> 00:18:21,768 Door mij zijn die mensen gestorven. 269 00:18:22,811 --> 00:18:24,896 -Wacht eens. -Ik hoor hier niet zijn. 270 00:18:25,355 --> 00:18:26,898 Ik moet daar zijn. 271 00:18:27,232 --> 00:18:28,900 Mijn fouten goedmaken. 272 00:18:28,983 --> 00:18:30,985 Jij hebt die mensen niet vermoord. 273 00:18:31,069 --> 00:18:32,487 Dat was Omni-Man. 274 00:18:32,570 --> 00:18:33,947 Ik heb ze niet gered. 275 00:18:35,281 --> 00:18:38,368 Je hebt je vader gestopt en de planeet gered. 276 00:18:38,451 --> 00:18:39,911 Dat werd bijna jouw dood. 277 00:18:40,495 --> 00:18:42,580 Jij bent niemand iets schuldig. 278 00:18:45,917 --> 00:18:46,960 Dat weet ik niet. 279 00:18:56,427 --> 00:18:57,595 Leuk je te zien. 280 00:18:57,679 --> 00:18:59,180 Wat kan ik voor je doen? 281 00:19:01,182 --> 00:19:05,019 Op school merkte ik dat dat niet de juiste plek is voor me. 282 00:19:06,062 --> 00:19:07,230 Ik moet iets doen. 283 00:19:08,022 --> 00:19:09,691 Geef me weer opdrachten. 284 00:19:10,233 --> 00:19:12,026 Rustig aan. 285 00:19:12,110 --> 00:19:13,987 Ik ben beter, sterker en bereid. 286 00:19:16,030 --> 00:19:17,115 Dat ben je niet. 287 00:19:17,490 --> 00:19:19,033 Helemaal niet. 288 00:19:19,117 --> 00:19:20,660 Hoe bedoel je? 289 00:19:20,743 --> 00:19:23,037 Denk je dat ik je niet gevolgd heb? 290 00:19:23,121 --> 00:19:24,372 Daarom heb ik je nodig. 291 00:19:25,081 --> 00:19:26,207 Ik moet meer doen. 292 00:19:26,916 --> 00:19:29,419 Er is pas een maand voorbij. 293 00:19:29,502 --> 00:19:32,547 Concentreer je op je moeder, je cijfers en je vriendin. 294 00:19:32,630 --> 00:19:34,382 Wil je gaan studeren met Amber? 295 00:19:35,508 --> 00:19:37,510 Dan moet je je diploma halen. 296 00:19:37,594 --> 00:19:39,470 Ik kan levens redden. 297 00:19:39,554 --> 00:19:40,471 Dat heb je gedaan. 298 00:19:41,097 --> 00:19:42,640 Je hebt er veel gered. 299 00:19:42,724 --> 00:19:44,934 Maar het was een emotionele achtbaan 300 00:19:45,018 --> 00:19:47,562 en je moet tot rust gekomen zijn 301 00:19:47,645 --> 00:19:49,105 voor ik je weer inzet. 302 00:19:49,188 --> 00:19:50,481 Dus, nee. 303 00:19:50,565 --> 00:19:51,566 Nog niet. 304 00:19:53,484 --> 00:19:54,485 Jij stopt me niet. 305 00:19:55,361 --> 00:19:57,322 Ik heb je toestemming niet nodig. 306 00:19:58,865 --> 00:20:00,992 Weet je wie dat ook zei? 307 00:20:01,451 --> 00:20:02,577 Ik ben mijn pa niet. 308 00:20:04,287 --> 00:20:06,456 Ik ben mijn pa niet. 309 00:20:10,793 --> 00:20:12,420 Neem een pauze. 310 00:20:12,503 --> 00:20:13,963 Een echte pauze. 311 00:20:14,547 --> 00:20:15,548 Dat heb je nodig. 312 00:20:20,511 --> 00:20:23,097 VERENIGDE STATEN PENTAGON 313 00:20:24,182 --> 00:20:25,558 Jezus. 314 00:20:25,642 --> 00:20:27,393 Is dit nog steeds bezig? 315 00:20:27,477 --> 00:20:29,020 Het gaat niet goed. 316 00:20:29,103 --> 00:20:31,189 De Guardians kunnen meer hulp gebruiken. 317 00:20:31,272 --> 00:20:34,150 Ze kunnen Invincible gebruiken. 318 00:20:34,734 --> 00:20:37,153 Ik maak niet dezelfde fout als bij Nolan. 319 00:20:37,236 --> 00:20:39,948 Die jongen komt maar op één manier terug, 320 00:20:40,031 --> 00:20:41,950 aan een heel korte lijn. 321 00:20:45,453 --> 00:20:48,247 Je bent op mijn favoriete bar gestapt, eikel. 322 00:20:49,749 --> 00:20:51,709 Noem me niet zo. 323 00:20:51,793 --> 00:20:57,048 Ik ben de Giant en ik wil president van Amerika worden. 324 00:20:57,131 --> 00:20:59,092 En astronaut. 325 00:21:03,346 --> 00:21:04,597 Dat zijn 326 00:21:04,681 --> 00:21:06,641 heel specifieke wensen. 327 00:21:06,933 --> 00:21:09,519 Gebaseerd op zijn spraakpatroon 328 00:21:09,602 --> 00:21:12,855 lijkt de Giant de hersens van een achtjarige te hebben. 329 00:21:17,151 --> 00:21:19,320 Een achtjarige wat? 330 00:21:23,533 --> 00:21:25,618 Dat verklaart het astronautendeel. 331 00:21:34,961 --> 00:21:37,380 Wil hij misschien een stripboek? 332 00:21:38,673 --> 00:21:42,427 Hoe oud hij ook is, hij moet worden uitgeschakeld. 333 00:21:42,510 --> 00:21:43,511 Nu. 334 00:21:45,138 --> 00:21:47,015 Dat is een goed voorstel. 335 00:21:47,348 --> 00:21:49,934 Hieronder is een parkeergarage. 336 00:21:51,519 --> 00:21:53,688 Ik laat explosieven afgaan 337 00:21:53,771 --> 00:21:55,148 en de Giant erin vallen. 338 00:21:59,652 --> 00:22:02,238 We neutraliseren hem daar zonder risico voor 339 00:22:04,198 --> 00:22:05,992 burgers. 340 00:22:06,075 --> 00:22:07,243 Rudy. 341 00:22:08,745 --> 00:22:10,038 Gaat het? 342 00:22:10,121 --> 00:22:12,582 -Dat weet ik niet. -Rex. 343 00:22:13,374 --> 00:22:15,209 Blaas Rudy's explosieven op. 344 00:22:20,965 --> 00:22:21,883 Kom op. 345 00:22:21,966 --> 00:22:24,510 Waarom zijn jullie zo gemeen? 346 00:22:24,594 --> 00:22:26,179 Waarom doen jullie dat? 347 00:22:28,514 --> 00:22:29,807 Wat is er gebeurd? 348 00:22:29,891 --> 00:22:31,350 Ik weet het niet. 349 00:22:31,434 --> 00:22:32,518 Ik was bevroren. 350 00:22:32,602 --> 00:22:34,145 Mijn hart sloeg op hol. 351 00:22:34,228 --> 00:22:35,354 Ik zweette. 352 00:22:36,272 --> 00:22:37,315 Waarom lach je? 353 00:22:37,857 --> 00:22:38,775 Dat is angst. 354 00:22:38,858 --> 00:22:41,110 Vroeger was dit een videospel voor je. 355 00:22:41,194 --> 00:22:42,945 Nu ben je hier. In levende lijve. 356 00:22:43,029 --> 00:22:43,863 Het is echt. 357 00:22:43,946 --> 00:22:45,156 Echt een verschil. 358 00:22:47,575 --> 00:22:48,409 Geen paniek. 359 00:22:48,493 --> 00:22:49,660 Je went er wel aan. 360 00:22:49,744 --> 00:22:51,621 Net als een toilet gebruiken. 361 00:22:57,710 --> 00:22:59,337 Ja, ik ben een genie. 362 00:22:59,420 --> 00:23:02,465 Maar niet het juiste soort genie. 363 00:23:03,466 --> 00:23:04,675 Herkennen jullie dit? 364 00:23:05,510 --> 00:23:07,512 Een van onze somatische encoders. 365 00:23:08,638 --> 00:23:09,722 Maar groter. 366 00:23:09,806 --> 00:23:11,307 Was me niet opgevallen. 367 00:23:11,891 --> 00:23:12,725 Precies. 368 00:23:13,184 --> 00:23:14,936 Het is naar jullie ontwerp. 369 00:23:15,019 --> 00:23:17,897 Het leest, kopieert en schrijft menselijke hersens. 370 00:23:19,148 --> 00:23:21,150 -Maar... -Hij werkt niet. 371 00:23:21,651 --> 00:23:23,069 Dat zal best. 372 00:23:23,152 --> 00:23:25,279 Voor hoeveel mensen? Honderd? 373 00:23:25,363 --> 00:23:26,614 Ja, honderd. Maar... 374 00:23:26,697 --> 00:23:28,574 De connectome buffers crashen. 375 00:23:29,158 --> 00:23:30,368 Was het niet genoeg? 376 00:23:30,451 --> 00:23:32,078 Daarmee red je het niet. 377 00:23:32,161 --> 00:23:34,413 Je hebt de dubbele processorkracht nodig. 378 00:23:36,249 --> 00:23:38,751 Daarom heb ik jullie bevrijd. 379 00:23:39,794 --> 00:23:41,170 Hoelang gaat het duren? 380 00:23:42,088 --> 00:23:43,131 Niet lang. 381 00:23:43,214 --> 00:23:44,799 Maar eerst twee vragen. 382 00:23:45,591 --> 00:23:47,969 Wat wil je ermee? 383 00:23:48,636 --> 00:23:50,763 En wat hebben wij eraan? 384 00:23:51,097 --> 00:23:54,267 En geen onzin over andere dimensies en zo. 385 00:23:54,350 --> 00:23:55,726 Goed dan. 386 00:23:55,810 --> 00:23:58,563 Dan probeer ik jullie goedheid aan te spreken. 387 00:24:00,106 --> 00:24:01,023 Ga verder. 388 00:24:03,526 --> 00:24:05,987 Er is een oneindig aantal dimensies 389 00:24:06,070 --> 00:24:10,825 en ik ben geboren met de gave om tot alle toegang te krijgen. 390 00:24:10,908 --> 00:24:13,202 Je was vast een feest voor je oppas. 391 00:24:13,286 --> 00:24:15,413 Sommige lijken erg op de onze. 392 00:24:17,039 --> 00:24:18,833 Andere zijn heel anders. 393 00:24:19,458 --> 00:24:20,960 Herinner je je de strijd 394 00:24:21,043 --> 00:24:22,962 tussen Omni-Man en Invincible? 395 00:24:23,254 --> 00:24:26,674 In de meeste andere dimensies werkten ze samen. 396 00:24:26,757 --> 00:24:28,217 Dat meen je niet. 397 00:24:28,301 --> 00:24:30,261 En dan zijn wij de schurken? 398 00:24:30,344 --> 00:24:32,054 Wat belangrijk is, 399 00:24:32,138 --> 00:24:35,474 is dat iedere dimensie iets unieks en waardevols heeft. 400 00:24:36,309 --> 00:24:38,060 Ongelezen Shakespeares. 401 00:24:39,020 --> 00:24:41,689 Technologie die ons verstand overstijgt. 402 00:24:41,772 --> 00:24:43,441 Nieuwe manieren van denken. 403 00:24:43,524 --> 00:24:45,526 Filosofieën over vrede. 404 00:24:48,237 --> 00:24:50,114 Al onze problemen, 405 00:24:50,198 --> 00:24:52,617 honger, oorlog, klimaatverandering 406 00:24:53,117 --> 00:24:57,038 of kanker, zijn ergens anders opgelost. 407 00:24:57,121 --> 00:24:59,248 En ik kan die kennis overbrengen. 408 00:24:59,916 --> 00:25:04,045 Een Prometheus die alles verbetert door te delen wat werkt. 409 00:25:04,712 --> 00:25:08,299 Eerst help ik onze wereld, dan alle andere. 410 00:25:08,799 --> 00:25:11,761 Ik kan miljarden of biljoenen levens redden. 411 00:25:12,136 --> 00:25:13,638 Dat klinkt leuk. 412 00:25:13,721 --> 00:25:17,016 Maar levens redden is niet ons ding. 413 00:25:17,600 --> 00:25:20,061 Ik heb grondige kennis over die dimensies nodig. 414 00:25:21,354 --> 00:25:23,439 Gelukkig waren we altijd al nieuwsgierig. 415 00:25:23,522 --> 00:25:24,815 Wij? 416 00:25:27,318 --> 00:25:28,986 Dit is de familie. 417 00:25:32,698 --> 00:25:34,825 Die zag ik niet aankomen. 418 00:25:35,284 --> 00:25:36,911 Omdat jij de kloon bent. 419 00:25:36,994 --> 00:25:39,330 Het zijn allemaal versies van mij 420 00:25:39,413 --> 00:25:41,499 en ik heb er nog tien keer zoveel 421 00:25:41,582 --> 00:25:43,501 in andere dimensies. 422 00:25:43,584 --> 00:25:47,171 Ze hebben mijn gave niet, maar wel iets waardevols. 423 00:25:47,255 --> 00:25:49,257 Kennis over hun eigen dimensie 424 00:25:49,340 --> 00:25:52,802 waardoor ik kan uitzoeken wat zij het beste kunnen. 425 00:25:53,469 --> 00:25:55,179 Dat is jullie werk. 426 00:25:55,263 --> 00:25:57,431 Al hun kennis moet hierin. 427 00:25:57,515 --> 00:26:00,017 Stel ze gewoon vragen. 428 00:26:00,101 --> 00:26:03,479 Alleen iemand die de hele puzzel ziet, kan hem oplossen. 429 00:26:04,188 --> 00:26:06,691 Help me en jullie krijgen een dimensie, 430 00:26:06,774 --> 00:26:09,443 op voorwaarde dat jullie niemand pijn doen. 431 00:26:11,028 --> 00:26:13,698 We willen een dimensie zonder superhelden. 432 00:26:13,781 --> 00:26:15,199 Goed eten. 433 00:26:15,283 --> 00:26:18,160 En een bevolking die ons als goden ziet. 434 00:26:32,133 --> 00:26:33,134 Ik ben thuis. 435 00:26:36,387 --> 00:26:37,221 Debbie. 436 00:26:39,390 --> 00:26:41,100 Ik heb op je gewacht. 437 00:26:41,183 --> 00:26:42,018 Olga? 438 00:26:42,601 --> 00:26:45,229 De achterdeur was open. 439 00:26:45,855 --> 00:26:47,356 Hou je van stroganoff? 440 00:26:50,651 --> 00:26:54,572 De wegen, het weer, koffieshops en pizza. 441 00:26:56,282 --> 00:26:59,452 Er is helemaal geen goede pizza in Moskou. 442 00:26:59,535 --> 00:27:00,619 Allemaal klote. 443 00:27:00,703 --> 00:27:03,289 Voor pizza moet je naar Italië. 444 00:27:03,372 --> 00:27:06,000 Dat ligt er dik op, maar het is waar. 445 00:27:06,083 --> 00:27:10,463 Ik ben er vorig jaar geweest, met Nolan. 446 00:27:15,134 --> 00:27:16,594 Daarom ben ik hier. 447 00:27:21,891 --> 00:27:23,517 Wil je iets geks horen? 448 00:27:23,601 --> 00:27:26,062 Toen ik je met dat mes zag, dacht ik... 449 00:27:28,064 --> 00:27:29,065 Echt? 450 00:27:29,148 --> 00:27:31,233 Dat zou er te dik op liggen. 451 00:27:31,317 --> 00:27:33,152 Gif zou beter zijn. 452 00:27:42,078 --> 00:27:43,662 Nolan heeft gelogen. 453 00:27:44,747 --> 00:27:46,582 Je bent net zo gekwetst als ik. 454 00:27:47,500 --> 00:27:49,543 Allebei onze mannen zijn gestorven. 455 00:27:52,213 --> 00:27:55,674 Je mag verdrietig en woedend tegelijk zijn. 456 00:27:55,758 --> 00:27:58,177 Zo voelde ik me ook na Josefs begrafenis. 457 00:27:59,095 --> 00:28:03,182 Nolan heeft zoveel mensen gedood, Mark ook bijna. 458 00:28:03,265 --> 00:28:06,352 Ik deed er niet toe. Ik was een huisdier. 459 00:28:06,435 --> 00:28:10,898 Twintig jaar lang was ik maar een huisdier. 460 00:28:15,111 --> 00:28:17,863 Hij was een klootzak, de ergste soort. 461 00:28:18,739 --> 00:28:20,574 Maar nu is hij weg. 462 00:28:22,952 --> 00:28:24,745 Het spijt me. Het gaat wel. 463 00:28:26,163 --> 00:28:27,039 Het gaat wel. 464 00:28:27,123 --> 00:28:28,124 Ik had... 465 00:28:29,542 --> 00:28:31,001 dat even nodig. 466 00:28:31,085 --> 00:28:34,296 Ik heb niemand om mee te praten, dus krop ik het op 467 00:28:34,380 --> 00:28:38,926 en dat is giftig. Het vreet me op tot ik vanbinnen leeg ben. 468 00:28:39,552 --> 00:28:43,139 Ik moet over een paar dagen terug naar Moskou, maar... 469 00:28:44,390 --> 00:28:45,224 Wat is dit? 470 00:28:47,268 --> 00:28:48,978 Iets wat mij geholpen heeft. 471 00:28:50,271 --> 00:28:51,105 Hoi, mama. 472 00:28:55,025 --> 00:28:56,318 Hoi, Olga. 473 00:28:57,653 --> 00:28:59,155 Leuk je te zien. 474 00:29:01,949 --> 00:29:03,117 Ik ga naar mijn kamer. 475 00:29:03,200 --> 00:29:04,160 Ze heeft gekookt. 476 00:29:04,243 --> 00:29:05,077 Heb al gegeten. 477 00:29:09,165 --> 00:29:11,876 Je kunt hem pas helpen als je jezelf geholpen hebt. 478 00:29:13,127 --> 00:29:14,170 Ik ben in orde. 479 00:29:14,253 --> 00:29:15,921 Ik ben echt in orde. 480 00:29:27,391 --> 00:29:32,313 Fout na fout van enorm formaat. 481 00:29:32,396 --> 00:29:33,856 Dat is wel hard, Cecil. 482 00:29:36,108 --> 00:29:38,486 Dat was nog aardig gezegd. 483 00:29:38,569 --> 00:29:39,778 Wees voorzichtig. 484 00:29:41,280 --> 00:29:45,618 Jullie zijn langzaam, slecht voorbereid en hebben geen discipline. 485 00:29:45,701 --> 00:29:49,246 Iemand uitschakelen duurt te lang en het volk betaalt de prijs. 486 00:29:49,330 --> 00:29:51,999 Wij riskeren ons leven iedere keer dat... 487 00:29:52,082 --> 00:29:53,792 Kop dicht, Rex. 488 00:29:53,876 --> 00:29:55,127 Dit gaat niet om jou. 489 00:29:56,128 --> 00:29:58,631 We hebben je laatste 15 acties doorgenomen 490 00:29:58,714 --> 00:30:01,509 en gezien dat het aan de leider ligt. 491 00:30:03,219 --> 00:30:04,261 Ik ben veilig. 492 00:30:07,056 --> 00:30:07,890 Sorry. 493 00:30:07,973 --> 00:30:10,559 Ik wen nog aan mijn nieuwe lichaam. 494 00:30:10,643 --> 00:30:13,229 En ik voer een verandering door. 495 00:30:15,564 --> 00:30:17,691 De Immortal krijgt de leiding. 496 00:30:17,775 --> 00:30:20,653 Duizenden jaren ervaring moeten de boel keren. 497 00:30:20,736 --> 00:30:23,072 Goeie binnenkomer. 498 00:30:24,490 --> 00:30:26,367 Wachtte hij op zijn teken? 499 00:30:26,825 --> 00:30:28,244 Dat heb je toch gedaan? 500 00:30:28,327 --> 00:30:30,579 Daar ergens of zo. 501 00:30:30,663 --> 00:30:32,456 Hebben jullie dit voorbereid? 502 00:30:32,540 --> 00:30:34,792 Het zag er moeiteloos uit, 503 00:30:34,875 --> 00:30:37,378 maar het heeft vast veel voorbereiding gekost. 504 00:30:37,461 --> 00:30:41,507 Het team heeft ook meer spierkracht nodig. 505 00:30:41,590 --> 00:30:43,384 Maak kennis met Bulletproof. 506 00:30:44,969 --> 00:30:45,803 Hé. 507 00:30:48,681 --> 00:30:50,391 Geweldig. 508 00:30:51,475 --> 00:30:55,062 Een hele middag vol nieuwe vrienden. 509 00:30:55,145 --> 00:30:57,439 Wat kun jij? 510 00:30:57,523 --> 00:31:00,317 Behalve je voor de hand liggende naam. 511 00:31:00,401 --> 00:31:01,402 Bulletproof? 512 00:31:03,237 --> 00:31:05,155 Ik doe alles waar jij van droomt. 513 00:31:05,239 --> 00:31:07,950 En moet 'Rex Splode' nodig zeggen. 514 00:31:08,033 --> 00:31:11,704 Heb je de basisschoolonzin zelf bedacht of heb je hulp gehad? 515 00:31:11,787 --> 00:31:15,541 Zelf bedacht. 516 00:31:15,624 --> 00:31:17,376 Dat dacht ik al. 517 00:31:17,459 --> 00:31:19,211 Ik ken jouw type. 518 00:31:19,295 --> 00:31:20,129 Wees beter. 519 00:31:20,796 --> 00:31:23,257 Ik probeerde om... 520 00:31:23,340 --> 00:31:25,467 Er zijn nieuwe trainingsschema's. 521 00:31:25,551 --> 00:31:27,344 Eerste sessie over 30 minuten. 522 00:31:27,428 --> 00:31:28,429 Jullie kunnen gaan. 523 00:31:30,973 --> 00:31:32,725 Ik wil je nog in het team. 524 00:31:33,767 --> 00:31:34,935 Vind je dat goed? 525 00:31:35,894 --> 00:31:40,357 Dit was niet wat ik wilde, maar natuurlijk. 526 00:31:41,108 --> 00:31:42,359 Ik begrijp het. 527 00:31:42,443 --> 00:31:43,819 Goed zo. 528 00:31:43,902 --> 00:31:45,321 Daar rekende ik op. 529 00:31:47,281 --> 00:31:48,365 Laat hem wat krijgen. 530 00:31:48,449 --> 00:31:49,783 Hij maakt een grote fout. 531 00:31:50,492 --> 00:31:52,661 Nee, Cecil heeft gelijk. 532 00:31:52,745 --> 00:31:56,582 Mijn leiderschap is ondermaats en dat is een probleem. 533 00:31:56,665 --> 00:31:58,876 Dat moet opgelost worden. 534 00:32:08,302 --> 00:32:09,428 Hoi, vreemdeling. 535 00:32:14,141 --> 00:32:16,685 Verder is het leven in het bos goed. 536 00:32:17,519 --> 00:32:20,564 Wat eenzaam, maar dat kan me niet schelen. 537 00:32:21,440 --> 00:32:22,441 Klinkt leuk. 538 00:32:25,986 --> 00:32:26,945 En... 539 00:32:27,029 --> 00:32:27,863 En? 540 00:32:28,197 --> 00:32:31,575 En nu vertel jij me hoe jij je voelt. 541 00:32:32,868 --> 00:32:33,702 Geen idee. 542 00:32:34,370 --> 00:32:35,371 Het gaat wel. 543 00:32:36,747 --> 00:32:38,499 Wanneer was je voor het laatst 544 00:32:39,917 --> 00:32:41,418 Invincible? 545 00:32:42,294 --> 00:32:43,462 Gistermorgen. 546 00:32:43,545 --> 00:32:46,298 Maar ik vlieg rond als een idioot. 547 00:32:47,466 --> 00:32:50,094 En ik blijf denken... 548 00:32:51,637 --> 00:32:55,015 Als kind wilde ik zoals mijn vader zijn. 549 00:32:56,016 --> 00:32:57,851 Wat als dat gebeurt? 550 00:32:57,935 --> 00:33:00,938 Wat als ik hem word zonder het te weten? 551 00:33:01,522 --> 00:33:03,273 Jij bent je vader niet. 552 00:33:04,149 --> 00:33:05,401 Dat weet iedereen. 553 00:33:05,776 --> 00:33:07,903 Dat weet de hele wereld. 554 00:33:08,904 --> 00:33:10,072 Cecil niet. 555 00:33:10,155 --> 00:33:11,782 Bewijs het tegendeel dan. 556 00:33:15,536 --> 00:33:17,705 We hebben ze gevonden in de haven. 557 00:33:18,288 --> 00:33:22,668 We weten niet wat ze bouwen, maar het is groot. 558 00:33:23,502 --> 00:33:25,170 Ontdek dat voor ze het aanzetten. 559 00:33:25,587 --> 00:33:26,463 Roep de Immortal. 560 00:33:26,547 --> 00:33:27,381 Directeur. 561 00:33:29,007 --> 00:33:31,385 -Dit is geen... -Ik wil voor je werken. 562 00:33:31,802 --> 00:33:33,011 Ik volg orders. 563 00:33:33,095 --> 00:33:34,513 Jij neemt de beslissingen. 564 00:33:34,596 --> 00:33:36,849 Maar zet me in. 565 00:33:36,932 --> 00:33:37,891 Meneer. 566 00:33:37,975 --> 00:33:39,560 Het energieniveau is enorm. 567 00:33:41,645 --> 00:33:43,605 Geef hem een oortje. 568 00:33:58,704 --> 00:34:00,080 Energie stabiel. 569 00:34:00,164 --> 00:34:01,582 Neurale matrices starten. 570 00:34:03,542 --> 00:34:04,877 Buffers verbonden. 571 00:34:05,878 --> 00:34:07,504 Weet je wie dit ook had gekund? 572 00:34:07,588 --> 00:34:10,632 Niemand in een miljoen dimensies. 573 00:34:11,800 --> 00:34:13,051 Inderdaad. 574 00:34:13,135 --> 00:34:14,844 Jullie veranderen de wereld. 575 00:34:15,512 --> 00:34:16,513 Alle werelden. 576 00:34:17,014 --> 00:34:20,141 Open je portalen en we verbinden de andere machines. 577 00:34:25,813 --> 00:34:27,858 Transdimensionale verbindingen stabiel. 578 00:34:27,940 --> 00:34:29,109 Ze gaan aan. 579 00:34:38,869 --> 00:34:41,996 Duizend breinen gesynchroniseerd. 580 00:34:42,289 --> 00:34:43,456 Uw troon. 581 00:34:46,293 --> 00:34:48,879 We berekenen veel achter de schermen, 582 00:34:48,962 --> 00:34:50,630 zodat je jezelf niet kwijtraakt, 583 00:34:50,714 --> 00:34:54,301 zelfs met al die herinneringen. 584 00:34:54,384 --> 00:34:55,803 We doen dit voor het eerst. 585 00:34:55,886 --> 00:34:58,388 Maar als het proces begonnen is... 586 00:34:58,472 --> 00:35:00,057 Is het niet te stoppen. 587 00:35:00,140 --> 00:35:04,645 Met deze energie is zware hersenschade nog het kleinste probleem. 588 00:35:05,020 --> 00:35:06,021 Ik begrijp het. 589 00:35:06,814 --> 00:35:07,648 Ik ben zover. 590 00:35:09,483 --> 00:35:11,610 We gaan de bliksem berijden. 591 00:35:11,693 --> 00:35:12,778 Mooi. 592 00:35:33,257 --> 00:35:37,553 Ik ben groot. 593 00:35:38,220 --> 00:35:43,433 Ik bevat zovelen. 594 00:35:43,725 --> 00:35:45,310 Ingesteld en stabiel. 595 00:35:45,394 --> 00:35:46,353 We mogen blij zijn. 596 00:35:47,479 --> 00:35:48,564 Zeg dat niet. 597 00:35:48,647 --> 00:35:49,648 Waarom niet? 598 00:35:53,068 --> 00:35:54,778 Daarom, idioot. 599 00:35:58,323 --> 00:35:59,366 Zeg het maar, joch. 600 00:35:59,449 --> 00:36:01,785 Ik zie een enorme kerstboom 601 00:36:01,869 --> 00:36:05,038 met veel kopieën van dezelfde man. 602 00:36:05,122 --> 00:36:06,540 Portalen 603 00:36:06,623 --> 00:36:08,166 -en de Maulers... -Zal wel. 604 00:36:08,250 --> 00:36:09,459 Stop ze gewoon. 605 00:36:09,543 --> 00:36:10,836 Zet dat uit. 606 00:36:10,919 --> 00:36:12,129 Of ik doe het. 607 00:36:12,588 --> 00:36:13,714 Dwing ons maar. 608 00:36:14,214 --> 00:36:17,551 Ik wilde echt dat je dat zou zeggen. 609 00:36:20,721 --> 00:36:21,555 Wacht. 610 00:36:21,638 --> 00:36:23,473 Je begrijpt het niet. 611 00:36:27,436 --> 00:36:29,521 Hou op met vechten en luister. 612 00:36:31,023 --> 00:36:32,482 Hij is sterker dan hij lijkt. 613 00:36:33,025 --> 00:36:35,861 Misschien, maar die naam is overdreven. 614 00:36:36,320 --> 00:36:39,364 Hij is niet Invincible. 615 00:36:39,656 --> 00:36:40,824 Stop. 616 00:36:40,908 --> 00:36:42,409 Dit is voor het grotere goed. 617 00:36:42,784 --> 00:36:44,786 Dat heb ik eerder gehoord. 618 00:36:45,370 --> 00:36:46,371 Mijn excuses dan. 619 00:36:53,378 --> 00:36:56,131 Maulers, help jullie broers. 620 00:36:56,214 --> 00:36:58,842 Heb je andere onzen gebruikt? 621 00:36:58,926 --> 00:37:00,344 Wij zouden bijzonder zijn. 622 00:37:41,259 --> 00:37:43,345 Hou hem tegen, maar dood hem niet. 623 00:37:43,971 --> 00:37:45,180 We zullen allebei doen. 624 00:37:45,263 --> 00:37:47,015 Kop dicht en geniet van de show. 625 00:37:52,145 --> 00:37:52,980 Nee. 626 00:37:53,355 --> 00:37:55,232 Genoeg zo. Ik zei stop. 627 00:37:55,482 --> 00:37:56,650 Zeur niet zo. 628 00:37:56,733 --> 00:37:58,235 We zijn bijna klaar. 629 00:38:02,322 --> 00:38:06,743 Ik bouw mijn Utopia niet met bloed. 630 00:38:11,206 --> 00:38:12,874 Stop. Er is te veel energie. 631 00:38:12,958 --> 00:38:14,251 Je vermoordt ons nog. 632 00:38:52,456 --> 00:38:53,457 Ben je gewond? 633 00:38:55,042 --> 00:38:58,545 Dan is hij echt Invincible. 634 00:38:59,421 --> 00:39:01,173 Nee. 635 00:39:01,256 --> 00:39:02,257 Niet weer. 636 00:39:03,884 --> 00:39:07,596 Dit is de schuld van de Maulers. 637 00:39:08,138 --> 00:39:11,016 En blijkbaar een hele zwik. 638 00:39:11,892 --> 00:39:13,643 Ik weet niet wat ze wilden, 639 00:39:13,727 --> 00:39:18,106 maar je hebt dat spectaculair gestopt. 640 00:39:18,690 --> 00:39:21,234 Dat ik dit hardop zeg. Luister naar Rex. 641 00:39:22,819 --> 00:39:24,404 Er waren anderen. 642 00:39:25,363 --> 00:39:26,990 Zelfs zij verdienden dit niet. 643 00:39:27,074 --> 00:39:29,451 Iedereen heeft het aan zichzelf te danken. 644 00:39:29,534 --> 00:39:31,328 Je hebt hun plan verijdeld. 645 00:39:31,745 --> 00:39:33,789 Dat krijg je als je orders opvolgt. 646 00:39:33,872 --> 00:39:35,624 We hebben het goed gedaan. 647 00:39:37,042 --> 00:39:37,876 Kom naar huis. 648 00:39:38,376 --> 00:39:40,837 Wij ruimen op en kijken wat ze wilden doen. 649 00:39:40,921 --> 00:39:43,423 Zoek naar overlevenden en geef het door. 650 00:39:43,507 --> 00:39:44,508 Begrepen. 651 00:39:49,596 --> 00:39:50,597 Mama? 652 00:39:51,807 --> 00:39:52,808 Mama. 653 00:39:54,059 --> 00:39:54,893 Mama. 654 00:39:57,395 --> 00:39:59,022 O, mijn god, Mark. 655 00:40:00,398 --> 00:40:01,399 Ik ben in orde. 656 00:40:01,483 --> 00:40:02,984 -Het gaat. -Wat is er gebeurd? 657 00:40:03,568 --> 00:40:04,736 Ik werk nu voor Cecil. 658 00:40:05,403 --> 00:40:08,198 Ik heb de Maulers gestopt, maar de boel is ontploft. 659 00:40:09,449 --> 00:40:10,659 Ben je in orde? 660 00:40:10,742 --> 00:40:11,827 Wat? 661 00:40:11,910 --> 00:40:14,788 Nee, ik ben gewoon moe. 662 00:40:15,872 --> 00:40:17,082 Ik moet per ongeluk... 663 00:40:21,378 --> 00:40:22,212 Heb je gegeten? 664 00:40:23,088 --> 00:40:23,964 Nee. 665 00:40:24,047 --> 00:40:25,132 Blijkbaar vergeten. 666 00:40:25,215 --> 00:40:26,049 Ik maak wat. 667 00:40:26,133 --> 00:40:27,676 Dat hoeft niet. Ik bestel... 668 00:40:27,759 --> 00:40:28,760 Dat wil ik. 669 00:40:31,388 --> 00:40:32,472 Oké, dan. 670 00:40:32,556 --> 00:40:33,557 Lekker. 671 00:40:35,016 --> 00:40:36,810 Er is een brief voor je. 672 00:40:39,646 --> 00:40:40,647 Jij eerst. 673 00:40:41,439 --> 00:40:43,150 Nee, jij eerst. 674 00:40:43,233 --> 00:40:44,609 Goed, tegelijk. 675 00:40:49,990 --> 00:40:54,744 'Gefeliciteerd dat u aanvaard bent op Upstate University, Miss Bennett.' 676 00:40:54,828 --> 00:40:56,705 Miss Bennett, dit is de jouwe. 677 00:40:56,788 --> 00:40:58,498 Wat wil je dat er staat? 678 00:40:59,249 --> 00:41:02,252 Ik wil dat we samen gaan studeren. 679 00:41:02,627 --> 00:41:03,962 Ik geloof je niet. 680 00:41:09,009 --> 00:41:09,885 Oké. 681 00:41:10,886 --> 00:41:12,554 Nu geloof ik je. 682 00:41:15,682 --> 00:41:16,725 O, mijn god. 683 00:41:17,100 --> 00:41:18,852 Ik ben toegelaten. 684 00:41:21,062 --> 00:41:24,024 Dan hou ik mijn superheldvriendje. 685 00:41:25,692 --> 00:41:26,610 Inderdaad. 686 00:41:41,249 --> 00:41:42,250 Hé, Immortal. 687 00:41:44,794 --> 00:41:46,129 Bedankt voor de hulp. 688 00:41:47,130 --> 00:41:49,382 Ik werk nu voor Cecil. 689 00:41:49,466 --> 00:41:53,595 Dus als je hulp nodig hebt of wilt samenwerken, bel me... 690 00:41:55,388 --> 00:41:57,182 Cecil vertrouwt je. 691 00:41:58,475 --> 00:41:59,726 Ik weet het nog niet. 692 00:42:03,813 --> 00:42:04,940 Ik hou je in de gaten. 693 00:42:18,578 --> 00:42:20,038 VOORZICHTIG 694 00:42:28,630 --> 00:42:31,341 Ik zei dat hij die helm op moest houden. 695 00:42:40,100 --> 00:42:40,934 Broer? 696 00:42:42,602 --> 00:42:43,603 Ben jij dat? 697 00:42:54,948 --> 00:42:57,117 Hoe kun je nog ademen? 698 00:43:03,873 --> 00:43:08,253 Wat heeft hij met me gedaan? 699 00:43:08,920 --> 00:43:13,091 Dat heb je zelf gedaan en dit met mij. 700 00:43:13,591 --> 00:43:17,220 Hij heeft een freak van me gemaakt. 701 00:43:18,638 --> 00:43:22,100 Ik heb alles verpest. 702 00:43:25,729 --> 00:43:29,733 Hij heeft zoveel bekenden vermoord. 703 00:43:29,816 --> 00:43:31,693 Dierbaren. 704 00:43:31,776 --> 00:43:34,154 Miljoenen zijn dood door hem. 705 00:43:35,780 --> 00:43:37,490 Je hersens zijn geklutst. 706 00:43:37,574 --> 00:43:39,409 Je geheugen is verward 707 00:43:39,492 --> 00:43:41,202 met dat van anderen. 708 00:43:41,286 --> 00:43:42,620 Mijn herinneringen. 709 00:43:42,704 --> 00:43:43,705 Allemaal. 710 00:43:44,497 --> 00:43:45,999 Je moet naar het ziekenhuis. 711 00:43:51,504 --> 00:43:52,505 Nee. 712 00:43:53,298 --> 00:43:54,758 Ik wil wraak. 713 00:43:55,633 --> 00:43:58,386 Hij zal hier voor moeten boeten. 714 00:43:59,179 --> 00:44:02,432 Ik rust niet tot ik hem gedood heb. 715 00:44:13,902 --> 00:44:15,487 Goed, ga dan maar. 716 00:44:16,112 --> 00:44:17,364 Denk maar niet aan mij. 717 00:44:17,864 --> 00:44:21,785 Mijn halve lichaam is gesmolten om jou jezelf te laten verminken. 718 00:44:22,786 --> 00:44:25,789 Dit is de laatste keer dat voor iemand anders werk. 719 00:45:18,007 --> 00:45:20,009 Ondertiteld door: Robert de Ridder 720 00:45:20,093 --> 00:45:22,095 Creatief Supervisor Florus van Rooijen