1 00:00:06,006 --> 00:00:07,633 DETTA HAR HÄNT 2 00:00:07,717 --> 00:00:08,884 Är du allvarlig, Grayson? 3 00:00:10,177 --> 00:00:11,095 Tack. 4 00:00:11,721 --> 00:00:12,722 Det var på tiden. 5 00:00:12,805 --> 00:00:14,765 Någon mördade Guardians igår kväll. 6 00:00:14,849 --> 00:00:16,058 Slet dem i stycken, 7 00:00:16,142 --> 00:00:17,560 men endast Nolan överlevde. 8 00:00:17,643 --> 00:00:19,478 Cecil Steadman, chef för GDA. 9 00:00:19,562 --> 00:00:22,523 Buga inför Doc Seismic! 10 00:00:24,692 --> 00:00:26,360 Din planet är med. 11 00:00:26,444 --> 00:00:27,403 En begäran från Urath. 12 00:00:27,611 --> 00:00:29,530 Urath? Det här är jorden! 13 00:00:29,613 --> 00:00:30,990 Kom och hjälp GDA. 14 00:00:31,073 --> 00:00:34,535 Det är mitt nöje att presentera de nya Guardians of the Globe. 15 00:00:34,744 --> 00:00:35,578 Black Samson. 16 00:00:35,661 --> 00:00:36,662 Dupli-Kate. 17 00:00:36,746 --> 00:00:37,747 Shrinking Rae. 18 00:00:37,955 --> 00:00:39,290 Monster Girl. 19 00:00:39,373 --> 00:00:41,459 Josef är äntligen stilla 20 00:00:41,542 --> 00:00:43,544 och jag får inte se honom! 21 00:00:43,794 --> 00:00:45,671 De vet vem som gjorde det och bryr sig inte. 22 00:00:45,755 --> 00:00:47,381 Därför ska jag flytta hem till Moskva. 23 00:00:47,465 --> 00:00:49,717 Tappa inte intresset medan jag är borta. 24 00:00:49,800 --> 00:00:50,926 Spring! 25 00:00:51,010 --> 00:00:52,928 Vad hjälper det om vi skickar iväg Mark? 26 00:00:53,012 --> 00:00:54,597 En chans att se vad ungen kan göra. 27 00:00:54,680 --> 00:00:56,640 Kom igen! 28 00:00:57,725 --> 00:01:01,312 Jag behöver din expertis i vävnadstillväxt och DNA-replikering. 29 00:01:01,395 --> 00:01:03,814 Jag förväntade mig inte det här. 30 00:01:03,898 --> 00:01:06,776 Jag vet inte om jag vill vara en superhjälte. 31 00:01:06,859 --> 00:01:10,154 Jag kan bevattna öknar. Stoppa naturkatastrofer. 32 00:01:10,237 --> 00:01:12,406 Ge mat till de svältande. 33 00:01:12,490 --> 00:01:14,784 Ni kommer med mig till fängelset. 34 00:01:14,867 --> 00:01:16,327 Jag är från Viltrum, 35 00:01:16,410 --> 00:01:19,205 men det är inte planeten som jag berättat om. 36 00:01:19,288 --> 00:01:23,542 Våra mest betrodda officerare fick varsin planet att försvaga. 37 00:01:23,626 --> 00:01:25,753 Jag var en av de få lyckliga. 38 00:01:25,920 --> 00:01:30,341 Vi måste göra jorden redo att ansluta sig till Viltrum-imperiet. 39 00:01:31,425 --> 00:01:33,259 Jag älskar din mor, 40 00:01:33,344 --> 00:01:35,679 men hon är mer som ett husdjur. 41 00:01:35,763 --> 00:01:37,181 Jag skiter i Viltrum. 42 00:01:37,264 --> 00:01:39,934 Jag tänker inte låta dig förgöra mitt hem! 43 00:01:40,017 --> 00:01:44,313 Vad har du om 500 år? 44 00:01:44,396 --> 00:01:45,731 Jag har fortfarande dig. 45 00:01:49,985 --> 00:01:50,985 Pappa? 46 00:02:20,099 --> 00:02:21,851 Jag har slagits hårdare än så. 47 00:02:21,934 --> 00:02:23,310 Mycket hårdare. 48 00:02:23,394 --> 00:02:25,437 Så arrogant. 49 00:02:25,521 --> 00:02:26,897 Precis som din far. 50 00:02:53,007 --> 00:02:56,427 Jag försöker rädda liv! Varför litar du inte på mig? 51 00:02:59,597 --> 00:03:01,181 Efter vad Omni-Man gjorde? 52 00:03:01,515 --> 00:03:02,808 Efter vad du gjorde? 53 00:03:07,855 --> 00:03:08,731 Du! 54 00:03:09,607 --> 00:03:10,608 Japp. 55 00:03:30,586 --> 00:03:32,254 Nu var du inte så odödlig, va? 56 00:03:33,797 --> 00:03:34,632 Pappa? 57 00:03:35,799 --> 00:03:38,427 Immortal försökte i tusentals år 58 00:03:38,510 --> 00:03:41,680 att göra planeten bättre för dess människor. 59 00:03:43,724 --> 00:03:45,809 Jag trodde att han skulle se sanningen. 60 00:03:46,685 --> 00:03:47,686 Som du gjorde. 61 00:03:49,980 --> 00:03:51,899 Han försökte nog leda bort oss. 62 00:03:53,192 --> 00:03:54,567 Vi måste vara nära. 63 00:03:57,571 --> 00:03:58,989 Jordens befolkning. 64 00:04:00,032 --> 00:04:03,452 Vi vet att ni tror att vi är de onda 65 00:04:03,535 --> 00:04:05,829 för jag och min pappa tog över planeten. 66 00:04:05,913 --> 00:04:10,668 Men ni kommer att bli en del av Viltrum-imperiet nu. 67 00:04:10,751 --> 00:04:14,088 Mat till alla, ingen dör av cancer, 68 00:04:14,171 --> 00:04:17,341 och ingen jäklas med jorden igen. 69 00:04:18,300 --> 00:04:21,053 Jag förstod inte heller till en början, 70 00:04:21,803 --> 00:04:24,556 men ni kommer snart också att inse sanningen. 71 00:04:25,474 --> 00:04:27,559 Ni kommer att tacka oss. 72 00:04:29,478 --> 00:04:30,813 Men kom ihåg, 73 00:04:31,855 --> 00:04:35,526 ju mer motstånd ni gör, desto värre blir det. 74 00:04:36,485 --> 00:04:38,153 Vi förstörde inte era städer. 75 00:04:39,071 --> 00:04:42,116 Ni förstörde dem med ert motstånd. 76 00:04:42,866 --> 00:04:45,577 Era nya Viltrum-härskare är på väg 77 00:04:45,661 --> 00:04:47,830 och det är dags att välkomna dem. 78 00:04:47,913 --> 00:04:50,124 Och om ni tror att ni kan stoppa oss, 79 00:04:50,207 --> 00:04:54,670 kom ihåg, jag är... Invincible. 80 00:04:55,546 --> 00:04:57,172 Jordens befolkning. 81 00:04:58,090 --> 00:05:01,510 Vi vet att ni tror att vi är de onda 82 00:05:01,593 --> 00:05:04,221 för jag och min pappa tog över planeten. 83 00:05:04,304 --> 00:05:07,391 Men ni kommer att bli en del av Viltrum-imperiet nu. 84 00:05:07,474 --> 00:05:10,769 Mat till alla, ingen dör av cancer, 85 00:05:10,853 --> 00:05:13,981 och ingen jäklas med jorden igen. 86 00:05:14,982 --> 00:05:17,735 Jag förstod inte heller till en början, 87 00:05:18,485 --> 00:05:21,488 men ni kommer snart också att inse sanningen. 88 00:05:32,666 --> 00:05:34,418 Och vi har alla gått igenom det. 89 00:05:34,877 --> 00:05:36,962 Blev du förföljd, Angstrom? 90 00:05:37,296 --> 00:05:39,381 Immortal ledde bort dem. Vi är säkra. 91 00:05:39,465 --> 00:05:40,632 Visst. 92 00:05:41,258 --> 00:05:43,010 Rex trodde också det. 93 00:05:44,970 --> 00:05:46,972 Har du nollpunktsenergin? 94 00:05:49,767 --> 00:05:53,353 Om det här inte stoppar Omni-Man, kan inget det. 95 00:05:56,315 --> 00:05:57,775 Åh, nej. 96 00:05:57,858 --> 00:05:59,485 Gud, nej! 97 00:06:08,118 --> 00:06:09,745 Jag sa att vi var nära. 98 00:06:10,496 --> 00:06:11,413 Hej, Eve. 99 00:06:11,747 --> 00:06:12,956 Du ser bra ut. 100 00:06:21,131 --> 00:06:22,257 Eve! 101 00:06:22,841 --> 00:06:23,842 Robot! 102 00:06:42,236 --> 00:06:43,070 Backa! 103 00:07:02,965 --> 00:07:05,968 En dag... kommer du också att dö. 104 00:07:08,220 --> 00:07:09,221 Visst. 105 00:07:10,305 --> 00:07:12,015 Men du borde ha dött vid födseln. 106 00:07:17,813 --> 00:07:18,981 Sista chansen, Eve. 107 00:07:25,320 --> 00:07:29,074 Du och din motståndsrörelse tvingade oss att döda tusentals. 108 00:07:33,078 --> 00:07:35,372 Sluta, annars måste jag stoppa dig. 109 00:07:36,415 --> 00:07:37,249 Snälla. 110 00:07:37,332 --> 00:07:38,500 Jag dör hellre. 111 00:07:39,293 --> 00:07:40,377 Vad? 112 00:07:40,460 --> 00:07:44,631 Eve... Jag skulle aldrig döda dig. 113 00:07:44,715 --> 00:07:46,967 Men jag kan inte låta dig skada fler. 114 00:07:52,556 --> 00:07:54,391 Synd att du behövde göra det. 115 00:07:55,350 --> 00:07:56,977 Hon gav mig inget val. 116 00:07:57,853 --> 00:07:59,229 Hon är inte död. 117 00:07:59,313 --> 00:08:00,314 Bara förlamad. 118 00:08:02,149 --> 00:08:05,402 Det är det du övade på demonstranterna i förra veckan. 119 00:08:05,986 --> 00:08:07,196 Jag förstod inte. 120 00:08:07,821 --> 00:08:09,698 Jag har några som tar hand om henne. 121 00:08:09,781 --> 00:08:11,783 Jag kan hälsa på. 122 00:08:12,534 --> 00:08:13,368 Hej. 123 00:08:13,452 --> 00:08:17,039 Då ni är en del av motståndsrörelsen måste vi döda er. 124 00:08:17,122 --> 00:08:18,665 Mördare! 125 00:08:19,457 --> 00:08:20,334 En frivillig. 126 00:08:20,834 --> 00:08:22,711 Rör mig inte! 127 00:08:22,794 --> 00:08:23,629 Kompis. 128 00:08:24,296 --> 00:08:27,841 Du valde döden när du gick med i motståndsrörelsen. 129 00:08:28,550 --> 00:08:32,095 Rättvisan kommer att hitta er. 130 00:08:32,804 --> 00:08:35,265 För alla vänner vi har förlorat, 131 00:08:35,349 --> 00:08:37,808 för alla familjer ni har splittrat, 132 00:08:37,893 --> 00:08:40,020 -vad man sår... -Få det gjort. 133 00:08:40,520 --> 00:08:42,981 Jag har inte ätit på grund av upploppet i Bangkok. 134 00:08:43,065 --> 00:08:44,900 Jag vet. 135 00:08:48,528 --> 00:08:50,113 Vad tusan var det? 136 00:08:50,197 --> 00:08:51,448 Var det en portal? 137 00:08:51,531 --> 00:08:52,908 Vem bryr sig? 138 00:08:53,909 --> 00:08:54,826 Låt oss avsluta det här. 139 00:08:54,910 --> 00:08:55,744 Jag är hungrig. 140 00:08:58,080 --> 00:08:59,039 Nej! 141 00:08:59,122 --> 00:09:01,250 Nej. 142 00:09:26,608 --> 00:09:29,569 BRANDKÅR 143 00:11:13,965 --> 00:11:15,509 AKUTMOTTAGNING 144 00:11:32,609 --> 00:11:34,027 POLIS 145 00:12:16,903 --> 00:12:18,321 Vi minns alla dagen... 146 00:12:18,405 --> 00:12:20,031 CHICAGO: LIVET EFTER OMNI-MAN 147 00:12:20,115 --> 00:12:23,118 ...då titanerna kom till Chicago. 148 00:12:23,910 --> 00:12:24,911 Striden. 149 00:12:24,995 --> 00:12:26,371 Förödelsen. 150 00:12:26,455 --> 00:12:28,331 Alla liv som gick till spillo. 151 00:12:28,415 --> 00:12:31,668 Vissa kommer att bära smärtan för alltid. 152 00:12:31,751 --> 00:12:36,256 Men för andra har läkandet redan börjat. 153 00:12:36,339 --> 00:12:39,968 På bara några veckor har man arbetat hårt 154 00:12:40,051 --> 00:12:43,013 med att återuppbygga staden som ödelades... 155 00:12:53,815 --> 00:12:56,109 Du behöver inte återvända om du inte är redo. 156 00:12:57,777 --> 00:12:58,945 Inte du heller. 157 00:13:00,989 --> 00:13:03,283 Vi vill nog båda komma ut. 158 00:13:05,118 --> 00:13:06,036 Ja. 159 00:13:14,628 --> 00:13:16,254 -Vi ses senare, mamma. -Ja. 160 00:13:33,605 --> 00:13:35,524 Vem hyser agg så här länge? 161 00:13:35,857 --> 00:13:38,193 Jag bad om ursäkt. 162 00:13:38,527 --> 00:13:40,862 Backa tillbaka om du vill äta. 163 00:13:40,946 --> 00:13:41,863 Det är grejen. 164 00:13:42,447 --> 00:13:44,699 Jag vill inte äta det där skräpet. 165 00:13:44,783 --> 00:13:46,576 Jag vill ha riktig mat. 166 00:13:46,660 --> 00:13:48,286 Backa, sa jag. 167 00:13:50,121 --> 00:13:51,039 Fortsätt. 168 00:13:52,874 --> 00:13:53,792 Vänd dig om. 169 00:13:53,875 --> 00:13:55,252 Jag tänker inte... 170 00:13:55,335 --> 00:13:56,294 Vänd dig om! 171 00:13:56,378 --> 00:13:58,338 Där hade du allt tur, Pete. 172 00:13:58,880 --> 00:14:00,382 Vi kunde ha slitit av din arm. 173 00:14:01,091 --> 00:14:02,300 Krossat din skalle. 174 00:14:02,842 --> 00:14:04,261 Slitit ut din lever. 175 00:14:04,844 --> 00:14:07,055 Gjort din ryggrad till ett bälte. 176 00:14:07,138 --> 00:14:08,557 Jag är inte rädd. 177 00:14:08,640 --> 00:14:09,808 Backa, du också. 178 00:14:09,891 --> 00:14:11,393 Annars får ni gå hungriga. 179 00:14:11,476 --> 00:14:13,979 Istället gav vi dig knappt en hjärnskakning. 180 00:14:14,563 --> 00:14:16,022 Det betyder att vi gillar dig. 181 00:14:16,356 --> 00:14:18,441 Det betyder att du är en vän. 182 00:14:19,276 --> 00:14:21,570 Det betyder att när vi tar oss ut, 183 00:14:21,903 --> 00:14:23,530 dödar vi dig inte. 184 00:14:23,822 --> 00:14:26,241 Så länge du ger oss god mat. 185 00:14:26,324 --> 00:14:28,660 Vilket du inte gör. 186 00:14:28,743 --> 00:14:29,953 Försök inte att förhandla. 187 00:14:30,036 --> 00:14:32,122 Vi har ökat säkerheten. 188 00:14:32,205 --> 00:14:35,625 Nya kameror, nya vapen, nya dörrar, nya vakter. 189 00:14:35,709 --> 00:14:36,960 Ni stannar här. 190 00:14:38,712 --> 00:14:39,713 Var det du... 191 00:14:39,796 --> 00:14:43,008 Jag skiter portaler nu. Sa jag inte det? 192 00:14:45,427 --> 00:14:46,636 Här nere, fort! 193 00:14:46,720 --> 00:14:47,554 Skit. 194 00:14:47,637 --> 00:14:48,805 Fort. 195 00:14:49,389 --> 00:14:51,057 Tror du... 196 00:14:51,141 --> 00:14:52,892 Kan inte vara värre än laxen. 197 00:14:53,435 --> 00:14:54,853 Vi ses, Pete. 198 00:15:05,989 --> 00:15:07,407 Var tusan är vi? 199 00:15:09,075 --> 00:15:10,368 Han vet säkert. 200 00:15:23,715 --> 00:15:25,258 Herrejävlar. 201 00:15:25,342 --> 00:15:26,885 Vad hände här? 202 00:15:26,968 --> 00:15:28,261 En tragedi. 203 00:15:28,345 --> 00:15:29,596 Men oroa er inte. 204 00:15:29,679 --> 00:15:31,222 Det här är inte er värld. 205 00:15:31,306 --> 00:15:34,100 Jag heter Angstrom Levy. 206 00:15:35,185 --> 00:15:36,686 Hej, Angstrom. 207 00:15:36,770 --> 00:15:38,146 Varför befriade du oss? 208 00:15:38,229 --> 00:15:39,814 Och vad vill du? 209 00:15:39,898 --> 00:15:42,192 Det är samma fråga, idiot. 210 00:15:43,234 --> 00:15:44,319 Jag förklarar på vägen. 211 00:15:44,402 --> 00:15:46,821 Det är för farligt att stanna här. 212 00:15:46,905 --> 00:15:47,781 Låt mig gissa. 213 00:15:47,864 --> 00:15:50,325 Du kan öppna portaler mellan dimensioner. 214 00:15:50,408 --> 00:15:52,369 Jag gillar inte att skryta... 215 00:15:52,452 --> 00:15:54,704 Men inte inom samma dimension. 216 00:15:55,997 --> 00:15:57,165 Varför tror du det? 217 00:15:57,248 --> 00:15:59,167 Vi går till fots. 218 00:15:59,250 --> 00:16:02,045 Och för att du behövde hitta en krater djup nog 219 00:16:02,128 --> 00:16:04,881 för att nå GDA:s underjordiska fängelse. 220 00:16:06,132 --> 00:16:07,133 Ni är inte dumma. 221 00:16:07,801 --> 00:16:10,178 Jag var rädd att det här var ett misstag. 222 00:16:10,261 --> 00:16:13,473 Det beror på om du inte berättar vad du vill. 223 00:16:13,556 --> 00:16:16,851 Jag behöver er hjälp med ett väldigt specifikt problem. 224 00:16:16,935 --> 00:16:20,772 Sist vi hjälpte någon med ett väldigt specifikt problem, 225 00:16:20,855 --> 00:16:23,441 slutade det illa för oss. 226 00:16:23,525 --> 00:16:25,276 Jag är pacifist. 227 00:16:25,360 --> 00:16:27,362 Jag varken skadar eller dödar folk. 228 00:16:27,737 --> 00:16:29,280 Jag gör bara gott. 229 00:16:29,906 --> 00:16:33,451 Det här är verkligen att töja på min moraliska gräns, 230 00:16:33,535 --> 00:16:35,370 men jag har inget val. 231 00:16:36,204 --> 00:16:39,249 Det finns ingen annan med ert vetenskapliga extra. 232 00:16:40,417 --> 00:16:41,793 Jag har letat överallt. 233 00:16:43,169 --> 00:16:44,879 Jag kan inte tvinga er... 234 00:16:47,924 --> 00:16:50,093 Men jag lämnar er här för alltid annars. 235 00:16:50,176 --> 00:16:51,970 Eller någonstans värre. 236 00:16:55,014 --> 00:16:57,058 Det var bättre att jobba själva. 237 00:16:57,600 --> 00:16:58,935 Ja. 238 00:17:07,736 --> 00:17:09,404 -Mark Grayson? -Är han tillbaka? 239 00:17:09,487 --> 00:17:10,989 Hörde du om hans pappa? 240 00:17:12,031 --> 00:17:13,867 Jag tycker så synd om honom. 241 00:17:13,950 --> 00:17:14,951 Mark. 242 00:17:16,327 --> 00:17:18,246 Mark Grayson. 243 00:17:18,329 --> 00:17:20,832 Todd, jag... 244 00:17:23,460 --> 00:17:26,546 Jag beklagar att din pappa exploderade. 245 00:17:28,423 --> 00:17:29,257 Tack. 246 00:17:29,674 --> 00:17:31,468 -Men jag vill inte... -Det suger. 247 00:17:31,551 --> 00:17:32,385 Verkligen. 248 00:17:32,469 --> 00:17:33,470 Prata om det. 249 00:17:33,553 --> 00:17:36,765 Jag hade hatat om det hände min pappa, och han är ett as. 250 00:17:36,848 --> 00:17:38,975 Jag hörde att din pappa var schysst. 251 00:17:39,058 --> 00:17:40,685 Han var muskulös, eller hur? 252 00:17:40,769 --> 00:17:42,812 Du var säkert bra avundsjuk, va? 253 00:17:48,359 --> 00:17:49,277 Tack, Todd. 254 00:17:49,360 --> 00:17:50,695 Mark uppskattar det. 255 00:17:51,404 --> 00:17:53,031 Hej. Är du okej? 256 00:17:53,114 --> 00:17:54,115 Bra snack. 257 00:17:54,866 --> 00:17:56,409 Såg ni? Jag är inte dum. 258 00:17:56,493 --> 00:17:58,203 Jag är inte dum! 259 00:18:00,914 --> 00:18:01,915 Det är okej. 260 00:18:02,457 --> 00:18:04,459 Ja, det är det. 261 00:18:04,542 --> 00:18:06,294 Men är du det? 262 00:18:08,838 --> 00:18:09,839 Todd har rätt. 263 00:18:10,381 --> 00:18:11,591 Pappa kan lika gärna vara död. 264 00:18:12,634 --> 00:18:13,760 Det är så det känns. 265 00:18:14,761 --> 00:18:15,678 Visst. 266 00:18:16,095 --> 00:18:17,347 Jag får inte vara ledsen. 267 00:18:17,430 --> 00:18:18,556 Jag är en del av problemet. 268 00:18:19,474 --> 00:18:21,768 Människorna i Chicago dog på grund av mig. 269 00:18:22,811 --> 00:18:24,896 -Vänta. -Jag borde inte vara här. 270 00:18:25,355 --> 00:18:26,898 Jag borde vara där ute. 271 00:18:27,232 --> 00:18:28,900 För att gottgöra mina misstag. 272 00:18:28,983 --> 00:18:30,985 Du dödade inte dem. 273 00:18:31,069 --> 00:18:32,487 Det var Omni-Man. 274 00:18:32,570 --> 00:18:33,947 Men jag räddade dem inte. 275 00:18:35,281 --> 00:18:38,368 Du stoppade din pappa och räddade planeten. 276 00:18:38,451 --> 00:18:39,911 Och du strök nästan med. 277 00:18:40,495 --> 00:18:42,580 Du är inte skyldig någon någonting. 278 00:18:45,917 --> 00:18:46,960 Jag vet inte. 279 00:18:56,427 --> 00:18:57,595 Kul att se dig. 280 00:18:57,679 --> 00:18:59,180 Vad kan jag göra för dig? 281 00:19:01,182 --> 00:19:05,019 Jag insåg att skolan inte är rätt plats för mig just nu. 282 00:19:06,062 --> 00:19:07,230 Jag behövs där ute. 283 00:19:08,022 --> 00:19:09,691 Låt mig komma tillbaka. 284 00:19:10,233 --> 00:19:12,026 Vänta. 285 00:19:12,110 --> 00:19:13,987 Jag är bättre, starkare, redo. 286 00:19:16,030 --> 00:19:17,115 Nej, det är du inte. 287 00:19:17,490 --> 00:19:19,033 Det är du inte. 288 00:19:19,117 --> 00:19:20,660 Va? Vad menar du? 289 00:19:20,743 --> 00:19:23,037 Jag har sett dina morgonutflykter. 290 00:19:23,121 --> 00:19:24,372 Därför behöver jag dig. 291 00:19:25,081 --> 00:19:26,207 Jag måste göra mer. 292 00:19:26,916 --> 00:19:29,419 Det har bara gått en månad, Mark. 293 00:19:29,502 --> 00:19:32,547 Fokusera på din mamma, dina betyg, din flickvän. 294 00:19:32,630 --> 00:19:34,382 Du vill väl gå på college med Amber? 295 00:19:35,508 --> 00:19:37,510 Först måste du ta studenten. 296 00:19:37,594 --> 00:19:39,470 Jag kan rädda liv. 297 00:19:39,554 --> 00:19:40,471 Det har du gjort. 298 00:19:41,097 --> 00:19:42,640 Du räddade många. 299 00:19:42,724 --> 00:19:44,934 Men du var med om något jobbigt 300 00:19:45,018 --> 00:19:47,562 och jag måste veta att du är okej 301 00:19:47,645 --> 00:19:49,105 innan du kan fortsätta. 302 00:19:49,188 --> 00:19:50,481 Så, nej. 303 00:19:50,565 --> 00:19:51,566 Inte än. 304 00:19:53,484 --> 00:19:54,485 Du kan inte stoppa mig. 305 00:19:55,361 --> 00:19:57,322 Jag kan vara superhjälte utan dig. 306 00:19:58,865 --> 00:20:00,992 Vet du vem som sa det en gång? 307 00:20:01,451 --> 00:20:02,577 Jag är inte min far. 308 00:20:04,287 --> 00:20:06,456 Jag är inte min far! 309 00:20:10,793 --> 00:20:12,420 Ta ledigt, grabben. 310 00:20:12,503 --> 00:20:13,963 En längre tid. 311 00:20:14,547 --> 00:20:15,548 Du behöver det. 312 00:20:24,182 --> 00:20:25,558 Jösses. 313 00:20:25,642 --> 00:20:27,393 Är det inte löst än? 314 00:20:27,477 --> 00:20:29,020 Det går inte bra, sir. 315 00:20:29,103 --> 00:20:31,189 Guardians kan behöva hjälp. 316 00:20:31,272 --> 00:20:34,150 De behöver... Invincible. 317 00:20:34,734 --> 00:20:37,153 Jag begår inte samma misstag som med Nolan. 318 00:20:37,236 --> 00:20:39,948 Om jag släpper ut grabben igen 319 00:20:40,031 --> 00:20:41,950 blir det med strama tyglar. 320 00:20:45,453 --> 00:20:48,665 Det var min favoritbar, din jävel! 321 00:20:49,749 --> 00:20:51,709 Kalla mig inte det! 322 00:20:51,793 --> 00:20:57,048 Jag är Giant och jag vill bli Amerikas president. 323 00:20:57,131 --> 00:20:59,092 Och astronaut! 324 00:21:03,346 --> 00:21:04,597 Det är... 325 00:21:04,681 --> 00:21:06,641 ...väldigt specifika önskemål. 326 00:21:06,933 --> 00:21:09,519 Baserat på hans talmönster och ordförråd... 327 00:21:09,602 --> 00:21:12,855 ...verkar Giant ha en åttaårings mentala kapacitet. 328 00:21:17,151 --> 00:21:19,320 En åttaårig vad? 329 00:21:23,533 --> 00:21:25,618 Det förklarar astronautbegäran. 330 00:21:34,961 --> 00:21:37,380 Vi kan köpa serietidningar åt honom. 331 00:21:38,673 --> 00:21:42,427 Han måste besegras, oavsett hur gammal han är. 332 00:21:42,510 --> 00:21:43,511 Nu! 333 00:21:45,138 --> 00:21:47,015 Ett utmärkt förslag, Samson. 334 00:21:47,348 --> 00:21:49,934 Det ligger ett parkeringsgarage under hans fötter. 335 00:21:51,519 --> 00:21:53,688 Jag spränger belastningspunkterna 336 00:21:53,771 --> 00:21:55,148 och släpper ner Giant. 337 00:21:59,652 --> 00:22:02,238 Vi kan neutralisera honom utan att äventyra... 338 00:22:04,198 --> 00:22:05,992 ...civila. 339 00:22:06,075 --> 00:22:07,243 Rudy! 340 00:22:08,745 --> 00:22:10,038 Är du okej? 341 00:22:10,121 --> 00:22:12,582 -Jag vet inte. -Rex! 342 00:22:13,374 --> 00:22:15,209 Spräng dem! 343 00:22:20,965 --> 00:22:21,883 Kom igen! 344 00:22:21,966 --> 00:22:24,510 Varför är ni så elaka mot mig? 345 00:22:24,594 --> 00:22:26,179 Varför gjorde ni så? 346 00:22:28,514 --> 00:22:29,807 Vad hände? 347 00:22:29,891 --> 00:22:31,350 Jag vet inte. 348 00:22:31,434 --> 00:22:32,518 Jag kunde inte röra mig. 349 00:22:32,602 --> 00:22:34,145 Mitt hjärta bultade. 350 00:22:34,228 --> 00:22:35,354 Jag svettades. 351 00:22:36,272 --> 00:22:37,315 Varför skrattar du? 352 00:22:37,857 --> 00:22:38,775 Det är rädsla. 353 00:22:38,858 --> 00:22:41,110 Förut var allt ett tv-spel för dig. 354 00:22:41,194 --> 00:22:42,028 Nu är du här. 355 00:22:42,111 --> 00:22:42,945 Personligen. 356 00:22:43,029 --> 00:22:43,863 Du spelar på riktigt. 357 00:22:43,946 --> 00:22:45,156 Det är en stor skillnad. 358 00:22:47,575 --> 00:22:48,409 Oroa dig inte. 359 00:22:48,493 --> 00:22:49,660 Du vänjer dig. 360 00:22:49,744 --> 00:22:51,621 Som första gången du använde toan. 361 00:22:57,710 --> 00:22:59,337 Visst, jag är ett geni. 362 00:22:59,420 --> 00:23:02,465 Men jag är inte rätt sorts geni. 363 00:23:03,466 --> 00:23:04,675 Känner ni igen den här? 364 00:23:05,510 --> 00:23:07,512 Det är en av våra somatiska kodare. 365 00:23:08,638 --> 00:23:09,722 Men större. 366 00:23:09,806 --> 00:23:11,307 Det märkte jag inte. 367 00:23:11,891 --> 00:23:12,725 Precis. 368 00:23:13,184 --> 00:23:14,936 Jag baserade den på er design. 369 00:23:15,019 --> 00:23:17,897 Den läser, kopierar och skriver mänskliga sinnen. 370 00:23:19,148 --> 00:23:21,150 -Förutom... -Den fungerar inte. 371 00:23:21,651 --> 00:23:23,069 Självklart inte. 372 00:23:23,152 --> 00:23:25,279 Hur många får plats? Hundra? 373 00:23:25,363 --> 00:23:26,614 Ja, men... 374 00:23:26,697 --> 00:23:28,574 Anslutningsbuffertarna kraschar. 375 00:23:29,158 --> 00:23:30,368 Jag trodde att det räckte. 376 00:23:30,451 --> 00:23:32,078 Det räcker inte. 377 00:23:32,161 --> 00:23:34,413 Du behöver fler centralprocessorer. 378 00:23:36,249 --> 00:23:38,751 Det här är varför jag friade er. 379 00:23:39,794 --> 00:23:41,170 Hur lång tid behöver ni? 380 00:23:42,088 --> 00:23:43,131 Inte länge. 381 00:23:43,214 --> 00:23:44,799 Men vi har två frågor. 382 00:23:45,591 --> 00:23:47,969 Vad ska du använda den till? 383 00:23:48,636 --> 00:23:50,763 Och vad får vi ut av det här? 384 00:23:51,097 --> 00:23:54,267 Och hota inte med att lämna oss i en annan dimension. 385 00:23:54,350 --> 00:23:55,726 Visst. 386 00:23:55,810 --> 00:23:58,563 Låt mig istället vädja till er filantropiska natur. 387 00:24:00,106 --> 00:24:01,023 Fortsätt. 388 00:24:03,526 --> 00:24:05,987 Det finns ett oändligt antal dimensioner, 389 00:24:06,070 --> 00:24:10,825 och jag föddes med förmågan att kunna nå allihop. 390 00:24:10,908 --> 00:24:13,202 Din barnvakt måste ha haft fullt upp. 391 00:24:13,286 --> 00:24:15,413 Vissa skiljer sig väldigt lite. 392 00:24:17,039 --> 00:24:18,833 Andra är oigenkännliga. 393 00:24:19,458 --> 00:24:20,960 Minns ni striden 394 00:24:21,043 --> 00:24:22,962 mellan Omni-Man och Invincible? 395 00:24:23,254 --> 00:24:26,674 I andra dimensioner gick de ihop och tog över planeten. 396 00:24:26,757 --> 00:24:28,217 Du skojar. 397 00:24:28,301 --> 00:24:30,261 Och vi är de onda? 398 00:24:30,344 --> 00:24:32,054 Det viktiga är 399 00:24:32,138 --> 00:24:35,474 att varje dimension har något unikt och värdefullt. 400 00:24:36,309 --> 00:24:38,060 Shakespeareverk vi aldrig har läst. 401 00:24:39,020 --> 00:24:41,689 Teknologier bortom vår förståelse. 402 00:24:41,772 --> 00:24:43,441 Nya sätt att tänka. 403 00:24:43,524 --> 00:24:45,526 Fredsfilosofier. 404 00:24:48,237 --> 00:24:50,114 Alla våra problem, 405 00:24:50,198 --> 00:24:52,617 svält, krig, klimatförändringar, 406 00:24:53,117 --> 00:24:57,038 cancer har lösts någon annanstans. 407 00:24:57,121 --> 00:24:59,248 Och jag kan ge oss den kunskapen. 408 00:24:59,916 --> 00:25:04,045 En Prometheus som delar med sig av allt som fungerar. 409 00:25:04,712 --> 00:25:08,299 Jag ska hjälpa vår värld först, sedan alla andra. 410 00:25:08,799 --> 00:25:11,761 Jag kan rädda miljarder till biljoner liv. 411 00:25:12,136 --> 00:25:13,638 Låter kul. 412 00:25:13,721 --> 00:25:17,016 Men att rädda liv är inte vår grej. 413 00:25:17,600 --> 00:25:20,061 Jag behöver mer kunskap om andra dimensioner. 414 00:25:21,354 --> 00:25:23,439 Tur att vi alltid har varit nyfikna. 415 00:25:23,522 --> 00:25:24,815 Vi? 416 00:25:27,318 --> 00:25:28,986 Det här är familjen. 417 00:25:32,698 --> 00:25:34,825 Vilken överraskning. 418 00:25:35,284 --> 00:25:36,911 Du är klonen. 419 00:25:36,994 --> 00:25:39,330 De är alla alternativa versioner av mig, 420 00:25:39,413 --> 00:25:41,499 jag har tio gånger fler 421 00:25:41,582 --> 00:25:43,501 i andra dimensioner. 422 00:25:43,584 --> 00:25:47,171 De har inte min förmåga, men de har något värdefullt. 423 00:25:47,255 --> 00:25:49,257 Kunskap om sina hemdimensioner 424 00:25:49,340 --> 00:25:52,802 som hjälper mig att få deras kunskap hit. 425 00:25:53,469 --> 00:25:55,179 På tal om det. 426 00:25:55,263 --> 00:25:57,431 Jag måste kopiera all deras kunskap. 427 00:25:57,515 --> 00:26:00,017 Varför inte bara fråga dem? 428 00:26:00,101 --> 00:26:03,479 Endast någon som kan se hela pusslet kan lägga ihop det. 429 00:26:04,188 --> 00:26:06,691 Hjälper ni mig, får ni en egen dimension, 430 00:26:06,774 --> 00:26:09,443 så länge ni inte skadar någon. 431 00:26:11,028 --> 00:26:13,698 Vi vill ha en utan superhjältar. 432 00:26:13,781 --> 00:26:15,199 God mat. 433 00:26:15,283 --> 00:26:18,160 Och en befolkning som tror att vi är gudar. 434 00:26:32,133 --> 00:26:33,134 Jag är hemma, Mark. 435 00:26:36,387 --> 00:26:37,221 Debbie. 436 00:26:39,390 --> 00:26:41,100 Jag har väntat på dig. 437 00:26:41,183 --> 00:26:42,018 Olga? 438 00:26:42,601 --> 00:26:45,229 Bakdörren stod öppen så jag gick in. 439 00:26:45,855 --> 00:26:47,356 Du gillar väl stroganoff? 440 00:26:50,651 --> 00:26:54,572 Vägarna, vädret, kaféer och pizza. 441 00:26:56,282 --> 00:26:59,452 Det finns ingen god pizza i Moskva. 442 00:26:59,535 --> 00:27:00,619 De smakar skit. 443 00:27:00,703 --> 00:27:03,289 Italien har den godaste pizzan. 444 00:27:03,372 --> 00:27:06,000 Det är självklart, men sant. 445 00:27:06,083 --> 00:27:10,463 Jag var där ifjol med... Nolan. 446 00:27:15,134 --> 00:27:16,594 Det är därför jag är här. 447 00:27:21,891 --> 00:27:23,517 Vill du höra något galet? 448 00:27:23,601 --> 00:27:26,062 När jag såg dig med kniven tänkte jag... 449 00:27:28,064 --> 00:27:29,065 Verkligen? 450 00:27:29,148 --> 00:27:31,233 Aldrig, för uppenbart. 451 00:27:31,317 --> 00:27:33,152 Jag hade använt gift. 452 00:27:42,078 --> 00:27:43,662 Jag vet att Nolan ljög för dig. 453 00:27:44,747 --> 00:27:46,582 Du blev lika sårad som jag. 454 00:27:47,500 --> 00:27:49,543 Båda våra makar dog den natten. 455 00:27:52,213 --> 00:27:55,674 Du kan vara ledsen och arg på samma gång. 456 00:27:55,758 --> 00:27:58,177 Så kände jag efter att ha begravt Josef. 457 00:27:59,095 --> 00:28:03,182 Nolan dödade så många människor, han dödade nästan Mark. 458 00:28:03,265 --> 00:28:06,352 Han sa att jag inte betydde något. 459 00:28:06,435 --> 00:28:10,898 Tjugo år och det är vad jag får höra! 460 00:28:15,111 --> 00:28:17,863 Han var en jävel, den värsta sorten. 461 00:28:18,739 --> 00:28:20,574 Men han är borta nu. 462 00:28:22,952 --> 00:28:24,745 Förlåt. Jag mår bra. 463 00:28:26,163 --> 00:28:27,039 Jag mår bra. 464 00:28:27,123 --> 00:28:28,124 Jag bara... 465 00:28:29,542 --> 00:28:31,001 Jag behövde det. 466 00:28:31,085 --> 00:28:34,296 Jag har ingen att prata med, så jag håller allt inom mig 467 00:28:34,380 --> 00:28:38,926 och det tar på krafterna, tills jag inte orkar mer. 468 00:28:39,552 --> 00:28:43,139 Jag måste tillbaka till Moskva om några dagar, men... 469 00:28:44,390 --> 00:28:45,224 Vad är det här? 470 00:28:47,268 --> 00:28:48,978 Något som hjälpte mig. 471 00:28:50,271 --> 00:28:51,105 Hej, mamma. 472 00:28:55,025 --> 00:28:56,318 Hej, Olga. 473 00:28:57,653 --> 00:28:59,155 Kul att se dig, Mark. 474 00:29:01,949 --> 00:29:03,117 Jag ska gå till mitt rum. 475 00:29:03,200 --> 00:29:04,160 Olga lagade middag. 476 00:29:04,243 --> 00:29:05,077 Jag har ätit. 477 00:29:09,165 --> 00:29:11,876 Du måste hjälpa dig själv först. 478 00:29:13,127 --> 00:29:14,170 Jag mår bra. 479 00:29:14,253 --> 00:29:15,921 Jag menar det. 480 00:29:27,391 --> 00:29:32,313 Upprepade, enorma misslyckanden. 481 00:29:32,396 --> 00:29:33,856 Nu tar du i, Cecil. 482 00:29:36,108 --> 00:29:38,486 Jag var artig, Kate. 483 00:29:38,569 --> 00:29:39,778 Passa dig. 484 00:29:41,280 --> 00:29:45,618 Ni är långsamma, oförberedda, odisciplinerade. 485 00:29:45,701 --> 00:29:49,246 Nedtagningar tar för lång tid och allmänheten betalar priset. 486 00:29:49,330 --> 00:29:51,999 Vi riskerar våra liv varje... 487 00:29:52,082 --> 00:29:53,792 Tyst, Rex. 488 00:29:53,876 --> 00:29:55,127 Det här handlar inte om dig. 489 00:29:56,128 --> 00:29:58,631 Vi har analyserat era senaste 15 sammandrabbningar 490 00:29:58,714 --> 00:30:01,509 och vi ser en brist i ledarskapet. 491 00:30:03,219 --> 00:30:04,261 Jag klarar mig. 492 00:30:07,056 --> 00:30:07,890 Förlåt. 493 00:30:07,973 --> 00:30:10,559 Jag anpassar mig till min nya kropp än. 494 00:30:10,643 --> 00:30:13,229 Vi behöver en förändring. 495 00:30:15,564 --> 00:30:17,691 Immortal tar över ledarrollen. 496 00:30:17,775 --> 00:30:20,653 Ett par tusen års erfarenhet borde göra susen. 497 00:30:20,736 --> 00:30:23,072 Grym entré! 498 00:30:24,490 --> 00:30:26,367 Väntade han på sin signal? 499 00:30:26,825 --> 00:30:28,244 Visst gjorde du? 500 00:30:28,327 --> 00:30:30,579 Stod du där borta? 501 00:30:30,663 --> 00:30:32,456 Har du övat? 502 00:30:32,540 --> 00:30:34,792 Det såg enkelt ut, 503 00:30:34,875 --> 00:30:37,378 men du har säkert övat. 504 00:30:37,461 --> 00:30:41,507 Teamet behöver också mer muskler. 505 00:30:41,590 --> 00:30:43,384 Det här är Bulletproof. 506 00:30:44,969 --> 00:30:45,803 Tjena. 507 00:30:48,681 --> 00:30:50,391 Otroligt! 508 00:30:51,475 --> 00:30:55,062 En hel eftermiddag med nya vänner. 509 00:30:55,145 --> 00:30:57,439 Vad är din kraft? 510 00:30:57,523 --> 00:31:00,317 Förutom vad ditt namn antyder. 511 00:31:00,401 --> 00:31:01,402 Bulletproof? 512 00:31:03,237 --> 00:31:05,155 Jag gör allt du önskar att du kunde. 513 00:31:05,239 --> 00:31:07,950 Stora ord från en kille vid namn "Rex Splode". 514 00:31:08,033 --> 00:31:11,704 Tog det lång tid att komma på eller fick du hjälp? 515 00:31:11,787 --> 00:31:15,541 Jag kom på det. 516 00:31:15,624 --> 00:31:17,376 Jag antog det. 517 00:31:17,459 --> 00:31:19,211 Jag känner igen din typ. 518 00:31:19,295 --> 00:31:20,129 Var bättre. 519 00:31:20,796 --> 00:31:23,257 Jag försökte... 520 00:31:23,340 --> 00:31:25,467 Nya träningsscheman finns i era skåp. 521 00:31:25,551 --> 00:31:27,344 Första lektioner är om 30 minuter. 522 00:31:27,428 --> 00:31:28,429 Utgå. 523 00:31:30,973 --> 00:31:32,725 Jag vill ha dig på teamet, Ruby. 524 00:31:33,767 --> 00:31:34,935 Är det okej? 525 00:31:35,894 --> 00:31:40,357 Det här är inte vad jag ville, men självklart. 526 00:31:41,108 --> 00:31:42,359 Jag förstår. 527 00:31:42,443 --> 00:31:43,819 Bra. 528 00:31:43,902 --> 00:31:45,321 Jag kan lita på dig. 529 00:31:47,281 --> 00:31:48,365 Åt helvete med honom. 530 00:31:48,449 --> 00:31:49,783 Han begår ett stort misstag. 531 00:31:50,492 --> 00:31:52,661 Nej, Cecil har rätt. 532 00:31:52,745 --> 00:31:56,582 Mitt ledarskap har varit suboptimalt och det är ett problem. 533 00:31:56,665 --> 00:31:58,876 Och som alla problem måste det åtgärdas. 534 00:32:08,302 --> 00:32:09,428 Hej, främling. 535 00:32:14,141 --> 00:32:16,685 Annars är livet bra. 536 00:32:17,519 --> 00:32:20,564 Lite ensamt, men det gör mig inget. 537 00:32:21,440 --> 00:32:22,441 Låter trevligt. 538 00:32:25,986 --> 00:32:26,945 Så... 539 00:32:27,029 --> 00:32:27,863 Så? 540 00:32:28,197 --> 00:32:31,575 Det är nu du berättar hur du mår. 541 00:32:32,868 --> 00:32:33,702 Jag vet inte. 542 00:32:34,370 --> 00:32:35,371 Okej, antar jag. 543 00:32:36,747 --> 00:32:38,499 När gav du dig ut senast som... 544 00:32:39,917 --> 00:32:41,418 Invincible? 545 00:32:42,294 --> 00:32:43,462 Igår morse. 546 00:32:43,545 --> 00:32:46,298 Men jag bara flyger runt som en idiot. 547 00:32:47,466 --> 00:32:50,094 Och jag kan inte sluta tänka... 548 00:32:51,637 --> 00:32:55,015 När jag var liten ville jag alltid vara min pappa. 549 00:32:56,016 --> 00:32:57,851 Tänk om det händer? 550 00:32:57,935 --> 00:33:00,938 Tänk om jag blir han och jag inte ens vet det? 551 00:33:01,522 --> 00:33:03,273 Du är inte din pappa, Mark. 552 00:33:04,149 --> 00:33:05,401 Alla vet det. 553 00:33:05,776 --> 00:33:07,903 Hela världen vet det. 554 00:33:08,904 --> 00:33:10,072 Inte Cecil. 555 00:33:10,155 --> 00:33:11,782 Motbevisa honom. 556 00:33:15,536 --> 00:33:17,705 Vi spårade dem till ett lager nära hamnen. 557 00:33:18,288 --> 00:33:22,668 Vi vet inte vad de bygger, men det är stort, sir. 558 00:33:23,502 --> 00:33:25,170 Låt oss ta reda på det. 559 00:33:25,587 --> 00:33:26,463 Kalla på Immortal. 560 00:33:26,547 --> 00:33:27,381 Direktör. 561 00:33:29,007 --> 00:33:31,385 -Det passar inte... -Jag jobbar för dig. 562 00:33:31,802 --> 00:33:33,011 Jag följer order. 563 00:33:33,095 --> 00:33:34,513 Jag låter dig bestämma. 564 00:33:34,596 --> 00:33:36,849 Använd mig bara. 565 00:33:36,932 --> 00:33:37,891 Sir! 566 00:33:37,975 --> 00:33:39,560 Energinivåerna slog i höjden. 567 00:33:41,645 --> 00:33:43,605 Ge honom en hörsnäcka. 568 00:33:58,704 --> 00:34:00,080 Kraften är stabil. 569 00:34:00,164 --> 00:34:01,582 Neurala matriser är igång. 570 00:34:03,542 --> 00:34:04,877 Buffertar redo och anslutna. 571 00:34:05,878 --> 00:34:07,504 Vem kunde ha gjort det här? 572 00:34:07,588 --> 00:34:10,632 Ingen i en miljon olika dimensioner. 573 00:34:11,800 --> 00:34:13,051 Just det. 574 00:34:13,135 --> 00:34:14,844 Ni två ska förändra världen. 575 00:34:15,512 --> 00:34:16,513 Alla världar. 576 00:34:17,014 --> 00:34:20,141 Öppna portalerna, så ansluter vi de andra nio maskinerna. 577 00:34:25,813 --> 00:34:27,858 Transdimensionella sammankopplingar stabila. 578 00:34:27,940 --> 00:34:29,109 Jag startar dem. 579 00:34:38,869 --> 00:34:41,996 Tusen sinnen synkroniserade. 580 00:34:42,289 --> 00:34:43,456 Din tron. 581 00:34:46,293 --> 00:34:48,879 Vi har gjort många bearbetningar, 582 00:34:48,962 --> 00:34:50,630 så du kommer ihåg att du är du, 583 00:34:50,714 --> 00:34:54,301 och inte dem, även om du har allas minnen. 584 00:34:54,384 --> 00:34:55,803 Det var första gången. 585 00:34:55,886 --> 00:34:58,388 Men det betyder att när vi väl börjar processen... 586 00:34:58,472 --> 00:35:00,057 Är den omöjlig att stoppa. 587 00:35:00,140 --> 00:35:04,645 Hjärnskada är det minsta av dina problem vid dessa belastningar. 588 00:35:05,020 --> 00:35:06,021 Jag förstår. 589 00:35:06,814 --> 00:35:07,648 Jag är redo. 590 00:35:09,483 --> 00:35:11,610 Dags att rida blixten. 591 00:35:11,693 --> 00:35:12,778 Snyggt. 592 00:35:33,257 --> 00:35:37,553 Jag är stor. 593 00:35:38,220 --> 00:35:43,433 Och är gjord av flera sinnen. 594 00:35:43,725 --> 00:35:45,310 Stabilt. 595 00:35:45,394 --> 00:35:46,353 Allt är bra. 596 00:35:47,479 --> 00:35:48,564 Säg inte det. 597 00:35:48,647 --> 00:35:49,648 Varför inte? 598 00:35:53,068 --> 00:35:54,778 Därför, din idiot. 599 00:35:58,323 --> 00:35:59,366 Vad ser du? 600 00:35:59,449 --> 00:36:01,785 En enorm, mekanisk julgran 601 00:36:01,869 --> 00:36:05,038 med en massa kloner. 602 00:36:05,122 --> 00:36:06,540 Några portaler, 603 00:36:06,623 --> 00:36:08,166 -och Maulers... -Det är oviktigt. 604 00:36:08,250 --> 00:36:09,459 Stoppa dem bara. 605 00:36:09,543 --> 00:36:10,836 Stäng av den. 606 00:36:10,919 --> 00:36:12,129 Annars gör jag det. 607 00:36:12,588 --> 00:36:13,714 Tvinga oss. 608 00:36:14,214 --> 00:36:17,551 Jag är så glad att ni sa det. 609 00:36:20,721 --> 00:36:21,555 Vänta! 610 00:36:21,638 --> 00:36:23,473 Du förstår inte, Invincible! 611 00:36:27,436 --> 00:36:29,521 Sluta slåss och lyssna på mig! 612 00:36:31,023 --> 00:36:32,482 Han är starkare än han ser ut. 613 00:36:33,025 --> 00:36:35,861 Kanske, men han lever inte upp till sitt namn. 614 00:36:36,320 --> 00:36:39,364 Han är inte oövervinnerlig. 615 00:36:39,656 --> 00:36:40,824 Sluta! 616 00:36:40,908 --> 00:36:42,409 Det här är för det bättre! 617 00:36:42,784 --> 00:36:44,786 Det har jag hört förut. 618 00:36:45,370 --> 00:36:46,371 Jag är ledsen. 619 00:36:53,378 --> 00:36:56,131 Hjälp era bröder, Maulers! 620 00:36:56,214 --> 00:36:58,842 Använde du andra oss? 621 00:36:58,926 --> 00:37:00,344 Du sa att vi var speciella! 622 00:37:41,259 --> 00:37:43,345 Stoppa honom, men döda honom inte! 623 00:37:43,971 --> 00:37:45,180 Vi ska göra båda. 624 00:37:45,263 --> 00:37:47,015 Knip igen och njut av showen. 625 00:37:52,145 --> 00:37:53,271 Nej! 626 00:37:53,355 --> 00:37:55,232 Det räcker. Sluta, sa jag! 627 00:37:55,482 --> 00:37:56,650 Sluta gnälla! 628 00:37:56,733 --> 00:37:58,235 Vi är nästan klara. 629 00:38:02,322 --> 00:38:06,743 Jag bygger inte min utopi med blod! 630 00:38:11,206 --> 00:38:12,874 Sluta! Det är för mycket kraft. 631 00:38:12,958 --> 00:38:14,251 Du kommer att döda oss alla! 632 00:38:52,456 --> 00:38:53,457 Är du skadad? 633 00:38:55,042 --> 00:38:58,545 Han är verkligen... Oövervinnerlig. 634 00:38:59,421 --> 00:39:01,173 Nej! 635 00:39:01,256 --> 00:39:02,257 Nej, inte igen. 636 00:39:03,884 --> 00:39:07,596 Det här var Maulers verk, okej? 637 00:39:08,138 --> 00:39:11,016 Och de var många av dem. 638 00:39:11,892 --> 00:39:13,643 Jag vet inte vad de höll på med, 639 00:39:13,727 --> 00:39:18,106 men du stoppade dem spektakulärt. 640 00:39:18,690 --> 00:39:21,234 Jag vill inte säga det, men lyssna på Rex. 641 00:39:22,819 --> 00:39:24,404 Det fanns andra människor här. 642 00:39:25,363 --> 00:39:26,990 Inte ens Maulers förtjänade detta. 643 00:39:27,074 --> 00:39:29,451 Alla här gjorde detta mot sig själva. 644 00:39:29,534 --> 00:39:31,328 Oavsett deras plan stoppade du dem. 645 00:39:31,745 --> 00:39:33,789 Detta är vad som händer när du följer order. 646 00:39:33,872 --> 00:39:35,624 Vi skötte oss bra, förstår du? 647 00:39:37,042 --> 00:39:37,876 Ta er hem. 648 00:39:38,376 --> 00:39:40,837 Vi ska ta reda på vad de hade i kikaren. 649 00:39:40,921 --> 00:39:43,423 Immortal, leta efter överlevande och rapportera till mig. 650 00:39:43,507 --> 00:39:44,508 Förstått. 651 00:39:49,596 --> 00:39:50,597 Mamma? 652 00:39:54,059 --> 00:39:54,893 Mamma! 653 00:39:57,395 --> 00:39:59,022 Herregud, Mark! 654 00:40:00,398 --> 00:40:01,399 Det är okej. 655 00:40:01,483 --> 00:40:02,984 -Jag mår bra. -Vad hände? 656 00:40:03,568 --> 00:40:04,736 Jag jobbar för Cecil. 657 00:40:05,403 --> 00:40:08,198 Jag stoppade Maulers, men saker exploderade. 658 00:40:09,449 --> 00:40:10,659 Mår du bra? 659 00:40:10,742 --> 00:40:11,827 Va? 660 00:40:11,910 --> 00:40:14,788 Ja, jag är bara trött. 661 00:40:15,872 --> 00:40:17,082 Jag måste ha råkat... 662 00:40:21,378 --> 00:40:22,212 Har du ätit? 663 00:40:23,088 --> 00:40:23,964 Nej. 664 00:40:24,047 --> 00:40:25,132 Jag antar att jag glömde. 665 00:40:25,215 --> 00:40:26,049 Jag kan laga middag. 666 00:40:26,133 --> 00:40:27,676 Det behövs inte. Jag kan beställa... 667 00:40:27,759 --> 00:40:28,760 Jag vill. 668 00:40:31,388 --> 00:40:32,472 Okej. 669 00:40:32,556 --> 00:40:33,557 Det skulle vara trevligt. 670 00:40:35,016 --> 00:40:36,810 Du har fått post. 671 00:40:39,646 --> 00:40:40,647 Du först. 672 00:40:41,439 --> 00:40:43,150 Nej, du först. 673 00:40:43,233 --> 00:40:44,609 Okej, samtidigt. 674 00:40:49,990 --> 00:40:54,744 "Gratulerar, du har blivit antagen till Upstate University, miss Bennett." 675 00:40:54,828 --> 00:40:56,705 Miss Bennett, vänta, det här är ditt! 676 00:40:56,788 --> 00:40:58,498 Vad vill du att det ska stå? 677 00:40:59,249 --> 00:41:02,252 Att vi ska gå på college tillsammans. 678 00:41:02,627 --> 00:41:03,962 Jag tror dig inte. 679 00:41:09,009 --> 00:41:09,885 Okej. 680 00:41:10,886 --> 00:41:12,554 Jag tror dig nu. 681 00:41:15,682 --> 00:41:16,725 Herregud. 682 00:41:17,100 --> 00:41:18,852 Jag kom in! 683 00:41:21,062 --> 00:41:24,024 Jag får visst behålla min superhjältepojkvän. 684 00:41:25,692 --> 00:41:26,610 Jag antar det. 685 00:41:41,249 --> 00:41:42,250 Hej, Immortal. 686 00:41:44,794 --> 00:41:46,129 Tack för hjälpen idag. 687 00:41:47,130 --> 00:41:49,382 Du kanske inte vet, men jag jobbar för Cecil. 688 00:41:49,466 --> 00:41:53,595 Om du behöver hjälp eller samarbeta, säg bara... 689 00:41:55,388 --> 00:41:57,182 Cecil tror att du är på vår sida. 690 00:41:58,475 --> 00:41:59,726 Jag är inte så säker. 691 00:42:03,813 --> 00:42:04,940 Jag håller ett öga på dig. 692 00:42:18,578 --> 00:42:20,038 VARNING 693 00:42:28,630 --> 00:42:31,341 Jag sa åt honom att inte ta av sig hjälmen. 694 00:42:40,100 --> 00:42:40,934 Broder? 695 00:42:42,602 --> 00:42:43,603 Är det du? 696 00:42:54,948 --> 00:42:57,117 Hur andas du ens? 697 00:43:03,873 --> 00:43:08,253 Vad gjorde han med mig? 698 00:43:08,920 --> 00:43:13,091 Du gjorde det här mot oss! 699 00:43:13,591 --> 00:43:17,220 Det var han, han gjorde mig till ett missfoster. 700 00:43:18,638 --> 00:43:22,100 Jag förstörde allt! 701 00:43:25,729 --> 00:43:29,733 Han dödade så många jag kände. 702 00:43:29,816 --> 00:43:31,693 Människor jag älskade. 703 00:43:31,776 --> 00:43:34,154 Miljontals dog på grund av honom. 704 00:43:35,780 --> 00:43:37,490 Du vet inte vad du säger. 705 00:43:37,574 --> 00:43:39,409 Du vet inte vilka minnen som är dina 706 00:43:39,492 --> 00:43:41,202 och vilka som tillhör andra. 707 00:43:41,286 --> 00:43:42,620 De är alla mina minnen! 708 00:43:42,704 --> 00:43:43,705 Allihop! 709 00:43:44,497 --> 00:43:45,999 Du måste till sjukhuset. 710 00:43:51,504 --> 00:43:52,505 Nej. 711 00:43:53,298 --> 00:43:54,758 Jag kräver hämnd. 712 00:43:55,633 --> 00:43:58,386 Han ska få betala. 713 00:43:59,179 --> 00:44:02,432 Jag vilar inte förrän jag har dödat! 714 00:44:13,902 --> 00:44:15,487 Okej, gå! 715 00:44:16,112 --> 00:44:17,364 Oroa dig inte för mig. 716 00:44:17,864 --> 00:44:21,785 Halva min kropp smälte och du lemlästade dig själv. 717 00:44:22,786 --> 00:44:25,789 Jag tänker aldrig hjälpa någon annan igen. 718 00:45:18,007 --> 00:45:20,009 Undertexter: Victor Ollén 719 00:45:20,093 --> 00:45:22,095 Kreativ ledare Jeni Orimalade