1 00:00:06,006 --> 00:00:07,633 இதற்கு முன் 2 00:00:07,717 --> 00:00:08,884 என்ன? நிஜமாவா, க்ரேசன்? 3 00:00:10,177 --> 00:00:11,095 நன்றி. 4 00:00:11,721 --> 00:00:12,722 நேரம் வந்துருச்சு. 5 00:00:12,805 --> 00:00:14,765 பாதுகாவலர்களை நேற்றிரவு கொன்னுட்டாங்க. 6 00:00:14,849 --> 00:00:16,058 நார் நாரா பிச்சுட்டாங்க, 7 00:00:16,142 --> 00:00:17,560 ஆனா பிழைச்சவர் நோலன்தான். 8 00:00:17,643 --> 00:00:19,478 சீசில் ஸ்டெட்மன், ஜிடிஏ டைரக்டர். 9 00:00:19,562 --> 00:00:22,523 டாக் சைஸ்மிக் முன்னால தலை வணங்குங்க! 10 00:00:24,692 --> 00:00:26,360 உங்க கிரகம் திட்டத்துல சேர்ந்தாங்க. 11 00:00:26,444 --> 00:00:27,403 உராத் கோரிக்கை. 12 00:00:27,611 --> 00:00:29,530 உராத்? இது எர்த்! 13 00:00:29,613 --> 00:00:30,990 ஜிடிஏ-ல சேர்ந்து பணி புரி. 14 00:00:31,073 --> 00:00:34,535 புது பூகோள பாதுகாவலர்களை அறிமுகப்படுத்தறது எனக்கு மகிழ்ச்சி. 15 00:00:34,744 --> 00:00:35,578 ப்ளாக் சாம்சன். 16 00:00:35,661 --> 00:00:36,662 டூப்ளி-கேட். 17 00:00:36,746 --> 00:00:37,747 ஷ்ரிங்கிங் ரே. 18 00:00:37,955 --> 00:00:39,290 மான்ஸ்டர் கர்ள். 19 00:00:39,373 --> 00:00:41,459 ஜோசஃப் கடைசில அசைவில்லாம இருக்கான் 20 00:00:41,542 --> 00:00:43,544 இருந்தாலும் என்னால பார்க்க முடியல! 21 00:00:43,794 --> 00:00:45,671 செய்தோரை தெரிஞ்சும் அவங்க கண்டுக்கலை. 22 00:00:45,755 --> 00:00:47,381 அதான் மாஸ்கோ திரும்பி போறேன். 23 00:00:47,465 --> 00:00:49,717 இல்லாத சமயம் என் மேல ஆர்வம் இழக்க வேணாம். 24 00:00:49,800 --> 00:00:50,926 ஓடுங்க! 25 00:00:51,010 --> 00:00:52,928 மார்க்கை அனுப்பறதால என்ன லாபம்? 26 00:00:53,012 --> 00:00:54,597 பையனால என்ன முடியும்னு பார்க்க. 27 00:00:54,680 --> 00:00:56,640 அட, கிளம்புங்கடா! 28 00:00:57,725 --> 00:01:01,312 உன் நிபுணத்துவம் தேவை, திசு வளர்ச்சிக்கும் டிஎன்ஏ நகலுக்கும். 29 00:01:01,395 --> 00:01:03,814 நான் இதை எதிர்பார்க்கல. 30 00:01:03,898 --> 00:01:06,776 சூப்பர் ஹீரோவா இருப்பது எனக்கு தேவையானும் இப்ப தெரியல. 31 00:01:06,859 --> 00:01:10,154 பாலைவனத்துல பாசனம் செய்வேன். இயற்கை பேரழிவை தடுப்பேன். 32 00:01:10,237 --> 00:01:12,406 பட்டினி கிடக்கறவங்களுக்கு உணவு தருவேன். 33 00:01:12,490 --> 00:01:14,784 மரியாதையா திரும்ப சிறைக்கு வாங்க. 34 00:01:14,867 --> 00:01:16,327 வில்ட்றம்லருந்து வர்றேன், 35 00:01:16,410 --> 00:01:19,205 ஆனா உன்கிட்ட சொன்ன மாதிரியான கிரகம் அது இல்லை. 36 00:01:19,288 --> 00:01:23,542 எங்க நம்பகமான அதிகாரிகளுக்கு, ஒவ்வொரு கிரகம் பலவீனமாக்க அளிக்கப்பட்டது. 37 00:01:23,626 --> 00:01:25,753 அந்த அதிர்ஷ்டசாலிகள்ல நானும் ஒருத்தன். 38 00:01:25,920 --> 00:01:30,341 இப்போ பூமியை வில்ட்றம் பேரரசோட இணைக்க தயாராக்கணும். 39 00:01:31,425 --> 00:01:33,259 உங்கம்மாவை நிச்சயம் நேசிக்கறேன், 40 00:01:33,344 --> 00:01:35,679 ஒரு செல்லப்பிராணி மாதிரி. 41 00:01:35,763 --> 00:01:37,181 வில்ட்றம் என் கவலையில்ல. 42 00:01:37,264 --> 00:01:39,934 இது என் வீடு, இதை அழிக்க உங்களை விடமாட்டேன்! 43 00:01:40,017 --> 00:01:44,313 ஐநூறு வருஷங்களுக்கு அப்பறம் உனக்கு என்ன இருக்கும்? 44 00:01:44,396 --> 00:01:45,731 எனக்கு நீங்க இருப்பீங்க. 45 00:01:49,985 --> 00:01:50,985 அப்பா? 46 00:02:20,099 --> 00:02:21,851 பலத்த அடி பார்த்தவன் நான். 47 00:02:21,934 --> 00:02:23,310 இதைவிட பலமா. 48 00:02:23,394 --> 00:02:25,437 ரொம்ப திமிரு. 49 00:02:25,521 --> 00:02:26,897 உன் அப்பாவை போலவே. 50 00:02:53,007 --> 00:02:56,427 பாரு, நான் உயிர்களை காக்கவே முயல்கிறேன்! நம்ப மாட்டியா? 51 00:02:59,597 --> 00:03:01,181 ஆம்னி-மேன் செய்ததற்கு பிறகா? 52 00:03:01,515 --> 00:03:02,808 நீ செய்ததற்கு பிறகா? 53 00:03:07,855 --> 00:03:08,731 நீயா! 54 00:03:09,607 --> 00:03:10,608 ஆம். 55 00:03:30,586 --> 00:03:32,254 இப்ப எங்க போச்சு இம்மார்டல். 56 00:03:33,797 --> 00:03:34,632 அப்பா? 57 00:03:35,799 --> 00:03:38,427 இம்மார்டல் ஆயிரக்கணக்கான வருடங்கள் வாழ்ந்தான், 58 00:03:38,510 --> 00:03:41,680 மக்களுக்காக இந்த பூமியின் தரத்தை உயர்த்த பார்த்தான். 59 00:03:43,724 --> 00:03:45,809 அவன் உண்மையை காண்பான்னு நினைச்சேன். 60 00:03:46,685 --> 00:03:47,686 உன்னைப் போல. 61 00:03:49,980 --> 00:03:51,899 நம்மை திசை திருப்ப பார்த்தான். 62 00:03:53,192 --> 00:03:54,567 அப்போ, நெருங்கிட்டோம். 63 00:03:57,571 --> 00:03:58,989 பூமியின் மக்களே. 64 00:04:00,032 --> 00:04:03,452 நாங்க மோசமானவர்கள்னு நினைக்கறீங்க, 65 00:04:03,535 --> 00:04:05,829 நானும் என் தந்தையும் பூமியை கைப்பற்றியதால் 66 00:04:05,913 --> 00:04:10,668 ஆனால் நீங்க இப்போ வில்ட்றம் சாம்ராஜ்யத்தின் அங்கமாகப் போகிறீர்கள். 67 00:04:10,751 --> 00:04:14,088 இனி பசிப்பிணி கிடையாது, யாரும் கேன்சரில் இறக்க மாட்டார்கள், 68 00:04:14,171 --> 00:04:17,341 யாரும் இனி பூமியை சீண்ட மாட்டார்கள். 69 00:04:18,300 --> 00:04:21,053 பாருங்க, எனக்கும் முதலில் இது விளங்கலை, 70 00:04:21,803 --> 00:04:24,556 ஆனா பிறகு புரிஞ்சுது, உங்களுக்கும் புரிய வரும். 71 00:04:25,474 --> 00:04:27,559 கடைசியில் எங்களுக்கு நன்றி சொல்வீங்க. 72 00:04:29,478 --> 00:04:30,813 ஆனால் நினைவிருக்கட்டும், 73 00:04:31,855 --> 00:04:35,526 எவ்வளவு எதிர்க்கறீங்களோ, இது அவ்வளவு மோசமாகும். 74 00:04:36,485 --> 00:04:38,153 உங்க நகரங்களை நாங்க அழிக்கலை. 75 00:04:39,071 --> 00:04:42,116 எதிர்த்ததால் நீங்கதான் அழிச்சீங்க. 76 00:04:42,866 --> 00:04:45,577 உங்க புது வில்ட்றமைட் மன்னர்கள் வந்துட்டிருக்காங்க, 77 00:04:45,661 --> 00:04:47,830 அவர்களை வரவேற்க எங்களுடன் இணையுங்கள். 78 00:04:47,913 --> 00:04:50,124 இப்பவும் எங்களை தடுக்கலாம்னு நினைச்சீங்கனா 79 00:04:50,207 --> 00:04:54,670 மறக்க வேண்டாம், நான்... இன்வின்சிபிள். 80 00:04:55,546 --> 00:04:57,172 பூமியின் மக்களே. 81 00:04:58,090 --> 00:05:01,510 நாங்க மோசமானவர்கள்னு நினைக்கறீங்க. 82 00:05:01,593 --> 00:05:04,221 நானும் என் தந்தையும் இந்த பூமியை கைப்பற்றியதால் 83 00:05:04,304 --> 00:05:07,391 நீங்க இப்போ வில்ட்றம் சாம்ராஜ்யத்தின் அங்கம். 84 00:05:07,474 --> 00:05:10,769 இனி பசிப்பிணி கிடையாது, யாரும் கேன்சரில் இறக்க மாட்டார்கள், 85 00:05:10,853 --> 00:05:13,981 யாரும் இனி பூமியை சீண்ட மாட்டார்கள். 86 00:05:14,982 --> 00:05:17,735 பாருங்க, எனக்கும் முதலில் இது விளங்கலை, 87 00:05:18,485 --> 00:05:21,488 ஆனா பிறகு புரிஞ்சுது, உங்களுக்கும் புரிய வரும். 88 00:05:32,666 --> 00:05:34,418 அனைவரும் இதை கடந்து வந்தோம். 89 00:05:34,877 --> 00:05:36,962 ஆங்ஸ்ட்ரம், பின்தொடர்ந்தனரா? 90 00:05:37,296 --> 00:05:39,381 இம்மார்டல் திசை திருப்பினான். நாம் நலம். 91 00:05:39,465 --> 00:05:40,632 ஆம். 92 00:05:41,258 --> 00:05:43,010 அப்படித்தான் ரெக்ஸும் நினைத்தான். 93 00:05:44,970 --> 00:05:46,972 பூஜ்ய ஆற்றலை மீட்டெடுக்க முடிஞ்சுதா? 94 00:05:49,767 --> 00:05:53,353 ஆம்னி-மேனை இது பதம் பார்க்கலைன்னா வேற எதுவுமே பார்க்காது. 95 00:05:56,315 --> 00:05:57,775 அய்யோ. 96 00:05:57,858 --> 00:05:59,485 ஓ, கடவுளே, இல்லை! 97 00:06:08,118 --> 00:06:09,745 நெருங்கிட்டோம்னு சொன்னேலே. 98 00:06:10,496 --> 00:06:11,413 ஹேய், ஈவ். 99 00:06:11,747 --> 00:06:12,956 நல்லா இருக்கியே. 100 00:06:21,131 --> 00:06:22,257 ஈவ்! 101 00:06:22,841 --> 00:06:23,842 ரோபாட்! 102 00:06:42,236 --> 00:06:43,070 பின்னே போங்க! 103 00:07:02,965 --> 00:07:05,968 ஒரு நாள்... நீயும் செத்து போவ. 104 00:07:08,220 --> 00:07:09,221 நிச்சயமா. 105 00:07:10,305 --> 00:07:12,015 நீ பிறப்பிலேயே செத்திருக்கணும். 106 00:07:17,813 --> 00:07:18,981 கடைசி வாய்ப்பு, ஈவ். 107 00:07:25,320 --> 00:07:29,074 உன்னால், உன் முட்டாள்தனமான எதிர்ப்பால் நிறைய அப்பாவிகளை கொன்றோம். 108 00:07:33,078 --> 00:07:35,372 இதை நிறுத்து இல்ல நான் உன்னை நிறுத்துவேன். 109 00:07:36,415 --> 00:07:37,249 ப்ளீஸ். 110 00:07:37,332 --> 00:07:38,500 சாகறதே மேல். 111 00:07:39,293 --> 00:07:40,377 என்ன? 112 00:07:40,460 --> 00:07:44,631 ஈவ்... உன்னை நான் கொல்லவே மாட்டேன். 113 00:07:44,715 --> 00:07:46,967 ஆனா வேறு யாரையும் காயப்படுத்த விடமாட்டேன். 114 00:07:52,556 --> 00:07:54,391 நீ செய்ய வேண்டியதாச்சு, வருந்தறேன். 115 00:07:55,350 --> 00:07:56,977 அவ உனக்கு வேற வழி தரலை. 116 00:07:57,853 --> 00:07:59,229 அவ சாகலை. 117 00:07:59,313 --> 00:08:00,314 மரத்துப் போனாள். 118 00:08:02,149 --> 00:08:05,402 போன வாரம் புரட்சியாளர்கள் மீது இதைத்தான் பயிற்சி செய்த போல. 119 00:08:05,986 --> 00:08:07,196 அப்போ புரியலை. 120 00:08:07,821 --> 00:08:09,698 அவளை பார்த்துக்க ஆட்கள் உண்டு. 121 00:08:09,781 --> 00:08:11,783 சென்று அவளை பார்ப்பேன். 122 00:08:12,534 --> 00:08:13,368 ஹை. 123 00:08:13,452 --> 00:08:17,039 நீங்கள்லாம் புரட்சியின் அங்கமாக இருந்ததால் உங்களை கொல்லணும். 124 00:08:17,122 --> 00:08:18,665 கொலைகாரர்கள்! 125 00:08:19,457 --> 00:08:20,334 ஒரு தன்னார்வலர். 126 00:08:20,834 --> 00:08:22,711 என்னை தொடாதே! 127 00:08:22,794 --> 00:08:23,629 ஹேய், நண்பா. 128 00:08:24,296 --> 00:08:27,841 நீ புரட்சி கூட்டத்தில் சேர்ந்ததால் உனக்கு மரண தண்டனை விதிச்சுகிட்ட. 129 00:08:28,550 --> 00:08:32,095 நீதி... நீதி உங்களை குறி வைத்து வரும். 130 00:08:32,804 --> 00:08:35,265 உங்க அர்த்தமற்ற கொடுமைக்கு பலியான நண்பர்களுக்காக, 131 00:08:35,349 --> 00:08:37,808 நீங்க அழிச்ச குடும்பங்களுக்காக, 132 00:08:37,893 --> 00:08:40,020 -வினை விதைத்த நீங்க-- -செய்வோம், மார்க். 133 00:08:40,520 --> 00:08:42,981 பாங்காக் கலவரத்தினால் மதிய உணவு சாப்பிடலை. 134 00:08:43,065 --> 00:08:44,900 ஆம். சொல்லவே வேணாம். முடிஞ்சுடும். 135 00:08:48,528 --> 00:08:50,113 என்னடா இது? 136 00:08:50,197 --> 00:08:51,448 போர்ட்டல் மாதிரியா? 137 00:08:51,531 --> 00:08:52,908 யாருக்கு கவலை? 138 00:08:53,909 --> 00:08:54,826 இதை முடிப்போம். 139 00:08:54,910 --> 00:08:55,744 பசிக்குது. 140 00:08:58,080 --> 00:08:59,039 வேண்டாம், வேண்டாம் 141 00:08:59,122 --> 00:09:01,250 வேண்டாம், வேண்டாம். 142 00:09:26,608 --> 00:09:29,569 தீ 143 00:11:13,965 --> 00:11:15,509 அவசரம் 144 00:11:32,609 --> 00:11:34,027 போலீஸ் 145 00:12:16,903 --> 00:12:18,321 அந்நாள் அனைவருக்கும் நினைவுண்டு, 146 00:12:18,405 --> 00:12:20,031 இன்றிரவு செய்திகள் ஷிகாகோ: ஆம்னி மேனுக்கு பிறகு வாழ்க்கை 5 147 00:12:20,115 --> 00:12:23,118 டைட்டன்கள் ஷிகாகோவில் களமிறங்கிய நாள். 148 00:12:23,910 --> 00:12:24,911 போர். 149 00:12:24,995 --> 00:12:26,371 பேரழிவு. 150 00:12:26,455 --> 00:12:28,331 உயிர் சேதம். 151 00:12:28,415 --> 00:12:31,668 சிலருக்கு, வலி ஒருபோதும் குறையாது. 152 00:12:31,751 --> 00:12:36,256 ஆனால் மற்ற பலர் ஏற்கனவே குணமடைய தொடங்கிவிட்டனர். 153 00:12:36,339 --> 00:12:39,968 சில வாரங்களிலேயே, குழு கடினமாக வேலை செய்யுது, 154 00:12:40,051 --> 00:12:43,013 பேரழிவை சந்தித்த நகரத்தை மறுசீரமைக்கின்றனர்-- 155 00:12:53,815 --> 00:12:56,109 நீ தயாரா இல்லைன்னா திரும்பி போக வேணாம். 156 00:12:57,777 --> 00:12:58,945 நீங்களும் தயாரா இல்லை. 157 00:13:00,989 --> 00:13:03,283 இந்த வீட்டை விட்டு போக இருவருமே துடிக்கிறோம். 158 00:13:05,118 --> 00:13:06,036 ஆம். 159 00:13:14,628 --> 00:13:16,254 -பிறகு சந்திப்போம், மா. -சரி. 160 00:13:33,605 --> 00:13:35,524 ஏன் இத்தனை காலம் காழ்ப்புணர்ச்சி? 161 00:13:35,857 --> 00:13:38,193 சாரினு சொன்னேனே. 162 00:13:38,527 --> 00:13:40,862 சாப்பிடணும்னா கதவை விட்டு தள்ளி நில்லு. 163 00:13:40,946 --> 00:13:41,863 அதான் விஷயம். 164 00:13:42,447 --> 00:13:44,699 அந்த குப்பையை உண்ண பிடிக்கலை. 165 00:13:44,783 --> 00:13:46,576 உண்மையான உணவு வேணும். 166 00:13:46,660 --> 00:13:48,286 பின்னாடி போன்னு சொன்னேன். 167 00:13:50,121 --> 00:13:51,039 இன்னும். 168 00:13:52,874 --> 00:13:53,792 திரும்பு. 169 00:13:53,875 --> 00:13:55,252 நான் மாட்டேன்-- 170 00:13:55,335 --> 00:13:56,294 திரும்பு! 171 00:13:56,378 --> 00:13:58,338 பீட், நீ அதிர்ஷ்டசாலி. 172 00:13:58,880 --> 00:14:00,382 உன் கையை பிய்த்திருப்போம். 173 00:14:01,091 --> 00:14:02,300 தலையை நொறுக்கியிருப்போம். 174 00:14:02,842 --> 00:14:04,261 கல்லீரலை எடுத்திருப்போம். 175 00:14:04,844 --> 00:14:07,055 உன் முதுகெலும்பை பெல்ட்டாக்கிருப்போம். 176 00:14:07,138 --> 00:14:08,557 எனக்கு பயமில்லை. 177 00:14:08,640 --> 00:14:09,808 நீயும் பின்னாடி போ. 178 00:14:09,891 --> 00:14:11,393 இல்லனா பசியிலேயே வாடுவீங்க. 179 00:14:11,476 --> 00:14:13,979 பதிலா, உனக்கு தலையில் சிறு காயமே தந்தோம். 180 00:14:14,563 --> 00:14:16,022 உன்னை பிடிக்கும்னு அர்த்தம். 181 00:14:16,356 --> 00:14:18,441 நீ நண்பன்னு அர்த்தம். 182 00:14:19,276 --> 00:14:21,570 நாங்க இங்கிருந்து மீண்டும் தப்பும் போது, 183 00:14:21,903 --> 00:14:23,530 உன்னை கொல்ல மாட்டோம். 184 00:14:23,822 --> 00:14:26,241 நீ எங்களுக்கு நல்ல உணவு தந்துட்டிருந்தா. 185 00:14:26,324 --> 00:14:28,660 இப்ப நீ தர்றதில்லை. 186 00:14:28,743 --> 00:14:29,953 என்னுடன் இனி பேரம் வேணாம். 187 00:14:30,036 --> 00:14:32,122 காவலுக்கு நூறு பேர், உங்க இருவருக்கும். 188 00:14:32,205 --> 00:14:35,625 புது கேமராக்கள், துப்பாக்கிகள், கதவுகள், காவலாளிகள். 189 00:14:35,709 --> 00:14:36,960 எங்கேயும் போக முடியாது. 190 00:14:38,712 --> 00:14:39,713 நீ... 191 00:14:39,796 --> 00:14:43,008 ஆம், இப்பலாம் போர்ட்டலா கொட்டுது. சொல்லலையா நான்? 192 00:14:45,427 --> 00:14:46,636 இங்கே, சீக்கிரம்! 193 00:14:46,720 --> 00:14:47,554 சே. 194 00:14:47,637 --> 00:14:48,805 போ, போ, போ. 195 00:14:49,389 --> 00:14:51,057 என்ன நினைக்கற... 196 00:14:51,141 --> 00:14:52,892 சாமன் உண்பதற்கு எவ்வளவோ மேல். 197 00:14:53,435 --> 00:14:54,853 பிறகு சந்திப்போம், பீட். 198 00:15:05,989 --> 00:15:07,407 எங்கே வந்து தொலைச்சோம்? 199 00:15:09,075 --> 00:15:10,368 அவனுக்கு தெரியும் போல. 200 00:15:23,715 --> 00:15:25,258 அடடா. 201 00:15:25,342 --> 00:15:26,885 இங்கே என்ன நடந்தது? 202 00:15:26,968 --> 00:15:28,261 பெருந்துயரம். 203 00:15:28,345 --> 00:15:29,596 ஆனா கவலை வேணாம். 204 00:15:29,679 --> 00:15:31,222 இது உங்க உலகல்ல. 205 00:15:31,306 --> 00:15:34,100 என் பெயர் ஆங்க்ஸ்ட்ரம் லீவி. 206 00:15:35,185 --> 00:15:36,686 ஹை, ஆங்க்ஸ்ட்ரம். 207 00:15:36,770 --> 00:15:38,146 நாங்க தப்ப ஏன் உதவின? 208 00:15:38,229 --> 00:15:39,814 உனக்கு என்ன வேணும்? 209 00:15:39,898 --> 00:15:42,192 ரெண்டும் ஒரே கேள்விதான், முட்டாள். 210 00:15:43,234 --> 00:15:44,319 போய்டே விளக்கறேன். 211 00:15:44,402 --> 00:15:46,821 இந்த பூமியில் ரொம்ப நேரம் இருப்பது ஆபத்து. 212 00:15:46,905 --> 00:15:47,781 யூகிக்கறேன். 213 00:15:47,864 --> 00:15:50,325 பரிமாணங்களுக்கிடையே நீ போர்ட்டல் திறப்பே. 214 00:15:50,408 --> 00:15:52,369 தற்பெருமை பேச விரும்பலை... 215 00:15:52,452 --> 00:15:54,704 ஆனா ஒரே பரிமாணத்தினுள் முடியாது. 216 00:15:55,997 --> 00:15:57,165 ஏன் அப்படி நினைக்கற? 217 00:15:57,248 --> 00:15:59,167 ஏன்னா நடந்துட்டிருக்கோமே. 218 00:15:59,250 --> 00:16:02,045 இங்கே மிக ஆழமான பள்ளம் உனக்கு தேவைப்பட்டது, 219 00:16:02,128 --> 00:16:04,881 ஜிடிஏவில் உள்ள பாதாளச் சிறையில் எங்களை அணுக. 220 00:16:06,132 --> 00:16:07,133 நீங்க புத்திசாலிகள். 221 00:16:07,801 --> 00:16:10,178 உங்களை விடுவித்தது தவறோனு பயந்தேன். 222 00:16:10,261 --> 00:16:13,473 என்ன வேணும்னு சொல்லலைன்னா தவறாக வாய்ப்பிருக்கு. 223 00:16:13,556 --> 00:16:16,851 ஒரு குறிப்பிட்ட பிரச்சனையில் உங்க உதவி தேவை. 224 00:16:16,935 --> 00:16:20,772 ஒரு குறிப்பிட்ட பிரச்சனைக்காக போன முறை ஒருவருக்கு உதவினோம், 225 00:16:20,855 --> 00:16:23,441 அது எங்களுக்கு சரியா போகலை. 226 00:16:23,525 --> 00:16:25,276 பாருங்க, நான் ஒரு சமாதானவாதி. 227 00:16:25,360 --> 00:16:27,362 காயப்படுத்த மாட்டேன், கொல்ல மாட்டேன். 228 00:16:27,737 --> 00:16:29,280 நன்மைக்கே சக்தியை உபயோகிப்பேன். 229 00:16:29,906 --> 00:16:33,451 உங்க இருவருடனும் பணிபுரிவது என் நெறிமுறைகளுக்கு முரணானது, 230 00:16:33,535 --> 00:16:35,370 ஆனா வேறு வழியில்லை. 231 00:16:36,204 --> 00:16:39,249 உங்களைப் போன்ற அறிவியல் நிபுணத்துவம் வேறு யாரிடமும் இல்லை. 232 00:16:40,417 --> 00:16:41,793 நம்புங்க, பார்த்துட்டேன். 233 00:16:43,169 --> 00:16:44,879 உதவுமாறு வற்புறுத்த மாட்டேன்... 234 00:16:47,924 --> 00:16:50,093 ஆனா உதவலைன்னா இங்கேயே விட்டுட்டு போயிடுவேன். 235 00:16:50,176 --> 00:16:51,970 இல்ல இன்னும் மோசமான இடத்தில். 236 00:16:55,014 --> 00:16:57,058 சுயமா வேலை செய்ததை எண்ணி ஏங்குறேன். 237 00:16:57,600 --> 00:16:58,935 நானும். 238 00:17:01,396 --> 00:17:04,315 ரெஜினால்ட் வெல் ஜான்சன் 239 00:17:07,736 --> 00:17:09,404 -மார்க் க்ரேசன்னா? -வந்துட்டானா? 240 00:17:09,487 --> 00:17:10,989 அவன் அப்பா பத்தி தெரியுமா? 241 00:17:12,031 --> 00:17:13,867 ரொம்பவே வருந்தறேன். 242 00:17:13,950 --> 00:17:14,951 மார்க். 243 00:17:16,327 --> 00:17:18,246 மார்க் க்ரேசன். 244 00:17:18,329 --> 00:17:20,832 டாட், கேளு நான்-- 245 00:17:23,460 --> 00:17:26,546 உன் அப்பா வெடித்ததற்கு வருந்தறேன். 246 00:17:28,423 --> 00:17:29,257 நன்றி. 247 00:17:29,674 --> 00:17:31,468 -ஆனா எனக்கு-- -வருத்தத்துக்குரியது. 248 00:17:31,551 --> 00:17:32,385 ரொம்ப வருத்தமே. 249 00:17:32,469 --> 00:17:33,470 பேச விரும்பலை. 250 00:17:33,553 --> 00:17:36,765 என் அப்பா மோசமானவராயினும் அவரை பார்க்காமல் இருப்பது கடினம். 251 00:17:36,848 --> 00:17:38,975 உன் அப்பா நல்ல மனுஷனு கேள்வி பட்டேன். 252 00:17:39,058 --> 00:17:40,685 அவர் கட்டுமஸ்தானவர் தானே? 253 00:17:40,769 --> 00:17:42,812 உனக்கு அந்த மரபணு வரணும்னு ஆசைதானே? 254 00:17:48,359 --> 00:17:49,277 நன்றி, டாட். 255 00:17:49,360 --> 00:17:50,695 மார்க்குக்கு புரியுது. 256 00:17:51,404 --> 00:17:53,031 ஹேய். நீ நலமா? 257 00:17:53,114 --> 00:17:54,115 நல்ல உரையாடல். 258 00:17:54,866 --> 00:17:56,409 பாருங்க? எனக்கு திமிர் இல்லை. 259 00:17:56,493 --> 00:17:58,203 திமிர் பிடிச்சவன் இல்லை! 260 00:18:00,914 --> 00:18:01,915 பரவாயில்லை. 261 00:18:02,457 --> 00:18:04,459 ஆம், பரவாயில்லை. 262 00:18:04,542 --> 00:18:06,294 ஆனால் நீ நலமா? 263 00:18:08,838 --> 00:18:09,839 டாட் சொன்னதே சரி. 264 00:18:10,381 --> 00:18:11,591 என் அப்பா சாகறதே மேல். 265 00:18:12,634 --> 00:18:13,760 அப்படிதான் தோணுது. 266 00:18:14,761 --> 00:18:15,678 நிச்சயமா. 267 00:18:16,095 --> 00:18:17,347 ஆனா நான் சோகமாகக் கூடாது. 268 00:18:17,430 --> 00:18:18,556 நான் பிரச்சனையின் அங்கம். 269 00:18:19,474 --> 00:18:21,768 ஷிகாகோவில் மக்கள் சாக நானே காரணம். 270 00:18:22,811 --> 00:18:24,896 -ஒரு நொடி இரு. -நான் இங்கிருக்க கூடாது. 271 00:18:25,355 --> 00:18:26,898 அங்கே வெளியே இருக்கணும். 272 00:18:27,232 --> 00:18:28,900 என் தவறுகளுக்கு பரிகாரம் தேடணும். 273 00:18:28,983 --> 00:18:30,985 நீ அந்த மக்களை கொல்லலை, மார்க். 274 00:18:31,069 --> 00:18:32,487 ஆம்னி-மேன் தான் கொன்னது. 275 00:18:32,570 --> 00:18:33,947 ஆனா நான் அவர்களை காக்கலை. 276 00:18:35,281 --> 00:18:38,368 உன் அப்பாவை தடுத்து பூமியை காப்பாத்தின. 277 00:18:38,451 --> 00:18:39,911 அதில் கிட்டதட்ட செத்திருப்ப. 278 00:18:40,495 --> 00:18:42,580 நீ யாருக்கும் கடன் படலை. 279 00:18:45,917 --> 00:18:46,960 உறுதியா தெரியலை. 280 00:18:48,878 --> 00:18:52,590 பிஎம் 281 00:18:56,427 --> 00:18:57,595 பார்த்தது மகிழ்ச்சி, டா. 282 00:18:57,679 --> 00:18:59,180 உனக்கு என்ன வேணும்? 283 00:19:01,182 --> 00:19:05,019 பள்ளிக்கு திரும்பியதும், நான் இருக்க வேண்டியது அங்கில்லைனு உணர்ந்தேன். 284 00:19:06,062 --> 00:19:07,230 நான் வெளியே போகணும். 285 00:19:08,022 --> 00:19:09,691 நீங்க மீண்டும் என்னை அழைக்கணும். 286 00:19:10,233 --> 00:19:12,026 ஹேய், பொறு. 287 00:19:12,110 --> 00:19:13,987 மேம்பட்டு வலிமையுடன் உள்ளேன். தயார். 288 00:19:16,030 --> 00:19:17,115 இல்லை, தயாரில்லை. 289 00:19:17,490 --> 00:19:19,033 நீ தயார் இல்லை, மார்க். 290 00:19:19,117 --> 00:19:20,660 என்ன? என்ன சொல்றீங்க? 291 00:19:20,743 --> 00:19:23,037 உன் அதிகாலை பிரயாணம் பாக்கலேனு நெனசியா? 292 00:19:23,121 --> 00:19:24,372 அதான் நீங்க எனக்கு தேவை. 293 00:19:25,081 --> 00:19:26,207 இன்னும் நிறைய செய்யணும். 294 00:19:26,916 --> 00:19:29,419 ஒரு மாதம் தான் ஆயிருக்கு, மார்க். 295 00:19:29,502 --> 00:19:32,547 உன் அம்மா, உன் மதிப்பெண்கள், உன் காதலி மீது கவனம் வை. 296 00:19:32,630 --> 00:19:34,382 ஆம்பருடன் கல்லூரிக்கு போகணும்ல? 297 00:19:35,508 --> 00:19:37,510 நீ பட்டம் பெறலனா அது முடியாது. 298 00:19:37,594 --> 00:19:39,470 உயிர்களை காப்பாத்துவேன். 299 00:19:39,554 --> 00:19:40,471 காப்பாத்தின. 300 00:19:41,097 --> 00:19:42,640 நிறைய பேரை காப்பாத்தின. 301 00:19:42,724 --> 00:19:44,934 ஆனா உணர்வு சுழலில் சிக்கிகிட்ட, 302 00:19:45,018 --> 00:19:47,562 உன் நிதானம் திரும்பிருக்கணும், 303 00:19:47,645 --> 00:19:49,105 மீண்டும் உன்னை சேத்துக்க. 304 00:19:49,188 --> 00:19:50,481 எனவே, முடியாது. 305 00:19:50,565 --> 00:19:51,566 இப்போ இல்லை. 306 00:19:53,484 --> 00:19:54,485 என்னை தடுக்க முடியாது. 307 00:19:55,361 --> 00:19:57,322 சூப்பர்ஹீரோவா இருக்க உங்க அனுமதி வேணாம். 308 00:19:58,865 --> 00:20:00,992 இன்னொருவர் இதையே சொன்னார், தெரியுமா? 309 00:20:01,451 --> 00:20:02,577 நான் என் தந்தையல்ல. 310 00:20:04,287 --> 00:20:06,456 நான் என் தந்தையல்ல! 311 00:20:10,793 --> 00:20:12,420 ஓய்வெடுத்துக்கோ, டா. 312 00:20:12,503 --> 00:20:13,963 நல்லாவே ஓய்வெடு. 313 00:20:14,547 --> 00:20:15,548 உனக்கு அது தேவை. 314 00:20:20,511 --> 00:20:23,097 யுனைடெட் ஸ்டேட்ஸ் பென்டகன் 315 00:20:24,182 --> 00:20:25,558 கடவுளே. 316 00:20:25,642 --> 00:20:27,393 இது இன்னும் போயிட்டிருக்கா? 317 00:20:27,477 --> 00:20:29,020 இது சரியா போகலை, சர். 318 00:20:29,103 --> 00:20:31,189 பாதுகாவலர்களுக்கு உதவி தேவை. 319 00:20:31,272 --> 00:20:34,150 அவ ங்களுக்கு தேவை... இன்வின்சிபிள். 320 00:20:34,734 --> 00:20:37,153 நோலன் விஷயத்தில் செய்த தவறை இனி செய்ய மாட்டேன். 321 00:20:37,236 --> 00:20:39,948 அந்த பையன் அங்கே திரும்பி போகணும்னா 322 00:20:40,031 --> 00:20:41,950 பலத்த கண்காணிப்புடன் அனுப்பணும். 323 00:20:45,453 --> 00:20:48,247 எனக்கு பிடித்த பாரை மிதித்ததற்கு நன்றி, நாயே! 324 00:20:49,749 --> 00:20:51,709 என்னை அப்படி அழைக்காதே! 325 00:20:51,793 --> 00:20:57,048 நான் தான் ஜயன்ட், அமெரிக்காவின் ஜனாதிபதியாக விரும்பறேன். 326 00:20:57,131 --> 00:20:59,092 விண்வெளி வீரனாகவும் ஆசை! 327 00:21:03,346 --> 00:21:04,597 அவை... 328 00:21:04,681 --> 00:21:06,641 மிகவும் குறிப்பான கோரிக்கைகள். 329 00:21:06,933 --> 00:21:09,519 அவனது பேச்சு வடிவம், சொல் ஆற்றலை வெச்சு பார்த்தா, 330 00:21:09,602 --> 00:21:12,855 த ஜயன்ட்டிற்கு 8 வயதிற்கான மூளை வளர்ச்சியே உள்ளது. 331 00:21:17,151 --> 00:21:19,320 எட்டு வயது என்னது? 332 00:21:23,533 --> 00:21:25,618 விண்வெளி வீரன் ஆசை, விளங்குது. 333 00:21:34,961 --> 00:21:37,380 அவனுக்கு காமிக்ஸ் வாங்கி தரலாமே. 334 00:21:38,673 --> 00:21:42,427 அவனுக்கு எத்தனை வயதானாலும் என்ன, அவன் ஒழியணும். 335 00:21:42,510 --> 00:21:43,511 இப்போ! 336 00:21:45,138 --> 00:21:47,015 அது நல்ல பரிந்துரை, சாம்சன். 337 00:21:47,348 --> 00:21:49,934 சந்திப்பிற்கு கீழ் பலநிலை பார்க்கிங் கேரேஜ் உண்டு. 338 00:21:51,519 --> 00:21:53,688 கான்க்ரீட் முக்கிய புள்ளிகளில் வெடிக்கிறேன், 339 00:21:53,771 --> 00:21:55,148 தி ஜயன்ட் கீழே போவான். 340 00:21:59,652 --> 00:22:02,238 அங்கே அவனை கொல்லலாம், 341 00:22:04,198 --> 00:22:05,992 மக்களுக்கு ஆபத்தின்றி. 342 00:22:06,075 --> 00:22:07,243 ரூடி! 343 00:22:08,745 --> 00:22:10,038 நீ நலமா? 344 00:22:10,121 --> 00:22:12,582 -உறுதியா தெரியலை. -ரெக்ஸ்! 345 00:22:13,374 --> 00:22:15,209 ரூடியின் வெடிகளை வெடிக்கச் செய்! 346 00:22:20,965 --> 00:22:21,883 வாங்க! 347 00:22:21,966 --> 00:22:24,510 ஏன் என்னை சித்திரவதை செய்றீங்க? 348 00:22:24,594 --> 00:22:26,179 ஏன் அப்படி செய்தீங்க? 349 00:22:28,514 --> 00:22:29,807 என்ன நடந்தது? 350 00:22:29,891 --> 00:22:31,350 எனக்கு... தெரியலை. 351 00:22:31,434 --> 00:22:32,518 என்னால் நகர முடியலை. 352 00:22:32,602 --> 00:22:34,145 என் இதயம் வேகமா துடித்தது. 353 00:22:34,228 --> 00:22:35,354 ரொம்ப வியர்த்தது. 354 00:22:36,272 --> 00:22:37,315 ஏன் சிரிக்கற? 355 00:22:37,857 --> 00:22:38,775 அதன் பெயர் பயம். 356 00:22:38,858 --> 00:22:41,110 முன், இதெல்லாம் உனக்கு வெறும் வீடியோ கேம். 357 00:22:41,194 --> 00:22:42,028 இப்போ இங்க இருக்க. 358 00:22:42,111 --> 00:22:42,945 நேரில். 359 00:22:43,029 --> 00:22:43,863 நிஜம்மா விளையாடற. 360 00:22:43,946 --> 00:22:45,156 பெரிய வித்தியாசம். 361 00:22:47,575 --> 00:22:48,409 கவலைப் படாதே. 362 00:22:48,493 --> 00:22:49,660 பழகிடும். 363 00:22:49,744 --> 00:22:51,621 கழிவறை பயன்படுத்த துவங்கியது போல. 364 00:22:57,710 --> 00:22:59,337 ஆமா, நான் ஒரு மேதை. 365 00:22:59,420 --> 00:23:02,465 ஆனால் தகுந்த மேதை அல்ல. 366 00:23:03,466 --> 00:23:04,675 அடையாளம் தெரியுதா? 367 00:23:05,510 --> 00:23:07,512 நம் உடல் தன்மை குறியீட்டாக்கிகளில் ஒன்று. 368 00:23:08,638 --> 00:23:09,722 ஆனா இன்னும் பெருசு. 369 00:23:09,806 --> 00:23:11,307 ஓஹோ அப்படியா. 370 00:23:11,891 --> 00:23:12,725 அதேதான். 371 00:23:13,184 --> 00:23:14,936 உங்க வடிவமைப்பின் அடிப்படையில். 372 00:23:15,019 --> 00:23:17,897 இது மனித மனங்களை படிக்கும், நகல் எடுக்கும், எழுதும். 373 00:23:19,148 --> 00:23:21,150 -ஒரே பிரச்சனை... -அதை இயக்க முடியலை. 374 00:23:21,651 --> 00:23:23,069 உன்னால் முடியாது. 375 00:23:23,152 --> 00:23:25,279 இங்கே எவ்வளவு பொருத்தியிருக்கு? நூறா? 376 00:23:25,363 --> 00:23:26,614 ஆம், நூறு. ஆனா-- 377 00:23:26,697 --> 00:23:28,574 கனெக்டோம் பஃப்ஃபர்கள் செயலிழக்கின்றன. 378 00:23:29,158 --> 00:23:30,368 போதும்னு நினைச்சேன். 379 00:23:30,451 --> 00:23:32,078 இது பத்தாது. 380 00:23:32,161 --> 00:23:34,413 இரு மடங்கு ப்ராசஸிங் யூனிட்டுகள் வேணும். 381 00:23:36,249 --> 00:23:38,751 இதற்கு தான் உங்களை விடுவித்தேன். 382 00:23:39,794 --> 00:23:41,170 இயக்க எவ்வளவு நேரமாகும்? 383 00:23:42,088 --> 00:23:43,131 ரொம்ப நேரமாகாது. 384 00:23:43,214 --> 00:23:44,799 ஆனா முதலில் ரெண்டு கேள்விகள். 385 00:23:45,591 --> 00:23:47,969 ஒண்ணு, உனக்கு அது எதுக்கு? 386 00:23:48,636 --> 00:23:50,763 இரண்டு, இதில் எங்களுக்கு என்ன பலன்? 387 00:23:51,097 --> 00:23:54,267 எங்களை ஏதோ ஒரு பரிமாணத்தில் தள்ளுவதா மிரட்ட வேணாம். 388 00:23:54,350 --> 00:23:55,726 சரி, சரி. 389 00:23:55,810 --> 00:23:58,563 பதிலா, உங்க மனிதநேயத்தை அனுகுறேன். 390 00:24:00,106 --> 00:24:01,023 சொல்லு. 391 00:24:03,526 --> 00:24:05,987 அளவில்லா பரிமாணங்கள் உள்ளன, 392 00:24:06,070 --> 00:24:10,825 அவை அனைத்தையும் அணுகும் சக்தியுடன் நான் பிறந்தேன். 393 00:24:10,908 --> 00:24:13,202 உன்னை பார்த்துகிட்ட ஆயா கதியை நினைச்சேன். 394 00:24:13,286 --> 00:24:15,413 சிலவற்றிற்கு நம்முடன் கொஞ்சமே வேற்றுமைகள். 395 00:24:17,039 --> 00:24:18,833 மற்ற சிலவற்றிற்கு மிக அதிகம். 396 00:24:19,458 --> 00:24:20,960 நினைவிருக்கா, போன மாதம், 397 00:24:21,043 --> 00:24:22,962 ஆம்னிமேன்-இன்வின்சிபிளின் கடும் போர்? 398 00:24:23,254 --> 00:24:26,674 பெரும்பாலான பரிமாணங்களில், அவர்கள் சேர்ந்து பூமியை பிடித்தனர். 399 00:24:26,757 --> 00:24:28,217 நம்ப முடியலை. 400 00:24:28,301 --> 00:24:30,261 நம்மள கெட்டவங்கனு சொல்றாங்க. 401 00:24:30,344 --> 00:24:32,054 இப்போ என்ன முக்கியம்னா, 402 00:24:32,138 --> 00:24:35,474 ஒவ்வொரு பரிமாணத்திற்கும் தனித்தன்மையும் மதிப்பும் உண்டு. 403 00:24:36,309 --> 00:24:38,060 நாம் படிக்காத ஷேக்ஸ்பியர்கள். 404 00:24:39,020 --> 00:24:41,689 நம் புரிதலுக்கு அப்பாற்பட்ட தொழில்நுட்பங்கள். 405 00:24:41,772 --> 00:24:43,441 புதிய சிந்தனைகள். 406 00:24:43,524 --> 00:24:45,526 அமைதிக்கான தத்துவங்கள். 407 00:24:48,237 --> 00:24:50,114 நம் அனைத்து பிரச்சனைகளுக்கும், 408 00:24:50,198 --> 00:24:52,617 பஞ்சம், போர், காலநிலை மாற்றம், 409 00:24:53,117 --> 00:24:57,038 புற்றுநோய் அனைத்திற்கும் தீர்வு வேறெங்கோ காணப்பட்டுவிட்டது. 410 00:24:57,121 --> 00:24:59,248 அந்த அறிவை பாய்ச்சும் ஊடகம் நான். 411 00:24:59,916 --> 00:25:04,045 எது சரிவருதோ அதை பகிர்ந்து அனைவரின் தரமும் உயரணும்னு எண்ணும் ப்ரொமீதியஸ். 412 00:25:04,712 --> 00:25:08,299 முதலில் என் உலகிற்கு முதவுவேன், பின் வேறெங்கிலும். 413 00:25:08,799 --> 00:25:11,761 பில்லியன் கணக்கில் உயிர்களை காப்பேன். 414 00:25:12,136 --> 00:25:13,638 ஜாலியா இருக்கு கேட்க. 415 00:25:13,721 --> 00:25:17,016 ஆனா உயிர்களை காப்பதில் எங்களுக்கு ஆர்வமில்லையே. 416 00:25:17,600 --> 00:25:20,061 இதை செய்ய மற்ற பரிமாணங்களை பற்றி ஆழமா தெரியணும். 417 00:25:21,354 --> 00:25:23,439 கற்கும் ஆர்வம் நமக்கு இருப்பது அருமை. 418 00:25:23,522 --> 00:25:24,815 நமக்கு இருக்கா? 419 00:25:27,318 --> 00:25:28,986 இதான் குடும்பம். 420 00:25:32,698 --> 00:25:34,825 இதை நான் எதிர்பார்க்கலை. 421 00:25:35,284 --> 00:25:36,911 ஏன்னா நீ தான் குளோன். 422 00:25:36,994 --> 00:25:39,330 இவர்கள் என் மாற்று பதிப்புகள், 423 00:25:39,413 --> 00:25:41,499 பாதுகாப்பு வீடுகளில் மற்ற பரிமாணங்களில் 424 00:25:41,582 --> 00:25:43,501 இன்னும் 10 மடங்கு பேர் உள்ளனர். 425 00:25:43,584 --> 00:25:47,171 என்னளவு திறன் இல்லை, அவர்களிடம் உள்ளது கிட்டதட்ட மதிப்புமிக்கது. 426 00:25:47,255 --> 00:25:49,257 தங்களது பரிமாணம் பற்றிய தீர்க்க அறிவு, 427 00:25:49,340 --> 00:25:52,802 எதில் சிறந்தவர்கள், அதை இங்கே கொண்டு வரும் வழி தெரியும். 428 00:25:53,469 --> 00:25:55,179 அதான் உங்களிடம் வந்தேன். 429 00:25:55,263 --> 00:25:57,431 அவர்களது திறன்களை நகலெடுத்து இங்கே போடணும். 430 00:25:57,515 --> 00:26:00,017 அவர்களை கேள்வி கேட்கலாமே? 431 00:26:00,101 --> 00:26:03,479 ஏன்னா புதிரை முழுமையா பார்க்க முடிந்தவர்தான் விடை காண்பர். 432 00:26:04,188 --> 00:26:06,691 எனக்கு உதவுங்க, நீங்க விரும்பும் பரிமாணம் தர்றேன், 433 00:26:06,774 --> 00:26:09,443 யாரையும் காயப்படுத்த மாட்டீங்கனு வாக்கு தரணும். 434 00:26:11,028 --> 00:26:13,698 சூப்பர்ஹீரோக்கள் இல்லாத ஒன்று வேணும். 435 00:26:13,781 --> 00:26:15,199 நல்ல உணவு. 436 00:26:15,283 --> 00:26:18,160 நாங்கள் கடவுள் என்று நினைக்கும் மக்கள். 437 00:26:32,133 --> 00:26:33,134 மார்க், வந்துட்டேன். 438 00:26:36,387 --> 00:26:37,221 டெபி. 439 00:26:39,390 --> 00:26:41,100 உனக்காக காத்திருந்தேன். 440 00:26:41,183 --> 00:26:42,018 ஓல்கா? 441 00:26:42,601 --> 00:26:45,229 பின்கதவு திறந்திருந்தது, நானே உள்ளே வந்துட்டேன். 442 00:26:45,855 --> 00:26:47,356 ஸ்ட்ரோகனாஃப் பிடிக்கும் தானே? 443 00:26:50,651 --> 00:26:54,572 சாலைகள், வானிலை, காஃபி கடைகள், பீட்சா. 444 00:26:56,282 --> 00:26:59,452 மாஸ்கோவில் நல்ல பீட்சாவே கிடைப்பதில்லை. 445 00:26:59,535 --> 00:27:00,619 எல்லாமே கேவலம். 446 00:27:00,703 --> 00:27:03,289 இத்தாலி, அங்கே தான் நல்ல பீட்சா கிடைக்கும். 447 00:27:03,372 --> 00:27:06,000 தெரிஞ்சது தான், ஆனாலும் உண்மை. 448 00:27:06,083 --> 00:27:10,463 போன வருடம் அங்கு இருந்தேன்... நோலனுடன். 449 00:27:15,134 --> 00:27:16,594 அதற்கு தான் வந்தேன். 450 00:27:21,891 --> 00:27:23,517 விசித்திரமா ஒண்ணு சொல்லட்டுமா? 451 00:27:23,601 --> 00:27:26,062 உன்னை அந்த கத்தியுடன் பார்த்தப்போ என் எண்ணம்-- 452 00:27:28,064 --> 00:27:29,065 நிஜம்மாவா? 453 00:27:29,148 --> 00:27:31,233 செய்யவே மாட்டேன், வெளிப்படையா இருக்கு. 454 00:27:31,317 --> 00:27:33,152 விஷம் இன்னும் நல்ல உத்தி. 455 00:27:42,078 --> 00:27:43,662 நோலன் பொய் சொன்னான், அறிவேன். 456 00:27:44,747 --> 00:27:46,582 நான் காயப்பட்டது போல உனக்கும் காயம். 457 00:27:47,500 --> 00:27:49,543 நம் இருவரின் கணவர்களும் அன்றிரவு இறந்தனர். 458 00:27:52,213 --> 00:27:55,674 நீ சோகமாவும், அதே சமயம் கோபமாவும் இருக்கலாம். 459 00:27:55,758 --> 00:27:58,177 ஜோசஃபை புதைத்த பின் அப்படித்தான் உணர்ந்தேன். 460 00:27:59,095 --> 00:28:03,182 நோலன் பல அப்பாவி மக்களை கொன்றான், மார்க்கையும் கொன்றிருப்பான். 461 00:28:03,265 --> 00:28:06,352 நான் முக்கியமில்லையாம், நான் செல்லப் பிராணியாம். 462 00:28:06,435 --> 00:28:10,898 இருபது வருடம், 20 வருடம், நான் செல்லப் பிராணியாம்! 463 00:28:15,111 --> 00:28:17,863 அவன் ஒரு பொறுக்கி, படுமோசம். 464 00:28:18,739 --> 00:28:20,574 ஆனா இப்போ போயிட்டான். 465 00:28:22,952 --> 00:28:24,745 மன்னிக்கணும். நான் நலம். 466 00:28:26,163 --> 00:28:27,039 நான் நலம். 467 00:28:27,123 --> 00:28:28,124 எனக்கு-- 468 00:28:29,542 --> 00:28:31,001 அது தேவைப்பட்டது. 469 00:28:31,085 --> 00:28:34,296 பேச யாருமில்லை எனக்கு, எல்லாம் உள்ளேயே வெச்சுட்டிருக்கேன், 470 00:28:34,380 --> 00:28:38,926 அது அமிலம் போல உள்ளே என்னை அரித்து ஒன்றுமற்றவளாக்கி தீர்க்குது. 471 00:28:39,552 --> 00:28:43,139 சில நாட்களில் நான் மாஸ்கோ திரும்பணும், ஆனா... 472 00:28:44,390 --> 00:28:45,224 இது என்ன? 473 00:28:47,268 --> 00:28:48,978 எனக்கு இது உதவியது. 474 00:28:50,271 --> 00:28:51,105 ஹேய், அம்மா. 475 00:28:55,025 --> 00:28:56,318 ஹை, ஓல்கா. 476 00:28:57,653 --> 00:28:59,155 பார்த்தது மகிழ்ச்சி, மார்க். 477 00:29:01,949 --> 00:29:03,117 என் அறைக்கு போகிறேன். 478 00:29:03,200 --> 00:29:04,160 ஓல்கா டின்னர் செஞ்சா. 479 00:29:04,243 --> 00:29:05,077 சாப்பிட்டாச்சு. 480 00:29:09,165 --> 00:29:11,876 நீ உனக்கு உதவிகிட்டா தான் அவனுக்கு உதவ முடியும். 481 00:29:13,127 --> 00:29:14,170 நான் நலம். 482 00:29:14,253 --> 00:29:15,921 நிஜம்மா, ஓல்கா, நான் நலம். 483 00:29:27,391 --> 00:29:32,313 தொடர்ந்து, மீண்டும் மீண்டும் பிரம்மாண்ட சொதப்பல்கள். 484 00:29:32,396 --> 00:29:33,856 இவை கடுமையான சொற்கள், சீசில். 485 00:29:36,108 --> 00:29:38,486 இதுவே நான் கனிவாதான் சொன்னேன், கேட். 486 00:29:38,569 --> 00:29:39,778 என்னை கடுப்பேத்தாதே. 487 00:29:41,280 --> 00:29:45,618 உங்க வேகம் குறைவு, தயாரா இருக்கறதில்லை, ஒழுக்கம் இல்லை. 488 00:29:45,701 --> 00:29:49,246 களமிறங்க நேரமெடுக்குது, மக்கள் விளைவை சந்திக்கறாங்க. 489 00:29:49,330 --> 00:29:51,999 ஹேய்! ஒவ்வொரு முறையும் எங்க உயிரை பணயம்-- 490 00:29:52,082 --> 00:29:53,792 வாயை மூடு, ரெக்ஸ். 491 00:29:53,876 --> 00:29:55,127 இது உன்னை பற்றியல்ல. 492 00:29:56,128 --> 00:29:58,631 உங்க கடைசி 15 பணிகளை பகுப்பாய்வு செய்தோம், 493 00:29:58,714 --> 00:30:01,509 தெரிய வந்தது, தலைமை சரியில்லாததே காரணம் என்பது. 494 00:30:03,219 --> 00:30:04,261 அப்போ ஆளை விடு. 495 00:30:07,056 --> 00:30:07,890 சாரி. 496 00:30:07,973 --> 00:30:10,559 என் புது உடலை மெதுவாக ஏற்கிறேன். 497 00:30:10,643 --> 00:30:13,229 ஒரு மாற்றத்தை ஏற்படுத்தறேன். 498 00:30:15,564 --> 00:30:17,691 இம்மார்டல் பொறுப்பேற்கட்டும். 499 00:30:17,775 --> 00:30:20,653 இரண்டாயிர வருட அனுபவம் மாற்றத்தைக் கொண்டு வரும். 500 00:30:20,736 --> 00:30:23,072 நல்ல நுழைவு! 501 00:30:24,490 --> 00:30:26,367 சந்தில் சிந்து பாடறானா? 502 00:30:26,825 --> 00:30:28,244 அப்படித்தானே? 503 00:30:28,327 --> 00:30:30,579 அங்கே எங்கேயாவது நின்னிருப்ப. 504 00:30:30,663 --> 00:30:32,456 இதை ஏற்கனவே திட்டமிட்டியா? 505 00:30:32,540 --> 00:30:34,792 அலட்டிக்காம செய்த, 506 00:30:34,875 --> 00:30:37,378 ஆனா நிறைய உழைச்சிருக்க போல. 507 00:30:37,461 --> 00:30:41,507 தெளிவாகத் தெரிவது, அணிக்கு இன்னும் உடல் பலம் தேவை. 508 00:30:41,590 --> 00:30:43,384 இது புல்லட்ப்ரூஃப். 509 00:30:44,969 --> 00:30:45,803 ஹேய். 510 00:30:48,681 --> 00:30:50,391 அற்புதம்! 511 00:30:51,475 --> 00:30:55,062 இன்று மதியம் நிறைய புது நண்பர்களை சந்திக்கிறேன். 512 00:30:55,145 --> 00:30:57,439 நீங்க என்ன செய்வீங்க? 513 00:30:57,523 --> 00:31:00,317 உங்க வெளிப்படையான பெயரைத் தவிர. 514 00:31:00,401 --> 00:31:01,402 புல்லட்ப்ரூஃப்? 515 00:31:03,237 --> 00:31:05,155 நீ செய்ய ஏங்கும் அனைத்தும் செய்வேன். 516 00:31:05,239 --> 00:31:07,950 "ரெக் ஸ்ப்லோட்"னு பெயர் வெச்சிருக்கறவன்லாம் பேசறான். 517 00:31:08,033 --> 00:31:11,704 சிறுபிள்ளைத்தனமான பெயர் நீயே வெச்சுகிட்டியா, மத்தவங்க வெச்சதா? 518 00:31:11,787 --> 00:31:15,541 நானே... வெச்சிகிட்டேன். 519 00:31:15,624 --> 00:31:17,376 நினைச்சேன். 520 00:31:17,459 --> 00:31:19,211 என்ன, உன் ரகம் தெரியும். 521 00:31:19,295 --> 00:31:20,129 மேம்படு. 522 00:31:20,796 --> 00:31:23,257 முயன்றேன்... 523 00:31:23,340 --> 00:31:25,467 புதிய பயிற்சி அட்டவணைகள் உங்க லாக்கர்களில். 524 00:31:25,551 --> 00:31:27,344 முதல் அமர்வு 30 நிமிடங்களில். 525 00:31:27,428 --> 00:31:28,429 போகலாம். 526 00:31:30,973 --> 00:31:32,725 நீ அணியில் இருக்கணும், ரூடி. 527 00:31:33,767 --> 00:31:34,935 உனக்கு சம்மதமா? 528 00:31:35,894 --> 00:31:40,357 இந்த விளைவை நான் எதிர்பார்க்கலை, ஆனா ஆம், நிச்சயமா. 529 00:31:41,108 --> 00:31:42,359 எனக்கு புரியுது. 530 00:31:42,443 --> 00:31:43,819 நல்ல மனிதன். 531 00:31:43,902 --> 00:31:45,321 உன்னை நம்பலாம்னு தெரியும். 532 00:31:47,281 --> 00:31:48,365 அவர் தொலையட்டும். 533 00:31:48,449 --> 00:31:49,783 பெரிய தவறு செய்றார். 534 00:31:50,492 --> 00:31:52,661 இல்லை, சீசில் சொன்னது சரி. 535 00:31:52,745 --> 00:31:56,582 என் தலைமையின் தரம் குறைவா இருந்தது, அது ஒரு பிரச்சனை. 536 00:31:56,665 --> 00:31:58,876 எல்லா பிரச்சனையை போலவே சரி செய்யணும். 537 00:32:08,302 --> 00:32:09,428 ஹேய், அந்நியனே. 538 00:32:14,141 --> 00:32:16,685 மத்தபடி, காட்டில் வாழ்க்கை அற்புதம். 539 00:32:17,519 --> 00:32:20,564 கொஞ்சம் தனிமையா இருக்கும், ஆனா பிரச்சனையில்லை. 540 00:32:21,440 --> 00:32:22,441 அருமை. 541 00:32:25,986 --> 00:32:26,945 அப்போ-- 542 00:32:27,029 --> 00:32:27,863 அப்போ? 543 00:32:28,197 --> 00:32:31,575 நீ எப்படி இருக்கனு இப்பதான் நீ சொல்லணும். 544 00:32:32,868 --> 00:32:33,702 எனக்கு தெரியலை. 545 00:32:34,370 --> 00:32:35,371 நலம் தான் போல. 546 00:32:36,747 --> 00:32:38,499 எப்போ கடைசியா வெளியே போன... 547 00:32:39,917 --> 00:32:41,418 இன்வின்சிபிளா? 548 00:32:42,294 --> 00:32:43,462 நேற்று காலை. 549 00:32:43,545 --> 00:32:46,298 ஆனா சும்மா முட்டாள் மாதிரி பறந்துட்டிருக்கேன். 550 00:32:47,466 --> 00:32:50,094 யோசிக்காமல் இருக்க முடியலை-- 551 00:32:51,637 --> 00:32:55,015 என் சிறுவயதில், என் தந்தையைப் போலவே ஆக விரும்பினேன். 552 00:32:56,016 --> 00:32:57,851 அது நடந்தால்? 553 00:32:57,935 --> 00:33:00,938 எனக்கே தெரியாமல் நான் அவரைப் போல் ஆயிட்டா? 554 00:33:01,522 --> 00:33:03,273 நீ உன் தந்தை போலல்ல, மார்க். 555 00:33:04,149 --> 00:33:05,401 நாங்க அறிவோம். 556 00:33:05,776 --> 00:33:07,903 மொத்த உலகிற்கும் தெரியும். 557 00:33:08,904 --> 00:33:10,072 சீசிலுக்கு தெரியலை. 558 00:33:10,155 --> 00:33:11,782 அப்போ அவர் தவறுனு நிரூபி. 559 00:33:15,536 --> 00:33:17,705 துறைமுகம் அருகே ஒரு கிடங்கில் காணப்பட்டனர். 560 00:33:18,288 --> 00:33:22,668 அங்கே என்ன உருவாக்கறாங்கனு தெரியலை, ஆனா பெருசா இருக்கு, சார். 561 00:33:23,502 --> 00:33:25,170 அதை இயக்கும் முன் தெரிஞ்சுப்போம். 562 00:33:25,587 --> 00:33:26,463 இம்மார்டலை வரவழை. 563 00:33:26,547 --> 00:33:27,381 டைரக்டர். 564 00:33:29,007 --> 00:33:31,385 -மார்க், நேரமில்லை-- -உங்களுக்கு வேலை செய்றேன். 565 00:33:31,802 --> 00:33:33,011 உத்தரவு பின்பற்றுறேன். 566 00:33:33,095 --> 00:33:34,513 நீங்களே முடிவுகளை எடுங்க. 567 00:33:34,596 --> 00:33:36,849 என்னை மீண்டும் களமிறக்குங்க, போதும். 568 00:33:36,932 --> 00:33:37,891 சார்! 569 00:33:37,975 --> 00:33:39,560 ஆற்றல் அளவு மிக அதிகமானது. 570 00:33:41,645 --> 00:33:43,605 யாராவது இவனுக்கு காதொலி கருவி தாங்க. 571 00:33:58,704 --> 00:34:00,080 மின்சாரம் நிலையா இருக்கு. 572 00:34:00,164 --> 00:34:01,582 நரம்பியல் அணிகலங்கள் அதிகரிப்பு. 573 00:34:03,542 --> 00:34:04,877 பஃப்ஃபர்கள் தயார், இணைப்புடன். 574 00:34:05,878 --> 00:34:07,504 இதை வேறு யாரு செய்திருக்கலாம்? 575 00:34:07,588 --> 00:34:10,632 எந்த பரிமாணத்துலேயும் யாரும் செய்திருக்க முடியாது. 576 00:34:10,716 --> 00:34:11,717 டமால். 577 00:34:11,800 --> 00:34:13,051 அது உண்மை. 578 00:34:13,135 --> 00:34:14,844 இருவரும் உலகை மாற்ற போறீங்க. 579 00:34:15,512 --> 00:34:16,513 அனைத்தையும். 580 00:34:17,014 --> 00:34:20,141 உன் போர்ட்டல்களை திற, மற்ற ஒன்பது மெஷின்களுடன் இணைக்கிறோம். 581 00:34:25,813 --> 00:34:27,858 டிரான்ஸ்-பரிமாண இடைஇணைப்பு நிலையா உள்ளது. 582 00:34:27,940 --> 00:34:29,109 அவற்றை இயக்கறோம். 583 00:34:38,869 --> 00:34:41,996 ஓராயிரம் மனங்கள், ஒத்திசைவில். 584 00:34:42,289 --> 00:34:43,456 உன் மகுடம். 585 00:34:46,293 --> 00:34:48,879 பின்னாடி நிறைய ப்ராஸெஸிங் செய்றோம், 586 00:34:48,962 --> 00:34:50,630 நீ நீதான்னு நினைவில் வெச்சுக்கோ, 587 00:34:50,714 --> 00:34:54,301 நீ அவர்கள் இல்லை, உன்னிடம் எல்லாருடைய நினைவுகள் இருப்பினும். 588 00:34:54,384 --> 00:34:55,803 எங்களுக்கு முதல் முறை. 589 00:34:55,886 --> 00:34:58,388 அதற்கு அர்த்தம், நாங்க செயல்முறையை தொடங்கினா... 590 00:34:58,472 --> 00:35:00,057 அதை நிறுத்த முடியாது. 591 00:35:00,140 --> 00:35:04,645 இந்த மின்சார அளவுகளில், குறைந்த பட்சம் தீவிர மூளை சேதம் ஏற்படும். 592 00:35:05,020 --> 00:35:06,021 புரியுது. 593 00:35:06,814 --> 00:35:07,648 நான் தயார். 594 00:35:09,483 --> 00:35:11,610 மின் நாற்காலிக்கு வேலை குடுப்போம். 595 00:35:11,693 --> 00:35:12,778 அருமை. 596 00:35:33,257 --> 00:35:37,553 நான்... நான் பெருசா இருக்கேன். 597 00:35:38,220 --> 00:35:43,433 பல பரிமாணங்களை உள்ளடக்கியிருக்கேன். 598 00:35:43,725 --> 00:35:45,310 நிலையாக உள்ளது. 599 00:35:45,394 --> 00:35:46,353 சிரிக்கறோம். 600 00:35:47,479 --> 00:35:48,564 அப்படி சொல்லாதே. 601 00:35:48,647 --> 00:35:49,648 ஏன் கூடாது? 602 00:35:53,068 --> 00:35:54,778 அதனால் தான், முட்டாளே. 603 00:35:58,323 --> 00:35:59,366 விஷயத்தை கொட்டுப்பா. 604 00:35:59,449 --> 00:36:01,785 சரி, பெரிய கிறிஸ்துமஸ் மரம் போல இயந்திரம், 605 00:36:01,869 --> 00:36:05,038 ஒரே மாதிரி நிறைய பேர் அதில் அமர்ந்திருக்கின்றனர். 606 00:36:05,122 --> 00:36:06,540 சில போர்ட்டல்கள், 607 00:36:06,623 --> 00:36:08,166 -மாலர்கள்-- -முக்கியமில்லை. 608 00:36:08,250 --> 00:36:09,459 அவர்களை தடுத்துடு. 609 00:36:09,543 --> 00:36:10,836 அதை நிறுத்தவும். 610 00:36:10,919 --> 00:36:12,129 இல்லனா அதை அழிப்பேன். 611 00:36:12,588 --> 00:36:13,714 செஞ்சிப் பாரேன். 612 00:36:14,214 --> 00:36:17,551 நீங்க அதை சொல்லணும்னு ரொம்பவே விரும்பினேன். 613 00:36:20,721 --> 00:36:21,555 இரு! 614 00:36:21,638 --> 00:36:23,473 இன்வின்சிபிள், உனக்கு புரியலை! 615 00:36:27,436 --> 00:36:29,521 சண்டை போடுவதை நிறுத்திட்டு கேளு! 616 00:36:31,023 --> 00:36:32,482 பாக்கறதை விட பலசாலி. 617 00:36:33,025 --> 00:36:35,861 இருக்கலாம், ஆனா அவன் பெயருக்கேத்த கெத்து இல்லை. 618 00:36:36,320 --> 00:36:39,364 அவன் நிச்சயமா... இன்வின்சிபிள் அல்ல. 619 00:36:39,656 --> 00:36:40,824 நிறுத்துங்க! 620 00:36:40,908 --> 00:36:42,409 இது பெரிய நன்மைக்காக! 621 00:36:42,784 --> 00:36:44,786 ஆம், அதலாம் கேட்டிருக்கேன். 622 00:36:45,370 --> 00:36:46,371 அப்போ என்னை மன்னிச்சுடு. 623 00:36:53,378 --> 00:36:56,131 மாலர்களே, உங்க சகோதரர்களுக்கு உதவுங்க! 624 00:36:56,214 --> 00:36:58,842 மற்ற "எங்களை"யும் பயன்படுத்தினியா? 625 00:36:58,926 --> 00:37:00,344 நாங்க சிறப்பானவங்கனு சொன்ன. 626 00:37:41,259 --> 00:37:43,345 அவனை தடுங்க, ஆனா கொல்லாதீங்க! 627 00:37:43,971 --> 00:37:45,180 ரெண்டும் செய்யப் போறோம். 628 00:37:45,263 --> 00:37:47,015 வாயை மூடிட்டு காட்சியை ரசி. 629 00:37:52,145 --> 00:37:52,980 வேணாம்! 630 00:37:53,355 --> 00:37:55,232 அது போதும். நிறுத்த சொன்னேன்! 631 00:37:55,482 --> 00:37:56,650 புலம்பாதே! 632 00:37:56,733 --> 00:37:58,235 கிட்டதட்ட முடிச்சுட்டோம். 633 00:38:02,322 --> 00:38:06,743 என் கனவுலகத்தை ரத்தத்தால் உருவாக்க மாட்டேன்! 634 00:38:11,206 --> 00:38:12,874 நிறுத்து! மின்சாரம் அதிகம். 635 00:38:12,958 --> 00:38:14,251 எல்லாரையும் கொன்னுடுவ! 636 00:38:52,456 --> 00:38:53,457 உனக்கு காயம் பட்டுசா? 637 00:38:55,042 --> 00:38:58,545 அவன் உண்மையில்... இன்வின்சிபிள் தான் போல. 638 00:38:59,421 --> 00:39:01,173 இல்லை, இல்லை, இல்லை. 639 00:39:01,256 --> 00:39:02,257 திரும்பவும் வேணாம். 640 00:39:02,966 --> 00:39:03,800 ஹேய்! 641 00:39:03,884 --> 00:39:07,596 ஹேய், ஹேய், நண்பா, இது மாலர்கள், சரியா? 642 00:39:08,138 --> 00:39:11,016 நிறைய பேரும் இருக்காங்க? 643 00:39:11,892 --> 00:39:13,643 பாரு, அவர்களின் திட்டம் தெரியாது, 644 00:39:13,727 --> 00:39:18,106 ஆனா மிக அற்புதமா அவர்களை தடுத்த. 645 00:39:18,690 --> 00:39:21,234 இதை சொல்றேன்னு நம்ப முடியலை, ரெக்ஸ் சொல்றதை கேளு. 646 00:39:22,819 --> 00:39:24,404 மற்றவர்களும் இங்கிருந்தனர். 647 00:39:25,363 --> 00:39:26,990 மாலர்களுக்கு கூட இது அடுக்காது. 648 00:39:27,074 --> 00:39:29,451 இங்கே அனைவரும் தங்களையே தண்டிச்சுகிட்டாங்க. 649 00:39:29,534 --> 00:39:31,328 என்ன திட்டமோ, தடுத்துட்ட. 650 00:39:31,745 --> 00:39:33,789 என் உத்தரவை பின்பற்றினா இது நடக்கும். 651 00:39:33,872 --> 00:39:35,624 இன்று நல்லா செய்தோம், புரிஞ்சுதா? 652 00:39:37,042 --> 00:39:37,876 வீட்டுக்கு போ. 653 00:39:38,376 --> 00:39:40,837 சுத்தமாவோம், அவர்களின் திட்டத்தை கண்டுபிடிப்போம். 654 00:39:40,921 --> 00:39:43,423 இம்மார்டல், உயிர் பிழைத்தோரை தேடு, தகவல் கொடு. 655 00:39:43,507 --> 00:39:44,508 புரிஞ்சுது. 656 00:39:49,596 --> 00:39:50,597 அம்மா? 657 00:39:51,807 --> 00:39:52,808 அம்மா. 658 00:39:54,059 --> 00:39:54,893 அம்மா! 659 00:39:57,395 --> 00:39:59,022 ஓ, கடவுளே, மார்க்! 660 00:40:00,398 --> 00:40:01,399 ஒண்ணுமில்லை. 661 00:40:01,483 --> 00:40:02,984 -நான் நலம். -என்ன ஆச்சு? 662 00:40:03,568 --> 00:40:04,736 சீசிலுக்கு பணி புரியறேன். 663 00:40:05,403 --> 00:40:08,198 மாலர்களை தடுத்தேன், ஆனா வெடிச்சுது. 664 00:40:09,449 --> 00:40:10,659 நல்லாருக்கீங்களா? 665 00:40:10,742 --> 00:40:11,827 என்ன? 666 00:40:11,910 --> 00:40:14,788 இல்லை, சோர்வா இருக்கு, அவ்வளவுதான். 667 00:40:15,872 --> 00:40:17,082 நான் தெரியாம... 668 00:40:21,378 --> 00:40:22,212 சாப்பிட்டீங்களா? 669 00:40:23,088 --> 00:40:23,964 இல்லை. 670 00:40:24,047 --> 00:40:25,132 மறந்துட்டேன் போல. 671 00:40:25,215 --> 00:40:26,049 டின்னர் செய்றேன். 672 00:40:26,133 --> 00:40:27,676 இல்லை, வேணாம். ஆர்டர் செய்றேன்-- 673 00:40:27,759 --> 00:40:28,760 எனக்கு செய்யணும். 674 00:40:31,388 --> 00:40:32,472 சரி. 675 00:40:32,556 --> 00:40:33,557 அது நல்லா இருக்கும். 676 00:40:35,016 --> 00:40:36,810 உனக்கு கடிதம் வந்தது. 677 00:40:38,520 --> 00:40:39,563 யூயூ 678 00:40:39,646 --> 00:40:40,647 நீ முதலில். 679 00:40:41,439 --> 00:40:43,150 வாய்ப்பே இல்லை, நீதான். 680 00:40:43,233 --> 00:40:44,609 சரி, ஒரே நேரத்தில். 681 00:40:49,990 --> 00:40:54,744 "அப்ஸ்டேட் பல்கலைக்கழகத்தில் ஏற்கப் பட்டதற்கு வாழ்த்துக்கள், மிஸ் பென்னெட்." 682 00:40:54,828 --> 00:40:56,705 மிஸ் பென்னெட், இது உன்னுது! 683 00:40:56,788 --> 00:40:58,498 என்ன சொல்ல வந்தே? 684 00:40:59,249 --> 00:41:02,252 நாம சேர்ந்து கல்லூரி போறோம்னு. 685 00:41:02,627 --> 00:41:03,962 உன்னை நம்ப மாட்டேன். 686 00:41:09,009 --> 00:41:09,885 சரி. 687 00:41:10,886 --> 00:41:12,554 இப்போ உன்னை நம்பறேன். 688 00:41:15,682 --> 00:41:16,725 கடவுளே. 689 00:41:17,100 --> 00:41:18,852 அனுமதிக்கப் பட்டேன்! 690 00:41:21,062 --> 00:41:24,024 என் சூப்பர்ஹீரோ காதலனை தக்க வெச்சுப்பேன் போல. 691 00:41:25,692 --> 00:41:26,610 வெச்சுப்ப போல. 692 00:41:41,249 --> 00:41:42,250 ஹேய், இம்மார்டல். 693 00:41:44,794 --> 00:41:46,129 இன்று ஆதரவிற்கு நன்றி. 694 00:41:47,130 --> 00:41:49,382 தெரியுமானு தெரியலை, சீசிலிடம் பணிபுரியறேன். 695 00:41:49,466 --> 00:41:53,595 எனவே, ஏதாவது உதவி தேவைன்னா, சேர்ந்து செய்யணும்னா, சொல்லு... 696 00:41:55,388 --> 00:41:57,182 நீ எங்க பக்கம்னு சீசில் நினைக்கறான். 697 00:41:58,475 --> 00:41:59,726 உறுதியா தெரியலை. 698 00:42:03,813 --> 00:42:04,940 உன்னை கண்காணிப்பேன். 699 00:42:18,578 --> 00:42:20,038 எச்சரிக்கை 700 00:42:28,630 --> 00:42:31,341 அவனிடம் ஹெல்மெட்டை கழட்ட் வேணாம்னேன். 701 00:42:40,100 --> 00:42:40,934 சகோதரா? 702 00:42:42,602 --> 00:42:43,603 நீயா? 703 00:42:54,948 --> 00:42:57,117 இன்னுமா மூச்சு விடுறே? 704 00:43:03,873 --> 00:43:08,253 என்ன, என்னை என்ன செய்தான்? 705 00:43:08,920 --> 00:43:13,091 இதை நீயே உனக்கு செய்துகிட்ட, எனக்கு இதை செய்தாய்! 706 00:43:13,591 --> 00:43:17,220 இப்படி செய்து, என்னை கேலிப்பொருள் ஆக்கிட்டான். 707 00:43:18,638 --> 00:43:22,100 அனைத்தையும் நாசமாக்கிட்டேன்! 708 00:43:25,729 --> 00:43:29,733 எனக்கு தெரிந்த... நிறைய பேரைக் கொன்றான். 709 00:43:29,816 --> 00:43:31,693 நான் நேசித்தவர்களை. 710 00:43:31,776 --> 00:43:34,154 அவனால் கோடிக்கணக்கில் இறந்தனர். 711 00:43:35,780 --> 00:43:37,490 உன் மூளை குழம்பியிருக்கு. 712 00:43:37,574 --> 00:43:39,409 எந்த நினைவுகள் உன்னுது, 713 00:43:39,492 --> 00:43:41,202 எது மற்றவர்களதுனு மறந்துட்ட. 714 00:43:41,286 --> 00:43:42,620 எல்லாமே என் நினைவுகள்! 715 00:43:42,704 --> 00:43:43,705 அனைத்தும்! 716 00:43:44,497 --> 00:43:45,999 உனக்கு மருத்துவமனை தேவை. 717 00:43:51,504 --> 00:43:52,505 இல்லை. 718 00:43:53,298 --> 00:43:54,758 எனக்கு பழி வாங்கணும். 719 00:43:55,633 --> 00:43:58,386 அவன் இதற்கு பதில் சொல்லணும். 720 00:43:59,179 --> 00:44:02,432 கொன்னாதான் சாந்தி அடைவேன்! 721 00:44:02,515 --> 00:44:08,521 இன்வின்சிபில் 722 00:44:13,902 --> 00:44:15,487 சரி, போ! 723 00:44:16,112 --> 00:44:17,364 என்னைப்பத்தி கவலைப்படாதே! 724 00:44:17,864 --> 00:44:21,785 நீயே உன்னை உருச்சிதைவு செய்துக்க என் பாதி உடல் உருகியது. 725 00:44:22,786 --> 00:44:25,789 இனி வேறு யாருக்கும் பணி புரிய மாட்டேன். இதுவே கடைசி. 726 00:45:18,007 --> 00:45:20,009 வசனங்கள் மொழிபெயர்ப்பு பிரசன்னா சிவராமன் 727 00:45:20,093 --> 00:45:22,095 படைப்பு மேற்பார்வையாளர் நந்தினி ஸ்ரீதர்