1
00:00:05,146 --> 00:00:09,937
Ohjelma sisältää välkettä
Ja voi aiheuttaa kohtauksen
2
00:00:10,021 --> 00:00:14,979
Valoherkästä epilepsiasta kärsiville
3
00:00:18,729 --> 00:00:21,729
-Otatko kahvia?
-Mielelläni.
4
00:00:23,062 --> 00:00:25,437
-Oletko valmis ensi viikkoon?
-Mihin?
5
00:00:25,521 --> 00:00:29,146
Koulutukseen.
Superihmisiä vastaan varautumisesta.
6
00:00:29,229 --> 00:00:32,104
Tajuan tarpeen, mutta se ärsyttää.
7
00:00:32,187 --> 00:00:34,812
Armeijassa lähitaisteltiin aina.
8
00:00:34,896 --> 00:00:37,479
Puolustauduttiin veitsiä vastaan.
9
00:00:37,562 --> 00:00:40,104
Tämä on kuitenkin toista maata.
10
00:00:40,187 --> 00:00:42,396
Miten kierähtelet karkuun tyypiltä,
11
00:00:42,479 --> 00:00:45,562
joka ampuu lasersäteitä silmistään,
12
00:00:45,646 --> 00:00:50,229
hallitsee ajatuksia
tai potkii koulubusseja Kuuhun?
13
00:00:50,312 --> 00:00:51,479
Se kuuluu työhön.
14
00:00:52,479 --> 00:00:54,187
Otat sen tosi rauhallisesti.
15
00:00:54,271 --> 00:00:56,812
Viimeksi venäytit selkäsi.
16
00:00:56,896 --> 00:00:59,396
Hetkinen. Et aio olla paikalla.
17
00:00:59,479 --> 00:01:01,854
Sääliksi käy.
18
00:01:01,937 --> 00:01:03,562
Pidän hauskaa Lontoossa.
19
00:01:03,646 --> 00:01:06,646
Nähtävyyksiä ja intialaista ruokaa.
Varo lasereita.
20
00:01:06,729 --> 00:01:09,771
Oletko poissa koko viikon?
21
00:01:09,854 --> 00:01:12,312
Kaksi viikkoa. Mattin kevätloman ajan.
22
00:01:12,396 --> 00:01:13,979
Hän on hulluna Beatlesiin.
23
00:01:14,062 --> 00:01:17,146
Hän haluaa nähdä
Abbey Roadin ja Apple Recordsin.
24
00:01:17,229 --> 00:01:20,229
Ehkä aikaa jää vielä minullekin.
25
00:01:20,312 --> 00:01:22,146
Lähdettekö kahdestaan?
26
00:01:22,229 --> 00:01:23,687
Oletko varma siitä, Steve?
27
00:01:23,771 --> 00:01:27,354
Luulin, että inhoatte
toisianne kuin ruttoa.
28
00:01:28,062 --> 00:01:29,646
Ehkä kuin kevätflunssaa.
29
00:01:29,729 --> 00:01:33,812
Mattilla on ollut vaikeaa.
30
00:01:33,896 --> 00:01:36,229
Hän on ryhdistäytynyt.
31
00:01:36,729 --> 00:01:41,229
Kerroit varkauksista ja huumejutuista.
32
00:01:41,312 --> 00:01:42,979
Miten sait muutoksen aikaan?
33
00:01:43,812 --> 00:01:46,729
Huomenta. Ei se helppoa ollutkaan.
34
00:01:46,812 --> 00:01:48,854
Kun Molly ja minä tutustuimme,
35
00:01:48,937 --> 00:01:52,562
poika asui isänsä luona ilman kuria.
36
00:01:52,646 --> 00:01:55,229
Hän oli täysi paskiainen.
37
00:01:55,312 --> 00:01:58,896
Näit mustan silmäni.
Se kaikki on nyt unohdettu.
38
00:01:58,979 --> 00:02:03,396
Hän katsoi demonejaan silmiin
ja päihitti ne.
39
00:02:04,104 --> 00:02:06,521
En ole ikinä tehnyt vastaavaa.
40
00:02:06,604 --> 00:02:11,396
Olemme ylpeitä miehestä,
joksi hän on varttumassa.
41
00:02:11,479 --> 00:02:13,187
Hän halusi Lontooseen.
42
00:02:13,271 --> 00:02:15,979
Keräsimme rahat Mollyn kanssa.
43
00:02:16,062 --> 00:02:19,729
Haluamme näyttää,
kuinka paljon arvostamme hänen työtään.
44
00:02:21,437 --> 00:02:24,646
Minulla ei ole omia lapsia.
En ollut mukana alussa.
45
00:02:24,729 --> 00:02:27,604
En opettanut häntä ajamaan pyörällä.
46
00:02:29,812 --> 00:02:34,229
Mutta kun hän kävelee lavalle
hakemaan todistuksensa...
47
00:02:35,812 --> 00:02:37,521
Siinä on poikani.
48
00:02:40,187 --> 00:02:42,396
Ota niin paljon aikaa kuin tarvitset.
49
00:02:42,479 --> 00:02:46,104
Toisinko sinulle kaakaota piristykseksi?
50
00:02:46,187 --> 00:02:50,062
Itse ruikutat aina minulle,
jos toisia treffejä ei tule.
51
00:02:50,146 --> 00:02:52,104
Mitä... Mikä...
52
00:03:22,687 --> 00:03:25,271
Meidän piti päätyä sisälle.
53
00:03:25,354 --> 00:03:29,479
Kloonin laskelmiin ei kannattaisi luottaa.
54
00:03:29,562 --> 00:03:31,771
Vai kloonin? En ole...
55
00:03:34,229 --> 00:03:36,312
Juuri tämä oli suunnitelma.
56
00:03:36,396 --> 00:03:40,229
Teemme selväksi,
että presidentti ei ole turvassa.
57
00:03:40,312 --> 00:03:44,187
Emme vain tapa häntä,
teemme sen näyttävästi.
58
00:03:45,646 --> 00:03:48,187
Tietäisit sen, jos olisit alkuperäinen.
59
00:03:49,021 --> 00:03:50,646
Hyvä luoja.
60
00:03:50,729 --> 00:03:53,312
Virkistävää. Kutittaa vähän.
61
00:03:53,396 --> 00:03:55,229
Pidän enemmän järeämmistä.
62
00:04:01,854 --> 00:04:03,854
Käsken...
63
00:04:03,937 --> 00:04:05,521
Käsken...
64
00:04:05,604 --> 00:04:07,604
Käsken teitä...
65
00:04:07,687 --> 00:04:09,521
Käsket mitä?
66
00:04:14,896 --> 00:04:16,229
Tapa hänet ja tule.
67
00:04:16,312 --> 00:04:20,146
-Sinä ja silmäsi olette kulutustavaraa.
-Olen alkuperäinen!
68
00:04:21,396 --> 00:04:22,646
Steve, varo!
69
00:04:35,812 --> 00:04:37,021
Vähän myöhässä.
70
00:04:37,104 --> 00:04:39,146
Punavasama, vie mies turvaan.
71
00:04:39,229 --> 00:04:40,437
Evakuoikaa ihmiset.
72
00:04:40,521 --> 00:04:43,521
Nämä kaksi hoidellaan sen jälkeen.
73
00:04:47,521 --> 00:04:49,021
Me jatkamme tästä.
74
00:04:49,104 --> 00:04:51,437
Auttakaa viemään siviilit turvaan.
75
00:04:51,521 --> 00:04:52,604
Selvä on.
76
00:04:52,687 --> 00:04:53,854
Paetkaa!
77
00:04:55,771 --> 00:04:57,021
Soturitar.
78
00:04:59,437 --> 00:05:02,229
Ettekö olisi voineet pysyä tästä erossa?
79
00:05:02,312 --> 00:05:05,146
Olisitte ansainneet vapaapäivän.
80
00:05:05,229 --> 00:05:07,104
Se ei kuulu tyyliimme.
81
00:05:07,979 --> 00:05:10,729
Yleisöä ei kaivata. Menkää.
82
00:05:14,146 --> 00:05:15,146
Ei!
83
00:05:16,687 --> 00:05:18,979
Pysykää yhdessä.
84
00:05:23,937 --> 00:05:26,812
-Älkää liikkuko. Olette turvassa.
-Vien heidät.
85
00:05:29,521 --> 00:05:30,771
He ovat turvassa.
86
00:05:32,312 --> 00:05:34,562
-Hoida presidentti.
-Tapahtuu.
87
00:05:35,854 --> 00:05:40,271
En liikkuisi noin nopeasti,
mutta teitä oli liikaa.
88
00:05:40,354 --> 00:05:42,979
Voi ei. Se alkaa yhdestä, sitten...
89
00:05:46,771 --> 00:05:49,521
Anteeksi, en pysty...
90
00:06:03,979 --> 00:06:05,979
Nyt on tilaisuutemme.
91
00:06:06,062 --> 00:06:09,562
Kerros näyttää tyhjältä.
Menen ylös, mene sinä alas.
92
00:06:49,646 --> 00:06:52,979
Kaikki hyvin. Selviämme tästä.
93
00:07:09,271 --> 00:07:11,021
Ei.
94
00:07:11,104 --> 00:07:12,312
Entä sinä?
95
00:07:32,521 --> 00:07:33,687
Takanasi.
96
00:07:38,562 --> 00:07:39,771
Ei kestä.
97
00:07:39,854 --> 00:07:41,521
Viekää sotilaat turvaan.
98
00:07:45,104 --> 00:07:47,729
Me jatkamme tästä.
Liian vaarallista teille.
99
00:07:48,687 --> 00:07:52,021
Kun lyömme Maapallon Vartijat
ja tapamme presidentin,
100
00:07:52,104 --> 00:07:53,979
kukaan ei enää pysäytä meitä.
101
00:08:08,521 --> 00:08:09,521
Tartu käteeni.
102
00:08:12,021 --> 00:08:13,187
Hallinnassa oli.
103
00:08:18,062 --> 00:08:19,354
Selvän teki.
104
00:08:19,437 --> 00:08:21,562
Rakennus on turvattu. Enää me.
105
00:08:21,646 --> 00:08:22,896
Evakuointi valmis.
106
00:08:22,979 --> 00:08:26,104
Nyt voimme keskittyä hakkaamaan nämä.
107
00:09:15,312 --> 00:09:17,104
MEEDIOKOIRA
108
00:09:18,229 --> 00:09:20,937
Mitä, äiti? Olen kohta valmis.
109
00:09:21,521 --> 00:09:23,187
-Ei ole aikaa.
-Äiti!
110
00:09:23,271 --> 00:09:25,729
Saippuani on loppu. Älä kainostele.
111
00:09:25,812 --> 00:09:29,646
Vaihdoin vaippasi.
Olen nähnyt tuon kaiken.
112
00:09:29,729 --> 00:09:31,562
Menisit jo.
113
00:09:32,771 --> 00:09:36,854
Kuten näette, tilanne on kaoottinen
kun Maulerin kaksoset...
114
00:09:36,937 --> 00:09:39,187
Isä taitaa pelastaa Valkoisen talon.
115
00:09:39,271 --> 00:09:41,396
-Yksinkö?
-Vartijoiden kanssa.
116
00:09:41,479 --> 00:09:44,812
Ketä vastaan he taistelevat?
Mauler-kaksosia.
117
00:09:44,896 --> 00:09:48,312
Yhteinen aamiainen taitaa jäädä väliin.
118
00:09:48,396 --> 00:09:50,896
Eikö Valkoinen talo ole aika tärkeä juttu?
119
00:09:51,312 --> 00:09:54,271
Se rakennetaan
nykyään uusiksi vähän väliä.
120
00:09:54,354 --> 00:09:57,812
Yhtenä päivänä Tohtori Seisminen,
seuraavana Liskoliiga.
121
00:09:57,896 --> 00:10:00,479
Presidentti tuskin edes asuu siellä enää.
122
00:10:01,521 --> 00:10:03,729
Melkein ajoissa. Menen suihkuun.
123
00:10:03,812 --> 00:10:06,521
Ensin tulet tänne.
124
00:10:09,396 --> 00:10:11,479
Älkää pakottako hakemaan sumutinta.
125
00:10:13,562 --> 00:10:16,146
Riisutaanpa asusi.
126
00:10:16,229 --> 00:10:18,521
Rajansa kaikella.
127
00:10:18,604 --> 00:10:20,562
Vessojen ovet pidetään kiinni,
128
00:10:20,646 --> 00:10:23,979
eivätkä vanhemmat
puhu seksistä lastensa kuullen.
129
00:10:24,062 --> 00:10:26,187
Olisit vain iloinen,
130
00:10:26,271 --> 00:10:30,354
että vanhempasi ilmaisevat rakkauttaan.
131
00:10:30,437 --> 00:10:32,854
Älä valita ja pakkaa koululaukkusi.
132
00:10:32,937 --> 00:10:35,771
Odottakaa edes, että ehdin lähteä.
133
00:10:35,854 --> 00:10:37,021
Collegeen.
134
00:10:38,104 --> 00:10:40,271
Mitä ajattelit? Pariisiako?
135
00:10:40,354 --> 00:10:43,062
Ennemmin sitä pikkukahvilaa Berliinissä.
136
00:10:43,146 --> 00:10:45,229
Himoitsen niitä makkaroita.
137
00:10:45,896 --> 00:10:48,812
Menettekö Best Wurstiin?
Rakastan sitä paikkaa.
138
00:10:48,896 --> 00:10:52,562
Sinulla on koulua.
Kun voimasi ilmaantuvat, voit mennä itse.
139
00:10:53,062 --> 00:10:55,104
Suolaa haavoihin, isä.
140
00:10:55,187 --> 00:10:57,937
Se tapahtuu päivänä minä hyvänsä.
141
00:10:58,021 --> 00:11:00,812
Viltrumilla jopa myöhäisimmin kehittyvät
142
00:11:00,896 --> 00:11:03,521
saavat voimansa ennen täysi-ikäistymistä.
143
00:11:03,604 --> 00:11:05,812
-Näet vielä.
-Älä luo turhaa toivoa.
144
00:11:10,146 --> 00:11:12,062
Pitäkää hauskaa.
145
00:11:12,521 --> 00:11:15,396
Minä vain talsin maan pinnalla.
146
00:11:35,396 --> 00:11:36,521
Huomenta.
147
00:11:38,354 --> 00:11:42,521
Yritän hyppiä uusia kenkiä muotoonsa.
148
00:11:50,604 --> 00:11:53,729
Maulerit hyökkäsivät
Valkoiseen taloon. Hullua.
149
00:11:53,812 --> 00:11:56,271
-Näin sen.
-Uskomatonta,
150
00:11:56,354 --> 00:11:59,062
että Vartijat päästivät
heidät niin lähelle.
151
00:11:59,146 --> 00:12:02,562
He eivät päässeet edes sisälle.
Omni-Man oli myös siellä.
152
00:12:02,646 --> 00:12:04,771
Olet hulluna häneen.
153
00:12:04,854 --> 00:12:06,604
Pidät altavastaajista.
154
00:12:06,687 --> 00:12:08,396
Taidat olla Yankeesin fani.
155
00:12:08,812 --> 00:12:12,312
Onhan hän kuuma poika.
Ne viikset ja kaikki.
156
00:12:13,812 --> 00:12:17,771
Anteeksi, nyt heterojuttuja.
Kävisikö Clash Crash illalla?
157
00:12:17,854 --> 00:12:20,229
Haluan 43. tason rintapanssarin.
158
00:12:21,146 --> 00:12:24,021
Äläkä ala puhua siitä työstäsi.
159
00:12:24,104 --> 00:12:25,937
Koska viimeksi ostit sarjiksia?
160
00:12:26,021 --> 00:12:27,687
Ne ovat kalliita.
161
00:12:27,771 --> 00:12:30,437
Meediokoira ilmestyy
kesällä kahdesti kuussa.
162
00:12:30,521 --> 00:12:32,271
Harrastat hölmöjä juttuja.
163
00:12:32,854 --> 00:12:34,729
Anna olla, Todd.
164
00:12:34,812 --> 00:12:37,229
Älä viitsi. Lopeta teeskentely.
165
00:12:37,312 --> 00:12:40,062
Olet hulluna minuun. Marcy kertoi.
166
00:12:40,146 --> 00:12:43,146
Olet iso ja vahva.
167
00:12:43,229 --> 00:12:44,271
Totisesti.
168
00:12:44,354 --> 00:12:47,521
Siksikö luulet voivasi ahdistella minua?
169
00:12:47,604 --> 00:12:49,354
Älä käännä selkääsi.
170
00:12:49,437 --> 00:12:51,146
Lesboko olet?
171
00:12:51,229 --> 00:12:55,312
Kunpa olisinkin.
Saisinko sitten olla rauhassa?
172
00:12:55,396 --> 00:12:58,229
Päästä irti, lähden pussailemaan tyttöjä.
173
00:12:58,312 --> 00:13:00,437
Älä. Hän on kaksi kertaa kokoisesi.
174
00:13:00,521 --> 00:13:02,854
En voi katsella tuollaista vierestä.
175
00:13:02,937 --> 00:13:06,729
En ole Omni-Man, etkä ole sinäkään.
176
00:13:06,812 --> 00:13:07,937
Katsotaan.
177
00:13:09,271 --> 00:13:12,937
Minusta Amber teki kantansa selväksi.
178
00:13:13,021 --> 00:13:15,646
-Oletko tosissasi, Grayson?
-Kuule...
179
00:13:22,187 --> 00:13:23,312
Jätä hänet rauhaan!
180
00:13:25,604 --> 00:13:27,021
Mitä tuijotatte?
181
00:13:30,854 --> 00:13:32,062
Kiitos.
182
00:13:32,146 --> 00:13:33,229
Ei kestä.
183
00:14:15,104 --> 00:14:16,396
Juuri ja juuri.
184
00:14:23,062 --> 00:14:24,479
Oli jo aikakin.
185
00:14:29,562 --> 00:14:33,271
Tervetuloa kotiin, suosikkipoikani.
Laitoin kanaa.
186
00:14:33,354 --> 00:14:36,396
Lämmitin myös
aitoa saksalaista bratwurstia.
187
00:14:36,479 --> 00:14:38,437
Erikoislähetys sinulle.
188
00:14:38,521 --> 00:14:42,729
Minulla oli aika mielenkiintoinen päivä.
189
00:14:44,979 --> 00:14:45,979
Anteeksi vain.
190
00:14:46,062 --> 00:14:48,854
Lohikäärme hyökkäsi Hongkongiin.
191
00:14:48,937 --> 00:14:51,187
-Päihitin sen.
-Hienoa.
192
00:14:51,271 --> 00:14:54,687
Mark oli kertomassa omasta päivästään.
193
00:14:54,771 --> 00:14:57,187
Joku saa vihdoin voimansa.
194
00:14:59,146 --> 00:15:00,396
Oletko varma?
195
00:15:00,979 --> 00:15:04,562
Aika varma. Heitin roskapussin avaruuteen.
196
00:15:07,896 --> 00:15:10,229
Sehän on upeaa.
197
00:15:10,312 --> 00:15:12,812
Jos sopii, voimme treenata huomenna.
198
00:15:12,896 --> 00:15:13,896
Tämä on jännää.
199
00:15:13,979 --> 00:15:16,729
Aikaisin aamulla. Nuku tarpeeksi.
200
00:15:17,229 --> 00:15:18,312
Varmasti.
201
00:15:29,229 --> 00:15:31,479
Kuuntele, poika.
202
00:15:33,062 --> 00:15:36,979
Tästä tulee vähän kiusallista molemmille.
203
00:15:37,062 --> 00:15:41,896
Olet ehkä huomannut,
etten ole aivan tavallinen isä.
204
00:15:41,979 --> 00:15:44,812
Minun ja äitisi mielestä
on aika kertoa totuus.
205
00:15:44,896 --> 00:15:49,479
Olet tarpeeksi vanha kuulemaan,
mistä olen todella kotoisin.
206
00:15:50,396 --> 00:15:53,937
Kaukana avaruudessa
miljoonien kilometrien päässä
207
00:15:54,021 --> 00:15:56,521
on planeetta nimeltä Viltrum.
208
00:15:56,646 --> 00:16:02,062
Se on viileä keidas
omamme kaltaisessa aurinkokunnassa.
209
00:16:02,146 --> 00:16:04,021
Synnyin siellä.
210
00:16:04,104 --> 00:16:06,854
Viltrumin asukkaat muistuttavat ihmisiä,
211
00:16:06,937 --> 00:16:12,229
mutta osaamme lentää
ja olemme supernopeita ja hyvin vahvoja.
212
00:16:13,187 --> 00:16:14,771
Aikuisiksi vartuttuamme
213
00:16:14,854 --> 00:16:17,771
lähdemme Viltrumilta eri puolille galaksia
214
00:16:17,854 --> 00:16:21,354
auttamaan kehittymättömämpiä
planeettoja voimillamme.
215
00:16:21,437 --> 00:16:25,062
Minä valitsin Maan suojeltavakseni.
216
00:16:25,979 --> 00:16:27,771
Siten tapasin äitisi.
217
00:16:29,562 --> 00:16:32,229
Sitten saimme sinut.
218
00:16:33,396 --> 00:16:36,604
Tässä on kerralla paljon sulateltavaa,
219
00:16:36,687 --> 00:16:40,521
mutta olet puoliksi viltrumilainen.
220
00:16:40,604 --> 00:16:42,437
Sinä vartut.
221
00:16:42,521 --> 00:16:47,521
Parin vuoden päästä murrosiässä
asiat alkavat muuttua.
222
00:16:48,021 --> 00:16:50,312
Saat aknen riesaksesi.
223
00:16:50,396 --> 00:16:53,896
Äänenmurroksesi alkaa.
224
00:16:53,979 --> 00:16:57,104
Karvaa alkaa kasvaa outoihin paikkoihin,
225
00:16:57,604 --> 00:17:01,896
ja omat supervoimasi alkavat kehittyä.
226
00:17:01,979 --> 00:17:03,354
Aivan kuten minunkin.
227
00:17:03,437 --> 00:17:07,229
Supervoima ja nopeus, lentokyky ja kaikki.
228
00:17:07,771 --> 00:17:09,354
Ymmärrätkö?
229
00:17:13,021 --> 00:17:15,354
Opinko minä lentämään?
230
00:17:15,437 --> 00:17:19,812
Kyllä vain. Opit lentämään.
231
00:17:20,812 --> 00:17:23,062
Opin lentämään.
232
00:17:28,354 --> 00:17:30,562
Älä vain katso alas.
233
00:17:31,104 --> 00:17:32,562
En putoa.
234
00:17:32,646 --> 00:17:35,312
Kohoan, koska osaan lentää.
235
00:17:36,146 --> 00:17:37,854
Mutta ehkä en vielä.
236
00:17:37,937 --> 00:17:39,354
Rauhallisesti nyt.
237
00:17:39,437 --> 00:17:43,062
Isän mukaan se on kuin refleksi.
En putoa, ellen halua.
238
00:17:43,146 --> 00:17:46,521
Tai jos putoan, ehkä se ei satu...
239
00:17:47,687 --> 00:17:48,896
Hitot tästä.
240
00:17:59,479 --> 00:18:01,062
Voi pahus.
241
00:18:01,979 --> 00:18:03,062
Luoja.
242
00:18:10,854 --> 00:18:13,396
Voi ei. Ei.
243
00:18:31,729 --> 00:18:32,771
No niin.
244
00:18:49,104 --> 00:18:52,229
6.00 LENTOTUNTI ISÄN KANSSA
245
00:19:12,937 --> 00:19:15,604
Housut jalkaan, poika.
Lähdetään taivaalle.
246
00:19:21,354 --> 00:19:23,729
Keitänkin kahvit.
247
00:19:25,021 --> 00:19:29,479
Kun kävelee, ei ajattele tasapainoilua.
248
00:19:29,562 --> 00:19:31,729
Pienenä niin oli tehtävä.
249
00:19:31,854 --> 00:19:33,687
Lentämisessä olet nyt taapero.
250
00:19:33,771 --> 00:19:35,937
Keskity pysymään pystyasennossa.
251
00:19:36,021 --> 00:19:38,937
Keskity suuntaan, johon haluat.
252
00:19:39,021 --> 00:19:41,854
-Ymmärrätkö?
-Taidan tajuta.
253
00:19:42,479 --> 00:19:45,604
Ei siltä näytä. Seuraa minua.
254
00:19:48,604 --> 00:19:50,437
Ei.
255
00:19:55,354 --> 00:19:57,479
Lentäessä väsyy helposti.
256
00:19:57,562 --> 00:19:59,687
Se on kuin jännittäisi lihasta.
257
00:19:59,771 --> 00:20:03,729
Lihakselle kannattaa antaa välillä lepoa.
258
00:20:03,812 --> 00:20:07,187
Anna liikevoimasi kantaa sinua eteenpäin.
259
00:20:10,771 --> 00:20:14,687
Et halua pudota,
joten rentoutuminen on vaikeaa.
260
00:20:14,812 --> 00:20:17,896
Se on kuin yrittäisi laskea housuihinsa.
261
00:20:17,979 --> 00:20:18,979
Mitä?
262
00:20:19,062 --> 00:20:20,771
Laskea housuihinsa.
263
00:20:20,854 --> 00:20:23,771
Yritämme koko elämämme
olla tekemättä niin,
264
00:20:23,854 --> 00:20:27,021
joten housuihinsa laskeminen tahallaan
265
00:20:27,104 --> 00:20:28,604
on lähes mahdotonta.
266
00:20:28,687 --> 00:20:31,437
Mistä tiedät? Kuka yrittäisi tehdä niin?
267
00:20:31,521 --> 00:20:34,354
Lennät paljon paremmin
kuin voisi kuvitella.
268
00:20:34,437 --> 00:20:36,687
Harjoittelitko yöllä?
269
00:20:36,771 --> 00:20:38,271
Älä vaihda puheenaihetta.
270
00:20:38,354 --> 00:20:39,937
Laskeudu tuonne.
271
00:20:44,437 --> 00:20:45,812
Hidasta.
272
00:20:46,187 --> 00:20:47,396
Käskin laskeutua.
273
00:20:47,479 --> 00:20:49,604
-Mikset hidasta?
-En voi.
274
00:20:49,687 --> 00:20:51,604
Pysähdy!
275
00:20:57,937 --> 00:21:01,354
Kai tuokin lasketaan laskeutumiseksi.
Nouse ylös.
276
00:21:02,187 --> 00:21:04,396
Yritetään jotain muuta.
277
00:21:04,479 --> 00:21:06,187
Alan jo tottua hieman.
278
00:21:06,271 --> 00:21:09,354
Niin ei ole hyvä. Yritä lyödä minua.
279
00:21:10,437 --> 00:21:12,437
-Oikeastiko?
-Kyllä.
280
00:21:13,896 --> 00:21:15,104
Käytä koko kehoasi.
281
00:21:16,604 --> 00:21:18,729
Voit lyödä käsivarrellasi,
282
00:21:18,812 --> 00:21:22,604
mutta jos lyöt myös olkapäällä,
lantiolla ja jaloilla,
283
00:21:22,687 --> 00:21:24,187
isku on vahvempi.
284
00:21:24,271 --> 00:21:26,396
Sen oppiminen vie jonkin aikaa.
285
00:21:26,812 --> 00:21:27,812
Selvä.
286
00:21:28,312 --> 00:21:32,354
Me pystymme liikkumaan tilassa
mielemme mukaan.
287
00:21:32,437 --> 00:21:33,729
Siten lennämme.
288
00:21:33,812 --> 00:21:37,187
Meidän ei tarvitse ponnistaa
jaloillamme maasta.
289
00:21:37,271 --> 00:21:39,354
Voimme ponnistaa mistä vain.
290
00:21:39,437 --> 00:21:41,521
Luomme itse oman nosteemme.
291
00:21:46,771 --> 00:21:47,854
Hyvä.
292
00:21:48,187 --> 00:21:49,896
Yritä kuitenkin enemmän näin.
293
00:21:49,979 --> 00:21:51,271
Miten?
294
00:21:59,604 --> 00:22:00,896
Isä.
295
00:22:03,104 --> 00:22:04,562
Satutit minua.
296
00:22:06,104 --> 00:22:08,479
Tiedän. En...
297
00:22:09,146 --> 00:22:11,854
En tarkoittanut lyödä niin lujaa.
Anteeksi.
298
00:22:13,812 --> 00:22:15,687
Miksi teit noin?
299
00:22:15,771 --> 00:22:19,729
Jos todella haluat tehdä samaa kuin minä,
300
00:22:19,812 --> 00:22:22,187
sinun on oltava valmis kaikkeen.
301
00:22:22,271 --> 00:22:24,396
Kukaan ei anna armoa.
302
00:22:40,771 --> 00:22:43,854
Kuinka huonosti se meni?
303
00:22:43,937 --> 00:22:46,229
Panin hänet aika koville.
304
00:22:46,312 --> 00:22:47,812
Sitä hän tarvitsee.
305
00:22:47,896 --> 00:22:49,812
Ehkä liiankin koville?
306
00:22:49,896 --> 00:22:51,104
Väitätkö vastaan?
307
00:22:51,187 --> 00:22:53,562
Mikä sinua vaivaa?
308
00:22:55,729 --> 00:22:57,562
En tiedä.
309
00:22:57,646 --> 00:23:03,187
Anteeksi. Mark sai voimansa myöhään.
En ollut valmistautunut tähän.
310
00:23:03,271 --> 00:23:05,479
Se muuttaa asioita.
311
00:23:06,312 --> 00:23:09,646
Ajattelen väkisinkin,
että olisi meille parempi,
312
00:23:09,729 --> 00:23:11,687
jos hän ei olisi saanut voimia.
313
00:23:15,687 --> 00:23:19,062
Tuntuuko Toddin löylytys vieläkin?
Mistä on kyse?
314
00:23:20,354 --> 00:23:21,646
Ei, olen kunnossa.
315
00:23:21,729 --> 00:23:24,146
Selvä homma. Siltä näytätkin.
316
00:23:24,229 --> 00:23:26,771
Hei, Mark Grayson.
317
00:23:28,562 --> 00:23:32,271
Nyt Amber ei olekaan
pelastamassa nahkaasi.
318
00:23:32,354 --> 00:23:34,187
Anna olla, Todd. Älä...
319
00:23:35,271 --> 00:23:36,646
Vai älä?
320
00:23:37,187 --> 00:23:39,687
Älä mitä? Hakkaa sinua taas, vai?
321
00:23:39,771 --> 00:23:41,521
Vai uhkailetko minua?
322
00:23:41,604 --> 00:23:44,604
Pitääkö toistaa viimekertainen?
323
00:23:45,229 --> 00:23:46,271
Lyö minua.
324
00:23:47,354 --> 00:23:49,771
Lyö minua kaikin voimin.
325
00:23:55,187 --> 00:23:56,187
Uudestaan.
326
00:23:59,771 --> 00:24:01,562
Uudestaan. Kovempaa.
327
00:24:12,354 --> 00:24:13,562
Friikki.
328
00:24:15,854 --> 00:24:17,812
Mitä tämä oikein on?
329
00:24:17,896 --> 00:24:19,271
On lyötävä jotain.
330
00:24:19,354 --> 00:24:22,312
Hän lähti. Menetit tilaisuutesi.
331
00:24:30,396 --> 00:24:33,437
Mistä ne laukaukset kuuluivat?
332
00:24:34,937 --> 00:24:36,146
Tuolta.
333
00:24:41,479 --> 00:24:42,562
Hitto!
334
00:24:43,604 --> 00:24:44,604
Hemmetti.
335
00:24:47,354 --> 00:24:48,646
Vauhtia.
336
00:24:56,479 --> 00:24:58,562
Sinun ei kuuluisi paeta kanssamme.
337
00:24:58,646 --> 00:25:01,229
Sinun pitäisi jäädä suojaamaan pakoamme.
338
00:25:01,312 --> 00:25:03,354
Suojelen teitä poliiseilta.
339
00:25:03,437 --> 00:25:05,937
Ei se onnistu, jos jään ammuttavaksi.
340
00:25:06,021 --> 00:25:08,271
Hiljaa ja hoida meidät aidan yli.
341
00:25:17,437 --> 00:25:18,771
Tuota tarkoitinkin.
342
00:25:21,187 --> 00:25:22,604
Kuka sinä olet?
343
00:25:22,687 --> 00:25:23,729
Olen...
344
00:25:25,021 --> 00:25:26,104
Minä olen...
345
00:25:26,187 --> 00:25:28,896
Nimi on työn alla. Olisiko ehdotuksia?
346
00:25:28,979 --> 00:25:31,396
"Kapteeni Reikäjuusto?"
347
00:25:31,479 --> 00:25:33,437
Ei kovin tarttuva.
348
00:25:35,479 --> 00:25:36,479
Olisiko muita?
349
00:26:04,146 --> 00:26:06,187
Miten olisi "Rökittäjä"?
350
00:26:06,771 --> 00:26:09,937
Ei, kuulostaisi harkitun lapselliselta.
351
00:26:10,646 --> 00:26:12,396
Näytät naurettavalta.
352
00:26:14,187 --> 00:26:15,687
Häivytään täältä.
353
00:26:23,687 --> 00:26:26,854
Olet ehkä edennyt turhan hätäisesti.
354
00:26:27,896 --> 00:26:29,854
Hyvin se minusta meni.
355
00:26:29,937 --> 00:26:31,437
Vaikkei ehkä siltä näytä,
356
00:26:31,521 --> 00:26:35,187
teit paljon enemmän tuhoa
kuin olisi ollut tarpeen.
357
00:26:35,271 --> 00:26:37,062
En usko, että olet valmis.
358
00:26:37,146 --> 00:26:38,187
Lyö minua.
359
00:26:38,271 --> 00:26:41,062
-Mitä?
-Lyö minua nyt.
360
00:26:41,729 --> 00:26:44,729
Aiemmin en ollut valmis. Kestän sen.
361
00:26:45,229 --> 00:26:46,604
Anna tulla.
362
00:26:47,146 --> 00:26:50,104
-En lyö sinua.
-Se oli uutta.
363
00:26:50,187 --> 00:26:53,687
Siksi pelästyin sitä. Kestän kyllä kivun.
364
00:26:53,771 --> 00:26:55,687
-Tiedän...
-Etkä tiedä!
365
00:26:55,771 --> 00:26:57,479
Luulet, etten pysty tähän.
366
00:26:57,562 --> 00:26:59,396
Lyö, niin todistan toisin.
367
00:26:59,479 --> 00:27:02,104
Ole kiltti, isä. Lyö minua.
368
00:27:02,187 --> 00:27:03,396
Voi sinua.
369
00:27:03,479 --> 00:27:05,937
Olen tarpeeksi vahva. Pystyn tähän.
370
00:27:06,021 --> 00:27:08,812
Se on ollut aina unelmani.
371
00:27:09,854 --> 00:27:11,729
Haluan tehdä samaa kuin sinä.
372
00:27:12,979 --> 00:27:14,896
Haluan olla kaltaisesi.
373
00:27:18,729 --> 00:27:20,104
Aikanaan oletkin.
374
00:27:20,937 --> 00:27:22,354
Aikanaan olet.
375
00:27:26,187 --> 00:27:27,937
Hyvitän tämän sinulle.
376
00:27:31,896 --> 00:27:33,229
Seuraa minua.
377
00:27:39,771 --> 00:27:41,229
Vietkö minut ostoksille?
378
00:27:41,312 --> 00:27:42,479
Vien.
379
00:27:42,562 --> 00:27:43,979
RÄÄTÄLI
380
00:27:53,062 --> 00:27:54,271
Nähtiinkö sinut?
381
00:27:54,354 --> 00:27:55,812
Kenelle puhut?
382
00:27:55,896 --> 00:27:58,812
Anteeksi. En voi olla kysymättä.
383
00:28:00,312 --> 00:28:05,146
Päättäjäismekkoja päivisin,
supersankarien pukuja öisin.
384
00:28:05,229 --> 00:28:07,146
Olen Art Rosenbaum.
385
00:28:07,229 --> 00:28:10,646
Hauska viimein tavata.
Olen kuullut sinusta paljon.
386
00:28:11,437 --> 00:28:13,062
Samat sanat.
387
00:28:13,562 --> 00:28:16,896
-Isäsi ei ole tainnut mainita minua.
-No...
388
00:28:16,979 --> 00:28:20,896
Teini-ikäiset muistavat
hädin tuskin muuta kuin peilikuvansa.
389
00:28:21,687 --> 00:28:23,396
Supersankarien asujako?
390
00:28:23,479 --> 00:28:26,354
Saanko asun? Teetkö isän puvut?
391
00:28:26,437 --> 00:28:27,979
Poika on nopeaälyinen.
392
00:28:28,062 --> 00:28:30,104
Et voi juoksennella pyjamassa.
393
00:28:30,187 --> 00:28:32,396
Aivan mahtavaa.
394
00:28:32,479 --> 00:28:34,937
Oletko jo tehnyt puvun minulle?
395
00:28:35,021 --> 00:28:37,229
Yleensä ensin juttelemme,
396
00:28:37,312 --> 00:28:39,146
ja teen mittatilaustyötä.
397
00:28:39,229 --> 00:28:41,312
Eräs puku voisi kuitenkin toimia.
398
00:28:44,312 --> 00:28:45,521
Mitä mieltä olet?
399
00:28:46,312 --> 00:28:50,812
Oranssi ja keltainen
ovat aika räikeitä. Isä?
400
00:28:51,562 --> 00:28:52,979
Ei parasta työtäsi.
401
00:28:53,979 --> 00:28:57,312
Varastoa on pakko yrittää myydä tyhjäksi.
402
00:28:58,146 --> 00:29:01,771
Pidän laseista.
Ne suojaavat silmiä tuulelta.
403
00:29:01,854 --> 00:29:05,021
Toivoin kuitenkin jotain hieman...
404
00:29:05,104 --> 00:29:07,146
ikonisempaa.
405
00:29:07,229 --> 00:29:10,646
Totta kai. Sellaista kaikki haluavat.
406
00:29:10,729 --> 00:29:12,771
Ikonista symbolia.
407
00:29:12,854 --> 00:29:15,812
Jotain, mitä lapset
piirtelevät vihkoihinsa
408
00:29:15,896 --> 00:29:18,896
haaveillessaan olevansa kaltaisiasi.
409
00:29:18,979 --> 00:29:21,479
Siinä on todella hankalaa onnistua.
410
00:29:21,562 --> 00:29:23,854
Koska isäsi on niin mainio mies,
411
00:29:23,937 --> 00:29:27,229
olen valmis näkemään paljon vaivaa,
412
00:29:27,312 --> 00:29:29,312
mutta tarvitsen apuasi.
413
00:29:29,396 --> 00:29:33,062
-Oletko jo valinnut nimen?
-En ole ajatellut asiaa.
414
00:29:33,146 --> 00:29:34,937
Nimestä olisi apua.
415
00:29:35,021 --> 00:29:37,021
Mustasiivellä on mustat siivet.
416
00:29:37,104 --> 00:29:39,812
Punavasama on juostessaan
kuin punainen ammus.
417
00:29:39,896 --> 00:29:43,271
Anna minulle idea,
niin teen jotain ikonista.
418
00:29:43,354 --> 00:29:44,979
Mieti sitä ja palaa asiaan.
419
00:29:51,812 --> 00:29:52,812
Mark?
420
00:29:59,021 --> 00:30:00,104
Mark!
421
00:30:08,229 --> 00:30:09,396
Mark?
422
00:30:22,937 --> 00:30:24,312
Mitä tuo oli?
423
00:30:26,729 --> 00:30:29,937
-Harjoittelen laskeutumista.
-Huomaan.
424
00:30:30,021 --> 00:30:32,854
Anteeksi sotku pihassa.
425
00:30:32,937 --> 00:30:34,604
Mitä teet?
426
00:30:34,687 --> 00:30:36,146
Minun on harjoiteltava.
427
00:30:36,229 --> 00:30:39,812
En osaa laskeutua enkä lentää nopeasti.
On kehityttävä.
428
00:30:39,896 --> 00:30:42,062
Sinun pitää nukkua.
429
00:30:42,146 --> 00:30:44,896
-Pitää harjoitella.
-On jo yö.
430
00:30:44,979 --> 00:30:46,937
Minulla on töitä, sinulla koulua.
431
00:30:47,021 --> 00:30:48,479
Mene sisään heti.
432
00:30:49,437 --> 00:30:50,479
Yritä pakottaa.
433
00:30:51,687 --> 00:30:53,562
Noinko tunnet itsesi vahvaksi?
434
00:30:53,646 --> 00:30:56,104
Tietäessäsi olevasi minua vahvempi?
435
00:30:56,187 --> 00:30:57,479
Sitäkö tarvitset?
436
00:30:59,396 --> 00:31:01,021
Tämä on tärkeää.
437
00:31:04,187 --> 00:31:05,687
Kun olit pieni,
438
00:31:05,771 --> 00:31:08,646
juttelimme melkein joka ilta.
439
00:31:08,729 --> 00:31:12,521
Kerroit ääliöstä, joka pilkkasi hiuksiasi,
440
00:31:12,604 --> 00:31:16,687
ja lohdutin sinua tarinoilla
tyttöjen kaiken maailman draamoista.
441
00:31:17,729 --> 00:31:21,437
En voi puhua kanssasi pilvissä kiitäen,
442
00:31:21,521 --> 00:31:23,146
mutta olen yhä tässä.
443
00:31:25,521 --> 00:31:27,062
Aiemmin olimme me kaksi
444
00:31:27,146 --> 00:31:30,937
ja kahjo maailmaa pelastava superisäsi.
445
00:31:31,687 --> 00:31:35,937
Nyt olette te kaksi
ja tylsä ja tavallinen äiti.
446
00:31:36,021 --> 00:31:38,812
-Äiti...
-Ymmärrän kyllä.
447
00:31:39,521 --> 00:31:42,437
Sinun on etäännyttävä normaalista elämästä
448
00:31:42,521 --> 00:31:46,771
ja totuteltava olemaan enemmän,
kuten isäsi.
449
00:31:46,854 --> 00:31:49,187
Se minua huolestuttaakin.
450
00:31:49,271 --> 00:31:51,354
En ole lainkaan isän kaltainen.
451
00:31:51,437 --> 00:31:54,229
Olen kuten sinä, en mitään erikoista.
452
00:31:56,229 --> 00:31:59,354
Sinulta sitten ei armoa saa.
453
00:31:59,437 --> 00:32:02,562
Pahus... Tiedät, mitä tarkoitan.
454
00:32:02,646 --> 00:32:07,271
Miten voin olla
kaikkien hänen urotekojensa arvoinen?
455
00:32:07,354 --> 00:32:09,104
Miksi sinun olisi pakko?
456
00:32:09,187 --> 00:32:12,521
Ei sinun tarvitse olla paras Omni-Man.
457
00:32:12,604 --> 00:32:15,521
Sinun on oltava vain paras sinä.
458
00:32:15,604 --> 00:32:18,021
Entä jos paras minä ei riitä?
459
00:32:18,604 --> 00:32:22,729
Kuinka paras sinä voisi olla riittämättä?
460
00:32:23,562 --> 00:32:24,729
Kiitos.
461
00:32:24,812 --> 00:32:28,521
Rakastan arkisen tylsää
ja tavallista äitiäni.
462
00:32:28,604 --> 00:32:31,562
Ja minä pojanretkuani.
463
00:32:44,687 --> 00:32:46,187
Näytät väsyneeltä.
464
00:32:46,979 --> 00:32:48,604
Olen kunnossa.
465
00:32:48,687 --> 00:32:51,021
On kai vain paljon ajateltavaa.
466
00:32:53,812 --> 00:32:56,104
Mitä siis?
467
00:32:57,521 --> 00:33:01,021
Jos välttelen vastaamista,
tivaat kuitenkin aina vain.
468
00:33:01,937 --> 00:33:03,396
Minua pelottaa.
469
00:33:04,437 --> 00:33:06,229
Entä jos en pysty tähän?
470
00:33:09,937 --> 00:33:11,479
-Kuuletko sen?
-Kuulen.
471
00:33:11,562 --> 00:33:12,729
Valmistaudu.
472
00:33:15,479 --> 00:33:17,729
-Olitko hermostunut?
-Vähän.
473
00:33:18,562 --> 00:33:20,437
-Sait sen silti kiinni.
-Niin.
474
00:33:21,021 --> 00:33:23,604
Supersankarina olo on samanlaista.
475
00:33:23,687 --> 00:33:26,896
Tämä on meille molemmille
pitkän matkan alku.
476
00:33:27,521 --> 00:33:30,271
Matkan varrella sinun on tehtävä asioita,
477
00:33:30,354 --> 00:33:33,687
joita et haluaisi tehdä
tai joihin et usko pystyväsi.
478
00:33:34,479 --> 00:33:37,854
Pelkoa saa tuntea.
Epävarmuus on luonnollista,
479
00:33:37,937 --> 00:33:41,687
mutta jos teet tarvittavan
siitä huolimatta,
480
00:33:42,146 --> 00:33:43,479
kaikki menee hyvin.
481
00:33:44,146 --> 00:33:45,937
Uskotko pystyväsi siihen?
482
00:33:46,687 --> 00:33:47,854
Uskon.
483
00:33:57,021 --> 00:34:00,354
Ikäisesi nuoret
kuvittelevat olevansa voittamattomia.
484
00:34:00,437 --> 00:34:03,271
Se tekee heidät varomattomiksi.
485
00:34:03,354 --> 00:34:05,646
Sinä olet erilainen.
486
00:34:06,687 --> 00:34:10,896
Sinä todella olet voittamaton.
487
00:34:18,687 --> 00:34:19,854
Keksin sen.
488
00:34:20,521 --> 00:34:23,104
Selvä on. Ryhdytään töihin.
489
00:35:57,937 --> 00:35:59,021
Hitto.
490
00:36:09,229 --> 00:36:12,687
Ettekö kenties haukkaa liian isoa palaa?
491
00:36:12,771 --> 00:36:15,396
Talossa on reikä. Katsokaa.
492
00:36:20,229 --> 00:36:21,229
Voi paska.
493
00:36:38,646 --> 00:36:40,021
Ovatko kaikki turvassa?
494
00:37:05,437 --> 00:37:06,479
Kuka?
495
00:37:06,562 --> 00:37:08,937
Voit yhtä hyvin luovuttaa. Olen...
496
00:37:09,021 --> 00:37:13,354
VOITTAMATON
497
00:37:16,146 --> 00:37:19,354
Tarkoitan vain, että hän on kalaihminen.
498
00:37:20,062 --> 00:37:22,271
Ehkä voisit olla kiltimpi hänelle.
499
00:37:22,354 --> 00:37:24,437
Hänen on varmasti vaikea saada ystäviä.
500
00:37:24,521 --> 00:37:28,437
Niitä on meri täynnä,
mutta olet oikeassa. Minä...
501
00:37:29,437 --> 00:37:30,521
Pakene!
502
00:37:31,396 --> 00:37:35,604
Haluan nähdä pelon silmissäsi!
Saman pelon...
503
00:37:36,396 --> 00:37:37,812
Mitä tämä on?
504
00:37:37,896 --> 00:37:40,854
Yritän parhaani mukaan ystävystyä.
505
00:37:41,396 --> 00:37:43,146
Josef, sinä lupasit.
506
00:37:43,896 --> 00:37:45,687
Voi hemmetti.
507
00:37:45,771 --> 00:37:47,021
Miten tämä toimisi,
508
00:37:47,104 --> 00:37:50,396
ellei mielenkiintosi pysy yllä
edes yhtä keskustelua?
509
00:37:50,479 --> 00:37:52,812
Mielenkiintoniko? Älä sano noin, Olga.
510
00:37:52,896 --> 00:37:54,729
Et näe asioita tavallani.
511
00:37:54,812 --> 00:37:56,687
Havaintonikin ovat supernopeita.
512
00:37:56,771 --> 00:37:59,937
Lyhytkin keskustelu
tuntuu kestävän tuntikausia.
513
00:38:00,021 --> 00:38:01,146
Se on kärsimystä.
514
00:38:04,687 --> 00:38:08,021
Sinun kanssasi se on kuitenkin lahja.
515
00:38:08,104 --> 00:38:11,396
Äänesi on kuin musiikkia.
516
00:38:11,771 --> 00:38:14,854
Olet huomaavainen,
hyväsydäminen ja kaunis nainen.
517
00:38:15,437 --> 00:38:17,646
Kuuntelen joka sanaa.
518
00:38:20,479 --> 00:38:21,812
Tarkoitatko sitä?
519
00:38:21,937 --> 00:38:23,021
Tarkoitan.
520
00:38:26,021 --> 00:38:27,187
Tuo on...
521
00:38:27,271 --> 00:38:29,562
Vartijoiden hätäkutsu. Anteeksi.
522
00:38:29,646 --> 00:38:31,937
Ymmärrän. Mene.
523
00:38:42,521 --> 00:38:45,104
Denver on mennyttä, Kuolematon.
524
00:38:45,187 --> 00:38:49,687
Tuhoan koko kaupungin mukanani.
525
00:38:49,771 --> 00:38:52,187
Olen vuorannut pukuni plutoniumilla...
526
00:38:55,437 --> 00:38:57,854
Jos olet epävarma, heitä ne avaruuteen.
527
00:39:18,354 --> 00:39:20,479
Vihdoinkin toimintaa.
528
00:39:27,729 --> 00:39:29,354
Holly, odota.
529
00:39:29,437 --> 00:39:31,771
Älä tuhlaa enempää aikaani, Connie.
530
00:39:31,854 --> 00:39:33,729
Nämä ovat hyviä uutisia.
531
00:39:33,812 --> 00:39:36,604
Kun julkistamme Haven Storm 4.0:n,
532
00:39:36,687 --> 00:39:40,104
markkinaosuutemme nousee
vähintään kymmenen prosenttia.
533
00:39:40,187 --> 00:39:42,521
Edessä on mahtava vuosi.
534
00:39:42,604 --> 00:39:45,354
Uuden version piti olla ilmainen.
535
00:39:45,437 --> 00:39:47,729
En ole huolissani osakkaista.
536
00:39:47,812 --> 00:39:49,854
Haluan koko maailman hyötyvän.
537
00:39:51,937 --> 00:39:54,604
Etkö tee jo tarpeeksi maailman hyväksi?
538
00:39:54,687 --> 00:39:56,229
Kukaan meistä ei tee.
539
00:40:06,729 --> 00:40:07,896
Anna mennä.
540
00:40:10,021 --> 00:40:12,521
Melkein perillä. Sinä onnistut.
541
00:40:14,396 --> 00:40:17,062
Teit sen.
542
00:40:20,687 --> 00:40:22,354
Pahus. Anteeksi.
543
00:40:23,562 --> 00:40:24,896
Hoidettu.
544
00:40:31,271 --> 00:40:32,521
Oletko kunnossa?
545
00:40:32,604 --> 00:40:34,354
Olen. Me teimme sen.
546
00:40:34,687 --> 00:40:37,229
En ole koskaan venynyt noin paljon.
547
00:40:37,312 --> 00:40:39,437
Se oli rankkaa.
548
00:40:41,396 --> 00:40:43,562
Ota minut mukaasi.
549
00:40:43,646 --> 00:40:44,896
Voisin auttaa.
550
00:40:44,979 --> 00:40:50,146
Ei, Nikki. Vartijoiden työ
on liian vaarallista ihmislapsille.
551
00:40:50,937 --> 00:40:52,229
Hitsi.
552
00:40:53,312 --> 00:40:55,562
Hienosti menee.
553
00:40:55,646 --> 00:40:58,271
Juuri noin. Jatka.
554
00:40:59,104 --> 00:41:01,229
Hyvä, pidä tuo.
555
00:41:02,187 --> 00:41:03,604
Mitä tuo piippaus on?
556
00:41:07,062 --> 00:41:09,229
Valmista tuli. Hyvää työtä, kaikki.
557
00:41:22,771 --> 00:41:23,896
Auki on.
558
00:41:24,854 --> 00:41:26,146
-Sam.
-Mitä?
559
00:41:26,229 --> 00:41:27,396
Mustasiipi.
560
00:41:27,479 --> 00:41:30,271
Älä huolehdi. Ei hän voi olla kaikkialla.
561
00:41:35,229 --> 00:41:37,646
Onneksi minun ei tarvitsekaan olla.
562
00:41:38,354 --> 00:41:40,146
Vain siellä, missä tarvitaan.
563
00:42:03,771 --> 00:42:06,687
Tiedän, mitä sisällä on
ja kuka sen haluaa.
564
00:42:06,771 --> 00:42:08,771
Kertokaa pomostanne.
565
00:42:08,854 --> 00:42:10,687
Vaikutammeko vasikoilta?
566
00:42:13,021 --> 00:42:15,146
Tulen huomenna katsomaan.
567
00:42:18,646 --> 00:42:19,729
Siipijetti.
568
00:42:43,396 --> 00:42:45,896
Mustasiipi, miksi kutsuit meidät?
569
00:42:45,979 --> 00:42:47,146
Minäkö?
570
00:42:47,229 --> 00:42:48,896
Se ei ollut kukaan meistä.
571
00:42:48,979 --> 00:42:51,646
Mitä on tekeillä? Jotain pahaako?
572
00:43:09,521 --> 00:43:11,812
-Mitä?
-Omni-Man.
573
00:43:59,646 --> 00:44:00,646
Ei!
574
00:44:00,771 --> 00:44:01,896
-Ei!
-Ei!
575
00:44:06,604 --> 00:44:08,062
Miksi teit tämän?
576
00:44:30,479 --> 00:44:31,604
Voi ei.
577
00:44:42,687 --> 00:44:45,312
-Oletko kunnossa?
-Jään henkiin.
578
00:44:45,396 --> 00:44:49,354
Jonkun täytyy hallita häntä.
Hän ei tekisi tällaista.
579
00:44:49,437 --> 00:44:52,312
Silti kyse on hänestä tai meistä.
580
00:44:53,479 --> 00:44:54,854
Valitsen meidät.
581
00:45:52,104 --> 00:45:53,187
Miksi?
582
00:45:54,312 --> 00:45:55,562
Miksi?
583
00:47:20,646 --> 00:47:22,646
Tekstitys: Tero Vaaja
584
00:47:22,729 --> 00:47:24,729
Luova tarkastaja
Maarit Hirvonen