1 00:00:05,146 --> 00:00:09,937 Ohjelma sisältää välkettä Ja voi aiheuttaa kohtauksen 2 00:00:10,021 --> 00:00:14,979 Valoherkästä epilepsiasta kärsiville 3 00:00:18,729 --> 00:00:21,729 -Otatko kahvia? -Mielelläni. 4 00:00:23,062 --> 00:00:25,437 -Oletko valmis ensi viikkoon? -Mihin? 5 00:00:25,521 --> 00:00:29,146 Koulutukseen. Superihmisiä vastaan varautumisesta. 6 00:00:29,229 --> 00:00:32,104 Tajuan tarpeen, mutta se ärsyttää. 7 00:00:32,187 --> 00:00:34,812 Armeijassa lähitaisteltiin aina. 8 00:00:34,896 --> 00:00:37,479 Puolustauduttiin veitsiä vastaan. 9 00:00:37,562 --> 00:00:40,104 Tämä on kuitenkin toista maata. 10 00:00:40,187 --> 00:00:42,396 Miten kierähtelet karkuun tyypiltä, 11 00:00:42,479 --> 00:00:45,562 joka ampuu lasersäteitä silmistään, 12 00:00:45,646 --> 00:00:50,229 hallitsee ajatuksia tai potkii koulubusseja Kuuhun? 13 00:00:50,312 --> 00:00:51,479 Se kuuluu työhön. 14 00:00:52,479 --> 00:00:54,187 Otat sen tosi rauhallisesti. 15 00:00:54,271 --> 00:00:56,812 Viimeksi venäytit selkäsi. 16 00:00:56,896 --> 00:00:59,396 Hetkinen. Et aio olla paikalla. 17 00:00:59,479 --> 00:01:01,854 Sääliksi käy. 18 00:01:01,937 --> 00:01:03,562 Pidän hauskaa Lontoossa. 19 00:01:03,646 --> 00:01:06,646 Nähtävyyksiä ja intialaista ruokaa. Varo lasereita. 20 00:01:06,729 --> 00:01:09,771 Oletko poissa koko viikon? 21 00:01:09,854 --> 00:01:12,312 Kaksi viikkoa. Mattin kevätloman ajan. 22 00:01:12,396 --> 00:01:13,979 Hän on hulluna Beatlesiin. 23 00:01:14,062 --> 00:01:17,146 Hän haluaa nähdä Abbey Roadin ja Apple Recordsin. 24 00:01:17,229 --> 00:01:20,229 Ehkä aikaa jää vielä minullekin. 25 00:01:20,312 --> 00:01:22,146 Lähdettekö kahdestaan? 26 00:01:22,229 --> 00:01:23,687 Oletko varma siitä, Steve? 27 00:01:23,771 --> 00:01:27,354 Luulin, että inhoatte toisianne kuin ruttoa. 28 00:01:28,062 --> 00:01:29,646 Ehkä kuin kevätflunssaa. 29 00:01:29,729 --> 00:01:33,812 Mattilla on ollut vaikeaa. 30 00:01:33,896 --> 00:01:36,229 Hän on ryhdistäytynyt. 31 00:01:36,729 --> 00:01:41,229 Kerroit varkauksista ja huumejutuista. 32 00:01:41,312 --> 00:01:42,979 Miten sait muutoksen aikaan? 33 00:01:43,812 --> 00:01:46,729 Huomenta. Ei se helppoa ollutkaan. 34 00:01:46,812 --> 00:01:48,854 Kun Molly ja minä tutustuimme, 35 00:01:48,937 --> 00:01:52,562 poika asui isänsä luona ilman kuria. 36 00:01:52,646 --> 00:01:55,229 Hän oli täysi paskiainen. 37 00:01:55,312 --> 00:01:58,896 Näit mustan silmäni. Se kaikki on nyt unohdettu. 38 00:01:58,979 --> 00:02:03,396 Hän katsoi demonejaan silmiin ja päihitti ne. 39 00:02:04,104 --> 00:02:06,521 En ole ikinä tehnyt vastaavaa. 40 00:02:06,604 --> 00:02:11,396 Olemme ylpeitä miehestä, joksi hän on varttumassa. 41 00:02:11,479 --> 00:02:13,187 Hän halusi Lontooseen. 42 00:02:13,271 --> 00:02:15,979 Keräsimme rahat Mollyn kanssa. 43 00:02:16,062 --> 00:02:19,729 Haluamme näyttää, kuinka paljon arvostamme hänen työtään. 44 00:02:21,437 --> 00:02:24,646 Minulla ei ole omia lapsia. En ollut mukana alussa. 45 00:02:24,729 --> 00:02:27,604 En opettanut häntä ajamaan pyörällä. 46 00:02:29,812 --> 00:02:34,229 Mutta kun hän kävelee lavalle hakemaan todistuksensa... 47 00:02:35,812 --> 00:02:37,521 Siinä on poikani. 48 00:02:40,187 --> 00:02:42,396 Ota niin paljon aikaa kuin tarvitset. 49 00:02:42,479 --> 00:02:46,104 Toisinko sinulle kaakaota piristykseksi? 50 00:02:46,187 --> 00:02:50,062 Itse ruikutat aina minulle, jos toisia treffejä ei tule. 51 00:02:50,146 --> 00:02:52,104 Mitä... Mikä... 52 00:03:22,687 --> 00:03:25,271 Meidän piti päätyä sisälle. 53 00:03:25,354 --> 00:03:29,479 Kloonin laskelmiin ei kannattaisi luottaa. 54 00:03:29,562 --> 00:03:31,771 Vai kloonin? En ole... 55 00:03:34,229 --> 00:03:36,312 Juuri tämä oli suunnitelma. 56 00:03:36,396 --> 00:03:40,229 Teemme selväksi, että presidentti ei ole turvassa. 57 00:03:40,312 --> 00:03:44,187 Emme vain tapa häntä, teemme sen näyttävästi. 58 00:03:45,646 --> 00:03:48,187 Tietäisit sen, jos olisit alkuperäinen. 59 00:03:49,021 --> 00:03:50,646 Hyvä luoja. 60 00:03:50,729 --> 00:03:53,312 Virkistävää. Kutittaa vähän. 61 00:03:53,396 --> 00:03:55,229 Pidän enemmän järeämmistä. 62 00:04:01,854 --> 00:04:03,854 Käsken... 63 00:04:03,937 --> 00:04:05,521 Käsken... 64 00:04:05,604 --> 00:04:07,604 Käsken teitä... 65 00:04:07,687 --> 00:04:09,521 Käsket mitä? 66 00:04:14,896 --> 00:04:16,229 Tapa hänet ja tule. 67 00:04:16,312 --> 00:04:20,146 -Sinä ja silmäsi olette kulutustavaraa. -Olen alkuperäinen! 68 00:04:21,396 --> 00:04:22,646 Steve, varo! 69 00:04:35,812 --> 00:04:37,021 Vähän myöhässä. 70 00:04:37,104 --> 00:04:39,146 Punavasama, vie mies turvaan. 71 00:04:39,229 --> 00:04:40,437 Evakuoikaa ihmiset. 72 00:04:40,521 --> 00:04:43,521 Nämä kaksi hoidellaan sen jälkeen. 73 00:04:47,521 --> 00:04:49,021 Me jatkamme tästä. 74 00:04:49,104 --> 00:04:51,437 Auttakaa viemään siviilit turvaan. 75 00:04:51,521 --> 00:04:52,604 Selvä on. 76 00:04:52,687 --> 00:04:53,854 Paetkaa! 77 00:04:55,771 --> 00:04:57,021 Soturitar. 78 00:04:59,437 --> 00:05:02,229 Ettekö olisi voineet pysyä tästä erossa? 79 00:05:02,312 --> 00:05:05,146 Olisitte ansainneet vapaapäivän. 80 00:05:05,229 --> 00:05:07,104 Se ei kuulu tyyliimme. 81 00:05:07,979 --> 00:05:10,729 Yleisöä ei kaivata. Menkää. 82 00:05:14,146 --> 00:05:15,146 Ei! 83 00:05:16,687 --> 00:05:18,979 Pysykää yhdessä. 84 00:05:23,937 --> 00:05:26,812 -Älkää liikkuko. Olette turvassa. -Vien heidät. 85 00:05:29,521 --> 00:05:30,771 He ovat turvassa. 86 00:05:32,312 --> 00:05:34,562 -Hoida presidentti. -Tapahtuu. 87 00:05:35,854 --> 00:05:40,271 En liikkuisi noin nopeasti, mutta teitä oli liikaa. 88 00:05:40,354 --> 00:05:42,979 Voi ei. Se alkaa yhdestä, sitten... 89 00:05:46,771 --> 00:05:49,521 Anteeksi, en pysty... 90 00:06:03,979 --> 00:06:05,979 Nyt on tilaisuutemme. 91 00:06:06,062 --> 00:06:09,562 Kerros näyttää tyhjältä. Menen ylös, mene sinä alas. 92 00:06:49,646 --> 00:06:52,979 Kaikki hyvin. Selviämme tästä. 93 00:07:09,271 --> 00:07:11,021 Ei. 94 00:07:11,104 --> 00:07:12,312 Entä sinä? 95 00:07:32,521 --> 00:07:33,687 Takanasi. 96 00:07:38,562 --> 00:07:39,771 Ei kestä. 97 00:07:39,854 --> 00:07:41,521 Viekää sotilaat turvaan. 98 00:07:45,104 --> 00:07:47,729 Me jatkamme tästä. Liian vaarallista teille. 99 00:07:48,687 --> 00:07:52,021 Kun lyömme Maapallon Vartijat ja tapamme presidentin, 100 00:07:52,104 --> 00:07:53,979 kukaan ei enää pysäytä meitä. 101 00:08:08,521 --> 00:08:09,521 Tartu käteeni. 102 00:08:12,021 --> 00:08:13,187 Hallinnassa oli. 103 00:08:18,062 --> 00:08:19,354 Selvän teki. 104 00:08:19,437 --> 00:08:21,562 Rakennus on turvattu. Enää me. 105 00:08:21,646 --> 00:08:22,896 Evakuointi valmis. 106 00:08:22,979 --> 00:08:26,104 Nyt voimme keskittyä hakkaamaan nämä. 107 00:09:15,312 --> 00:09:17,104 MEEDIOKOIRA 108 00:09:18,229 --> 00:09:20,937 Mitä, äiti? Olen kohta valmis. 109 00:09:21,521 --> 00:09:23,187 -Ei ole aikaa. -Äiti! 110 00:09:23,271 --> 00:09:25,729 Saippuani on loppu. Älä kainostele. 111 00:09:25,812 --> 00:09:29,646 Vaihdoin vaippasi. Olen nähnyt tuon kaiken. 112 00:09:29,729 --> 00:09:31,562 Menisit jo. 113 00:09:32,771 --> 00:09:36,854 Kuten näette, tilanne on kaoottinen kun Maulerin kaksoset... 114 00:09:36,937 --> 00:09:39,187 Isä taitaa pelastaa Valkoisen talon. 115 00:09:39,271 --> 00:09:41,396 -Yksinkö? -Vartijoiden kanssa. 116 00:09:41,479 --> 00:09:44,812 Ketä vastaan he taistelevat? Mauler-kaksosia. 117 00:09:44,896 --> 00:09:48,312 Yhteinen aamiainen taitaa jäädä väliin. 118 00:09:48,396 --> 00:09:50,896 Eikö Valkoinen talo ole aika tärkeä juttu? 119 00:09:51,312 --> 00:09:54,271 Se rakennetaan nykyään uusiksi vähän väliä. 120 00:09:54,354 --> 00:09:57,812 Yhtenä päivänä Tohtori Seisminen, seuraavana Liskoliiga. 121 00:09:57,896 --> 00:10:00,479 Presidentti tuskin edes asuu siellä enää. 122 00:10:01,521 --> 00:10:03,729 Melkein ajoissa. Menen suihkuun. 123 00:10:03,812 --> 00:10:06,521 Ensin tulet tänne. 124 00:10:09,396 --> 00:10:11,479 Älkää pakottako hakemaan sumutinta. 125 00:10:13,562 --> 00:10:16,146 Riisutaanpa asusi. 126 00:10:16,229 --> 00:10:18,521 Rajansa kaikella. 127 00:10:18,604 --> 00:10:20,562 Vessojen ovet pidetään kiinni, 128 00:10:20,646 --> 00:10:23,979 eivätkä vanhemmat puhu seksistä lastensa kuullen. 129 00:10:24,062 --> 00:10:26,187 Olisit vain iloinen, 130 00:10:26,271 --> 00:10:30,354 että vanhempasi ilmaisevat rakkauttaan. 131 00:10:30,437 --> 00:10:32,854 Älä valita ja pakkaa koululaukkusi. 132 00:10:32,937 --> 00:10:35,771 Odottakaa edes, että ehdin lähteä. 133 00:10:35,854 --> 00:10:37,021 Collegeen. 134 00:10:38,104 --> 00:10:40,271 Mitä ajattelit? Pariisiako? 135 00:10:40,354 --> 00:10:43,062 Ennemmin sitä pikkukahvilaa Berliinissä. 136 00:10:43,146 --> 00:10:45,229 Himoitsen niitä makkaroita. 137 00:10:45,896 --> 00:10:48,812 Menettekö Best Wurstiin? Rakastan sitä paikkaa. 138 00:10:48,896 --> 00:10:52,562 Sinulla on koulua. Kun voimasi ilmaantuvat, voit mennä itse. 139 00:10:53,062 --> 00:10:55,104 Suolaa haavoihin, isä. 140 00:10:55,187 --> 00:10:57,937 Se tapahtuu päivänä minä hyvänsä. 141 00:10:58,021 --> 00:11:00,812 Viltrumilla jopa myöhäisimmin kehittyvät 142 00:11:00,896 --> 00:11:03,521 saavat voimansa ennen täysi-ikäistymistä. 143 00:11:03,604 --> 00:11:05,812 -Näet vielä. -Älä luo turhaa toivoa. 144 00:11:10,146 --> 00:11:12,062 Pitäkää hauskaa. 145 00:11:12,521 --> 00:11:15,396 Minä vain talsin maan pinnalla. 146 00:11:35,396 --> 00:11:36,521 Huomenta. 147 00:11:38,354 --> 00:11:42,521 Yritän hyppiä uusia kenkiä muotoonsa. 148 00:11:50,604 --> 00:11:53,729 Maulerit hyökkäsivät Valkoiseen taloon. Hullua. 149 00:11:53,812 --> 00:11:56,271 -Näin sen. -Uskomatonta, 150 00:11:56,354 --> 00:11:59,062 että Vartijat päästivät heidät niin lähelle. 151 00:11:59,146 --> 00:12:02,562 He eivät päässeet edes sisälle. Omni-Man oli myös siellä. 152 00:12:02,646 --> 00:12:04,771 Olet hulluna häneen. 153 00:12:04,854 --> 00:12:06,604 Pidät altavastaajista. 154 00:12:06,687 --> 00:12:08,396 Taidat olla Yankeesin fani. 155 00:12:08,812 --> 00:12:12,312 Onhan hän kuuma poika. Ne viikset ja kaikki. 156 00:12:13,812 --> 00:12:17,771 Anteeksi, nyt heterojuttuja. Kävisikö Clash Crash illalla? 157 00:12:17,854 --> 00:12:20,229 Haluan 43. tason rintapanssarin. 158 00:12:21,146 --> 00:12:24,021 Äläkä ala puhua siitä työstäsi. 159 00:12:24,104 --> 00:12:25,937 Koska viimeksi ostit sarjiksia? 160 00:12:26,021 --> 00:12:27,687 Ne ovat kalliita. 161 00:12:27,771 --> 00:12:30,437 Meediokoira ilmestyy kesällä kahdesti kuussa. 162 00:12:30,521 --> 00:12:32,271 Harrastat hölmöjä juttuja. 163 00:12:32,854 --> 00:12:34,729 Anna olla, Todd. 164 00:12:34,812 --> 00:12:37,229 Älä viitsi. Lopeta teeskentely. 165 00:12:37,312 --> 00:12:40,062 Olet hulluna minuun. Marcy kertoi. 166 00:12:40,146 --> 00:12:43,146 Olet iso ja vahva. 167 00:12:43,229 --> 00:12:44,271 Totisesti. 168 00:12:44,354 --> 00:12:47,521 Siksikö luulet voivasi ahdistella minua? 169 00:12:47,604 --> 00:12:49,354 Älä käännä selkääsi. 170 00:12:49,437 --> 00:12:51,146 Lesboko olet? 171 00:12:51,229 --> 00:12:55,312 Kunpa olisinkin. Saisinko sitten olla rauhassa? 172 00:12:55,396 --> 00:12:58,229 Päästä irti, lähden pussailemaan tyttöjä. 173 00:12:58,312 --> 00:13:00,437 Älä. Hän on kaksi kertaa kokoisesi. 174 00:13:00,521 --> 00:13:02,854 En voi katsella tuollaista vierestä. 175 00:13:02,937 --> 00:13:06,729 En ole Omni-Man, etkä ole sinäkään. 176 00:13:06,812 --> 00:13:07,937 Katsotaan. 177 00:13:09,271 --> 00:13:12,937 Minusta Amber teki kantansa selväksi. 178 00:13:13,021 --> 00:13:15,646 -Oletko tosissasi, Grayson? -Kuule... 179 00:13:22,187 --> 00:13:23,312 Jätä hänet rauhaan! 180 00:13:25,604 --> 00:13:27,021 Mitä tuijotatte? 181 00:13:30,854 --> 00:13:32,062 Kiitos. 182 00:13:32,146 --> 00:13:33,229 Ei kestä. 183 00:14:15,104 --> 00:14:16,396 Juuri ja juuri. 184 00:14:23,062 --> 00:14:24,479 Oli jo aikakin. 185 00:14:29,562 --> 00:14:33,271 Tervetuloa kotiin, suosikkipoikani. Laitoin kanaa. 186 00:14:33,354 --> 00:14:36,396 Lämmitin myös aitoa saksalaista bratwurstia. 187 00:14:36,479 --> 00:14:38,437 Erikoislähetys sinulle. 188 00:14:38,521 --> 00:14:42,729 Minulla oli aika mielenkiintoinen päivä. 189 00:14:44,979 --> 00:14:45,979 Anteeksi vain. 190 00:14:46,062 --> 00:14:48,854 Lohikäärme hyökkäsi Hongkongiin. 191 00:14:48,937 --> 00:14:51,187 -Päihitin sen. -Hienoa. 192 00:14:51,271 --> 00:14:54,687 Mark oli kertomassa omasta päivästään. 193 00:14:54,771 --> 00:14:57,187 Joku saa vihdoin voimansa. 194 00:14:59,146 --> 00:15:00,396 Oletko varma? 195 00:15:00,979 --> 00:15:04,562 Aika varma. Heitin roskapussin avaruuteen. 196 00:15:07,896 --> 00:15:10,229 Sehän on upeaa. 197 00:15:10,312 --> 00:15:12,812 Jos sopii, voimme treenata huomenna. 198 00:15:12,896 --> 00:15:13,896 Tämä on jännää. 199 00:15:13,979 --> 00:15:16,729 Aikaisin aamulla. Nuku tarpeeksi. 200 00:15:17,229 --> 00:15:18,312 Varmasti. 201 00:15:29,229 --> 00:15:31,479 Kuuntele, poika. 202 00:15:33,062 --> 00:15:36,979 Tästä tulee vähän kiusallista molemmille. 203 00:15:37,062 --> 00:15:41,896 Olet ehkä huomannut, etten ole aivan tavallinen isä. 204 00:15:41,979 --> 00:15:44,812 Minun ja äitisi mielestä on aika kertoa totuus. 205 00:15:44,896 --> 00:15:49,479 Olet tarpeeksi vanha kuulemaan, mistä olen todella kotoisin. 206 00:15:50,396 --> 00:15:53,937 Kaukana avaruudessa miljoonien kilometrien päässä 207 00:15:54,021 --> 00:15:56,521 on planeetta nimeltä Viltrum. 208 00:15:56,646 --> 00:16:02,062 Se on viileä keidas omamme kaltaisessa aurinkokunnassa. 209 00:16:02,146 --> 00:16:04,021 Synnyin siellä. 210 00:16:04,104 --> 00:16:06,854 Viltrumin asukkaat muistuttavat ihmisiä, 211 00:16:06,937 --> 00:16:12,229 mutta osaamme lentää ja olemme supernopeita ja hyvin vahvoja. 212 00:16:13,187 --> 00:16:14,771 Aikuisiksi vartuttuamme 213 00:16:14,854 --> 00:16:17,771 lähdemme Viltrumilta eri puolille galaksia 214 00:16:17,854 --> 00:16:21,354 auttamaan kehittymättömämpiä planeettoja voimillamme. 215 00:16:21,437 --> 00:16:25,062 Minä valitsin Maan suojeltavakseni. 216 00:16:25,979 --> 00:16:27,771 Siten tapasin äitisi. 217 00:16:29,562 --> 00:16:32,229 Sitten saimme sinut. 218 00:16:33,396 --> 00:16:36,604 Tässä on kerralla paljon sulateltavaa, 219 00:16:36,687 --> 00:16:40,521 mutta olet puoliksi viltrumilainen. 220 00:16:40,604 --> 00:16:42,437 Sinä vartut. 221 00:16:42,521 --> 00:16:47,521 Parin vuoden päästä murrosiässä asiat alkavat muuttua. 222 00:16:48,021 --> 00:16:50,312 Saat aknen riesaksesi. 223 00:16:50,396 --> 00:16:53,896 Äänenmurroksesi alkaa. 224 00:16:53,979 --> 00:16:57,104 Karvaa alkaa kasvaa outoihin paikkoihin, 225 00:16:57,604 --> 00:17:01,896 ja omat supervoimasi alkavat kehittyä. 226 00:17:01,979 --> 00:17:03,354 Aivan kuten minunkin. 227 00:17:03,437 --> 00:17:07,229 Supervoima ja nopeus, lentokyky ja kaikki. 228 00:17:07,771 --> 00:17:09,354 Ymmärrätkö? 229 00:17:13,021 --> 00:17:15,354 Opinko minä lentämään? 230 00:17:15,437 --> 00:17:19,812 Kyllä vain. Opit lentämään. 231 00:17:20,812 --> 00:17:23,062 Opin lentämään. 232 00:17:28,354 --> 00:17:30,562 Älä vain katso alas. 233 00:17:31,104 --> 00:17:32,562 En putoa. 234 00:17:32,646 --> 00:17:35,312 Kohoan, koska osaan lentää. 235 00:17:36,146 --> 00:17:37,854 Mutta ehkä en vielä. 236 00:17:37,937 --> 00:17:39,354 Rauhallisesti nyt. 237 00:17:39,437 --> 00:17:43,062 Isän mukaan se on kuin refleksi. En putoa, ellen halua. 238 00:17:43,146 --> 00:17:46,521 Tai jos putoan, ehkä se ei satu... 239 00:17:47,687 --> 00:17:48,896 Hitot tästä. 240 00:17:59,479 --> 00:18:01,062 Voi pahus. 241 00:18:01,979 --> 00:18:03,062 Luoja. 242 00:18:10,854 --> 00:18:13,396 Voi ei. Ei. 243 00:18:31,729 --> 00:18:32,771 No niin. 244 00:18:49,104 --> 00:18:52,229 6.00 LENTOTUNTI ISÄN KANSSA 245 00:19:12,937 --> 00:19:15,604 Housut jalkaan, poika. Lähdetään taivaalle. 246 00:19:21,354 --> 00:19:23,729 Keitänkin kahvit. 247 00:19:25,021 --> 00:19:29,479 Kun kävelee, ei ajattele tasapainoilua. 248 00:19:29,562 --> 00:19:31,729 Pienenä niin oli tehtävä. 249 00:19:31,854 --> 00:19:33,687 Lentämisessä olet nyt taapero. 250 00:19:33,771 --> 00:19:35,937 Keskity pysymään pystyasennossa. 251 00:19:36,021 --> 00:19:38,937 Keskity suuntaan, johon haluat. 252 00:19:39,021 --> 00:19:41,854 -Ymmärrätkö? -Taidan tajuta. 253 00:19:42,479 --> 00:19:45,604 Ei siltä näytä. Seuraa minua. 254 00:19:48,604 --> 00:19:50,437 Ei. 255 00:19:55,354 --> 00:19:57,479 Lentäessä väsyy helposti. 256 00:19:57,562 --> 00:19:59,687 Se on kuin jännittäisi lihasta. 257 00:19:59,771 --> 00:20:03,729 Lihakselle kannattaa antaa välillä lepoa. 258 00:20:03,812 --> 00:20:07,187 Anna liikevoimasi kantaa sinua eteenpäin. 259 00:20:10,771 --> 00:20:14,687 Et halua pudota, joten rentoutuminen on vaikeaa. 260 00:20:14,812 --> 00:20:17,896 Se on kuin yrittäisi laskea housuihinsa. 261 00:20:17,979 --> 00:20:18,979 Mitä? 262 00:20:19,062 --> 00:20:20,771 Laskea housuihinsa. 263 00:20:20,854 --> 00:20:23,771 Yritämme koko elämämme olla tekemättä niin, 264 00:20:23,854 --> 00:20:27,021 joten housuihinsa laskeminen tahallaan 265 00:20:27,104 --> 00:20:28,604 on lähes mahdotonta. 266 00:20:28,687 --> 00:20:31,437 Mistä tiedät? Kuka yrittäisi tehdä niin? 267 00:20:31,521 --> 00:20:34,354 Lennät paljon paremmin kuin voisi kuvitella. 268 00:20:34,437 --> 00:20:36,687 Harjoittelitko yöllä? 269 00:20:36,771 --> 00:20:38,271 Älä vaihda puheenaihetta. 270 00:20:38,354 --> 00:20:39,937 Laskeudu tuonne. 271 00:20:44,437 --> 00:20:45,812 Hidasta. 272 00:20:46,187 --> 00:20:47,396 Käskin laskeutua. 273 00:20:47,479 --> 00:20:49,604 -Mikset hidasta? -En voi. 274 00:20:49,687 --> 00:20:51,604 Pysähdy! 275 00:20:57,937 --> 00:21:01,354 Kai tuokin lasketaan laskeutumiseksi. Nouse ylös. 276 00:21:02,187 --> 00:21:04,396 Yritetään jotain muuta. 277 00:21:04,479 --> 00:21:06,187 Alan jo tottua hieman. 278 00:21:06,271 --> 00:21:09,354 Niin ei ole hyvä. Yritä lyödä minua. 279 00:21:10,437 --> 00:21:12,437 -Oikeastiko? -Kyllä. 280 00:21:13,896 --> 00:21:15,104 Käytä koko kehoasi. 281 00:21:16,604 --> 00:21:18,729 Voit lyödä käsivarrellasi, 282 00:21:18,812 --> 00:21:22,604 mutta jos lyöt myös olkapäällä, lantiolla ja jaloilla, 283 00:21:22,687 --> 00:21:24,187 isku on vahvempi. 284 00:21:24,271 --> 00:21:26,396 Sen oppiminen vie jonkin aikaa. 285 00:21:26,812 --> 00:21:27,812 Selvä. 286 00:21:28,312 --> 00:21:32,354 Me pystymme liikkumaan tilassa mielemme mukaan. 287 00:21:32,437 --> 00:21:33,729 Siten lennämme. 288 00:21:33,812 --> 00:21:37,187 Meidän ei tarvitse ponnistaa jaloillamme maasta. 289 00:21:37,271 --> 00:21:39,354 Voimme ponnistaa mistä vain. 290 00:21:39,437 --> 00:21:41,521 Luomme itse oman nosteemme. 291 00:21:46,771 --> 00:21:47,854 Hyvä. 292 00:21:48,187 --> 00:21:49,896 Yritä kuitenkin enemmän näin. 293 00:21:49,979 --> 00:21:51,271 Miten? 294 00:21:59,604 --> 00:22:00,896 Isä. 295 00:22:03,104 --> 00:22:04,562 Satutit minua. 296 00:22:06,104 --> 00:22:08,479 Tiedän. En... 297 00:22:09,146 --> 00:22:11,854 En tarkoittanut lyödä niin lujaa. Anteeksi. 298 00:22:13,812 --> 00:22:15,687 Miksi teit noin? 299 00:22:15,771 --> 00:22:19,729 Jos todella haluat tehdä samaa kuin minä, 300 00:22:19,812 --> 00:22:22,187 sinun on oltava valmis kaikkeen. 301 00:22:22,271 --> 00:22:24,396 Kukaan ei anna armoa. 302 00:22:40,771 --> 00:22:43,854 Kuinka huonosti se meni? 303 00:22:43,937 --> 00:22:46,229 Panin hänet aika koville. 304 00:22:46,312 --> 00:22:47,812 Sitä hän tarvitsee. 305 00:22:47,896 --> 00:22:49,812 Ehkä liiankin koville? 306 00:22:49,896 --> 00:22:51,104 Väitätkö vastaan? 307 00:22:51,187 --> 00:22:53,562 Mikä sinua vaivaa? 308 00:22:55,729 --> 00:22:57,562 En tiedä. 309 00:22:57,646 --> 00:23:03,187 Anteeksi. Mark sai voimansa myöhään. En ollut valmistautunut tähän. 310 00:23:03,271 --> 00:23:05,479 Se muuttaa asioita. 311 00:23:06,312 --> 00:23:09,646 Ajattelen väkisinkin, että olisi meille parempi, 312 00:23:09,729 --> 00:23:11,687 jos hän ei olisi saanut voimia. 313 00:23:15,687 --> 00:23:19,062 Tuntuuko Toddin löylytys vieläkin? Mistä on kyse? 314 00:23:20,354 --> 00:23:21,646 Ei, olen kunnossa. 315 00:23:21,729 --> 00:23:24,146 Selvä homma. Siltä näytätkin. 316 00:23:24,229 --> 00:23:26,771 Hei, Mark Grayson. 317 00:23:28,562 --> 00:23:32,271 Nyt Amber ei olekaan pelastamassa nahkaasi. 318 00:23:32,354 --> 00:23:34,187 Anna olla, Todd. Älä... 319 00:23:35,271 --> 00:23:36,646 Vai älä? 320 00:23:37,187 --> 00:23:39,687 Älä mitä? Hakkaa sinua taas, vai? 321 00:23:39,771 --> 00:23:41,521 Vai uhkailetko minua? 322 00:23:41,604 --> 00:23:44,604 Pitääkö toistaa viimekertainen? 323 00:23:45,229 --> 00:23:46,271 Lyö minua. 324 00:23:47,354 --> 00:23:49,771 Lyö minua kaikin voimin. 325 00:23:55,187 --> 00:23:56,187 Uudestaan. 326 00:23:59,771 --> 00:24:01,562 Uudestaan. Kovempaa. 327 00:24:12,354 --> 00:24:13,562 Friikki. 328 00:24:15,854 --> 00:24:17,812 Mitä tämä oikein on? 329 00:24:17,896 --> 00:24:19,271 On lyötävä jotain. 330 00:24:19,354 --> 00:24:22,312 Hän lähti. Menetit tilaisuutesi. 331 00:24:30,396 --> 00:24:33,437 Mistä ne laukaukset kuuluivat? 332 00:24:34,937 --> 00:24:36,146 Tuolta. 333 00:24:41,479 --> 00:24:42,562 Hitto! 334 00:24:43,604 --> 00:24:44,604 Hemmetti. 335 00:24:47,354 --> 00:24:48,646 Vauhtia. 336 00:24:56,479 --> 00:24:58,562 Sinun ei kuuluisi paeta kanssamme. 337 00:24:58,646 --> 00:25:01,229 Sinun pitäisi jäädä suojaamaan pakoamme. 338 00:25:01,312 --> 00:25:03,354 Suojelen teitä poliiseilta. 339 00:25:03,437 --> 00:25:05,937 Ei se onnistu, jos jään ammuttavaksi. 340 00:25:06,021 --> 00:25:08,271 Hiljaa ja hoida meidät aidan yli. 341 00:25:17,437 --> 00:25:18,771 Tuota tarkoitinkin. 342 00:25:21,187 --> 00:25:22,604 Kuka sinä olet? 343 00:25:22,687 --> 00:25:23,729 Olen... 344 00:25:25,021 --> 00:25:26,104 Minä olen... 345 00:25:26,187 --> 00:25:28,896 Nimi on työn alla. Olisiko ehdotuksia? 346 00:25:28,979 --> 00:25:31,396 "Kapteeni Reikäjuusto?" 347 00:25:31,479 --> 00:25:33,437 Ei kovin tarttuva. 348 00:25:35,479 --> 00:25:36,479 Olisiko muita? 349 00:26:04,146 --> 00:26:06,187 Miten olisi "Rökittäjä"? 350 00:26:06,771 --> 00:26:09,937 Ei, kuulostaisi harkitun lapselliselta. 351 00:26:10,646 --> 00:26:12,396 Näytät naurettavalta. 352 00:26:14,187 --> 00:26:15,687 Häivytään täältä. 353 00:26:23,687 --> 00:26:26,854 Olet ehkä edennyt turhan hätäisesti. 354 00:26:27,896 --> 00:26:29,854 Hyvin se minusta meni. 355 00:26:29,937 --> 00:26:31,437 Vaikkei ehkä siltä näytä, 356 00:26:31,521 --> 00:26:35,187 teit paljon enemmän tuhoa kuin olisi ollut tarpeen. 357 00:26:35,271 --> 00:26:37,062 En usko, että olet valmis. 358 00:26:37,146 --> 00:26:38,187 Lyö minua. 359 00:26:38,271 --> 00:26:41,062 -Mitä? -Lyö minua nyt. 360 00:26:41,729 --> 00:26:44,729 Aiemmin en ollut valmis. Kestän sen. 361 00:26:45,229 --> 00:26:46,604 Anna tulla. 362 00:26:47,146 --> 00:26:50,104 -En lyö sinua. -Se oli uutta. 363 00:26:50,187 --> 00:26:53,687 Siksi pelästyin sitä. Kestän kyllä kivun. 364 00:26:53,771 --> 00:26:55,687 -Tiedän... -Etkä tiedä! 365 00:26:55,771 --> 00:26:57,479 Luulet, etten pysty tähän. 366 00:26:57,562 --> 00:26:59,396 Lyö, niin todistan toisin. 367 00:26:59,479 --> 00:27:02,104 Ole kiltti, isä. Lyö minua. 368 00:27:02,187 --> 00:27:03,396 Voi sinua. 369 00:27:03,479 --> 00:27:05,937 Olen tarpeeksi vahva. Pystyn tähän. 370 00:27:06,021 --> 00:27:08,812 Se on ollut aina unelmani. 371 00:27:09,854 --> 00:27:11,729 Haluan tehdä samaa kuin sinä. 372 00:27:12,979 --> 00:27:14,896 Haluan olla kaltaisesi. 373 00:27:18,729 --> 00:27:20,104 Aikanaan oletkin. 374 00:27:20,937 --> 00:27:22,354 Aikanaan olet. 375 00:27:26,187 --> 00:27:27,937 Hyvitän tämän sinulle. 376 00:27:31,896 --> 00:27:33,229 Seuraa minua. 377 00:27:39,771 --> 00:27:41,229 Vietkö minut ostoksille? 378 00:27:41,312 --> 00:27:42,479 Vien. 379 00:27:42,562 --> 00:27:43,979 RÄÄTÄLI 380 00:27:53,062 --> 00:27:54,271 Nähtiinkö sinut? 381 00:27:54,354 --> 00:27:55,812 Kenelle puhut? 382 00:27:55,896 --> 00:27:58,812 Anteeksi. En voi olla kysymättä. 383 00:28:00,312 --> 00:28:05,146 Päättäjäismekkoja päivisin, supersankarien pukuja öisin. 384 00:28:05,229 --> 00:28:07,146 Olen Art Rosenbaum. 385 00:28:07,229 --> 00:28:10,646 Hauska viimein tavata. Olen kuullut sinusta paljon. 386 00:28:11,437 --> 00:28:13,062 Samat sanat. 387 00:28:13,562 --> 00:28:16,896 -Isäsi ei ole tainnut mainita minua. -No... 388 00:28:16,979 --> 00:28:20,896 Teini-ikäiset muistavat hädin tuskin muuta kuin peilikuvansa. 389 00:28:21,687 --> 00:28:23,396 Supersankarien asujako? 390 00:28:23,479 --> 00:28:26,354 Saanko asun? Teetkö isän puvut? 391 00:28:26,437 --> 00:28:27,979 Poika on nopeaälyinen. 392 00:28:28,062 --> 00:28:30,104 Et voi juoksennella pyjamassa. 393 00:28:30,187 --> 00:28:32,396 Aivan mahtavaa. 394 00:28:32,479 --> 00:28:34,937 Oletko jo tehnyt puvun minulle? 395 00:28:35,021 --> 00:28:37,229 Yleensä ensin juttelemme, 396 00:28:37,312 --> 00:28:39,146 ja teen mittatilaustyötä. 397 00:28:39,229 --> 00:28:41,312 Eräs puku voisi kuitenkin toimia. 398 00:28:44,312 --> 00:28:45,521 Mitä mieltä olet? 399 00:28:46,312 --> 00:28:50,812 Oranssi ja keltainen ovat aika räikeitä. Isä? 400 00:28:51,562 --> 00:28:52,979 Ei parasta työtäsi. 401 00:28:53,979 --> 00:28:57,312 Varastoa on pakko yrittää myydä tyhjäksi. 402 00:28:58,146 --> 00:29:01,771 Pidän laseista. Ne suojaavat silmiä tuulelta. 403 00:29:01,854 --> 00:29:05,021 Toivoin kuitenkin jotain hieman... 404 00:29:05,104 --> 00:29:07,146 ikonisempaa. 405 00:29:07,229 --> 00:29:10,646 Totta kai. Sellaista kaikki haluavat. 406 00:29:10,729 --> 00:29:12,771 Ikonista symbolia. 407 00:29:12,854 --> 00:29:15,812 Jotain, mitä lapset piirtelevät vihkoihinsa 408 00:29:15,896 --> 00:29:18,896 haaveillessaan olevansa kaltaisiasi. 409 00:29:18,979 --> 00:29:21,479 Siinä on todella hankalaa onnistua. 410 00:29:21,562 --> 00:29:23,854 Koska isäsi on niin mainio mies, 411 00:29:23,937 --> 00:29:27,229 olen valmis näkemään paljon vaivaa, 412 00:29:27,312 --> 00:29:29,312 mutta tarvitsen apuasi. 413 00:29:29,396 --> 00:29:33,062 -Oletko jo valinnut nimen? -En ole ajatellut asiaa. 414 00:29:33,146 --> 00:29:34,937 Nimestä olisi apua. 415 00:29:35,021 --> 00:29:37,021 Mustasiivellä on mustat siivet. 416 00:29:37,104 --> 00:29:39,812 Punavasama on juostessaan kuin punainen ammus. 417 00:29:39,896 --> 00:29:43,271 Anna minulle idea, niin teen jotain ikonista. 418 00:29:43,354 --> 00:29:44,979 Mieti sitä ja palaa asiaan. 419 00:29:51,812 --> 00:29:52,812 Mark? 420 00:29:59,021 --> 00:30:00,104 Mark! 421 00:30:08,229 --> 00:30:09,396 Mark? 422 00:30:22,937 --> 00:30:24,312 Mitä tuo oli? 423 00:30:26,729 --> 00:30:29,937 -Harjoittelen laskeutumista. -Huomaan. 424 00:30:30,021 --> 00:30:32,854 Anteeksi sotku pihassa. 425 00:30:32,937 --> 00:30:34,604 Mitä teet? 426 00:30:34,687 --> 00:30:36,146 Minun on harjoiteltava. 427 00:30:36,229 --> 00:30:39,812 En osaa laskeutua enkä lentää nopeasti. On kehityttävä. 428 00:30:39,896 --> 00:30:42,062 Sinun pitää nukkua. 429 00:30:42,146 --> 00:30:44,896 -Pitää harjoitella. -On jo yö. 430 00:30:44,979 --> 00:30:46,937 Minulla on töitä, sinulla koulua. 431 00:30:47,021 --> 00:30:48,479 Mene sisään heti. 432 00:30:49,437 --> 00:30:50,479 Yritä pakottaa. 433 00:30:51,687 --> 00:30:53,562 Noinko tunnet itsesi vahvaksi? 434 00:30:53,646 --> 00:30:56,104 Tietäessäsi olevasi minua vahvempi? 435 00:30:56,187 --> 00:30:57,479 Sitäkö tarvitset? 436 00:30:59,396 --> 00:31:01,021 Tämä on tärkeää. 437 00:31:04,187 --> 00:31:05,687 Kun olit pieni, 438 00:31:05,771 --> 00:31:08,646 juttelimme melkein joka ilta. 439 00:31:08,729 --> 00:31:12,521 Kerroit ääliöstä, joka pilkkasi hiuksiasi, 440 00:31:12,604 --> 00:31:16,687 ja lohdutin sinua tarinoilla tyttöjen kaiken maailman draamoista. 441 00:31:17,729 --> 00:31:21,437 En voi puhua kanssasi pilvissä kiitäen, 442 00:31:21,521 --> 00:31:23,146 mutta olen yhä tässä. 443 00:31:25,521 --> 00:31:27,062 Aiemmin olimme me kaksi 444 00:31:27,146 --> 00:31:30,937 ja kahjo maailmaa pelastava superisäsi. 445 00:31:31,687 --> 00:31:35,937 Nyt olette te kaksi ja tylsä ja tavallinen äiti. 446 00:31:36,021 --> 00:31:38,812 -Äiti... -Ymmärrän kyllä. 447 00:31:39,521 --> 00:31:42,437 Sinun on etäännyttävä normaalista elämästä 448 00:31:42,521 --> 00:31:46,771 ja totuteltava olemaan enemmän, kuten isäsi. 449 00:31:46,854 --> 00:31:49,187 Se minua huolestuttaakin. 450 00:31:49,271 --> 00:31:51,354 En ole lainkaan isän kaltainen. 451 00:31:51,437 --> 00:31:54,229 Olen kuten sinä, en mitään erikoista. 452 00:31:56,229 --> 00:31:59,354 Sinulta sitten ei armoa saa. 453 00:31:59,437 --> 00:32:02,562 Pahus... Tiedät, mitä tarkoitan. 454 00:32:02,646 --> 00:32:07,271 Miten voin olla kaikkien hänen urotekojensa arvoinen? 455 00:32:07,354 --> 00:32:09,104 Miksi sinun olisi pakko? 456 00:32:09,187 --> 00:32:12,521 Ei sinun tarvitse olla paras Omni-Man. 457 00:32:12,604 --> 00:32:15,521 Sinun on oltava vain paras sinä. 458 00:32:15,604 --> 00:32:18,021 Entä jos paras minä ei riitä? 459 00:32:18,604 --> 00:32:22,729 Kuinka paras sinä voisi olla riittämättä? 460 00:32:23,562 --> 00:32:24,729 Kiitos. 461 00:32:24,812 --> 00:32:28,521 Rakastan arkisen tylsää ja tavallista äitiäni. 462 00:32:28,604 --> 00:32:31,562 Ja minä pojanretkuani. 463 00:32:44,687 --> 00:32:46,187 Näytät väsyneeltä. 464 00:32:46,979 --> 00:32:48,604 Olen kunnossa. 465 00:32:48,687 --> 00:32:51,021 On kai vain paljon ajateltavaa. 466 00:32:53,812 --> 00:32:56,104 Mitä siis? 467 00:32:57,521 --> 00:33:01,021 Jos välttelen vastaamista, tivaat kuitenkin aina vain. 468 00:33:01,937 --> 00:33:03,396 Minua pelottaa. 469 00:33:04,437 --> 00:33:06,229 Entä jos en pysty tähän? 470 00:33:09,937 --> 00:33:11,479 -Kuuletko sen? -Kuulen. 471 00:33:11,562 --> 00:33:12,729 Valmistaudu. 472 00:33:15,479 --> 00:33:17,729 -Olitko hermostunut? -Vähän. 473 00:33:18,562 --> 00:33:20,437 -Sait sen silti kiinni. -Niin. 474 00:33:21,021 --> 00:33:23,604 Supersankarina olo on samanlaista. 475 00:33:23,687 --> 00:33:26,896 Tämä on meille molemmille pitkän matkan alku. 476 00:33:27,521 --> 00:33:30,271 Matkan varrella sinun on tehtävä asioita, 477 00:33:30,354 --> 00:33:33,687 joita et haluaisi tehdä tai joihin et usko pystyväsi. 478 00:33:34,479 --> 00:33:37,854 Pelkoa saa tuntea. Epävarmuus on luonnollista, 479 00:33:37,937 --> 00:33:41,687 mutta jos teet tarvittavan siitä huolimatta, 480 00:33:42,146 --> 00:33:43,479 kaikki menee hyvin. 481 00:33:44,146 --> 00:33:45,937 Uskotko pystyväsi siihen? 482 00:33:46,687 --> 00:33:47,854 Uskon. 483 00:33:57,021 --> 00:34:00,354 Ikäisesi nuoret kuvittelevat olevansa voittamattomia. 484 00:34:00,437 --> 00:34:03,271 Se tekee heidät varomattomiksi. 485 00:34:03,354 --> 00:34:05,646 Sinä olet erilainen. 486 00:34:06,687 --> 00:34:10,896 Sinä todella olet voittamaton. 487 00:34:18,687 --> 00:34:19,854 Keksin sen. 488 00:34:20,521 --> 00:34:23,104 Selvä on. Ryhdytään töihin. 489 00:35:57,937 --> 00:35:59,021 Hitto. 490 00:36:09,229 --> 00:36:12,687 Ettekö kenties haukkaa liian isoa palaa? 491 00:36:12,771 --> 00:36:15,396 Talossa on reikä. Katsokaa. 492 00:36:20,229 --> 00:36:21,229 Voi paska. 493 00:36:38,646 --> 00:36:40,021 Ovatko kaikki turvassa? 494 00:37:05,437 --> 00:37:06,479 Kuka? 495 00:37:06,562 --> 00:37:08,937 Voit yhtä hyvin luovuttaa. Olen... 496 00:37:09,021 --> 00:37:13,354 VOITTAMATON 497 00:37:16,146 --> 00:37:19,354 Tarkoitan vain, että hän on kalaihminen. 498 00:37:20,062 --> 00:37:22,271 Ehkä voisit olla kiltimpi hänelle. 499 00:37:22,354 --> 00:37:24,437 Hänen on varmasti vaikea saada ystäviä. 500 00:37:24,521 --> 00:37:28,437 Niitä on meri täynnä, mutta olet oikeassa. Minä... 501 00:37:29,437 --> 00:37:30,521 Pakene! 502 00:37:31,396 --> 00:37:35,604 Haluan nähdä pelon silmissäsi! Saman pelon... 503 00:37:36,396 --> 00:37:37,812 Mitä tämä on? 504 00:37:37,896 --> 00:37:40,854 Yritän parhaani mukaan ystävystyä. 505 00:37:41,396 --> 00:37:43,146 Josef, sinä lupasit. 506 00:37:43,896 --> 00:37:45,687 Voi hemmetti. 507 00:37:45,771 --> 00:37:47,021 Miten tämä toimisi, 508 00:37:47,104 --> 00:37:50,396 ellei mielenkiintosi pysy yllä edes yhtä keskustelua? 509 00:37:50,479 --> 00:37:52,812 Mielenkiintoniko? Älä sano noin, Olga. 510 00:37:52,896 --> 00:37:54,729 Et näe asioita tavallani. 511 00:37:54,812 --> 00:37:56,687 Havaintonikin ovat supernopeita. 512 00:37:56,771 --> 00:37:59,937 Lyhytkin keskustelu tuntuu kestävän tuntikausia. 513 00:38:00,021 --> 00:38:01,146 Se on kärsimystä. 514 00:38:04,687 --> 00:38:08,021 Sinun kanssasi se on kuitenkin lahja. 515 00:38:08,104 --> 00:38:11,396 Äänesi on kuin musiikkia. 516 00:38:11,771 --> 00:38:14,854 Olet huomaavainen, hyväsydäminen ja kaunis nainen. 517 00:38:15,437 --> 00:38:17,646 Kuuntelen joka sanaa. 518 00:38:20,479 --> 00:38:21,812 Tarkoitatko sitä? 519 00:38:21,937 --> 00:38:23,021 Tarkoitan. 520 00:38:26,021 --> 00:38:27,187 Tuo on... 521 00:38:27,271 --> 00:38:29,562 Vartijoiden hätäkutsu. Anteeksi. 522 00:38:29,646 --> 00:38:31,937 Ymmärrän. Mene. 523 00:38:42,521 --> 00:38:45,104 Denver on mennyttä, Kuolematon. 524 00:38:45,187 --> 00:38:49,687 Tuhoan koko kaupungin mukanani. 525 00:38:49,771 --> 00:38:52,187 Olen vuorannut pukuni plutoniumilla... 526 00:38:55,437 --> 00:38:57,854 Jos olet epävarma, heitä ne avaruuteen. 527 00:39:18,354 --> 00:39:20,479 Vihdoinkin toimintaa. 528 00:39:27,729 --> 00:39:29,354 Holly, odota. 529 00:39:29,437 --> 00:39:31,771 Älä tuhlaa enempää aikaani, Connie. 530 00:39:31,854 --> 00:39:33,729 Nämä ovat hyviä uutisia. 531 00:39:33,812 --> 00:39:36,604 Kun julkistamme Haven Storm 4.0:n, 532 00:39:36,687 --> 00:39:40,104 markkinaosuutemme nousee vähintään kymmenen prosenttia. 533 00:39:40,187 --> 00:39:42,521 Edessä on mahtava vuosi. 534 00:39:42,604 --> 00:39:45,354 Uuden version piti olla ilmainen. 535 00:39:45,437 --> 00:39:47,729 En ole huolissani osakkaista. 536 00:39:47,812 --> 00:39:49,854 Haluan koko maailman hyötyvän. 537 00:39:51,937 --> 00:39:54,604 Etkö tee jo tarpeeksi maailman hyväksi? 538 00:39:54,687 --> 00:39:56,229 Kukaan meistä ei tee. 539 00:40:06,729 --> 00:40:07,896 Anna mennä. 540 00:40:10,021 --> 00:40:12,521 Melkein perillä. Sinä onnistut. 541 00:40:14,396 --> 00:40:17,062 Teit sen. 542 00:40:20,687 --> 00:40:22,354 Pahus. Anteeksi. 543 00:40:23,562 --> 00:40:24,896 Hoidettu. 544 00:40:31,271 --> 00:40:32,521 Oletko kunnossa? 545 00:40:32,604 --> 00:40:34,354 Olen. Me teimme sen. 546 00:40:34,687 --> 00:40:37,229 En ole koskaan venynyt noin paljon. 547 00:40:37,312 --> 00:40:39,437 Se oli rankkaa. 548 00:40:41,396 --> 00:40:43,562 Ota minut mukaasi. 549 00:40:43,646 --> 00:40:44,896 Voisin auttaa. 550 00:40:44,979 --> 00:40:50,146 Ei, Nikki. Vartijoiden työ on liian vaarallista ihmislapsille. 551 00:40:50,937 --> 00:40:52,229 Hitsi. 552 00:40:53,312 --> 00:40:55,562 Hienosti menee. 553 00:40:55,646 --> 00:40:58,271 Juuri noin. Jatka. 554 00:40:59,104 --> 00:41:01,229 Hyvä, pidä tuo. 555 00:41:02,187 --> 00:41:03,604 Mitä tuo piippaus on? 556 00:41:07,062 --> 00:41:09,229 Valmista tuli. Hyvää työtä, kaikki. 557 00:41:22,771 --> 00:41:23,896 Auki on. 558 00:41:24,854 --> 00:41:26,146 -Sam. -Mitä? 559 00:41:26,229 --> 00:41:27,396 Mustasiipi. 560 00:41:27,479 --> 00:41:30,271 Älä huolehdi. Ei hän voi olla kaikkialla. 561 00:41:35,229 --> 00:41:37,646 Onneksi minun ei tarvitsekaan olla. 562 00:41:38,354 --> 00:41:40,146 Vain siellä, missä tarvitaan. 563 00:42:03,771 --> 00:42:06,687 Tiedän, mitä sisällä on ja kuka sen haluaa. 564 00:42:06,771 --> 00:42:08,771 Kertokaa pomostanne. 565 00:42:08,854 --> 00:42:10,687 Vaikutammeko vasikoilta? 566 00:42:13,021 --> 00:42:15,146 Tulen huomenna katsomaan. 567 00:42:18,646 --> 00:42:19,729 Siipijetti. 568 00:42:43,396 --> 00:42:45,896 Mustasiipi, miksi kutsuit meidät? 569 00:42:45,979 --> 00:42:47,146 Minäkö? 570 00:42:47,229 --> 00:42:48,896 Se ei ollut kukaan meistä. 571 00:42:48,979 --> 00:42:51,646 Mitä on tekeillä? Jotain pahaako? 572 00:43:09,521 --> 00:43:11,812 -Mitä? -Omni-Man. 573 00:43:59,646 --> 00:44:00,646 Ei! 574 00:44:00,771 --> 00:44:01,896 -Ei! -Ei! 575 00:44:06,604 --> 00:44:08,062 Miksi teit tämän? 576 00:44:30,479 --> 00:44:31,604 Voi ei. 577 00:44:42,687 --> 00:44:45,312 -Oletko kunnossa? -Jään henkiin. 578 00:44:45,396 --> 00:44:49,354 Jonkun täytyy hallita häntä. Hän ei tekisi tällaista. 579 00:44:49,437 --> 00:44:52,312 Silti kyse on hänestä tai meistä. 580 00:44:53,479 --> 00:44:54,854 Valitsen meidät. 581 00:45:52,104 --> 00:45:53,187 Miksi? 582 00:45:54,312 --> 00:45:55,562 Miksi? 583 00:47:20,646 --> 00:47:22,646 Tekstitys: Tero Vaaja 584 00:47:22,729 --> 00:47:24,729 Luova tarkastaja Maarit Hirvonen