1
00:00:05,146 --> 00:00:09,937
May mga ilaw ang programang ito na pwedeng
maging sanhi ng kombulsiyon ng indibidwal
2
00:00:10,021 --> 00:00:14,979
na may photosensitive epilepsy.
Pinapayuhan ang manonood.
3
00:00:18,729 --> 00:00:21,729
-Kape?
-Sige. Salamat, pre
4
00:00:23,062 --> 00:00:25,437
-Naghanda ka na ba?
-Para saan?
5
00:00:25,521 --> 00:00:29,146
Sa superhuman evasion training.
Kailangan nating pumasa.
6
00:00:29,229 --> 00:00:32,104
Naiintindihan kong kailangan.
Pero nakakainis.
7
00:00:32,187 --> 00:00:34,812
Sa hukbo, kailangan ng pisikal na ensayo.
8
00:00:34,896 --> 00:00:37,479
'Pag may sasaksak sa'yo, dapat handa ka.
9
00:00:37,562 --> 00:00:40,104
Pero ito, ibang-iba ito.
10
00:00:40,187 --> 00:00:42,396
Kailangan kong maghanda para
11
00:00:42,479 --> 00:00:45,562
sa taong kayang bumaril ng laser gamit
ang mata niya,
12
00:00:45,646 --> 00:00:50,229
o kayang kumontrol ng isip
o sumipa ng bus papunta sa buwan?
13
00:00:50,312 --> 00:00:51,479
'Yon ang trabaho.
14
00:00:52,479 --> 00:00:54,187
Ang kalmado mo naman.
15
00:00:54,271 --> 00:00:56,812
'Di ba nabali ang likod mo
noong unang...
16
00:00:56,896 --> 00:00:59,396
Teka nga, hindi ka kasali, ano?
17
00:00:59,479 --> 00:01:01,854
Kawawa ka naman.
18
00:01:01,937 --> 00:01:03,562
Pupunta akong London.
19
00:01:03,646 --> 00:01:06,646
Mamamasyal, kakain ng pang-Indian.
Magliliwaliw.
20
00:01:06,729 --> 00:01:09,771
Wala ka rito buong linggo?
21
00:01:09,854 --> 00:01:12,312
Dalawa. Buong bakasyon ni Matt.
22
00:01:12,396 --> 00:01:13,979
Tagahanga siya ng Beatles.
23
00:01:14,062 --> 00:01:17,146
Kaya gustong pumunta
sa Abbey Road at Apple Records.
24
00:01:17,229 --> 00:01:20,229
Baka magkaoras din ako
para sa gusto kong puntahan.
25
00:01:20,312 --> 00:01:22,146
At kayong dalawa lang?
26
00:01:22,229 --> 00:01:23,687
Sigurado ka riyan, Steve?
27
00:01:23,771 --> 00:01:27,354
Akala ko nagbabaga
ang galit niyo sa isa't isa.
28
00:01:28,062 --> 00:01:29,646
'Di naman gaano.
29
00:01:29,729 --> 00:01:33,812
Si Matt kasi,
maraming dinanas na hindi maganda.
30
00:01:33,896 --> 00:01:36,229
Pero nakaya niyang magbago.
31
00:01:36,729 --> 00:01:41,229
'Yong sinabi mong ginagawa ng batang 'yon,
ang pagnanakaw, droga,
32
00:01:41,312 --> 00:01:42,979
paano mo napabago?
33
00:01:43,812 --> 00:01:46,729
Magandang umaga. Hindi naging madali.
34
00:01:46,812 --> 00:01:48,854
Noong una kaming nagsama ni Molly,
35
00:01:48,937 --> 00:01:52,562
nakatira pa ang bata sa ama niya,
at wala siyang disiplina.
36
00:01:52,646 --> 00:01:55,229
Malaking sakit sa ulo.
37
00:01:55,312 --> 00:01:58,896
Nakita mo naman 'yong pasang
ibinigay sa akin. Pero ayos na.
38
00:01:58,979 --> 00:02:03,396
Nilabanan niya ang mga demonyo niya, at...
Grabe, natalo niya ang mga 'yon.
39
00:02:04,104 --> 00:02:06,521
Wala pa akong nagagawang gaya noon.
40
00:02:06,604 --> 00:02:11,396
Kaya tuwang-tuwa kami para sa kaniya,
sa kung ano siya ngayon.
41
00:02:11,479 --> 00:02:13,187
Gusto niyang pumunta sa London
42
00:02:13,271 --> 00:02:15,979
kaya nag-ipon kami ni Molly
para matupad 'yon.
43
00:02:16,062 --> 00:02:19,729
Gusto naming maipakita
na masaya kami sa nagawa niya.
44
00:02:21,437 --> 00:02:24,646
'Di ko siya tunay na anak.
Wala ako noong isinilang siya.
45
00:02:24,729 --> 00:02:27,604
Hindi ko siya tinuruang
magbisikleta o maglaro.
46
00:02:29,812 --> 00:02:34,229
Pero 'pag umakyat na siya sa entablado
para tanggapin ang kaniyang diploma,
47
00:02:35,812 --> 00:02:37,521
anak ko 'yon.
48
00:02:40,187 --> 00:02:42,396
'Wag kang mag-alala.
49
00:02:42,479 --> 00:02:46,104
Gusto mo ba ng mainit na tsokolate
para 'di ka na malungkot?
50
00:02:46,187 --> 00:02:50,062
Para bang 'di ka sa akin umiiyak
'pag pumalpak ang relasyon mo.
51
00:02:50,146 --> 00:02:52,104
Anong... 'Yon ay...
52
00:03:22,687 --> 00:03:25,271
Nasa loob dapat tayo!
53
00:03:25,354 --> 00:03:29,479
'Di ko dapat sinunod
ang kalkulasyon ng isang clone.
54
00:03:29,562 --> 00:03:31,771
Clone? Hindi ako...
55
00:03:34,229 --> 00:03:36,312
Ito talaga ang plano.
56
00:03:36,396 --> 00:03:40,229
Puntirya tayo ng Pangulo,
kaya bubulabugin natin siya.
57
00:03:40,312 --> 00:03:44,187
Hindi sapat na patayin lang siya.
Dapat magarbo.
58
00:03:45,646 --> 00:03:48,187
Alam mo dapat 'yon kung ikaw ang orihinal.
59
00:03:49,021 --> 00:03:50,646
Diyos ko! Diyos ko! Diyos ko!
60
00:03:50,729 --> 00:03:53,312
Ayos. Nakakakiliti.
61
00:03:53,396 --> 00:03:55,229
Gusto ko, mas mataas na kalibre.
62
00:04:01,854 --> 00:04:03,854
Binabalaan ko kayo...
63
00:04:03,937 --> 00:04:05,521
Binabalaan ko kayo...
64
00:04:05,604 --> 00:04:07,604
Binabalaan ko kayo...
65
00:04:07,687 --> 00:04:09,521
Ano'ng gagawin mo?
66
00:04:14,896 --> 00:04:16,229
Patayin mo na 'yan!
67
00:04:16,312 --> 00:04:20,146
-Mapapalitan ang mata mo dahil reserba ka!
-Ako ang orihinal!
68
00:04:21,396 --> 00:04:22,646
Steve, ilag!
69
00:04:35,812 --> 00:04:37,021
Patawad, nahuli ako.
70
00:04:37,104 --> 00:04:39,146
Red Rush, ilayo mo rito ang lalaki.
71
00:04:39,229 --> 00:04:40,437
Ilayo n'yo ang iba!
72
00:04:40,521 --> 00:04:43,521
Kami nang bahala
sa dalawang 'to pag wala nang tao.
73
00:04:47,521 --> 00:04:49,021
Kami nang bahala rito.
74
00:04:49,104 --> 00:04:51,437
Tulungan n'yong lumikas ang mga sibilyan.
75
00:04:51,521 --> 00:04:52,604
Sige po.
76
00:04:52,687 --> 00:04:53,854
Naku, takbo!
77
00:04:55,771 --> 00:04:57,021
War Woman.
78
00:04:59,437 --> 00:05:02,229
Pakiusap. 'Wag na kayo makisawsaw rito.
79
00:05:02,312 --> 00:05:05,146
Hayaan n'yo na kami.
Magpahinga na lang kayo.
80
00:05:05,229 --> 00:05:07,104
Ayaw namin. Patawad.
81
00:05:07,979 --> 00:05:10,729
Hindi ito palabas! Alis!
82
00:05:14,146 --> 00:05:15,146
Naku!
83
00:05:16,687 --> 00:05:18,979
Magdikit-dikit kayo! Dikit-dikit!
84
00:05:23,937 --> 00:05:26,812
-Huwag kayong gagalaw. Ligtas na kayo.
-Akin na.
85
00:05:29,521 --> 00:05:30,771
Malayo na sila.
86
00:05:32,312 --> 00:05:34,562
-Bantayan mo ang Pangulo.
-Sige!
87
00:05:35,854 --> 00:05:40,271
Pasensya na kung masyadong mabilis,
pero marami kasi kayo...
88
00:05:40,354 --> 00:05:42,979
Naku. 'Pag nagsimula na sa isa...
89
00:05:46,771 --> 00:05:49,521
Patawad... 'Di ko...
90
00:06:03,979 --> 00:06:05,979
Bilis! Habang 'di nakatingin.
91
00:06:06,062 --> 00:06:09,562
Mukhang wala nang laman ito.
Ako sa taas, ikaw sa baba.
92
00:06:49,646 --> 00:06:52,979
Akong bahala sa'yo.
Makakaligtas tayo. Kalma lang.
93
00:07:09,271 --> 00:07:11,021
Hindi. Hindi.
94
00:07:11,104 --> 00:07:12,312
Paano ka?
95
00:07:32,521 --> 00:07:33,687
Sa likod mo.
96
00:07:38,562 --> 00:07:39,771
Walang anuman.
97
00:07:39,854 --> 00:07:41,521
Ilayo n'yo ang mga sundalo!
98
00:07:45,104 --> 00:07:47,729
Kaya na namin ito. Delikado para sa inyo.
99
00:07:48,687 --> 00:07:52,021
'Pag wala na
ang Guardians of the Globe at ang Pangulo,
100
00:07:52,104 --> 00:07:53,979
wala nang makakapigil sa amin.
101
00:08:08,521 --> 00:08:09,521
Humawak ka!
102
00:08:12,021 --> 00:08:13,187
Ayos na.
103
00:08:18,062 --> 00:08:19,354
Ubos.
104
00:08:19,437 --> 00:08:21,562
Wala nang laman ang gusali. Tayo lang.
105
00:08:21,646 --> 00:08:22,896
Tapos na ang paglikas.
106
00:08:22,979 --> 00:08:26,104
Pwede na nating itodo
ang pagdurog sa mga ito.
107
00:09:18,229 --> 00:09:20,937
Ano, Ma? Saglit lang.
108
00:09:21,521 --> 00:09:23,187
-Nagmamadali ako.
-Ma!
109
00:09:23,271 --> 00:09:25,729
Wala akong sabon sa kwarto. Bakit?
110
00:09:25,812 --> 00:09:29,646
Ako ang nagpapaligo sa'yo dati.
Nakita ko na lahat ng 'yan.
111
00:09:29,729 --> 00:09:31,562
Labas!
112
00:09:32,771 --> 00:09:36,854
Engkwentro sa White House
ng Guardians of the Globe.
113
00:09:36,937 --> 00:09:39,187
Mukhang sinalba ni Papa ang White House.
114
00:09:39,271 --> 00:09:41,396
-Mag-isa?
-Nandoon ang Guardians.
115
00:09:41,479 --> 00:09:44,812
Sino ang nilabanan? Ah, Mauler Twins.
116
00:09:44,896 --> 00:09:48,312
Mukhang 'di siya makakasabay kumain.
Sayang.
117
00:09:48,396 --> 00:09:50,896
White House 'yon, Ma. Mahalaga.
118
00:09:51,312 --> 00:09:54,271
Taun-taon naman nilang inaayos 'yon.
119
00:09:54,354 --> 00:09:57,812
Kung hindi si Doc Seismic,
'yong Lizard League, o iba pa.
120
00:09:57,896 --> 00:10:00,479
Wala na nga yata roon ang Pangulo.
121
00:10:01,521 --> 00:10:03,729
Hindi pa ako huli. Ligo na ako.
122
00:10:03,812 --> 00:10:06,521
Teka lang. Tara muna rito.
123
00:10:09,396 --> 00:10:11,479
Babatuhin ko kayo ng bote, e.
124
00:10:13,562 --> 00:10:16,146
Tanggalin na natin ang costume mo.
125
00:10:16,229 --> 00:10:18,521
Respeto naman.
126
00:10:18,604 --> 00:10:20,562
'Pag nasa kubeta ako,
127
00:10:20,646 --> 00:10:23,979
at 'pag mag-uusap kayo
tungkol sa pagtatalik, 'wag dito.
128
00:10:24,062 --> 00:10:26,187
Dapat ngang masaya ka
129
00:10:26,271 --> 00:10:30,354
dahil mahal na mahal
ng magulang mo ang isa't isa.
130
00:10:30,437 --> 00:10:32,854
Tumahimik ka na at gumayak.
131
00:10:32,937 --> 00:10:35,771
Hintayin n'yo munang
makaalis ako ng bahay.
132
00:10:35,854 --> 00:10:37,021
Para sa kolehiyo.
133
00:10:38,104 --> 00:10:40,271
Ano sa tingin mo? Paris?
134
00:10:40,354 --> 00:10:43,062
Gusto kong puntahan
'yong kainan sa Berlin.
135
00:10:43,146 --> 00:10:45,229
Natatakam ako sa pagkain nila.
136
00:10:45,896 --> 00:10:48,812
Kakain kayo sa Best Wurst? Gusto ko rin.
137
00:10:48,896 --> 00:10:52,562
'Pag lumabas na ang kapangyarihan mo,
makakaalis ka na mag-isa.
138
00:10:53,062 --> 00:10:55,104
Ipamukha mo pa, Pa.
139
00:10:55,187 --> 00:10:57,937
Malapit naman na sigurong
lumabas 'yon, anak.
140
00:10:58,021 --> 00:11:00,812
Kahit ang mga bata sa Viltrum
ay nagkakaroon
141
00:11:00,896 --> 00:11:03,521
ng kapangyarihan
bago ang ika-18 kaarawan nila.
142
00:11:03,604 --> 00:11:05,812
-Hintay lang.
-Huwag mong paasahin.
143
00:11:10,146 --> 00:11:12,062
Paalam! Pakasaya kayo!
144
00:11:12,521 --> 00:11:15,396
Maglalakad na lang ako sa lupa.
Gamit ang paa ko.
145
00:11:35,396 --> 00:11:36,521
Magandang umaga!
146
00:11:38,354 --> 00:11:42,521
Ano, sinusubukan ko lang
ang bago kong sapatos.
147
00:11:50,604 --> 00:11:53,729
Inatake ng Mauler Twins ang White House.
Grabe, ano?
148
00:11:53,812 --> 00:11:56,271
-Nakita ko nga.
-Ang mga Guardians na 'yon
149
00:11:56,354 --> 00:11:59,062
ay hinayaang muntikan nang
mapatay ang Pangulo.
150
00:11:59,146 --> 00:12:02,562
Hindi nga napasok ang gusali.
At nandoon si Omni-Man!
151
00:12:02,646 --> 00:12:04,771
Gustong-gusto mo si Omni-Man.
152
00:12:04,854 --> 00:12:06,604
Dahil lang sikat.
153
00:12:06,687 --> 00:12:08,396
Tagahanga ka rin ng Yankee?
154
00:12:08,812 --> 00:12:12,312
Gwapo siya, oo. At swabe ang bigote.
155
00:12:13,812 --> 00:12:17,771
Pasensya na. Hindi ka ganoon.
Clash Crash tayo ngayong gabi?
156
00:12:17,854 --> 00:12:20,229
Sana makuha ko ang level 43 chest armor.
157
00:12:21,146 --> 00:12:24,021
'Wag mong sabihing
magtatrabaho ka na naman.
158
00:12:24,104 --> 00:12:25,937
Kailan ka huling bumili ng komiks?
159
00:12:26,021 --> 00:12:27,687
Mahal ang mga 'yon.
160
00:12:27,771 --> 00:12:30,437
At madalas maglabas ng Seance Dog.
161
00:12:30,521 --> 00:12:32,271
Ang hilig mo sa kalokohan.
162
00:12:32,854 --> 00:12:34,729
Tantanan mo ako, Todd!
163
00:12:34,812 --> 00:12:37,229
Sige na! Huwag ka nang magkunwari.
164
00:12:37,312 --> 00:12:40,062
Alam kong may gusto ka sa akin.
Sinabi ni Marcy.
165
00:12:40,146 --> 00:12:43,146
Malaki at maskulado ka nga, ano?
166
00:12:43,229 --> 00:12:44,271
Tumpak.
167
00:12:44,354 --> 00:12:47,521
At sa tingin mo,
ayos lang na pagsamantalahan ako?
168
00:12:47,604 --> 00:12:49,354
Huwag mo akong talikuran.
169
00:12:49,437 --> 00:12:51,146
Ano, tomboy ka ba?
170
00:12:51,229 --> 00:12:55,312
Diyos ko, sana nga.
Tatantanan mo ba ako kung ganoon?
171
00:12:55,396 --> 00:12:58,229
Bitawan mo ako,
para makahalik ako ng babae.
172
00:12:58,312 --> 00:13:00,437
Huwag. Doble ng laki mo 'yan.
173
00:13:00,521 --> 00:13:02,854
Siguro kaya mong manood lang, ako hindi.
174
00:13:02,937 --> 00:13:06,729
Kaya ko dahil hindi ako si Omni-Man,
at ikaw rin hindi.
175
00:13:06,812 --> 00:13:07,937
Tingnan natin.
176
00:13:09,271 --> 00:13:12,937
Malinaw na ang ipinapahiwatig
ni Amber, Todd.
177
00:13:13,021 --> 00:13:15,646
-Ano? Seryoso ka, Grayson?
-Ganito...
178
00:13:22,187 --> 00:13:23,312
Pabayaan mo siya!
179
00:13:25,604 --> 00:13:27,021
Ano'ng tinitingnan mo?
180
00:13:30,854 --> 00:13:32,062
Salamat.
181
00:13:32,146 --> 00:13:33,229
Wala 'yon.
182
00:14:15,104 --> 00:14:16,396
Muntik na.
183
00:14:23,062 --> 00:14:24,479
Sa wakas.
184
00:14:29,562 --> 00:14:33,271
At maligayang pagdating
sa paborito kong anak. May manok dito.
185
00:14:33,354 --> 00:14:36,396
Pero may ininit din akong German bratwurst
186
00:14:36,479 --> 00:14:38,437
na inilipad dito para lang sa iyo.
187
00:14:38,521 --> 00:14:42,729
Nakakatuwa ang araw ko.
188
00:14:44,979 --> 00:14:45,979
Patawad nahuli ako.
189
00:14:46,062 --> 00:14:48,854
Seryoso, inatake ng dragon ang Hong Kong.
190
00:14:48,937 --> 00:14:51,187
-Pinigilan ko.
-Dragon. Astig.
191
00:14:51,271 --> 00:14:54,687
Sinasabi pa lang ni Mark
na maganda raw ang araw niya.
192
00:14:54,771 --> 00:14:57,187
Hulaan n'yo,
sino ang may kapangyarihan na?
193
00:14:59,146 --> 00:15:00,396
Sigurado ka?
194
00:15:00,979 --> 00:15:04,562
Sigurado. Nakapaghagis ako ng basura
papuntang kalawakan.
195
00:15:07,896 --> 00:15:10,229
Ayos, anak, ayos.
196
00:15:10,312 --> 00:15:12,812
Kung gusto mo, mag-ensayo tayo bukas.
197
00:15:12,896 --> 00:15:13,896
Nakakatuwa ito.
198
00:15:13,979 --> 00:15:16,729
Bukas nang umaga, Mark.
Maaga kang matulog.
199
00:15:17,229 --> 00:15:18,312
Sige.
200
00:15:29,229 --> 00:15:31,479
Pakinggan mo ako, anak.
201
00:15:33,062 --> 00:15:36,979
Medyo mahirap 'tong pag-usapan.
202
00:15:37,062 --> 00:15:41,896
Napansin mo siguro
na hindi ako gaya ng mga normal na ama.
203
00:15:41,979 --> 00:15:44,812
Oras na siguro para malaman mo ang totoo.
204
00:15:44,896 --> 00:15:49,479
Sa tingin namin ng mama mo kaya mo nang
maintindihan kung saan ako nanggaling.
205
00:15:50,396 --> 00:15:53,937
Ilang milyong milya mula rito,
sa kalaliman ng kalawakan,
206
00:15:54,021 --> 00:15:56,521
may planetang Viltrum.
207
00:15:56,646 --> 00:16:02,062
Isang asul na paraiso,
mag-isa sa system niya gaya ng atin.
208
00:16:02,146 --> 00:16:04,021
Doon ako ipinanganak.
209
00:16:04,104 --> 00:16:06,854
Parehong-pareho sa tao ang mga Viltrumite,
210
00:16:06,937 --> 00:16:12,229
pero kaya naming lumipad,
gumalaw nang napakabilis, at malakas kami.
211
00:16:13,187 --> 00:16:14,771
Pagpatak ng tamang edad,
212
00:16:14,854 --> 00:16:17,771
umaalis kami ng Viltrum
upang lakbayin ang kalawakan,
213
00:16:17,854 --> 00:16:21,354
at gamit ang aming kakayanan
ay tumulong sa ibang mundo.
214
00:16:21,437 --> 00:16:25,062
Nagboluntaryo akong pumunta sa Earth
upang bantayan ito.
215
00:16:25,979 --> 00:16:27,771
Noon ko nakilala ang mama mo.
216
00:16:29,562 --> 00:16:32,229
At kalaunan ay dumating ka.
217
00:16:33,396 --> 00:16:36,604
Alam kong mahirap 'tong paniwalaan lahat,
218
00:16:36,687 --> 00:16:40,521
pero may dugong Viltrumite ka, anak.
219
00:16:40,604 --> 00:16:42,437
At tumatanda ka na.
220
00:16:42,521 --> 00:16:47,521
Maraming magbabago sa'yo
pagtungtong mo ng pagbibinata.
221
00:16:48,021 --> 00:16:50,312
Titigyawatin ka,
222
00:16:50,396 --> 00:16:53,896
magbabago ang boses mo,
223
00:16:53,979 --> 00:16:57,104
tutubuan ng buhok ang mga lugar
na 'di mo inaasahan,
224
00:16:57,604 --> 00:17:01,896
at magkakaroon ka
ng sarili mong kapangyarihan.
225
00:17:01,979 --> 00:17:03,354
Gaya ko.
226
00:17:03,437 --> 00:17:07,229
Kalakasan at bilis,
paglipad, lahat ng iyon.
227
00:17:07,771 --> 00:17:09,354
Naiintindihan mo ba?
228
00:17:13,021 --> 00:17:15,354
Makakalipad ako?
229
00:17:15,437 --> 00:17:19,812
Oo, anak. Makakalipad ka.
230
00:17:20,812 --> 00:17:23,062
Makakalipad ako.
231
00:17:28,354 --> 00:17:30,562
Huwag kang tumingin sa baba. Tigil!
232
00:17:31,104 --> 00:17:32,562
Hindi ako malalaglag.
233
00:17:32,646 --> 00:17:35,312
Lilipad ako pataas
dahil kaya kong lumipad.
234
00:17:36,146 --> 00:17:37,854
Pero paano kung hindi?
235
00:17:37,937 --> 00:17:39,354
Hindi, hindi. Ito na.
236
00:17:39,437 --> 00:17:43,062
Sabi ni Papa kusa ito.
'Di ako malalaglag kung ayaw ko.
237
00:17:43,146 --> 00:17:46,521
At kahit pa,
hindi ako masasaktan, siguro...
238
00:17:47,687 --> 00:17:48,896
Bahala na!
239
00:17:59,479 --> 00:18:01,062
Nako po.
240
00:18:01,979 --> 00:18:03,062
Diyos ko.
241
00:18:31,729 --> 00:18:32,771
Ayos.
242
00:18:49,104 --> 00:18:52,229
6:00 LIPAD KASAMA
NI PAPA
243
00:19:12,937 --> 00:19:15,604
Gumayak ka na
at lilipad na tayo, anak ko.
244
00:19:21,354 --> 00:19:23,729
Maghahanda ako ng kape.
245
00:19:25,021 --> 00:19:29,479
Parang naglalakad ka pero hindi mo na
kailangang isipin ang pagbalanse.
246
00:19:29,562 --> 00:19:31,729
Gaya noong sanggol ka pa.
247
00:19:31,854 --> 00:19:33,687
Nagsisimula ka pa lang.
248
00:19:33,771 --> 00:19:35,937
Kailangan mong manatiling nakaangat.
249
00:19:36,021 --> 00:19:38,937
Panatilihin mo ang paggalaw
sa gusto mong puntahan.
250
00:19:39,021 --> 00:19:41,854
-Malinaw?
-Oo. Naiintindihan ko na.
251
00:19:42,479 --> 00:19:45,604
Parang hindi pa, e. Sundan mo ako.
252
00:19:48,604 --> 00:19:50,437
Hindi, hindi.
253
00:19:55,354 --> 00:19:57,479
Maaari kang mapagod lumipad.
254
00:19:57,562 --> 00:19:59,687
Masakit sa katawan ang pagmamadali.
255
00:19:59,771 --> 00:20:03,729
Mas mabuti kung irelaks mo lang
ang katawan mo.
256
00:20:03,812 --> 00:20:07,187
Gamitin mo ang pwersa
para kusa kang makasulong.
257
00:20:10,771 --> 00:20:14,687
'Wag ka lang masyadong magrelaks,
baka ka malaglag.
258
00:20:14,812 --> 00:20:17,896
Parang pag-ihi sa salawal.
259
00:20:17,979 --> 00:20:18,979
Ano?
260
00:20:19,062 --> 00:20:20,771
Pag-ihi sa salawal.
261
00:20:20,854 --> 00:20:23,771
Buong buhay mo, pinipigilan mo 'yon,
262
00:20:23,854 --> 00:20:27,021
kaya rito,
parang bigla kang iihi sa salawal mo,
263
00:20:27,104 --> 00:20:28,604
napakahirap.
264
00:20:28,687 --> 00:20:31,437
Paano mo nalaman? Nasubukan mo na?
265
00:20:31,521 --> 00:20:34,354
Hindi ko inaasahan
na ganito ka na kagaling.
266
00:20:34,437 --> 00:20:36,687
Nag-ensayo ka kagabi? Kaya ka puyat?
267
00:20:36,771 --> 00:20:38,271
Di 'yon mahalaga.
268
00:20:38,354 --> 00:20:39,937
Lumapag tayo roon.
269
00:20:44,437 --> 00:20:45,812
Dahan-dahan.
270
00:20:46,187 --> 00:20:47,396
Lalapag na tayo.
271
00:20:47,479 --> 00:20:49,604
-Bakit 'di ka humihinto?
-'Di ko kaya!
272
00:20:49,687 --> 00:20:51,604
Tigil! Tigil!
273
00:20:57,937 --> 00:21:01,354
Matatawag pa rin namang paglapag 'yon.
Tumayo ka.
274
00:21:02,187 --> 00:21:04,396
Bilis, may susubukan tayo.
275
00:21:04,479 --> 00:21:06,187
Medyo nasasanay na ako.
276
00:21:06,271 --> 00:21:09,354
Hindi sapat. Subukan mo akong suntukin.
277
00:21:10,437 --> 00:21:12,437
-Talaga?
-Oo.
278
00:21:13,896 --> 00:21:15,104
Buong katawan.
279
00:21:16,604 --> 00:21:18,729
Pwede kang manuntok gamit ang braso,
280
00:21:18,812 --> 00:21:22,604
pero kung susuntok ka gamit ang balikat,
bewang at binti rin,
281
00:21:22,687 --> 00:21:24,187
mas malakas ang pwersa.
282
00:21:24,271 --> 00:21:26,396
Medyo matagal bago ka masasanay.
283
00:21:26,812 --> 00:21:27,812
Sige.
284
00:21:28,312 --> 00:21:32,354
Tayo, malaya tayong nakakagalaw
sa pisikal na espasyo.
285
00:21:32,437 --> 00:21:33,729
Kaya tayo nakakalipad.
286
00:21:33,812 --> 00:21:37,187
Hindi natin kailangang ipwersa
ang paa natin sa lupa.
287
00:21:37,271 --> 00:21:39,354
Kaya nating tumungtong sa kahit ano.
288
00:21:39,437 --> 00:21:41,521
Tayo ang gumagawa ng pwersa.
289
00:21:46,771 --> 00:21:47,854
Ayos.
290
00:21:48,187 --> 00:21:49,896
Pero subukan mo ang ganito.
291
00:21:49,979 --> 00:21:51,271
Paano?
292
00:21:59,604 --> 00:22:00,896
Papa.
293
00:22:03,104 --> 00:22:04,562
Ang sakit. Sinaktan mo ako.
294
00:22:06,104 --> 00:22:08,479
Alam ko, anak. Hindi ko...
295
00:22:09,146 --> 00:22:11,854
Napalakas lang. Pasensya na.
296
00:22:13,812 --> 00:22:15,687
Bakit mo ginawa 'yon?
297
00:22:15,771 --> 00:22:19,729
Mark, kung gusto mong maging gaya ko,
298
00:22:19,812 --> 00:22:22,187
kailangan mong maghanda sa lahat ng bagay.
299
00:22:22,271 --> 00:22:24,396
Gagamitin nila ang pwersa nila sa'yo.
300
00:22:40,771 --> 00:22:43,854
Gaano kalala ang ensayo n'yo?
301
00:22:43,937 --> 00:22:46,229
Napasobra ako sa pagtuturo sa kanya.
302
00:22:46,312 --> 00:22:47,812
Pero kailangan niya 'yon.
303
00:22:47,896 --> 00:22:49,812
Baka naman nasagad?
304
00:22:49,896 --> 00:22:51,104
Kinukwestiyon mo ako?
305
00:22:51,187 --> 00:22:53,562
Ano bang problema mo?
306
00:22:55,729 --> 00:22:57,562
'Di ko alam.
307
00:22:57,646 --> 00:23:03,187
Pasensya na. Ngayon lang kasi lumabas
ang kapangyarihan ni Mark, 'di ako handa.
308
00:23:03,271 --> 00:23:05,479
Maraming magbabago.
309
00:23:06,312 --> 00:23:09,646
Iniisip ko, mas mabuti siguro kung
310
00:23:09,729 --> 00:23:11,687
hindi na lang siya nagkaroon.
311
00:23:15,687 --> 00:23:19,062
Grabe. Masakit pa rin ba ang suntok
ni Todd? Ayos ka lang?
312
00:23:20,354 --> 00:23:21,646
Hindi, ayos lang ako.
313
00:23:21,729 --> 00:23:24,146
Sige. Mukha namang ganoon.
314
00:23:24,229 --> 00:23:26,771
Oy, Mark Grayson.
315
00:23:28,562 --> 00:23:32,271
At wala si Amber dito
para protektahan kang bwisit ka.
316
00:23:32,354 --> 00:23:34,187
Todd, pakiusap. Huwag muna...
317
00:23:35,271 --> 00:23:36,646
Huwag?
318
00:23:37,187 --> 00:23:39,687
Huwag ano? Huwag kitang bugbugin?
319
00:23:39,771 --> 00:23:41,521
O ano? Binabantaan mo ba ako?
320
00:23:41,604 --> 00:23:44,604
Gusto mong ipaalala ko
ang nangyari noong nakaraan?
321
00:23:45,229 --> 00:23:46,271
Suntukin mo ako.
322
00:23:47,354 --> 00:23:49,771
Dali. Suntukin mo ako nang malakas.
323
00:23:55,187 --> 00:23:56,187
Isa pa.
324
00:23:59,771 --> 00:24:01,562
Isa pa. Mas malakas.
325
00:24:12,354 --> 00:24:13,562
Halimaw!
326
00:24:15,854 --> 00:24:17,812
Ano'ng nangyayari sa iyo?
327
00:24:17,896 --> 00:24:19,271
Gusto ko ng masusuntok.
328
00:24:19,354 --> 00:24:22,312
Umalis na siya, Mark.
Nasayang ang pagkakataon mo.
329
00:24:30,396 --> 00:24:33,437
Putok ng baril. Saan nanggagaling 'yon?
330
00:24:43,604 --> 00:24:44,604
Bwisit!
331
00:24:47,354 --> 00:24:48,646
Tara. Bilis.
332
00:24:56,479 --> 00:24:58,562
Hindi ka dapat sumama sa pagtakbo!
333
00:24:58,646 --> 00:25:01,229
Dapat doon ka lang, para makatakas kami.
334
00:25:01,312 --> 00:25:03,354
Dinala mo ako bilang proteksyon.
335
00:25:03,437 --> 00:25:05,937
Hindi ko magagawa 'yon
kung nagpabaril ako.
336
00:25:06,021 --> 00:25:08,271
Tumahimik ka at itakas mo kami.
337
00:25:17,437 --> 00:25:18,771
Sadya 'yon.
338
00:25:21,187 --> 00:25:22,604
Sino kang lintik ka?
339
00:25:22,687 --> 00:25:23,729
Ako si...
340
00:25:25,021 --> 00:25:26,104
Ako si...
341
00:25:26,187 --> 00:25:28,896
Wala pa akong maisip.
May imumungkahi ka ba?
342
00:25:28,979 --> 00:25:31,396
"Ginoong Butas-butas ang Katawan"?
343
00:25:31,479 --> 00:25:33,437
Hindi madaling bigkasin.
344
00:25:35,479 --> 00:25:36,479
Mayroon bang iba?
345
00:26:04,146 --> 00:26:06,187
Ano kaya kung "Boy Malupit"?
346
00:26:06,771 --> 00:26:09,937
Hindi, tunog pambata, e. Ano sa tingin mo?
347
00:26:10,646 --> 00:26:12,396
Katawa-tawa ang hitsura mo.
348
00:26:14,187 --> 00:26:15,687
Umalis na tayo rito.
349
00:26:23,687 --> 00:26:26,854
Marami kang nilampasan sa proseso, Mark.
350
00:26:27,896 --> 00:26:29,854
Wala namang masamang nangyari.
351
00:26:29,937 --> 00:26:31,437
Hindi man halata,
352
00:26:31,521 --> 00:26:35,187
pero ang laki ng pinsalang idinulot mo.
353
00:26:35,271 --> 00:26:37,062
Hindi ka pa handa.
354
00:26:37,146 --> 00:26:38,187
Suntukin mo ako.
355
00:26:38,271 --> 00:26:41,062
-Ano?
-Suntukin mo ako ngayon. Dali!
356
00:26:41,729 --> 00:26:44,729
Hindi ako handa noon,
ngayon handa na. Kaya ko na.
357
00:26:45,229 --> 00:26:46,604
Dali.
358
00:26:47,146 --> 00:26:50,104
-Hindi kita susuntukin.
-Hindi mo pa ako sinusuntok.
359
00:26:50,187 --> 00:26:53,687
Natakot ako, hindi naman ganoon kalala.
Kaya ko. Malakas ako.
360
00:26:53,771 --> 00:26:55,687
-Alam ko--
-Hindi!
361
00:26:55,771 --> 00:26:57,479
Hindi ka naniniwala sa akin.
362
00:26:57,562 --> 00:26:59,396
Suntukin mo ako para mapatunayan ko.
363
00:26:59,479 --> 00:27:02,104
Pakiusap, Papa. Suntukin mo ako.
364
00:27:02,187 --> 00:27:03,396
Nako, anak.
365
00:27:03,479 --> 00:27:05,937
Malakas ako, kaya ko 'to.
366
00:27:06,021 --> 00:27:08,812
Ginusto ko 'to noon pa.
367
00:27:09,854 --> 00:27:11,729
Gusto kong gawin ang ginagwa mo.
368
00:27:12,979 --> 00:27:14,896
Gusto kong maging kagaya mo.
369
00:27:18,729 --> 00:27:20,104
Magiging ganoon ka, anak.
370
00:27:20,937 --> 00:27:22,354
Sa tamang panahon.
371
00:27:26,187 --> 00:27:27,937
Babawi ako.
372
00:27:31,896 --> 00:27:33,229
Sundan mo ako.
373
00:27:39,771 --> 00:27:41,229
Mamimili tayo?
374
00:27:41,312 --> 00:27:42,479
Oo.
375
00:27:53,062 --> 00:27:54,271
Nakita ka ba?
376
00:27:54,354 --> 00:27:55,812
Sinong kausap mo?
377
00:27:55,896 --> 00:27:58,812
Pasensya na. Nagtatanong lang.
378
00:28:00,312 --> 00:28:05,146
Pang-prom na damit sa umaga,
pandigmang-kasuotan sa gabi.
379
00:28:05,229 --> 00:28:07,146
Ako si Art Rosenbaum, bata.
380
00:28:07,229 --> 00:28:10,646
Masaya akong makilala ka sa wakas.
Naikukwento ka na sa'kin.
381
00:28:11,437 --> 00:28:13,062
Ikaw rin.
382
00:28:13,562 --> 00:28:16,896
-Hindi ako binabanggit ng Papa mo, ano?
-Ano...
383
00:28:16,979 --> 00:28:20,896
Binata pa lang siya.
Marami siyang nakakalimutan.
384
00:28:21,687 --> 00:28:23,396
Teka, mga super suit?
385
00:28:23,479 --> 00:28:26,354
Magkakaroon na ba ako ng costume?
Gaya ni Papa?
386
00:28:26,437 --> 00:28:27,979
Naintindihan niya.
387
00:28:28,062 --> 00:28:30,104
Hindi ka pwedeng nakapantulog.
388
00:28:30,187 --> 00:28:32,396
Ayos! Astig!
389
00:28:32,479 --> 00:28:34,937
Mayroon ka nang ginawa para sa akin?
390
00:28:35,021 --> 00:28:37,229
Mag-uusap muna dapat tayo,
391
00:28:37,312 --> 00:28:39,146
at saka ako gagawa.
392
00:28:39,229 --> 00:28:41,312
Pero mayroon ako ritong handa na.
393
00:28:44,312 --> 00:28:45,521
Ano sa tingin mo?
394
00:28:46,312 --> 00:28:50,812
'Di ako sigurado sa kulay,
masyadong matingkad. Pa?
395
00:28:51,562 --> 00:28:52,979
Medyo masagwa nga, Art.
396
00:28:53,979 --> 00:28:57,312
Sinubukan ko lang namang ibenta
ang 'di naibenta.
397
00:28:58,146 --> 00:29:01,771
Gusto ko ang salamin,
'di ako mapupuwing habang lumilipad.
398
00:29:01,854 --> 00:29:05,021
Pero gusto ko sana, medyo,
399
00:29:05,104 --> 00:29:07,146
ewan, natatangi?
400
00:29:07,229 --> 00:29:10,646
Syempre naman. 'Yon ang gusto ng lahat.
401
00:29:10,729 --> 00:29:12,771
Ang natatangi. May simbolo.
402
00:29:12,854 --> 00:29:15,812
'Yong iguguhit ng mga bata sa kwaderno
403
00:29:15,896 --> 00:29:18,896
habang nangangarap na maging gaya mo.
404
00:29:18,979 --> 00:29:21,479
Mahirap din gawin.
405
00:29:21,562 --> 00:29:23,854
Pero, dahil sa Papa mo,
406
00:29:23,937 --> 00:29:27,229
handa akong paghirapan ang gagawin ko,
407
00:29:27,312 --> 00:29:29,312
pero kailangan ko ng tulong mo.
408
00:29:29,396 --> 00:29:33,062
-May naisip ka na bang pangalan?
-Hindi ko pa napag-isipan 'yon.
409
00:29:33,146 --> 00:29:34,937
Nakakatulong ang pangalan.
410
00:29:35,021 --> 00:29:37,021
Si Darkwing, may itim na pakpak,
411
00:29:37,104 --> 00:29:39,812
si Red Rush, may pulang liwanag
'pag tumatakbo.
412
00:29:39,896 --> 00:29:43,271
Bigyan mo ako ng ideya,
gagawin kong kakila-kilala.
413
00:29:43,354 --> 00:29:44,979
Pag-isipan mo, sabihan mo ako.
414
00:29:51,812 --> 00:29:52,812
Mark?
415
00:29:59,021 --> 00:30:00,104
Mark!
416
00:30:08,229 --> 00:30:09,396
Mark?
417
00:30:22,937 --> 00:30:24,312
Ano 'yon?
418
00:30:26,729 --> 00:30:29,937
-Nag-eensayo sa paglapag.
-Halata nga.
419
00:30:30,021 --> 00:30:32,854
Pasensya na sa kinalabasan ng bakuran.
420
00:30:32,937 --> 00:30:34,604
Ano'ng ginagawa mo?
421
00:30:34,687 --> 00:30:36,146
Kailangan kong mag-ensayo.
422
00:30:36,229 --> 00:30:39,812
Hindi ako makalapag nang ayos o makalipad
nang mabilis.
423
00:30:39,896 --> 00:30:42,062
Mark, kailangan mong matulog.
424
00:30:42,146 --> 00:30:44,896
-Kailangan kong mag-ensayo.
-Hatinggabi na.
425
00:30:44,979 --> 00:30:46,937
May trabaho bukas, eskwela.
426
00:30:47,021 --> 00:30:48,479
Pumasok ka, ngayon na.
427
00:30:49,437 --> 00:30:50,479
Pasunurin mo ako.
428
00:30:51,687 --> 00:30:53,562
Pakiramdam mo ba malakas ka?
429
00:30:53,646 --> 00:30:56,104
Dahil alam mong 'di kita kaya sa pisikal?
430
00:30:56,187 --> 00:30:57,479
'Yon ang kailangan mo?
431
00:30:59,396 --> 00:31:01,021
Mahalaga 'to.
432
00:31:04,187 --> 00:31:05,687
Naalala mo noong bata ka,
433
00:31:05,771 --> 00:31:08,646
nag-uusap tayo tuwing gabi
bago ka matulog?
434
00:31:08,729 --> 00:31:12,521
Kinukwento mo sa akin
kung may nangutya sa'yo o kung ano man,
435
00:31:12,604 --> 00:31:16,687
sinasabi ko sa'yo ang mga karanasan ko
para bumuti ang pakiramdam mo?
436
00:31:17,729 --> 00:31:21,437
Hindi kita makukwentuhan
habang lumilipad sa langit, pero...
437
00:31:21,521 --> 00:31:23,146
pero nandito pa rin ako.
438
00:31:25,521 --> 00:31:27,062
Dati tayong dalawa lang,
439
00:31:27,146 --> 00:31:30,937
at ang Papa mong makapangyarihan
at tagapagligtas ng mundo.
440
00:31:31,687 --> 00:31:35,937
Ngayon, kayong dalawa na,
at ang nakakabagot at ordinaryo mong Mama.
441
00:31:36,021 --> 00:31:38,812
-Ma...
-Ayos lang, anak. Naiintindihan ko.
442
00:31:39,521 --> 00:31:42,437
Kailangang lampasan mo
ang normal na buhay kasama ako
443
00:31:42,521 --> 00:31:46,771
para maging higit pa roon,
gaya ng Papa mo.
444
00:31:46,854 --> 00:31:49,187
Oo, pero 'yon ang inaalala ko.
445
00:31:49,271 --> 00:31:51,354
Hindi ako gaya ni Papa.
446
00:31:51,437 --> 00:31:54,229
Gaya mo ako. Hindi ako espesyal.
447
00:31:56,229 --> 00:31:59,354
Ang sakit naman no'n.
448
00:31:59,437 --> 00:32:02,562
Hindi... Alam mo ang ibig kong sabihin.
449
00:32:02,646 --> 00:32:07,271
Matapos ang lahat ng nagawa niya,
paano ako makakahabol sa ganoon?
450
00:32:07,354 --> 00:32:09,104
Sino'ng nagsabi na kailangan mo?
451
00:32:09,187 --> 00:32:12,521
Hindi mo naman kailangang
maging magaling na Omni-Man.
452
00:32:12,604 --> 00:32:15,521
Kailangan mo lang maging magaling na ikaw.
453
00:32:15,604 --> 00:32:18,021
Paano kung hindi ako sapat?
454
00:32:18,604 --> 00:32:22,729
Mark, paanong hindi ka magiging sapat?
455
00:32:23,562 --> 00:32:24,729
Salamat.
456
00:32:24,812 --> 00:32:28,521
Mahal ko ang nakakabagot,
mahina, at ordinaryong mama ko.
457
00:32:28,604 --> 00:32:31,562
At mahal ko ang siraulo kong anak.
458
00:32:44,687 --> 00:32:46,187
Pagod ka yata.
459
00:32:46,979 --> 00:32:48,604
Ayos lang ako.
460
00:32:48,687 --> 00:32:51,021
Marami lang iniisip.
461
00:32:53,812 --> 00:32:56,104
Talaga? Ano 'yon?
462
00:32:57,521 --> 00:33:01,021
Pipilitin mo rin namang malaman,
kaya ito na...
463
00:33:01,937 --> 00:33:03,396
Natatakot ako, Papa.
464
00:33:04,437 --> 00:33:06,229
Paano kung 'di ko kaya 'to?
465
00:33:09,937 --> 00:33:11,479
-Narinig mo 'yon?
-Oo.
466
00:33:11,562 --> 00:33:12,729
Maghanda ka.
467
00:33:15,479 --> 00:33:17,729
-Kinabahan ka ba?
-Medyo.
468
00:33:18,562 --> 00:33:20,437
-Pero nasalo mo?
-Oo.
469
00:33:21,021 --> 00:33:23,604
Ganoon din ang pagiging bayani.
470
00:33:23,687 --> 00:33:26,896
Simula ito ng mahabang
paglalakbay nating dalawa.
471
00:33:27,521 --> 00:33:30,271
Sa landas na ito, kailangan mong gumawa ng
472
00:33:30,354 --> 00:33:33,687
mga bagay na ayaw mo
o sa tingin mo hindi mo kaya.
473
00:33:34,479 --> 00:33:37,854
Ayos lang matakot.
Natural lang na mangamba,
474
00:33:37,937 --> 00:33:41,687
pero kung kaya mong lagpasan 'yon,
at gawin ang kailangang gawin,
475
00:33:42,146 --> 00:33:43,479
magiging ayos ka rin.
476
00:33:44,146 --> 00:33:45,937
Kaya mo ba 'yon, Mark?
477
00:33:46,687 --> 00:33:47,854
Oo.
478
00:33:57,021 --> 00:34:00,354
Tingin ng mga batang gaya mo
ay napakalakas nila,
479
00:34:00,437 --> 00:34:03,271
at nakakasama 'yon sa kanila.
480
00:34:03,354 --> 00:34:05,646
Pero ikaw, naiiba ka.
481
00:34:06,687 --> 00:34:10,896
Totoong malakas ka.
482
00:34:18,687 --> 00:34:19,854
Alam ko na.
483
00:34:20,521 --> 00:34:23,104
Sige, bata. Gawin na natin.
484
00:35:57,937 --> 00:35:59,021
Naku.
485
00:36:09,229 --> 00:36:12,687
Sa tingin n'yo ba sobra ito para sa inyo?
486
00:36:12,771 --> 00:36:15,396
Nabutas ang gusaling iyon. Tingnan niyo!
487
00:36:20,229 --> 00:36:21,229
Naku!
488
00:36:38,646 --> 00:36:40,021
Ayos na?
489
00:37:06,562 --> 00:37:08,937
Mabuting sumuko ka na lang. Ako si...
490
00:37:16,146 --> 00:37:19,354
Ang sinasabi ko, mahilig siya sa isda.
491
00:37:20,062 --> 00:37:22,271
Dapat maging mabait ka sa kaniya.
492
00:37:22,354 --> 00:37:24,437
Nahihirapan siyang makipagkaibigan.
493
00:37:24,521 --> 00:37:28,437
Sandamakdamk ang mga kaibigan niya,
pero tama ka. Dapat...
494
00:37:29,437 --> 00:37:30,521
Takbo!
495
00:37:31,396 --> 00:37:35,604
Gusto kong makita ang takot sa mata n'yo!
Parehong takot...
496
00:37:36,396 --> 00:37:37,812
Ano ito?
497
00:37:37,896 --> 00:37:40,854
Sinusubukan ko namang makipagkaibigan
sa kaniya.
498
00:37:41,396 --> 00:37:43,146
Josef! Nangako ka!
499
00:37:43,896 --> 00:37:45,687
Ay, nako.
500
00:37:45,771 --> 00:37:47,021
Paano tayo sasaya
501
00:37:47,104 --> 00:37:50,396
kung hindi ko makuha ang interes mo
kahit sandali?
502
00:37:50,479 --> 00:37:52,812
Makuha ang interes ko? Olga naman.
503
00:37:52,896 --> 00:37:54,729
Magkaiba tayo ng pananaw.
504
00:37:54,812 --> 00:37:56,687
Mabilis din ang takbo ng utak ko.
505
00:37:56,771 --> 00:37:59,937
Kahit pa maiksing usapan
ay parang oras na sa akin.
506
00:38:00,021 --> 00:38:01,146
Nakakapagod.
507
00:38:04,687 --> 00:38:08,021
Pero ang makasama ka ay parang biyaya.
508
00:38:08,104 --> 00:38:11,396
Ang boses mo ay musika sa akin.
509
00:38:11,771 --> 00:38:14,854
Mabuti ka at magandang babae.
510
00:38:15,437 --> 00:38:17,646
Nasa iyo ang buong interes ko.
511
00:38:20,479 --> 00:38:21,812
Totoo ba 'yan?
512
00:38:21,937 --> 00:38:23,021
Oo.
513
00:38:26,021 --> 00:38:27,187
Mukhang...
514
00:38:27,271 --> 00:38:29,562
Tawag ng Guardians. Pasensya na.
515
00:38:29,646 --> 00:38:31,937
Naiintindihan ko. Sige na.
516
00:38:42,521 --> 00:38:45,104
Lagot na ang Denver, hangal!
517
00:38:45,187 --> 00:38:49,687
Papasabugin ko ang sarili ko
kasama ng buong siyudad.
518
00:38:49,771 --> 00:38:52,187
Nilagyan ko ng plutonium ang damit ko...
519
00:38:55,437 --> 00:38:57,854
'Pag nangangamba, ibato sila sa kalawakan.
520
00:39:18,354 --> 00:39:20,479
Sa wakas, may aksyon!
521
00:39:27,729 --> 00:39:29,354
Holly! Teka lang!
522
00:39:29,437 --> 00:39:31,771
Connie, huwag mo na sayangin ang oras ko.
523
00:39:31,854 --> 00:39:33,729
Mabuting balita ito.
524
00:39:33,812 --> 00:39:36,604
Dahil sa ikatlong paglabas
ng Haven Storm 4.0,
525
00:39:36,687 --> 00:39:40,104
tataas ang presyo natin sa merkado
nang hindi bababa sa 10%.
526
00:39:40,187 --> 00:39:42,521
Maganda ang nakaabang na taon sa atin.
527
00:39:42,604 --> 00:39:45,354
Libre dapat
ang bagong paglabas ng Haven Storm.
528
00:39:45,437 --> 00:39:47,729
Hindi mga shareholder ang inaalala ko.
529
00:39:47,812 --> 00:39:49,854
Gusto kong maganda ang taon ng mundo.
530
00:39:51,937 --> 00:39:54,604
Hindi ba sapat na ang tulong mo sa mundo?
531
00:39:54,687 --> 00:39:56,229
Walang sapat.
532
00:40:06,729 --> 00:40:07,896
Bilis!
533
00:40:10,021 --> 00:40:12,521
Bilis! Kaunti na lang! Kaya mo 'to!
534
00:40:14,396 --> 00:40:17,062
Nagawa mo! Nagawa mo!
535
00:40:20,687 --> 00:40:22,354
Naku! Patawad!
536
00:40:23,562 --> 00:40:24,896
Ayos na.
537
00:40:31,271 --> 00:40:32,521
Ayos ka lang?
538
00:40:32,604 --> 00:40:34,354
Ayos lang. Nagawa natin.
539
00:40:34,687 --> 00:40:37,229
Hindi ko pa napalawak
ang sarili ko nang ganoon.
540
00:40:37,312 --> 00:40:39,437
Grabe 'yon.
541
00:40:41,396 --> 00:40:43,562
Ano ba 'yan? Isama mo na ako.
542
00:40:43,646 --> 00:40:44,896
Makakatulong ako.
543
00:40:44,979 --> 00:40:50,146
Hindi, Nikki. Masyadong delikado
ang trabaho ng Guardians para sa mga bata.
544
00:40:50,937 --> 00:40:52,229
Naku naman!
545
00:40:53,312 --> 00:40:55,562
Mahusay 'yan. Ganyan.
546
00:40:55,646 --> 00:40:58,271
Ganyan, ganyan. Ituloy mo lang.
547
00:40:59,104 --> 00:41:01,229
Ayos, ayos, ayos, ganyan lang.
Ganyan lang.
548
00:41:02,187 --> 00:41:03,604
Ano 'yong tumutunog?
549
00:41:07,062 --> 00:41:09,229
Ayos na! Mahusay kayong lahat.
550
00:41:22,771 --> 00:41:23,896
Nakapasok na tayo.
551
00:41:24,854 --> 00:41:26,146
-Sam.
-Ano?
552
00:41:26,229 --> 00:41:27,396
Si Darkwing.
553
00:41:27,479 --> 00:41:30,271
Huwag mo siyang alalahanin.
Wala siya rito.
554
00:41:35,229 --> 00:41:37,646
Malas n'yo, nandito ako.
555
00:41:38,354 --> 00:41:40,146
Kung saan ako kailangan.
556
00:42:03,771 --> 00:42:06,687
Alam ko ang nasa loob
at kung sino ang kukuha.
557
00:42:06,771 --> 00:42:08,771
Sabihin mo kung sino.
558
00:42:08,854 --> 00:42:10,687
Mukha ba kaming sumbungero?
559
00:42:13,021 --> 00:42:15,146
Babalikan ko kayo bukas.
560
00:42:18,646 --> 00:42:19,729
Wing Jet!
561
00:42:43,396 --> 00:42:45,896
Darkwing, bakit mo kami ipinatawag dito?
562
00:42:45,979 --> 00:42:47,146
Ako?
563
00:42:47,229 --> 00:42:48,896
Walang nagpadala ng tawag.
564
00:42:48,979 --> 00:42:51,646
Diyos ko. Anong nangyayari? Masama ba?
565
00:43:09,521 --> 00:43:11,812
-Ano?
-Omni-Man!
566
00:43:59,646 --> 00:44:00,646
Hindi!
567
00:44:00,771 --> 00:44:01,896
-Hindi!
-Hindi!
568
00:44:06,604 --> 00:44:08,062
Bakit mo 'yon ginawa?
569
00:44:30,479 --> 00:44:31,604
Nako.
570
00:44:42,687 --> 00:44:45,312
-Ayos ka lang ba?
-Mabubuhay naman.
571
00:44:45,396 --> 00:44:49,354
May kumokontrol siguro sa kaniya.
Hindi niya ito gagawin.
572
00:44:49,437 --> 00:44:52,312
Gayunpaman, sino sa atin ang mamamatay?
573
00:44:53,479 --> 00:44:54,854
Tayo ang pipiliin ko.
574
00:45:52,104 --> 00:45:53,187
Bakit?
575
00:45:54,312 --> 00:45:55,562
Bakit?
576
00:47:20,646 --> 00:47:22,646
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
EMN
577
00:47:22,729 --> 00:47:24,729
Mapanlikhang Superbisor
Maribeth Pierce