1 00:00:05,146 --> 00:00:09,937 May mga ilaw ang programang ito na pwedeng maging sanhi ng kombulsiyon ng indibidwal 2 00:00:10,021 --> 00:00:14,979 na may photosensitive epilepsy. Pinapayuhan ang manonood. 3 00:00:18,729 --> 00:00:21,729 -Kape? -Sige. Salamat, pre 4 00:00:23,062 --> 00:00:25,437 -Naghanda ka na ba? -Para saan? 5 00:00:25,521 --> 00:00:29,146 Sa superhuman evasion training. Kailangan nating pumasa. 6 00:00:29,229 --> 00:00:32,104 Naiintindihan kong kailangan. Pero nakakainis. 7 00:00:32,187 --> 00:00:34,812 Sa hukbo, kailangan ng pisikal na ensayo. 8 00:00:34,896 --> 00:00:37,479 'Pag may sasaksak sa'yo, dapat handa ka. 9 00:00:37,562 --> 00:00:40,104 Pero ito, ibang-iba ito. 10 00:00:40,187 --> 00:00:42,396 Kailangan kong maghanda para 11 00:00:42,479 --> 00:00:45,562 sa taong kayang bumaril ng laser gamit ang mata niya, 12 00:00:45,646 --> 00:00:50,229 o kayang kumontrol ng isip o sumipa ng bus papunta sa buwan? 13 00:00:50,312 --> 00:00:51,479 'Yon ang trabaho. 14 00:00:52,479 --> 00:00:54,187 Ang kalmado mo naman. 15 00:00:54,271 --> 00:00:56,812 'Di ba nabali ang likod mo noong unang... 16 00:00:56,896 --> 00:00:59,396 Teka nga, hindi ka kasali, ano? 17 00:00:59,479 --> 00:01:01,854 Kawawa ka naman. 18 00:01:01,937 --> 00:01:03,562 Pupunta akong London. 19 00:01:03,646 --> 00:01:06,646 Mamamasyal, kakain ng pang-Indian. Magliliwaliw. 20 00:01:06,729 --> 00:01:09,771 Wala ka rito buong linggo? 21 00:01:09,854 --> 00:01:12,312 Dalawa. Buong bakasyon ni Matt. 22 00:01:12,396 --> 00:01:13,979 Tagahanga siya ng Beatles. 23 00:01:14,062 --> 00:01:17,146 Kaya gustong pumunta sa Abbey Road at Apple Records. 24 00:01:17,229 --> 00:01:20,229 Baka magkaoras din ako para sa gusto kong puntahan. 25 00:01:20,312 --> 00:01:22,146 At kayong dalawa lang? 26 00:01:22,229 --> 00:01:23,687 Sigurado ka riyan, Steve? 27 00:01:23,771 --> 00:01:27,354 Akala ko nagbabaga ang galit niyo sa isa't isa. 28 00:01:28,062 --> 00:01:29,646 'Di naman gaano. 29 00:01:29,729 --> 00:01:33,812 Si Matt kasi, maraming dinanas na hindi maganda. 30 00:01:33,896 --> 00:01:36,229 Pero nakaya niyang magbago. 31 00:01:36,729 --> 00:01:41,229 'Yong sinabi mong ginagawa ng batang 'yon, ang pagnanakaw, droga, 32 00:01:41,312 --> 00:01:42,979 paano mo napabago? 33 00:01:43,812 --> 00:01:46,729 Magandang umaga. Hindi naging madali. 34 00:01:46,812 --> 00:01:48,854 Noong una kaming nagsama ni Molly, 35 00:01:48,937 --> 00:01:52,562 nakatira pa ang bata sa ama niya, at wala siyang disiplina. 36 00:01:52,646 --> 00:01:55,229 Malaking sakit sa ulo. 37 00:01:55,312 --> 00:01:58,896 Nakita mo naman 'yong pasang ibinigay sa akin. Pero ayos na. 38 00:01:58,979 --> 00:02:03,396 Nilabanan niya ang mga demonyo niya, at... Grabe, natalo niya ang mga 'yon. 39 00:02:04,104 --> 00:02:06,521 Wala pa akong nagagawang gaya noon. 40 00:02:06,604 --> 00:02:11,396 Kaya tuwang-tuwa kami para sa kaniya, sa kung ano siya ngayon. 41 00:02:11,479 --> 00:02:13,187 Gusto niyang pumunta sa London 42 00:02:13,271 --> 00:02:15,979 kaya nag-ipon kami ni Molly para matupad 'yon. 43 00:02:16,062 --> 00:02:19,729 Gusto naming maipakita na masaya kami sa nagawa niya. 44 00:02:21,437 --> 00:02:24,646 'Di ko siya tunay na anak. Wala ako noong isinilang siya. 45 00:02:24,729 --> 00:02:27,604 Hindi ko siya tinuruang magbisikleta o maglaro. 46 00:02:29,812 --> 00:02:34,229 Pero 'pag umakyat na siya sa entablado para tanggapin ang kaniyang diploma, 47 00:02:35,812 --> 00:02:37,521 anak ko 'yon. 48 00:02:40,187 --> 00:02:42,396 'Wag kang mag-alala. 49 00:02:42,479 --> 00:02:46,104 Gusto mo ba ng mainit na tsokolate para 'di ka na malungkot? 50 00:02:46,187 --> 00:02:50,062 Para bang 'di ka sa akin umiiyak 'pag pumalpak ang relasyon mo. 51 00:02:50,146 --> 00:02:52,104 Anong... 'Yon ay... 52 00:03:22,687 --> 00:03:25,271 Nasa loob dapat tayo! 53 00:03:25,354 --> 00:03:29,479 'Di ko dapat sinunod ang kalkulasyon ng isang clone. 54 00:03:29,562 --> 00:03:31,771 Clone? Hindi ako... 55 00:03:34,229 --> 00:03:36,312 Ito talaga ang plano. 56 00:03:36,396 --> 00:03:40,229 Puntirya tayo ng Pangulo, kaya bubulabugin natin siya. 57 00:03:40,312 --> 00:03:44,187 Hindi sapat na patayin lang siya. Dapat magarbo. 58 00:03:45,646 --> 00:03:48,187 Alam mo dapat 'yon kung ikaw ang orihinal. 59 00:03:49,021 --> 00:03:50,646 Diyos ko! Diyos ko! Diyos ko! 60 00:03:50,729 --> 00:03:53,312 Ayos. Nakakakiliti. 61 00:03:53,396 --> 00:03:55,229 Gusto ko, mas mataas na kalibre. 62 00:04:01,854 --> 00:04:03,854 Binabalaan ko kayo... 63 00:04:03,937 --> 00:04:05,521 Binabalaan ko kayo... 64 00:04:05,604 --> 00:04:07,604 Binabalaan ko kayo... 65 00:04:07,687 --> 00:04:09,521 Ano'ng gagawin mo? 66 00:04:14,896 --> 00:04:16,229 Patayin mo na 'yan! 67 00:04:16,312 --> 00:04:20,146 -Mapapalitan ang mata mo dahil reserba ka! -Ako ang orihinal! 68 00:04:21,396 --> 00:04:22,646 Steve, ilag! 69 00:04:35,812 --> 00:04:37,021 Patawad, nahuli ako. 70 00:04:37,104 --> 00:04:39,146 Red Rush, ilayo mo rito ang lalaki. 71 00:04:39,229 --> 00:04:40,437 Ilayo n'yo ang iba! 72 00:04:40,521 --> 00:04:43,521 Kami nang bahala sa dalawang 'to pag wala nang tao. 73 00:04:47,521 --> 00:04:49,021 Kami nang bahala rito. 74 00:04:49,104 --> 00:04:51,437 Tulungan n'yong lumikas ang mga sibilyan. 75 00:04:51,521 --> 00:04:52,604 Sige po. 76 00:04:52,687 --> 00:04:53,854 Naku, takbo! 77 00:04:55,771 --> 00:04:57,021 War Woman. 78 00:04:59,437 --> 00:05:02,229 Pakiusap. 'Wag na kayo makisawsaw rito. 79 00:05:02,312 --> 00:05:05,146 Hayaan n'yo na kami. Magpahinga na lang kayo. 80 00:05:05,229 --> 00:05:07,104 Ayaw namin. Patawad. 81 00:05:07,979 --> 00:05:10,729 Hindi ito palabas! Alis! 82 00:05:14,146 --> 00:05:15,146 Naku! 83 00:05:16,687 --> 00:05:18,979 Magdikit-dikit kayo! Dikit-dikit! 84 00:05:23,937 --> 00:05:26,812 -Huwag kayong gagalaw. Ligtas na kayo. -Akin na. 85 00:05:29,521 --> 00:05:30,771 Malayo na sila. 86 00:05:32,312 --> 00:05:34,562 -Bantayan mo ang Pangulo. -Sige! 87 00:05:35,854 --> 00:05:40,271 Pasensya na kung masyadong mabilis, pero marami kasi kayo... 88 00:05:40,354 --> 00:05:42,979 Naku. 'Pag nagsimula na sa isa... 89 00:05:46,771 --> 00:05:49,521 Patawad... 'Di ko... 90 00:06:03,979 --> 00:06:05,979 Bilis! Habang 'di nakatingin. 91 00:06:06,062 --> 00:06:09,562 Mukhang wala nang laman ito. Ako sa taas, ikaw sa baba. 92 00:06:49,646 --> 00:06:52,979 Akong bahala sa'yo. Makakaligtas tayo. Kalma lang. 93 00:07:09,271 --> 00:07:11,021 Hindi. Hindi. 94 00:07:11,104 --> 00:07:12,312 Paano ka? 95 00:07:32,521 --> 00:07:33,687 Sa likod mo. 96 00:07:38,562 --> 00:07:39,771 Walang anuman. 97 00:07:39,854 --> 00:07:41,521 Ilayo n'yo ang mga sundalo! 98 00:07:45,104 --> 00:07:47,729 Kaya na namin ito. Delikado para sa inyo. 99 00:07:48,687 --> 00:07:52,021 'Pag wala na ang Guardians of the Globe at ang Pangulo, 100 00:07:52,104 --> 00:07:53,979 wala nang makakapigil sa amin. 101 00:08:08,521 --> 00:08:09,521 Humawak ka! 102 00:08:12,021 --> 00:08:13,187 Ayos na. 103 00:08:18,062 --> 00:08:19,354 Ubos. 104 00:08:19,437 --> 00:08:21,562 Wala nang laman ang gusali. Tayo lang. 105 00:08:21,646 --> 00:08:22,896 Tapos na ang paglikas. 106 00:08:22,979 --> 00:08:26,104 Pwede na nating itodo ang pagdurog sa mga ito. 107 00:09:18,229 --> 00:09:20,937 Ano, Ma? Saglit lang. 108 00:09:21,521 --> 00:09:23,187 -Nagmamadali ako. -Ma! 109 00:09:23,271 --> 00:09:25,729 Wala akong sabon sa kwarto. Bakit? 110 00:09:25,812 --> 00:09:29,646 Ako ang nagpapaligo sa'yo dati. Nakita ko na lahat ng 'yan. 111 00:09:29,729 --> 00:09:31,562 Labas! 112 00:09:32,771 --> 00:09:36,854 Engkwentro sa White House ng Guardians of the Globe. 113 00:09:36,937 --> 00:09:39,187 Mukhang sinalba ni Papa ang White House. 114 00:09:39,271 --> 00:09:41,396 -Mag-isa? -Nandoon ang Guardians. 115 00:09:41,479 --> 00:09:44,812 Sino ang nilabanan? Ah, Mauler Twins. 116 00:09:44,896 --> 00:09:48,312 Mukhang 'di siya makakasabay kumain. Sayang. 117 00:09:48,396 --> 00:09:50,896 White House 'yon, Ma. Mahalaga. 118 00:09:51,312 --> 00:09:54,271 Taun-taon naman nilang inaayos 'yon. 119 00:09:54,354 --> 00:09:57,812 Kung hindi si Doc Seismic, 'yong Lizard League, o iba pa. 120 00:09:57,896 --> 00:10:00,479 Wala na nga yata roon ang Pangulo. 121 00:10:01,521 --> 00:10:03,729 Hindi pa ako huli. Ligo na ako. 122 00:10:03,812 --> 00:10:06,521 Teka lang. Tara muna rito. 123 00:10:09,396 --> 00:10:11,479 Babatuhin ko kayo ng bote, e. 124 00:10:13,562 --> 00:10:16,146 Tanggalin na natin ang costume mo. 125 00:10:16,229 --> 00:10:18,521 Respeto naman. 126 00:10:18,604 --> 00:10:20,562 'Pag nasa kubeta ako, 127 00:10:20,646 --> 00:10:23,979 at 'pag mag-uusap kayo tungkol sa pagtatalik, 'wag dito. 128 00:10:24,062 --> 00:10:26,187 Dapat ngang masaya ka 129 00:10:26,271 --> 00:10:30,354 dahil mahal na mahal ng magulang mo ang isa't isa. 130 00:10:30,437 --> 00:10:32,854 Tumahimik ka na at gumayak. 131 00:10:32,937 --> 00:10:35,771 Hintayin n'yo munang makaalis ako ng bahay. 132 00:10:35,854 --> 00:10:37,021 Para sa kolehiyo. 133 00:10:38,104 --> 00:10:40,271 Ano sa tingin mo? Paris? 134 00:10:40,354 --> 00:10:43,062 Gusto kong puntahan 'yong kainan sa Berlin. 135 00:10:43,146 --> 00:10:45,229 Natatakam ako sa pagkain nila. 136 00:10:45,896 --> 00:10:48,812 Kakain kayo sa Best Wurst? Gusto ko rin. 137 00:10:48,896 --> 00:10:52,562 'Pag lumabas na ang kapangyarihan mo, makakaalis ka na mag-isa. 138 00:10:53,062 --> 00:10:55,104 Ipamukha mo pa, Pa. 139 00:10:55,187 --> 00:10:57,937 Malapit naman na sigurong lumabas 'yon, anak. 140 00:10:58,021 --> 00:11:00,812 Kahit ang mga bata sa Viltrum ay nagkakaroon 141 00:11:00,896 --> 00:11:03,521 ng kapangyarihan bago ang ika-18 kaarawan nila. 142 00:11:03,604 --> 00:11:05,812 -Hintay lang. -Huwag mong paasahin. 143 00:11:10,146 --> 00:11:12,062 Paalam! Pakasaya kayo! 144 00:11:12,521 --> 00:11:15,396 Maglalakad na lang ako sa lupa. Gamit ang paa ko. 145 00:11:35,396 --> 00:11:36,521 Magandang umaga! 146 00:11:38,354 --> 00:11:42,521 Ano, sinusubukan ko lang ang bago kong sapatos. 147 00:11:50,604 --> 00:11:53,729 Inatake ng Mauler Twins ang White House. Grabe, ano? 148 00:11:53,812 --> 00:11:56,271 -Nakita ko nga. -Ang mga Guardians na 'yon 149 00:11:56,354 --> 00:11:59,062 ay hinayaang muntikan nang mapatay ang Pangulo. 150 00:11:59,146 --> 00:12:02,562 Hindi nga napasok ang gusali. At nandoon si Omni-Man! 151 00:12:02,646 --> 00:12:04,771 Gustong-gusto mo si Omni-Man. 152 00:12:04,854 --> 00:12:06,604 Dahil lang sikat. 153 00:12:06,687 --> 00:12:08,396 Tagahanga ka rin ng Yankee? 154 00:12:08,812 --> 00:12:12,312 Gwapo siya, oo. At swabe ang bigote. 155 00:12:13,812 --> 00:12:17,771 Pasensya na. Hindi ka ganoon. Clash Crash tayo ngayong gabi? 156 00:12:17,854 --> 00:12:20,229 Sana makuha ko ang level 43 chest armor. 157 00:12:21,146 --> 00:12:24,021 'Wag mong sabihing magtatrabaho ka na naman. 158 00:12:24,104 --> 00:12:25,937 Kailan ka huling bumili ng komiks? 159 00:12:26,021 --> 00:12:27,687 Mahal ang mga 'yon. 160 00:12:27,771 --> 00:12:30,437 At madalas maglabas ng Seance Dog. 161 00:12:30,521 --> 00:12:32,271 Ang hilig mo sa kalokohan. 162 00:12:32,854 --> 00:12:34,729 Tantanan mo ako, Todd! 163 00:12:34,812 --> 00:12:37,229 Sige na! Huwag ka nang magkunwari. 164 00:12:37,312 --> 00:12:40,062 Alam kong may gusto ka sa akin. Sinabi ni Marcy. 165 00:12:40,146 --> 00:12:43,146 Malaki at maskulado ka nga, ano? 166 00:12:43,229 --> 00:12:44,271 Tumpak. 167 00:12:44,354 --> 00:12:47,521 At sa tingin mo, ayos lang na pagsamantalahan ako? 168 00:12:47,604 --> 00:12:49,354 Huwag mo akong talikuran. 169 00:12:49,437 --> 00:12:51,146 Ano, tomboy ka ba? 170 00:12:51,229 --> 00:12:55,312 Diyos ko, sana nga. Tatantanan mo ba ako kung ganoon? 171 00:12:55,396 --> 00:12:58,229 Bitawan mo ako, para makahalik ako ng babae. 172 00:12:58,312 --> 00:13:00,437 Huwag. Doble ng laki mo 'yan. 173 00:13:00,521 --> 00:13:02,854 Siguro kaya mong manood lang, ako hindi. 174 00:13:02,937 --> 00:13:06,729 Kaya ko dahil hindi ako si Omni-Man, at ikaw rin hindi. 175 00:13:06,812 --> 00:13:07,937 Tingnan natin. 176 00:13:09,271 --> 00:13:12,937 Malinaw na ang ipinapahiwatig ni Amber, Todd. 177 00:13:13,021 --> 00:13:15,646 -Ano? Seryoso ka, Grayson? -Ganito... 178 00:13:22,187 --> 00:13:23,312 Pabayaan mo siya! 179 00:13:25,604 --> 00:13:27,021 Ano'ng tinitingnan mo? 180 00:13:30,854 --> 00:13:32,062 Salamat. 181 00:13:32,146 --> 00:13:33,229 Wala 'yon. 182 00:14:15,104 --> 00:14:16,396 Muntik na. 183 00:14:23,062 --> 00:14:24,479 Sa wakas. 184 00:14:29,562 --> 00:14:33,271 At maligayang pagdating sa paborito kong anak. May manok dito. 185 00:14:33,354 --> 00:14:36,396 Pero may ininit din akong German bratwurst 186 00:14:36,479 --> 00:14:38,437 na inilipad dito para lang sa iyo. 187 00:14:38,521 --> 00:14:42,729 Nakakatuwa ang araw ko. 188 00:14:44,979 --> 00:14:45,979 Patawad nahuli ako. 189 00:14:46,062 --> 00:14:48,854 Seryoso, inatake ng dragon ang Hong Kong. 190 00:14:48,937 --> 00:14:51,187 -Pinigilan ko. -Dragon. Astig. 191 00:14:51,271 --> 00:14:54,687 Sinasabi pa lang ni Mark na maganda raw ang araw niya. 192 00:14:54,771 --> 00:14:57,187 Hulaan n'yo, sino ang may kapangyarihan na? 193 00:14:59,146 --> 00:15:00,396 Sigurado ka? 194 00:15:00,979 --> 00:15:04,562 Sigurado. Nakapaghagis ako ng basura papuntang kalawakan. 195 00:15:07,896 --> 00:15:10,229 Ayos, anak, ayos. 196 00:15:10,312 --> 00:15:12,812 Kung gusto mo, mag-ensayo tayo bukas. 197 00:15:12,896 --> 00:15:13,896 Nakakatuwa ito. 198 00:15:13,979 --> 00:15:16,729 Bukas nang umaga, Mark. Maaga kang matulog. 199 00:15:17,229 --> 00:15:18,312 Sige. 200 00:15:29,229 --> 00:15:31,479 Pakinggan mo ako, anak. 201 00:15:33,062 --> 00:15:36,979 Medyo mahirap 'tong pag-usapan. 202 00:15:37,062 --> 00:15:41,896 Napansin mo siguro na hindi ako gaya ng mga normal na ama. 203 00:15:41,979 --> 00:15:44,812 Oras na siguro para malaman mo ang totoo. 204 00:15:44,896 --> 00:15:49,479 Sa tingin namin ng mama mo kaya mo nang maintindihan kung saan ako nanggaling. 205 00:15:50,396 --> 00:15:53,937 Ilang milyong milya mula rito, sa kalaliman ng kalawakan, 206 00:15:54,021 --> 00:15:56,521 may planetang Viltrum. 207 00:15:56,646 --> 00:16:02,062 Isang asul na paraiso, mag-isa sa system niya gaya ng atin. 208 00:16:02,146 --> 00:16:04,021 Doon ako ipinanganak. 209 00:16:04,104 --> 00:16:06,854 Parehong-pareho sa tao ang mga Viltrumite, 210 00:16:06,937 --> 00:16:12,229 pero kaya naming lumipad, gumalaw nang napakabilis, at malakas kami. 211 00:16:13,187 --> 00:16:14,771 Pagpatak ng tamang edad, 212 00:16:14,854 --> 00:16:17,771 umaalis kami ng Viltrum upang lakbayin ang kalawakan, 213 00:16:17,854 --> 00:16:21,354 at gamit ang aming kakayanan ay tumulong sa ibang mundo. 214 00:16:21,437 --> 00:16:25,062 Nagboluntaryo akong pumunta sa Earth upang bantayan ito. 215 00:16:25,979 --> 00:16:27,771 Noon ko nakilala ang mama mo. 216 00:16:29,562 --> 00:16:32,229 At kalaunan ay dumating ka. 217 00:16:33,396 --> 00:16:36,604 Alam kong mahirap 'tong paniwalaan lahat, 218 00:16:36,687 --> 00:16:40,521 pero may dugong Viltrumite ka, anak. 219 00:16:40,604 --> 00:16:42,437 At tumatanda ka na. 220 00:16:42,521 --> 00:16:47,521 Maraming magbabago sa'yo pagtungtong mo ng pagbibinata. 221 00:16:48,021 --> 00:16:50,312 Titigyawatin ka, 222 00:16:50,396 --> 00:16:53,896 magbabago ang boses mo, 223 00:16:53,979 --> 00:16:57,104 tutubuan ng buhok ang mga lugar na 'di mo inaasahan, 224 00:16:57,604 --> 00:17:01,896 at magkakaroon ka ng sarili mong kapangyarihan. 225 00:17:01,979 --> 00:17:03,354 Gaya ko. 226 00:17:03,437 --> 00:17:07,229 Kalakasan at bilis, paglipad, lahat ng iyon. 227 00:17:07,771 --> 00:17:09,354 Naiintindihan mo ba? 228 00:17:13,021 --> 00:17:15,354 Makakalipad ako? 229 00:17:15,437 --> 00:17:19,812 Oo, anak. Makakalipad ka. 230 00:17:20,812 --> 00:17:23,062 Makakalipad ako. 231 00:17:28,354 --> 00:17:30,562 Huwag kang tumingin sa baba. Tigil! 232 00:17:31,104 --> 00:17:32,562 Hindi ako malalaglag. 233 00:17:32,646 --> 00:17:35,312 Lilipad ako pataas dahil kaya kong lumipad. 234 00:17:36,146 --> 00:17:37,854 Pero paano kung hindi? 235 00:17:37,937 --> 00:17:39,354 Hindi, hindi. Ito na. 236 00:17:39,437 --> 00:17:43,062 Sabi ni Papa kusa ito. 'Di ako malalaglag kung ayaw ko. 237 00:17:43,146 --> 00:17:46,521 At kahit pa, hindi ako masasaktan, siguro... 238 00:17:47,687 --> 00:17:48,896 Bahala na! 239 00:17:59,479 --> 00:18:01,062 Nako po. 240 00:18:01,979 --> 00:18:03,062 Diyos ko. 241 00:18:31,729 --> 00:18:32,771 Ayos. 242 00:18:49,104 --> 00:18:52,229 6:00 LIPAD KASAMA NI PAPA 243 00:19:12,937 --> 00:19:15,604 Gumayak ka na at lilipad na tayo, anak ko. 244 00:19:21,354 --> 00:19:23,729 Maghahanda ako ng kape. 245 00:19:25,021 --> 00:19:29,479 Parang naglalakad ka pero hindi mo na kailangang isipin ang pagbalanse. 246 00:19:29,562 --> 00:19:31,729 Gaya noong sanggol ka pa. 247 00:19:31,854 --> 00:19:33,687 Nagsisimula ka pa lang. 248 00:19:33,771 --> 00:19:35,937 Kailangan mong manatiling nakaangat. 249 00:19:36,021 --> 00:19:38,937 Panatilihin mo ang paggalaw sa gusto mong puntahan. 250 00:19:39,021 --> 00:19:41,854 -Malinaw? -Oo. Naiintindihan ko na. 251 00:19:42,479 --> 00:19:45,604 Parang hindi pa, e. Sundan mo ako. 252 00:19:48,604 --> 00:19:50,437 Hindi, hindi. 253 00:19:55,354 --> 00:19:57,479 Maaari kang mapagod lumipad. 254 00:19:57,562 --> 00:19:59,687 Masakit sa katawan ang pagmamadali. 255 00:19:59,771 --> 00:20:03,729 Mas mabuti kung irelaks mo lang ang katawan mo. 256 00:20:03,812 --> 00:20:07,187 Gamitin mo ang pwersa para kusa kang makasulong. 257 00:20:10,771 --> 00:20:14,687 'Wag ka lang masyadong magrelaks, baka ka malaglag. 258 00:20:14,812 --> 00:20:17,896 Parang pag-ihi sa salawal. 259 00:20:17,979 --> 00:20:18,979 Ano? 260 00:20:19,062 --> 00:20:20,771 Pag-ihi sa salawal. 261 00:20:20,854 --> 00:20:23,771 Buong buhay mo, pinipigilan mo 'yon, 262 00:20:23,854 --> 00:20:27,021 kaya rito, parang bigla kang iihi sa salawal mo, 263 00:20:27,104 --> 00:20:28,604 napakahirap. 264 00:20:28,687 --> 00:20:31,437 Paano mo nalaman? Nasubukan mo na? 265 00:20:31,521 --> 00:20:34,354 Hindi ko inaasahan na ganito ka na kagaling. 266 00:20:34,437 --> 00:20:36,687 Nag-ensayo ka kagabi? Kaya ka puyat? 267 00:20:36,771 --> 00:20:38,271 Di 'yon mahalaga. 268 00:20:38,354 --> 00:20:39,937 Lumapag tayo roon. 269 00:20:44,437 --> 00:20:45,812 Dahan-dahan. 270 00:20:46,187 --> 00:20:47,396 Lalapag na tayo. 271 00:20:47,479 --> 00:20:49,604 -Bakit 'di ka humihinto? -'Di ko kaya! 272 00:20:49,687 --> 00:20:51,604 Tigil! Tigil! 273 00:20:57,937 --> 00:21:01,354 Matatawag pa rin namang paglapag 'yon. Tumayo ka. 274 00:21:02,187 --> 00:21:04,396 Bilis, may susubukan tayo. 275 00:21:04,479 --> 00:21:06,187 Medyo nasasanay na ako. 276 00:21:06,271 --> 00:21:09,354 Hindi sapat. Subukan mo akong suntukin. 277 00:21:10,437 --> 00:21:12,437 -Talaga? -Oo. 278 00:21:13,896 --> 00:21:15,104 Buong katawan. 279 00:21:16,604 --> 00:21:18,729 Pwede kang manuntok gamit ang braso, 280 00:21:18,812 --> 00:21:22,604 pero kung susuntok ka gamit ang balikat, bewang at binti rin, 281 00:21:22,687 --> 00:21:24,187 mas malakas ang pwersa. 282 00:21:24,271 --> 00:21:26,396 Medyo matagal bago ka masasanay. 283 00:21:26,812 --> 00:21:27,812 Sige. 284 00:21:28,312 --> 00:21:32,354 Tayo, malaya tayong nakakagalaw sa pisikal na espasyo. 285 00:21:32,437 --> 00:21:33,729 Kaya tayo nakakalipad. 286 00:21:33,812 --> 00:21:37,187 Hindi natin kailangang ipwersa ang paa natin sa lupa. 287 00:21:37,271 --> 00:21:39,354 Kaya nating tumungtong sa kahit ano. 288 00:21:39,437 --> 00:21:41,521 Tayo ang gumagawa ng pwersa. 289 00:21:46,771 --> 00:21:47,854 Ayos. 290 00:21:48,187 --> 00:21:49,896 Pero subukan mo ang ganito. 291 00:21:49,979 --> 00:21:51,271 Paano? 292 00:21:59,604 --> 00:22:00,896 Papa. 293 00:22:03,104 --> 00:22:04,562 Ang sakit. Sinaktan mo ako. 294 00:22:06,104 --> 00:22:08,479 Alam ko, anak. Hindi ko... 295 00:22:09,146 --> 00:22:11,854 Napalakas lang. Pasensya na. 296 00:22:13,812 --> 00:22:15,687 Bakit mo ginawa 'yon? 297 00:22:15,771 --> 00:22:19,729 Mark, kung gusto mong maging gaya ko, 298 00:22:19,812 --> 00:22:22,187 kailangan mong maghanda sa lahat ng bagay. 299 00:22:22,271 --> 00:22:24,396 Gagamitin nila ang pwersa nila sa'yo. 300 00:22:40,771 --> 00:22:43,854 Gaano kalala ang ensayo n'yo? 301 00:22:43,937 --> 00:22:46,229 Napasobra ako sa pagtuturo sa kanya. 302 00:22:46,312 --> 00:22:47,812 Pero kailangan niya 'yon. 303 00:22:47,896 --> 00:22:49,812 Baka naman nasagad? 304 00:22:49,896 --> 00:22:51,104 Kinukwestiyon mo ako? 305 00:22:51,187 --> 00:22:53,562 Ano bang problema mo? 306 00:22:55,729 --> 00:22:57,562 'Di ko alam. 307 00:22:57,646 --> 00:23:03,187 Pasensya na. Ngayon lang kasi lumabas ang kapangyarihan ni Mark, 'di ako handa. 308 00:23:03,271 --> 00:23:05,479 Maraming magbabago. 309 00:23:06,312 --> 00:23:09,646 Iniisip ko, mas mabuti siguro kung 310 00:23:09,729 --> 00:23:11,687 hindi na lang siya nagkaroon. 311 00:23:15,687 --> 00:23:19,062 Grabe. Masakit pa rin ba ang suntok ni Todd? Ayos ka lang? 312 00:23:20,354 --> 00:23:21,646 Hindi, ayos lang ako. 313 00:23:21,729 --> 00:23:24,146 Sige. Mukha namang ganoon. 314 00:23:24,229 --> 00:23:26,771 Oy, Mark Grayson. 315 00:23:28,562 --> 00:23:32,271 At wala si Amber dito para protektahan kang bwisit ka. 316 00:23:32,354 --> 00:23:34,187 Todd, pakiusap. Huwag muna... 317 00:23:35,271 --> 00:23:36,646 Huwag? 318 00:23:37,187 --> 00:23:39,687 Huwag ano? Huwag kitang bugbugin? 319 00:23:39,771 --> 00:23:41,521 O ano? Binabantaan mo ba ako? 320 00:23:41,604 --> 00:23:44,604 Gusto mong ipaalala ko ang nangyari noong nakaraan? 321 00:23:45,229 --> 00:23:46,271 Suntukin mo ako. 322 00:23:47,354 --> 00:23:49,771 Dali. Suntukin mo ako nang malakas. 323 00:23:55,187 --> 00:23:56,187 Isa pa. 324 00:23:59,771 --> 00:24:01,562 Isa pa. Mas malakas. 325 00:24:12,354 --> 00:24:13,562 Halimaw! 326 00:24:15,854 --> 00:24:17,812 Ano'ng nangyayari sa iyo? 327 00:24:17,896 --> 00:24:19,271 Gusto ko ng masusuntok. 328 00:24:19,354 --> 00:24:22,312 Umalis na siya, Mark. Nasayang ang pagkakataon mo. 329 00:24:30,396 --> 00:24:33,437 Putok ng baril. Saan nanggagaling 'yon? 330 00:24:43,604 --> 00:24:44,604 Bwisit! 331 00:24:47,354 --> 00:24:48,646 Tara. Bilis. 332 00:24:56,479 --> 00:24:58,562 Hindi ka dapat sumama sa pagtakbo! 333 00:24:58,646 --> 00:25:01,229 Dapat doon ka lang, para makatakas kami. 334 00:25:01,312 --> 00:25:03,354 Dinala mo ako bilang proteksyon. 335 00:25:03,437 --> 00:25:05,937 Hindi ko magagawa 'yon kung nagpabaril ako. 336 00:25:06,021 --> 00:25:08,271 Tumahimik ka at itakas mo kami. 337 00:25:17,437 --> 00:25:18,771 Sadya 'yon. 338 00:25:21,187 --> 00:25:22,604 Sino kang lintik ka? 339 00:25:22,687 --> 00:25:23,729 Ako si... 340 00:25:25,021 --> 00:25:26,104 Ako si... 341 00:25:26,187 --> 00:25:28,896 Wala pa akong maisip. May imumungkahi ka ba? 342 00:25:28,979 --> 00:25:31,396 "Ginoong Butas-butas ang Katawan"? 343 00:25:31,479 --> 00:25:33,437 Hindi madaling bigkasin. 344 00:25:35,479 --> 00:25:36,479 Mayroon bang iba? 345 00:26:04,146 --> 00:26:06,187 Ano kaya kung "Boy Malupit"? 346 00:26:06,771 --> 00:26:09,937 Hindi, tunog pambata, e. Ano sa tingin mo? 347 00:26:10,646 --> 00:26:12,396 Katawa-tawa ang hitsura mo. 348 00:26:14,187 --> 00:26:15,687 Umalis na tayo rito. 349 00:26:23,687 --> 00:26:26,854 Marami kang nilampasan sa proseso, Mark. 350 00:26:27,896 --> 00:26:29,854 Wala namang masamang nangyari. 351 00:26:29,937 --> 00:26:31,437 Hindi man halata, 352 00:26:31,521 --> 00:26:35,187 pero ang laki ng pinsalang idinulot mo. 353 00:26:35,271 --> 00:26:37,062 Hindi ka pa handa. 354 00:26:37,146 --> 00:26:38,187 Suntukin mo ako. 355 00:26:38,271 --> 00:26:41,062 -Ano? -Suntukin mo ako ngayon. Dali! 356 00:26:41,729 --> 00:26:44,729 Hindi ako handa noon, ngayon handa na. Kaya ko na. 357 00:26:45,229 --> 00:26:46,604 Dali. 358 00:26:47,146 --> 00:26:50,104 -Hindi kita susuntukin. -Hindi mo pa ako sinusuntok. 359 00:26:50,187 --> 00:26:53,687 Natakot ako, hindi naman ganoon kalala. Kaya ko. Malakas ako. 360 00:26:53,771 --> 00:26:55,687 -Alam ko-- -Hindi! 361 00:26:55,771 --> 00:26:57,479 Hindi ka naniniwala sa akin. 362 00:26:57,562 --> 00:26:59,396 Suntukin mo ako para mapatunayan ko. 363 00:26:59,479 --> 00:27:02,104 Pakiusap, Papa. Suntukin mo ako. 364 00:27:02,187 --> 00:27:03,396 Nako, anak. 365 00:27:03,479 --> 00:27:05,937 Malakas ako, kaya ko 'to. 366 00:27:06,021 --> 00:27:08,812 Ginusto ko 'to noon pa. 367 00:27:09,854 --> 00:27:11,729 Gusto kong gawin ang ginagwa mo. 368 00:27:12,979 --> 00:27:14,896 Gusto kong maging kagaya mo. 369 00:27:18,729 --> 00:27:20,104 Magiging ganoon ka, anak. 370 00:27:20,937 --> 00:27:22,354 Sa tamang panahon. 371 00:27:26,187 --> 00:27:27,937 Babawi ako. 372 00:27:31,896 --> 00:27:33,229 Sundan mo ako. 373 00:27:39,771 --> 00:27:41,229 Mamimili tayo? 374 00:27:41,312 --> 00:27:42,479 Oo. 375 00:27:53,062 --> 00:27:54,271 Nakita ka ba? 376 00:27:54,354 --> 00:27:55,812 Sinong kausap mo? 377 00:27:55,896 --> 00:27:58,812 Pasensya na. Nagtatanong lang. 378 00:28:00,312 --> 00:28:05,146 Pang-prom na damit sa umaga, pandigmang-kasuotan sa gabi. 379 00:28:05,229 --> 00:28:07,146 Ako si Art Rosenbaum, bata. 380 00:28:07,229 --> 00:28:10,646 Masaya akong makilala ka sa wakas. Naikukwento ka na sa'kin. 381 00:28:11,437 --> 00:28:13,062 Ikaw rin. 382 00:28:13,562 --> 00:28:16,896 -Hindi ako binabanggit ng Papa mo, ano? -Ano... 383 00:28:16,979 --> 00:28:20,896 Binata pa lang siya. Marami siyang nakakalimutan. 384 00:28:21,687 --> 00:28:23,396 Teka, mga super suit? 385 00:28:23,479 --> 00:28:26,354 Magkakaroon na ba ako ng costume? Gaya ni Papa? 386 00:28:26,437 --> 00:28:27,979 Naintindihan niya. 387 00:28:28,062 --> 00:28:30,104 Hindi ka pwedeng nakapantulog. 388 00:28:30,187 --> 00:28:32,396 Ayos! Astig! 389 00:28:32,479 --> 00:28:34,937 Mayroon ka nang ginawa para sa akin? 390 00:28:35,021 --> 00:28:37,229 Mag-uusap muna dapat tayo, 391 00:28:37,312 --> 00:28:39,146 at saka ako gagawa. 392 00:28:39,229 --> 00:28:41,312 Pero mayroon ako ritong handa na. 393 00:28:44,312 --> 00:28:45,521 Ano sa tingin mo? 394 00:28:46,312 --> 00:28:50,812 'Di ako sigurado sa kulay, masyadong matingkad. Pa? 395 00:28:51,562 --> 00:28:52,979 Medyo masagwa nga, Art. 396 00:28:53,979 --> 00:28:57,312 Sinubukan ko lang namang ibenta ang 'di naibenta. 397 00:28:58,146 --> 00:29:01,771 Gusto ko ang salamin, 'di ako mapupuwing habang lumilipad. 398 00:29:01,854 --> 00:29:05,021 Pero gusto ko sana, medyo, 399 00:29:05,104 --> 00:29:07,146 ewan, natatangi? 400 00:29:07,229 --> 00:29:10,646 Syempre naman. 'Yon ang gusto ng lahat. 401 00:29:10,729 --> 00:29:12,771 Ang natatangi. May simbolo. 402 00:29:12,854 --> 00:29:15,812 'Yong iguguhit ng mga bata sa kwaderno 403 00:29:15,896 --> 00:29:18,896 habang nangangarap na maging gaya mo. 404 00:29:18,979 --> 00:29:21,479 Mahirap din gawin. 405 00:29:21,562 --> 00:29:23,854 Pero, dahil sa Papa mo, 406 00:29:23,937 --> 00:29:27,229 handa akong paghirapan ang gagawin ko, 407 00:29:27,312 --> 00:29:29,312 pero kailangan ko ng tulong mo. 408 00:29:29,396 --> 00:29:33,062 -May naisip ka na bang pangalan? -Hindi ko pa napag-isipan 'yon. 409 00:29:33,146 --> 00:29:34,937 Nakakatulong ang pangalan. 410 00:29:35,021 --> 00:29:37,021 Si Darkwing, may itim na pakpak, 411 00:29:37,104 --> 00:29:39,812 si Red Rush, may pulang liwanag 'pag tumatakbo. 412 00:29:39,896 --> 00:29:43,271 Bigyan mo ako ng ideya, gagawin kong kakila-kilala. 413 00:29:43,354 --> 00:29:44,979 Pag-isipan mo, sabihan mo ako. 414 00:29:51,812 --> 00:29:52,812 Mark? 415 00:29:59,021 --> 00:30:00,104 Mark! 416 00:30:08,229 --> 00:30:09,396 Mark? 417 00:30:22,937 --> 00:30:24,312 Ano 'yon? 418 00:30:26,729 --> 00:30:29,937 -Nag-eensayo sa paglapag. -Halata nga. 419 00:30:30,021 --> 00:30:32,854 Pasensya na sa kinalabasan ng bakuran. 420 00:30:32,937 --> 00:30:34,604 Ano'ng ginagawa mo? 421 00:30:34,687 --> 00:30:36,146 Kailangan kong mag-ensayo. 422 00:30:36,229 --> 00:30:39,812 Hindi ako makalapag nang ayos o makalipad nang mabilis. 423 00:30:39,896 --> 00:30:42,062 Mark, kailangan mong matulog. 424 00:30:42,146 --> 00:30:44,896 -Kailangan kong mag-ensayo. -Hatinggabi na. 425 00:30:44,979 --> 00:30:46,937 May trabaho bukas, eskwela. 426 00:30:47,021 --> 00:30:48,479 Pumasok ka, ngayon na. 427 00:30:49,437 --> 00:30:50,479 Pasunurin mo ako. 428 00:30:51,687 --> 00:30:53,562 Pakiramdam mo ba malakas ka? 429 00:30:53,646 --> 00:30:56,104 Dahil alam mong 'di kita kaya sa pisikal? 430 00:30:56,187 --> 00:30:57,479 'Yon ang kailangan mo? 431 00:30:59,396 --> 00:31:01,021 Mahalaga 'to. 432 00:31:04,187 --> 00:31:05,687 Naalala mo noong bata ka, 433 00:31:05,771 --> 00:31:08,646 nag-uusap tayo tuwing gabi bago ka matulog? 434 00:31:08,729 --> 00:31:12,521 Kinukwento mo sa akin kung may nangutya sa'yo o kung ano man, 435 00:31:12,604 --> 00:31:16,687 sinasabi ko sa'yo ang mga karanasan ko para bumuti ang pakiramdam mo? 436 00:31:17,729 --> 00:31:21,437 Hindi kita makukwentuhan habang lumilipad sa langit, pero... 437 00:31:21,521 --> 00:31:23,146 pero nandito pa rin ako. 438 00:31:25,521 --> 00:31:27,062 Dati tayong dalawa lang, 439 00:31:27,146 --> 00:31:30,937 at ang Papa mong makapangyarihan at tagapagligtas ng mundo. 440 00:31:31,687 --> 00:31:35,937 Ngayon, kayong dalawa na, at ang nakakabagot at ordinaryo mong Mama. 441 00:31:36,021 --> 00:31:38,812 -Ma... -Ayos lang, anak. Naiintindihan ko. 442 00:31:39,521 --> 00:31:42,437 Kailangang lampasan mo ang normal na buhay kasama ako 443 00:31:42,521 --> 00:31:46,771 para maging higit pa roon, gaya ng Papa mo. 444 00:31:46,854 --> 00:31:49,187 Oo, pero 'yon ang inaalala ko. 445 00:31:49,271 --> 00:31:51,354 Hindi ako gaya ni Papa. 446 00:31:51,437 --> 00:31:54,229 Gaya mo ako. Hindi ako espesyal. 447 00:31:56,229 --> 00:31:59,354 Ang sakit naman no'n. 448 00:31:59,437 --> 00:32:02,562 Hindi... Alam mo ang ibig kong sabihin. 449 00:32:02,646 --> 00:32:07,271 Matapos ang lahat ng nagawa niya, paano ako makakahabol sa ganoon? 450 00:32:07,354 --> 00:32:09,104 Sino'ng nagsabi na kailangan mo? 451 00:32:09,187 --> 00:32:12,521 Hindi mo naman kailangang maging magaling na Omni-Man. 452 00:32:12,604 --> 00:32:15,521 Kailangan mo lang maging magaling na ikaw. 453 00:32:15,604 --> 00:32:18,021 Paano kung hindi ako sapat? 454 00:32:18,604 --> 00:32:22,729 Mark, paanong hindi ka magiging sapat? 455 00:32:23,562 --> 00:32:24,729 Salamat. 456 00:32:24,812 --> 00:32:28,521 Mahal ko ang nakakabagot, mahina, at ordinaryong mama ko. 457 00:32:28,604 --> 00:32:31,562 At mahal ko ang siraulo kong anak. 458 00:32:44,687 --> 00:32:46,187 Pagod ka yata. 459 00:32:46,979 --> 00:32:48,604 Ayos lang ako. 460 00:32:48,687 --> 00:32:51,021 Marami lang iniisip. 461 00:32:53,812 --> 00:32:56,104 Talaga? Ano 'yon? 462 00:32:57,521 --> 00:33:01,021 Pipilitin mo rin namang malaman, kaya ito na... 463 00:33:01,937 --> 00:33:03,396 Natatakot ako, Papa. 464 00:33:04,437 --> 00:33:06,229 Paano kung 'di ko kaya 'to? 465 00:33:09,937 --> 00:33:11,479 -Narinig mo 'yon? -Oo. 466 00:33:11,562 --> 00:33:12,729 Maghanda ka. 467 00:33:15,479 --> 00:33:17,729 -Kinabahan ka ba? -Medyo. 468 00:33:18,562 --> 00:33:20,437 -Pero nasalo mo? -Oo. 469 00:33:21,021 --> 00:33:23,604 Ganoon din ang pagiging bayani. 470 00:33:23,687 --> 00:33:26,896 Simula ito ng mahabang paglalakbay nating dalawa. 471 00:33:27,521 --> 00:33:30,271 Sa landas na ito, kailangan mong gumawa ng 472 00:33:30,354 --> 00:33:33,687 mga bagay na ayaw mo o sa tingin mo hindi mo kaya. 473 00:33:34,479 --> 00:33:37,854 Ayos lang matakot. Natural lang na mangamba, 474 00:33:37,937 --> 00:33:41,687 pero kung kaya mong lagpasan 'yon, at gawin ang kailangang gawin, 475 00:33:42,146 --> 00:33:43,479 magiging ayos ka rin. 476 00:33:44,146 --> 00:33:45,937 Kaya mo ba 'yon, Mark? 477 00:33:46,687 --> 00:33:47,854 Oo. 478 00:33:57,021 --> 00:34:00,354 Tingin ng mga batang gaya mo ay napakalakas nila, 479 00:34:00,437 --> 00:34:03,271 at nakakasama 'yon sa kanila. 480 00:34:03,354 --> 00:34:05,646 Pero ikaw, naiiba ka. 481 00:34:06,687 --> 00:34:10,896 Totoong malakas ka. 482 00:34:18,687 --> 00:34:19,854 Alam ko na. 483 00:34:20,521 --> 00:34:23,104 Sige, bata. Gawin na natin. 484 00:35:57,937 --> 00:35:59,021 Naku. 485 00:36:09,229 --> 00:36:12,687 Sa tingin n'yo ba sobra ito para sa inyo? 486 00:36:12,771 --> 00:36:15,396 Nabutas ang gusaling iyon. Tingnan niyo! 487 00:36:20,229 --> 00:36:21,229 Naku! 488 00:36:38,646 --> 00:36:40,021 Ayos na? 489 00:37:06,562 --> 00:37:08,937 Mabuting sumuko ka na lang. Ako si... 490 00:37:16,146 --> 00:37:19,354 Ang sinasabi ko, mahilig siya sa isda. 491 00:37:20,062 --> 00:37:22,271 Dapat maging mabait ka sa kaniya. 492 00:37:22,354 --> 00:37:24,437 Nahihirapan siyang makipagkaibigan. 493 00:37:24,521 --> 00:37:28,437 Sandamakdamk ang mga kaibigan niya, pero tama ka. Dapat... 494 00:37:29,437 --> 00:37:30,521 Takbo! 495 00:37:31,396 --> 00:37:35,604 Gusto kong makita ang takot sa mata n'yo! Parehong takot... 496 00:37:36,396 --> 00:37:37,812 Ano ito? 497 00:37:37,896 --> 00:37:40,854 Sinusubukan ko namang makipagkaibigan sa kaniya. 498 00:37:41,396 --> 00:37:43,146 Josef! Nangako ka! 499 00:37:43,896 --> 00:37:45,687 Ay, nako. 500 00:37:45,771 --> 00:37:47,021 Paano tayo sasaya 501 00:37:47,104 --> 00:37:50,396 kung hindi ko makuha ang interes mo kahit sandali? 502 00:37:50,479 --> 00:37:52,812 Makuha ang interes ko? Olga naman. 503 00:37:52,896 --> 00:37:54,729 Magkaiba tayo ng pananaw. 504 00:37:54,812 --> 00:37:56,687 Mabilis din ang takbo ng utak ko. 505 00:37:56,771 --> 00:37:59,937 Kahit pa maiksing usapan ay parang oras na sa akin. 506 00:38:00,021 --> 00:38:01,146 Nakakapagod. 507 00:38:04,687 --> 00:38:08,021 Pero ang makasama ka ay parang biyaya. 508 00:38:08,104 --> 00:38:11,396 Ang boses mo ay musika sa akin. 509 00:38:11,771 --> 00:38:14,854 Mabuti ka at magandang babae. 510 00:38:15,437 --> 00:38:17,646 Nasa iyo ang buong interes ko. 511 00:38:20,479 --> 00:38:21,812 Totoo ba 'yan? 512 00:38:21,937 --> 00:38:23,021 Oo. 513 00:38:26,021 --> 00:38:27,187 Mukhang... 514 00:38:27,271 --> 00:38:29,562 Tawag ng Guardians. Pasensya na. 515 00:38:29,646 --> 00:38:31,937 Naiintindihan ko. Sige na. 516 00:38:42,521 --> 00:38:45,104 Lagot na ang Denver, hangal! 517 00:38:45,187 --> 00:38:49,687 Papasabugin ko ang sarili ko kasama ng buong siyudad. 518 00:38:49,771 --> 00:38:52,187 Nilagyan ko ng plutonium ang damit ko... 519 00:38:55,437 --> 00:38:57,854 'Pag nangangamba, ibato sila sa kalawakan. 520 00:39:18,354 --> 00:39:20,479 Sa wakas, may aksyon! 521 00:39:27,729 --> 00:39:29,354 Holly! Teka lang! 522 00:39:29,437 --> 00:39:31,771 Connie, huwag mo na sayangin ang oras ko. 523 00:39:31,854 --> 00:39:33,729 Mabuting balita ito. 524 00:39:33,812 --> 00:39:36,604 Dahil sa ikatlong paglabas ng Haven Storm 4.0, 525 00:39:36,687 --> 00:39:40,104 tataas ang presyo natin sa merkado nang hindi bababa sa 10%. 526 00:39:40,187 --> 00:39:42,521 Maganda ang nakaabang na taon sa atin. 527 00:39:42,604 --> 00:39:45,354 Libre dapat ang bagong paglabas ng Haven Storm. 528 00:39:45,437 --> 00:39:47,729 Hindi mga shareholder ang inaalala ko. 529 00:39:47,812 --> 00:39:49,854 Gusto kong maganda ang taon ng mundo. 530 00:39:51,937 --> 00:39:54,604 Hindi ba sapat na ang tulong mo sa mundo? 531 00:39:54,687 --> 00:39:56,229 Walang sapat. 532 00:40:06,729 --> 00:40:07,896 Bilis! 533 00:40:10,021 --> 00:40:12,521 Bilis! Kaunti na lang! Kaya mo 'to! 534 00:40:14,396 --> 00:40:17,062 Nagawa mo! Nagawa mo! 535 00:40:20,687 --> 00:40:22,354 Naku! Patawad! 536 00:40:23,562 --> 00:40:24,896 Ayos na. 537 00:40:31,271 --> 00:40:32,521 Ayos ka lang? 538 00:40:32,604 --> 00:40:34,354 Ayos lang. Nagawa natin. 539 00:40:34,687 --> 00:40:37,229 Hindi ko pa napalawak ang sarili ko nang ganoon. 540 00:40:37,312 --> 00:40:39,437 Grabe 'yon. 541 00:40:41,396 --> 00:40:43,562 Ano ba 'yan? Isama mo na ako. 542 00:40:43,646 --> 00:40:44,896 Makakatulong ako. 543 00:40:44,979 --> 00:40:50,146 Hindi, Nikki. Masyadong delikado ang trabaho ng Guardians para sa mga bata. 544 00:40:50,937 --> 00:40:52,229 Naku naman! 545 00:40:53,312 --> 00:40:55,562 Mahusay 'yan. Ganyan. 546 00:40:55,646 --> 00:40:58,271 Ganyan, ganyan. Ituloy mo lang. 547 00:40:59,104 --> 00:41:01,229 Ayos, ayos, ayos, ganyan lang. Ganyan lang. 548 00:41:02,187 --> 00:41:03,604 Ano 'yong tumutunog? 549 00:41:07,062 --> 00:41:09,229 Ayos na! Mahusay kayong lahat. 550 00:41:22,771 --> 00:41:23,896 Nakapasok na tayo. 551 00:41:24,854 --> 00:41:26,146 -Sam. -Ano? 552 00:41:26,229 --> 00:41:27,396 Si Darkwing. 553 00:41:27,479 --> 00:41:30,271 Huwag mo siyang alalahanin. Wala siya rito. 554 00:41:35,229 --> 00:41:37,646 Malas n'yo, nandito ako. 555 00:41:38,354 --> 00:41:40,146 Kung saan ako kailangan. 556 00:42:03,771 --> 00:42:06,687 Alam ko ang nasa loob at kung sino ang kukuha. 557 00:42:06,771 --> 00:42:08,771 Sabihin mo kung sino. 558 00:42:08,854 --> 00:42:10,687 Mukha ba kaming sumbungero? 559 00:42:13,021 --> 00:42:15,146 Babalikan ko kayo bukas. 560 00:42:18,646 --> 00:42:19,729 Wing Jet! 561 00:42:43,396 --> 00:42:45,896 Darkwing, bakit mo kami ipinatawag dito? 562 00:42:45,979 --> 00:42:47,146 Ako? 563 00:42:47,229 --> 00:42:48,896 Walang nagpadala ng tawag. 564 00:42:48,979 --> 00:42:51,646 Diyos ko. Anong nangyayari? Masama ba? 565 00:43:09,521 --> 00:43:11,812 -Ano? -Omni-Man! 566 00:43:59,646 --> 00:44:00,646 Hindi! 567 00:44:00,771 --> 00:44:01,896 -Hindi! -Hindi! 568 00:44:06,604 --> 00:44:08,062 Bakit mo 'yon ginawa? 569 00:44:30,479 --> 00:44:31,604 Nako. 570 00:44:42,687 --> 00:44:45,312 -Ayos ka lang ba? -Mabubuhay naman. 571 00:44:45,396 --> 00:44:49,354 May kumokontrol siguro sa kaniya. Hindi niya ito gagawin. 572 00:44:49,437 --> 00:44:52,312 Gayunpaman, sino sa atin ang mamamatay? 573 00:44:53,479 --> 00:44:54,854 Tayo ang pipiliin ko. 574 00:45:52,104 --> 00:45:53,187 Bakit? 575 00:45:54,312 --> 00:45:55,562 Bakit? 576 00:47:20,646 --> 00:47:22,646 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni EMN 577 00:47:22,729 --> 00:47:24,729 Mapanlikhang Superbisor Maribeth Pierce