1 00:00:05,146 --> 00:00:09,937 "광감수성 간질 환자에게 발작을 일으킬 수 있는" 2 00:00:10,021 --> 00:00:14,979 "섬광이 나오므로 시청에 주의가 필요합니다" 3 00:00:18,729 --> 00:00:21,729 - 커피 마실래? - 좋지, 고마워 4 00:00:23,062 --> 00:00:25,437 - 다음 주 준비됐어? - 무슨 일이 있는데? 5 00:00:25,521 --> 00:00:29,146 슈퍼휴먼 대피 훈련이 있잖아 자격증을 갱신해야 해 6 00:00:29,229 --> 00:00:32,104 필요한 건 알지만 진짜 싫어 7 00:00:32,187 --> 00:00:34,812 군대에 있을 땐 백병전 훈련을 해야 해서 8 00:00:34,896 --> 00:00:37,479 칼을 들고 덤비는 상대도 막아야 했는데 9 00:00:37,562 --> 00:00:40,104 이건 완전히 달라 10 00:00:40,187 --> 00:00:42,396 눈에서 레이저를 쏘고 마음을 조종하거나 11 00:00:42,479 --> 00:00:45,562 통학 버스를 달로 차버릴 수 있는 상대한테서 12 00:00:45,646 --> 00:00:50,229 방어하고 피하는 법을 배워야 한다고? 13 00:00:50,312 --> 00:00:51,479 그게 일이잖아 14 00:00:52,479 --> 00:00:54,187 의외로 침착하네 15 00:00:54,271 --> 00:00:56,812 지난번에는 허리를 삐었잖아, 자네... 16 00:00:56,896 --> 00:00:59,396 젠장, 휴가 냈구나? 17 00:00:59,479 --> 00:01:01,854 자네만 안됐어 18 00:01:01,937 --> 00:01:03,562 런던으로 놀러 갈 거야 19 00:01:03,646 --> 00:01:06,646 관광도 하고 인도 음식도 먹고 선탠도 즐겨야지 20 00:01:06,729 --> 00:01:09,771 일주일 내내 휴가 냈어? 21 00:01:09,854 --> 00:01:12,312 2주야, 맷의 봄방학 내내 22 00:01:12,396 --> 00:01:13,979 아이가 비틀스에 푹 빠졌거든 23 00:01:14,062 --> 00:01:17,146 애비 로드와 애플 레코드에 가고 싶대 24 00:01:17,229 --> 00:01:20,229 시간이 되면 내가 보고 싶은 곳도 볼 예정이야 25 00:01:20,312 --> 00:01:22,146 둘만 간다고? 26 00:01:22,229 --> 00:01:23,687 괜찮겠어, 스티브? 27 00:01:23,771 --> 00:01:27,354 서로를 살벌하게 미워하는 줄 알았는데 28 00:01:28,062 --> 00:01:29,646 살벌한 건 아니야 29 00:01:29,729 --> 00:01:33,812 맷에게 힘든 시기가 있었지만 30 00:01:33,896 --> 00:01:36,229 잘 이겨내고 있어 31 00:01:36,729 --> 00:01:41,229 물건을 훔치고 마약도 한다면서 32 00:01:41,312 --> 00:01:42,979 어떻게 마음을 바로잡게 했어? 33 00:01:43,812 --> 00:01:46,729 안녕하세요 쉽진 않았지 34 00:01:46,812 --> 00:01:48,854 몰리와 내가 처음 만났을 땐 35 00:01:48,937 --> 00:01:52,562 맷은 아버지와 살았는데 제멋대로였어 36 00:01:52,646 --> 00:01:55,229 정말 못된 놈이었거든 37 00:01:55,312 --> 00:01:58,896 내 눈을 멍들게 한 것도 봤잖아 그건 이제 다 지나간 일이야 38 00:01:58,979 --> 00:02:03,396 걘 마음의 악마를 응시한 뒤... 정복해버린 거지 39 00:02:04,104 --> 00:02:06,521 살면서 그렇게 힘든 일은 없었어 40 00:02:06,604 --> 00:02:11,396 그런 남자로 성장하고 있다니 우린 그 애가 정말 자랑스러워 41 00:02:11,479 --> 00:02:13,187 그래서 맷이 런던에 가고 싶다고 하니 42 00:02:13,271 --> 00:02:15,979 몰리와 난 어떻게든 돈을 끌어모았지 43 00:02:16,062 --> 00:02:19,729 모든 노력에 얼마나 감사하는지 보여주고 싶거든 44 00:02:21,437 --> 00:02:24,646 난 친자식도 없고 맷이 태어났을 땐 곁에 없었어 45 00:02:24,729 --> 00:02:27,604 자전거나 공 던지는 법도 가르쳐주지 않았지만 46 00:02:29,812 --> 00:02:34,229 몇 달 후에 강당 무대에 올라가서 졸업장을 받는 아이는 47 00:02:35,812 --> 00:02:37,521 내 아들이야 48 00:02:40,187 --> 00:02:42,396 마음 놓고 울어 49 00:02:42,479 --> 00:02:46,104 자네 기운을 북돋아 줄 코코아를 만들어올게 50 00:02:46,187 --> 00:02:50,062 데이트에서 퇴짜를 맞으면 자네도 내 어깨에 기대서 울잖아 51 00:02:50,146 --> 00:02:52,104 뭐야? 무슨... 52 00:03:22,687 --> 00:03:25,271 안에 들어갔어야지! 53 00:03:25,354 --> 00:03:29,479 클론의 계산 능력은 믿을 수가 없다니까 54 00:03:29,562 --> 00:03:31,771 클론이라고? 내가 무슨... 55 00:03:34,229 --> 00:03:36,312 이게 계획했던 거야 56 00:03:36,396 --> 00:03:40,229 대통령이 우릴 노리고 있으니 그가 안전하다는 환상을 깨는 거지 57 00:03:40,312 --> 00:03:44,187 죽이는 것만으론 충분하지 않아 구경거리를 만들어야 해 58 00:03:45,646 --> 00:03:48,187 네가 진짜 원조였다면 그걸 알았겠지 59 00:03:49,021 --> 00:03:50,646 오, 하느님! 60 00:03:50,729 --> 00:03:53,312 상쾌하네, 좀 간지러워 61 00:03:53,396 --> 00:03:55,229 난 큰 총포가 좋아 62 00:04:01,854 --> 00:04:03,854 명령이다 63 00:04:03,937 --> 00:04:05,521 명령이다 64 00:04:05,604 --> 00:04:07,604 너에게 명령한다 65 00:04:07,687 --> 00:04:09,521 뭘 명령할 건데? 66 00:04:14,896 --> 00:04:16,229 그놈은 죽이고 이동해! 67 00:04:16,312 --> 00:04:20,146 - 눈도 너처럼 교체 가능해! - 내가 원조야! 68 00:04:21,396 --> 00:04:22,646 스티브, 조심해! 69 00:04:35,812 --> 00:04:37,021 늦어서 미안해 70 00:04:37,104 --> 00:04:39,146 레드 러시, 이 사람을 대피시켜 71 00:04:39,229 --> 00:04:40,437 대피에 주력한다! 72 00:04:40,521 --> 00:04:43,521 대피가 끝나야 놈들을 처리할 수 있어 73 00:04:47,521 --> 00:04:49,021 이제 우리에게 맡겨요 74 00:04:49,104 --> 00:04:51,437 후퇴해요! 민간인 대피를 도와줘요 75 00:04:51,521 --> 00:04:52,604 알겠습니다 76 00:04:52,687 --> 00:04:53,854 젠장, 피해요! 77 00:04:55,771 --> 00:04:57,021 워 우먼 78 00:04:59,437 --> 00:05:02,229 왜 이래? 그냥 가만히 있을 순 없었나? 79 00:05:02,312 --> 00:05:05,146 대통령을 죽이게 말이야 하루 쉬고 좋잖아 80 00:05:05,229 --> 00:05:07,104 우리 스타일이 아니야, 미안해 81 00:05:07,979 --> 00:05:10,729 구경거리가 아니에요! 어서 피해요! 82 00:05:14,146 --> 00:05:15,146 안 돼! 83 00:05:16,687 --> 00:05:18,979 함께 있어라! 84 00:05:23,937 --> 00:05:26,812 - 움직이지 마, 이제 안전하니까 - 내게 맡겨 85 00:05:29,521 --> 00:05:30,771 대피시켰어 86 00:05:32,312 --> 00:05:34,562 - 대통령을 보호해 - 알았어 87 00:05:35,854 --> 00:05:40,271 빨리 움직여서 미안해요 사람들이 너무 많아서... 88 00:05:40,354 --> 00:05:42,979 이런, 한 사람이 시작하면 모두가... 89 00:05:46,771 --> 00:05:49,521 미안해요, 참기가... 90 00:06:03,979 --> 00:06:05,979 지금이야! 놈이 정신 팔려 있어 91 00:06:06,062 --> 00:06:09,562 여긴 다 대피시킨 것 같아 난 올라갈게, 넌 내려가 92 00:06:49,646 --> 00:06:52,979 구해줄 테니, 걱정 말아요 여기서 벗어날 거예요 93 00:07:09,271 --> 00:07:11,021 안 돼요 94 00:07:11,104 --> 00:07:12,312 당신은요? 95 00:07:32,521 --> 00:07:33,687 뒤를 조심해 96 00:07:38,562 --> 00:07:39,771 고맙긴, 뭘 97 00:07:39,854 --> 00:07:41,521 군인들을 대피시켜! 98 00:07:45,104 --> 00:07:47,729 이제 우리한테 맡겨요 당신들한텐 너무 위험해요 99 00:07:48,687 --> 00:07:52,021 가디언즈 오브 글로브와 대통령을 처치하면 100 00:07:52,104 --> 00:07:53,979 아무도 우릴 막을 수 없어 101 00:08:08,521 --> 00:08:09,521 손을 잡아요! 102 00:08:12,021 --> 00:08:13,187 내가 구하려 했거든 103 00:08:18,062 --> 00:08:19,354 다 됐어 104 00:08:19,437 --> 00:08:21,562 건물엔 아무도 없어 우리만 남았어 105 00:08:21,646 --> 00:08:22,896 대피 완료 106 00:08:22,979 --> 00:08:26,104 이제 자유롭게 이 짐승들을 제거하자고 107 00:09:15,312 --> 00:09:17,104 "세이앙스 도그" 108 00:09:18,229 --> 00:09:20,937 엄마, 왜요? 곧 나갈게요 109 00:09:21,521 --> 00:09:23,187 - 시간이 없어 - 엄마! 110 00:09:23,271 --> 00:09:25,729 내 욕실에 비누가 떨어졌어 유난 좀 떨지 마 111 00:09:25,812 --> 00:09:29,646 네 기저귀도 갈았는데 안 본 게 뭐 있다고 그래 112 00:09:29,729 --> 00:09:31,562 그냥 나가세요! 113 00:09:32,771 --> 00:09:36,854 지금 보시는 엄청난 혼란은 몰러 쌍둥이가... 114 00:09:36,937 --> 00:09:39,187 아빠가 백악관을 구하셨나 봐요 115 00:09:39,271 --> 00:09:41,396 - 혼자서? - 가디언즈도 있었어요 116 00:09:41,479 --> 00:09:44,812 누구랑 싸웠는데? 몰러 쌍둥이구나 117 00:09:44,896 --> 00:09:48,312 같이 아침을 못 먹을 것 같네 실망인데 118 00:09:48,396 --> 00:09:50,896 백악관이잖아요, 엄마 중요한 일이에요 119 00:09:51,312 --> 00:09:54,271 일 년에 거의 두 번은 다시 짓는데, 뭘 120 00:09:54,354 --> 00:09:57,812 닥터 세이스믹이 아니면 리자드 리그나 다른 사람 짓이잖아 121 00:09:57,896 --> 00:10:00,479 대통령이 거기 사는지도 의심스러워 122 00:10:01,521 --> 00:10:03,729 너무 안 늦었지, 씻을게 123 00:10:03,812 --> 00:10:06,521 그냥 가면 안 되지 일단 이리 와 봐 124 00:10:09,396 --> 00:10:11,479 분무기 뿌리게 하지 말아요 125 00:10:13,562 --> 00:10:16,146 먼저 옷부터 벗어 126 00:10:16,229 --> 00:10:18,521 조심 좀 해주세요 127 00:10:18,604 --> 00:10:20,562 욕실 문을 닫는 데는 이유가 있고 128 00:10:20,646 --> 00:10:23,979 부모님들은 자식 앞에서 절대 섹스 얘기를 하면 안 돼요 129 00:10:24,062 --> 00:10:26,187 부모님이 서로에 대한 사랑을 130 00:10:26,271 --> 00:10:30,354 열정적으로 표현하는 모습을 보면 기뻐해야지 131 00:10:30,437 --> 00:10:32,854 그만 투덜대고 등교할 준비나 해 132 00:10:32,937 --> 00:10:35,771 제가 집을 나갈 때까지 기다릴 순 없었어요? 133 00:10:35,854 --> 00:10:37,021 대학 갈 때까지요 134 00:10:38,104 --> 00:10:40,271 무슨 생각 했어? 파리? 135 00:10:40,354 --> 00:10:43,062 베를린에 있는 그 카페를 생각하고 있었어 136 00:10:43,146 --> 00:10:45,229 그 집 소시지를 먹고 싶거든 137 00:10:45,896 --> 00:10:48,812 베스트 워스트 갈 거예요? 그 집 좋아하는데 138 00:10:48,896 --> 00:10:52,562 넌 학교 가야지, 힘이 생기게 되면 너 혼자도 갈 수 있어 139 00:10:53,062 --> 00:10:55,104 불난 집에 부채질하지 마세요 140 00:10:55,187 --> 00:10:57,937 이제 곧 생길 거야 141 00:10:58,021 --> 00:11:00,812 빌트럼의 대기만성형들도 142 00:11:00,896 --> 00:11:03,521 18번째 생일을 맞기 전에 힘을 얻게 되거든 143 00:11:03,604 --> 00:11:05,812 - 곧 알게 될 거야 - 너무 기대하게 하지 마 144 00:11:10,146 --> 00:11:12,062 다녀올게요! 맛있게 드세요 145 00:11:12,521 --> 00:11:15,396 전 그냥 땅 위를 걸어갈게요 제 발로요 146 00:11:35,396 --> 00:11:36,521 좋은 아침이에요! 147 00:11:38,354 --> 00:11:42,521 새 신발 늘리려고요 148 00:11:50,604 --> 00:11:53,729 몰러 쌍둥이가 백악관을 공격했대 미쳤지? 149 00:11:53,812 --> 00:11:56,271 - 봤어 - 가디언즈가 150 00:11:56,354 --> 00:11:59,062 놈들이 대통령을 죽일 뻔하게 놔두다니 말도 안 돼 151 00:11:59,146 --> 00:12:02,562 건물에도 못 들어갔어 옴니맨도 있었다고! 152 00:12:02,646 --> 00:12:04,771 넌 옴니맨만 좋아하잖아 153 00:12:04,854 --> 00:12:06,604 약자들도 응원해야지 154 00:12:06,687 --> 00:12:08,396 너 뉴욕 양키스 좋아하지? 155 00:12:08,812 --> 00:12:12,312 그래, 옴니맨이 섹시하긴 해 수염도 그렇고 156 00:12:13,812 --> 00:12:17,771 알았어, 미안해, 상남자 얘기만 하자 오늘 밤 게임 할 거야? 157 00:12:17,854 --> 00:12:20,229 난 레벨 43 흉갑에 도전할 거거든 158 00:12:21,146 --> 00:12:24,021 한심한 알바 핑계는 하지 마 그런 애처럼 굴지 마 159 00:12:24,104 --> 00:12:25,937 요즘 만화책값이 얼만지 알기나 해? 160 00:12:26,021 --> 00:12:27,687 만화책은 비싸 161 00:12:27,771 --> 00:12:30,437 여름 내내 한 달에 두 번씩 '세이앙스 도그'를 발행하거든 162 00:12:30,521 --> 00:12:32,271 멍청한 취미에 빠졌네 163 00:12:32,854 --> 00:12:34,729 그만해, 토드! 164 00:12:34,812 --> 00:12:37,229 왜 이래! 장난 그만해 165 00:12:37,312 --> 00:12:40,062 날 좋아한다는 거 알아 마시가 얘기해줬거든 166 00:12:40,146 --> 00:12:43,146 넌 건장하고 힘세잖아 167 00:12:43,229 --> 00:12:44,271 너도 알잖아 168 00:12:44,354 --> 00:12:47,521 그래서 날 괴롭히는 게 괜찮다고 생각해? 169 00:12:47,604 --> 00:12:49,354 날 외면하지 마 170 00:12:49,437 --> 00:12:51,146 너 레즈비언이야? 171 00:12:51,229 --> 00:12:55,312 맙소사, 그러면 좋겠다 그럼 날 내버려 둘래? 172 00:12:55,396 --> 00:12:58,229 키스할 여자를 찾게 이거 놔 173 00:12:58,312 --> 00:13:00,437 나서지 마! 너보다 덩치가 두 배나 되잖아 174 00:13:00,521 --> 00:13:02,854 넌 구경이나 할 수 있겠지만 난 못 해 175 00:13:02,937 --> 00:13:06,729 난 옴니맨이 아니니까 너도 마찬가지고 176 00:13:06,812 --> 00:13:07,937 두고 보자 177 00:13:09,271 --> 00:13:12,937 앰버는 입장을 확실히 한 것 같은데, 토드 178 00:13:13,021 --> 00:13:15,646 - 뭐? 장난하냐, 그레이슨? - 이봐... 179 00:13:22,187 --> 00:13:23,312 쟤 좀 내버려 둬! 180 00:13:25,604 --> 00:13:27,021 뭘 봐? 181 00:13:30,854 --> 00:13:32,062 고마워 182 00:13:32,146 --> 00:13:33,229 그래 183 00:13:36,521 --> 00:13:39,437 "버거 마트" 184 00:14:15,104 --> 00:14:16,396 큰일 날 뻔했네 185 00:14:23,062 --> 00:14:24,479 드디어 됐네 186 00:14:29,562 --> 00:14:33,271 엄마가 제일 좋아하는 아들이 왔네 닭 요리 했어 187 00:14:33,354 --> 00:14:36,396 널 위해서 특별히 독일에서 날아온 188 00:14:36,479 --> 00:14:38,437 소시지도 데워놨고 189 00:14:38,521 --> 00:14:42,729 오늘 꽤 흥미로웠어요 190 00:14:44,979 --> 00:14:45,979 늦어서 미안해 191 00:14:46,062 --> 00:14:48,854 거짓말이 아니라 용이 홍콩을 공격했거든 192 00:14:48,937 --> 00:14:51,187 - 내가 막았지 - 용이라, 멋지네 193 00:14:51,271 --> 00:14:54,687 마크가 어떻게 하루를 보냈는지 얘기하려던 참이었어 194 00:14:54,771 --> 00:14:57,187 드디어 누가 힘을 얻었게요? 195 00:14:59,146 --> 00:15:00,396 확실한 거니? 196 00:15:00,979 --> 00:15:04,562 확실해요, 쓰레기봉투를 우주로 던졌거든요 197 00:15:07,896 --> 00:15:10,229 잘됐네, 아들아 198 00:15:10,312 --> 00:15:12,812 너만 괜찮다면 내일 훈련하자 199 00:15:12,896 --> 00:15:13,896 신나는 일이네 200 00:15:13,979 --> 00:15:16,729 아침 일찍, 마크 잠은 충분히 자두렴 201 00:15:17,229 --> 00:15:18,312 그럼요 202 00:15:29,229 --> 00:15:31,479 아들아, 잘 들으렴 203 00:15:33,062 --> 00:15:36,979 우리 둘 다 좀 어색할 거야 204 00:15:37,062 --> 00:15:41,896 내가 평범한 아빠가 아니라는 건 이미 눈치챘을 거야 205 00:15:41,979 --> 00:15:44,812 엄마와 난 네가 사실을 알아야 할 때라고 생각해 206 00:15:44,896 --> 00:15:49,479 아빠 고향을 말해줄 때가 된 것 같아 207 00:15:50,396 --> 00:15:53,937 여기서 수백만 킬로미터 떨어진 우주에 있는 208 00:15:54,021 --> 00:15:56,521 빌트럼이라는 행성이야 209 00:15:56,646 --> 00:16:02,062 멋지고 푸른 오아시스로 우리 태양계와 비슷한 곳에 홀로 있지 210 00:16:02,146 --> 00:16:04,021 아빠는 그 행성에서 태어났단다 211 00:16:04,104 --> 00:16:06,854 빌트럼인들은 인간과 아주 비슷해 212 00:16:06,937 --> 00:16:12,229 날 수 있고, 초고속으로 움직이고 강한 힘을 지녔다는 것만 빼고 213 00:16:13,187 --> 00:16:14,771 우린 어른이 되면 214 00:16:14,854 --> 00:16:17,771 빌트럼을 떠나서 은하계로 모험을 떠나 215 00:16:17,854 --> 00:16:21,354 우리 힘을 이용해 덜 발달한 세계를 돕는데 216 00:16:21,437 --> 00:16:25,062 난 지구로 이주하여 수호자가 되겠다고 자진했어 217 00:16:25,979 --> 00:16:27,771 그때 네 엄마를 만났고 218 00:16:29,562 --> 00:16:32,229 곧 네가 태어났지 219 00:16:33,396 --> 00:16:36,604 한 번에 받아들이기 힘든 일이라는 건 알지만 220 00:16:36,687 --> 00:16:40,521 넌 반 빌트럼인이고 221 00:16:40,604 --> 00:16:42,437 성장하고 있어 222 00:16:42,521 --> 00:16:47,521 몇 년 후 사춘기가 되면 많은 변화가 있을 거야 223 00:16:48,021 --> 00:16:50,312 여드름이 날 거고 224 00:16:50,396 --> 00:16:53,896 목소리도 변할 거고 225 00:16:53,979 --> 00:16:57,104 이상한 곳에서 털도 자라기 시작하고 226 00:16:57,604 --> 00:17:01,896 너만의 초능력도 개발할 거야 227 00:17:01,979 --> 00:17:03,354 아빠처럼 228 00:17:03,437 --> 00:17:07,229 힘도 세고, 속도도 빠르고 날 수도 있고, 모두 다 갖추게 되겠지 229 00:17:07,771 --> 00:17:09,354 이해했니? 230 00:17:13,021 --> 00:17:15,354 날 수 있게 된다고요? 231 00:17:15,437 --> 00:17:19,812 그래, 아들아 날게 될 거야 232 00:17:20,812 --> 00:17:23,062 날 수 있을 거야 233 00:17:28,354 --> 00:17:30,562 아래를 보지 마 그만 쳐다봐! 234 00:17:31,104 --> 00:17:32,562 떨어지지 않아 235 00:17:32,646 --> 00:17:35,312 날 수 있으니까 위로 날 거야 236 00:17:36,146 --> 00:17:37,854 아직 못 날면 어쩌지? 237 00:17:37,937 --> 00:17:39,354 아니, 괜찮아 238 00:17:39,437 --> 00:17:43,062 아빠가 반사작용 같다고 했어 떨어지고 싶지 않다면, 안 떨어져 239 00:17:43,146 --> 00:17:46,521 떨어진다고 해도 다치지 않을 거야, 아니면... 240 00:17:47,687 --> 00:17:48,896 모르겠다! 241 00:17:59,479 --> 00:18:01,062 이런 242 00:18:01,979 --> 00:18:03,062 맙소사 243 00:18:10,854 --> 00:18:13,396 아니, 안 돼 244 00:18:31,729 --> 00:18:32,771 좋아 245 00:18:49,104 --> 00:18:52,229 "6시 아빠와 비행 연습" 246 00:19:12,937 --> 00:19:15,604 옷 입어, 하늘로 올라가게 247 00:19:21,354 --> 00:19:23,729 커피를 내려야겠군 248 00:19:25,021 --> 00:19:29,479 균형을 잡을 생각을 안 하고 걷는 것과 같아 249 00:19:29,562 --> 00:19:31,729 아기였을 땐 그렇게 했지 250 00:19:31,854 --> 00:19:33,687 넌 지금 아기 비행사야 251 00:19:33,771 --> 00:19:35,937 똑바로 서는 데 집중해야 해 252 00:19:36,021 --> 00:19:38,937 가고 싶은 방향으로 가는 데 집중해 253 00:19:39,021 --> 00:19:41,854 - 알았어? - 네, 터득한 것 같아요 254 00:19:42,479 --> 00:19:45,604 안 그렇게 보이는데, 따라와 255 00:19:48,604 --> 00:19:50,437 아니, 안 돼 256 00:19:55,354 --> 00:19:57,479 날면 지칠 수 있어 257 00:19:57,562 --> 00:19:59,687 빠르게 움직이는 건 근육을 긴장시키는 것과 같지 258 00:19:59,771 --> 00:20:03,729 가끔 근육을 이완시키면 훨씬 나아지게 돼 259 00:20:03,812 --> 00:20:07,187 추진력을 이용해서 앞으로 나아가게 해 260 00:20:10,771 --> 00:20:14,687 넘어지지 않으려 하게 돼서 긴장을 푸는 게 힘들 거야 261 00:20:14,812 --> 00:20:17,896 일부러 바지에 오줌을 누는 것 같은 거지 262 00:20:17,979 --> 00:20:18,979 네? 263 00:20:19,062 --> 00:20:20,771 일부러 바지에 오줌을 싸는 거라고 264 00:20:20,854 --> 00:20:23,771 평생 바지에 오줌을 싸지 않으려고 애쓰면서 살기 때문에 265 00:20:23,854 --> 00:20:27,021 모든 걸 내려놓고 일부러 오줌을 싸는 건 266 00:20:27,104 --> 00:20:28,604 불가능에 가까운 일이야 267 00:20:28,687 --> 00:20:31,437 그걸 어떻게 아세요? 그런 걸 시도할 사람이 어딨어요? 268 00:20:31,521 --> 00:20:34,354 초보자치곤 잘하는구나 269 00:20:34,437 --> 00:20:36,687 심야 연습했니? 그래서 피곤한 거니? 270 00:20:36,771 --> 00:20:38,271 말 돌리지 마세요 271 00:20:38,354 --> 00:20:39,937 저기 착륙하자 272 00:20:44,437 --> 00:20:45,812 속도를 줄여 273 00:20:46,187 --> 00:20:47,396 착륙하라고 했잖아 274 00:20:47,479 --> 00:20:49,604 - 왜 속도를 안 줄여? - 못 하겠어요! 275 00:20:49,687 --> 00:20:51,604 멈춰! 당장 멈춰! 276 00:20:57,937 --> 00:21:01,354 좋아, 이것도 착륙이긴 하지 일어나 277 00:21:02,187 --> 00:21:04,396 다른 걸 시도해볼 거야 278 00:21:04,479 --> 00:21:06,187 떨어지는 건 익숙해졌어요 279 00:21:06,271 --> 00:21:09,354 그럼 안 되는데 날 때려봐 280 00:21:10,437 --> 00:21:12,437 - 진짜요? - 그래 281 00:21:13,896 --> 00:21:15,104 몸 전체를 이용해 282 00:21:16,604 --> 00:21:18,729 팔로 펀치를 날릴 수 있지만 283 00:21:18,812 --> 00:21:22,604 어깨, 엉덩이, 다리를 써서 날리면 284 00:21:22,687 --> 00:21:24,187 훨씬 더 강력해져 285 00:21:24,271 --> 00:21:26,396 요령을 터득하려면 시간이 좀 걸릴 거야 286 00:21:26,812 --> 00:21:27,812 알았어요 287 00:21:28,312 --> 00:21:32,354 우린 물리적인 공간을 통해 자유롭게 움직일 수 있어 288 00:21:32,437 --> 00:21:33,729 그래서 날 수 있는 거야 289 00:21:33,812 --> 00:21:37,187 발로 선회하며 지상을 밀어낼 필요가 없거든 290 00:21:37,271 --> 00:21:39,354 말 그대로 무엇이든 밀어낼 수 있고 291 00:21:39,437 --> 00:21:41,521 우리만의 지렛대의 힘을 형성할 수 있어 292 00:21:46,771 --> 00:21:47,854 좋아 293 00:21:48,187 --> 00:21:49,896 이렇게 한번 해봐 294 00:21:49,979 --> 00:21:51,271 어떻게요? 295 00:21:57,937 --> 00:21:59,187 아빠 296 00:21:59,604 --> 00:22:00,896 아빠 297 00:22:03,104 --> 00:22:04,562 아프잖아요 298 00:22:06,104 --> 00:22:08,479 알아, 내가... 299 00:22:09,146 --> 00:22:11,854 그렇게 세게 때릴 생각은 아니었어 미안해 300 00:22:13,812 --> 00:22:15,687 왜 그랬어요? 301 00:22:15,771 --> 00:22:19,729 마크, 아빠가 하는 일을 진정으로 하고 싶다면 302 00:22:19,812 --> 00:22:22,187 무슨 일이든 각오해야 해 303 00:22:22,271 --> 00:22:24,396 사정을 봐주는 사람은 없어 304 00:22:40,771 --> 00:22:43,854 얼마나 안 좋게 끝났어? 305 00:22:43,937 --> 00:22:46,229 많이 고생시켰어 306 00:22:46,312 --> 00:22:47,812 그게 필요하니까 307 00:22:47,896 --> 00:22:49,812 너무 심했던 건 아니야? 308 00:22:49,896 --> 00:22:51,104 날 못 믿는 거야? 309 00:22:51,187 --> 00:22:53,562 왜 이렇게 화내고 난리야? 310 00:22:55,729 --> 00:22:57,562 나도 몰라 311 00:22:57,646 --> 00:23:03,187 미안해, 마크가 너무 늦게 힘을 얻어서 내가 준비가 안 됐었나 봐 312 00:23:03,271 --> 00:23:05,479 상황이 달라지잖아 313 00:23:06,312 --> 00:23:09,646 마크가 힘을 얻지 않았다면 314 00:23:09,729 --> 00:23:11,687 우리의 삶이 더 나을지도 몰라 315 00:23:15,687 --> 00:23:19,062 이런, 토드가 때려서 아직도 아파? 왜 그래? 316 00:23:20,354 --> 00:23:21,646 아니, 괜찮아 317 00:23:21,729 --> 00:23:24,146 알았어, 진짜 괜찮아 보이네 318 00:23:24,229 --> 00:23:26,771 야, 마크 그레이슨 319 00:23:28,562 --> 00:23:32,271 불쌍한 널 보호해줄 앰버가 안 보이네 320 00:23:32,354 --> 00:23:34,187 토드, 제발 그냥... 321 00:23:35,271 --> 00:23:36,646 그냥? 322 00:23:37,187 --> 00:23:39,687 그냥 뭘? 때리지 말라고? 323 00:23:39,771 --> 00:23:41,521 아니면 뭔데? 날 위협하는 거야? 324 00:23:41,604 --> 00:23:44,604 지난번 일을 재방송해줄까? 325 00:23:45,229 --> 00:23:46,271 때려 326 00:23:47,354 --> 00:23:49,771 어서, 있는 힘을 다해 때려 327 00:23:55,187 --> 00:23:56,187 또 328 00:23:59,771 --> 00:24:01,562 또, 더 세게 329 00:24:12,354 --> 00:24:13,562 변태야! 330 00:24:15,854 --> 00:24:17,812 야, 너 대체 왜 그래? 331 00:24:17,896 --> 00:24:19,271 주먹질 좀 해야겠어 332 00:24:19,354 --> 00:24:22,312 걘 가버렸어, 마크 기회를 놓쳤다고 333 00:24:30,396 --> 00:24:33,437 총소리, 총성이 어디로 갔지? 334 00:24:34,937 --> 00:24:36,146 저기다 335 00:24:41,479 --> 00:24:42,562 젠장! 336 00:24:43,604 --> 00:24:44,604 아, 진짜! 337 00:24:47,354 --> 00:24:48,646 어서 가자 338 00:24:56,479 --> 00:24:58,562 우리랑 도망치면 어떡해, 바보야! 339 00:24:58,646 --> 00:25:01,229 우리가 도망칠 수 있게 뒤에 남았어야지 340 00:25:01,312 --> 00:25:03,354 너희를 보호하라고 날 데려왔잖아 341 00:25:03,437 --> 00:25:05,937 내가 뒤에 남아서 총에 맞으면 그렇게 할 수 없지 342 00:25:06,021 --> 00:25:08,271 입 닥치고 울타리를 넘게 해줘 343 00:25:17,437 --> 00:25:18,771 이럴 작정이었어 344 00:25:21,187 --> 00:25:22,604 넌 대체 누구야? 345 00:25:22,687 --> 00:25:23,729 난... 346 00:25:25,021 --> 00:25:26,104 난... 347 00:25:26,187 --> 00:25:28,896 그건 생각 중이야 좋은 의견이라도 있어? 348 00:25:28,979 --> 00:25:31,396 '구멍 뚫린 정신 나간 녀석?' 349 00:25:31,479 --> 00:25:33,437 너무 길어 350 00:25:35,479 --> 00:25:36,479 다른 건 없어? 351 00:26:04,146 --> 00:26:06,187 '애스 키커'는 어떨까? 352 00:26:06,771 --> 00:26:09,937 아니야, 유치하게 들리네 무슨 생각 하는 거야? 353 00:26:10,646 --> 00:26:12,396 꼴이 우스꽝스럽구나 354 00:26:14,187 --> 00:26:15,687 여기서 떠나자 355 00:26:23,687 --> 00:26:26,854 너무 서둘렀다고 생각하는데, 마크 356 00:26:27,896 --> 00:26:29,854 일이 잘 해결됐잖아요 357 00:26:29,937 --> 00:26:31,437 별거 아닌 것 같지만 아까 저기서 358 00:26:31,521 --> 00:26:35,187 필요 이상으로 더 큰 피해를 줬어 359 00:26:35,271 --> 00:26:37,062 넌 준비가 안 됐어 360 00:26:37,146 --> 00:26:38,187 때리세요 361 00:26:38,271 --> 00:26:41,062 - 뭐? - 당장 때려요, 어서요! 362 00:26:41,729 --> 00:26:44,729 이제 준비가 됐으니까 감당할 수 있어요 363 00:26:45,229 --> 00:26:46,604 어서요 364 00:26:47,146 --> 00:26:50,104 - 때리지 않을 거다 - 아빠한테 처음 맞은 거였어요 365 00:26:50,187 --> 00:26:53,687 무서웠지만, 심하지 않았어요 참을 수 있어요, 전 강하니까요 366 00:26:53,771 --> 00:26:55,687 - 그런 거 알아 - 아뇨, 아빠는 몰라요! 367 00:26:55,771 --> 00:26:57,479 제가 이 일을 할 수 없다고 생각하시는 거 알아요 368 00:26:57,562 --> 00:26:59,396 때리세요 아빠가 틀렸다는 걸 증명할게요 369 00:26:59,479 --> 00:27:02,104 제발요, 아빠 제발 때려요 370 00:27:02,187 --> 00:27:03,396 아들아 371 00:27:03,479 --> 00:27:05,937 전 강하고 해낼 수 있어요 372 00:27:06,021 --> 00:27:08,812 평생 원했던 일이에요 373 00:27:09,854 --> 00:27:11,729 아빠가 하는 일을 하고 싶어요 374 00:27:12,979 --> 00:27:14,896 아빠처럼 되고 싶어요 375 00:27:18,729 --> 00:27:20,104 그렇게 될 거야, 아들아 376 00:27:20,937 --> 00:27:22,354 되고말고 377 00:27:26,187 --> 00:27:27,937 아빠가 만회하게 해주렴 378 00:27:31,896 --> 00:27:33,229 따라와 379 00:27:39,771 --> 00:27:41,229 쇼핑하러 가자고요? 380 00:27:41,312 --> 00:27:42,479 그래 381 00:27:42,562 --> 00:27:43,979 "맞춤 전문" 382 00:27:53,062 --> 00:27:54,271 본 사람 없나? 383 00:27:54,354 --> 00:27:55,812 날 뭐로 보고 384 00:27:55,896 --> 00:27:58,812 미안, 미안 묻는 게 절차니까 385 00:28:00,312 --> 00:28:05,146 낮에는 파티복을 밤엔 파괴할 수 없는 슈퍼 슈트를 386 00:28:05,229 --> 00:28:07,146 난 아트 로젠바움이야 387 00:28:07,229 --> 00:28:10,646 드디어 만나는군 네 얘긴 많이 들었다 388 00:28:11,437 --> 00:28:13,062 아저씨 얘기도요 389 00:28:13,562 --> 00:28:16,896 - 아빠가 내 얘긴 전혀 안 했지? - 그게... 390 00:28:16,979 --> 00:28:20,896 십 대잖아, 자기 얼굴 말고는 기억하는 게 없어 391 00:28:21,687 --> 00:28:23,396 잠깐, 슈퍼 슈트라고요? 392 00:28:23,479 --> 00:28:26,354 슈트 사 주시는 거예요? 아빠 슈트를 만드셨어요? 393 00:28:26,437 --> 00:28:27,979 눈치가 빠른 아이네 394 00:28:28,062 --> 00:28:30,104 잠옷 입고 활동할 순 없잖아 395 00:28:30,187 --> 00:28:32,396 세상에! 대박이다! 396 00:28:32,479 --> 00:28:34,937 벌써 만들어 놓으셨어요? 깜짝 선물인가요? 397 00:28:35,021 --> 00:28:37,229 평소엔 얘기부터 나누고 398 00:28:37,312 --> 00:28:39,146 그런 다음 의상을 만들지 399 00:28:39,229 --> 00:28:41,312 하지만 괜찮은 게 하나 있긴 해 400 00:28:44,312 --> 00:28:45,521 어때? 401 00:28:46,312 --> 00:28:50,812 주황색과 노란색이 너무 밝아요, 어떤 것 같아요? 402 00:28:51,562 --> 00:28:52,979 이건 좀 아니야, 아트 403 00:28:53,979 --> 00:28:57,312 장사꾼은 원래 악성 재고부터 처리하지 404 00:28:58,146 --> 00:29:01,771 고글은 맘에 들어요 비행할 때 바람을 막아주니까요 405 00:29:01,854 --> 00:29:05,021 하지만 제가 기대한 건 뭔가 406 00:29:05,104 --> 00:29:07,146 상징적인 거예요 407 00:29:07,229 --> 00:29:10,646 물론 그렇겠지 모두가 원하는 거니까 408 00:29:10,729 --> 00:29:12,771 상징적인 표상 409 00:29:12,854 --> 00:29:15,812 아이들이 너처럼 멋진 사람을 공상할 때 410 00:29:15,896 --> 00:29:18,896 공책 여백에 그릴 그런 슈트지 411 00:29:18,979 --> 00:29:21,479 만들기에 정말 어려운 것이기도 해 412 00:29:21,562 --> 00:29:23,854 아빠가 이런 사람이니 413 00:29:23,937 --> 00:29:27,229 최선을 다해 정성 들여 만들 용의는 있지만 414 00:29:27,312 --> 00:29:29,312 네 도움이 필요해 415 00:29:29,396 --> 00:29:33,062 - 이름은 정했니? - 진지하게 생각해본 적은 없어요 416 00:29:33,146 --> 00:29:34,937 이름이 있으면 도움이 되거든 417 00:29:35,021 --> 00:29:37,021 다크윙은 어두운 날개를 가졌고 418 00:29:37,104 --> 00:29:39,812 레드 러시는 달릴 때 빨갛게 달아올라 419 00:29:39,896 --> 00:29:43,271 알았지? 단서를 주면 상징적인 걸 만들어볼게 420 00:29:43,354 --> 00:29:44,979 생각해보고 알려줘 421 00:29:51,812 --> 00:29:52,812 마크? 422 00:29:59,021 --> 00:30:00,104 마크! 423 00:30:08,229 --> 00:30:09,396 마크? 424 00:30:22,937 --> 00:30:24,312 대체 어떻게 된 거야? 425 00:30:26,729 --> 00:30:29,937 - 착륙 연습했어요 - 그래, 엄마도 봤어 426 00:30:30,021 --> 00:30:32,854 아, 마당은 죄송해요 427 00:30:32,937 --> 00:30:34,604 뭐 하는 거니? 428 00:30:34,687 --> 00:30:36,146 연습해야 해요, 엄마 429 00:30:36,229 --> 00:30:39,812 착륙도, 빨리 날지도 못해요 더 잘해야 한다고요 430 00:30:39,896 --> 00:30:42,062 마크, 잠은 자야지 431 00:30:42,146 --> 00:30:44,896 - 연습해야 해요 - 한밤중이잖아 432 00:30:44,979 --> 00:30:46,937 엄마는 내일 출근하고 넌 학교 가야지 433 00:30:47,021 --> 00:30:48,479 당장 들어가 434 00:30:49,437 --> 00:30:50,479 어디 한번 해보시든가요 435 00:30:51,687 --> 00:30:53,562 그러면 강하게 느껴지니? 436 00:30:53,646 --> 00:30:56,104 엄마가 힘으로 강요할 수 없다는 걸 아니까? 437 00:30:56,187 --> 00:30:57,479 그게 필요한 거니? 438 00:30:59,396 --> 00:31:01,021 중요하단 말이에요 439 00:31:04,187 --> 00:31:05,687 네가 어렸을 때 440 00:31:05,771 --> 00:31:08,646 자기 전에 밤마다 얘기한 거 기억나니? 441 00:31:08,729 --> 00:31:12,521 네 머리를 놀린 멍청이에 관해 얘기하면 442 00:31:12,604 --> 00:31:16,687 너 기분 좋아지라고 엄마가 힘들었던 얘기를 해줬잖아 443 00:31:17,729 --> 00:31:21,437 함께 구름 속을 비행하면서 얘기할 순 없지만... 444 00:31:21,521 --> 00:31:23,146 엄마는 아직도 여기 있어 445 00:31:25,521 --> 00:31:27,062 예전엔 너랑 나였잖아 446 00:31:27,146 --> 00:31:30,937 그리고 이 세상을 구하는 초능력자 아빠가 있었어 447 00:31:31,687 --> 00:31:35,937 이젠 너랑 아빠야 난 지루한 평범한 엄마가 됐어 448 00:31:36,021 --> 00:31:38,812 - 엄마... - 괜찮아, 이해해 449 00:31:39,521 --> 00:31:42,437 엄마랑 사는 평범한 삶에서 벗어나서 450 00:31:42,521 --> 00:31:46,771 큰일을 하는 데 익숙해져야 해 아빠처럼 말이야 451 00:31:46,854 --> 00:31:49,187 그게 제가 걱정하는 거예요 452 00:31:49,271 --> 00:31:51,354 전 아빠와 전혀 달라요 453 00:31:51,437 --> 00:31:54,229 전 엄마를 닮았어요 특별하지 않아요 454 00:31:56,229 --> 00:31:59,354 그 말 심장을 찌르는 칼처럼 아프네 455 00:31:59,437 --> 00:32:02,562 젠장, 무슨 뜻인지 아시잖아요 456 00:32:02,646 --> 00:32:07,271 아빠가 한 일을 생각하면 제가 어떻게 거기 부응하겠어요? 457 00:32:07,354 --> 00:32:09,104 누가 그러라고 했어? 458 00:32:09,187 --> 00:32:12,521 역대 최고의 옴니맨이 될 필요는 없어 459 00:32:12,604 --> 00:32:15,521 가장 위대한 너면 돼 460 00:32:15,604 --> 00:32:18,021 가장 위대한 제가 충분하지 않으면요? 461 00:32:18,604 --> 00:32:22,729 실없긴, 어떻게 가장 위대한 네가 충분하지 않니? 462 00:32:23,562 --> 00:32:24,729 고마워요 463 00:32:24,812 --> 00:32:28,521 지루하고 힘없고 평범한 엄마를 사랑해요 464 00:32:28,604 --> 00:32:31,562 엄마는 못된 아들을 사랑해 465 00:32:44,687 --> 00:32:46,187 피곤해 보이네 466 00:32:46,979 --> 00:32:48,604 괜찮아요 467 00:32:48,687 --> 00:32:51,021 생각이 많아서 그래요 468 00:32:53,812 --> 00:32:56,104 그래? 고민이 뭔데? 469 00:32:57,521 --> 00:33:01,021 제가 얼버무리면 아빠가 계속 캐물을 것 같으니... 470 00:33:01,937 --> 00:33:03,396 무서워요, 아빠 471 00:33:04,437 --> 00:33:06,229 해낼 수 없다면 어쩌죠? 472 00:33:09,937 --> 00:33:11,479 - 들었니? - 네 473 00:33:11,562 --> 00:33:12,729 준비해 474 00:33:15,479 --> 00:33:17,729 - 긴장했었니? - 조금요 475 00:33:18,562 --> 00:33:20,437 - 그래도 잡았잖아 - 네 476 00:33:21,021 --> 00:33:23,604 슈퍼히어로가 되는 것도 똑같단다 477 00:33:23,687 --> 00:33:26,896 이건 너와 나의 긴 여정의 시작일 뿐이야 478 00:33:27,521 --> 00:33:30,271 그 여정을 시작하면 하기 싫거나 할 수 없다고 479 00:33:30,354 --> 00:33:33,687 생각되는 일을 해야만 해 480 00:33:34,479 --> 00:33:37,854 겁먹어도 괜찮아 자신이 없는 것도 당연하지만 481 00:33:37,937 --> 00:33:41,687 그걸 밀고 나가서 해야 할 일을 하는 거야 482 00:33:42,146 --> 00:33:43,479 넌 잘할 수 있을 거야 483 00:33:44,146 --> 00:33:45,937 그럴 수 있겠니? 484 00:33:46,687 --> 00:33:47,854 네 485 00:33:57,021 --> 00:34:00,354 네 또래 아이들은 자기들이 무적이라고 생각하고 486 00:34:00,437 --> 00:34:03,271 그로 인해 지체되고 경솔해져 487 00:34:03,354 --> 00:34:05,646 중요한 건 넌 다르다는 거야 488 00:34:06,687 --> 00:34:10,896 넌 정말 무적이야 489 00:34:18,687 --> 00:34:19,854 정했어요 490 00:34:20,521 --> 00:34:23,104 좋아, 그럼 시작하자 491 00:35:57,937 --> 00:35:59,021 이런 492 00:36:09,229 --> 00:36:12,687 상대를 보고 덤벼야지 493 00:36:12,771 --> 00:36:15,396 저 건물에 구멍이 뚫렸어, 봐! 494 00:36:20,229 --> 00:36:21,229 젠장! 495 00:36:38,646 --> 00:36:40,021 다 대피했죠? 496 00:37:05,437 --> 00:37:06,479 넌 누구지? 497 00:37:06,562 --> 00:37:08,937 포기하는 게 좋을 거야, 나는... 498 00:37:09,021 --> 00:37:13,354 "인빈시블" 499 00:37:16,146 --> 00:37:19,354 물고기 인간이잖아 500 00:37:20,062 --> 00:37:22,271 좀 더 잘 대해주라는 거야 501 00:37:22,354 --> 00:37:24,437 친구 사귀는 게 힘들 거라고 502 00:37:24,521 --> 00:37:28,437 바다 친구가 많잖아 하긴 당신 말이 맞아, 내가... 503 00:37:29,437 --> 00:37:30,521 도망쳐! 504 00:37:31,396 --> 00:37:35,604 네 눈에서 공포를 보고 싶어! 그런 공포... 505 00:37:36,396 --> 00:37:37,812 무슨 짓이야? 506 00:37:37,896 --> 00:37:40,854 그 친구와 친해지려고 노력할게 507 00:37:41,396 --> 00:37:43,146 조세프! 약속했잖아! 508 00:37:43,896 --> 00:37:45,687 이런 509 00:37:45,771 --> 00:37:47,021 한 번도 대화로 510 00:37:47,104 --> 00:37:50,396 당신 관심을 끌 수 없는데 관계를 어떻게 계속해? 511 00:37:50,479 --> 00:37:52,812 관심을 끈다고? 올가, 제발 512 00:37:52,896 --> 00:37:54,729 내가 어떤 걸 보는지 당신은 몰라 513 00:37:54,812 --> 00:37:56,687 내 지각도 나만큼 빨라서 514 00:37:56,771 --> 00:37:59,937 아주 짧은 대화가 내겐 몇 시간처럼 느껴져 515 00:38:00,021 --> 00:38:01,146 고통스럽다고 516 00:38:04,687 --> 00:38:08,021 하지만 당신과 함께하는 건 하늘이 내린 선물이야 517 00:38:08,104 --> 00:38:11,396 당신 목소리는 음악과 같아 518 00:38:11,771 --> 00:38:14,854 당신은 사려 깊고, 동정심 많고 아름다운 여자야 519 00:38:15,437 --> 00:38:17,646 한마디, 한마디를 새겨들어 520 00:38:20,479 --> 00:38:21,812 진짜야? 521 00:38:21,937 --> 00:38:23,021 그래 522 00:38:26,021 --> 00:38:27,187 그 신호는... 523 00:38:27,271 --> 00:38:29,562 가디언즈 비상 신호야 정말 미안해 524 00:38:29,646 --> 00:38:31,937 이해해, 어서 가 525 00:38:42,521 --> 00:38:45,104 덴버는 파괴됐어, 이모탈! 526 00:38:45,187 --> 00:38:49,687 난 도시 전체와 함께 자폭할 거야 527 00:38:49,771 --> 00:38:52,187 슈트에 플루토늄을 넣었고... 528 00:38:55,437 --> 00:38:57,854 의심스러울 땐 우주로 던져버려야 해 529 00:39:18,354 --> 00:39:20,479 드디어, 액션 타임이다! 530 00:39:27,729 --> 00:39:29,354 홀리! 기다리세요! 531 00:39:29,437 --> 00:39:31,771 제발 그만해, 코니 시간 낭비하지 마 532 00:39:31,854 --> 00:39:33,729 좋은 소식이잖아요 533 00:39:33,812 --> 00:39:36,604 3, 4분기 헤이븐 스톰 4.0 출시로 534 00:39:36,687 --> 00:39:40,104 시장 점유율이 최소한 10% 상승할 거예요 535 00:39:40,187 --> 00:39:42,521 성공적인 한 해를 앞두고 있다고요 536 00:39:42,604 --> 00:39:45,354 헤이븐 스톰 신제품은 무료였어야 해 537 00:39:45,437 --> 00:39:47,729 주주들 걱정은 안 해 538 00:39:47,812 --> 00:39:49,854 세상에 성공적인 한 해를 주고 싶어 539 00:39:51,937 --> 00:39:54,604 세상을 위해 이미 충분히 하시잖아요 540 00:39:54,687 --> 00:39:56,229 아무도 충분히 하진 못해 541 00:40:06,729 --> 00:40:07,896 빨리 와요! 542 00:40:10,021 --> 00:40:12,521 어서요! 거의 다 왔어요! 할 수 있어요! 543 00:40:14,396 --> 00:40:17,062 성공했다! 544 00:40:20,687 --> 00:40:22,354 이런! 미안해요! 545 00:40:23,562 --> 00:40:24,896 좋아, 됐어요 546 00:40:31,271 --> 00:40:32,521 괜찮아요? 547 00:40:32,604 --> 00:40:34,354 괜찮아, 우린 해냈어 548 00:40:34,687 --> 00:40:37,229 날 이만큼 늘린 적은 없었는데 549 00:40:37,312 --> 00:40:39,437 정말 힘들었어 550 00:40:41,396 --> 00:40:43,562 이런, 나도 데려가요 551 00:40:43,646 --> 00:40:44,896 도울 수 있어요 552 00:40:44,979 --> 00:40:50,146 안 돼, 니키! 가디언즈 일은 인간 아이에겐 너무 위험해 553 00:40:50,937 --> 00:40:52,229 아, 진짜! 554 00:40:53,312 --> 00:40:55,562 잘하고 있어요, 좋아요 555 00:40:55,646 --> 00:40:58,271 그거 좋다, 계속해요 556 00:40:59,104 --> 00:41:01,229 그래요, 그 자세 그대로 557 00:41:02,187 --> 00:41:03,604 뭔데 계속 울려요? 558 00:41:07,062 --> 00:41:09,229 여기까지 합시다, 다들 수고했어요 559 00:41:22,771 --> 00:41:23,896 열렸어 560 00:41:24,854 --> 00:41:26,146 - 샘 - 뭐야? 561 00:41:26,229 --> 00:41:27,396 다크윙이야 562 00:41:27,479 --> 00:41:30,271 걱정하지 마 어디에나 나타날 순 없어 563 00:41:35,229 --> 00:41:37,646 다행히도 어디에나 나타날 필요가 없어 564 00:41:38,354 --> 00:41:40,146 필요한 곳에만 나타나면 되거든 565 00:42:03,771 --> 00:42:06,687 이 건물에 뭐가 있고 누가 그걸 원하는지 알아 566 00:42:06,771 --> 00:42:08,771 너희 보스에 관해 얘기해봐 567 00:42:08,854 --> 00:42:10,687 우리가 보스를 배신할까 봐? 568 00:42:13,021 --> 00:42:15,146 내일 다시 오지 569 00:42:18,646 --> 00:42:19,729 윙 제트! 570 00:42:43,396 --> 00:42:45,896 다크윙, 왜 여기로 불렀어? 571 00:42:45,979 --> 00:42:47,146 내가? 572 00:42:47,229 --> 00:42:48,896 우리 중 신호를 보낸 사람이 없다는 거군 573 00:42:48,979 --> 00:42:51,646 세상에, 무슨 일이지? 나쁜 일인가? 574 00:43:09,521 --> 00:43:11,812 - 뭐야? - 옴니맨! 575 00:43:59,646 --> 00:44:00,646 안 돼! 576 00:44:00,771 --> 00:44:01,896 - 안 돼! - 안 돼! 577 00:44:06,604 --> 00:44:08,062 왜 이런 짓을 한 거야? 578 00:44:30,479 --> 00:44:31,604 안 돼 579 00:44:42,687 --> 00:44:45,312 - 괜찮아? - 괜찮아 580 00:44:45,396 --> 00:44:49,354 누군가 조종하는 게 틀림없어 이럴 사람이 아니잖아 581 00:44:49,437 --> 00:44:52,312 어쨌든, 그가 사느냐 우리가 사느냐야 582 00:44:53,479 --> 00:44:54,854 우리가 살아야지 583 00:45:52,104 --> 00:45:53,187 왜? 584 00:45:54,312 --> 00:45:55,562 왜지? 585 00:47:20,646 --> 00:47:22,646 자막: 박상희 586 00:47:22,729 --> 00:47:24,729 창작 감독 김유경