1
00:00:05,021 --> 00:00:09,646
DIE LICHTBLITZE IN DIESER SENDUNG KÖNNEN
2
00:00:10,021 --> 00:00:15,062
BEI MENSCHEN MIT PHOTOSENSITIVER
EPILEPSIE ANFÄLLE HERVORRUFEN.
3
00:00:21,146 --> 00:00:24,396
Scheiße, sieh dir das an.
- Keine Kraftausdrücke.
4
00:00:24,771 --> 00:00:28,687
Entschuldige. Es ist beeindruckend,
aber wer braucht so viele Zimmer?
5
00:00:29,062 --> 00:00:31,854
Um die Zimmer geht es nicht,
sondern um Macht.
6
00:00:32,229 --> 00:00:36,729
Dieses Gebäude soll ausdrücken: "Ich bin
die Königin, ihr seid meine Untertanen."
7
00:00:38,396 --> 00:00:41,021
Meinst du?
- Die Königin mag nett wirken,
8
00:00:41,396 --> 00:00:45,479
aber sie stammt von lauter Tyrannen ab,
die sich für was Besseres hielten.
9
00:00:45,854 --> 00:00:47,271
Dad!
10
00:00:56,854 --> 00:00:59,604
Ich wusste nicht,
dass es hier Burger Marts gibt.
11
00:01:01,979 --> 00:01:03,854
Du hast mich "Dad" genannt.
12
00:01:45,354 --> 00:01:47,354
Sauber.
- Los, los, rein da.
13
00:01:47,729 --> 00:01:50,354
Ein Team pro Opfer.
- Großer Gott.
14
00:01:50,729 --> 00:01:53,896
Was ist hier passiert?
- Konservierungsspray auftragen.
15
00:01:54,271 --> 00:01:57,187
Gehörte das zu einem Gehirn?
- Das ist Green Ghost.
16
00:01:57,562 --> 00:01:59,687
Den hab ich als Kind verehrt.
17
00:02:01,229 --> 00:02:05,062
Wir verschließen den Hals.
Achtung, es kann das Rückenmark ...
18
00:02:13,146 --> 00:02:16,854
Nano-Wiederbelebung einleiten.
Neurostabilisator angeschlossen.
19
00:02:18,021 --> 00:02:20,437
Omni-Man lebt!
- Aus dem Weg!
20
00:02:22,271 --> 00:02:24,146
Das ist alles, was wir tun können.
21
00:02:24,896 --> 00:02:26,771
Fertigmachen zum Transport.
22
00:02:27,146 --> 00:02:29,021
Vorsicht. Nicht ruckeln.
23
00:02:29,396 --> 00:02:31,521
So was habe ich noch nie gesehen.
24
00:02:33,812 --> 00:02:34,896
Verdammt!
25
00:03:16,437 --> 00:03:20,937
Hallo, Mom. Was ist los?
- Nichts. Ich vermisse nur deinen Dad.
26
00:03:21,312 --> 00:03:24,104
Er kam gestern nicht heim.
- Mach dir keine Sorgen.
27
00:03:24,479 --> 00:03:27,396
Sicher liegt er wieder
unter einem Berg begraben.
28
00:03:28,146 --> 00:03:29,937
Wäre nicht das erste Mal.
29
00:03:31,146 --> 00:03:33,104
Komm nicht zu spät zur Schule.
30
00:03:36,646 --> 00:03:39,479
Nolan wird bestmöglich versorgt.
31
00:03:41,021 --> 00:03:44,687
Die Global Defense Agency hat
eine bessere medizinische Ausrüstung
32
00:03:45,062 --> 00:03:47,396
als jedes normale Krankenhaus.
33
00:03:51,937 --> 00:03:54,104
Das ist ein Gefahrenabwehrteam.
34
00:03:54,479 --> 00:03:58,146
Uns ist gerade nicht nach einer Führung.
- Entschuldigen Sie.
35
00:03:58,521 --> 00:04:01,521
Mein Dad hat Sie nie erwähnt.
- So soll es sein.
36
00:04:01,896 --> 00:04:05,771
Gemeinsam mit Superhelden wie deinem
Vater wollen wir die Welt schützen.
37
00:04:06,146 --> 00:04:07,896
Vielleicht arbeiten wir irgendwann ...
38
00:04:13,479 --> 00:04:16,271
Oh mein Gott, Nolan.
- Dad!
39
00:04:20,354 --> 00:04:23,146
Er wird wieder gesund, oder?
- Das hoffen wir.
40
00:04:23,521 --> 00:04:25,354
Unsere Ärzte geben alles.
41
00:04:25,729 --> 00:04:28,271
Aber wir haben
nicht viele Viltrumiten hier.
42
00:04:29,104 --> 00:04:31,312
Wer war das?
- Wissen wir nicht.
43
00:04:31,687 --> 00:04:34,271
Noch nicht. Aber wir finden es heraus.
44
00:04:34,937 --> 00:04:38,521
Wenn wir den Täter finden, wird er
schlimmer aussehen als dein Dad.
45
00:04:38,896 --> 00:04:40,896
Cecil Steadman, Leiter der GDA.
46
00:04:43,479 --> 00:04:45,854
Deborah, es tut mir sehr leid.
47
00:04:46,229 --> 00:04:49,771
Sie haben vielleicht Nerven ...
- Die Guardians wurden ermordet.
48
00:04:50,146 --> 00:04:51,687
Oh Gott.
- Allesamt.
49
00:04:52,062 --> 00:04:55,271
Wir haben alles versucht,
um sie wiederzubeleben.
50
00:04:55,937 --> 00:04:58,562
Aber nur Nolan hat überlebt.
- Wie ist das möglich?
51
00:04:58,937 --> 00:05:03,646
Das wissen wir noch nicht. Auch nicht,
was dein Dad bei den Guardians wollte.
52
00:05:04,021 --> 00:05:08,479
Vermutlich wurden sie dorthin gelockt,
um sie alle auf einmal zu töten.
53
00:05:08,854 --> 00:05:12,437
Wieso?
- Wieso? Na, das ist der einfache Teil.
54
00:05:12,812 --> 00:05:16,396
Jeder Super-Bösewicht will
Omni-Man und die Guardians tot sehen.
55
00:05:16,771 --> 00:05:19,812
Wir halten es noch geheim,
aber es wird durchsickern.
56
00:05:20,187 --> 00:05:22,312
Sie sollten es zuerst erfahren.
57
00:05:23,562 --> 00:05:26,937
Kalte Umschläge und Eiswasser.
Und holen Sie mir ein Klappbett.
58
00:05:27,312 --> 00:05:31,562
Deborah, wir haben die besten ...
- Ich versorge Nolan seit 20 Jahren.
59
00:05:32,312 --> 00:05:34,062
Ich gehe nicht weg.
60
00:05:36,562 --> 00:05:38,354
Natürlich, Debbie.
61
00:05:42,229 --> 00:05:45,437
Sir, es gibt wohl
einen Angriff in der Stadt.
62
00:05:45,812 --> 00:05:48,479
Zahlreiche Angreifer, viele Opfer.
- Jetzt?
63
00:05:48,854 --> 00:05:51,771
Die Heldenabteilung
ist gerade etwas unterbesetzt.
64
00:06:11,062 --> 00:06:12,437
Ach du Scheiße.
65
00:06:27,187 --> 00:06:30,396
Reiß dich zusammen, Mark.
Reiß dich zusammen.
66
00:06:30,771 --> 00:06:32,354
Und los.
67
00:06:39,396 --> 00:06:42,021
Halt! Lassen Sie die Leute in ...
68
00:06:54,521 --> 00:06:56,479
Ach du Scheiße.
69
00:07:00,271 --> 00:07:02,521
Reiß dich zusammen.
70
00:07:03,187 --> 00:07:05,729
Hilfe.
- Nein!
71
00:07:10,229 --> 00:07:13,187
Schon gut, ich bin da.
Sind Sie verletzt?
72
00:07:25,479 --> 00:07:27,896
Oh Scheiße! Oh mein Gott!
73
00:07:56,146 --> 00:07:59,729
Ich weiß nicht, wer ihr seid.
Aber es ist Zeit zu gehen.
74
00:08:10,062 --> 00:08:13,937
Eve, in zweieinhalb Sekunden tauchen
drei Panzer 50 Grad rechts von dir auf.
75
00:08:14,312 --> 00:08:15,854
Verstanden.
76
00:08:21,146 --> 00:08:23,312
Rex, links von dir Zivilisten in Gefahr.
77
00:08:23,687 --> 00:08:25,562
Ja, ich habe selber Augen.
78
00:08:32,771 --> 00:08:34,312
Dupli-Kate?
79
00:08:39,562 --> 00:08:41,562
Mach weiter so.
80
00:08:49,479 --> 00:08:52,604
Du! Bring sie ins Krankenhaus.
Wir kriegen das hin.
81
00:08:52,979 --> 00:08:54,771
Du bist Atom-Eve.
82
00:08:55,146 --> 00:08:56,979
Was? Geh einfach!
83
00:09:00,479 --> 00:09:04,479
Sehr ehrenwert, aber ich bin mir
nicht sicher, ob wir das hinkriegen.
84
00:09:23,187 --> 00:09:26,062
Leute, mir geht langsam die Luft aus!
85
00:09:27,479 --> 00:09:30,521
Die töten mich schneller,
als ich mich duplizieren kann.
86
00:09:31,271 --> 00:09:34,312
Die Leute hatten Zeit zum Fliehen.
Darauf kommt es an.
87
00:09:34,687 --> 00:09:37,021
Nein, auf mein Leben kommt es an.
88
00:09:38,354 --> 00:09:40,187
Dann sieht es schlecht aus.
89
00:10:20,354 --> 00:10:24,104
Keine Ahnung, was das gerade war,
aber ich spreche wohl für alle,
90
00:10:24,479 --> 00:10:28,937
wenn ich sage: "Ich will,
dass das nie wieder vorkommt!"
91
00:10:34,021 --> 00:10:35,437
In der Tat.
92
00:10:37,437 --> 00:10:39,937
Hilfe! Irgendjemand! Ich brauche Hilfe!
93
00:10:40,312 --> 00:10:42,104
Stehen bleiben!
94
00:10:42,479 --> 00:10:45,062
Sie braucht einen Arzt.
- Schneller.
95
00:10:45,437 --> 00:10:48,646
Geben Sie sie uns.
Vene abklemmen und Infusion legen.
96
00:10:49,021 --> 00:10:51,812
OP-Saal sechs vorbereiten.
- Er ist sauber.
97
00:11:03,687 --> 00:11:05,604
Ich hab getan, was ich konnte.
98
00:11:07,146 --> 00:11:09,229
Ich wollte wie Dad sein.
99
00:11:11,979 --> 00:11:14,521
Schon gut. Schon gut.
100
00:11:30,729 --> 00:11:33,562
Hey, pass doch auf, Blödmann.
101
00:11:33,937 --> 00:11:35,271
Hey, Mark.
102
00:11:41,229 --> 00:11:45,021
Geht es dir gut?
- Mein Dad ... Er wurde angegriffen.
103
00:11:45,854 --> 00:11:48,229
Was? Das ist doch ein Scherz.
104
00:11:49,896 --> 00:11:53,937
Offenbar nicht.
Geht es ihm gut? Was ist passiert?
105
00:11:54,312 --> 00:11:57,646
Er ist im Krankenhaus.
Sie geben ihr Bestes.
106
00:11:58,021 --> 00:12:02,146
Aber es sieht nicht gut aus.
Er ist schwer verletzt.
107
00:12:02,521 --> 00:12:05,812
Großer Gott, das tut mir leid.
Wurde der Täter gefasst?
108
00:12:06,187 --> 00:12:07,771
Noch nicht.
109
00:12:08,146 --> 00:12:11,604
Apropos angegriffen:
Ich bin für dich da.
110
00:12:11,979 --> 00:12:14,937
Was du auch brauchst.
Wenn du reden willst, höre ich zu.
111
00:12:15,312 --> 00:12:17,812
Braucht ihr Lasagne?
Ich mache eine gute.
112
00:12:18,187 --> 00:12:20,854
Eine fantastische sogar.
- Eve Wilkins.
113
00:12:21,937 --> 00:12:23,479
Was?
114
00:12:24,187 --> 00:12:27,146
Ja, das ist sie.
- Ich muss mit ihr reden.
115
00:12:27,521 --> 00:12:31,271
Du und alle anderen Hetero-Jungs hier.
Viel Glück damit.
116
00:12:31,646 --> 00:12:34,854
Und hast du nicht letzte Woche
erst eine Abreibung gekriegt?
117
00:12:35,687 --> 00:12:37,104
Eve?
118
00:12:37,479 --> 00:12:39,521
Hi.
- Hallo.
119
00:12:39,896 --> 00:12:42,812
Mark, richtig?
- Grayson, ja.
120
00:12:44,687 --> 00:12:46,937
Danke, dass du mich gerettet hast.
121
00:12:47,771 --> 00:12:51,812
Gestern, meine ich.
- Gestern?
122
00:12:53,979 --> 00:12:57,187
Das warst du? In Blau-Gelb?
123
00:12:57,562 --> 00:13:00,812
Ja, das war ich. Ich bin ...
124
00:13:01,646 --> 00:13:03,271
Invincible.
125
00:13:03,646 --> 00:13:06,437
Klingt etwas dumm, wenn ich es so sage.
126
00:13:06,812 --> 00:13:09,896
Klingt vielleicht
ein bisschen optimistisch.
127
00:13:10,271 --> 00:13:12,062
Ich bin Atom-Eve.
128
00:13:12,437 --> 00:13:15,437
Aber das Team nennt mich nur Eve.
Wie alle anderen.
129
00:13:15,812 --> 00:13:18,187
Es ist ein normaler Name,
und nicht so was wie ...
130
00:13:18,562 --> 00:13:20,646
"Invincible"?
- Invincible, ja.
131
00:13:21,021 --> 00:13:23,021
Willst du über gestern reden?
132
00:13:24,354 --> 00:13:26,687
Du siehst so aus, als bräuchtest du das.
133
00:13:28,104 --> 00:13:32,687
Todd soll ihn 20-mal geschlagen haben.
Er hat nicht mal mit der Wimper gezuckt.
134
00:13:33,062 --> 00:13:35,312
Todd blieb danach drei Tage zu Hause.
135
00:13:35,687 --> 00:13:37,729
Redet ihr über Mark Grayson?
- Logo.
136
00:13:38,104 --> 00:13:41,479
Klar. Deinetwegen
hat Todd ihn wieder verprügelt.
137
00:13:45,104 --> 00:13:48,521
Ich habe dich nie erkannt.
- Das ist ein Psycho-Ding.
138
00:13:48,896 --> 00:13:54,229
Wer in seiner Schule keinen Superhelden
erwartet, sieht auch keinen.
139
00:13:54,604 --> 00:13:57,021
Ich folge Teen Team sogar auf Instagram.
140
00:13:57,396 --> 00:14:01,687
Das sind wir.
Das viertbeliebteste Superheldenteam.
141
00:14:02,062 --> 00:14:05,937
Ich mag euch lieber als Fight Force.
- Wir sind auch viel besser.
142
00:14:06,312 --> 00:14:10,687
Die sind die Schlimmsten. Die haben sich
von der Lizard League einseifen lassen.
143
00:14:11,062 --> 00:14:13,312
Das habe ich im Fernsehen gesehen.
144
00:14:13,687 --> 00:14:18,729
Und du bist wohl neu dabei, oder?
- Ich bekam gerade erst meine Kräfte.
145
00:14:19,104 --> 00:14:22,646
Das war mein erster großer Kampf.
- Ach so, das erklärt einiges.
146
00:14:23,021 --> 00:14:26,312
Aber nicht schlecht für den Anfang.
- Soll das ein Witz sein?
147
00:14:26,687 --> 00:14:30,979
Ich hatte Schiss. Leute wurden verletzt.
- Leute konnten deinetwegen fliehen.
148
00:14:31,354 --> 00:14:33,271
Jeder hat das erste Mal Schiss.
149
00:14:33,646 --> 00:14:37,687
Ich habe mir anfangs immer
die Seele aus dem Leib gekotzt.
150
00:14:38,062 --> 00:14:41,479
Wirklich?
- Wie ein Wasserspeier.
151
00:14:41,854 --> 00:14:45,354
Man gewöhnt sich dran.
An die Kämpfe, nicht ans Kotzen.
152
00:14:48,437 --> 00:14:51,896
Ich ... Es war nicht so,
wie ich es mir vorgestellt habe.
153
00:14:52,271 --> 00:14:55,479
Ich dachte, ich hau ein paar Aliens,
und sie ziehen ab.
154
00:14:55,854 --> 00:14:59,062
Es ist nicht so wie im Fernsehen.
- Allerdings nicht.
155
00:15:01,646 --> 00:15:05,479
Danke.
- Kostet 2,50 pro Stunde.
156
00:15:06,854 --> 00:15:10,396
Das war jetzt ein Scherz.
Du bist echt noch ein Küken.
157
00:15:13,271 --> 00:15:16,854
Komm doch nachher vorbei
und lern das Team kennen. - Teen Team?
158
00:15:18,104 --> 00:15:22,062
Ich weiß nicht.
Die sind doch nur das viertbeliebteste.
159
00:15:23,271 --> 00:15:26,479
Ich warte nach dem Unterricht
auf dich, Invincible.
160
00:15:34,354 --> 00:15:39,104
Das habt ihr Kids gut gemacht, Robot.
- Danke. Es war uns eine Ehre.
161
00:15:39,479 --> 00:15:42,479
Der Begriff "Kids"
wirkt aber etwas herablassend.
162
00:15:42,854 --> 00:15:47,229
Aber war das ein Sieg? Nein. Wissen Sie,
wie viele Leute hier gestern starben?
163
00:15:47,604 --> 00:15:50,812
338. 338!
164
00:15:51,646 --> 00:15:54,937
Und es endete nur,
weil diese Gestalten wegliefen.
165
00:15:55,312 --> 00:15:56,896
Es waren Flaxaner.
- Was?
166
00:15:57,271 --> 00:15:59,187
So haben sie sich selbst genannt.
167
00:15:59,562 --> 00:16:01,937
Ich habe ihre Sprache entschlüsselt.
168
00:16:02,312 --> 00:16:04,771
Und warum sind sie einfach abgehauen?
169
00:16:05,146 --> 00:16:07,562
Ich kann mir sechs Gründe vorstellen.
170
00:16:11,687 --> 00:16:14,521
Aber das grenzt es auf einen ein.
171
00:16:18,604 --> 00:16:20,354
Oxidiert und korrodiert.
172
00:16:20,729 --> 00:16:23,562
Bei so einer Legierung
müsste es Jahre dauern.
173
00:16:23,937 --> 00:16:26,354
Die Zeit läuft schneller,
wo sie herkommen.
174
00:16:26,729 --> 00:16:29,437
Sie zogen ab,
weil sie an Altersschwäche starben.
175
00:16:29,812 --> 00:16:31,604
Wenn sie wiederkommen,
176
00:16:31,979 --> 00:16:35,687
evakuiere ich das Gebiet
und warte, bis sie Krebs kriegen.
177
00:16:36,062 --> 00:16:38,729
Und der Junge?
- Invincible? Vielversprechend.
178
00:16:39,104 --> 00:16:44,187
Aber er kennt die realistischen Aspekte
des Superheldentums noch nicht.
179
00:16:44,562 --> 00:16:48,354
Er sollte sich abhärten.
Wir brauchen seine Hilfe. - Warum?
180
00:16:51,354 --> 00:16:55,729
Von einer Scheiße zur nächsten.
Ich will gute Neuigkeiten, Donald.
181
00:16:56,104 --> 00:16:58,229
Der Täter hat den Strom abgestellt.
182
00:16:58,604 --> 00:17:02,521
Kamera und Sicherheitssysteme sind tot.
Die Spurensucher tappen im Dunkeln.
183
00:17:02,896 --> 00:17:06,021
Sie sollen noch mal alles absuchen.
- Das ist nicht gut.
184
00:17:06,396 --> 00:17:10,062
Überhaupt nicht. Ich wollte doch
gute Neuigkeiten hören, Donald!
185
00:17:11,854 --> 00:17:13,646
Verschwinden Sie.
186
00:17:14,021 --> 00:17:17,271
Sie alle.
- Sie haben den Direktor gehört. Na los!
187
00:17:22,437 --> 00:17:25,437
Kommen Sie raus.
Ich weiß, dass Sie da sind.
188
00:17:28,021 --> 00:17:30,271
Ich habe mich nicht versteckt.
189
00:17:36,687 --> 00:17:40,187
Sir, wer ...
- Damien Darkblood, Dämonendetektiv.
190
00:17:45,396 --> 00:17:47,437
Sieben Superhelden ermordet,
191
00:17:47,812 --> 00:17:50,479
der stärkste Mann
auf dem Planeten fast tot.
192
00:17:50,854 --> 00:17:53,312
Keine Verdächtigen, keine Hinweise.
193
00:17:53,687 --> 00:17:56,646
Wie macht ...
- Weiß ich nicht. Dämonenmagie oder so.
194
00:17:57,021 --> 00:18:00,396
Wenn Sie fragen, ob wir
Hilfe brauchen ... - Ich frage nicht.
195
00:18:02,979 --> 00:18:05,062
Na dann, bitte.
196
00:18:05,437 --> 00:18:08,104
Helfen Sie uns bei dem Fall,
Großer Gehörnter Holmes.
197
00:18:08,479 --> 00:18:10,312
Sir. Sind Sie sicher?
198
00:18:10,687 --> 00:18:14,521
Haben Sie ein Problem mit Dämonen?
Ich dachte, Sie wären Atheist.
199
00:18:14,896 --> 00:18:16,562
Theoretisch.
200
00:18:19,646 --> 00:18:22,562
Hi. Du hast also meinetwegen
noch mal eingesteckt?
201
00:18:22,937 --> 00:18:25,104
Ach, hallo, Amber.
202
00:18:25,479 --> 00:18:29,396
Ja, aber keine Sorge.
Ich habe eine super Strategie für Todd.
203
00:18:29,771 --> 00:18:32,937
Ich lasse ihn zuschlagen,
bis er sich langweilt und abzieht.
204
00:18:34,604 --> 00:18:38,479
Das wird ihn ganz unerwartet treffen.
Und dein Gesicht leider auch.
205
00:18:38,854 --> 00:18:41,062
Ich höre eh immer, ich sei zu hübsch.
206
00:18:41,437 --> 00:18:43,312
Ich muss los. Bis später.
207
00:18:47,187 --> 00:18:48,729
Bereit?
208
00:18:54,562 --> 00:18:56,562
Versuch, dranzubleiben.
209
00:19:11,146 --> 00:19:13,021
Eve? Eve!
210
00:19:16,771 --> 00:19:18,021
Scheiße!
211
00:19:23,562 --> 00:19:26,521
Okay, das versuchen wir gleich noch mal.
212
00:19:32,062 --> 00:19:33,396
Folge mir.
213
00:19:49,312 --> 00:19:50,604
Und jetzt?
214
00:19:58,021 --> 00:19:58,937
Cool.
215
00:20:01,146 --> 00:20:02,521
Schatz.
216
00:20:07,687 --> 00:20:09,729
Da ist ja die Eissäule.
- Rex.
217
00:20:10,104 --> 00:20:13,604
Ohne dich hätten wir den Kampf
nicht gewonnen. Ach, haben wir ja.
218
00:20:13,979 --> 00:20:15,979
Sie wurden alt.
- Und rannten weg.
219
00:20:16,354 --> 00:20:18,687
Es zählt trotzdem.
- Willkommen, Invincible.
220
00:20:19,062 --> 00:20:21,521
Ich bin Robot.
Vergib Rex Splode, er ist ...
221
00:20:21,896 --> 00:20:24,146
Unglaublich toll.
- ... unverbesserlich.
222
00:20:24,521 --> 00:20:27,229
Und grob.
- Und gelangweilt von all dem.
223
00:20:27,979 --> 00:20:30,229
Ich bin Dupli-Kate.
- Invincible.
224
00:20:30,729 --> 00:20:32,687
Wen von euch soll ich ansehen?
225
00:20:33,062 --> 00:20:35,354
Robot, hast du vor Ort was gefunden?
226
00:20:35,729 --> 00:20:39,062
In der Dimension der Flaxaner
vergeht die Zeit schneller.
227
00:20:39,437 --> 00:20:42,812
Daher drehen sich
deren Tachyonen schneller als unsere.
228
00:20:43,562 --> 00:20:46,312
Dieser Detektor warnt uns,
wenn sie wiederkommen.
229
00:20:46,687 --> 00:20:51,771
Wir hätten die Explosionen, die Schreie
und das Chaos ja auch fast verpasst.
230
00:20:52,146 --> 00:20:55,271
Er gibt uns ein paar Minuten Vorsprung.
231
00:20:55,646 --> 00:20:59,854
Cecil und die GDA haben darum gebeten,
in Notfällen einzuspringen,
232
00:21:00,229 --> 00:21:02,937
da die Guardians
scheinbar indisponiert sind.
233
00:21:03,312 --> 00:21:05,979
Invincible, können wir auf dich zählen?
234
00:21:06,354 --> 00:21:08,646
Wollt ihr meine Hilfe wirklich?
235
00:21:09,396 --> 00:21:13,437
Also, ich meine, natürlich.
Schreibt mir einfach eine Nachricht.
236
00:21:13,812 --> 00:21:16,104
Ach so, ihr braucht ja meine Nummer.
237
00:21:18,646 --> 00:21:22,437
Ich weiß, dass du nicht so auf Teams
stehst, aber sie sind ziemlich cool.
238
00:21:22,812 --> 00:21:26,812
Außer Rex Splode.
Ich weiß nicht, was sein Problem ist.
239
00:21:27,187 --> 00:21:29,312
Ich glaube, er hat was mit Eve.
240
00:21:30,562 --> 00:21:33,146
Wer ist Eve?
- Niemand.
241
00:21:33,521 --> 00:21:35,187
Nur eine Freundin.
242
00:21:36,312 --> 00:21:38,479
Hast du das Essen im Eisfach gefunden?
243
00:21:39,479 --> 00:21:41,396
Ja, danke, Mom.
244
00:21:41,771 --> 00:21:44,104
Ach, Mark. Es tut mir leid.
245
00:21:44,479 --> 00:21:47,604
Ich hab dich
über deinen Dad ganz vergessen.
246
00:21:47,979 --> 00:21:51,396
Geht es dir gut? Donald meinte,
du hast viele Leben gerettet.
247
00:21:51,771 --> 00:21:54,896
Ja, es war allerdings schwieriger,
als ich dachte.
248
00:21:55,896 --> 00:21:58,021
Darüber hat Dad nie gesprochen.
249
00:21:58,396 --> 00:22:00,521
Dein Dad ist in vielen Dingen gut.
250
00:22:00,896 --> 00:22:03,521
Über seine Gefühle zu reden,
gehört nicht dazu.
251
00:22:03,896 --> 00:22:05,521
Aber wir können reden.
252
00:22:14,229 --> 00:22:16,521
Geht es ihr gut?
253
00:22:16,896 --> 00:22:19,479
Sie heißt Maya.
- Hat sie keine Familie?
254
00:22:19,854 --> 00:22:23,437
Sie wissen Bescheid. Aber das hier
ist eine geschützte Anlage.
255
00:22:23,812 --> 00:22:28,229
Sie ist nicht stark genug für eine
Verlegung. - Aber sie wird doch gesund?
256
00:22:28,604 --> 00:22:31,729
Es ist zu früh,
das zu sagen, aber ich hoffe es.
257
00:22:50,229 --> 00:22:53,187
Soll das so?
258
00:22:54,812 --> 00:22:59,312
Wir sind nur Freunde!
- Hör auf, das dauernd zu sagen.
259
00:22:59,687 --> 00:23:02,271
So kann das ja nie
mit dir und Eve klappen.
260
00:23:02,646 --> 00:23:04,854
Du hast selbst gesagt, das wird nichts.
261
00:23:05,229 --> 00:23:08,604
Da hatten noch nicht alle gesehen,
wie du mit Eve losziehst.
262
00:23:09,479 --> 00:23:11,062
Das haben alle gesehen?
263
00:23:11,437 --> 00:23:14,396
Egal. Sie hat schon einen Freund.
- Na und?
264
00:23:14,771 --> 00:23:17,312
Stich ihn aus und ersetze ihn.
265
00:23:17,687 --> 00:23:19,729
So läuft das doch.
266
00:23:20,104 --> 00:23:22,437
Warum bist du so
von ihr eingeschüchtert?
267
00:23:22,812 --> 00:23:25,562
Außer, dass sie toll ist
und du durchschnittlich?
268
00:23:25,937 --> 00:23:28,229
Danke, William. Ich muss los.
269
00:23:28,604 --> 00:23:32,437
Du musst los? Wohin denn?
Weißt du was? Ist mir egal.
270
00:23:32,812 --> 00:23:35,937
Sicher irgendwohin,
wo du für immer allein bist.
271
00:23:36,312 --> 00:23:38,854
Geht Mark mit Eve Wilkins?
- Schön wär's.
272
00:23:39,812 --> 00:23:43,771
Ich meine, nein. Definitiv nicht.
Sie hat einen Freund.
273
00:23:44,146 --> 00:23:47,937
Er ist noch zu haben. Willst du
seine Nummer? Ich schreib sie auf.
274
00:23:53,687 --> 00:23:57,562
Wo kommt ihr denn her?
- Wir gehen auf dieselbe Highschool.
275
00:23:57,937 --> 00:24:01,562
Ach, tatsächlich?
- Ja, tatsächlich.
276
00:24:01,937 --> 00:24:05,354
Muss nett sein. Wisst ihr,
wer nie auf der Highschool war?
277
00:24:05,729 --> 00:24:07,521
Ich?
- Ja, das merkt man.
278
00:24:07,896 --> 00:24:10,812
Ich bitte um Aufmerksamkeit
für das aktuelle Problem.
279
00:24:11,479 --> 00:24:13,437
Ratet mal, wer wieder da ist.
280
00:24:26,354 --> 00:24:30,021
Sie werden gar nicht alt, Robot.
Warum werden sie nicht alt?
281
00:24:30,396 --> 00:24:32,771
Sie haben wohl eine Lösung gefunden.
282
00:24:33,146 --> 00:24:37,354
In drei Tagen?
- Für uns drei Tage, für sie Jahrzehnte.
283
00:24:37,729 --> 00:24:41,729
Ihre Knochen können trotzdem brechen.
- Unsere auch!
284
00:24:42,104 --> 00:24:44,146
Bist du bereit dafür?
285
00:24:44,521 --> 00:24:46,396
Ja, ich glaube schon.
286
00:24:59,521 --> 00:25:00,979
Da kommen sie.
287
00:25:12,979 --> 00:25:15,271
Hey, hört auf damit!
288
00:25:36,021 --> 00:25:37,729
Lauft!
289
00:26:34,521 --> 00:26:35,937
Sie scheinen ...
290
00:26:36,312 --> 00:26:38,687
ihre Zeit sinnvoll genutzt zu haben.
291
00:26:39,604 --> 00:26:41,312
Eve!
292
00:26:46,229 --> 00:26:48,937
Nein, nicht! Aufhören!
293
00:26:50,354 --> 00:26:52,854
Ich habe Nein gesagt!
294
00:26:54,104 --> 00:26:55,437
Erschießt ihn!
295
00:27:05,021 --> 00:27:06,896
Invincible!
296
00:27:08,104 --> 00:27:09,646
Eve!
297
00:27:13,312 --> 00:27:14,937
Alles in Ordnung?
298
00:27:30,896 --> 00:27:33,729
Ihre Armbänder schützen sie
vor unserem Zeitverlauf.
299
00:27:34,562 --> 00:27:36,979
Zerstört ihre Armbänder.
- Was?
300
00:27:37,354 --> 00:27:39,229
Alle?
301
00:28:03,521 --> 00:28:05,562
49.000 Kilohertz.
302
00:28:08,896 --> 00:28:10,646
Haltet sie mir vom Leib.
303
00:28:31,146 --> 00:28:33,729
Selber, Blödmann!
304
00:28:35,437 --> 00:28:37,479
Das war ja abgefahren, Invincible.
305
00:28:37,854 --> 00:28:40,771
Ich nehme alles zurück,
was ich über dich gesagt habe.
306
00:28:41,146 --> 00:28:44,021
Ich weiß nicht, was passiert ist.
Ich war wohl wütend.
307
00:28:44,396 --> 00:28:45,979
Das war Wahnsinn.
308
00:28:46,354 --> 00:28:48,354
Aber auch echt unheimlich.
309
00:28:48,729 --> 00:28:51,854
Aber richte das nie gegen mich.
- Hör nicht auf Rex.
310
00:28:52,229 --> 00:28:54,937
Du hast das super gemacht.
- Sag ich doch.
311
00:28:55,312 --> 00:28:58,187
Oh Gott, mein Rücken.
312
00:28:58,562 --> 00:29:01,312
Massiert mich jemand? Nur ganz sanft ...
313
00:29:01,687 --> 00:29:04,146
Ist alles in Ordnung?
- Ich muss los.
314
00:29:04,521 --> 00:29:06,937
Schon gut. Wir räumen hier auf.
315
00:29:07,312 --> 00:29:08,771
Arschloch!
316
00:29:16,562 --> 00:29:18,437
Mark.
- Hallo, Sohn. - Dad!
317
00:29:19,187 --> 00:29:21,729
Aua, meine Rippen.
- Vorsicht.
318
00:29:22,104 --> 00:29:24,146
Er fällt gleich wieder ins Koma.
319
00:29:24,521 --> 00:29:27,062
Dir geht's gut.
- Nein, tut es nicht.
320
00:29:27,646 --> 00:29:29,687
Aber er kann wieder nach Hause.
321
00:29:30,062 --> 00:29:33,021
Mom hat gesagt,
du hast die Erde für mich beschützt.
322
00:29:33,396 --> 00:29:35,021
Mom übertreibt etwas.
323
00:29:35,396 --> 00:29:37,312
Erzähl mir alles.
324
00:29:48,729 --> 00:29:50,771
Wohin wurde Maya verlegt?
325
00:29:54,937 --> 00:29:57,187
Es hieß, sie wird wieder gesund.
326
00:29:57,562 --> 00:29:59,437
Das gehört mit zum Job.
327
00:30:00,396 --> 00:30:03,979
Gehen wir nach Hause.
Ich will mal wieder was Richtiges essen.
328
00:30:07,187 --> 00:30:10,229
Ich brauche meinen Anzug zurück.
Egal, wie kaputt er ist.
329
00:30:10,604 --> 00:30:13,104
Er ist Geheimsache,
und ich will ihn zurück.
330
00:30:13,479 --> 00:30:14,896
Sofort.
331
00:30:21,312 --> 00:30:23,562
Wo sind die Guardians of the Globe?
332
00:30:23,937 --> 00:30:26,937
Wir haben seit über einer Woche
nichts von ihnen gehört.
333
00:30:27,312 --> 00:30:29,812
Somit kommen die Lokalhelden zum Zug.
334
00:30:36,812 --> 00:30:38,646
Du gibst dir keine Mühe.
335
00:30:40,146 --> 00:30:42,146
Und jetzt übertreibst du.
336
00:30:42,521 --> 00:30:43,771
Ganz ruhig.
337
00:30:44,146 --> 00:30:46,896
Schlag mich nicht, wo ich bin,
sondern wohin ...
338
00:30:49,021 --> 00:30:52,479
Danke für den Hinweis.
- Du musst aber auch einstecken ...
339
00:30:52,854 --> 00:30:53,979
Nolan!
340
00:30:57,896 --> 00:30:59,354
Oh, super.
341
00:30:59,729 --> 00:31:03,312
Wir haben das vor einer Stunde
in Marsnähe empfangen.
342
00:31:03,687 --> 00:31:07,229
Er ist zurück. In 15 Minuten
wird er unsere Luft atmen.
343
00:31:07,604 --> 00:31:09,271
Ich würde nicht fragen.
344
00:31:09,646 --> 00:31:12,104
Aber die Guardians sind tot.
- Ich halte ihn auf.
345
00:31:12,479 --> 00:31:14,854
Um wen geht es?
- Nolan ist seit einer Woche daheim.
346
00:31:15,229 --> 00:31:19,729
Und Sie wollen ihn ins All schicken?
Nein! Er arbeitet nicht für Sie.
347
00:31:20,104 --> 00:31:21,937
Schatz ...
- Es gibt keinen anderen.
348
00:31:22,312 --> 00:31:24,479
Ich gehe. - Schatz.
- Ich habe Nein gesagt.
349
00:31:24,854 --> 00:31:26,729
Du bist noch krank.
- Ich gehe.
350
00:31:27,479 --> 00:31:30,812
Na gut. - Was?
- Mark wird mit dem Schlaffi fertig.
351
00:31:31,187 --> 00:31:34,021
Na toll, das ist also deine Lösung.
352
00:31:34,396 --> 00:31:38,812
Definiere "Schlaffi". - Bring ihn
wieder zur Vernunft und schick ihn heim.
353
00:31:39,187 --> 00:31:40,604
Ganz einfach.
354
00:31:41,312 --> 00:31:44,896
Wie atme ich im All?
- Das ist eine gute Frage.
355
00:31:45,271 --> 00:31:46,562
Gar nicht.
356
00:31:46,937 --> 00:31:48,479
Zwölf Minuten.
357
00:31:56,896 --> 00:31:58,312
Also schön.
358
00:32:13,229 --> 00:32:17,021
Hey, du kommst zu früh. Und du
hast deinen Schnurrbart abrasiert.
359
00:32:17,396 --> 00:32:19,896
Halt dich von meinem Planeten fern.
360
00:32:27,896 --> 00:32:31,104
Nicht übel. Aber wenn du mich
in was reinschleudern willst,
361
00:32:31,479 --> 00:32:33,646
dein Mond ist da!
362
00:32:38,729 --> 00:32:42,437
Warum kann ich dich im Kopf hören?
- Wo hast du sonst dein Gehirn?
363
00:32:48,687 --> 00:32:51,312
Das nennst du
deinen Planeten beschützen?
364
00:32:51,687 --> 00:32:53,437
Dein Volk tut mir leid.
365
00:33:10,479 --> 00:33:13,854
Und du bist derselbe, mit dem ich
vor drei Jahren gekämpft hab?
366
00:33:14,229 --> 00:33:17,146
Nein, bin ich nicht.
- Na dann, Pech für dich!
367
00:33:17,521 --> 00:33:19,146
Au, mein Auge!
368
00:33:20,021 --> 00:33:21,687
Das hatten wir schon.
369
00:33:29,854 --> 00:33:33,271
Du bist doch gar nicht so schlecht.
- Wovon redest du?
370
00:33:36,562 --> 00:33:38,396
Warte mal! Aufhören! Ich ...
371
00:33:38,771 --> 00:33:41,771
Ich ... Ich will reden!
372
00:33:42,604 --> 00:33:45,562
Willst du eine Pause machen?
- Ich kriege eine Pause?
373
00:33:45,937 --> 00:33:48,854
Wieso das?
- Ich habe die Regeln nicht erfunden.
374
00:33:49,229 --> 00:33:52,479
Welche Regeln?
Ich weiß nicht mal, wer du bist!
375
00:33:52,854 --> 00:33:54,937
Ach so. Nicht?
376
00:34:09,104 --> 00:34:13,354
Also, ich bin Evaluierungsbeauftragter
für die Koalition der Planeten.
377
00:34:13,729 --> 00:34:17,896
Ich prüfe, ob jemand kleine Drecksbälle
wie deinen verteidigen kann
378
00:34:18,271 --> 00:34:22,562
gegen Planetenbesatzungsmonster
und so was in der Art.
379
00:34:22,937 --> 00:34:25,979
Ich habe keine Ahnung,
was das alles soll.
380
00:34:26,354 --> 00:34:31,437
Dein Planet nimmt am Programm teil.
Hier: Antrag von Urath auf Evaluierung.
381
00:34:31,812 --> 00:34:34,146
Urath? Das ist die Erde!
382
00:34:37,312 --> 00:34:39,146
Erde?
- Ja!
383
00:34:39,937 --> 00:34:41,729
Nicht Urath?
- Nein.
384
00:34:42,104 --> 00:34:44,604
Schreibt man das mit E oder U?
- Mit E.
385
00:34:45,687 --> 00:34:49,271
Ich steck echt in Schwierigkeiten.
Aber danke für die Aufklärung.
386
00:34:49,646 --> 00:34:52,396
Ich bin übrigens Allen.
- Invincible.
387
00:34:52,771 --> 00:34:56,187
Ach ja? Ganz schön optimistisch, oder?
- Ich weiß.
388
00:34:56,562 --> 00:34:59,854
Ich hatte den Eindruck,
dass du ziemlich besiegbar bist.
389
00:35:00,229 --> 00:35:03,396
Na dann, man sieht sich,
wenn ich nicht gefeuert werde.
390
00:35:03,771 --> 00:35:07,521
Entschuldige wegen ... du weißt schon.
391
00:35:10,146 --> 00:35:11,854
Was war das denn?
392
00:35:14,896 --> 00:35:18,146
Wow. Cool.
393
00:35:19,729 --> 00:35:23,187
Bevor ich gehe ...
- Ich habe alles gesagt, was ich weiß.
394
00:35:23,937 --> 00:35:27,479
Gut. Aber erzählen Sie es mir
noch mal von vorn.
395
00:35:28,271 --> 00:35:30,812
Ich bekam einen Notruf
von den Guardians.
396
00:35:31,187 --> 00:35:33,979
Als ich ankam,
schien alles in Ordnung zu sein.
397
00:35:34,354 --> 00:35:37,104
Dann ging das Licht aus,
und jemand griff mich an.
398
00:35:37,479 --> 00:35:42,312
Ich kämpfte, bis ich bewusstlos wurde,
und wachte im Krankenhaus wieder auf.
399
00:35:42,687 --> 00:35:44,354
Das war's?
400
00:35:45,271 --> 00:35:47,854
Das muss
ein schwerer Bursche gewesen sein.
401
00:35:48,229 --> 00:35:50,854
Ich habe Sie
noch nie so verlieren sehen.
402
00:35:51,729 --> 00:35:53,271
Tja.
403
00:35:55,271 --> 00:35:59,312
Haben Sie irgendwelche Hinweise?
- Jemand hält sich für cleverer als uns.
404
00:35:59,979 --> 00:36:02,021
Das denken sie anfangs alle.
405
00:36:04,187 --> 00:36:07,771
WIR VERMISSEN ...
UNSERE HELDEN FÜR IMMER
406
00:36:12,437 --> 00:36:14,354
Hey!
- Na toll.
407
00:36:14,729 --> 00:36:16,937
Gern geschehen, Arsch.
408
00:36:17,312 --> 00:36:20,979
Komm, Todd, lass uns ...
- Halt die Klappe, Grayson.
409
00:36:21,937 --> 00:36:23,729
Tut mir leid.
- Was?
410
00:36:24,104 --> 00:36:27,354
Tut mir leid, dass ich dich
verprügelt habe. - Was meinst du?
411
00:36:31,812 --> 00:36:34,562
Tut mir leid,
dass ich dich verprügelt habe!
412
00:36:36,396 --> 00:36:38,229
Dann wohl Danke.
413
00:36:39,187 --> 00:36:41,729
Und Amber fragt,
ob du ihre Nummer willst. - Was?
414
00:36:42,104 --> 00:36:45,979
Willst du Ambers Nummer, du Idiot?
- Ja, aber warum ...
415
00:36:46,354 --> 00:36:49,146
Sie hat alte Fotos von mir gefunden.
Die löscht sie,
416
00:36:49,521 --> 00:36:51,896
wenn ich das tue und
dich dann in Ruhe lasse.
417
00:36:52,604 --> 00:36:55,979
Hier! Hab ein Scheißleben mit ihr.
Idioten, alle beide.
418
00:36:59,146 --> 00:37:03,396
Was für Fotos, Todd?
- Treib's nicht zu weit, Grayson.
419
00:37:07,479 --> 00:37:10,521
Amber? Ich meine ... Hallo?
420
00:37:21,062 --> 00:37:22,562
Erschießt ihn!
421
00:37:27,646 --> 00:37:29,937
Ich habe schlechte Nachrichten.
422
00:37:30,312 --> 00:37:33,562
Robot hat schlechte Nachrichten.
Habt ihr das gehört?
423
00:37:33,937 --> 00:37:36,271
Robot, was für Nachrichten?
424
00:37:36,646 --> 00:37:39,562
Es sind zu viele,
ihre Technologie ist zu gut,
425
00:37:39,937 --> 00:37:42,396
und sie sind immun
gegen unseren Zeitverlauf.
426
00:37:42,771 --> 00:37:46,896
Die Stadt ist verloren.
Cecil soll einen Nuklearschlag erwägen.
427
00:37:47,271 --> 00:37:51,854
Was? Nein, auf keinen Fall!
- Wir setzen hier keine Atomwaffen ein!
428
00:37:52,229 --> 00:37:54,271
Und wir geben nicht auf!
429
00:37:55,062 --> 00:37:56,729
Was sind wir? Fight Force?
430
00:37:57,104 --> 00:38:00,979
Ich liebe dich, Mann. Aber manchmal
hast du echt eine Schraube locker.
431
00:38:01,354 --> 00:38:05,521
Ich habe keine Schrauben.
Meine Verbindungen sind alle magnetisch.
432
00:38:34,854 --> 00:38:36,437
Invincible.
433
00:38:50,521 --> 00:38:51,854
Hilfe.
434
00:38:54,646 --> 00:38:55,687
Stirb.
435
00:39:00,354 --> 00:39:02,437
Alles in Ordnung, Mark?
436
00:39:23,729 --> 00:39:25,687
Jetzt bin ich dran.
437
00:40:02,104 --> 00:40:03,479
Dad!
438
00:40:07,271 --> 00:40:09,604
Omni-Man ist dein Dad?
439
00:40:21,521 --> 00:40:25,021
Was ist passiert? - Dad hat uns
vor den Flaxanern gerettet.
440
00:40:25,854 --> 00:40:28,979
Aber er ist
durch eins ihrer Portale gegangen.
441
00:40:29,354 --> 00:40:31,479
Dann kommt er später zum Essen?
442
00:40:33,896 --> 00:40:37,521
Ich habe mir Sorgen gemacht, weil
dein Vater nie so schwer verletzt war.
443
00:40:37,896 --> 00:40:41,562
Aber Aliens in einer anderen Dimension
zu bekämpfen, ist Alltag.
444
00:40:42,854 --> 00:40:47,104
Er erklärt ihnen sicher auf nette Art,
warum sie uns in Ruhe lassen sollten.
445
00:40:49,979 --> 00:40:51,896
Du verstehst wohl nicht.
446
00:40:52,271 --> 00:40:55,646
Die Erde zu erobern,
ist nicht deine Sache.
447
00:41:42,271 --> 00:41:45,604
Ich brauche eine Dusche.
- Dad!
448
00:41:51,104 --> 00:41:55,979
Ich weiß nicht, wie ich das sagen soll,
aber die Guardians of the Globe ...
449
00:41:56,687 --> 00:41:58,187
sind tot.
450
00:42:05,937 --> 00:42:07,979
Senden Sie ein Bergungsteam.
451
00:42:08,479 --> 00:42:10,896
Sagen Sie Paris, wir regeln das.
452
00:42:15,979 --> 00:42:19,104
Alle Mann raus. Sofort!
453
00:42:21,729 --> 00:42:23,854
Also? Klär mich auf.
454
00:42:24,229 --> 00:42:28,104
Eins ist sicher:
Niemand sonst war am Tatort.
455
00:42:28,479 --> 00:42:31,687
Nur Guardians. Omni-Man.
456
00:42:32,062 --> 00:42:34,854
Das heißt,
der Mörder muss einer von ihnen sein.
457
00:42:35,229 --> 00:42:38,646
Es gibt Hunderte von Superbösen,
die keine Spur hinterlassen.
458
00:42:39,396 --> 00:42:42,271
Die sich in Rauch
oder Elektrizität verwandeln.
459
00:42:42,646 --> 00:42:45,521
Oder nur in Träumen existieren.
- Ich weiß.
460
00:42:45,896 --> 00:42:47,979
Sie hören nicht zu.
- Hören Sie zu!
461
00:42:48,354 --> 00:42:51,562
Wenn Sie diesen Schwachsinn
irgendwem erzählen,
462
00:42:51,937 --> 00:42:55,146
sorge ich dafür, dass es
das letzte Mal war, verstanden?
463
00:42:55,521 --> 00:42:58,437
Und jetzt raus hier. Raus hier!
464
00:42:58,812 --> 00:43:01,562
Bevor ich Sie selbst
zurück in die Hölle schicke.
465
00:43:02,729 --> 00:43:04,812
Blinder alter Mann.
466
00:43:07,146 --> 00:43:09,937
Lassen Sie die Graysons überwachen.
- Sir?
467
00:43:10,604 --> 00:43:14,896
Der Mörder läuft noch frei herum.
Vielleicht will er seine Arbeit beenden.
468
00:44:17,729 --> 00:44:21,354
Untertitel: Juliane Mascow
FFS-Subtitling GmbH
469
00:44:21,729 --> 00:44:23,729
Creative Supervisor: Stephan Josse