1 00:00:05,021 --> 00:00:09,646 DIE LICHTBLITZE IN DIESER SENDUNG KÖNNEN 2 00:00:10,021 --> 00:00:15,062 BEI MENSCHEN MIT PHOTOSENSITIVER EPILEPSIE ANFÄLLE HERVORRUFEN. 3 00:00:21,146 --> 00:00:24,396 Scheiße, sieh dir das an. - Keine Kraftausdrücke. 4 00:00:24,771 --> 00:00:28,687 Entschuldige. Es ist beeindruckend, aber wer braucht so viele Zimmer? 5 00:00:29,062 --> 00:00:31,854 Um die Zimmer geht es nicht, sondern um Macht. 6 00:00:32,229 --> 00:00:36,729 Dieses Gebäude soll ausdrücken: "Ich bin die Königin, ihr seid meine Untertanen." 7 00:00:38,396 --> 00:00:41,021 Meinst du? - Die Königin mag nett wirken, 8 00:00:41,396 --> 00:00:45,479 aber sie stammt von lauter Tyrannen ab, die sich für was Besseres hielten. 9 00:00:45,854 --> 00:00:47,271 Dad! 10 00:00:56,854 --> 00:00:59,604 Ich wusste nicht, dass es hier Burger Marts gibt. 11 00:01:01,979 --> 00:01:03,854 Du hast mich "Dad" genannt. 12 00:01:45,354 --> 00:01:47,354 Sauber. - Los, los, rein da. 13 00:01:47,729 --> 00:01:50,354 Ein Team pro Opfer. - Großer Gott. 14 00:01:50,729 --> 00:01:53,896 Was ist hier passiert? - Konservierungsspray auftragen. 15 00:01:54,271 --> 00:01:57,187 Gehörte das zu einem Gehirn? - Das ist Green Ghost. 16 00:01:57,562 --> 00:01:59,687 Den hab ich als Kind verehrt. 17 00:02:01,229 --> 00:02:05,062 Wir verschließen den Hals. Achtung, es kann das Rückenmark ... 18 00:02:13,146 --> 00:02:16,854 Nano-Wiederbelebung einleiten. Neurostabilisator angeschlossen. 19 00:02:18,021 --> 00:02:20,437 Omni-Man lebt! - Aus dem Weg! 20 00:02:22,271 --> 00:02:24,146 Das ist alles, was wir tun können. 21 00:02:24,896 --> 00:02:26,771 Fertigmachen zum Transport. 22 00:02:27,146 --> 00:02:29,021 Vorsicht. Nicht ruckeln. 23 00:02:29,396 --> 00:02:31,521 So was habe ich noch nie gesehen. 24 00:02:33,812 --> 00:02:34,896 Verdammt! 25 00:03:16,437 --> 00:03:20,937 Hallo, Mom. Was ist los? - Nichts. Ich vermisse nur deinen Dad. 26 00:03:21,312 --> 00:03:24,104 Er kam gestern nicht heim. - Mach dir keine Sorgen. 27 00:03:24,479 --> 00:03:27,396 Sicher liegt er wieder unter einem Berg begraben. 28 00:03:28,146 --> 00:03:29,937 Wäre nicht das erste Mal. 29 00:03:31,146 --> 00:03:33,104 Komm nicht zu spät zur Schule. 30 00:03:36,646 --> 00:03:39,479 Nolan wird bestmöglich versorgt. 31 00:03:41,021 --> 00:03:44,687 Die Global Defense Agency hat eine bessere medizinische Ausrüstung 32 00:03:45,062 --> 00:03:47,396 als jedes normale Krankenhaus. 33 00:03:51,937 --> 00:03:54,104 Das ist ein Gefahrenabwehrteam. 34 00:03:54,479 --> 00:03:58,146 Uns ist gerade nicht nach einer Führung. - Entschuldigen Sie. 35 00:03:58,521 --> 00:04:01,521 Mein Dad hat Sie nie erwähnt. - So soll es sein. 36 00:04:01,896 --> 00:04:05,771 Gemeinsam mit Superhelden wie deinem Vater wollen wir die Welt schützen. 37 00:04:06,146 --> 00:04:07,896 Vielleicht arbeiten wir irgendwann ... 38 00:04:13,479 --> 00:04:16,271 Oh mein Gott, Nolan. - Dad! 39 00:04:20,354 --> 00:04:23,146 Er wird wieder gesund, oder? - Das hoffen wir. 40 00:04:23,521 --> 00:04:25,354 Unsere Ärzte geben alles. 41 00:04:25,729 --> 00:04:28,271 Aber wir haben nicht viele Viltrumiten hier. 42 00:04:29,104 --> 00:04:31,312 Wer war das? - Wissen wir nicht. 43 00:04:31,687 --> 00:04:34,271 Noch nicht. Aber wir finden es heraus. 44 00:04:34,937 --> 00:04:38,521 Wenn wir den Täter finden, wird er schlimmer aussehen als dein Dad. 45 00:04:38,896 --> 00:04:40,896 Cecil Steadman, Leiter der GDA. 46 00:04:43,479 --> 00:04:45,854 Deborah, es tut mir sehr leid. 47 00:04:46,229 --> 00:04:49,771 Sie haben vielleicht Nerven ... - Die Guardians wurden ermordet. 48 00:04:50,146 --> 00:04:51,687 Oh Gott. - Allesamt. 49 00:04:52,062 --> 00:04:55,271 Wir haben alles versucht, um sie wiederzubeleben. 50 00:04:55,937 --> 00:04:58,562 Aber nur Nolan hat überlebt. - Wie ist das möglich? 51 00:04:58,937 --> 00:05:03,646 Das wissen wir noch nicht. Auch nicht, was dein Dad bei den Guardians wollte. 52 00:05:04,021 --> 00:05:08,479 Vermutlich wurden sie dorthin gelockt, um sie alle auf einmal zu töten. 53 00:05:08,854 --> 00:05:12,437 Wieso? - Wieso? Na, das ist der einfache Teil. 54 00:05:12,812 --> 00:05:16,396 Jeder Super-Bösewicht will Omni-Man und die Guardians tot sehen. 55 00:05:16,771 --> 00:05:19,812 Wir halten es noch geheim, aber es wird durchsickern. 56 00:05:20,187 --> 00:05:22,312 Sie sollten es zuerst erfahren. 57 00:05:23,562 --> 00:05:26,937 Kalte Umschläge und Eiswasser. Und holen Sie mir ein Klappbett. 58 00:05:27,312 --> 00:05:31,562 Deborah, wir haben die besten ... - Ich versorge Nolan seit 20 Jahren. 59 00:05:32,312 --> 00:05:34,062 Ich gehe nicht weg. 60 00:05:36,562 --> 00:05:38,354 Natürlich, Debbie. 61 00:05:42,229 --> 00:05:45,437 Sir, es gibt wohl einen Angriff in der Stadt. 62 00:05:45,812 --> 00:05:48,479 Zahlreiche Angreifer, viele Opfer. - Jetzt? 63 00:05:48,854 --> 00:05:51,771 Die Heldenabteilung ist gerade etwas unterbesetzt. 64 00:06:11,062 --> 00:06:12,437 Ach du Scheiße. 65 00:06:27,187 --> 00:06:30,396 Reiß dich zusammen, Mark. Reiß dich zusammen. 66 00:06:30,771 --> 00:06:32,354 Und los. 67 00:06:39,396 --> 00:06:42,021 Halt! Lassen Sie die Leute in ... 68 00:06:54,521 --> 00:06:56,479 Ach du Scheiße. 69 00:07:00,271 --> 00:07:02,521 Reiß dich zusammen. 70 00:07:03,187 --> 00:07:05,729 Hilfe. - Nein! 71 00:07:10,229 --> 00:07:13,187 Schon gut, ich bin da. Sind Sie verletzt? 72 00:07:25,479 --> 00:07:27,896 Oh Scheiße! Oh mein Gott! 73 00:07:56,146 --> 00:07:59,729 Ich weiß nicht, wer ihr seid. Aber es ist Zeit zu gehen. 74 00:08:10,062 --> 00:08:13,937 Eve, in zweieinhalb Sekunden tauchen drei Panzer 50 Grad rechts von dir auf. 75 00:08:14,312 --> 00:08:15,854 Verstanden. 76 00:08:21,146 --> 00:08:23,312 Rex, links von dir Zivilisten in Gefahr. 77 00:08:23,687 --> 00:08:25,562 Ja, ich habe selber Augen. 78 00:08:32,771 --> 00:08:34,312 Dupli-Kate? 79 00:08:39,562 --> 00:08:41,562 Mach weiter so. 80 00:08:49,479 --> 00:08:52,604 Du! Bring sie ins Krankenhaus. Wir kriegen das hin. 81 00:08:52,979 --> 00:08:54,771 Du bist Atom-Eve. 82 00:08:55,146 --> 00:08:56,979 Was? Geh einfach! 83 00:09:00,479 --> 00:09:04,479 Sehr ehrenwert, aber ich bin mir nicht sicher, ob wir das hinkriegen. 84 00:09:23,187 --> 00:09:26,062 Leute, mir geht langsam die Luft aus! 85 00:09:27,479 --> 00:09:30,521 Die töten mich schneller, als ich mich duplizieren kann. 86 00:09:31,271 --> 00:09:34,312 Die Leute hatten Zeit zum Fliehen. Darauf kommt es an. 87 00:09:34,687 --> 00:09:37,021 Nein, auf mein Leben kommt es an. 88 00:09:38,354 --> 00:09:40,187 Dann sieht es schlecht aus. 89 00:10:20,354 --> 00:10:24,104 Keine Ahnung, was das gerade war, aber ich spreche wohl für alle, 90 00:10:24,479 --> 00:10:28,937 wenn ich sage: "Ich will, dass das nie wieder vorkommt!" 91 00:10:34,021 --> 00:10:35,437 In der Tat. 92 00:10:37,437 --> 00:10:39,937 Hilfe! Irgendjemand! Ich brauche Hilfe! 93 00:10:40,312 --> 00:10:42,104 Stehen bleiben! 94 00:10:42,479 --> 00:10:45,062 Sie braucht einen Arzt. - Schneller. 95 00:10:45,437 --> 00:10:48,646 Geben Sie sie uns. Vene abklemmen und Infusion legen. 96 00:10:49,021 --> 00:10:51,812 OP-Saal sechs vorbereiten. - Er ist sauber. 97 00:11:03,687 --> 00:11:05,604 Ich hab getan, was ich konnte. 98 00:11:07,146 --> 00:11:09,229 Ich wollte wie Dad sein. 99 00:11:11,979 --> 00:11:14,521 Schon gut. Schon gut. 100 00:11:30,729 --> 00:11:33,562 Hey, pass doch auf, Blödmann. 101 00:11:33,937 --> 00:11:35,271 Hey, Mark. 102 00:11:41,229 --> 00:11:45,021 Geht es dir gut? - Mein Dad ... Er wurde angegriffen. 103 00:11:45,854 --> 00:11:48,229 Was? Das ist doch ein Scherz. 104 00:11:49,896 --> 00:11:53,937 Offenbar nicht. Geht es ihm gut? Was ist passiert? 105 00:11:54,312 --> 00:11:57,646 Er ist im Krankenhaus. Sie geben ihr Bestes. 106 00:11:58,021 --> 00:12:02,146 Aber es sieht nicht gut aus. Er ist schwer verletzt. 107 00:12:02,521 --> 00:12:05,812 Großer Gott, das tut mir leid. Wurde der Täter gefasst? 108 00:12:06,187 --> 00:12:07,771 Noch nicht. 109 00:12:08,146 --> 00:12:11,604 Apropos angegriffen: Ich bin für dich da. 110 00:12:11,979 --> 00:12:14,937 Was du auch brauchst. Wenn du reden willst, höre ich zu. 111 00:12:15,312 --> 00:12:17,812 Braucht ihr Lasagne? Ich mache eine gute. 112 00:12:18,187 --> 00:12:20,854 Eine fantastische sogar. - Eve Wilkins. 113 00:12:21,937 --> 00:12:23,479 Was? 114 00:12:24,187 --> 00:12:27,146 Ja, das ist sie. - Ich muss mit ihr reden. 115 00:12:27,521 --> 00:12:31,271 Du und alle anderen Hetero-Jungs hier. Viel Glück damit. 116 00:12:31,646 --> 00:12:34,854 Und hast du nicht letzte Woche erst eine Abreibung gekriegt? 117 00:12:35,687 --> 00:12:37,104 Eve? 118 00:12:37,479 --> 00:12:39,521 Hi. - Hallo. 119 00:12:39,896 --> 00:12:42,812 Mark, richtig? - Grayson, ja. 120 00:12:44,687 --> 00:12:46,937 Danke, dass du mich gerettet hast. 121 00:12:47,771 --> 00:12:51,812 Gestern, meine ich. - Gestern? 122 00:12:53,979 --> 00:12:57,187 Das warst du? In Blau-Gelb? 123 00:12:57,562 --> 00:13:00,812 Ja, das war ich. Ich bin ... 124 00:13:01,646 --> 00:13:03,271 Invincible. 125 00:13:03,646 --> 00:13:06,437 Klingt etwas dumm, wenn ich es so sage. 126 00:13:06,812 --> 00:13:09,896 Klingt vielleicht ein bisschen optimistisch. 127 00:13:10,271 --> 00:13:12,062 Ich bin Atom-Eve. 128 00:13:12,437 --> 00:13:15,437 Aber das Team nennt mich nur Eve. Wie alle anderen. 129 00:13:15,812 --> 00:13:18,187 Es ist ein normaler Name, und nicht so was wie ... 130 00:13:18,562 --> 00:13:20,646 "Invincible"? - Invincible, ja. 131 00:13:21,021 --> 00:13:23,021 Willst du über gestern reden? 132 00:13:24,354 --> 00:13:26,687 Du siehst so aus, als bräuchtest du das. 133 00:13:28,104 --> 00:13:32,687 Todd soll ihn 20-mal geschlagen haben. Er hat nicht mal mit der Wimper gezuckt. 134 00:13:33,062 --> 00:13:35,312 Todd blieb danach drei Tage zu Hause. 135 00:13:35,687 --> 00:13:37,729 Redet ihr über Mark Grayson? - Logo. 136 00:13:38,104 --> 00:13:41,479 Klar. Deinetwegen hat Todd ihn wieder verprügelt. 137 00:13:45,104 --> 00:13:48,521 Ich habe dich nie erkannt. - Das ist ein Psycho-Ding. 138 00:13:48,896 --> 00:13:54,229 Wer in seiner Schule keinen Superhelden erwartet, sieht auch keinen. 139 00:13:54,604 --> 00:13:57,021 Ich folge Teen Team sogar auf Instagram. 140 00:13:57,396 --> 00:14:01,687 Das sind wir. Das viertbeliebteste Superheldenteam. 141 00:14:02,062 --> 00:14:05,937 Ich mag euch lieber als Fight Force. - Wir sind auch viel besser. 142 00:14:06,312 --> 00:14:10,687 Die sind die Schlimmsten. Die haben sich von der Lizard League einseifen lassen. 143 00:14:11,062 --> 00:14:13,312 Das habe ich im Fernsehen gesehen. 144 00:14:13,687 --> 00:14:18,729 Und du bist wohl neu dabei, oder? - Ich bekam gerade erst meine Kräfte. 145 00:14:19,104 --> 00:14:22,646 Das war mein erster großer Kampf. - Ach so, das erklärt einiges. 146 00:14:23,021 --> 00:14:26,312 Aber nicht schlecht für den Anfang. - Soll das ein Witz sein? 147 00:14:26,687 --> 00:14:30,979 Ich hatte Schiss. Leute wurden verletzt. - Leute konnten deinetwegen fliehen. 148 00:14:31,354 --> 00:14:33,271 Jeder hat das erste Mal Schiss. 149 00:14:33,646 --> 00:14:37,687 Ich habe mir anfangs immer die Seele aus dem Leib gekotzt. 150 00:14:38,062 --> 00:14:41,479 Wirklich? - Wie ein Wasserspeier. 151 00:14:41,854 --> 00:14:45,354 Man gewöhnt sich dran. An die Kämpfe, nicht ans Kotzen. 152 00:14:48,437 --> 00:14:51,896 Ich ... Es war nicht so, wie ich es mir vorgestellt habe. 153 00:14:52,271 --> 00:14:55,479 Ich dachte, ich hau ein paar Aliens, und sie ziehen ab. 154 00:14:55,854 --> 00:14:59,062 Es ist nicht so wie im Fernsehen. - Allerdings nicht. 155 00:15:01,646 --> 00:15:05,479 Danke. - Kostet 2,50 pro Stunde. 156 00:15:06,854 --> 00:15:10,396 Das war jetzt ein Scherz. Du bist echt noch ein Küken. 157 00:15:13,271 --> 00:15:16,854 Komm doch nachher vorbei und lern das Team kennen. - Teen Team? 158 00:15:18,104 --> 00:15:22,062 Ich weiß nicht. Die sind doch nur das viertbeliebteste. 159 00:15:23,271 --> 00:15:26,479 Ich warte nach dem Unterricht auf dich, Invincible. 160 00:15:34,354 --> 00:15:39,104 Das habt ihr Kids gut gemacht, Robot. - Danke. Es war uns eine Ehre. 161 00:15:39,479 --> 00:15:42,479 Der Begriff "Kids" wirkt aber etwas herablassend. 162 00:15:42,854 --> 00:15:47,229 Aber war das ein Sieg? Nein. Wissen Sie, wie viele Leute hier gestern starben? 163 00:15:47,604 --> 00:15:50,812 338. 338! 164 00:15:51,646 --> 00:15:54,937 Und es endete nur, weil diese Gestalten wegliefen. 165 00:15:55,312 --> 00:15:56,896 Es waren Flaxaner. - Was? 166 00:15:57,271 --> 00:15:59,187 So haben sie sich selbst genannt. 167 00:15:59,562 --> 00:16:01,937 Ich habe ihre Sprache entschlüsselt. 168 00:16:02,312 --> 00:16:04,771 Und warum sind sie einfach abgehauen? 169 00:16:05,146 --> 00:16:07,562 Ich kann mir sechs Gründe vorstellen. 170 00:16:11,687 --> 00:16:14,521 Aber das grenzt es auf einen ein. 171 00:16:18,604 --> 00:16:20,354 Oxidiert und korrodiert. 172 00:16:20,729 --> 00:16:23,562 Bei so einer Legierung müsste es Jahre dauern. 173 00:16:23,937 --> 00:16:26,354 Die Zeit läuft schneller, wo sie herkommen. 174 00:16:26,729 --> 00:16:29,437 Sie zogen ab, weil sie an Altersschwäche starben. 175 00:16:29,812 --> 00:16:31,604 Wenn sie wiederkommen, 176 00:16:31,979 --> 00:16:35,687 evakuiere ich das Gebiet und warte, bis sie Krebs kriegen. 177 00:16:36,062 --> 00:16:38,729 Und der Junge? - Invincible? Vielversprechend. 178 00:16:39,104 --> 00:16:44,187 Aber er kennt die realistischen Aspekte des Superheldentums noch nicht. 179 00:16:44,562 --> 00:16:48,354 Er sollte sich abhärten. Wir brauchen seine Hilfe. - Warum? 180 00:16:51,354 --> 00:16:55,729 Von einer Scheiße zur nächsten. Ich will gute Neuigkeiten, Donald. 181 00:16:56,104 --> 00:16:58,229 Der Täter hat den Strom abgestellt. 182 00:16:58,604 --> 00:17:02,521 Kamera und Sicherheitssysteme sind tot. Die Spurensucher tappen im Dunkeln. 183 00:17:02,896 --> 00:17:06,021 Sie sollen noch mal alles absuchen. - Das ist nicht gut. 184 00:17:06,396 --> 00:17:10,062 Überhaupt nicht. Ich wollte doch gute Neuigkeiten hören, Donald! 185 00:17:11,854 --> 00:17:13,646 Verschwinden Sie. 186 00:17:14,021 --> 00:17:17,271 Sie alle. - Sie haben den Direktor gehört. Na los! 187 00:17:22,437 --> 00:17:25,437 Kommen Sie raus. Ich weiß, dass Sie da sind. 188 00:17:28,021 --> 00:17:30,271 Ich habe mich nicht versteckt. 189 00:17:36,687 --> 00:17:40,187 Sir, wer ... - Damien Darkblood, Dämonendetektiv. 190 00:17:45,396 --> 00:17:47,437 Sieben Superhelden ermordet, 191 00:17:47,812 --> 00:17:50,479 der stärkste Mann auf dem Planeten fast tot. 192 00:17:50,854 --> 00:17:53,312 Keine Verdächtigen, keine Hinweise. 193 00:17:53,687 --> 00:17:56,646 Wie macht ... - Weiß ich nicht. Dämonenmagie oder so. 194 00:17:57,021 --> 00:18:00,396 Wenn Sie fragen, ob wir Hilfe brauchen ... - Ich frage nicht. 195 00:18:02,979 --> 00:18:05,062 Na dann, bitte. 196 00:18:05,437 --> 00:18:08,104 Helfen Sie uns bei dem Fall, Großer Gehörnter Holmes. 197 00:18:08,479 --> 00:18:10,312 Sir. Sind Sie sicher? 198 00:18:10,687 --> 00:18:14,521 Haben Sie ein Problem mit Dämonen? Ich dachte, Sie wären Atheist. 199 00:18:14,896 --> 00:18:16,562 Theoretisch. 200 00:18:19,646 --> 00:18:22,562 Hi. Du hast also meinetwegen noch mal eingesteckt? 201 00:18:22,937 --> 00:18:25,104 Ach, hallo, Amber. 202 00:18:25,479 --> 00:18:29,396 Ja, aber keine Sorge. Ich habe eine super Strategie für Todd. 203 00:18:29,771 --> 00:18:32,937 Ich lasse ihn zuschlagen, bis er sich langweilt und abzieht. 204 00:18:34,604 --> 00:18:38,479 Das wird ihn ganz unerwartet treffen. Und dein Gesicht leider auch. 205 00:18:38,854 --> 00:18:41,062 Ich höre eh immer, ich sei zu hübsch. 206 00:18:41,437 --> 00:18:43,312 Ich muss los. Bis später. 207 00:18:47,187 --> 00:18:48,729 Bereit? 208 00:18:54,562 --> 00:18:56,562 Versuch, dranzubleiben. 209 00:19:11,146 --> 00:19:13,021 Eve? Eve! 210 00:19:16,771 --> 00:19:18,021 Scheiße! 211 00:19:23,562 --> 00:19:26,521 Okay, das versuchen wir gleich noch mal. 212 00:19:32,062 --> 00:19:33,396 Folge mir. 213 00:19:49,312 --> 00:19:50,604 Und jetzt? 214 00:19:58,021 --> 00:19:58,937 Cool. 215 00:20:01,146 --> 00:20:02,521 Schatz. 216 00:20:07,687 --> 00:20:09,729 Da ist ja die Eissäule. - Rex. 217 00:20:10,104 --> 00:20:13,604 Ohne dich hätten wir den Kampf nicht gewonnen. Ach, haben wir ja. 218 00:20:13,979 --> 00:20:15,979 Sie wurden alt. - Und rannten weg. 219 00:20:16,354 --> 00:20:18,687 Es zählt trotzdem. - Willkommen, Invincible. 220 00:20:19,062 --> 00:20:21,521 Ich bin Robot. Vergib Rex Splode, er ist ... 221 00:20:21,896 --> 00:20:24,146 Unglaublich toll. - ... unverbesserlich. 222 00:20:24,521 --> 00:20:27,229 Und grob. - Und gelangweilt von all dem. 223 00:20:27,979 --> 00:20:30,229 Ich bin Dupli-Kate. - Invincible. 224 00:20:30,729 --> 00:20:32,687 Wen von euch soll ich ansehen? 225 00:20:33,062 --> 00:20:35,354 Robot, hast du vor Ort was gefunden? 226 00:20:35,729 --> 00:20:39,062 In der Dimension der Flaxaner vergeht die Zeit schneller. 227 00:20:39,437 --> 00:20:42,812 Daher drehen sich deren Tachyonen schneller als unsere. 228 00:20:43,562 --> 00:20:46,312 Dieser Detektor warnt uns, wenn sie wiederkommen. 229 00:20:46,687 --> 00:20:51,771 Wir hätten die Explosionen, die Schreie und das Chaos ja auch fast verpasst. 230 00:20:52,146 --> 00:20:55,271 Er gibt uns ein paar Minuten Vorsprung. 231 00:20:55,646 --> 00:20:59,854 Cecil und die GDA haben darum gebeten, in Notfällen einzuspringen, 232 00:21:00,229 --> 00:21:02,937 da die Guardians scheinbar indisponiert sind. 233 00:21:03,312 --> 00:21:05,979 Invincible, können wir auf dich zählen? 234 00:21:06,354 --> 00:21:08,646 Wollt ihr meine Hilfe wirklich? 235 00:21:09,396 --> 00:21:13,437 Also, ich meine, natürlich. Schreibt mir einfach eine Nachricht. 236 00:21:13,812 --> 00:21:16,104 Ach so, ihr braucht ja meine Nummer. 237 00:21:18,646 --> 00:21:22,437 Ich weiß, dass du nicht so auf Teams stehst, aber sie sind ziemlich cool. 238 00:21:22,812 --> 00:21:26,812 Außer Rex Splode. Ich weiß nicht, was sein Problem ist. 239 00:21:27,187 --> 00:21:29,312 Ich glaube, er hat was mit Eve. 240 00:21:30,562 --> 00:21:33,146 Wer ist Eve? - Niemand. 241 00:21:33,521 --> 00:21:35,187 Nur eine Freundin. 242 00:21:36,312 --> 00:21:38,479 Hast du das Essen im Eisfach gefunden? 243 00:21:39,479 --> 00:21:41,396 Ja, danke, Mom. 244 00:21:41,771 --> 00:21:44,104 Ach, Mark. Es tut mir leid. 245 00:21:44,479 --> 00:21:47,604 Ich hab dich über deinen Dad ganz vergessen. 246 00:21:47,979 --> 00:21:51,396 Geht es dir gut? Donald meinte, du hast viele Leben gerettet. 247 00:21:51,771 --> 00:21:54,896 Ja, es war allerdings schwieriger, als ich dachte. 248 00:21:55,896 --> 00:21:58,021 Darüber hat Dad nie gesprochen. 249 00:21:58,396 --> 00:22:00,521 Dein Dad ist in vielen Dingen gut. 250 00:22:00,896 --> 00:22:03,521 Über seine Gefühle zu reden, gehört nicht dazu. 251 00:22:03,896 --> 00:22:05,521 Aber wir können reden. 252 00:22:14,229 --> 00:22:16,521 Geht es ihr gut? 253 00:22:16,896 --> 00:22:19,479 Sie heißt Maya. - Hat sie keine Familie? 254 00:22:19,854 --> 00:22:23,437 Sie wissen Bescheid. Aber das hier ist eine geschützte Anlage. 255 00:22:23,812 --> 00:22:28,229 Sie ist nicht stark genug für eine Verlegung. - Aber sie wird doch gesund? 256 00:22:28,604 --> 00:22:31,729 Es ist zu früh, das zu sagen, aber ich hoffe es. 257 00:22:50,229 --> 00:22:53,187 Soll das so? 258 00:22:54,812 --> 00:22:59,312 Wir sind nur Freunde! - Hör auf, das dauernd zu sagen. 259 00:22:59,687 --> 00:23:02,271 So kann das ja nie mit dir und Eve klappen. 260 00:23:02,646 --> 00:23:04,854 Du hast selbst gesagt, das wird nichts. 261 00:23:05,229 --> 00:23:08,604 Da hatten noch nicht alle gesehen, wie du mit Eve losziehst. 262 00:23:09,479 --> 00:23:11,062 Das haben alle gesehen? 263 00:23:11,437 --> 00:23:14,396 Egal. Sie hat schon einen Freund. - Na und? 264 00:23:14,771 --> 00:23:17,312 Stich ihn aus und ersetze ihn. 265 00:23:17,687 --> 00:23:19,729 So läuft das doch. 266 00:23:20,104 --> 00:23:22,437 Warum bist du so von ihr eingeschüchtert? 267 00:23:22,812 --> 00:23:25,562 Außer, dass sie toll ist und du durchschnittlich? 268 00:23:25,937 --> 00:23:28,229 Danke, William. Ich muss los. 269 00:23:28,604 --> 00:23:32,437 Du musst los? Wohin denn? Weißt du was? Ist mir egal. 270 00:23:32,812 --> 00:23:35,937 Sicher irgendwohin, wo du für immer allein bist. 271 00:23:36,312 --> 00:23:38,854 Geht Mark mit Eve Wilkins? - Schön wär's. 272 00:23:39,812 --> 00:23:43,771 Ich meine, nein. Definitiv nicht. Sie hat einen Freund. 273 00:23:44,146 --> 00:23:47,937 Er ist noch zu haben. Willst du seine Nummer? Ich schreib sie auf. 274 00:23:53,687 --> 00:23:57,562 Wo kommt ihr denn her? - Wir gehen auf dieselbe Highschool. 275 00:23:57,937 --> 00:24:01,562 Ach, tatsächlich? - Ja, tatsächlich. 276 00:24:01,937 --> 00:24:05,354 Muss nett sein. Wisst ihr, wer nie auf der Highschool war? 277 00:24:05,729 --> 00:24:07,521 Ich? - Ja, das merkt man. 278 00:24:07,896 --> 00:24:10,812 Ich bitte um Aufmerksamkeit für das aktuelle Problem. 279 00:24:11,479 --> 00:24:13,437 Ratet mal, wer wieder da ist. 280 00:24:26,354 --> 00:24:30,021 Sie werden gar nicht alt, Robot. Warum werden sie nicht alt? 281 00:24:30,396 --> 00:24:32,771 Sie haben wohl eine Lösung gefunden. 282 00:24:33,146 --> 00:24:37,354 In drei Tagen? - Für uns drei Tage, für sie Jahrzehnte. 283 00:24:37,729 --> 00:24:41,729 Ihre Knochen können trotzdem brechen. - Unsere auch! 284 00:24:42,104 --> 00:24:44,146 Bist du bereit dafür? 285 00:24:44,521 --> 00:24:46,396 Ja, ich glaube schon. 286 00:24:59,521 --> 00:25:00,979 Da kommen sie. 287 00:25:12,979 --> 00:25:15,271 Hey, hört auf damit! 288 00:25:36,021 --> 00:25:37,729 Lauft! 289 00:26:34,521 --> 00:26:35,937 Sie scheinen ... 290 00:26:36,312 --> 00:26:38,687 ihre Zeit sinnvoll genutzt zu haben. 291 00:26:39,604 --> 00:26:41,312 Eve! 292 00:26:46,229 --> 00:26:48,937 Nein, nicht! Aufhören! 293 00:26:50,354 --> 00:26:52,854 Ich habe Nein gesagt! 294 00:26:54,104 --> 00:26:55,437 Erschießt ihn! 295 00:27:05,021 --> 00:27:06,896 Invincible! 296 00:27:08,104 --> 00:27:09,646 Eve! 297 00:27:13,312 --> 00:27:14,937 Alles in Ordnung? 298 00:27:30,896 --> 00:27:33,729 Ihre Armbänder schützen sie vor unserem Zeitverlauf. 299 00:27:34,562 --> 00:27:36,979 Zerstört ihre Armbänder. - Was? 300 00:27:37,354 --> 00:27:39,229 Alle? 301 00:28:03,521 --> 00:28:05,562 49.000 Kilohertz. 302 00:28:08,896 --> 00:28:10,646 Haltet sie mir vom Leib. 303 00:28:31,146 --> 00:28:33,729 Selber, Blödmann! 304 00:28:35,437 --> 00:28:37,479 Das war ja abgefahren, Invincible. 305 00:28:37,854 --> 00:28:40,771 Ich nehme alles zurück, was ich über dich gesagt habe. 306 00:28:41,146 --> 00:28:44,021 Ich weiß nicht, was passiert ist. Ich war wohl wütend. 307 00:28:44,396 --> 00:28:45,979 Das war Wahnsinn. 308 00:28:46,354 --> 00:28:48,354 Aber auch echt unheimlich. 309 00:28:48,729 --> 00:28:51,854 Aber richte das nie gegen mich. - Hör nicht auf Rex. 310 00:28:52,229 --> 00:28:54,937 Du hast das super gemacht. - Sag ich doch. 311 00:28:55,312 --> 00:28:58,187 Oh Gott, mein Rücken. 312 00:28:58,562 --> 00:29:01,312 Massiert mich jemand? Nur ganz sanft ... 313 00:29:01,687 --> 00:29:04,146 Ist alles in Ordnung? - Ich muss los. 314 00:29:04,521 --> 00:29:06,937 Schon gut. Wir räumen hier auf. 315 00:29:07,312 --> 00:29:08,771 Arschloch! 316 00:29:16,562 --> 00:29:18,437 Mark. - Hallo, Sohn. - Dad! 317 00:29:19,187 --> 00:29:21,729 Aua, meine Rippen. - Vorsicht. 318 00:29:22,104 --> 00:29:24,146 Er fällt gleich wieder ins Koma. 319 00:29:24,521 --> 00:29:27,062 Dir geht's gut. - Nein, tut es nicht. 320 00:29:27,646 --> 00:29:29,687 Aber er kann wieder nach Hause. 321 00:29:30,062 --> 00:29:33,021 Mom hat gesagt, du hast die Erde für mich beschützt. 322 00:29:33,396 --> 00:29:35,021 Mom übertreibt etwas. 323 00:29:35,396 --> 00:29:37,312 Erzähl mir alles. 324 00:29:48,729 --> 00:29:50,771 Wohin wurde Maya verlegt? 325 00:29:54,937 --> 00:29:57,187 Es hieß, sie wird wieder gesund. 326 00:29:57,562 --> 00:29:59,437 Das gehört mit zum Job. 327 00:30:00,396 --> 00:30:03,979 Gehen wir nach Hause. Ich will mal wieder was Richtiges essen. 328 00:30:07,187 --> 00:30:10,229 Ich brauche meinen Anzug zurück. Egal, wie kaputt er ist. 329 00:30:10,604 --> 00:30:13,104 Er ist Geheimsache, und ich will ihn zurück. 330 00:30:13,479 --> 00:30:14,896 Sofort. 331 00:30:21,312 --> 00:30:23,562 Wo sind die Guardians of the Globe? 332 00:30:23,937 --> 00:30:26,937 Wir haben seit über einer Woche nichts von ihnen gehört. 333 00:30:27,312 --> 00:30:29,812 Somit kommen die Lokalhelden zum Zug. 334 00:30:36,812 --> 00:30:38,646 Du gibst dir keine Mühe. 335 00:30:40,146 --> 00:30:42,146 Und jetzt übertreibst du. 336 00:30:42,521 --> 00:30:43,771 Ganz ruhig. 337 00:30:44,146 --> 00:30:46,896 Schlag mich nicht, wo ich bin, sondern wohin ... 338 00:30:49,021 --> 00:30:52,479 Danke für den Hinweis. - Du musst aber auch einstecken ... 339 00:30:52,854 --> 00:30:53,979 Nolan! 340 00:30:57,896 --> 00:30:59,354 Oh, super. 341 00:30:59,729 --> 00:31:03,312 Wir haben das vor einer Stunde in Marsnähe empfangen. 342 00:31:03,687 --> 00:31:07,229 Er ist zurück. In 15 Minuten wird er unsere Luft atmen. 343 00:31:07,604 --> 00:31:09,271 Ich würde nicht fragen. 344 00:31:09,646 --> 00:31:12,104 Aber die Guardians sind tot. - Ich halte ihn auf. 345 00:31:12,479 --> 00:31:14,854 Um wen geht es? - Nolan ist seit einer Woche daheim. 346 00:31:15,229 --> 00:31:19,729 Und Sie wollen ihn ins All schicken? Nein! Er arbeitet nicht für Sie. 347 00:31:20,104 --> 00:31:21,937 Schatz ... - Es gibt keinen anderen. 348 00:31:22,312 --> 00:31:24,479 Ich gehe. - Schatz. - Ich habe Nein gesagt. 349 00:31:24,854 --> 00:31:26,729 Du bist noch krank. - Ich gehe. 350 00:31:27,479 --> 00:31:30,812 Na gut. - Was? - Mark wird mit dem Schlaffi fertig. 351 00:31:31,187 --> 00:31:34,021 Na toll, das ist also deine Lösung. 352 00:31:34,396 --> 00:31:38,812 Definiere "Schlaffi". - Bring ihn wieder zur Vernunft und schick ihn heim. 353 00:31:39,187 --> 00:31:40,604 Ganz einfach. 354 00:31:41,312 --> 00:31:44,896 Wie atme ich im All? - Das ist eine gute Frage. 355 00:31:45,271 --> 00:31:46,562 Gar nicht. 356 00:31:46,937 --> 00:31:48,479 Zwölf Minuten. 357 00:31:56,896 --> 00:31:58,312 Also schön. 358 00:32:13,229 --> 00:32:17,021 Hey, du kommst zu früh. Und du hast deinen Schnurrbart abrasiert. 359 00:32:17,396 --> 00:32:19,896 Halt dich von meinem Planeten fern. 360 00:32:27,896 --> 00:32:31,104 Nicht übel. Aber wenn du mich in was reinschleudern willst, 361 00:32:31,479 --> 00:32:33,646 dein Mond ist da! 362 00:32:38,729 --> 00:32:42,437 Warum kann ich dich im Kopf hören? - Wo hast du sonst dein Gehirn? 363 00:32:48,687 --> 00:32:51,312 Das nennst du deinen Planeten beschützen? 364 00:32:51,687 --> 00:32:53,437 Dein Volk tut mir leid. 365 00:33:10,479 --> 00:33:13,854 Und du bist derselbe, mit dem ich vor drei Jahren gekämpft hab? 366 00:33:14,229 --> 00:33:17,146 Nein, bin ich nicht. - Na dann, Pech für dich! 367 00:33:17,521 --> 00:33:19,146 Au, mein Auge! 368 00:33:20,021 --> 00:33:21,687 Das hatten wir schon. 369 00:33:29,854 --> 00:33:33,271 Du bist doch gar nicht so schlecht. - Wovon redest du? 370 00:33:36,562 --> 00:33:38,396 Warte mal! Aufhören! Ich ... 371 00:33:38,771 --> 00:33:41,771 Ich ... Ich will reden! 372 00:33:42,604 --> 00:33:45,562 Willst du eine Pause machen? - Ich kriege eine Pause? 373 00:33:45,937 --> 00:33:48,854 Wieso das? - Ich habe die Regeln nicht erfunden. 374 00:33:49,229 --> 00:33:52,479 Welche Regeln? Ich weiß nicht mal, wer du bist! 375 00:33:52,854 --> 00:33:54,937 Ach so. Nicht? 376 00:34:09,104 --> 00:34:13,354 Also, ich bin Evaluierungsbeauftragter für die Koalition der Planeten. 377 00:34:13,729 --> 00:34:17,896 Ich prüfe, ob jemand kleine Drecksbälle wie deinen verteidigen kann 378 00:34:18,271 --> 00:34:22,562 gegen Planetenbesatzungsmonster und so was in der Art. 379 00:34:22,937 --> 00:34:25,979 Ich habe keine Ahnung, was das alles soll. 380 00:34:26,354 --> 00:34:31,437 Dein Planet nimmt am Programm teil. Hier: Antrag von Urath auf Evaluierung. 381 00:34:31,812 --> 00:34:34,146 Urath? Das ist die Erde! 382 00:34:37,312 --> 00:34:39,146 Erde? - Ja! 383 00:34:39,937 --> 00:34:41,729 Nicht Urath? - Nein. 384 00:34:42,104 --> 00:34:44,604 Schreibt man das mit E oder U? - Mit E. 385 00:34:45,687 --> 00:34:49,271 Ich steck echt in Schwierigkeiten. Aber danke für die Aufklärung. 386 00:34:49,646 --> 00:34:52,396 Ich bin übrigens Allen. - Invincible. 387 00:34:52,771 --> 00:34:56,187 Ach ja? Ganz schön optimistisch, oder? - Ich weiß. 388 00:34:56,562 --> 00:34:59,854 Ich hatte den Eindruck, dass du ziemlich besiegbar bist. 389 00:35:00,229 --> 00:35:03,396 Na dann, man sieht sich, wenn ich nicht gefeuert werde. 390 00:35:03,771 --> 00:35:07,521 Entschuldige wegen ... du weißt schon. 391 00:35:10,146 --> 00:35:11,854 Was war das denn? 392 00:35:14,896 --> 00:35:18,146 Wow. Cool. 393 00:35:19,729 --> 00:35:23,187 Bevor ich gehe ... - Ich habe alles gesagt, was ich weiß. 394 00:35:23,937 --> 00:35:27,479 Gut. Aber erzählen Sie es mir noch mal von vorn. 395 00:35:28,271 --> 00:35:30,812 Ich bekam einen Notruf von den Guardians. 396 00:35:31,187 --> 00:35:33,979 Als ich ankam, schien alles in Ordnung zu sein. 397 00:35:34,354 --> 00:35:37,104 Dann ging das Licht aus, und jemand griff mich an. 398 00:35:37,479 --> 00:35:42,312 Ich kämpfte, bis ich bewusstlos wurde, und wachte im Krankenhaus wieder auf. 399 00:35:42,687 --> 00:35:44,354 Das war's? 400 00:35:45,271 --> 00:35:47,854 Das muss ein schwerer Bursche gewesen sein. 401 00:35:48,229 --> 00:35:50,854 Ich habe Sie noch nie so verlieren sehen. 402 00:35:51,729 --> 00:35:53,271 Tja. 403 00:35:55,271 --> 00:35:59,312 Haben Sie irgendwelche Hinweise? - Jemand hält sich für cleverer als uns. 404 00:35:59,979 --> 00:36:02,021 Das denken sie anfangs alle. 405 00:36:04,187 --> 00:36:07,771 WIR VERMISSEN ... UNSERE HELDEN FÜR IMMER 406 00:36:12,437 --> 00:36:14,354 Hey! - Na toll. 407 00:36:14,729 --> 00:36:16,937 Gern geschehen, Arsch. 408 00:36:17,312 --> 00:36:20,979 Komm, Todd, lass uns ... - Halt die Klappe, Grayson. 409 00:36:21,937 --> 00:36:23,729 Tut mir leid. - Was? 410 00:36:24,104 --> 00:36:27,354 Tut mir leid, dass ich dich verprügelt habe. - Was meinst du? 411 00:36:31,812 --> 00:36:34,562 Tut mir leid, dass ich dich verprügelt habe! 412 00:36:36,396 --> 00:36:38,229 Dann wohl Danke. 413 00:36:39,187 --> 00:36:41,729 Und Amber fragt, ob du ihre Nummer willst. - Was? 414 00:36:42,104 --> 00:36:45,979 Willst du Ambers Nummer, du Idiot? - Ja, aber warum ... 415 00:36:46,354 --> 00:36:49,146 Sie hat alte Fotos von mir gefunden. Die löscht sie, 416 00:36:49,521 --> 00:36:51,896 wenn ich das tue und dich dann in Ruhe lasse. 417 00:36:52,604 --> 00:36:55,979 Hier! Hab ein Scheißleben mit ihr. Idioten, alle beide. 418 00:36:59,146 --> 00:37:03,396 Was für Fotos, Todd? - Treib's nicht zu weit, Grayson. 419 00:37:07,479 --> 00:37:10,521 Amber? Ich meine ... Hallo? 420 00:37:21,062 --> 00:37:22,562 Erschießt ihn! 421 00:37:27,646 --> 00:37:29,937 Ich habe schlechte Nachrichten. 422 00:37:30,312 --> 00:37:33,562 Robot hat schlechte Nachrichten. Habt ihr das gehört? 423 00:37:33,937 --> 00:37:36,271 Robot, was für Nachrichten? 424 00:37:36,646 --> 00:37:39,562 Es sind zu viele, ihre Technologie ist zu gut, 425 00:37:39,937 --> 00:37:42,396 und sie sind immun gegen unseren Zeitverlauf. 426 00:37:42,771 --> 00:37:46,896 Die Stadt ist verloren. Cecil soll einen Nuklearschlag erwägen. 427 00:37:47,271 --> 00:37:51,854 Was? Nein, auf keinen Fall! - Wir setzen hier keine Atomwaffen ein! 428 00:37:52,229 --> 00:37:54,271 Und wir geben nicht auf! 429 00:37:55,062 --> 00:37:56,729 Was sind wir? Fight Force? 430 00:37:57,104 --> 00:38:00,979 Ich liebe dich, Mann. Aber manchmal hast du echt eine Schraube locker. 431 00:38:01,354 --> 00:38:05,521 Ich habe keine Schrauben. Meine Verbindungen sind alle magnetisch. 432 00:38:34,854 --> 00:38:36,437 Invincible. 433 00:38:50,521 --> 00:38:51,854 Hilfe. 434 00:38:54,646 --> 00:38:55,687 Stirb. 435 00:39:00,354 --> 00:39:02,437 Alles in Ordnung, Mark? 436 00:39:23,729 --> 00:39:25,687 Jetzt bin ich dran. 437 00:40:02,104 --> 00:40:03,479 Dad! 438 00:40:07,271 --> 00:40:09,604 Omni-Man ist dein Dad? 439 00:40:21,521 --> 00:40:25,021 Was ist passiert? - Dad hat uns vor den Flaxanern gerettet. 440 00:40:25,854 --> 00:40:28,979 Aber er ist durch eins ihrer Portale gegangen. 441 00:40:29,354 --> 00:40:31,479 Dann kommt er später zum Essen? 442 00:40:33,896 --> 00:40:37,521 Ich habe mir Sorgen gemacht, weil dein Vater nie so schwer verletzt war. 443 00:40:37,896 --> 00:40:41,562 Aber Aliens in einer anderen Dimension zu bekämpfen, ist Alltag. 444 00:40:42,854 --> 00:40:47,104 Er erklärt ihnen sicher auf nette Art, warum sie uns in Ruhe lassen sollten. 445 00:40:49,979 --> 00:40:51,896 Du verstehst wohl nicht. 446 00:40:52,271 --> 00:40:55,646 Die Erde zu erobern, ist nicht deine Sache. 447 00:41:42,271 --> 00:41:45,604 Ich brauche eine Dusche. - Dad! 448 00:41:51,104 --> 00:41:55,979 Ich weiß nicht, wie ich das sagen soll, aber die Guardians of the Globe ... 449 00:41:56,687 --> 00:41:58,187 sind tot. 450 00:42:05,937 --> 00:42:07,979 Senden Sie ein Bergungsteam. 451 00:42:08,479 --> 00:42:10,896 Sagen Sie Paris, wir regeln das. 452 00:42:15,979 --> 00:42:19,104 Alle Mann raus. Sofort! 453 00:42:21,729 --> 00:42:23,854 Also? Klär mich auf. 454 00:42:24,229 --> 00:42:28,104 Eins ist sicher: Niemand sonst war am Tatort. 455 00:42:28,479 --> 00:42:31,687 Nur Guardians. Omni-Man. 456 00:42:32,062 --> 00:42:34,854 Das heißt, der Mörder muss einer von ihnen sein. 457 00:42:35,229 --> 00:42:38,646 Es gibt Hunderte von Superbösen, die keine Spur hinterlassen. 458 00:42:39,396 --> 00:42:42,271 Die sich in Rauch oder Elektrizität verwandeln. 459 00:42:42,646 --> 00:42:45,521 Oder nur in Träumen existieren. - Ich weiß. 460 00:42:45,896 --> 00:42:47,979 Sie hören nicht zu. - Hören Sie zu! 461 00:42:48,354 --> 00:42:51,562 Wenn Sie diesen Schwachsinn irgendwem erzählen, 462 00:42:51,937 --> 00:42:55,146 sorge ich dafür, dass es das letzte Mal war, verstanden? 463 00:42:55,521 --> 00:42:58,437 Und jetzt raus hier. Raus hier! 464 00:42:58,812 --> 00:43:01,562 Bevor ich Sie selbst zurück in die Hölle schicke. 465 00:43:02,729 --> 00:43:04,812 Blinder alter Mann. 466 00:43:07,146 --> 00:43:09,937 Lassen Sie die Graysons überwachen. - Sir? 467 00:43:10,604 --> 00:43:14,896 Der Mörder läuft noch frei herum. Vielleicht will er seine Arbeit beenden. 468 00:44:17,729 --> 00:44:21,354 Untertitel: Juliane Mascow FFS-Subtitling GmbH 469 00:44:21,729 --> 00:44:23,729 Creative Supervisor: Stephan Josse