1 00:00:05,229 --> 00:00:09,979 Ohjelma sisältää välkettä Ja voi aiheuttaa kohtauksen 2 00:00:10,062 --> 00:00:14,979 Valoherkästä epilepsiasta kärsiville 3 00:00:21,146 --> 00:00:23,771 Helvetti. Katso tuota paikkaa. 4 00:00:23,854 --> 00:00:25,479 -Siivoa suusi. -Anteeksi. 5 00:00:25,562 --> 00:00:28,896 Vaikuttava, mutta miksi noin paljon huoneita? 6 00:00:28,979 --> 00:00:31,979 Kyse ei ole huoneista vaan vallasta. 7 00:00:32,062 --> 00:00:33,687 Sillä on yksi tarkoitus. 8 00:00:33,771 --> 00:00:36,646 Se sanoo: "Olen kuningatar ja te alamaisiani." 9 00:00:38,062 --> 00:00:41,312 -Luuletko niin? -Kuningatar näyttää leppoisalta, 10 00:00:41,396 --> 00:00:45,396 mutta hän on tyrannien suvusta, joka piti itseään meitä parempana. 11 00:00:45,479 --> 00:00:46,562 Isä! 12 00:00:56,437 --> 00:00:59,521 Täälläkin on siis Burger Martin ravintoloita. 13 00:01:01,854 --> 00:01:03,771 Kutsuit minua isäksi. 14 00:01:45,187 --> 00:01:46,021 Reitti selvä. 15 00:01:46,104 --> 00:01:47,354 Menkää. 16 00:01:47,437 --> 00:01:48,937 Yksi ryhmä per ruumis. 17 00:01:49,021 --> 00:01:50,312 -Vauhtia. -Voi luoja. 18 00:01:50,396 --> 00:01:53,271 -Mitä täällä tapahtui? -Käytän vesieristettä. 19 00:01:54,271 --> 00:01:56,729 -Onko tuo hänen aivojaan? -Se on Vihreä Aave. 20 00:01:56,812 --> 00:01:59,604 -Löydättekö kaikki osat? -Palvoin häntä lapsena. 21 00:02:00,979 --> 00:02:04,562 Suojaan kaula-aukon. Joskus se vaikuttaa hermo... 22 00:02:12,896 --> 00:02:16,771 Aloitan nanoelvytyksen. Neurovakauttaja kytketty. 23 00:02:17,896 --> 00:02:20,229 Omni-Man on elossa. 24 00:02:22,271 --> 00:02:24,062 Voi jessus. 25 00:02:24,812 --> 00:02:27,104 -Valmiina kuljetukseen. -Pidetään kiirettä. 26 00:02:27,187 --> 00:02:28,979 Varovasti. 27 00:02:29,062 --> 00:02:30,937 En ole koskaan nähnyt tällaista. 28 00:02:33,812 --> 00:02:35,521 Kirottua! 29 00:03:16,187 --> 00:03:17,187 Hei, äiti. 30 00:03:17,979 --> 00:03:20,896 -Mikä hätänä? -On vain ikävä isääsi. 31 00:03:20,979 --> 00:03:22,604 Hän ei tullut kotiin illalla. 32 00:03:22,687 --> 00:03:24,437 Lakkaa huolehtimasta. 33 00:03:24,521 --> 00:03:27,604 Ehkä hän jäi taas vuoren alle tai jotain. 34 00:03:28,062 --> 00:03:29,854 Ei olisi ensimmäinen kerta. 35 00:03:31,062 --> 00:03:33,021 Älä myöhästy koulusta. 36 00:03:36,396 --> 00:03:40,021 Nolan saa maailman parasta hoitoa. 37 00:03:40,937 --> 00:03:44,604 Teknologiamme Puolustusvirastossa on ylivertaista 38 00:03:44,687 --> 00:03:46,979 tavallisiin sairaaloihin nähden. 39 00:03:51,521 --> 00:03:54,396 Tuo on eräs iskuryhmistämme. He... 40 00:03:54,479 --> 00:03:56,354 Unohda esittelykierros, Donald. 41 00:03:56,437 --> 00:03:57,979 Anteeksi, Debbie. 42 00:03:58,062 --> 00:04:00,146 Isäni ei ole puhunut teistä. 43 00:04:00,229 --> 00:04:01,771 Niin on tarkoituskin. 44 00:04:01,854 --> 00:04:06,062 Suojelemme maailmaa isäsi kaltaisten supersankareiden kanssa. 45 00:04:06,146 --> 00:04:07,854 Ehkä vielä joskus mukana on... 46 00:04:07,937 --> 00:04:11,562 VOITTAMATON 47 00:04:13,479 --> 00:04:15,396 Hyvä luoja. Nolan. 48 00:04:15,479 --> 00:04:16,687 Isä. 49 00:04:20,146 --> 00:04:21,687 Kai hän selviää? 50 00:04:21,771 --> 00:04:23,354 Toivomme niin, 51 00:04:23,437 --> 00:04:25,437 ja lääkärimme tekevät parhaansa, 52 00:04:25,521 --> 00:04:28,187 mutta viltrumilainen on harvinainen potilas. 53 00:04:28,979 --> 00:04:31,604 -Kuka tämän teki? -Emme tiedä. 54 00:04:31,687 --> 00:04:34,896 Emme vielä, mutta selvitämme sen. 55 00:04:34,979 --> 00:04:38,812 Syylliset saavat maksaa isääsi kalliimmin. 56 00:04:38,896 --> 00:04:40,812 Cecil Steadman, MPV:n johtaja. 57 00:04:43,479 --> 00:04:46,021 Deborah, olen hyvin pahoillani. 58 00:04:46,104 --> 00:04:47,896 On sinulla otsaa... 59 00:04:47,979 --> 00:04:50,104 Joku tappoi Maapallon Vartijat. 60 00:04:50,187 --> 00:04:51,979 -Hyvä luoja. -Heidät kaikki. 61 00:04:52,062 --> 00:04:53,562 Heidät teurastettiin. 62 00:04:53,646 --> 00:04:57,312 Yritimme elvyttää heidät, mutta vain Nolan selviytyi. 63 00:04:57,396 --> 00:04:58,812 Miten se on mahdollista? 64 00:04:58,896 --> 00:05:00,187 Emme tiedä vielä. 65 00:05:00,271 --> 00:05:03,937 Emme myöskään tiedä, miksi isäsi oli heidän tukikohdassaan. 66 00:05:04,021 --> 00:05:07,021 Tappaja luultavasti houkutteli hänet sinne 67 00:05:07,104 --> 00:05:08,854 murhatakseen kaikki kerralla. 68 00:05:08,937 --> 00:05:10,312 -Miksi? -Miksikö? 69 00:05:10,854 --> 00:05:12,729 Siihen on helppo vastata. 70 00:05:12,812 --> 00:05:16,687 Kaikki superroistot haluavat heidät hengiltä. 71 00:05:16,771 --> 00:05:19,729 Olemme tästä hiljaa, mutta uutinen leviää kyllä. 72 00:05:19,812 --> 00:05:22,021 Halusin teidän tietävän ensimmäisinä. 73 00:05:23,354 --> 00:05:27,229 Haluan kylmiä pyyhkeitä, jäävettä ja sängyn minulle. 74 00:05:27,312 --> 00:05:28,562 Deborah, meidän... 75 00:05:28,646 --> 00:05:31,479 Olen paikkaillut Nolania 20 vuotta. 76 00:05:32,146 --> 00:05:33,729 Minä en lähde. 77 00:05:36,396 --> 00:05:38,021 Tietenkin se sopii. 78 00:05:42,187 --> 00:05:45,854 Clevelandin keskustassa on meneillään hyökkäys. 79 00:05:45,937 --> 00:05:48,771 -Raskaita aseita ja kuolonuhreja. -Nytkö? 80 00:05:48,854 --> 00:05:51,812 Supersankareista on pulaa. 81 00:06:11,271 --> 00:06:12,354 Voi helvetti. 82 00:06:27,021 --> 00:06:30,312 Hallitse hermosi, Mark. 83 00:06:30,396 --> 00:06:31,437 Kimppuun. 84 00:06:39,396 --> 00:06:41,687 Seis! Pois ihmisten... 85 00:06:54,521 --> 00:06:55,896 Helvetti. 86 00:07:00,021 --> 00:07:01,271 Hallitse hermosi. 87 00:07:03,271 --> 00:07:05,062 Ei! 88 00:07:10,104 --> 00:07:12,729 Kaikki hyvin, olen tässä. Oletteko kunnossa? 89 00:07:25,354 --> 00:07:27,812 Voi paska. Hyvä luoja. 90 00:07:55,604 --> 00:07:59,646 Keitä sitten olettekin, on aika häipyä. 91 00:08:09,646 --> 00:08:11,896 Eve, 2,5 sekunnin päästä 92 00:08:11,979 --> 00:08:14,229 kolme tankkia 50 astetta oikealla. 93 00:08:14,312 --> 00:08:15,396 Selvä. 94 00:08:20,979 --> 00:08:23,271 Rex, siviilejä vaarassa vasemmalla. 95 00:08:23,354 --> 00:08:25,479 On minullakin silmät, Robotti. 96 00:08:32,229 --> 00:08:33,396 Dupli-Kate... 97 00:08:39,562 --> 00:08:41,479 Jatka samaan malliin. 98 00:08:49,354 --> 00:08:51,437 Vie hänet sairaalaan. 99 00:08:51,521 --> 00:08:52,937 Me hoidamme tämän. 100 00:08:53,021 --> 00:08:54,687 Olet Atomi-Eve. 101 00:08:54,771 --> 00:08:56,896 Mitä? Mene nyt. 102 00:09:00,479 --> 00:09:04,437 Ihailtavaa, Eve, mutta en ole varma mahdollisuuksistamme. 103 00:09:22,979 --> 00:09:25,854 Taskut alkavat olla tyhjät. 104 00:09:27,271 --> 00:09:29,896 En pysty kopioitumaan tarpeeksi nopeasti. 105 00:09:31,271 --> 00:09:34,687 Annoimme ihmisille aikaa paeta. Se on tärkeintä. 106 00:09:34,771 --> 00:09:36,937 Ei, vaan henkiinjäämiseni. 107 00:09:37,771 --> 00:09:39,604 Sitten uutiseni ovat huonoja. 108 00:10:20,312 --> 00:10:24,021 En tiedä, mitä tapahtui, mutta lienemme yhtä mieltä siitä, 109 00:10:24,104 --> 00:10:28,521 että se ei saa tapahtua uudelleen. 110 00:10:33,854 --> 00:10:35,354 Totta. 111 00:10:37,396 --> 00:10:40,229 Auttakaa! Tarvitsen apua! 112 00:10:40,312 --> 00:10:41,687 Paikallasi. 113 00:10:42,479 --> 00:10:43,521 Tarvitaan lääkäri. 114 00:10:45,271 --> 00:10:48,479 Me jatkamme. Suonipuristin ja tiputus. 115 00:10:48,729 --> 00:10:50,729 Leikkaussali 6 valmiiksi. 116 00:10:50,812 --> 00:10:52,271 Kaikki kunnossa. 117 00:11:01,979 --> 00:11:03,354 Mark! 118 00:11:03,687 --> 00:11:05,437 Yritin parhaani. 119 00:11:07,146 --> 00:11:08,771 Yritin olla kuten isä. 120 00:11:11,687 --> 00:11:14,646 Kaikki on hyvin. 121 00:11:28,729 --> 00:11:29,646 Katso eteesi. 122 00:11:30,646 --> 00:11:33,729 Varo vähän, mäntti. 123 00:11:33,812 --> 00:11:34,896 Hei, Mark. 124 00:11:36,146 --> 00:11:38,646 Mark. 125 00:11:39,687 --> 00:11:42,021 Mitä sinulle on tapahtunut? 126 00:11:42,104 --> 00:11:44,854 Isäni kimppuun hyökättiin. 127 00:11:45,437 --> 00:11:48,146 Mitä? Pilailet kai. 128 00:11:49,896 --> 00:11:51,521 Voi luoja. Olet tosissasi. 129 00:11:51,604 --> 00:11:53,646 Onko hän kunnossa? Mitä tapahtui? 130 00:11:54,229 --> 00:11:56,896 Hän on sairaalassa. He tekevät... 131 00:11:56,979 --> 00:12:00,979 He tekevät parhaansa, mutta tilanne on paha, William. 132 00:12:01,062 --> 00:12:02,396 Tila on vakava. 133 00:12:02,479 --> 00:12:06,104 Olen tosi pahoillani. Saatiinko tekijä kiinni? 134 00:12:06,187 --> 00:12:08,104 Ei vielä. 135 00:12:08,187 --> 00:12:10,812 Näin päällekarkauksen uhrina sanon, 136 00:12:10,896 --> 00:12:13,104 että olen tukenasi. 137 00:12:13,187 --> 00:12:15,146 Jos haluat puhua, kuuntelen. 138 00:12:15,229 --> 00:12:17,979 Laitan hyvää lasagnea, jos tarvitsette. 139 00:12:18,062 --> 00:12:19,729 Erinomaista itse asiassa. 140 00:12:19,812 --> 00:12:20,771 Eve Wilkins. 141 00:12:21,646 --> 00:12:22,479 Mitä? 142 00:12:24,187 --> 00:12:25,396 Niin, hän se on. 143 00:12:25,479 --> 00:12:26,729 Haluan jutella hänelle. 144 00:12:26,812 --> 00:12:29,937 Sinä ja kaikki muut heteropojat. 145 00:12:30,271 --> 00:12:31,646 Onnea matkaan. 146 00:12:31,729 --> 00:12:35,562 Ja juuri kun sait turpiisi Amber Bennettin takia. 147 00:12:35,646 --> 00:12:37,896 Eve? Hei. 148 00:12:38,729 --> 00:12:40,937 Hei. Mark, eikö niin? 149 00:12:41,021 --> 00:12:42,812 Grayson, niin. 150 00:12:44,562 --> 00:12:46,812 Kiitos, kun pelastit nahkani. 151 00:12:47,729 --> 00:12:50,104 Eilen siis. 152 00:12:50,187 --> 00:12:51,562 Eilenkö? 153 00:12:53,979 --> 00:12:57,646 Olitko sinä se sinikelta-asuinen? 154 00:12:57,729 --> 00:13:00,271 Minä se olin. Olen... 155 00:13:01,437 --> 00:13:02,521 Voittamaton. 156 00:13:03,521 --> 00:13:06,771 Kuulostaapa se hölmöltä noin sanottuna. 157 00:13:06,854 --> 00:13:09,771 Vähän optimistiselta ehkä. 158 00:13:10,187 --> 00:13:14,104 Olen Atomi-Eve, mutta ryhmä kutsuu minua vain Eveksi. 159 00:13:14,187 --> 00:13:15,354 Samoin kaikki muut. 160 00:13:15,437 --> 00:13:18,437 Koska se on tavallinen nimi eikä sellainen kuin... 161 00:13:18,521 --> 00:13:20,896 -"Voittamaton"? -Niin. 162 00:13:20,979 --> 00:13:22,937 Haluatko puhua eilisestä? 163 00:13:24,354 --> 00:13:26,687 Näytät olevan sen tarpeessa. 164 00:13:28,104 --> 00:13:30,771 Hän kuulemma antoi Toddin hakata itseään. 165 00:13:30,854 --> 00:13:32,604 Hän ei hievahtanutkaan. 166 00:13:32,687 --> 00:13:35,562 Todd pysyi sen jälkeen kotonaan kolme päivää. 167 00:13:35,646 --> 00:13:39,062 -Puhutteko Mark Graysonista? -Tietenkin. 168 00:13:39,146 --> 00:13:41,604 Todd hakkasi häntä taas sinun takiasi. 169 00:13:44,896 --> 00:13:46,521 En ennen tunnistanut sinua. 170 00:13:46,604 --> 00:13:48,812 Kukaan ei tunnista. Se on psykologiaa. 171 00:13:48,896 --> 00:13:51,979 Ellet odota näkeväsi supersankaria koulussa, 172 00:13:52,062 --> 00:13:54,146 silloin et näe. 173 00:13:55,229 --> 00:13:57,312 Seuraan Teinitiimiä Instassakin. 174 00:13:57,396 --> 00:14:01,312 Se olemme me. Kaikkien nelossuosikki. 175 00:14:01,729 --> 00:14:03,812 Olette parempia kuin Iskujoukko. 176 00:14:03,896 --> 00:14:06,187 Aivan varmasti olemme. 177 00:14:06,271 --> 00:14:07,771 He ovat surkeita. 178 00:14:07,854 --> 00:14:10,979 He saivat viime vuonna päihinsä Liskoliigaltakin. 179 00:14:11,062 --> 00:14:13,021 Näin sen telkkarissa. 180 00:14:13,604 --> 00:14:16,229 Taidat olla uusi näissä hommissa. 181 00:14:17,562 --> 00:14:20,479 Sain voimani juuri. Ensimmäinen iso tappeluni. 182 00:14:21,104 --> 00:14:23,021 Se selittääkin paljon. 183 00:14:23,104 --> 00:14:25,062 Ei hassummin aloittelijalta. 184 00:14:25,146 --> 00:14:26,521 Pilailetko? 185 00:14:26,604 --> 00:14:28,437 Jähmetyin pelosta. 186 00:14:28,521 --> 00:14:30,646 Ihmisiä pääsi pakoon ansiostasi. 187 00:14:31,312 --> 00:14:33,646 Kaikki jähmettyvät alussa. 188 00:14:33,729 --> 00:14:37,396 Aiemmin oksensin ennen jokaista taistelua. 189 00:14:38,021 --> 00:14:38,937 Todellako? 190 00:14:39,896 --> 00:14:41,687 Olin kuin suihkulähde. 191 00:14:41,771 --> 00:14:43,146 Siihen tottuu. 192 00:14:43,229 --> 00:14:45,271 Taisteluihin siis, ei yrjöämiseen. 193 00:14:48,312 --> 00:14:49,771 Minä vain... 194 00:14:49,854 --> 00:14:52,062 Se ei vastannut odotuksiani. 195 00:14:52,146 --> 00:14:55,771 Ajattelin, että mäiskisin muukalaisia ja he häipyisivät. 196 00:14:55,854 --> 00:14:57,521 Se ei ole kuten telkkarissa. 197 00:14:57,604 --> 00:14:58,854 Ei tosiaan. 198 00:15:01,437 --> 00:15:02,396 Kiitos. 199 00:15:02,812 --> 00:15:05,396 Se maksaa 250 dollaria tunnilta. 200 00:15:06,854 --> 00:15:09,896 Nyt pilailen. Olet tosiaan keltanokka. 201 00:15:12,979 --> 00:15:15,646 Tulisitko koulun jälkeen tapaamaan tiimiä? 202 00:15:15,729 --> 00:15:16,896 Teinitiimiäkö? 203 00:15:17,812 --> 00:15:19,062 Enpä tiedä. 204 00:15:19,146 --> 00:15:22,104 He ovat kuulemma vasta neljänneksi suosituimpia. 205 00:15:23,146 --> 00:15:26,104 Nähdään tunnin jälkeen, Voittamaton. 206 00:15:33,146 --> 00:15:34,646 TEINITIIMI LÖI MUUKALAISET! 207 00:15:34,729 --> 00:15:37,271 -Hyvää työtä, nuoriso. -Kiitos. 208 00:15:37,354 --> 00:15:39,396 On kunnia auttaa virastoa. 209 00:15:39,479 --> 00:15:42,396 Tosin puhe "nuorisosta" kuulostaa alentuvalta... 210 00:15:42,521 --> 00:15:44,562 Voitto se ei kuitenkaan ollut. 211 00:15:44,646 --> 00:15:47,146 Tiedätkö, kuinka moni kuoli eilen? 212 00:15:47,479 --> 00:15:50,812 338 ihmistä. 213 00:15:51,604 --> 00:15:55,229 Tappaminen loppui vain koska ne paskiaiset pakenivat. 214 00:15:55,312 --> 00:15:57,104 -Flaxanilaiset. -Mitä? 215 00:15:57,187 --> 00:15:59,396 He kutsuvat itseään flaxanilaisiksi. 216 00:15:59,479 --> 00:16:02,229 Tulkitsin heidän kielensä nauhoitusten avulla. 217 00:16:02,312 --> 00:16:05,062 Miksi he lähtivät ollessaan voitolla? 218 00:16:05,146 --> 00:16:06,771 Minulla on kuusi ajatusta. 219 00:16:11,687 --> 00:16:13,937 Tuo kuitenkin riittänee selitykseksi. 220 00:16:18,562 --> 00:16:20,271 Hapettunut ja syöpynyt. 221 00:16:20,729 --> 00:16:23,271 Tällaisen pitäisi viedä vuosia. 222 00:16:23,979 --> 00:16:26,521 Heikäläisten aika juoksee nopeammin. 223 00:16:26,604 --> 00:16:29,312 -He siis... -Alkoivat kuolla vanhuuteen. 224 00:16:30,396 --> 00:16:33,312 Jos he palaavat, ehkä vain evakuoin alueen 225 00:16:33,396 --> 00:16:35,312 ja odotan heidän saavan syövän. 226 00:16:35,854 --> 00:16:37,104 Entä uusi poika? 227 00:16:37,187 --> 00:16:40,312 Voittamatonko? Hän on lupaava, mutta valmistautumaton 228 00:16:40,396 --> 00:16:44,104 supersankarin elämän todellisuuteen. 229 00:16:44,437 --> 00:16:47,229 Hän saa totutella. Tarvitsemme häntä. 230 00:16:47,312 --> 00:16:48,271 Kuinka niin? 231 00:16:51,354 --> 00:16:53,937 Jättimäisestä sotkusta toiseen. 232 00:16:54,021 --> 00:16:55,937 Tarvitsen hyviä uutisia, Donald. 233 00:16:56,021 --> 00:16:58,271 Tekijä katkaisi virrat. 234 00:16:58,354 --> 00:17:00,604 Pimensi kamerat ja turvajärjestelmän. 235 00:17:00,687 --> 00:17:02,437 Tutkijamme ovat ymmällään. 236 00:17:02,521 --> 00:17:04,646 Käskin heidän aloittaa alusta. 237 00:17:04,729 --> 00:17:07,396 Nuo eivät ole hyviä uutisia. 238 00:17:07,479 --> 00:17:09,896 Pyysin hyviä uutisia. 239 00:17:11,604 --> 00:17:15,104 Häipykää kaikki täältä. 240 00:17:15,187 --> 00:17:17,604 Kuulitte, mitä johtaja sanoi. 241 00:17:22,437 --> 00:17:25,354 Tule esiin. Tiedän, että olet siellä. 242 00:17:27,854 --> 00:17:29,812 En piileskellyt. 243 00:17:36,312 --> 00:17:39,729 -Kuka... -Damien Darkblood, demonietsivä. 244 00:17:45,479 --> 00:17:47,729 Seitsemän supersankaria murhattu. 245 00:17:47,812 --> 00:17:50,396 Planeetan vahvin mies lähes kuoli. 246 00:17:50,479 --> 00:17:53,646 Ei epäiltyjä eikä johtolankoja. 247 00:17:53,729 --> 00:17:57,021 -Miten hän... -Demonimagiaa tai jotain. 248 00:17:57,104 --> 00:18:00,312 -Jos kysyt, tarvitsemmeko apua... -En kysynyt. 249 00:18:02,729 --> 00:18:05,021 Hyvä on. Tee mitä tahdot. 250 00:18:05,479 --> 00:18:08,312 Selvitä tapaus, suuri sarvekas salapoliisi. 251 00:18:08,396 --> 00:18:10,354 Oletteko varma tästä? 252 00:18:10,437 --> 00:18:12,437 Onko demoni sinulle ongelma? 253 00:18:12,521 --> 00:18:14,479 Luulin sinua ateistiksi. 254 00:18:14,562 --> 00:18:16,146 Teoriassa olenkin. 255 00:18:19,729 --> 00:18:22,854 Otit kuulemma taas osumaa vuokseni. 256 00:18:22,937 --> 00:18:24,562 Hei, Amber. 257 00:18:25,229 --> 00:18:26,812 Joo, mutta ei se mitään. 258 00:18:26,896 --> 00:18:29,312 Käytän Toddiin uutta strategiaa. 259 00:18:29,396 --> 00:18:32,854 Annan hänen hakata, kunnes hän kyllästyy. 260 00:18:34,437 --> 00:18:36,729 Siihen hän ei ole varautunut. 261 00:18:36,812 --> 00:18:38,771 Ikävä kyllä ei naamasikaan. 262 00:18:38,854 --> 00:18:41,479 Olenkin kuulemma liian komea. 263 00:18:41,604 --> 00:18:43,521 Pitää mennä. Nähdään taas. 264 00:18:46,687 --> 00:18:47,562 Oletko valmis? 265 00:18:54,437 --> 00:18:55,479 Yritä seurata. 266 00:19:10,896 --> 00:19:12,937 Eve? 267 00:19:16,146 --> 00:19:17,437 Voi paska. 268 00:19:23,812 --> 00:19:25,896 Yritetään uudelleen. 269 00:19:31,812 --> 00:19:33,312 Seuraa minua. 270 00:19:49,187 --> 00:19:50,521 Entä nyt? 271 00:19:57,979 --> 00:19:58,854 Siistiä. 272 00:20:00,937 --> 00:20:02,146 Kulta. 273 00:20:05,771 --> 00:20:09,021 Terve. Se hyytynyt kaveri. 274 00:20:09,104 --> 00:20:10,021 Rex. 275 00:20:10,104 --> 00:20:13,896 Emme olisi voittaneet ilman sinua. Paitsi että voitimme. 276 00:20:13,979 --> 00:20:15,896 -He vanhenivat. -Ja pakenivat. 277 00:20:16,312 --> 00:20:17,187 Miten vain. 278 00:20:17,271 --> 00:20:19,771 Tervetuloa, Voittamaton. Olen Robotti. 279 00:20:19,854 --> 00:20:21,812 Pahoittelut. Rex Splode on... 280 00:20:21,896 --> 00:20:23,187 Ylikova tyyppi. 281 00:20:23,271 --> 00:20:25,521 -Parantumaton. -Ja epäkohtelias. 282 00:20:25,604 --> 00:20:27,146 Ja kyllästynyt tähän. 283 00:20:27,729 --> 00:20:29,646 -Olen Dupli-Kate. -Voittamaton. 284 00:20:30,646 --> 00:20:32,979 Ketä teistä minun kuuluu katsoa? 285 00:20:33,062 --> 00:20:35,646 Löysitkö paikalta mitään, Robotti? 286 00:20:35,729 --> 00:20:39,354 Flaxanilaiset tulevat omaamme nopeammasta ulottuvuudesta. 287 00:20:39,437 --> 00:20:42,729 Heidän takyoniensa pyörimisnopeus on suurempi. 288 00:20:43,521 --> 00:20:46,604 Rakentamani ilmaisin varoittaa, jos he palaavat. 289 00:20:47,104 --> 00:20:49,479 Olikin vaikea huomata räjähdyksiä, 290 00:20:49,562 --> 00:20:51,854 kirkunaa ja sekasortoa. 291 00:20:51,937 --> 00:20:55,146 Se antaa meille parin minuutin edun. 292 00:20:55,229 --> 00:20:58,187 Cecil ja MPV myös pyysivät meitä 293 00:20:58,271 --> 00:21:00,146 olemaan valmiudessa, 294 00:21:00,229 --> 00:21:03,229 koska Vartijat eivät ilmeisesti ole käytettävissä. 295 00:21:03,312 --> 00:21:05,937 Oletko vastaisuudessa apunamme? 296 00:21:06,021 --> 00:21:07,687 Haluatteko varmasti apuani? 297 00:21:09,396 --> 00:21:11,271 Tietenkin olen. 298 00:21:11,354 --> 00:21:13,437 Tekstatkaa vain. 299 00:21:13,812 --> 00:21:15,646 Tarvitsette numeroni. 300 00:21:18,271 --> 00:21:22,687 Et juuri pidä ryhmistä, mutta he olivat mukavia. 301 00:21:22,771 --> 00:21:26,729 Paitsi Rex Splode. Hän on omituinen tyyppi. 302 00:21:26,812 --> 00:21:29,229 Hän ja Eve ovat kai pari. 303 00:21:30,562 --> 00:21:31,812 Kuka Eve on? 304 00:21:32,562 --> 00:21:34,729 Eräs ystävä vain. 305 00:21:36,271 --> 00:21:38,396 Löysitkö illalliset pakastimesta? 306 00:21:39,479 --> 00:21:41,312 Joo. Kiitos, äiti. 307 00:21:41,729 --> 00:21:43,979 Anteeksi, Mark. 308 00:21:44,437 --> 00:21:47,854 Isästäsi huolehtiessani olen unohtanut sinut. 309 00:21:47,937 --> 00:21:50,729 Donaldin mukaan pelastit monta ihmistä. 310 00:21:51,521 --> 00:21:54,729 Se vain oli vaikeampaa kuin luulin. 311 00:21:55,479 --> 00:21:58,229 Isä ei kertonut työn tästä puolesta. 312 00:21:58,312 --> 00:22:00,729 Isäsi on hyvä monessa asiassa. 313 00:22:00,812 --> 00:22:03,521 Tunteista puhuminen ei kuulu niihin. 314 00:22:03,604 --> 00:22:04,562 Jutellaan me. 315 00:22:13,979 --> 00:22:16,437 Kuinka hän voi? 316 00:22:16,854 --> 00:22:18,187 Hänen nimensä on Maya. 317 00:22:18,271 --> 00:22:19,771 Eikö hänellä ole perhettä? 318 00:22:19,854 --> 00:22:23,354 Heihin on otettu yhteyttä, mutta tämä on suljettu laitos. 319 00:22:23,437 --> 00:22:26,812 Hän ei kestäisi siirtoa tavalliseen sairaalaan. 320 00:22:26,896 --> 00:22:28,521 Kai hän silti selviää? 321 00:22:28,604 --> 00:22:31,521 Emme tiedä vielä, mutta toivon niin. 322 00:22:50,229 --> 00:22:53,271 Onko tuo normaalia? 323 00:22:55,646 --> 00:22:57,354 Olemme vain ystäviä. 324 00:22:57,437 --> 00:22:59,229 Lakkaa sanomasta noin. 325 00:22:59,312 --> 00:23:02,562 Manaat itsellesi huonoa onnea Even suhteen. 326 00:23:02,646 --> 00:23:05,062 Eilen sanoit, ettei minulla ole saumoja. 327 00:23:05,146 --> 00:23:08,937 Se oli ennen kuin kaikki näkivät teidän lähtevän yhdessä. 328 00:23:09,396 --> 00:23:10,646 Näkivätkö kaikki sen? 329 00:23:11,146 --> 00:23:13,687 Hänellä on jo poikaystävä. 330 00:23:13,771 --> 00:23:17,229 Entä sitten? Ole parempi ja valloita hänet. 331 00:23:17,312 --> 00:23:18,979 Niin deittailu toimii. 332 00:23:20,146 --> 00:23:22,479 Miksi arkailet häntä noin? 333 00:23:22,562 --> 00:23:25,896 Siis sen lisäksi, että olet paljon tylsempi. 334 00:23:25,979 --> 00:23:28,146 Kiitos tuostakin. Pitää mennä. 335 00:23:28,229 --> 00:23:30,812 Minne menet? 336 00:23:30,896 --> 00:23:32,729 Tiedätkö mitä? En välitä. 337 00:23:32,812 --> 00:23:36,187 Ikuiseen yksinäisyyteen varmaan. 338 00:23:36,271 --> 00:23:38,771 -Tapaileeko Mark Eveä? -Tapailisikin. 339 00:23:39,646 --> 00:23:41,187 Tai siis ei. 340 00:23:41,271 --> 00:23:42,937 Ehdottomasti ei. 341 00:23:43,021 --> 00:23:45,771 Evellä on poikaystävä. Mark on vapaa. 342 00:23:45,854 --> 00:23:48,187 Annan hänen numeronsa. 343 00:23:53,479 --> 00:23:55,062 Mistä te olette tulossa? 344 00:23:55,146 --> 00:23:57,479 Käymme samaa lukiota. 345 00:23:57,562 --> 00:23:59,771 Niinkö on? 346 00:24:00,354 --> 00:24:01,854 Niin on. 347 00:24:01,937 --> 00:24:03,646 Kivaa varmaan. 348 00:24:03,729 --> 00:24:06,312 Minä en päässyt lukioon. 349 00:24:06,396 --> 00:24:07,812 Tiedämme. Sen huomaa. 350 00:24:07,896 --> 00:24:10,729 Pyytäisin kaikkien huomiota. 351 00:24:10,812 --> 00:24:12,521 Arvatkaa, ketkä palasivat. 352 00:24:26,354 --> 00:24:28,271 He eivät vanhene, Robotti. 353 00:24:28,354 --> 00:24:30,312 Mikseivät he vanhene? 354 00:24:30,396 --> 00:24:33,062 He ovat nähtävästi löytäneet vastustuskeinon. 355 00:24:33,146 --> 00:24:34,604 Kolmessa päivässäkö? 356 00:24:34,687 --> 00:24:37,271 Heille on kulunut vuosikymmeniä. 357 00:24:37,812 --> 00:24:40,146 Heidän luunsa murtuvat silti. 358 00:24:40,229 --> 00:24:41,479 Niin meidänkin. 359 00:24:42,104 --> 00:24:43,062 Oletko valmis? 360 00:24:44,271 --> 00:24:46,354 Luulen niin. 361 00:25:13,229 --> 00:25:14,937 Hei! Älkää tehkö noin. 362 00:25:35,979 --> 00:25:36,812 Paetkaa. 363 00:26:34,604 --> 00:26:38,187 He ovat käyttäneet aikansa viisaasti. 364 00:26:39,521 --> 00:26:40,354 Eve! 365 00:26:46,229 --> 00:26:48,479 Ei. Älä! 366 00:26:50,354 --> 00:26:51,771 Sanoin ei! 367 00:27:05,021 --> 00:27:06,229 Voittamaton! 368 00:27:07,146 --> 00:27:08,021 Eve. 369 00:27:13,062 --> 00:27:14,437 Oletko kunnossa? 370 00:27:30,854 --> 00:27:33,437 Rannekkeet suojaavat aikavirraltamme. 371 00:27:34,562 --> 00:27:36,229 Tuhotkaa rannekkeet. 372 00:27:36,312 --> 00:27:38,562 Kaikkiko? 373 00:28:03,312 --> 00:28:05,521 49 000 kilohertsiä. 374 00:28:08,937 --> 00:28:10,604 Pitäkää heidät etäällä. 375 00:28:31,312 --> 00:28:33,437 Samat sanat. 376 00:28:35,479 --> 00:28:37,646 Panit tosiaan rähinäksi. 377 00:28:37,729 --> 00:28:41,062 Perun kaikki puheeni, mikä ei ole ihan vähän. 378 00:28:41,146 --> 00:28:44,229 En tiedä, mitä tapahtui. Suutuin kai. 379 00:28:44,312 --> 00:28:46,146 Älä käsitä väärin. Hieno homma, 380 00:28:46,229 --> 00:28:48,646 mutta myös tosi pelottavaa. 381 00:28:48,729 --> 00:28:50,979 Muista olla suuttumatta minulle. 382 00:28:51,062 --> 00:28:53,146 Älä kuuntele. Pärjäsit upeasti. 383 00:28:53,229 --> 00:28:55,187 Niinhän minä sanoin. 384 00:28:56,021 --> 00:28:57,771 Luoja, selkään sattuu. 385 00:28:58,562 --> 00:29:01,479 Eikö joku voisi hieroa? 386 00:29:01,562 --> 00:29:02,521 Onko kaikki hyvin? 387 00:29:03,146 --> 00:29:04,104 Pitää mennä. 388 00:29:04,187 --> 00:29:06,854 Ei siinä mitään. Me hoidamme siivoamisen. 389 00:29:07,312 --> 00:29:08,729 Kusipää! 390 00:29:16,437 --> 00:29:17,687 -Mark. -Hei, poika. 391 00:29:17,771 --> 00:29:18,729 Isä. 392 00:29:19,437 --> 00:29:21,062 Varo kylkiluitani. 393 00:29:21,146 --> 00:29:24,312 Varo, tai kohta hän on taas koomassa. 394 00:29:24,396 --> 00:29:25,562 Olet kunnossa. 395 00:29:25,646 --> 00:29:26,979 Ei hän ole. 396 00:29:27,521 --> 00:29:29,646 Kotiin hän kuitenkin jo pääsee. 397 00:29:29,729 --> 00:29:32,937 Olet kuulemma suojellut planeettaa puolestani. 398 00:29:33,021 --> 00:29:34,937 Äiti liioittelee. 399 00:29:35,437 --> 00:29:37,229 Kerro minulle kaikki. 400 00:29:48,521 --> 00:29:50,646 Mihin sairaalaan Maya siirrettiin? 401 00:29:54,854 --> 00:29:56,562 Hänen piti toipua. 402 00:29:57,687 --> 00:29:59,312 Se on osa työtä. 403 00:30:00,312 --> 00:30:03,437 Mennään kotiin. Haluan kuollakseni oikeaa ruokaa. 404 00:30:06,979 --> 00:30:08,646 Tarvitsen asuni takaisin. 405 00:30:08,729 --> 00:30:10,562 Vaikka se olisi riekaleina. 406 00:30:10,646 --> 00:30:13,187 Se on salassa pidettävää tietoa. 407 00:30:13,271 --> 00:30:14,979 Käykää hakemassa se. 408 00:30:21,187 --> 00:30:23,479 Missä Maapallon Vartijat ovat? 409 00:30:23,562 --> 00:30:27,021 Ryhmää ei ole näkynyt yli viikkoon, 410 00:30:27,104 --> 00:30:29,729 ja työ on jäänyt paikallisille sankareille. 411 00:30:36,812 --> 00:30:38,562 Aivan kuin et edes yrittäisi. 412 00:30:40,187 --> 00:30:42,396 Ja nyt yrität liikaa. 413 00:30:42,479 --> 00:30:43,771 Hidasta. 414 00:30:43,854 --> 00:30:46,687 Älä iske sinne, missä olen, vaan minne... 415 00:30:48,771 --> 00:30:50,187 Kiitos vinkistä. 416 00:30:50,271 --> 00:30:52,854 Sinun on myös kestettävä iskuja. 417 00:30:52,937 --> 00:30:53,937 Nolan! 418 00:30:57,896 --> 00:30:59,312 Tämäpä hienoa. 419 00:30:59,396 --> 00:31:03,479 Havaitsimme tämän tunti sitten Marsin lähellä. 420 00:31:03,562 --> 00:31:04,937 Hän on palannut. 421 00:31:05,021 --> 00:31:07,562 Hän on ilmakehässämme vartin päästä. 422 00:31:07,646 --> 00:31:11,021 En haluaisi pyytää, mutta ilman Vartijoita... 423 00:31:11,104 --> 00:31:12,979 -Pysäytän hänet. -Kenet? 424 00:31:13,062 --> 00:31:16,854 Nolan on ollut kotona viikon. Nytkö jo lähetät hänet avaruuteen? 425 00:31:16,937 --> 00:31:19,646 Ei käy. Hän ei työskentele teille. 426 00:31:19,729 --> 00:31:22,229 -Kulta... -Muita ei ole. 427 00:31:22,312 --> 00:31:23,187 Minä menen. 428 00:31:23,271 --> 00:31:25,771 -Kultaseni... -Ei. Olet yhä toipilas. 429 00:31:25,854 --> 00:31:26,687 Minä menen. 430 00:31:27,437 --> 00:31:28,562 -Hyvä on. -Mitä? 431 00:31:28,646 --> 00:31:31,146 Miksi ei? Hän ei ole kovin paha vastus. 432 00:31:31,229 --> 00:31:34,312 Mahtavaa. Sekö on ratkaisusi? 433 00:31:34,396 --> 00:31:35,937 Määrittele "ei kovin paha". 434 00:31:36,021 --> 00:31:37,604 Mätki häneen järkeä 435 00:31:37,687 --> 00:31:40,229 ja viskaa hänet sinne, mistä tulikin. 436 00:31:41,187 --> 00:31:43,437 Miten hengitän avaruudessa? 437 00:31:43,521 --> 00:31:44,812 Se onkin jännä juttu. 438 00:31:45,354 --> 00:31:46,354 Et hengitä. 439 00:31:46,937 --> 00:31:48,396 Kaksitoista minuuttia. 440 00:31:56,896 --> 00:31:58,229 No niin. 441 00:32:13,229 --> 00:32:17,312 Tulit etuajassa. Ja olet ajellut viiksesi. 442 00:32:17,396 --> 00:32:19,146 Pysy erossa planeetastani. 443 00:32:27,896 --> 00:32:31,021 Jos yrität paiskata minut jotain vasten, 444 00:32:31,104 --> 00:32:32,646 kuunne on tuolla. 445 00:32:38,562 --> 00:32:40,229 Miksi kuulen sinut päässäni? 446 00:32:40,312 --> 00:32:41,979 Missä sitten pidät aivojasi? 447 00:32:48,687 --> 00:32:51,396 Noinko suojelet planeettaasi? 448 00:32:51,479 --> 00:32:53,979 Kansaasi käy sääliksi. 449 00:33:10,479 --> 00:33:14,104 Oletko varmasti sama tyyppi, jonka kanssa tappelin aiemmin? 450 00:33:14,187 --> 00:33:15,854 En minä ole hän. 451 00:33:15,937 --> 00:33:17,437 Ikävä juttu sinulle. 452 00:33:17,521 --> 00:33:19,021 Silmäni! 453 00:33:19,979 --> 00:33:21,604 Yritit tätä jo. 454 00:33:29,854 --> 00:33:31,604 Ehkä kelpaat sittenkin. 455 00:33:31,687 --> 00:33:33,187 Mistä puhut? 456 00:33:36,021 --> 00:33:37,687 Odota! Minä... 457 00:33:37,771 --> 00:33:41,646 Lopeta. Haluan jutella. 458 00:33:42,271 --> 00:33:43,854 Käytätkö aikalisäsi? 459 00:33:44,229 --> 00:33:46,854 Miksi saisin aikalisän? 460 00:33:47,479 --> 00:33:48,812 Säännöt ovat sääntöjä. 461 00:33:49,437 --> 00:33:52,771 Mitkä säännöt? En edes tiedä, kuka olet. 462 00:33:53,479 --> 00:33:54,812 Etkö? 463 00:34:08,896 --> 00:34:13,271 Olen Planeettakoalition tarkastaja. 464 00:34:13,354 --> 00:34:15,646 Vierailen planeetoilla varmistamassa, 465 00:34:15,729 --> 00:34:18,979 että joku kykenee puolustamaan niitä 466 00:34:19,062 --> 00:34:22,771 valloittajahirviöiltä sun muilta sellaisilta. 467 00:34:22,854 --> 00:34:26,271 En ymmärrä tuosta sanaakaan. 468 00:34:26,354 --> 00:34:29,479 Planeettanne ilmoittautui ohjelmaan. 469 00:34:29,562 --> 00:34:31,729 Näetkö? Moa pyysi tarkastuskäyntiä. 470 00:34:31,812 --> 00:34:34,062 Tämä on Maa. 471 00:34:37,146 --> 00:34:39,062 -Maako? -Niin. 472 00:34:39,687 --> 00:34:41,687 -Ei siis Moa? -Ei. 473 00:34:41,771 --> 00:34:43,729 Siis kahdella A:lla? 474 00:34:43,812 --> 00:34:44,646 Niin. 475 00:34:45,521 --> 00:34:49,312 Nyt olen liemessä. Kiitos, kun kerroit. 476 00:34:49,396 --> 00:34:51,021 Nimeni on muuten Allen. 477 00:34:51,562 --> 00:34:52,479 Voittamaton. 478 00:34:52,562 --> 00:34:55,479 Tosiaanko? Aika optimistista. 479 00:34:55,562 --> 00:34:56,521 Tiedän. 480 00:34:56,604 --> 00:34:59,687 Taistelimme juuri, ja olet varsin voitettavissa. 481 00:35:00,021 --> 00:35:03,687 Nähdään joskus, jos en saa potkuja. 482 00:35:03,771 --> 00:35:07,021 Anteeksi siitä... Tiedäthän. 483 00:35:09,979 --> 00:35:11,896 Mitä tuo oli? 484 00:35:14,521 --> 00:35:18,021 Vau. Siistiä. 485 00:35:19,562 --> 00:35:20,812 Ennen lähtöäni... 486 00:35:20,896 --> 00:35:23,104 Kerroin jo kaiken, minkä muistan. 487 00:35:23,896 --> 00:35:27,396 Aivan. Käy se läpi vielä kerran. 488 00:35:28,062 --> 00:35:31,021 Sain hätäviestin Vartijoilta, 489 00:35:31,104 --> 00:35:34,146 mutta kaikki näytti olevan hyvin saapuessani. 490 00:35:34,229 --> 00:35:37,021 Sitten valot sammuivat, ja joku kävi päälleni. 491 00:35:37,104 --> 00:35:39,771 Taistelin heitä vastaan, kunnes pyörryin. 492 00:35:39,854 --> 00:35:42,229 Heräsin sairaalassanne. Siinä kaikki. 493 00:35:42,312 --> 00:35:43,646 Siinäkö kaikki? 494 00:35:45,312 --> 00:35:47,771 Hyökkääjän on täytynyt olla kova kaveri. 495 00:35:48,146 --> 00:35:50,729 Et ole aiemmin hävinnyt sillä tavoin. 496 00:35:51,479 --> 00:35:52,854 Niin. 497 00:35:54,937 --> 00:35:56,854 Onko johtolankoja löytynyt? 498 00:35:56,937 --> 00:35:59,229 Joku luulee olevansa meitä fiksumpi. 499 00:35:59,771 --> 00:36:01,854 Niin kaikki aluksi kuvittelevat. 500 00:36:04,187 --> 00:36:05,729 SANKARIMME IKUISESTI 501 00:36:13,396 --> 00:36:14,271 Hieno homma. 502 00:36:14,354 --> 00:36:15,396 Varo vähän. 503 00:36:15,896 --> 00:36:16,854 Mulkku. 504 00:36:17,229 --> 00:36:19,229 Kuule, Todd. Miksemme... 505 00:36:19,896 --> 00:36:20,896 Hiljaa, Grayson. 506 00:36:21,812 --> 00:36:23,104 -Anteeksi. -Mitä? 507 00:36:23,771 --> 00:36:25,479 Anteeksi selkäsaunastasi. 508 00:36:25,562 --> 00:36:27,312 En tiedä, mitä tarkoitat. 509 00:36:31,396 --> 00:36:33,604 Anteeksi, että hakkasin sinua. 510 00:36:36,396 --> 00:36:38,146 Kiitos, kai. 511 00:36:38,854 --> 00:36:41,479 Amber Bennett kysyy, haluatko hänen numeronsa. 512 00:36:41,562 --> 00:36:44,021 -Mitä? -Haluatko Amberin numeron, nörtti? 513 00:36:44,104 --> 00:36:46,312 Haluan, mutta miksi sinä... 514 00:36:46,396 --> 00:36:48,396 Hän löysi vanhoja kuvia minusta. 515 00:36:48,479 --> 00:36:50,771 Hän tuhoaa ne, jos teen tämän 516 00:36:50,854 --> 00:36:52,521 enkä puhu sinulle enää. 517 00:36:52,604 --> 00:36:54,562 Siinä. Kurjaa loppuelämää. 518 00:36:54,646 --> 00:36:56,104 Olette idiootteja. 519 00:36:59,146 --> 00:37:00,854 Kuvia mistä, Todd? 520 00:37:00,937 --> 00:37:03,312 Älä koettele onneasi. 521 00:37:07,229 --> 00:37:10,896 Amber? Tai siis... Haloo? 522 00:37:27,646 --> 00:37:29,312 Minulla on huonoja uutisia. 523 00:37:30,312 --> 00:37:33,812 Robotilla on huonoja uutisia. Kuulitteko? 524 00:37:33,896 --> 00:37:36,562 Mitä ne uutiset ovat? 525 00:37:36,646 --> 00:37:39,937 Heitä on liikaa, heidän teknologiansa on kehittynyt 526 00:37:40,021 --> 00:37:42,729 ja he ovat nyt immuuneja aikavirrallemme. 527 00:37:42,812 --> 00:37:44,521 Kaupunki on menetetty. 528 00:37:44,604 --> 00:37:47,479 Otan yhteyttä Ceciliin ja ehdotan ydiniskua. 529 00:37:47,562 --> 00:37:49,854 Ei se käy. 530 00:37:49,937 --> 00:37:54,021 Emme räjäytä ydinpommia. Me emme luovuta. 531 00:37:55,062 --> 00:37:56,854 Keitä olemme, Iskujoukkoko? 532 00:37:56,979 --> 00:38:00,979 Olet rakas, mutta toisinaan sinulla on jokin ruuvi löysällä. 533 00:38:01,062 --> 00:38:03,062 En käytä ruuveja. 534 00:38:03,146 --> 00:38:05,479 Liitokseni ovat magneettisia. 535 00:38:34,896 --> 00:38:35,979 Voittamaton. 536 00:38:50,562 --> 00:38:51,479 Apua. 537 00:38:54,437 --> 00:38:55,646 Kuole. 538 00:39:00,146 --> 00:39:01,479 Oletko kunnossa, Mark? 539 00:39:23,521 --> 00:39:24,646 Minun vuoroni. 540 00:40:01,771 --> 00:40:03,104 Isä! 541 00:40:07,146 --> 00:40:09,521 Onko Omni-Man isäsi? 542 00:40:21,271 --> 00:40:22,521 Mitä tapahtui? 543 00:40:22,604 --> 00:40:25,604 Isä pelasti meidät flaxanilaisilta, 544 00:40:25,687 --> 00:40:28,146 mutta syöksyi heidän porttiinsa. 545 00:40:28,812 --> 00:40:30,521 Myöhästyykö hän päivälliseltä? 546 00:40:33,854 --> 00:40:37,812 Aiemmin murehdin, koska hän loukkaantui pahemmin kuin ikinä ennen. 547 00:40:37,896 --> 00:40:41,562 Muukalaiset toisessa ulottuvuudessa ovat kuitenkin arkipäivää. 548 00:40:42,854 --> 00:40:46,562 Hän varmasti käskee kohteliaasti jättämään meidät rauhaan. 549 00:40:49,812 --> 00:40:52,187 Ette tunnu ymmärtävän, 550 00:40:52,271 --> 00:40:55,187 ettei teillä ole asiaa Maahan. 551 00:41:42,104 --> 00:41:43,521 Pitää käydä suihkussa. 552 00:41:44,312 --> 00:41:45,437 Isä! 553 00:41:50,729 --> 00:41:53,354 En tiedä, kuinka kertoisin tämän, 554 00:41:53,437 --> 00:41:57,562 mutta Maapallon Vartijat ovat kuolleet. 555 00:42:05,812 --> 00:42:07,896 Lähettäkää hakuryhmä heti. 556 00:42:08,354 --> 00:42:10,771 Rauhoitelkaa Ranskan presidenttiä. 557 00:42:15,729 --> 00:42:17,437 Poistukaa huoneesta. 558 00:42:17,521 --> 00:42:18,854 Heti. 559 00:42:21,729 --> 00:42:24,104 Valista minua. 560 00:42:24,187 --> 00:42:26,021 Yksi asia on varma. 561 00:42:26,104 --> 00:42:28,437 Muita ei ollut murhapaikalla. 562 00:42:28,521 --> 00:42:32,021 Vain Vartijat ja Omni-Man. 563 00:42:32,104 --> 00:42:35,229 Tappajan on oltava joku heistä. 564 00:42:35,312 --> 00:42:38,562 Heistäkö? Lukemattomat superroistot eivät jätä jälkiä. 565 00:42:39,354 --> 00:42:42,479 Muuttuvat savuksi tai eläväksi sähköksi 566 00:42:42,562 --> 00:42:44,354 tai elävät pelkästään unissa. 567 00:42:44,437 --> 00:42:46,979 Tiedän. Et kuuntele... 568 00:42:47,062 --> 00:42:47,896 Kuuntele itse. 569 00:42:47,979 --> 00:42:51,854 Jos kerrot typeristä ajatuksistasi kenellekään, 570 00:42:51,937 --> 00:42:55,104 ne ovat viimeiset ajatuksesi. Tajuatko? 571 00:42:55,562 --> 00:42:56,979 Häivy nyt. 572 00:42:57,062 --> 00:43:00,979 Häivy, ennen kuin passitan sinut itse helvettiin. 573 00:43:02,729 --> 00:43:04,771 Sokea vanhus. 574 00:43:06,729 --> 00:43:08,979 Käske tarkkailla Graysonin perhettä. 575 00:43:09,062 --> 00:43:09,896 Anteeksi? 576 00:43:10,562 --> 00:43:12,771 Tappaja on yhä vapaana. 577 00:43:12,854 --> 00:43:14,979 Hän voi yrittää viimeistellä työnsä. 578 00:44:17,562 --> 00:44:19,562 Tekstitys: Tero Vaaja 579 00:44:19,646 --> 00:44:21,646 Luova tarkastaja Maarit Hirvonen