1
00:00:05,229 --> 00:00:09,979
Ohjelma sisältää välkettä
Ja voi aiheuttaa kohtauksen
2
00:00:10,062 --> 00:00:14,979
Valoherkästä epilepsiasta kärsiville
3
00:00:21,146 --> 00:00:23,771
Helvetti. Katso tuota paikkaa.
4
00:00:23,854 --> 00:00:25,479
-Siivoa suusi.
-Anteeksi.
5
00:00:25,562 --> 00:00:28,896
Vaikuttava,
mutta miksi noin paljon huoneita?
6
00:00:28,979 --> 00:00:31,979
Kyse ei ole huoneista vaan vallasta.
7
00:00:32,062 --> 00:00:33,687
Sillä on yksi tarkoitus.
8
00:00:33,771 --> 00:00:36,646
Se sanoo:
"Olen kuningatar ja te alamaisiani."
9
00:00:38,062 --> 00:00:41,312
-Luuletko niin?
-Kuningatar näyttää leppoisalta,
10
00:00:41,396 --> 00:00:45,396
mutta hän on tyrannien suvusta,
joka piti itseään meitä parempana.
11
00:00:45,479 --> 00:00:46,562
Isä!
12
00:00:56,437 --> 00:00:59,521
Täälläkin on siis
Burger Martin ravintoloita.
13
00:01:01,854 --> 00:01:03,771
Kutsuit minua isäksi.
14
00:01:45,187 --> 00:01:46,021
Reitti selvä.
15
00:01:46,104 --> 00:01:47,354
Menkää.
16
00:01:47,437 --> 00:01:48,937
Yksi ryhmä per ruumis.
17
00:01:49,021 --> 00:01:50,312
-Vauhtia.
-Voi luoja.
18
00:01:50,396 --> 00:01:53,271
-Mitä täällä tapahtui?
-Käytän vesieristettä.
19
00:01:54,271 --> 00:01:56,729
-Onko tuo hänen aivojaan?
-Se on Vihreä Aave.
20
00:01:56,812 --> 00:01:59,604
-Löydättekö kaikki osat?
-Palvoin häntä lapsena.
21
00:02:00,979 --> 00:02:04,562
Suojaan kaula-aukon.
Joskus se vaikuttaa hermo...
22
00:02:12,896 --> 00:02:16,771
Aloitan nanoelvytyksen.
Neurovakauttaja kytketty.
23
00:02:17,896 --> 00:02:20,229
Omni-Man on elossa.
24
00:02:22,271 --> 00:02:24,062
Voi jessus.
25
00:02:24,812 --> 00:02:27,104
-Valmiina kuljetukseen.
-Pidetään kiirettä.
26
00:02:27,187 --> 00:02:28,979
Varovasti.
27
00:02:29,062 --> 00:02:30,937
En ole koskaan nähnyt tällaista.
28
00:02:33,812 --> 00:02:35,521
Kirottua!
29
00:03:16,187 --> 00:03:17,187
Hei, äiti.
30
00:03:17,979 --> 00:03:20,896
-Mikä hätänä?
-On vain ikävä isääsi.
31
00:03:20,979 --> 00:03:22,604
Hän ei tullut kotiin illalla.
32
00:03:22,687 --> 00:03:24,437
Lakkaa huolehtimasta.
33
00:03:24,521 --> 00:03:27,604
Ehkä hän jäi taas vuoren alle tai jotain.
34
00:03:28,062 --> 00:03:29,854
Ei olisi ensimmäinen kerta.
35
00:03:31,062 --> 00:03:33,021
Älä myöhästy koulusta.
36
00:03:36,396 --> 00:03:40,021
Nolan saa maailman parasta hoitoa.
37
00:03:40,937 --> 00:03:44,604
Teknologiamme Puolustusvirastossa
on ylivertaista
38
00:03:44,687 --> 00:03:46,979
tavallisiin sairaaloihin nähden.
39
00:03:51,521 --> 00:03:54,396
Tuo on eräs iskuryhmistämme. He...
40
00:03:54,479 --> 00:03:56,354
Unohda esittelykierros, Donald.
41
00:03:56,437 --> 00:03:57,979
Anteeksi, Debbie.
42
00:03:58,062 --> 00:04:00,146
Isäni ei ole puhunut teistä.
43
00:04:00,229 --> 00:04:01,771
Niin on tarkoituskin.
44
00:04:01,854 --> 00:04:06,062
Suojelemme maailmaa
isäsi kaltaisten supersankareiden kanssa.
45
00:04:06,146 --> 00:04:07,854
Ehkä vielä joskus mukana on...
46
00:04:07,937 --> 00:04:11,562
VOITTAMATON
47
00:04:13,479 --> 00:04:15,396
Hyvä luoja. Nolan.
48
00:04:15,479 --> 00:04:16,687
Isä.
49
00:04:20,146 --> 00:04:21,687
Kai hän selviää?
50
00:04:21,771 --> 00:04:23,354
Toivomme niin,
51
00:04:23,437 --> 00:04:25,437
ja lääkärimme tekevät parhaansa,
52
00:04:25,521 --> 00:04:28,187
mutta viltrumilainen
on harvinainen potilas.
53
00:04:28,979 --> 00:04:31,604
-Kuka tämän teki?
-Emme tiedä.
54
00:04:31,687 --> 00:04:34,896
Emme vielä, mutta selvitämme sen.
55
00:04:34,979 --> 00:04:38,812
Syylliset saavat maksaa isääsi kalliimmin.
56
00:04:38,896 --> 00:04:40,812
Cecil Steadman, MPV:n johtaja.
57
00:04:43,479 --> 00:04:46,021
Deborah, olen hyvin pahoillani.
58
00:04:46,104 --> 00:04:47,896
On sinulla otsaa...
59
00:04:47,979 --> 00:04:50,104
Joku tappoi Maapallon Vartijat.
60
00:04:50,187 --> 00:04:51,979
-Hyvä luoja.
-Heidät kaikki.
61
00:04:52,062 --> 00:04:53,562
Heidät teurastettiin.
62
00:04:53,646 --> 00:04:57,312
Yritimme elvyttää heidät,
mutta vain Nolan selviytyi.
63
00:04:57,396 --> 00:04:58,812
Miten se on mahdollista?
64
00:04:58,896 --> 00:05:00,187
Emme tiedä vielä.
65
00:05:00,271 --> 00:05:03,937
Emme myöskään tiedä,
miksi isäsi oli heidän tukikohdassaan.
66
00:05:04,021 --> 00:05:07,021
Tappaja luultavasti houkutteli hänet sinne
67
00:05:07,104 --> 00:05:08,854
murhatakseen kaikki kerralla.
68
00:05:08,937 --> 00:05:10,312
-Miksi?
-Miksikö?
69
00:05:10,854 --> 00:05:12,729
Siihen on helppo vastata.
70
00:05:12,812 --> 00:05:16,687
Kaikki superroistot
haluavat heidät hengiltä.
71
00:05:16,771 --> 00:05:19,729
Olemme tästä hiljaa,
mutta uutinen leviää kyllä.
72
00:05:19,812 --> 00:05:22,021
Halusin teidän tietävän ensimmäisinä.
73
00:05:23,354 --> 00:05:27,229
Haluan kylmiä pyyhkeitä,
jäävettä ja sängyn minulle.
74
00:05:27,312 --> 00:05:28,562
Deborah, meidän...
75
00:05:28,646 --> 00:05:31,479
Olen paikkaillut Nolania 20 vuotta.
76
00:05:32,146 --> 00:05:33,729
Minä en lähde.
77
00:05:36,396 --> 00:05:38,021
Tietenkin se sopii.
78
00:05:42,187 --> 00:05:45,854
Clevelandin keskustassa
on meneillään hyökkäys.
79
00:05:45,937 --> 00:05:48,771
-Raskaita aseita ja kuolonuhreja.
-Nytkö?
80
00:05:48,854 --> 00:05:51,812
Supersankareista on pulaa.
81
00:06:11,271 --> 00:06:12,354
Voi helvetti.
82
00:06:27,021 --> 00:06:30,312
Hallitse hermosi, Mark.
83
00:06:30,396 --> 00:06:31,437
Kimppuun.
84
00:06:39,396 --> 00:06:41,687
Seis! Pois ihmisten...
85
00:06:54,521 --> 00:06:55,896
Helvetti.
86
00:07:00,021 --> 00:07:01,271
Hallitse hermosi.
87
00:07:03,271 --> 00:07:05,062
Ei!
88
00:07:10,104 --> 00:07:12,729
Kaikki hyvin, olen tässä.
Oletteko kunnossa?
89
00:07:25,354 --> 00:07:27,812
Voi paska. Hyvä luoja.
90
00:07:55,604 --> 00:07:59,646
Keitä sitten olettekin, on aika häipyä.
91
00:08:09,646 --> 00:08:11,896
Eve, 2,5 sekunnin päästä
92
00:08:11,979 --> 00:08:14,229
kolme tankkia 50 astetta oikealla.
93
00:08:14,312 --> 00:08:15,396
Selvä.
94
00:08:20,979 --> 00:08:23,271
Rex, siviilejä vaarassa vasemmalla.
95
00:08:23,354 --> 00:08:25,479
On minullakin silmät, Robotti.
96
00:08:32,229 --> 00:08:33,396
Dupli-Kate...
97
00:08:39,562 --> 00:08:41,479
Jatka samaan malliin.
98
00:08:49,354 --> 00:08:51,437
Vie hänet sairaalaan.
99
00:08:51,521 --> 00:08:52,937
Me hoidamme tämän.
100
00:08:53,021 --> 00:08:54,687
Olet Atomi-Eve.
101
00:08:54,771 --> 00:08:56,896
Mitä? Mene nyt.
102
00:09:00,479 --> 00:09:04,437
Ihailtavaa, Eve,
mutta en ole varma mahdollisuuksistamme.
103
00:09:22,979 --> 00:09:25,854
Taskut alkavat olla tyhjät.
104
00:09:27,271 --> 00:09:29,896
En pysty kopioitumaan tarpeeksi nopeasti.
105
00:09:31,271 --> 00:09:34,687
Annoimme ihmisille aikaa paeta.
Se on tärkeintä.
106
00:09:34,771 --> 00:09:36,937
Ei, vaan henkiinjäämiseni.
107
00:09:37,771 --> 00:09:39,604
Sitten uutiseni ovat huonoja.
108
00:10:20,312 --> 00:10:24,021
En tiedä, mitä tapahtui,
mutta lienemme yhtä mieltä siitä,
109
00:10:24,104 --> 00:10:28,521
että se ei saa tapahtua uudelleen.
110
00:10:33,854 --> 00:10:35,354
Totta.
111
00:10:37,396 --> 00:10:40,229
Auttakaa! Tarvitsen apua!
112
00:10:40,312 --> 00:10:41,687
Paikallasi.
113
00:10:42,479 --> 00:10:43,521
Tarvitaan lääkäri.
114
00:10:45,271 --> 00:10:48,479
Me jatkamme. Suonipuristin ja tiputus.
115
00:10:48,729 --> 00:10:50,729
Leikkaussali 6 valmiiksi.
116
00:10:50,812 --> 00:10:52,271
Kaikki kunnossa.
117
00:11:01,979 --> 00:11:03,354
Mark!
118
00:11:03,687 --> 00:11:05,437
Yritin parhaani.
119
00:11:07,146 --> 00:11:08,771
Yritin olla kuten isä.
120
00:11:11,687 --> 00:11:14,646
Kaikki on hyvin.
121
00:11:28,729 --> 00:11:29,646
Katso eteesi.
122
00:11:30,646 --> 00:11:33,729
Varo vähän, mäntti.
123
00:11:33,812 --> 00:11:34,896
Hei, Mark.
124
00:11:36,146 --> 00:11:38,646
Mark.
125
00:11:39,687 --> 00:11:42,021
Mitä sinulle on tapahtunut?
126
00:11:42,104 --> 00:11:44,854
Isäni kimppuun hyökättiin.
127
00:11:45,437 --> 00:11:48,146
Mitä? Pilailet kai.
128
00:11:49,896 --> 00:11:51,521
Voi luoja. Olet tosissasi.
129
00:11:51,604 --> 00:11:53,646
Onko hän kunnossa? Mitä tapahtui?
130
00:11:54,229 --> 00:11:56,896
Hän on sairaalassa. He tekevät...
131
00:11:56,979 --> 00:12:00,979
He tekevät parhaansa,
mutta tilanne on paha, William.
132
00:12:01,062 --> 00:12:02,396
Tila on vakava.
133
00:12:02,479 --> 00:12:06,104
Olen tosi pahoillani.
Saatiinko tekijä kiinni?
134
00:12:06,187 --> 00:12:08,104
Ei vielä.
135
00:12:08,187 --> 00:12:10,812
Näin päällekarkauksen uhrina sanon,
136
00:12:10,896 --> 00:12:13,104
että olen tukenasi.
137
00:12:13,187 --> 00:12:15,146
Jos haluat puhua, kuuntelen.
138
00:12:15,229 --> 00:12:17,979
Laitan hyvää lasagnea, jos tarvitsette.
139
00:12:18,062 --> 00:12:19,729
Erinomaista itse asiassa.
140
00:12:19,812 --> 00:12:20,771
Eve Wilkins.
141
00:12:21,646 --> 00:12:22,479
Mitä?
142
00:12:24,187 --> 00:12:25,396
Niin, hän se on.
143
00:12:25,479 --> 00:12:26,729
Haluan jutella hänelle.
144
00:12:26,812 --> 00:12:29,937
Sinä ja kaikki muut heteropojat.
145
00:12:30,271 --> 00:12:31,646
Onnea matkaan.
146
00:12:31,729 --> 00:12:35,562
Ja juuri kun sait turpiisi
Amber Bennettin takia.
147
00:12:35,646 --> 00:12:37,896
Eve? Hei.
148
00:12:38,729 --> 00:12:40,937
Hei. Mark, eikö niin?
149
00:12:41,021 --> 00:12:42,812
Grayson, niin.
150
00:12:44,562 --> 00:12:46,812
Kiitos, kun pelastit nahkani.
151
00:12:47,729 --> 00:12:50,104
Eilen siis.
152
00:12:50,187 --> 00:12:51,562
Eilenkö?
153
00:12:53,979 --> 00:12:57,646
Olitko sinä se sinikelta-asuinen?
154
00:12:57,729 --> 00:13:00,271
Minä se olin. Olen...
155
00:13:01,437 --> 00:13:02,521
Voittamaton.
156
00:13:03,521 --> 00:13:06,771
Kuulostaapa se hölmöltä noin sanottuna.
157
00:13:06,854 --> 00:13:09,771
Vähän optimistiselta ehkä.
158
00:13:10,187 --> 00:13:14,104
Olen Atomi-Eve,
mutta ryhmä kutsuu minua vain Eveksi.
159
00:13:14,187 --> 00:13:15,354
Samoin kaikki muut.
160
00:13:15,437 --> 00:13:18,437
Koska se on tavallinen nimi
eikä sellainen kuin...
161
00:13:18,521 --> 00:13:20,896
-"Voittamaton"?
-Niin.
162
00:13:20,979 --> 00:13:22,937
Haluatko puhua eilisestä?
163
00:13:24,354 --> 00:13:26,687
Näytät olevan sen tarpeessa.
164
00:13:28,104 --> 00:13:30,771
Hän kuulemma antoi Toddin hakata itseään.
165
00:13:30,854 --> 00:13:32,604
Hän ei hievahtanutkaan.
166
00:13:32,687 --> 00:13:35,562
Todd pysyi sen jälkeen
kotonaan kolme päivää.
167
00:13:35,646 --> 00:13:39,062
-Puhutteko Mark Graysonista?
-Tietenkin.
168
00:13:39,146 --> 00:13:41,604
Todd hakkasi häntä taas sinun takiasi.
169
00:13:44,896 --> 00:13:46,521
En ennen tunnistanut sinua.
170
00:13:46,604 --> 00:13:48,812
Kukaan ei tunnista. Se on psykologiaa.
171
00:13:48,896 --> 00:13:51,979
Ellet odota näkeväsi
supersankaria koulussa,
172
00:13:52,062 --> 00:13:54,146
silloin et näe.
173
00:13:55,229 --> 00:13:57,312
Seuraan Teinitiimiä Instassakin.
174
00:13:57,396 --> 00:14:01,312
Se olemme me. Kaikkien nelossuosikki.
175
00:14:01,729 --> 00:14:03,812
Olette parempia kuin Iskujoukko.
176
00:14:03,896 --> 00:14:06,187
Aivan varmasti olemme.
177
00:14:06,271 --> 00:14:07,771
He ovat surkeita.
178
00:14:07,854 --> 00:14:10,979
He saivat viime vuonna
päihinsä Liskoliigaltakin.
179
00:14:11,062 --> 00:14:13,021
Näin sen telkkarissa.
180
00:14:13,604 --> 00:14:16,229
Taidat olla uusi näissä hommissa.
181
00:14:17,562 --> 00:14:20,479
Sain voimani juuri.
Ensimmäinen iso tappeluni.
182
00:14:21,104 --> 00:14:23,021
Se selittääkin paljon.
183
00:14:23,104 --> 00:14:25,062
Ei hassummin aloittelijalta.
184
00:14:25,146 --> 00:14:26,521
Pilailetko?
185
00:14:26,604 --> 00:14:28,437
Jähmetyin pelosta.
186
00:14:28,521 --> 00:14:30,646
Ihmisiä pääsi pakoon ansiostasi.
187
00:14:31,312 --> 00:14:33,646
Kaikki jähmettyvät alussa.
188
00:14:33,729 --> 00:14:37,396
Aiemmin oksensin ennen jokaista taistelua.
189
00:14:38,021 --> 00:14:38,937
Todellako?
190
00:14:39,896 --> 00:14:41,687
Olin kuin suihkulähde.
191
00:14:41,771 --> 00:14:43,146
Siihen tottuu.
192
00:14:43,229 --> 00:14:45,271
Taisteluihin siis, ei yrjöämiseen.
193
00:14:48,312 --> 00:14:49,771
Minä vain...
194
00:14:49,854 --> 00:14:52,062
Se ei vastannut odotuksiani.
195
00:14:52,146 --> 00:14:55,771
Ajattelin, että mäiskisin muukalaisia
ja he häipyisivät.
196
00:14:55,854 --> 00:14:57,521
Se ei ole kuten telkkarissa.
197
00:14:57,604 --> 00:14:58,854
Ei tosiaan.
198
00:15:01,437 --> 00:15:02,396
Kiitos.
199
00:15:02,812 --> 00:15:05,396
Se maksaa 250 dollaria tunnilta.
200
00:15:06,854 --> 00:15:09,896
Nyt pilailen. Olet tosiaan keltanokka.
201
00:15:12,979 --> 00:15:15,646
Tulisitko koulun jälkeen tapaamaan tiimiä?
202
00:15:15,729 --> 00:15:16,896
Teinitiimiäkö?
203
00:15:17,812 --> 00:15:19,062
Enpä tiedä.
204
00:15:19,146 --> 00:15:22,104
He ovat kuulemma
vasta neljänneksi suosituimpia.
205
00:15:23,146 --> 00:15:26,104
Nähdään tunnin jälkeen, Voittamaton.
206
00:15:33,146 --> 00:15:34,646
TEINITIIMI LÖI MUUKALAISET!
207
00:15:34,729 --> 00:15:37,271
-Hyvää työtä, nuoriso.
-Kiitos.
208
00:15:37,354 --> 00:15:39,396
On kunnia auttaa virastoa.
209
00:15:39,479 --> 00:15:42,396
Tosin puhe "nuorisosta"
kuulostaa alentuvalta...
210
00:15:42,521 --> 00:15:44,562
Voitto se ei kuitenkaan ollut.
211
00:15:44,646 --> 00:15:47,146
Tiedätkö, kuinka moni kuoli eilen?
212
00:15:47,479 --> 00:15:50,812
338 ihmistä.
213
00:15:51,604 --> 00:15:55,229
Tappaminen loppui vain koska
ne paskiaiset pakenivat.
214
00:15:55,312 --> 00:15:57,104
-Flaxanilaiset.
-Mitä?
215
00:15:57,187 --> 00:15:59,396
He kutsuvat itseään flaxanilaisiksi.
216
00:15:59,479 --> 00:16:02,229
Tulkitsin heidän kielensä
nauhoitusten avulla.
217
00:16:02,312 --> 00:16:05,062
Miksi he lähtivät ollessaan voitolla?
218
00:16:05,146 --> 00:16:06,771
Minulla on kuusi ajatusta.
219
00:16:11,687 --> 00:16:13,937
Tuo kuitenkin riittänee selitykseksi.
220
00:16:18,562 --> 00:16:20,271
Hapettunut ja syöpynyt.
221
00:16:20,729 --> 00:16:23,271
Tällaisen pitäisi viedä vuosia.
222
00:16:23,979 --> 00:16:26,521
Heikäläisten aika juoksee nopeammin.
223
00:16:26,604 --> 00:16:29,312
-He siis...
-Alkoivat kuolla vanhuuteen.
224
00:16:30,396 --> 00:16:33,312
Jos he palaavat, ehkä vain evakuoin alueen
225
00:16:33,396 --> 00:16:35,312
ja odotan heidän saavan syövän.
226
00:16:35,854 --> 00:16:37,104
Entä uusi poika?
227
00:16:37,187 --> 00:16:40,312
Voittamatonko?
Hän on lupaava, mutta valmistautumaton
228
00:16:40,396 --> 00:16:44,104
supersankarin elämän todellisuuteen.
229
00:16:44,437 --> 00:16:47,229
Hän saa totutella. Tarvitsemme häntä.
230
00:16:47,312 --> 00:16:48,271
Kuinka niin?
231
00:16:51,354 --> 00:16:53,937
Jättimäisestä sotkusta toiseen.
232
00:16:54,021 --> 00:16:55,937
Tarvitsen hyviä uutisia, Donald.
233
00:16:56,021 --> 00:16:58,271
Tekijä katkaisi virrat.
234
00:16:58,354 --> 00:17:00,604
Pimensi kamerat ja turvajärjestelmän.
235
00:17:00,687 --> 00:17:02,437
Tutkijamme ovat ymmällään.
236
00:17:02,521 --> 00:17:04,646
Käskin heidän aloittaa alusta.
237
00:17:04,729 --> 00:17:07,396
Nuo eivät ole hyviä uutisia.
238
00:17:07,479 --> 00:17:09,896
Pyysin hyviä uutisia.
239
00:17:11,604 --> 00:17:15,104
Häipykää kaikki täältä.
240
00:17:15,187 --> 00:17:17,604
Kuulitte, mitä johtaja sanoi.
241
00:17:22,437 --> 00:17:25,354
Tule esiin. Tiedän, että olet siellä.
242
00:17:27,854 --> 00:17:29,812
En piileskellyt.
243
00:17:36,312 --> 00:17:39,729
-Kuka...
-Damien Darkblood, demonietsivä.
244
00:17:45,479 --> 00:17:47,729
Seitsemän supersankaria murhattu.
245
00:17:47,812 --> 00:17:50,396
Planeetan vahvin mies lähes kuoli.
246
00:17:50,479 --> 00:17:53,646
Ei epäiltyjä eikä johtolankoja.
247
00:17:53,729 --> 00:17:57,021
-Miten hän...
-Demonimagiaa tai jotain.
248
00:17:57,104 --> 00:18:00,312
-Jos kysyt, tarvitsemmeko apua...
-En kysynyt.
249
00:18:02,729 --> 00:18:05,021
Hyvä on. Tee mitä tahdot.
250
00:18:05,479 --> 00:18:08,312
Selvitä tapaus,
suuri sarvekas salapoliisi.
251
00:18:08,396 --> 00:18:10,354
Oletteko varma tästä?
252
00:18:10,437 --> 00:18:12,437
Onko demoni sinulle ongelma?
253
00:18:12,521 --> 00:18:14,479
Luulin sinua ateistiksi.
254
00:18:14,562 --> 00:18:16,146
Teoriassa olenkin.
255
00:18:19,729 --> 00:18:22,854
Otit kuulemma taas osumaa vuokseni.
256
00:18:22,937 --> 00:18:24,562
Hei, Amber.
257
00:18:25,229 --> 00:18:26,812
Joo, mutta ei se mitään.
258
00:18:26,896 --> 00:18:29,312
Käytän Toddiin uutta strategiaa.
259
00:18:29,396 --> 00:18:32,854
Annan hänen hakata, kunnes hän kyllästyy.
260
00:18:34,437 --> 00:18:36,729
Siihen hän ei ole varautunut.
261
00:18:36,812 --> 00:18:38,771
Ikävä kyllä ei naamasikaan.
262
00:18:38,854 --> 00:18:41,479
Olenkin kuulemma liian komea.
263
00:18:41,604 --> 00:18:43,521
Pitää mennä. Nähdään taas.
264
00:18:46,687 --> 00:18:47,562
Oletko valmis?
265
00:18:54,437 --> 00:18:55,479
Yritä seurata.
266
00:19:10,896 --> 00:19:12,937
Eve?
267
00:19:16,146 --> 00:19:17,437
Voi paska.
268
00:19:23,812 --> 00:19:25,896
Yritetään uudelleen.
269
00:19:31,812 --> 00:19:33,312
Seuraa minua.
270
00:19:49,187 --> 00:19:50,521
Entä nyt?
271
00:19:57,979 --> 00:19:58,854
Siistiä.
272
00:20:00,937 --> 00:20:02,146
Kulta.
273
00:20:05,771 --> 00:20:09,021
Terve. Se hyytynyt kaveri.
274
00:20:09,104 --> 00:20:10,021
Rex.
275
00:20:10,104 --> 00:20:13,896
Emme olisi voittaneet ilman sinua.
Paitsi että voitimme.
276
00:20:13,979 --> 00:20:15,896
-He vanhenivat.
-Ja pakenivat.
277
00:20:16,312 --> 00:20:17,187
Miten vain.
278
00:20:17,271 --> 00:20:19,771
Tervetuloa, Voittamaton. Olen Robotti.
279
00:20:19,854 --> 00:20:21,812
Pahoittelut. Rex Splode on...
280
00:20:21,896 --> 00:20:23,187
Ylikova tyyppi.
281
00:20:23,271 --> 00:20:25,521
-Parantumaton.
-Ja epäkohtelias.
282
00:20:25,604 --> 00:20:27,146
Ja kyllästynyt tähän.
283
00:20:27,729 --> 00:20:29,646
-Olen Dupli-Kate.
-Voittamaton.
284
00:20:30,646 --> 00:20:32,979
Ketä teistä minun kuuluu katsoa?
285
00:20:33,062 --> 00:20:35,646
Löysitkö paikalta mitään, Robotti?
286
00:20:35,729 --> 00:20:39,354
Flaxanilaiset tulevat
omaamme nopeammasta ulottuvuudesta.
287
00:20:39,437 --> 00:20:42,729
Heidän takyoniensa pyörimisnopeus
on suurempi.
288
00:20:43,521 --> 00:20:46,604
Rakentamani ilmaisin varoittaa,
jos he palaavat.
289
00:20:47,104 --> 00:20:49,479
Olikin vaikea huomata räjähdyksiä,
290
00:20:49,562 --> 00:20:51,854
kirkunaa ja sekasortoa.
291
00:20:51,937 --> 00:20:55,146
Se antaa meille parin minuutin edun.
292
00:20:55,229 --> 00:20:58,187
Cecil ja MPV myös pyysivät meitä
293
00:20:58,271 --> 00:21:00,146
olemaan valmiudessa,
294
00:21:00,229 --> 00:21:03,229
koska Vartijat
eivät ilmeisesti ole käytettävissä.
295
00:21:03,312 --> 00:21:05,937
Oletko vastaisuudessa apunamme?
296
00:21:06,021 --> 00:21:07,687
Haluatteko varmasti apuani?
297
00:21:09,396 --> 00:21:11,271
Tietenkin olen.
298
00:21:11,354 --> 00:21:13,437
Tekstatkaa vain.
299
00:21:13,812 --> 00:21:15,646
Tarvitsette numeroni.
300
00:21:18,271 --> 00:21:22,687
Et juuri pidä ryhmistä,
mutta he olivat mukavia.
301
00:21:22,771 --> 00:21:26,729
Paitsi Rex Splode.
Hän on omituinen tyyppi.
302
00:21:26,812 --> 00:21:29,229
Hän ja Eve ovat kai pari.
303
00:21:30,562 --> 00:21:31,812
Kuka Eve on?
304
00:21:32,562 --> 00:21:34,729
Eräs ystävä vain.
305
00:21:36,271 --> 00:21:38,396
Löysitkö illalliset pakastimesta?
306
00:21:39,479 --> 00:21:41,312
Joo. Kiitos, äiti.
307
00:21:41,729 --> 00:21:43,979
Anteeksi, Mark.
308
00:21:44,437 --> 00:21:47,854
Isästäsi huolehtiessani
olen unohtanut sinut.
309
00:21:47,937 --> 00:21:50,729
Donaldin mukaan pelastit monta ihmistä.
310
00:21:51,521 --> 00:21:54,729
Se vain oli vaikeampaa kuin luulin.
311
00:21:55,479 --> 00:21:58,229
Isä ei kertonut työn tästä puolesta.
312
00:21:58,312 --> 00:22:00,729
Isäsi on hyvä monessa asiassa.
313
00:22:00,812 --> 00:22:03,521
Tunteista puhuminen ei kuulu niihin.
314
00:22:03,604 --> 00:22:04,562
Jutellaan me.
315
00:22:13,979 --> 00:22:16,437
Kuinka hän voi?
316
00:22:16,854 --> 00:22:18,187
Hänen nimensä on Maya.
317
00:22:18,271 --> 00:22:19,771
Eikö hänellä ole perhettä?
318
00:22:19,854 --> 00:22:23,354
Heihin on otettu yhteyttä,
mutta tämä on suljettu laitos.
319
00:22:23,437 --> 00:22:26,812
Hän ei kestäisi
siirtoa tavalliseen sairaalaan.
320
00:22:26,896 --> 00:22:28,521
Kai hän silti selviää?
321
00:22:28,604 --> 00:22:31,521
Emme tiedä vielä, mutta toivon niin.
322
00:22:50,229 --> 00:22:53,271
Onko tuo normaalia?
323
00:22:55,646 --> 00:22:57,354
Olemme vain ystäviä.
324
00:22:57,437 --> 00:22:59,229
Lakkaa sanomasta noin.
325
00:22:59,312 --> 00:23:02,562
Manaat itsellesi
huonoa onnea Even suhteen.
326
00:23:02,646 --> 00:23:05,062
Eilen sanoit, ettei minulla ole saumoja.
327
00:23:05,146 --> 00:23:08,937
Se oli ennen kuin kaikki näkivät
teidän lähtevän yhdessä.
328
00:23:09,396 --> 00:23:10,646
Näkivätkö kaikki sen?
329
00:23:11,146 --> 00:23:13,687
Hänellä on jo poikaystävä.
330
00:23:13,771 --> 00:23:17,229
Entä sitten?
Ole parempi ja valloita hänet.
331
00:23:17,312 --> 00:23:18,979
Niin deittailu toimii.
332
00:23:20,146 --> 00:23:22,479
Miksi arkailet häntä noin?
333
00:23:22,562 --> 00:23:25,896
Siis sen lisäksi,
että olet paljon tylsempi.
334
00:23:25,979 --> 00:23:28,146
Kiitos tuostakin. Pitää mennä.
335
00:23:28,229 --> 00:23:30,812
Minne menet?
336
00:23:30,896 --> 00:23:32,729
Tiedätkö mitä? En välitä.
337
00:23:32,812 --> 00:23:36,187
Ikuiseen yksinäisyyteen varmaan.
338
00:23:36,271 --> 00:23:38,771
-Tapaileeko Mark Eveä?
-Tapailisikin.
339
00:23:39,646 --> 00:23:41,187
Tai siis ei.
340
00:23:41,271 --> 00:23:42,937
Ehdottomasti ei.
341
00:23:43,021 --> 00:23:45,771
Evellä on poikaystävä. Mark on vapaa.
342
00:23:45,854 --> 00:23:48,187
Annan hänen numeronsa.
343
00:23:53,479 --> 00:23:55,062
Mistä te olette tulossa?
344
00:23:55,146 --> 00:23:57,479
Käymme samaa lukiota.
345
00:23:57,562 --> 00:23:59,771
Niinkö on?
346
00:24:00,354 --> 00:24:01,854
Niin on.
347
00:24:01,937 --> 00:24:03,646
Kivaa varmaan.
348
00:24:03,729 --> 00:24:06,312
Minä en päässyt lukioon.
349
00:24:06,396 --> 00:24:07,812
Tiedämme. Sen huomaa.
350
00:24:07,896 --> 00:24:10,729
Pyytäisin kaikkien huomiota.
351
00:24:10,812 --> 00:24:12,521
Arvatkaa, ketkä palasivat.
352
00:24:26,354 --> 00:24:28,271
He eivät vanhene, Robotti.
353
00:24:28,354 --> 00:24:30,312
Mikseivät he vanhene?
354
00:24:30,396 --> 00:24:33,062
He ovat nähtävästi
löytäneet vastustuskeinon.
355
00:24:33,146 --> 00:24:34,604
Kolmessa päivässäkö?
356
00:24:34,687 --> 00:24:37,271
Heille on kulunut vuosikymmeniä.
357
00:24:37,812 --> 00:24:40,146
Heidän luunsa murtuvat silti.
358
00:24:40,229 --> 00:24:41,479
Niin meidänkin.
359
00:24:42,104 --> 00:24:43,062
Oletko valmis?
360
00:24:44,271 --> 00:24:46,354
Luulen niin.
361
00:25:13,229 --> 00:25:14,937
Hei! Älkää tehkö noin.
362
00:25:35,979 --> 00:25:36,812
Paetkaa.
363
00:26:34,604 --> 00:26:38,187
He ovat käyttäneet aikansa viisaasti.
364
00:26:39,521 --> 00:26:40,354
Eve!
365
00:26:46,229 --> 00:26:48,479
Ei. Älä!
366
00:26:50,354 --> 00:26:51,771
Sanoin ei!
367
00:27:05,021 --> 00:27:06,229
Voittamaton!
368
00:27:07,146 --> 00:27:08,021
Eve.
369
00:27:13,062 --> 00:27:14,437
Oletko kunnossa?
370
00:27:30,854 --> 00:27:33,437
Rannekkeet suojaavat aikavirraltamme.
371
00:27:34,562 --> 00:27:36,229
Tuhotkaa rannekkeet.
372
00:27:36,312 --> 00:27:38,562
Kaikkiko?
373
00:28:03,312 --> 00:28:05,521
49 000 kilohertsiä.
374
00:28:08,937 --> 00:28:10,604
Pitäkää heidät etäällä.
375
00:28:31,312 --> 00:28:33,437
Samat sanat.
376
00:28:35,479 --> 00:28:37,646
Panit tosiaan rähinäksi.
377
00:28:37,729 --> 00:28:41,062
Perun kaikki puheeni,
mikä ei ole ihan vähän.
378
00:28:41,146 --> 00:28:44,229
En tiedä, mitä tapahtui. Suutuin kai.
379
00:28:44,312 --> 00:28:46,146
Älä käsitä väärin. Hieno homma,
380
00:28:46,229 --> 00:28:48,646
mutta myös tosi pelottavaa.
381
00:28:48,729 --> 00:28:50,979
Muista olla suuttumatta minulle.
382
00:28:51,062 --> 00:28:53,146
Älä kuuntele. Pärjäsit upeasti.
383
00:28:53,229 --> 00:28:55,187
Niinhän minä sanoin.
384
00:28:56,021 --> 00:28:57,771
Luoja, selkään sattuu.
385
00:28:58,562 --> 00:29:01,479
Eikö joku voisi hieroa?
386
00:29:01,562 --> 00:29:02,521
Onko kaikki hyvin?
387
00:29:03,146 --> 00:29:04,104
Pitää mennä.
388
00:29:04,187 --> 00:29:06,854
Ei siinä mitään. Me hoidamme siivoamisen.
389
00:29:07,312 --> 00:29:08,729
Kusipää!
390
00:29:16,437 --> 00:29:17,687
-Mark.
-Hei, poika.
391
00:29:17,771 --> 00:29:18,729
Isä.
392
00:29:19,437 --> 00:29:21,062
Varo kylkiluitani.
393
00:29:21,146 --> 00:29:24,312
Varo, tai kohta hän on taas koomassa.
394
00:29:24,396 --> 00:29:25,562
Olet kunnossa.
395
00:29:25,646 --> 00:29:26,979
Ei hän ole.
396
00:29:27,521 --> 00:29:29,646
Kotiin hän kuitenkin jo pääsee.
397
00:29:29,729 --> 00:29:32,937
Olet kuulemma suojellut
planeettaa puolestani.
398
00:29:33,021 --> 00:29:34,937
Äiti liioittelee.
399
00:29:35,437 --> 00:29:37,229
Kerro minulle kaikki.
400
00:29:48,521 --> 00:29:50,646
Mihin sairaalaan Maya siirrettiin?
401
00:29:54,854 --> 00:29:56,562
Hänen piti toipua.
402
00:29:57,687 --> 00:29:59,312
Se on osa työtä.
403
00:30:00,312 --> 00:30:03,437
Mennään kotiin.
Haluan kuollakseni oikeaa ruokaa.
404
00:30:06,979 --> 00:30:08,646
Tarvitsen asuni takaisin.
405
00:30:08,729 --> 00:30:10,562
Vaikka se olisi riekaleina.
406
00:30:10,646 --> 00:30:13,187
Se on salassa pidettävää tietoa.
407
00:30:13,271 --> 00:30:14,979
Käykää hakemassa se.
408
00:30:21,187 --> 00:30:23,479
Missä Maapallon Vartijat ovat?
409
00:30:23,562 --> 00:30:27,021
Ryhmää ei ole näkynyt yli viikkoon,
410
00:30:27,104 --> 00:30:29,729
ja työ on jäänyt
paikallisille sankareille.
411
00:30:36,812 --> 00:30:38,562
Aivan kuin et edes yrittäisi.
412
00:30:40,187 --> 00:30:42,396
Ja nyt yrität liikaa.
413
00:30:42,479 --> 00:30:43,771
Hidasta.
414
00:30:43,854 --> 00:30:46,687
Älä iske sinne, missä olen, vaan minne...
415
00:30:48,771 --> 00:30:50,187
Kiitos vinkistä.
416
00:30:50,271 --> 00:30:52,854
Sinun on myös kestettävä iskuja.
417
00:30:52,937 --> 00:30:53,937
Nolan!
418
00:30:57,896 --> 00:30:59,312
Tämäpä hienoa.
419
00:30:59,396 --> 00:31:03,479
Havaitsimme tämän
tunti sitten Marsin lähellä.
420
00:31:03,562 --> 00:31:04,937
Hän on palannut.
421
00:31:05,021 --> 00:31:07,562
Hän on ilmakehässämme vartin päästä.
422
00:31:07,646 --> 00:31:11,021
En haluaisi pyytää,
mutta ilman Vartijoita...
423
00:31:11,104 --> 00:31:12,979
-Pysäytän hänet.
-Kenet?
424
00:31:13,062 --> 00:31:16,854
Nolan on ollut kotona viikon.
Nytkö jo lähetät hänet avaruuteen?
425
00:31:16,937 --> 00:31:19,646
Ei käy. Hän ei työskentele teille.
426
00:31:19,729 --> 00:31:22,229
-Kulta...
-Muita ei ole.
427
00:31:22,312 --> 00:31:23,187
Minä menen.
428
00:31:23,271 --> 00:31:25,771
-Kultaseni...
-Ei. Olet yhä toipilas.
429
00:31:25,854 --> 00:31:26,687
Minä menen.
430
00:31:27,437 --> 00:31:28,562
-Hyvä on.
-Mitä?
431
00:31:28,646 --> 00:31:31,146
Miksi ei? Hän ei ole kovin paha vastus.
432
00:31:31,229 --> 00:31:34,312
Mahtavaa. Sekö on ratkaisusi?
433
00:31:34,396 --> 00:31:35,937
Määrittele "ei kovin paha".
434
00:31:36,021 --> 00:31:37,604
Mätki häneen järkeä
435
00:31:37,687 --> 00:31:40,229
ja viskaa hänet sinne, mistä tulikin.
436
00:31:41,187 --> 00:31:43,437
Miten hengitän avaruudessa?
437
00:31:43,521 --> 00:31:44,812
Se onkin jännä juttu.
438
00:31:45,354 --> 00:31:46,354
Et hengitä.
439
00:31:46,937 --> 00:31:48,396
Kaksitoista minuuttia.
440
00:31:56,896 --> 00:31:58,229
No niin.
441
00:32:13,229 --> 00:32:17,312
Tulit etuajassa. Ja olet ajellut viiksesi.
442
00:32:17,396 --> 00:32:19,146
Pysy erossa planeetastani.
443
00:32:27,896 --> 00:32:31,021
Jos yrität paiskata minut jotain vasten,
444
00:32:31,104 --> 00:32:32,646
kuunne on tuolla.
445
00:32:38,562 --> 00:32:40,229
Miksi kuulen sinut päässäni?
446
00:32:40,312 --> 00:32:41,979
Missä sitten pidät aivojasi?
447
00:32:48,687 --> 00:32:51,396
Noinko suojelet planeettaasi?
448
00:32:51,479 --> 00:32:53,979
Kansaasi käy sääliksi.
449
00:33:10,479 --> 00:33:14,104
Oletko varmasti sama tyyppi,
jonka kanssa tappelin aiemmin?
450
00:33:14,187 --> 00:33:15,854
En minä ole hän.
451
00:33:15,937 --> 00:33:17,437
Ikävä juttu sinulle.
452
00:33:17,521 --> 00:33:19,021
Silmäni!
453
00:33:19,979 --> 00:33:21,604
Yritit tätä jo.
454
00:33:29,854 --> 00:33:31,604
Ehkä kelpaat sittenkin.
455
00:33:31,687 --> 00:33:33,187
Mistä puhut?
456
00:33:36,021 --> 00:33:37,687
Odota! Minä...
457
00:33:37,771 --> 00:33:41,646
Lopeta. Haluan jutella.
458
00:33:42,271 --> 00:33:43,854
Käytätkö aikalisäsi?
459
00:33:44,229 --> 00:33:46,854
Miksi saisin aikalisän?
460
00:33:47,479 --> 00:33:48,812
Säännöt ovat sääntöjä.
461
00:33:49,437 --> 00:33:52,771
Mitkä säännöt? En edes tiedä, kuka olet.
462
00:33:53,479 --> 00:33:54,812
Etkö?
463
00:34:08,896 --> 00:34:13,271
Olen Planeettakoalition tarkastaja.
464
00:34:13,354 --> 00:34:15,646
Vierailen planeetoilla varmistamassa,
465
00:34:15,729 --> 00:34:18,979
että joku kykenee puolustamaan niitä
466
00:34:19,062 --> 00:34:22,771
valloittajahirviöiltä
sun muilta sellaisilta.
467
00:34:22,854 --> 00:34:26,271
En ymmärrä tuosta sanaakaan.
468
00:34:26,354 --> 00:34:29,479
Planeettanne ilmoittautui ohjelmaan.
469
00:34:29,562 --> 00:34:31,729
Näetkö? Moa pyysi tarkastuskäyntiä.
470
00:34:31,812 --> 00:34:34,062
Tämä on Maa.
471
00:34:37,146 --> 00:34:39,062
-Maako?
-Niin.
472
00:34:39,687 --> 00:34:41,687
-Ei siis Moa?
-Ei.
473
00:34:41,771 --> 00:34:43,729
Siis kahdella A:lla?
474
00:34:43,812 --> 00:34:44,646
Niin.
475
00:34:45,521 --> 00:34:49,312
Nyt olen liemessä. Kiitos, kun kerroit.
476
00:34:49,396 --> 00:34:51,021
Nimeni on muuten Allen.
477
00:34:51,562 --> 00:34:52,479
Voittamaton.
478
00:34:52,562 --> 00:34:55,479
Tosiaanko? Aika optimistista.
479
00:34:55,562 --> 00:34:56,521
Tiedän.
480
00:34:56,604 --> 00:34:59,687
Taistelimme juuri,
ja olet varsin voitettavissa.
481
00:35:00,021 --> 00:35:03,687
Nähdään joskus, jos en saa potkuja.
482
00:35:03,771 --> 00:35:07,021
Anteeksi siitä... Tiedäthän.
483
00:35:09,979 --> 00:35:11,896
Mitä tuo oli?
484
00:35:14,521 --> 00:35:18,021
Vau. Siistiä.
485
00:35:19,562 --> 00:35:20,812
Ennen lähtöäni...
486
00:35:20,896 --> 00:35:23,104
Kerroin jo kaiken, minkä muistan.
487
00:35:23,896 --> 00:35:27,396
Aivan. Käy se läpi vielä kerran.
488
00:35:28,062 --> 00:35:31,021
Sain hätäviestin Vartijoilta,
489
00:35:31,104 --> 00:35:34,146
mutta kaikki näytti
olevan hyvin saapuessani.
490
00:35:34,229 --> 00:35:37,021
Sitten valot sammuivat,
ja joku kävi päälleni.
491
00:35:37,104 --> 00:35:39,771
Taistelin heitä vastaan, kunnes pyörryin.
492
00:35:39,854 --> 00:35:42,229
Heräsin sairaalassanne. Siinä kaikki.
493
00:35:42,312 --> 00:35:43,646
Siinäkö kaikki?
494
00:35:45,312 --> 00:35:47,771
Hyökkääjän on täytynyt olla kova kaveri.
495
00:35:48,146 --> 00:35:50,729
Et ole aiemmin hävinnyt sillä tavoin.
496
00:35:51,479 --> 00:35:52,854
Niin.
497
00:35:54,937 --> 00:35:56,854
Onko johtolankoja löytynyt?
498
00:35:56,937 --> 00:35:59,229
Joku luulee olevansa meitä fiksumpi.
499
00:35:59,771 --> 00:36:01,854
Niin kaikki aluksi kuvittelevat.
500
00:36:04,187 --> 00:36:05,729
SANKARIMME IKUISESTI
501
00:36:13,396 --> 00:36:14,271
Hieno homma.
502
00:36:14,354 --> 00:36:15,396
Varo vähän.
503
00:36:15,896 --> 00:36:16,854
Mulkku.
504
00:36:17,229 --> 00:36:19,229
Kuule, Todd. Miksemme...
505
00:36:19,896 --> 00:36:20,896
Hiljaa, Grayson.
506
00:36:21,812 --> 00:36:23,104
-Anteeksi.
-Mitä?
507
00:36:23,771 --> 00:36:25,479
Anteeksi selkäsaunastasi.
508
00:36:25,562 --> 00:36:27,312
En tiedä, mitä tarkoitat.
509
00:36:31,396 --> 00:36:33,604
Anteeksi, että hakkasin sinua.
510
00:36:36,396 --> 00:36:38,146
Kiitos, kai.
511
00:36:38,854 --> 00:36:41,479
Amber Bennett kysyy,
haluatko hänen numeronsa.
512
00:36:41,562 --> 00:36:44,021
-Mitä?
-Haluatko Amberin numeron, nörtti?
513
00:36:44,104 --> 00:36:46,312
Haluan, mutta miksi sinä...
514
00:36:46,396 --> 00:36:48,396
Hän löysi vanhoja kuvia minusta.
515
00:36:48,479 --> 00:36:50,771
Hän tuhoaa ne, jos teen tämän
516
00:36:50,854 --> 00:36:52,521
enkä puhu sinulle enää.
517
00:36:52,604 --> 00:36:54,562
Siinä. Kurjaa loppuelämää.
518
00:36:54,646 --> 00:36:56,104
Olette idiootteja.
519
00:36:59,146 --> 00:37:00,854
Kuvia mistä, Todd?
520
00:37:00,937 --> 00:37:03,312
Älä koettele onneasi.
521
00:37:07,229 --> 00:37:10,896
Amber? Tai siis... Haloo?
522
00:37:27,646 --> 00:37:29,312
Minulla on huonoja uutisia.
523
00:37:30,312 --> 00:37:33,812
Robotilla on huonoja uutisia. Kuulitteko?
524
00:37:33,896 --> 00:37:36,562
Mitä ne uutiset ovat?
525
00:37:36,646 --> 00:37:39,937
Heitä on liikaa,
heidän teknologiansa on kehittynyt
526
00:37:40,021 --> 00:37:42,729
ja he ovat nyt immuuneja aikavirrallemme.
527
00:37:42,812 --> 00:37:44,521
Kaupunki on menetetty.
528
00:37:44,604 --> 00:37:47,479
Otan yhteyttä Ceciliin
ja ehdotan ydiniskua.
529
00:37:47,562 --> 00:37:49,854
Ei se käy.
530
00:37:49,937 --> 00:37:54,021
Emme räjäytä ydinpommia. Me emme luovuta.
531
00:37:55,062 --> 00:37:56,854
Keitä olemme, Iskujoukkoko?
532
00:37:56,979 --> 00:38:00,979
Olet rakas, mutta toisinaan
sinulla on jokin ruuvi löysällä.
533
00:38:01,062 --> 00:38:03,062
En käytä ruuveja.
534
00:38:03,146 --> 00:38:05,479
Liitokseni ovat magneettisia.
535
00:38:34,896 --> 00:38:35,979
Voittamaton.
536
00:38:50,562 --> 00:38:51,479
Apua.
537
00:38:54,437 --> 00:38:55,646
Kuole.
538
00:39:00,146 --> 00:39:01,479
Oletko kunnossa, Mark?
539
00:39:23,521 --> 00:39:24,646
Minun vuoroni.
540
00:40:01,771 --> 00:40:03,104
Isä!
541
00:40:07,146 --> 00:40:09,521
Onko Omni-Man isäsi?
542
00:40:21,271 --> 00:40:22,521
Mitä tapahtui?
543
00:40:22,604 --> 00:40:25,604
Isä pelasti meidät flaxanilaisilta,
544
00:40:25,687 --> 00:40:28,146
mutta syöksyi heidän porttiinsa.
545
00:40:28,812 --> 00:40:30,521
Myöhästyykö hän päivälliseltä?
546
00:40:33,854 --> 00:40:37,812
Aiemmin murehdin, koska hän
loukkaantui pahemmin kuin ikinä ennen.
547
00:40:37,896 --> 00:40:41,562
Muukalaiset toisessa ulottuvuudessa
ovat kuitenkin arkipäivää.
548
00:40:42,854 --> 00:40:46,562
Hän varmasti käskee kohteliaasti
jättämään meidät rauhaan.
549
00:40:49,812 --> 00:40:52,187
Ette tunnu ymmärtävän,
550
00:40:52,271 --> 00:40:55,187
ettei teillä ole asiaa Maahan.
551
00:41:42,104 --> 00:41:43,521
Pitää käydä suihkussa.
552
00:41:44,312 --> 00:41:45,437
Isä!
553
00:41:50,729 --> 00:41:53,354
En tiedä, kuinka kertoisin tämän,
554
00:41:53,437 --> 00:41:57,562
mutta Maapallon Vartijat ovat kuolleet.
555
00:42:05,812 --> 00:42:07,896
Lähettäkää hakuryhmä heti.
556
00:42:08,354 --> 00:42:10,771
Rauhoitelkaa Ranskan presidenttiä.
557
00:42:15,729 --> 00:42:17,437
Poistukaa huoneesta.
558
00:42:17,521 --> 00:42:18,854
Heti.
559
00:42:21,729 --> 00:42:24,104
Valista minua.
560
00:42:24,187 --> 00:42:26,021
Yksi asia on varma.
561
00:42:26,104 --> 00:42:28,437
Muita ei ollut murhapaikalla.
562
00:42:28,521 --> 00:42:32,021
Vain Vartijat ja Omni-Man.
563
00:42:32,104 --> 00:42:35,229
Tappajan on oltava joku heistä.
564
00:42:35,312 --> 00:42:38,562
Heistäkö? Lukemattomat superroistot
eivät jätä jälkiä.
565
00:42:39,354 --> 00:42:42,479
Muuttuvat savuksi tai eläväksi sähköksi
566
00:42:42,562 --> 00:42:44,354
tai elävät pelkästään unissa.
567
00:42:44,437 --> 00:42:46,979
Tiedän. Et kuuntele...
568
00:42:47,062 --> 00:42:47,896
Kuuntele itse.
569
00:42:47,979 --> 00:42:51,854
Jos kerrot typeristä
ajatuksistasi kenellekään,
570
00:42:51,937 --> 00:42:55,104
ne ovat viimeiset ajatuksesi. Tajuatko?
571
00:42:55,562 --> 00:42:56,979
Häivy nyt.
572
00:42:57,062 --> 00:43:00,979
Häivy, ennen kuin passitan
sinut itse helvettiin.
573
00:43:02,729 --> 00:43:04,771
Sokea vanhus.
574
00:43:06,729 --> 00:43:08,979
Käske tarkkailla Graysonin perhettä.
575
00:43:09,062 --> 00:43:09,896
Anteeksi?
576
00:43:10,562 --> 00:43:12,771
Tappaja on yhä vapaana.
577
00:43:12,854 --> 00:43:14,979
Hän voi yrittää viimeistellä työnsä.
578
00:44:17,562 --> 00:44:19,562
Tekstitys: Tero Vaaja
579
00:44:19,646 --> 00:44:21,646
Luova tarkastaja
Maarit Hirvonen