1
00:00:05,229 --> 00:00:09,979
May mga ilaw ang programang ito na pwedeng
maging sanhi ng kombulsiyon ng indibidwal
2
00:00:10,062 --> 00:00:14,979
na may photosensitive epilepsy.
Pinapayuhan ang manonood.
3
00:00:21,146 --> 00:00:23,771
Grabe 'tong lugar na 'to.
4
00:00:23,854 --> 00:00:25,479
-Pananalita mo.
-Paumanhin.
5
00:00:25,562 --> 00:00:28,896
Ang laki, pero para saan
ang ganyan karaming kwarto?
6
00:00:28,979 --> 00:00:31,979
Sumisimbolo ng kapangyarihan.
7
00:00:32,062 --> 00:00:33,687
Isa lang ang layunin niyan.
8
00:00:33,771 --> 00:00:36,646
Ang sabihing,
"Ako ang Reyna at nakatataas ako."
9
00:00:38,062 --> 00:00:41,312
-Talaga?
-Mukhang mabait na matanda ang Reyna,
10
00:00:41,396 --> 00:00:45,396
pero galing siya sa lahi ng malulupit
at mataas ang tingin sa sarili.
11
00:00:45,479 --> 00:00:46,562
Pa!
12
00:00:56,437 --> 00:00:59,521
Hindi ko akalaing may Burger Marts dito.
13
00:01:01,854 --> 00:01:03,771
Tinawag mo akong "Papa."
14
00:01:45,187 --> 00:01:46,021
Ligtas.
15
00:01:46,104 --> 00:01:47,354
Dali, dali, dali.
16
00:01:47,437 --> 00:01:48,937
Isang grupo kada bangkay.
17
00:01:49,021 --> 00:01:50,312
Buksan ang mga ito.
18
00:01:50,396 --> 00:01:53,271
-Kailangang i-IV therapy.
-Ilalagay ko ang aqueous seam.
19
00:01:54,271 --> 00:01:56,729
Parte ba 'yan ng utak niya?
20
00:01:56,812 --> 00:01:59,604
Diyos ko, si Green Ghost 'to.
Ano'ng nangyari?
21
00:02:00,979 --> 00:02:04,562
Aayusin ko na ang leeg niya.
Mag-ingat kayo dahil baka...
22
00:02:06,854 --> 00:02:07,937
Diyos ko.
23
00:02:12,896 --> 00:02:16,771
Simulan na ang nano-suscitation.
Sa neuro stabilizer.
24
00:02:17,896 --> 00:02:20,229
-Buhay si Omni-Man!
-Umalis ka diyan.
25
00:02:22,271 --> 00:02:24,062
-Diyos ko.
-Alis.
26
00:02:24,812 --> 00:02:27,104
-Handa nang ibyahe.
-Tara na. Kami nang bahala!
27
00:02:27,187 --> 00:02:28,979
Mag-ingat kayo, 'wag ibangga.
28
00:02:29,062 --> 00:02:30,937
Wala pa akong nakitang ganito.
29
00:02:33,812 --> 00:02:35,521
Lintik!
30
00:03:16,187 --> 00:03:17,187
Uy, Ma.
31
00:03:17,979 --> 00:03:20,896
-Ano'ng problema?
-Wala. Nag-aalala lang sa Papa mo.
32
00:03:20,979 --> 00:03:22,604
Hindi siya umuwi kagabi.
33
00:03:22,687 --> 00:03:24,437
Ma, 'wag kang mag-alala.
34
00:03:24,521 --> 00:03:27,604
Baka natabunan na naman
ng bundok o kung ano man.
35
00:03:28,062 --> 00:03:29,854
Hindi na bago.
36
00:03:31,062 --> 00:03:33,021
Huwag kang magpatanghali.
37
00:03:36,396 --> 00:03:40,021
De-kalidad na pag-aalaga
ang ibinibigay kay Nolan.
38
00:03:40,937 --> 00:03:44,604
Bilang Global Defense Agency,
mayroon kaming teknolohiya
39
00:03:44,687 --> 00:03:46,979
na wala ang mga ordinaryong ospital.
40
00:03:51,521 --> 00:03:54,396
Isa 'yan sa mga tagaresponde namin.
Sila'y--
41
00:03:54,479 --> 00:03:56,354
Wala kaming pakialam doon.
42
00:03:56,437 --> 00:03:57,979
Pasensya na, Debbie.
43
00:03:58,062 --> 00:04:00,146
Hindi kayo nabanggit ni Papa.
44
00:04:00,229 --> 00:04:01,771
Mismo.
45
00:04:01,854 --> 00:04:06,062
Nakikipagtulungan kami sa mga bayani
na gaya ng Papa mo para iligtas ang mundo.
46
00:04:06,146 --> 00:04:07,854
Balang-araw baka pati kay--
47
00:04:13,479 --> 00:04:15,396
Diyos ko po! Nolan!
48
00:04:15,479 --> 00:04:16,687
Pa!
49
00:04:20,146 --> 00:04:21,687
Magiging ayos kaya siya?
50
00:04:21,771 --> 00:04:23,354
Umaasa kami,
51
00:04:23,437 --> 00:04:25,437
at nagsusumikap ang mga doktor,
52
00:04:25,521 --> 00:04:28,187
pero siya lang ang Viltrumite
na pasyente rito.
53
00:04:28,979 --> 00:04:31,604
-Sino'ng gumawa nito?
-Wala kaming ideya.
54
00:04:31,687 --> 00:04:34,896
Wala pa sa ngayon.
Pero malalaman din namin.
55
00:04:34,979 --> 00:04:38,812
At ipaghihiganti namin ang Papa mo.
56
00:04:38,896 --> 00:04:40,812
Cecil Steadman, Direktor ng GDA.
57
00:04:43,479 --> 00:04:46,021
Deborah, pasensya na.
58
00:04:46,104 --> 00:04:47,896
Cecil, walanghiya ka--
59
00:04:47,979 --> 00:04:50,104
May pumatay sa mga Guardian kagabi.
60
00:04:50,187 --> 00:04:51,979
-Diyos ko.
-Lahat sila.
61
00:04:52,062 --> 00:04:53,562
Ginutay-gutay ang mga katawan.
62
00:04:53,646 --> 00:04:57,312
Sinubukan naming isalba,
pero si Nolan lang ang nabuhay.
63
00:04:57,396 --> 00:04:58,812
Paano nangyari 'yon?
64
00:04:58,896 --> 00:05:00,187
Hindi pa namin alam.
65
00:05:00,271 --> 00:05:03,937
Hindi rin alam kung bakit
nasa kampo ng Guardians ang Papa mo.
66
00:05:04,021 --> 00:05:07,021
Ang teorya ko,
pinapunta siya roon ng suspek
67
00:05:07,104 --> 00:05:08,854
para ubusin sila sabay-sabay.
68
00:05:08,937 --> 00:05:10,312
-Bakit?
-Bakit?
69
00:05:10,854 --> 00:05:12,729
Madali lang 'yon.
70
00:05:12,812 --> 00:05:16,687
Lahat ng kontrabida gustong ilibing
si Omni-Man at ang Guardians.
71
00:05:16,771 --> 00:05:19,729
Tago pa ito sa ngayon,
pero lalabas din ang balita.
72
00:05:19,812 --> 00:05:22,021
Gusto naming kayo ang unang makaalam.
73
00:05:23,354 --> 00:05:27,229
Malamig na tuwalya, at yelo,
at magdala kayo ng higaan ko dito.
74
00:05:27,312 --> 00:05:28,562
Deborah, kami nang--
75
00:05:28,646 --> 00:05:31,479
Ako ang nag-alaga kay Nolan
nang 20 taon, Cecil.
76
00:05:32,146 --> 00:05:33,729
Hindi ako aalis.
77
00:05:36,396 --> 00:05:38,021
Sige, oo naman, Debbie.
78
00:05:42,187 --> 00:05:45,854
Sir, may pag-atakeng nangyayari
sa Cleveland.
79
00:05:45,937 --> 00:05:48,771
-Bigating armas. Maraming patay.
-Ngayon?
80
00:05:48,854 --> 00:05:51,812
Kulang ang mga tauhan naming bayani.
81
00:06:11,271 --> 00:06:12,354
Diyos ko.
82
00:06:27,021 --> 00:06:30,312
Kumalma ka, Mark. Kalma.
83
00:06:30,396 --> 00:06:31,437
Kaya mo 'to.
84
00:06:39,396 --> 00:06:41,687
Tigil! Lumayo kayo sa mga--
85
00:06:54,521 --> 00:06:55,896
Diyos ko po.
86
00:07:00,021 --> 00:07:01,271
Kumalma ka.
87
00:07:03,271 --> 00:07:05,062
Hindi!
88
00:07:10,104 --> 00:07:12,729
Ayos na. Nandito na ako. Nasaktan ka ba?
89
00:07:25,354 --> 00:07:27,812
Naku! Diyos ko!
90
00:07:55,604 --> 00:07:59,646
Ewan ko kung sino kayo,
pero oras na para umalis.
91
00:08:09,646 --> 00:08:11,896
Eve, 2.5 segundo mula ngayon,
92
00:08:11,979 --> 00:08:14,229
may paparating sa bandang kanan mo.
93
00:08:14,312 --> 00:08:15,396
Sige.
94
00:08:20,979 --> 00:08:23,271
Rex, may mga sibilyan sa kaliwa mo.
95
00:08:23,354 --> 00:08:25,479
Oo, may mata rin ako, Robot.
96
00:08:39,562 --> 00:08:41,479
Ipagpatuloy mo lang 'yan.
97
00:08:49,354 --> 00:08:51,437
Ikaw! Dalhin mo siya sa ospital!
98
00:08:51,521 --> 00:08:52,937
Kaya na namin ito.
99
00:08:53,021 --> 00:08:54,687
Ikaw si Atom Eve!
100
00:08:54,771 --> 00:08:56,896
Ano? Umalis ka na!
101
00:09:00,479 --> 00:09:04,437
Kahanga-hangang intensyon,
pero 'di ako sigurado kung kaya natin 'to.
102
00:09:22,979 --> 00:09:25,854
Oy, puro barya na lang ang mayroon ako!
103
00:09:27,271 --> 00:09:29,896
'Di ko kaya
ang bilis ng pagpatay nila sa akin.
104
00:09:31,271 --> 00:09:34,687
Nakatakas na ang mga tao.
'Yon naman ang mahalaga.
105
00:09:34,771 --> 00:09:36,937
Hindi. Ang buhay ko ang mahalaga.
106
00:09:37,771 --> 00:09:39,604
May masama akong balita.
107
00:10:20,312 --> 00:10:24,021
Hindi ko alam kung ano ang nangyari,
pero 'di lang naman siguro
108
00:10:24,104 --> 00:10:28,521
ako ang may ayaw
nang makaranas ulit ng ganito!
109
00:10:33,854 --> 00:10:35,354
Tama.
110
00:10:37,396 --> 00:10:40,229
Tulong! Pakiusap! Kailangan ko ng tulong!
111
00:10:40,312 --> 00:10:41,687
Hinto.
112
00:10:42,479 --> 00:10:43,521
Kailangan ng doktor!
113
00:10:45,271 --> 00:10:48,479
Dito. Gasahan n'yo ang sugat
at turukan siya ng gamot.
114
00:10:48,729 --> 00:10:50,729
Ihanda ang operating room six.
115
00:10:50,812 --> 00:10:52,271
Hindi siya delikado.
116
00:11:03,687 --> 00:11:05,437
Ginawa ko ang lahat ng kaya ko.
117
00:11:07,146 --> 00:11:08,771
Gaya ni Papa.
118
00:11:11,687 --> 00:11:14,646
Ayos lang. Ayos lang.
119
00:11:28,729 --> 00:11:29,646
Uy! Tingnan mo daan!
120
00:11:30,646 --> 00:11:33,729
Uy! Mag-iingat ka, tanga.
121
00:11:33,812 --> 00:11:34,896
Uy, Mark.
122
00:11:39,687 --> 00:11:42,021
Grabe! Ano'ng nangyari sa'yo?
123
00:11:42,104 --> 00:11:44,854
Si Papa, inatake siya.
124
00:11:45,437 --> 00:11:48,146
Ano? Seryoso ba 'yan?
125
00:11:49,896 --> 00:11:51,521
Diyos ko, seryoso ka.
126
00:11:51,604 --> 00:11:53,646
Ayos lang ba siya? Ano'ng nangyari?
127
00:11:54,229 --> 00:11:56,896
Nasa ospital siya. Ginagawa nila ang...
128
00:11:56,979 --> 00:12:00,979
Ginagawa nila ang lahat,
pero alanganin, William.
129
00:12:01,062 --> 00:12:02,396
Delikado ang lagay niya.
130
00:12:02,479 --> 00:12:06,104
Nalulungkot akong marinig, Mark.
Nahuli ba nila ang gumawa?
131
00:12:06,187 --> 00:12:08,104
Hindi. Hindi pa.
132
00:12:08,187 --> 00:12:10,812
Bilang isang biktima rin ng pag-atake,
133
00:12:10,896 --> 00:12:13,104
nandito ako para sa'yo. Palagi.
134
00:12:13,187 --> 00:12:15,146
Kung kailangan mo ng kausap.
135
00:12:15,229 --> 00:12:17,979
Kung kailangan n'yo ni Debbie ng lasagna.
136
00:12:18,062 --> 00:12:19,729
Magaling akong magluto.
137
00:12:21,646 --> 00:12:22,479
Ano?
138
00:12:24,187 --> 00:12:25,396
Oo, siya 'yan.
139
00:12:25,479 --> 00:12:26,729
Kakausapin ko siya.
140
00:12:26,812 --> 00:12:29,937
Ganyan din ang sinasabi
ng lahat ng lalaki rito.
141
00:12:30,271 --> 00:12:31,646
Galingan mo.
142
00:12:31,729 --> 00:12:35,562
Hindi ba nabugbog ka para naman
kay Amber Bennett noong nakaraan?
143
00:12:35,646 --> 00:12:37,896
Eve? Kumusta?
144
00:12:38,729 --> 00:12:40,937
Uy. Mark, tama?
145
00:12:41,021 --> 00:12:42,812
Grayson, oo.
146
00:12:44,562 --> 00:12:46,812
Salamat sa pagligtas sa akin.
147
00:12:47,729 --> 00:12:50,104
Kahapon, ibig kong sabihin.
148
00:12:50,187 --> 00:12:51,562
Kahapon?
149
00:12:53,979 --> 00:12:57,646
Ikaw 'yon?
'Yong nakasuot ng asul at dilaw?
150
00:12:57,729 --> 00:13:00,271
Oo. Ako 'yon. Ako si...
151
00:13:03,521 --> 00:13:06,771
Diyos ko, ang sagwang pakinggan
'pag sinabi ko.
152
00:13:06,854 --> 00:13:09,771
Maganda nga ang tunog, siguro.
153
00:13:10,187 --> 00:13:14,104
Ako si Atom Eve,
pero Eve lang ang tawag sa'kin ng grupo.
154
00:13:14,187 --> 00:13:15,354
Pati ang iba rito.
155
00:13:15,437 --> 00:13:18,437
Dahil normal na pangalan lang,
hindi gaya ng--
156
00:13:18,521 --> 00:13:20,896
-Invincible?
-Invincible, oo.
157
00:13:20,979 --> 00:13:22,937
Gusto mo ba pag-usapan ang kahapon?
158
00:13:24,354 --> 00:13:26,687
Mukha kasing kailangan mo.
159
00:13:28,104 --> 00:13:30,771
Balita ko, nagpasuntok siya kay Todd.
20 beses.
160
00:13:30,854 --> 00:13:32,604
Hindi man lang siya kumibo.
161
00:13:32,687 --> 00:13:35,562
Natakot nang sobra si Todd, hindi pumasok.
162
00:13:35,646 --> 00:13:39,062
-Si Mark Grayson ba ang tinutukoy n'yo?
-Oo naman, Amber.
163
00:13:39,146 --> 00:13:41,604
Ikaw ang rason kung bakit siya binugbog.
164
00:13:44,896 --> 00:13:46,521
Hindi kita nakilala dati.
165
00:13:46,604 --> 00:13:48,812
Ganoon talaga. Sa isip lang 'yon.
166
00:13:48,896 --> 00:13:51,979
Kung 'di mo inaasahang
makakita sa eskwelahan,
167
00:13:52,062 --> 00:13:54,146
hindi ka talaga makakakita.
168
00:13:55,229 --> 00:13:57,312
Nakasubaybay pa ako sa Teen Team.
169
00:13:57,396 --> 00:14:01,312
Kami 'yon,
ang ikaapat na paboritong grupo ng lahat.
170
00:14:01,729 --> 00:14:03,812
Mas gusto ko kayo kaysa Fight Force.
171
00:14:03,896 --> 00:14:06,187
Lamang talaga kami sa Fight Force.
172
00:14:06,271 --> 00:14:07,771
Sila ang pinakamahina.
173
00:14:07,854 --> 00:14:10,979
Natalo sila ng Lizard League
noong nakaraang taon.
174
00:14:11,062 --> 00:14:13,021
Nakita ko nga 'yon sa TV.
175
00:14:13,604 --> 00:14:16,229
Bago ka sa lahat ng ito, ano?
176
00:14:17,562 --> 00:14:20,479
Kakalabas lang ng kapangyarihan ko.
177
00:14:21,104 --> 00:14:23,021
Kaya naman pala.
178
00:14:23,104 --> 00:14:25,062
Pero pwede na para sa baguhan.
179
00:14:25,146 --> 00:14:26,521
Seryoso ka ba?
180
00:14:26,604 --> 00:14:28,437
Natulala ako. Maraming nasaktan.
181
00:14:28,521 --> 00:14:30,646
Maraming nakatakas dahil sa'yo.
182
00:14:31,312 --> 00:14:33,646
At natutulala lahat sa unang laban nila.
183
00:14:33,729 --> 00:14:37,396
Lagi nga akong nasusuka noon
bago makipaglaban.
184
00:14:38,021 --> 00:14:38,937
Talaga?
185
00:14:39,896 --> 00:14:41,687
Parang poso.
186
00:14:41,771 --> 00:14:43,146
Masasanay ka rin.
187
00:14:43,229 --> 00:14:45,271
Sa pakikipaglaban, hindi sa pagsuka.
188
00:14:48,312 --> 00:14:49,771
Kasi...
189
00:14:49,854 --> 00:14:52,062
Hindi ganoon ang inasahan ko.
190
00:14:52,146 --> 00:14:55,771
Akala ko susuntok lang ako
ng mga halimaw at aalis na sila.
191
00:14:55,854 --> 00:14:57,521
Hindi 'yon gaya ng nasa TV.
192
00:14:57,604 --> 00:14:58,854
Mismo.
193
00:15:01,437 --> 00:15:02,396
Salamat.
194
00:15:02,812 --> 00:15:05,396
250 isang oras ang bayad.
195
00:15:05,479 --> 00:15:06,354
Ikaw--
196
00:15:06,854 --> 00:15:09,896
Biro lang. Baguhan ka nga talaga.
197
00:15:12,979 --> 00:15:15,646
Bakit hindi ka makipagkilala sa grupo?
198
00:15:15,729 --> 00:15:16,896
Teen Team?
199
00:15:17,812 --> 00:15:19,062
Ewan ko. Kasi...
200
00:15:19,146 --> 00:15:22,104
Pang-apat lang sila sa paborito ng lahat.
201
00:15:23,146 --> 00:15:26,104
Magkita tayo pagkatapos ng klase,
Invincible.
202
00:15:33,146 --> 00:15:34,646
TEEN TEAM NANALO!
MGA ALIEN NATALO!
203
00:15:34,729 --> 00:15:37,271
-Mahusay na mga bata.
-Salamat, Cecil.
204
00:15:37,354 --> 00:15:39,396
Karangalan naming tumulong sa GDA.
205
00:15:39,479 --> 00:15:42,396
Pero ayaw naming matawag na "bata"--
206
00:15:42,521 --> 00:15:44,562
Pero hindi iyon tagumpay.
207
00:15:44,646 --> 00:15:47,146
Alam mo ba kung ilan ang namatay kahapon?
208
00:15:47,479 --> 00:15:50,812
Tatlong daan at tatlumpo't walo.
209
00:15:51,604 --> 00:15:55,229
Kaya lang huminto roon,
dahil umatras ang mga tarantadong 'yon.
210
00:15:55,312 --> 00:15:57,104
-Mga Flaxans.
-Ano?
211
00:15:57,187 --> 00:15:59,396
Flaxans ang tawag sa kanila.
212
00:15:59,479 --> 00:16:02,229
Nalaman ko gamit ang lenggwahe nila.
213
00:16:02,312 --> 00:16:05,062
May ideya ka
kung bakit sila biglang umatras?
214
00:16:05,146 --> 00:16:06,771
May anim akong ideya.
215
00:16:11,687 --> 00:16:13,937
Pero dahil diyan, isa na lang.
216
00:16:18,562 --> 00:16:20,271
Nabubulok na.
217
00:16:20,729 --> 00:16:23,271
Ang ganitong alloy,
ilang taon bago mabulok.
218
00:16:23,979 --> 00:16:26,521
Mas mabilis ang takbo ng oras nila.
219
00:16:26,604 --> 00:16:29,312
-Umatras sila dahil--
-Dahil tumatanda.
220
00:16:30,396 --> 00:16:33,312
Kung babalik sila,
palilikasin ko lang ang mga tao
221
00:16:33,396 --> 00:16:35,312
at hihintaying magka-cancer sila.
222
00:16:35,854 --> 00:16:37,104
Kumusta 'yong baguhan?
223
00:16:37,187 --> 00:16:40,312
Invincible? May potensyal,
pero hindi pa siya handa
224
00:16:40,396 --> 00:16:44,104
sa realidad ng pagiging superhero.
225
00:16:44,437 --> 00:16:47,229
Dapat siyang lumakas.
Kakailanganin natin siya.
226
00:16:47,312 --> 00:16:48,271
Bakit?
227
00:16:51,354 --> 00:16:53,937
Sunud-sunod ang mga kalokohang nangyayari.
228
00:16:54,021 --> 00:16:55,937
Bigyan mo ako ng mabuting balita.
229
00:16:56,021 --> 00:16:58,271
May pumatay ng kuryente rito.
230
00:16:58,354 --> 00:17:00,604
Pinatay rin nila ang mga kamera.
231
00:17:00,687 --> 00:17:02,437
Nagtataka rin ang Forensics.
232
00:17:02,521 --> 00:17:04,646
Sinabi kong magsimula ulit.
233
00:17:04,729 --> 00:17:07,396
Hindi 'yan mabuting balita. Hinding-hindi!
234
00:17:07,479 --> 00:17:09,896
Humingi ako ng mabuting balita, Donald!
235
00:17:11,604 --> 00:17:15,104
Umalis kayo rito. Lahat!
236
00:17:15,187 --> 00:17:17,604
Narinig n'yo ang direktor. Alis!
237
00:17:22,437 --> 00:17:25,354
Lumabas ka na. Alam kong nandiyan ka.
238
00:17:27,854 --> 00:17:29,812
Hindi ako nagtatago.
239
00:17:36,312 --> 00:17:39,729
-Sir, sino 'yang--
-Damien Darkblood, demon detective.
240
00:17:45,479 --> 00:17:47,729
Pitong bayani ang patay.
241
00:17:47,812 --> 00:17:50,396
Pinakamalakas na tao sa mundo, kritikal.
242
00:17:50,479 --> 00:17:53,646
Walang suspek. Walang saksi.
243
00:17:53,729 --> 00:17:57,021
-Paano niya--
-Ewan ko. Mahika ng mga demonyo.
244
00:17:57,104 --> 00:18:00,312
-Tinatanong mo kung kailangan namin ng--
-Hindi tanong.
245
00:18:02,729 --> 00:18:05,021
Sige. Magpakasaya ka riyan.
246
00:18:05,479 --> 00:18:08,312
Tulungan mo kami, magiting na demonyo.
247
00:18:08,396 --> 00:18:10,354
Sir, sigurado ka ba?
248
00:18:10,437 --> 00:18:12,437
May problema ka sa mga demonyo?
249
00:18:12,521 --> 00:18:14,479
Akala ko ba atheist ka, Donald.
250
00:18:14,562 --> 00:18:16,146
Medyo.
251
00:18:19,729 --> 00:18:22,854
Uy! Nabugbog ka na naman daw para sa akin.
252
00:18:22,937 --> 00:18:24,562
Uy, kumusta Amber?
253
00:18:25,229 --> 00:18:26,812
Oo, pero walang problema.
254
00:18:26,896 --> 00:18:29,312
Alam ko na kung ano'ng gagawin kay Todd.
255
00:18:29,396 --> 00:18:32,854
Hahayaan ko lang siyang sumuntok
hanggang mabagot at umuwi.
256
00:18:34,437 --> 00:18:36,729
Ayos. 'Di niya aasahan 'yon.
257
00:18:36,812 --> 00:18:38,771
Kaso, pati ng mukha mo.
258
00:18:38,854 --> 00:18:41,479
Masyado rin naman daw akong gwapo.
259
00:18:41,604 --> 00:18:43,521
Mauna na ako. Sa uulitin?
260
00:18:46,687 --> 00:18:47,562
Handa ka na?
261
00:18:54,437 --> 00:18:55,479
Habol.
262
00:19:16,146 --> 00:19:17,437
Naku!
263
00:19:23,812 --> 00:19:25,896
Subukan ulit natin ito.
264
00:19:31,812 --> 00:19:33,312
Sundan mo ako.
265
00:19:49,187 --> 00:19:50,521
Ano na ngayon?
266
00:19:57,979 --> 00:19:58,854
Astig.
267
00:20:05,771 --> 00:20:09,021
Uy! 'Yong Ginoong Yelo.
268
00:20:10,104 --> 00:20:13,896
Hindi namin kinaya kung wala ka.
Teka, kinaya pala.
269
00:20:13,979 --> 00:20:15,896
-Tumanda sila.
-At umatras.
270
00:20:16,312 --> 00:20:17,187
Kahit pa.
271
00:20:17,271 --> 00:20:19,771
Pagbati, Invincible. Ako si Robot.
272
00:20:19,854 --> 00:20:21,812
Pasensya na kay Rex Splode. Siya'y--
273
00:20:21,896 --> 00:20:23,187
Napakaastig.
274
00:20:23,271 --> 00:20:25,521
-Nakakainis.
-At salbahe.
275
00:20:25,604 --> 00:20:27,146
At yamot na rito.
276
00:20:27,729 --> 00:20:29,646
-Ako si Dupli-Kate.
-Invincible.
277
00:20:30,646 --> 00:20:32,979
Kanino ako titingin 'pag nakikipag-usap?
278
00:20:33,062 --> 00:20:35,646
Robot, may nahanap ka ba sa pinangyarihan?
279
00:20:35,729 --> 00:20:39,354
Galing ang Flaxans
sa dimensyong mas mabilis ang oras,
280
00:20:39,437 --> 00:20:42,729
kaya mas mabilis umikot ang tachyons nila
kumpara sa atin.
281
00:20:43,521 --> 00:20:46,604
Ginawa ko itong tagatukoy
kung pabalik sila rito.
282
00:20:47,104 --> 00:20:49,479
Dahil 'di natin naabutan ang pagsabog,
283
00:20:49,562 --> 00:20:51,854
at ang sigawan, at ang kaguluhan.
284
00:20:51,937 --> 00:20:55,146
Magkakaroon tayo
ng kaunting oras para maghanda.
285
00:20:55,229 --> 00:20:58,187
Sinabi rin ni Cecil
at ng GDA na tatawag sila sa atin
286
00:20:58,271 --> 00:21:00,146
'pag may kaganapan,
287
00:21:00,229 --> 00:21:03,229
dahil nga wala na ang Guardians.
288
00:21:03,312 --> 00:21:05,937
Invincible, maaasahan ka ba namin?
289
00:21:06,021 --> 00:21:07,687
Sigurado kayo sa akin?
290
00:21:09,396 --> 00:21:11,271
Pero, syempre, oo naman.
291
00:21:11,354 --> 00:21:13,437
Text n'yo na lang ako.
292
00:21:13,812 --> 00:21:15,646
Kakailanganin n'yo ang numero ko.
293
00:21:18,271 --> 00:21:22,687
Alam kong ayaw mo sa mga grupo,
pero astig silang lahat.
294
00:21:22,771 --> 00:21:26,729
Maliban kay Rex Splode.
'Di ko alam kung anong problema niya.
295
00:21:26,812 --> 00:21:29,229
May relasyon ata sila ni Eve.
296
00:21:30,562 --> 00:21:31,812
Sino si Eve?
297
00:21:32,562 --> 00:21:34,729
Wala. Kaibigan lang.
298
00:21:36,271 --> 00:21:38,396
Nakita mo ba ang ulam sa ref?
299
00:21:39,479 --> 00:21:41,312
Oo. Salamat, Ma.
300
00:21:41,729 --> 00:21:43,979
Naku, Mark. Pasensya na.
301
00:21:44,437 --> 00:21:47,854
Nakasentro ako sa papa mo
kaya nalimutan na kita.
302
00:21:47,937 --> 00:21:50,729
Ayos ka lang ba?
Marami ka raw nailigtas na tao.
303
00:21:51,521 --> 00:21:54,729
Oo, mas mahirap lang sa inaasahan.
304
00:21:55,479 --> 00:21:58,229
Hindi 'to nabanggit ni Papa.
305
00:21:58,312 --> 00:22:00,729
Magaling ang Papa mo sa maraming bagay.
306
00:22:00,812 --> 00:22:03,521
Hindi nga lang kabilang doon
ang pagsasalita.
307
00:22:03,604 --> 00:22:04,562
Pero ako pwede.
308
00:22:13,979 --> 00:22:16,437
Ayos lang ba siya?
309
00:22:16,854 --> 00:22:18,187
Maya ang pangalan niya.
310
00:22:18,271 --> 00:22:19,771
Wala ba siyang pamilya?
311
00:22:19,854 --> 00:22:23,354
Nasabihan na namin sila,
pero tagong pasilidad ito.
312
00:22:23,437 --> 00:22:26,812
Hindi pa siya pwedeng ilipat
sa normal na ospital.
313
00:22:26,896 --> 00:22:28,521
Pero mabubuhay siya?
314
00:22:28,604 --> 00:22:31,521
Hindi ko alam, pero umaasa ako.
315
00:22:50,229 --> 00:22:53,271
Ganito ba talaga ito?
316
00:22:55,646 --> 00:22:57,354
Magkaibigan lang kami!
317
00:22:57,437 --> 00:22:59,229
Pwede bang tama na 'yan?
318
00:22:59,312 --> 00:23:02,562
Para bang tinataboy mo
ang pag-asang magkarelasyon kayo.
319
00:23:02,646 --> 00:23:05,062
Kahapon lang, sabi mo walang pag-asa.
320
00:23:05,146 --> 00:23:08,937
Bago 'yon makita ng lahat
na sabay kayong umuwi kahapon.
321
00:23:09,396 --> 00:23:10,646
Nakita ng lahat?
322
00:23:11,146 --> 00:23:13,687
Hindi na mahalaga. May nobyo na siya.
323
00:23:13,771 --> 00:23:17,229
Tapos? Lamangan mo
at palitan siya sa pwestong 'yon.
324
00:23:17,312 --> 00:23:18,979
Ganoon naman talaga ang buhay.
325
00:23:20,146 --> 00:23:22,479
Bakit ka ba naiilang sa kaniya?
326
00:23:22,562 --> 00:23:25,896
Bukod sa pagiging astig niya
at pagiging simple mo?
327
00:23:25,979 --> 00:23:28,146
Salamat, William. Aalis na ako.
328
00:23:28,229 --> 00:23:30,812
Aalis? Saan ka pupunta?
329
00:23:30,896 --> 00:23:32,729
Alam mo? Wala akong pakialam.
330
00:23:32,812 --> 00:23:36,187
Basta siguradong mag-isa ka roon.
331
00:23:36,271 --> 00:23:38,771
-Nobya ba ni Mark si Eve Wilkins?
-Sana!
332
00:23:39,646 --> 00:23:41,187
Ano pala, hindi!
333
00:23:41,271 --> 00:23:42,937
Siguradong hindi.
334
00:23:43,021 --> 00:23:45,771
May nobyo siya.
Si Mark, walang kasintahan.
335
00:23:45,854 --> 00:23:48,187
Gusto mo ng numero niya? Isusulat ko.
336
00:23:53,479 --> 00:23:55,062
Saan kayo nanggaling?
337
00:23:55,146 --> 00:23:57,479
Pareho kami ng pinapasukang eskwelahan.
338
00:23:57,562 --> 00:23:59,771
Talaga ba?
339
00:24:00,354 --> 00:24:01,854
Oo.
340
00:24:01,937 --> 00:24:03,646
Masaya siguro.
341
00:24:03,729 --> 00:24:06,312
Alam mo kung sinong 'di nag-hayskul? Ako.
342
00:24:06,396 --> 00:24:07,812
Alam namin. Kita naman.
343
00:24:07,896 --> 00:24:10,729
Kung pwede,
ituon n'yo sana ang pansin n'yo rito.
344
00:24:10,812 --> 00:24:12,521
Hulaan n'yo kung sino!
345
00:24:26,354 --> 00:24:28,271
Hindi sila tumatanda, Robot.
346
00:24:28,354 --> 00:24:30,312
Bakit hindi sila tumatanda?
347
00:24:30,396 --> 00:24:33,062
Nakahanap na sila
ng pangontra sa oras natin.
348
00:24:33,146 --> 00:24:34,604
Sa tatlong araw lang?
349
00:24:34,687 --> 00:24:37,271
Tatlong araw sa atin.
Ilang dekada sa kanila.
350
00:24:37,812 --> 00:24:40,146
Ano naman? Napapatay pa rin naman sila.
351
00:24:40,229 --> 00:24:41,479
Tayo rin!
352
00:24:42,104 --> 00:24:43,062
Handa ka na?
353
00:24:44,271 --> 00:24:46,354
Oo, sa tingin ko.
354
00:25:13,229 --> 00:25:14,937
Hoy! Huwag n'yong gawin 'yon!
355
00:25:35,979 --> 00:25:36,812
Takbo!
356
00:26:34,604 --> 00:26:38,187
Sinulit nila ang kanilang oras.
357
00:26:46,229 --> 00:26:48,479
Hindi. Huwag. Huwag! Hindi!
358
00:26:50,354 --> 00:26:51,771
Tigil!
359
00:27:13,062 --> 00:27:14,437
Ayos ka lang?
360
00:27:30,854 --> 00:27:33,437
'Yong pulseras nila
ang pumipigil sa pagtanda.
361
00:27:34,562 --> 00:27:36,229
Sirain n'yo ang mga pulseras.
362
00:27:36,312 --> 00:27:38,562
Ano? Lahat?
363
00:28:03,312 --> 00:28:05,521
49,000 kilohertz.
364
00:28:08,937 --> 00:28:10,604
Ilayo n'yo sila sa akin!
365
00:28:31,312 --> 00:28:33,437
Ganoon din sa'yo, tropa.
366
00:28:35,479 --> 00:28:37,646
Para kang halimaw roon, Invincible.
367
00:28:37,729 --> 00:28:41,062
Binabawi ko na
ang lahat ng sinabi ko sa'yo.
368
00:28:41,146 --> 00:28:44,229
Hindi ko alam ang nangyari.
Nagalit ako, siguro.
369
00:28:44,312 --> 00:28:46,146
Sa totoo lang, napakaastig noon,
370
00:28:46,229 --> 00:28:48,646
pero pinakanakakatakot din na nakita ko.
371
00:28:48,729 --> 00:28:50,979
Huwag mo lang itutok sa akin 'yon, ano?
372
00:28:51,062 --> 00:28:53,146
Huwag kang makinig kay Rex.
Mahusay ka.
373
00:28:53,229 --> 00:28:55,187
'Yon ang sabi ko, Eve.
374
00:28:56,021 --> 00:28:57,771
Diyos ko, ang likod ko.
375
00:28:58,562 --> 00:29:01,479
Pwede bang humingi ng masahe?
Ano? Sige na.
376
00:29:01,562 --> 00:29:02,521
Ayos ka lang?
377
00:29:03,146 --> 00:29:04,104
Aalis na ako.
378
00:29:04,187 --> 00:29:06,854
Sige, ayos lang. Kami na maglilinis.
379
00:29:07,312 --> 00:29:08,729
Bwisit!
380
00:29:16,437 --> 00:29:17,687
-Mark!
-Uy, anak!
381
00:29:17,771 --> 00:29:18,729
Papa!
382
00:29:19,437 --> 00:29:21,062
Aray! Buto ko!
383
00:29:21,146 --> 00:29:24,312
Dahan-dahan.
Baka mawalan na naman siya ng malay.
384
00:29:24,396 --> 00:29:25,562
Ayos ka na!
385
00:29:25,646 --> 00:29:26,979
Hindi pa.
386
00:29:27,521 --> 00:29:29,646
Pero pwede na siyang umuwi.
387
00:29:29,729 --> 00:29:32,937
Ikaw raw ang nagpapanatili
ng kaligtasan kapalit ko.
388
00:29:33,021 --> 00:29:34,937
Sobra naman 'yon.
389
00:29:35,437 --> 00:29:37,229
Ikwento mo sa akin ang lahat.
390
00:29:48,521 --> 00:29:50,646
Saang ospital nilipat si Maya?
391
00:29:54,854 --> 00:29:56,562
Hindi, mabubuhay raw siya.
392
00:29:57,687 --> 00:29:59,312
Parte 'yon ng trabaho.
393
00:30:00,312 --> 00:30:03,437
Tara na. Uwi na tayo.
Gusto ko ng totoong pagkain.
394
00:30:06,979 --> 00:30:08,646
Oy. Ibalik n'yo ang damit ko.
395
00:30:08,729 --> 00:30:10,562
Kahit pa sira-sira na.
396
00:30:10,646 --> 00:30:13,187
Sikreto 'yon, at gusto ko nang makuha.
397
00:30:13,271 --> 00:30:14,979
Kunin mo. Ngayon na.
398
00:30:21,187 --> 00:30:23,479
Nasaan na ang Guardians of the Globe?
399
00:30:23,562 --> 00:30:27,021
Hindi nagpakita ang mga superhero
nang buong linggo,
400
00:30:27,104 --> 00:30:29,729
kaya ang mga lokal na pambato ang tumayo.
401
00:30:36,812 --> 00:30:38,562
Seryosohin mo naman.
402
00:30:40,187 --> 00:30:42,396
Masyado naman 'yang seryoso.
403
00:30:42,479 --> 00:30:43,771
Dahan-dahan lang.
404
00:30:43,854 --> 00:30:46,687
Huwag mo akong suntukin kung nasaan ako--
405
00:30:48,771 --> 00:30:50,187
Salamat sa paalala!
406
00:30:50,271 --> 00:30:52,854
Kailangan mo ring matutong masuntok.
407
00:30:57,896 --> 00:30:59,312
Ayos.
408
00:30:59,396 --> 00:31:03,479
Nakita namin 'to malapit sa Mars,
mabilis na gumalaw.
409
00:31:03,562 --> 00:31:04,937
Bumalik na siya.
410
00:31:05,021 --> 00:31:07,562
Limampung minuto,
nasa lupain na natin siya.
411
00:31:07,646 --> 00:31:11,021
Hindi kita pipilitin, Nolan,
pero wala na ang Guardians...
412
00:31:11,104 --> 00:31:12,979
-Ako'ng bahala sa kaniya.
-Sino?
413
00:31:13,062 --> 00:31:16,854
Isang linggo pa lang nasa bahay si Nolan,
isasabak mo na ulit?
414
00:31:16,937 --> 00:31:19,646
Hindi. Hindi pwede. Hindi ka niya amo.
415
00:31:19,729 --> 00:31:22,229
-Mahal...
-Wala nang iba, Debbie.
416
00:31:22,312 --> 00:31:23,187
Ako na.
417
00:31:23,271 --> 00:31:25,771
-Mahal...
-Hindi. Nagpapagaling ka pa.
418
00:31:25,854 --> 00:31:26,687
Ako na.
419
00:31:27,437 --> 00:31:28,562
-Sige.
-Ano?
420
00:31:28,646 --> 00:31:31,146
Bakit hindi? Mahina lang 'yon.
Kaya ni Mark.
421
00:31:31,229 --> 00:31:34,312
Mahusay. 'Yan ang solusyon mo?
422
00:31:34,396 --> 00:31:35,937
Gaano "kahina"?
423
00:31:36,021 --> 00:31:37,604
Suntukin mo lang nang kaunti
424
00:31:37,687 --> 00:31:40,229
at ibalibag kung saan nanggaling. Tapos.
425
00:31:41,187 --> 00:31:43,437
Paano ako hihinga sa kalawakan?
426
00:31:43,521 --> 00:31:44,812
'Yon ang malupit.
427
00:31:45,354 --> 00:31:46,354
Hindi ka hihinga.
428
00:31:46,937 --> 00:31:48,396
Nang dalawampung minuto.
429
00:31:56,896 --> 00:31:58,229
Sige.
430
00:32:13,229 --> 00:32:17,312
Oy! Maaga ka.
At inahit mo na ang bigote mo.
431
00:32:17,396 --> 00:32:19,146
Lumayo ka sa planeta ko!
432
00:32:27,896 --> 00:32:31,021
Pwede na, pero kung ibabalibag mo ako,
433
00:32:31,104 --> 00:32:32,646
naroon ang buwan n'yo!
434
00:32:38,562 --> 00:32:40,229
Paano kita naririnig sa isip?
435
00:32:40,312 --> 00:32:41,979
Kasi naroon ang utak mo?
436
00:32:48,687 --> 00:32:51,396
'Yan ba ang tinatawag mong pagprotekta?
437
00:32:51,479 --> 00:32:53,979
Kawawa ang mga tao mo!
438
00:33:10,479 --> 00:33:14,104
Ikaw ba talaga 'yong nilabanan ko
tatlong taon na ang nakalipas?
439
00:33:14,187 --> 00:33:15,854
Ano? Hindi! Hindi ako 'yon!
440
00:33:15,937 --> 00:33:17,437
Kawawa ka naman.
441
00:33:17,521 --> 00:33:19,021
Aray! Mata ko!
442
00:33:19,979 --> 00:33:21,604
Talaga? Sinubukan mo na 'to.
443
00:33:29,854 --> 00:33:31,604
Siguro nga pwede ka na.
444
00:33:31,687 --> 00:33:33,187
Ano bang sinasabi mo?
445
00:33:36,021 --> 00:33:37,687
Teka! Hinto! Anong--
446
00:33:37,771 --> 00:33:41,646
Teka! Gusto ko lang--
Gusto ko lang makipag-usap!
447
00:33:42,271 --> 00:33:43,854
Suko ka na ba?
448
00:33:44,229 --> 00:33:46,854
Pwede bang sandali muna?
449
00:33:47,479 --> 00:33:48,812
Ewan ko rin.
450
00:33:49,437 --> 00:33:52,771
Anong ewan mo? Sino ka ba?
451
00:33:53,479 --> 00:33:54,812
'Di mo ako kilala?
452
00:34:08,896 --> 00:34:13,271
Isa akong opisyal
mula sa Coalition of Planets.
453
00:34:13,354 --> 00:34:15,646
Nagpupunta ako sa maliliit na planeta
454
00:34:15,729 --> 00:34:18,979
para masigurado kong
may tagapagprotekta sila
455
00:34:19,062 --> 00:34:22,771
laban sa mga mananakop na halimaw,
mga ganoon.
456
00:34:22,854 --> 00:34:26,271
Wala akong ideya kung ano ang mga 'yan.
457
00:34:26,354 --> 00:34:29,479
Basta, sumali ang planeta mo
sa programa namin.
458
00:34:29,562 --> 00:34:31,729
Tingnan mo. Kasali ang Urath.
459
00:34:31,812 --> 00:34:34,062
Urath? Earth ito!
460
00:34:37,146 --> 00:34:39,062
-Earth?
-Oo!
461
00:34:39,687 --> 00:34:41,687
-Hindi Urath?
-Hindi!
462
00:34:41,771 --> 00:34:43,729
Letrang "E" ba 'yon o "U"?
463
00:34:43,812 --> 00:34:44,646
"E"!
464
00:34:45,521 --> 00:34:49,312
Naku po, lagot ako.
Bale, salamat sa pagsabi sa akin.
465
00:34:49,396 --> 00:34:51,021
Ako nga pala si Allen.
466
00:34:52,562 --> 00:34:55,479
Talaga? Medyo positibo, ano?
467
00:34:55,562 --> 00:34:56,521
Oo, alam ko.
468
00:34:56,604 --> 00:34:59,687
Nilabanan kita,
at sa tingin ko madali kang talunin.
469
00:35:00,021 --> 00:35:03,687
Kung hindi ako masisisante,
magkikita ulit tayo, Invincible.
470
00:35:03,771 --> 00:35:07,021
Pasensya na sa... Alam mo na.
471
00:35:09,979 --> 00:35:11,896
Anong kalokohan 'yon?
472
00:35:14,521 --> 00:35:18,021
Grabe. Astig.
473
00:35:19,562 --> 00:35:20,812
Bago ako umalis--
474
00:35:20,896 --> 00:35:23,104
Sinabi ko na lahat ng naaalala ko.
475
00:35:23,896 --> 00:35:27,396
Oo. Oo. Ulitin mo lang
sa huling pagkakataon.
476
00:35:28,062 --> 00:35:31,021
Tinawagan ako ng Guardians,
477
00:35:31,104 --> 00:35:34,146
pero pagdating ko, ayos naman ang lahat.
478
00:35:34,229 --> 00:35:37,021
Namatay ang mga ilaw,
at may umatake sa akin.
479
00:35:37,104 --> 00:35:39,771
Lumaban ako hanggang mawalan ako ng malay.
480
00:35:39,854 --> 00:35:42,229
Nagising ako sa ospital mo. 'Yon lang.
481
00:35:42,312 --> 00:35:43,646
'Yon lang?
482
00:35:45,312 --> 00:35:47,771
Grabe ang lakas noon para mapatumba ka.
483
00:35:48,146 --> 00:35:50,729
Hindi pa kita nakitang matalo nang ganoon.
484
00:35:51,479 --> 00:35:52,854
Oo.
485
00:35:54,937 --> 00:35:56,854
May impormasyon na ba kayo?
486
00:35:56,937 --> 00:35:59,229
May nag-iisip na matalino sila.
487
00:35:59,771 --> 00:36:01,854
Ganoon naman lahat sa umpisa.
488
00:36:04,187 --> 00:36:05,729
AMING MGA BAYANI MAGPAKAILANMAN
489
00:36:13,396 --> 00:36:14,271
Ayos.
490
00:36:14,354 --> 00:36:15,396
Tatabi na.
491
00:36:17,229 --> 00:36:19,229
Ano, Todd. Bakit hindi na lang--
492
00:36:19,896 --> 00:36:20,896
Tahimik, Grayson!
493
00:36:21,812 --> 00:36:23,104
-Patawad.
-Ano?
494
00:36:23,771 --> 00:36:25,479
Patawad dahil binugbog kita.
495
00:36:25,562 --> 00:36:27,312
'Di ko alam ang sinasabi mo.
496
00:36:31,396 --> 00:36:33,604
Patawad dahil binugbog kita.
497
00:36:36,396 --> 00:36:38,146
Salamat?
498
00:36:38,854 --> 00:36:41,479
Gusto mo raw bang malaman
ang numero ni Amber?
499
00:36:41,562 --> 00:36:44,021
-Ano?
-Gusto mo ba ang numero ni Amber?
500
00:36:44,104 --> 00:36:46,312
Oo, pero bakit...
501
00:36:46,396 --> 00:36:48,396
Nakita niya ang mga lumang litrato ko.
502
00:36:48,479 --> 00:36:50,771
Buburahin niya raw,
503
00:36:50,854 --> 00:36:52,521
kung gagawin ko ito.
504
00:36:52,604 --> 00:36:54,562
Ito na. Magpakasaya kayo.
505
00:36:54,646 --> 00:36:56,104
Bahala kayo.
506
00:36:59,146 --> 00:37:00,854
Anong litrato, Todd?
507
00:37:00,937 --> 00:37:03,312
Huwag kang pakampante, Grayson.
508
00:37:07,229 --> 00:37:10,896
Amber? Ay, ano pala, sino 'to?
509
00:37:27,646 --> 00:37:29,312
May masama akong balita.
510
00:37:30,312 --> 00:37:33,812
May masamang balita si Robot.
Narinig n'yo ba?
511
00:37:33,896 --> 00:37:36,562
Uy, Robot! Ano ang masamang balita?
512
00:37:36,646 --> 00:37:39,937
Napakarami nila,
umabante na ang teknolohiya nila,
513
00:37:40,021 --> 00:37:42,729
at hindi na sila tumatanda sa oras natin.
514
00:37:42,812 --> 00:37:44,521
Hindi tayo mananalo.
515
00:37:44,604 --> 00:37:47,479
Sasabihan ko si Cecil
na gumamit na lang ng bomba.
516
00:37:47,562 --> 00:37:49,854
Ano? Hindi! Hindi pwede!
517
00:37:49,937 --> 00:37:54,021
Wala tayong bobombahin, Robot.
At hindi tayo susuko.
518
00:37:55,062 --> 00:37:56,854
Ano tayo, Fight Force?
519
00:37:56,979 --> 00:38:00,979
Mahal kita, pare, pero minsan,
may kulang kang turnilyo.
520
00:38:01,062 --> 00:38:03,062
Hindi ako gumagamit ng turnilyo.
521
00:38:03,146 --> 00:38:05,479
Magnet ang lahat ng parte ko.
522
00:38:34,896 --> 00:38:35,979
Si Invincible!
523
00:38:50,562 --> 00:38:51,479
Tulong.
524
00:38:54,437 --> 00:38:55,646
Mamatay ka.
525
00:39:00,146 --> 00:39:01,479
Ayos ka lang, Mark?
526
00:39:23,521 --> 00:39:24,646
Ako naman.
527
00:40:01,771 --> 00:40:03,104
Pa!
528
00:40:07,146 --> 00:40:09,521
Papa mo si Omni-Man?
529
00:40:21,271 --> 00:40:22,521
Ano'ng nangyari?
530
00:40:22,604 --> 00:40:25,604
Niligtas kami ni Papa mula sa Flaxans,
531
00:40:25,687 --> 00:40:28,146
pero sumama siya
papunta sa dimensyon nila.
532
00:40:28,812 --> 00:40:30,521
Eh 'di, gagabihin siya?
533
00:40:33,854 --> 00:40:37,812
Nag-alala ako dahil
noon ko lang nakitang ganoon ang papa mo.
534
00:40:37,896 --> 00:40:41,562
Pero ang paglaban sa mga alien
sa ibang dimensyon? Normal lang.
535
00:40:42,854 --> 00:40:46,562
Pinapaliwanag na siguro niya
kung bakit dapat tayong tantanan.
536
00:40:49,812 --> 00:40:52,187
Hindi mo ata naiintindihan.
537
00:40:52,271 --> 00:40:55,187
Hindi mo papakialaman ang Earth.
538
00:41:42,104 --> 00:41:43,521
Kailangan kong maligo.
539
00:41:44,312 --> 00:41:45,437
Pa!
540
00:41:50,729 --> 00:41:53,354
Hindi ko alam kung paano ito ibabalita,
541
00:41:53,437 --> 00:41:57,562
pero ang Guardians of the Globe
ay patay na.
542
00:42:05,812 --> 00:42:07,896
Magpadala kayo ng tulong doon.
543
00:42:08,354 --> 00:42:10,771
Sabihin n'yong tayo na ang bahala.
544
00:42:15,729 --> 00:42:17,437
Kailangan ko ang kwarto.
545
00:42:17,521 --> 00:42:18,854
Ngayon na!
546
00:42:21,729 --> 00:42:24,104
Balitaan mo ako.
547
00:42:24,187 --> 00:42:26,021
Isa lang ang alam kong sigurado.
548
00:42:26,104 --> 00:42:28,437
Walang ibang nasa eksena.
549
00:42:28,521 --> 00:42:32,021
Guardians lang, tsaka si Omni-Man.
550
00:42:32,104 --> 00:42:35,229
Kaya isa sa kanila ang pumatay.
551
00:42:35,312 --> 00:42:38,562
Daan-daan ang mga kontrabida
na kayang magtago ng bakas.
552
00:42:39,354 --> 00:42:42,479
Kayang maging usok, o buhay na kuryente,
553
00:42:42,562 --> 00:42:44,354
o sa panaginip lang nabubuhay.
554
00:42:44,437 --> 00:42:46,979
Alam ko. Makinig ka muna sa--
555
00:42:47,062 --> 00:42:47,896
Makinig ka!
556
00:42:47,979 --> 00:42:51,854
'Pag sinabi mo 'yang kalokohan
na 'yan sa kahit sino,
557
00:42:51,937 --> 00:42:55,104
hindi ka na ulit makakapagsalita.
Naiintindihan mo?
558
00:42:55,562 --> 00:42:56,979
Umalis ka na rito.
559
00:42:57,062 --> 00:43:00,979
Alis, bago pa kita pabalikin sa impyerno.
560
00:43:02,729 --> 00:43:04,771
Bulag na matanda.
561
00:43:06,729 --> 00:43:08,979
A-6 surveillance team sa mga Grayson.
562
00:43:09,062 --> 00:43:09,896
Sir?
563
00:43:10,562 --> 00:43:12,771
'Di pa nahuhuli ang pumatay, Donald.
564
00:43:12,854 --> 00:43:14,979
Baka ako na ang tatapos.
565
00:44:17,562 --> 00:44:19,562
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
EMN
566
00:44:19,646 --> 00:44:21,646
Mapanlikhang Superbisor Maribeth Pierce