1 00:00:05,229 --> 00:00:09,979 May mga ilaw ang programang ito na pwedeng maging sanhi ng kombulsiyon ng indibidwal 2 00:00:10,062 --> 00:00:14,979 na may photosensitive epilepsy. Pinapayuhan ang manonood. 3 00:00:21,146 --> 00:00:23,771 Grabe 'tong lugar na 'to. 4 00:00:23,854 --> 00:00:25,479 -Pananalita mo. -Paumanhin. 5 00:00:25,562 --> 00:00:28,896 Ang laki, pero para saan ang ganyan karaming kwarto? 6 00:00:28,979 --> 00:00:31,979 Sumisimbolo ng kapangyarihan. 7 00:00:32,062 --> 00:00:33,687 Isa lang ang layunin niyan. 8 00:00:33,771 --> 00:00:36,646 Ang sabihing, "Ako ang Reyna at nakatataas ako." 9 00:00:38,062 --> 00:00:41,312 -Talaga? -Mukhang mabait na matanda ang Reyna, 10 00:00:41,396 --> 00:00:45,396 pero galing siya sa lahi ng malulupit at mataas ang tingin sa sarili. 11 00:00:45,479 --> 00:00:46,562 Pa! 12 00:00:56,437 --> 00:00:59,521 Hindi ko akalaing may Burger Marts dito. 13 00:01:01,854 --> 00:01:03,771 Tinawag mo akong "Papa." 14 00:01:45,187 --> 00:01:46,021 Ligtas. 15 00:01:46,104 --> 00:01:47,354 Dali, dali, dali. 16 00:01:47,437 --> 00:01:48,937 Isang grupo kada bangkay. 17 00:01:49,021 --> 00:01:50,312 Buksan ang mga ito. 18 00:01:50,396 --> 00:01:53,271 -Kailangang i-IV therapy. -Ilalagay ko ang aqueous seam. 19 00:01:54,271 --> 00:01:56,729 Parte ba 'yan ng utak niya? 20 00:01:56,812 --> 00:01:59,604 Diyos ko, si Green Ghost 'to. Ano'ng nangyari? 21 00:02:00,979 --> 00:02:04,562 Aayusin ko na ang leeg niya. Mag-ingat kayo dahil baka... 22 00:02:06,854 --> 00:02:07,937 Diyos ko. 23 00:02:12,896 --> 00:02:16,771 Simulan na ang nano-suscitation. Sa neuro stabilizer. 24 00:02:17,896 --> 00:02:20,229 -Buhay si Omni-Man! -Umalis ka diyan. 25 00:02:22,271 --> 00:02:24,062 -Diyos ko. -Alis. 26 00:02:24,812 --> 00:02:27,104 -Handa nang ibyahe. -Tara na. Kami nang bahala! 27 00:02:27,187 --> 00:02:28,979 Mag-ingat kayo, 'wag ibangga. 28 00:02:29,062 --> 00:02:30,937 Wala pa akong nakitang ganito. 29 00:02:33,812 --> 00:02:35,521 Lintik! 30 00:03:16,187 --> 00:03:17,187 Uy, Ma. 31 00:03:17,979 --> 00:03:20,896 -Ano'ng problema? -Wala. Nag-aalala lang sa Papa mo. 32 00:03:20,979 --> 00:03:22,604 Hindi siya umuwi kagabi. 33 00:03:22,687 --> 00:03:24,437 Ma, 'wag kang mag-alala. 34 00:03:24,521 --> 00:03:27,604 Baka natabunan na naman ng bundok o kung ano man. 35 00:03:28,062 --> 00:03:29,854 Hindi na bago. 36 00:03:31,062 --> 00:03:33,021 Huwag kang magpatanghali. 37 00:03:36,396 --> 00:03:40,021 De-kalidad na pag-aalaga ang ibinibigay kay Nolan. 38 00:03:40,937 --> 00:03:44,604 Bilang Global Defense Agency, mayroon kaming teknolohiya 39 00:03:44,687 --> 00:03:46,979 na wala ang mga ordinaryong ospital. 40 00:03:51,521 --> 00:03:54,396 Isa 'yan sa mga tagaresponde namin. Sila'y-- 41 00:03:54,479 --> 00:03:56,354 Wala kaming pakialam doon. 42 00:03:56,437 --> 00:03:57,979 Pasensya na, Debbie. 43 00:03:58,062 --> 00:04:00,146 Hindi kayo nabanggit ni Papa. 44 00:04:00,229 --> 00:04:01,771 Mismo. 45 00:04:01,854 --> 00:04:06,062 Nakikipagtulungan kami sa mga bayani na gaya ng Papa mo para iligtas ang mundo. 46 00:04:06,146 --> 00:04:07,854 Balang-araw baka pati kay-- 47 00:04:13,479 --> 00:04:15,396 Diyos ko po! Nolan! 48 00:04:15,479 --> 00:04:16,687 Pa! 49 00:04:20,146 --> 00:04:21,687 Magiging ayos kaya siya? 50 00:04:21,771 --> 00:04:23,354 Umaasa kami, 51 00:04:23,437 --> 00:04:25,437 at nagsusumikap ang mga doktor, 52 00:04:25,521 --> 00:04:28,187 pero siya lang ang Viltrumite na pasyente rito. 53 00:04:28,979 --> 00:04:31,604 -Sino'ng gumawa nito? -Wala kaming ideya. 54 00:04:31,687 --> 00:04:34,896 Wala pa sa ngayon. Pero malalaman din namin. 55 00:04:34,979 --> 00:04:38,812 At ipaghihiganti namin ang Papa mo. 56 00:04:38,896 --> 00:04:40,812 Cecil Steadman, Direktor ng GDA. 57 00:04:43,479 --> 00:04:46,021 Deborah, pasensya na. 58 00:04:46,104 --> 00:04:47,896 Cecil, walanghiya ka-- 59 00:04:47,979 --> 00:04:50,104 May pumatay sa mga Guardian kagabi. 60 00:04:50,187 --> 00:04:51,979 -Diyos ko. -Lahat sila. 61 00:04:52,062 --> 00:04:53,562 Ginutay-gutay ang mga katawan. 62 00:04:53,646 --> 00:04:57,312 Sinubukan naming isalba, pero si Nolan lang ang nabuhay. 63 00:04:57,396 --> 00:04:58,812 Paano nangyari 'yon? 64 00:04:58,896 --> 00:05:00,187 Hindi pa namin alam. 65 00:05:00,271 --> 00:05:03,937 Hindi rin alam kung bakit nasa kampo ng Guardians ang Papa mo. 66 00:05:04,021 --> 00:05:07,021 Ang teorya ko, pinapunta siya roon ng suspek 67 00:05:07,104 --> 00:05:08,854 para ubusin sila sabay-sabay. 68 00:05:08,937 --> 00:05:10,312 -Bakit? -Bakit? 69 00:05:10,854 --> 00:05:12,729 Madali lang 'yon. 70 00:05:12,812 --> 00:05:16,687 Lahat ng kontrabida gustong ilibing si Omni-Man at ang Guardians. 71 00:05:16,771 --> 00:05:19,729 Tago pa ito sa ngayon, pero lalabas din ang balita. 72 00:05:19,812 --> 00:05:22,021 Gusto naming kayo ang unang makaalam. 73 00:05:23,354 --> 00:05:27,229 Malamig na tuwalya, at yelo, at magdala kayo ng higaan ko dito. 74 00:05:27,312 --> 00:05:28,562 Deborah, kami nang-- 75 00:05:28,646 --> 00:05:31,479 Ako ang nag-alaga kay Nolan nang 20 taon, Cecil. 76 00:05:32,146 --> 00:05:33,729 Hindi ako aalis. 77 00:05:36,396 --> 00:05:38,021 Sige, oo naman, Debbie. 78 00:05:42,187 --> 00:05:45,854 Sir, may pag-atakeng nangyayari sa Cleveland. 79 00:05:45,937 --> 00:05:48,771 -Bigating armas. Maraming patay. -Ngayon? 80 00:05:48,854 --> 00:05:51,812 Kulang ang mga tauhan naming bayani. 81 00:06:11,271 --> 00:06:12,354 Diyos ko. 82 00:06:27,021 --> 00:06:30,312 Kumalma ka, Mark. Kalma. 83 00:06:30,396 --> 00:06:31,437 Kaya mo 'to. 84 00:06:39,396 --> 00:06:41,687 Tigil! Lumayo kayo sa mga-- 85 00:06:54,521 --> 00:06:55,896 Diyos ko po. 86 00:07:00,021 --> 00:07:01,271 Kumalma ka. 87 00:07:03,271 --> 00:07:05,062 Hindi! 88 00:07:10,104 --> 00:07:12,729 Ayos na. Nandito na ako. Nasaktan ka ba? 89 00:07:25,354 --> 00:07:27,812 Naku! Diyos ko! 90 00:07:55,604 --> 00:07:59,646 Ewan ko kung sino kayo, pero oras na para umalis. 91 00:08:09,646 --> 00:08:11,896 Eve, 2.5 segundo mula ngayon, 92 00:08:11,979 --> 00:08:14,229 may paparating sa bandang kanan mo. 93 00:08:14,312 --> 00:08:15,396 Sige. 94 00:08:20,979 --> 00:08:23,271 Rex, may mga sibilyan sa kaliwa mo. 95 00:08:23,354 --> 00:08:25,479 Oo, may mata rin ako, Robot. 96 00:08:39,562 --> 00:08:41,479 Ipagpatuloy mo lang 'yan. 97 00:08:49,354 --> 00:08:51,437 Ikaw! Dalhin mo siya sa ospital! 98 00:08:51,521 --> 00:08:52,937 Kaya na namin ito. 99 00:08:53,021 --> 00:08:54,687 Ikaw si Atom Eve! 100 00:08:54,771 --> 00:08:56,896 Ano? Umalis ka na! 101 00:09:00,479 --> 00:09:04,437 Kahanga-hangang intensyon, pero 'di ako sigurado kung kaya natin 'to. 102 00:09:22,979 --> 00:09:25,854 Oy, puro barya na lang ang mayroon ako! 103 00:09:27,271 --> 00:09:29,896 'Di ko kaya ang bilis ng pagpatay nila sa akin. 104 00:09:31,271 --> 00:09:34,687 Nakatakas na ang mga tao. 'Yon naman ang mahalaga. 105 00:09:34,771 --> 00:09:36,937 Hindi. Ang buhay ko ang mahalaga. 106 00:09:37,771 --> 00:09:39,604 May masama akong balita. 107 00:10:20,312 --> 00:10:24,021 Hindi ko alam kung ano ang nangyari, pero 'di lang naman siguro 108 00:10:24,104 --> 00:10:28,521 ako ang may ayaw nang makaranas ulit ng ganito! 109 00:10:33,854 --> 00:10:35,354 Tama. 110 00:10:37,396 --> 00:10:40,229 Tulong! Pakiusap! Kailangan ko ng tulong! 111 00:10:40,312 --> 00:10:41,687 Hinto. 112 00:10:42,479 --> 00:10:43,521 Kailangan ng doktor! 113 00:10:45,271 --> 00:10:48,479 Dito. Gasahan n'yo ang sugat at turukan siya ng gamot. 114 00:10:48,729 --> 00:10:50,729 Ihanda ang operating room six. 115 00:10:50,812 --> 00:10:52,271 Hindi siya delikado. 116 00:11:03,687 --> 00:11:05,437 Ginawa ko ang lahat ng kaya ko. 117 00:11:07,146 --> 00:11:08,771 Gaya ni Papa. 118 00:11:11,687 --> 00:11:14,646 Ayos lang. Ayos lang. 119 00:11:28,729 --> 00:11:29,646 Uy! Tingnan mo daan! 120 00:11:30,646 --> 00:11:33,729 Uy! Mag-iingat ka, tanga. 121 00:11:33,812 --> 00:11:34,896 Uy, Mark. 122 00:11:39,687 --> 00:11:42,021 Grabe! Ano'ng nangyari sa'yo? 123 00:11:42,104 --> 00:11:44,854 Si Papa, inatake siya. 124 00:11:45,437 --> 00:11:48,146 Ano? Seryoso ba 'yan? 125 00:11:49,896 --> 00:11:51,521 Diyos ko, seryoso ka. 126 00:11:51,604 --> 00:11:53,646 Ayos lang ba siya? Ano'ng nangyari? 127 00:11:54,229 --> 00:11:56,896 Nasa ospital siya. Ginagawa nila ang... 128 00:11:56,979 --> 00:12:00,979 Ginagawa nila ang lahat, pero alanganin, William. 129 00:12:01,062 --> 00:12:02,396 Delikado ang lagay niya. 130 00:12:02,479 --> 00:12:06,104 Nalulungkot akong marinig, Mark. Nahuli ba nila ang gumawa? 131 00:12:06,187 --> 00:12:08,104 Hindi. Hindi pa. 132 00:12:08,187 --> 00:12:10,812 Bilang isang biktima rin ng pag-atake, 133 00:12:10,896 --> 00:12:13,104 nandito ako para sa'yo. Palagi. 134 00:12:13,187 --> 00:12:15,146 Kung kailangan mo ng kausap. 135 00:12:15,229 --> 00:12:17,979 Kung kailangan n'yo ni Debbie ng lasagna. 136 00:12:18,062 --> 00:12:19,729 Magaling akong magluto. 137 00:12:21,646 --> 00:12:22,479 Ano? 138 00:12:24,187 --> 00:12:25,396 Oo, siya 'yan. 139 00:12:25,479 --> 00:12:26,729 Kakausapin ko siya. 140 00:12:26,812 --> 00:12:29,937 Ganyan din ang sinasabi ng lahat ng lalaki rito. 141 00:12:30,271 --> 00:12:31,646 Galingan mo. 142 00:12:31,729 --> 00:12:35,562 Hindi ba nabugbog ka para naman kay Amber Bennett noong nakaraan? 143 00:12:35,646 --> 00:12:37,896 Eve? Kumusta? 144 00:12:38,729 --> 00:12:40,937 Uy. Mark, tama? 145 00:12:41,021 --> 00:12:42,812 Grayson, oo. 146 00:12:44,562 --> 00:12:46,812 Salamat sa pagligtas sa akin. 147 00:12:47,729 --> 00:12:50,104 Kahapon, ibig kong sabihin. 148 00:12:50,187 --> 00:12:51,562 Kahapon? 149 00:12:53,979 --> 00:12:57,646 Ikaw 'yon? 'Yong nakasuot ng asul at dilaw? 150 00:12:57,729 --> 00:13:00,271 Oo. Ako 'yon. Ako si... 151 00:13:03,521 --> 00:13:06,771 Diyos ko, ang sagwang pakinggan 'pag sinabi ko. 152 00:13:06,854 --> 00:13:09,771 Maganda nga ang tunog, siguro. 153 00:13:10,187 --> 00:13:14,104 Ako si Atom Eve, pero Eve lang ang tawag sa'kin ng grupo. 154 00:13:14,187 --> 00:13:15,354 Pati ang iba rito. 155 00:13:15,437 --> 00:13:18,437 Dahil normal na pangalan lang, hindi gaya ng-- 156 00:13:18,521 --> 00:13:20,896 -Invincible? -Invincible, oo. 157 00:13:20,979 --> 00:13:22,937 Gusto mo ba pag-usapan ang kahapon? 158 00:13:24,354 --> 00:13:26,687 Mukha kasing kailangan mo. 159 00:13:28,104 --> 00:13:30,771 Balita ko, nagpasuntok siya kay Todd. 20 beses. 160 00:13:30,854 --> 00:13:32,604 Hindi man lang siya kumibo. 161 00:13:32,687 --> 00:13:35,562 Natakot nang sobra si Todd, hindi pumasok. 162 00:13:35,646 --> 00:13:39,062 -Si Mark Grayson ba ang tinutukoy n'yo? -Oo naman, Amber. 163 00:13:39,146 --> 00:13:41,604 Ikaw ang rason kung bakit siya binugbog. 164 00:13:44,896 --> 00:13:46,521 Hindi kita nakilala dati. 165 00:13:46,604 --> 00:13:48,812 Ganoon talaga. Sa isip lang 'yon. 166 00:13:48,896 --> 00:13:51,979 Kung 'di mo inaasahang makakita sa eskwelahan, 167 00:13:52,062 --> 00:13:54,146 hindi ka talaga makakakita. 168 00:13:55,229 --> 00:13:57,312 Nakasubaybay pa ako sa Teen Team. 169 00:13:57,396 --> 00:14:01,312 Kami 'yon, ang ikaapat na paboritong grupo ng lahat. 170 00:14:01,729 --> 00:14:03,812 Mas gusto ko kayo kaysa Fight Force. 171 00:14:03,896 --> 00:14:06,187 Lamang talaga kami sa Fight Force. 172 00:14:06,271 --> 00:14:07,771 Sila ang pinakamahina. 173 00:14:07,854 --> 00:14:10,979 Natalo sila ng Lizard League noong nakaraang taon. 174 00:14:11,062 --> 00:14:13,021 Nakita ko nga 'yon sa TV. 175 00:14:13,604 --> 00:14:16,229 Bago ka sa lahat ng ito, ano? 176 00:14:17,562 --> 00:14:20,479 Kakalabas lang ng kapangyarihan ko. 177 00:14:21,104 --> 00:14:23,021 Kaya naman pala. 178 00:14:23,104 --> 00:14:25,062 Pero pwede na para sa baguhan. 179 00:14:25,146 --> 00:14:26,521 Seryoso ka ba? 180 00:14:26,604 --> 00:14:28,437 Natulala ako. Maraming nasaktan. 181 00:14:28,521 --> 00:14:30,646 Maraming nakatakas dahil sa'yo. 182 00:14:31,312 --> 00:14:33,646 At natutulala lahat sa unang laban nila. 183 00:14:33,729 --> 00:14:37,396 Lagi nga akong nasusuka noon bago makipaglaban. 184 00:14:38,021 --> 00:14:38,937 Talaga? 185 00:14:39,896 --> 00:14:41,687 Parang poso. 186 00:14:41,771 --> 00:14:43,146 Masasanay ka rin. 187 00:14:43,229 --> 00:14:45,271 Sa pakikipaglaban, hindi sa pagsuka. 188 00:14:48,312 --> 00:14:49,771 Kasi... 189 00:14:49,854 --> 00:14:52,062 Hindi ganoon ang inasahan ko. 190 00:14:52,146 --> 00:14:55,771 Akala ko susuntok lang ako ng mga halimaw at aalis na sila. 191 00:14:55,854 --> 00:14:57,521 Hindi 'yon gaya ng nasa TV. 192 00:14:57,604 --> 00:14:58,854 Mismo. 193 00:15:01,437 --> 00:15:02,396 Salamat. 194 00:15:02,812 --> 00:15:05,396 250 isang oras ang bayad. 195 00:15:05,479 --> 00:15:06,354 Ikaw-- 196 00:15:06,854 --> 00:15:09,896 Biro lang. Baguhan ka nga talaga. 197 00:15:12,979 --> 00:15:15,646 Bakit hindi ka makipagkilala sa grupo? 198 00:15:15,729 --> 00:15:16,896 Teen Team? 199 00:15:17,812 --> 00:15:19,062 Ewan ko. Kasi... 200 00:15:19,146 --> 00:15:22,104 Pang-apat lang sila sa paborito ng lahat. 201 00:15:23,146 --> 00:15:26,104 Magkita tayo pagkatapos ng klase, Invincible. 202 00:15:33,146 --> 00:15:34,646 TEEN TEAM NANALO! MGA ALIEN NATALO! 203 00:15:34,729 --> 00:15:37,271 -Mahusay na mga bata. -Salamat, Cecil. 204 00:15:37,354 --> 00:15:39,396 Karangalan naming tumulong sa GDA. 205 00:15:39,479 --> 00:15:42,396 Pero ayaw naming matawag na "bata"-- 206 00:15:42,521 --> 00:15:44,562 Pero hindi iyon tagumpay. 207 00:15:44,646 --> 00:15:47,146 Alam mo ba kung ilan ang namatay kahapon? 208 00:15:47,479 --> 00:15:50,812 Tatlong daan at tatlumpo't walo. 209 00:15:51,604 --> 00:15:55,229 Kaya lang huminto roon, dahil umatras ang mga tarantadong 'yon. 210 00:15:55,312 --> 00:15:57,104 -Mga Flaxans. -Ano? 211 00:15:57,187 --> 00:15:59,396 Flaxans ang tawag sa kanila. 212 00:15:59,479 --> 00:16:02,229 Nalaman ko gamit ang lenggwahe nila. 213 00:16:02,312 --> 00:16:05,062 May ideya ka kung bakit sila biglang umatras? 214 00:16:05,146 --> 00:16:06,771 May anim akong ideya. 215 00:16:11,687 --> 00:16:13,937 Pero dahil diyan, isa na lang. 216 00:16:18,562 --> 00:16:20,271 Nabubulok na. 217 00:16:20,729 --> 00:16:23,271 Ang ganitong alloy, ilang taon bago mabulok. 218 00:16:23,979 --> 00:16:26,521 Mas mabilis ang takbo ng oras nila. 219 00:16:26,604 --> 00:16:29,312 -Umatras sila dahil-- -Dahil tumatanda. 220 00:16:30,396 --> 00:16:33,312 Kung babalik sila, palilikasin ko lang ang mga tao 221 00:16:33,396 --> 00:16:35,312 at hihintaying magka-cancer sila. 222 00:16:35,854 --> 00:16:37,104 Kumusta 'yong baguhan? 223 00:16:37,187 --> 00:16:40,312 Invincible? May potensyal, pero hindi pa siya handa 224 00:16:40,396 --> 00:16:44,104 sa realidad ng pagiging superhero. 225 00:16:44,437 --> 00:16:47,229 Dapat siyang lumakas. Kakailanganin natin siya. 226 00:16:47,312 --> 00:16:48,271 Bakit? 227 00:16:51,354 --> 00:16:53,937 Sunud-sunod ang mga kalokohang nangyayari. 228 00:16:54,021 --> 00:16:55,937 Bigyan mo ako ng mabuting balita. 229 00:16:56,021 --> 00:16:58,271 May pumatay ng kuryente rito. 230 00:16:58,354 --> 00:17:00,604 Pinatay rin nila ang mga kamera. 231 00:17:00,687 --> 00:17:02,437 Nagtataka rin ang Forensics. 232 00:17:02,521 --> 00:17:04,646 Sinabi kong magsimula ulit. 233 00:17:04,729 --> 00:17:07,396 Hindi 'yan mabuting balita. Hinding-hindi! 234 00:17:07,479 --> 00:17:09,896 Humingi ako ng mabuting balita, Donald! 235 00:17:11,604 --> 00:17:15,104 Umalis kayo rito. Lahat! 236 00:17:15,187 --> 00:17:17,604 Narinig n'yo ang direktor. Alis! 237 00:17:22,437 --> 00:17:25,354 Lumabas ka na. Alam kong nandiyan ka. 238 00:17:27,854 --> 00:17:29,812 Hindi ako nagtatago. 239 00:17:36,312 --> 00:17:39,729 -Sir, sino 'yang-- -Damien Darkblood, demon detective. 240 00:17:45,479 --> 00:17:47,729 Pitong bayani ang patay. 241 00:17:47,812 --> 00:17:50,396 Pinakamalakas na tao sa mundo, kritikal. 242 00:17:50,479 --> 00:17:53,646 Walang suspek. Walang saksi. 243 00:17:53,729 --> 00:17:57,021 -Paano niya-- -Ewan ko. Mahika ng mga demonyo. 244 00:17:57,104 --> 00:18:00,312 -Tinatanong mo kung kailangan namin ng-- -Hindi tanong. 245 00:18:02,729 --> 00:18:05,021 Sige. Magpakasaya ka riyan. 246 00:18:05,479 --> 00:18:08,312 Tulungan mo kami, magiting na demonyo. 247 00:18:08,396 --> 00:18:10,354 Sir, sigurado ka ba? 248 00:18:10,437 --> 00:18:12,437 May problema ka sa mga demonyo? 249 00:18:12,521 --> 00:18:14,479 Akala ko ba atheist ka, Donald. 250 00:18:14,562 --> 00:18:16,146 Medyo. 251 00:18:19,729 --> 00:18:22,854 Uy! Nabugbog ka na naman daw para sa akin. 252 00:18:22,937 --> 00:18:24,562 Uy, kumusta Amber? 253 00:18:25,229 --> 00:18:26,812 Oo, pero walang problema. 254 00:18:26,896 --> 00:18:29,312 Alam ko na kung ano'ng gagawin kay Todd. 255 00:18:29,396 --> 00:18:32,854 Hahayaan ko lang siyang sumuntok hanggang mabagot at umuwi. 256 00:18:34,437 --> 00:18:36,729 Ayos. 'Di niya aasahan 'yon. 257 00:18:36,812 --> 00:18:38,771 Kaso, pati ng mukha mo. 258 00:18:38,854 --> 00:18:41,479 Masyado rin naman daw akong gwapo. 259 00:18:41,604 --> 00:18:43,521 Mauna na ako. Sa uulitin? 260 00:18:46,687 --> 00:18:47,562 Handa ka na? 261 00:18:54,437 --> 00:18:55,479 Habol. 262 00:19:16,146 --> 00:19:17,437 Naku! 263 00:19:23,812 --> 00:19:25,896 Subukan ulit natin ito. 264 00:19:31,812 --> 00:19:33,312 Sundan mo ako. 265 00:19:49,187 --> 00:19:50,521 Ano na ngayon? 266 00:19:57,979 --> 00:19:58,854 Astig. 267 00:20:05,771 --> 00:20:09,021 Uy! 'Yong Ginoong Yelo. 268 00:20:10,104 --> 00:20:13,896 Hindi namin kinaya kung wala ka. Teka, kinaya pala. 269 00:20:13,979 --> 00:20:15,896 -Tumanda sila. -At umatras. 270 00:20:16,312 --> 00:20:17,187 Kahit pa. 271 00:20:17,271 --> 00:20:19,771 Pagbati, Invincible. Ako si Robot. 272 00:20:19,854 --> 00:20:21,812 Pasensya na kay Rex Splode. Siya'y-- 273 00:20:21,896 --> 00:20:23,187 Napakaastig. 274 00:20:23,271 --> 00:20:25,521 -Nakakainis. -At salbahe. 275 00:20:25,604 --> 00:20:27,146 At yamot na rito. 276 00:20:27,729 --> 00:20:29,646 -Ako si Dupli-Kate. -Invincible. 277 00:20:30,646 --> 00:20:32,979 Kanino ako titingin 'pag nakikipag-usap? 278 00:20:33,062 --> 00:20:35,646 Robot, may nahanap ka ba sa pinangyarihan? 279 00:20:35,729 --> 00:20:39,354 Galing ang Flaxans sa dimensyong mas mabilis ang oras, 280 00:20:39,437 --> 00:20:42,729 kaya mas mabilis umikot ang tachyons nila kumpara sa atin. 281 00:20:43,521 --> 00:20:46,604 Ginawa ko itong tagatukoy kung pabalik sila rito. 282 00:20:47,104 --> 00:20:49,479 Dahil 'di natin naabutan ang pagsabog, 283 00:20:49,562 --> 00:20:51,854 at ang sigawan, at ang kaguluhan. 284 00:20:51,937 --> 00:20:55,146 Magkakaroon tayo ng kaunting oras para maghanda. 285 00:20:55,229 --> 00:20:58,187 Sinabi rin ni Cecil at ng GDA na tatawag sila sa atin 286 00:20:58,271 --> 00:21:00,146 'pag may kaganapan, 287 00:21:00,229 --> 00:21:03,229 dahil nga wala na ang Guardians. 288 00:21:03,312 --> 00:21:05,937 Invincible, maaasahan ka ba namin? 289 00:21:06,021 --> 00:21:07,687 Sigurado kayo sa akin? 290 00:21:09,396 --> 00:21:11,271 Pero, syempre, oo naman. 291 00:21:11,354 --> 00:21:13,437 Text n'yo na lang ako. 292 00:21:13,812 --> 00:21:15,646 Kakailanganin n'yo ang numero ko. 293 00:21:18,271 --> 00:21:22,687 Alam kong ayaw mo sa mga grupo, pero astig silang lahat. 294 00:21:22,771 --> 00:21:26,729 Maliban kay Rex Splode. 'Di ko alam kung anong problema niya. 295 00:21:26,812 --> 00:21:29,229 May relasyon ata sila ni Eve. 296 00:21:30,562 --> 00:21:31,812 Sino si Eve? 297 00:21:32,562 --> 00:21:34,729 Wala. Kaibigan lang. 298 00:21:36,271 --> 00:21:38,396 Nakita mo ba ang ulam sa ref? 299 00:21:39,479 --> 00:21:41,312 Oo. Salamat, Ma. 300 00:21:41,729 --> 00:21:43,979 Naku, Mark. Pasensya na. 301 00:21:44,437 --> 00:21:47,854 Nakasentro ako sa papa mo kaya nalimutan na kita. 302 00:21:47,937 --> 00:21:50,729 Ayos ka lang ba? Marami ka raw nailigtas na tao. 303 00:21:51,521 --> 00:21:54,729 Oo, mas mahirap lang sa inaasahan. 304 00:21:55,479 --> 00:21:58,229 Hindi 'to nabanggit ni Papa. 305 00:21:58,312 --> 00:22:00,729 Magaling ang Papa mo sa maraming bagay. 306 00:22:00,812 --> 00:22:03,521 Hindi nga lang kabilang doon ang pagsasalita. 307 00:22:03,604 --> 00:22:04,562 Pero ako pwede. 308 00:22:13,979 --> 00:22:16,437 Ayos lang ba siya? 309 00:22:16,854 --> 00:22:18,187 Maya ang pangalan niya. 310 00:22:18,271 --> 00:22:19,771 Wala ba siyang pamilya? 311 00:22:19,854 --> 00:22:23,354 Nasabihan na namin sila, pero tagong pasilidad ito. 312 00:22:23,437 --> 00:22:26,812 Hindi pa siya pwedeng ilipat sa normal na ospital. 313 00:22:26,896 --> 00:22:28,521 Pero mabubuhay siya? 314 00:22:28,604 --> 00:22:31,521 Hindi ko alam, pero umaasa ako. 315 00:22:50,229 --> 00:22:53,271 Ganito ba talaga ito? 316 00:22:55,646 --> 00:22:57,354 Magkaibigan lang kami! 317 00:22:57,437 --> 00:22:59,229 Pwede bang tama na 'yan? 318 00:22:59,312 --> 00:23:02,562 Para bang tinataboy mo ang pag-asang magkarelasyon kayo. 319 00:23:02,646 --> 00:23:05,062 Kahapon lang, sabi mo walang pag-asa. 320 00:23:05,146 --> 00:23:08,937 Bago 'yon makita ng lahat na sabay kayong umuwi kahapon. 321 00:23:09,396 --> 00:23:10,646 Nakita ng lahat? 322 00:23:11,146 --> 00:23:13,687 Hindi na mahalaga. May nobyo na siya. 323 00:23:13,771 --> 00:23:17,229 Tapos? Lamangan mo at palitan siya sa pwestong 'yon. 324 00:23:17,312 --> 00:23:18,979 Ganoon naman talaga ang buhay. 325 00:23:20,146 --> 00:23:22,479 Bakit ka ba naiilang sa kaniya? 326 00:23:22,562 --> 00:23:25,896 Bukod sa pagiging astig niya at pagiging simple mo? 327 00:23:25,979 --> 00:23:28,146 Salamat, William. Aalis na ako. 328 00:23:28,229 --> 00:23:30,812 Aalis? Saan ka pupunta? 329 00:23:30,896 --> 00:23:32,729 Alam mo? Wala akong pakialam. 330 00:23:32,812 --> 00:23:36,187 Basta siguradong mag-isa ka roon. 331 00:23:36,271 --> 00:23:38,771 -Nobya ba ni Mark si Eve Wilkins? -Sana! 332 00:23:39,646 --> 00:23:41,187 Ano pala, hindi! 333 00:23:41,271 --> 00:23:42,937 Siguradong hindi. 334 00:23:43,021 --> 00:23:45,771 May nobyo siya. Si Mark, walang kasintahan. 335 00:23:45,854 --> 00:23:48,187 Gusto mo ng numero niya? Isusulat ko. 336 00:23:53,479 --> 00:23:55,062 Saan kayo nanggaling? 337 00:23:55,146 --> 00:23:57,479 Pareho kami ng pinapasukang eskwelahan. 338 00:23:57,562 --> 00:23:59,771 Talaga ba? 339 00:24:00,354 --> 00:24:01,854 Oo. 340 00:24:01,937 --> 00:24:03,646 Masaya siguro. 341 00:24:03,729 --> 00:24:06,312 Alam mo kung sinong 'di nag-hayskul? Ako. 342 00:24:06,396 --> 00:24:07,812 Alam namin. Kita naman. 343 00:24:07,896 --> 00:24:10,729 Kung pwede, ituon n'yo sana ang pansin n'yo rito. 344 00:24:10,812 --> 00:24:12,521 Hulaan n'yo kung sino! 345 00:24:26,354 --> 00:24:28,271 Hindi sila tumatanda, Robot. 346 00:24:28,354 --> 00:24:30,312 Bakit hindi sila tumatanda? 347 00:24:30,396 --> 00:24:33,062 Nakahanap na sila ng pangontra sa oras natin. 348 00:24:33,146 --> 00:24:34,604 Sa tatlong araw lang? 349 00:24:34,687 --> 00:24:37,271 Tatlong araw sa atin. Ilang dekada sa kanila. 350 00:24:37,812 --> 00:24:40,146 Ano naman? Napapatay pa rin naman sila. 351 00:24:40,229 --> 00:24:41,479 Tayo rin! 352 00:24:42,104 --> 00:24:43,062 Handa ka na? 353 00:24:44,271 --> 00:24:46,354 Oo, sa tingin ko. 354 00:25:13,229 --> 00:25:14,937 Hoy! Huwag n'yong gawin 'yon! 355 00:25:35,979 --> 00:25:36,812 Takbo! 356 00:26:34,604 --> 00:26:38,187 Sinulit nila ang kanilang oras. 357 00:26:46,229 --> 00:26:48,479 Hindi. Huwag. Huwag! Hindi! 358 00:26:50,354 --> 00:26:51,771 Tigil! 359 00:27:13,062 --> 00:27:14,437 Ayos ka lang? 360 00:27:30,854 --> 00:27:33,437 'Yong pulseras nila ang pumipigil sa pagtanda. 361 00:27:34,562 --> 00:27:36,229 Sirain n'yo ang mga pulseras. 362 00:27:36,312 --> 00:27:38,562 Ano? Lahat? 363 00:28:03,312 --> 00:28:05,521 49,000 kilohertz. 364 00:28:08,937 --> 00:28:10,604 Ilayo n'yo sila sa akin! 365 00:28:31,312 --> 00:28:33,437 Ganoon din sa'yo, tropa. 366 00:28:35,479 --> 00:28:37,646 Para kang halimaw roon, Invincible. 367 00:28:37,729 --> 00:28:41,062 Binabawi ko na ang lahat ng sinabi ko sa'yo. 368 00:28:41,146 --> 00:28:44,229 Hindi ko alam ang nangyari. Nagalit ako, siguro. 369 00:28:44,312 --> 00:28:46,146 Sa totoo lang, napakaastig noon, 370 00:28:46,229 --> 00:28:48,646 pero pinakanakakatakot din na nakita ko. 371 00:28:48,729 --> 00:28:50,979 Huwag mo lang itutok sa akin 'yon, ano? 372 00:28:51,062 --> 00:28:53,146 Huwag kang makinig kay Rex. Mahusay ka. 373 00:28:53,229 --> 00:28:55,187 'Yon ang sabi ko, Eve. 374 00:28:56,021 --> 00:28:57,771 Diyos ko, ang likod ko. 375 00:28:58,562 --> 00:29:01,479 Pwede bang humingi ng masahe? Ano? Sige na. 376 00:29:01,562 --> 00:29:02,521 Ayos ka lang? 377 00:29:03,146 --> 00:29:04,104 Aalis na ako. 378 00:29:04,187 --> 00:29:06,854 Sige, ayos lang. Kami na maglilinis. 379 00:29:07,312 --> 00:29:08,729 Bwisit! 380 00:29:16,437 --> 00:29:17,687 -Mark! -Uy, anak! 381 00:29:17,771 --> 00:29:18,729 Papa! 382 00:29:19,437 --> 00:29:21,062 Aray! Buto ko! 383 00:29:21,146 --> 00:29:24,312 Dahan-dahan. Baka mawalan na naman siya ng malay. 384 00:29:24,396 --> 00:29:25,562 Ayos ka na! 385 00:29:25,646 --> 00:29:26,979 Hindi pa. 386 00:29:27,521 --> 00:29:29,646 Pero pwede na siyang umuwi. 387 00:29:29,729 --> 00:29:32,937 Ikaw raw ang nagpapanatili ng kaligtasan kapalit ko. 388 00:29:33,021 --> 00:29:34,937 Sobra naman 'yon. 389 00:29:35,437 --> 00:29:37,229 Ikwento mo sa akin ang lahat. 390 00:29:48,521 --> 00:29:50,646 Saang ospital nilipat si Maya? 391 00:29:54,854 --> 00:29:56,562 Hindi, mabubuhay raw siya. 392 00:29:57,687 --> 00:29:59,312 Parte 'yon ng trabaho. 393 00:30:00,312 --> 00:30:03,437 Tara na. Uwi na tayo. Gusto ko ng totoong pagkain. 394 00:30:06,979 --> 00:30:08,646 Oy. Ibalik n'yo ang damit ko. 395 00:30:08,729 --> 00:30:10,562 Kahit pa sira-sira na. 396 00:30:10,646 --> 00:30:13,187 Sikreto 'yon, at gusto ko nang makuha. 397 00:30:13,271 --> 00:30:14,979 Kunin mo. Ngayon na. 398 00:30:21,187 --> 00:30:23,479 Nasaan na ang Guardians of the Globe? 399 00:30:23,562 --> 00:30:27,021 Hindi nagpakita ang mga superhero nang buong linggo, 400 00:30:27,104 --> 00:30:29,729 kaya ang mga lokal na pambato ang tumayo. 401 00:30:36,812 --> 00:30:38,562 Seryosohin mo naman. 402 00:30:40,187 --> 00:30:42,396 Masyado naman 'yang seryoso. 403 00:30:42,479 --> 00:30:43,771 Dahan-dahan lang. 404 00:30:43,854 --> 00:30:46,687 Huwag mo akong suntukin kung nasaan ako-- 405 00:30:48,771 --> 00:30:50,187 Salamat sa paalala! 406 00:30:50,271 --> 00:30:52,854 Kailangan mo ring matutong masuntok. 407 00:30:57,896 --> 00:30:59,312 Ayos. 408 00:30:59,396 --> 00:31:03,479 Nakita namin 'to malapit sa Mars, mabilis na gumalaw. 409 00:31:03,562 --> 00:31:04,937 Bumalik na siya. 410 00:31:05,021 --> 00:31:07,562 Limampung minuto, nasa lupain na natin siya. 411 00:31:07,646 --> 00:31:11,021 Hindi kita pipilitin, Nolan, pero wala na ang Guardians... 412 00:31:11,104 --> 00:31:12,979 -Ako'ng bahala sa kaniya. -Sino? 413 00:31:13,062 --> 00:31:16,854 Isang linggo pa lang nasa bahay si Nolan, isasabak mo na ulit? 414 00:31:16,937 --> 00:31:19,646 Hindi. Hindi pwede. Hindi ka niya amo. 415 00:31:19,729 --> 00:31:22,229 -Mahal... -Wala nang iba, Debbie. 416 00:31:22,312 --> 00:31:23,187 Ako na. 417 00:31:23,271 --> 00:31:25,771 -Mahal... -Hindi. Nagpapagaling ka pa. 418 00:31:25,854 --> 00:31:26,687 Ako na. 419 00:31:27,437 --> 00:31:28,562 -Sige. -Ano? 420 00:31:28,646 --> 00:31:31,146 Bakit hindi? Mahina lang 'yon. Kaya ni Mark. 421 00:31:31,229 --> 00:31:34,312 Mahusay. 'Yan ang solusyon mo? 422 00:31:34,396 --> 00:31:35,937 Gaano "kahina"? 423 00:31:36,021 --> 00:31:37,604 Suntukin mo lang nang kaunti 424 00:31:37,687 --> 00:31:40,229 at ibalibag kung saan nanggaling. Tapos. 425 00:31:41,187 --> 00:31:43,437 Paano ako hihinga sa kalawakan? 426 00:31:43,521 --> 00:31:44,812 'Yon ang malupit. 427 00:31:45,354 --> 00:31:46,354 Hindi ka hihinga. 428 00:31:46,937 --> 00:31:48,396 Nang dalawampung minuto. 429 00:31:56,896 --> 00:31:58,229 Sige. 430 00:32:13,229 --> 00:32:17,312 Oy! Maaga ka. At inahit mo na ang bigote mo. 431 00:32:17,396 --> 00:32:19,146 Lumayo ka sa planeta ko! 432 00:32:27,896 --> 00:32:31,021 Pwede na, pero kung ibabalibag mo ako, 433 00:32:31,104 --> 00:32:32,646 naroon ang buwan n'yo! 434 00:32:38,562 --> 00:32:40,229 Paano kita naririnig sa isip? 435 00:32:40,312 --> 00:32:41,979 Kasi naroon ang utak mo? 436 00:32:48,687 --> 00:32:51,396 'Yan ba ang tinatawag mong pagprotekta? 437 00:32:51,479 --> 00:32:53,979 Kawawa ang mga tao mo! 438 00:33:10,479 --> 00:33:14,104 Ikaw ba talaga 'yong nilabanan ko tatlong taon na ang nakalipas? 439 00:33:14,187 --> 00:33:15,854 Ano? Hindi! Hindi ako 'yon! 440 00:33:15,937 --> 00:33:17,437 Kawawa ka naman. 441 00:33:17,521 --> 00:33:19,021 Aray! Mata ko! 442 00:33:19,979 --> 00:33:21,604 Talaga? Sinubukan mo na 'to. 443 00:33:29,854 --> 00:33:31,604 Siguro nga pwede ka na. 444 00:33:31,687 --> 00:33:33,187 Ano bang sinasabi mo? 445 00:33:36,021 --> 00:33:37,687 Teka! Hinto! Anong-- 446 00:33:37,771 --> 00:33:41,646 Teka! Gusto ko lang-- Gusto ko lang makipag-usap! 447 00:33:42,271 --> 00:33:43,854 Suko ka na ba? 448 00:33:44,229 --> 00:33:46,854 Pwede bang sandali muna? 449 00:33:47,479 --> 00:33:48,812 Ewan ko rin. 450 00:33:49,437 --> 00:33:52,771 Anong ewan mo? Sino ka ba? 451 00:33:53,479 --> 00:33:54,812 'Di mo ako kilala? 452 00:34:08,896 --> 00:34:13,271 Isa akong opisyal mula sa Coalition of Planets. 453 00:34:13,354 --> 00:34:15,646 Nagpupunta ako sa maliliit na planeta 454 00:34:15,729 --> 00:34:18,979 para masigurado kong may tagapagprotekta sila 455 00:34:19,062 --> 00:34:22,771 laban sa mga mananakop na halimaw, mga ganoon. 456 00:34:22,854 --> 00:34:26,271 Wala akong ideya kung ano ang mga 'yan. 457 00:34:26,354 --> 00:34:29,479 Basta, sumali ang planeta mo sa programa namin. 458 00:34:29,562 --> 00:34:31,729 Tingnan mo. Kasali ang Urath. 459 00:34:31,812 --> 00:34:34,062 Urath? Earth ito! 460 00:34:37,146 --> 00:34:39,062 -Earth? -Oo! 461 00:34:39,687 --> 00:34:41,687 -Hindi Urath? -Hindi! 462 00:34:41,771 --> 00:34:43,729 Letrang "E" ba 'yon o "U"? 463 00:34:43,812 --> 00:34:44,646 "E"! 464 00:34:45,521 --> 00:34:49,312 Naku po, lagot ako. Bale, salamat sa pagsabi sa akin. 465 00:34:49,396 --> 00:34:51,021 Ako nga pala si Allen. 466 00:34:52,562 --> 00:34:55,479 Talaga? Medyo positibo, ano? 467 00:34:55,562 --> 00:34:56,521 Oo, alam ko. 468 00:34:56,604 --> 00:34:59,687 Nilabanan kita, at sa tingin ko madali kang talunin. 469 00:35:00,021 --> 00:35:03,687 Kung hindi ako masisisante, magkikita ulit tayo, Invincible. 470 00:35:03,771 --> 00:35:07,021 Pasensya na sa... Alam mo na. 471 00:35:09,979 --> 00:35:11,896 Anong kalokohan 'yon? 472 00:35:14,521 --> 00:35:18,021 Grabe. Astig. 473 00:35:19,562 --> 00:35:20,812 Bago ako umalis-- 474 00:35:20,896 --> 00:35:23,104 Sinabi ko na lahat ng naaalala ko. 475 00:35:23,896 --> 00:35:27,396 Oo. Oo. Ulitin mo lang sa huling pagkakataon. 476 00:35:28,062 --> 00:35:31,021 Tinawagan ako ng Guardians, 477 00:35:31,104 --> 00:35:34,146 pero pagdating ko, ayos naman ang lahat. 478 00:35:34,229 --> 00:35:37,021 Namatay ang mga ilaw, at may umatake sa akin. 479 00:35:37,104 --> 00:35:39,771 Lumaban ako hanggang mawalan ako ng malay. 480 00:35:39,854 --> 00:35:42,229 Nagising ako sa ospital mo. 'Yon lang. 481 00:35:42,312 --> 00:35:43,646 'Yon lang? 482 00:35:45,312 --> 00:35:47,771 Grabe ang lakas noon para mapatumba ka. 483 00:35:48,146 --> 00:35:50,729 Hindi pa kita nakitang matalo nang ganoon. 484 00:35:51,479 --> 00:35:52,854 Oo. 485 00:35:54,937 --> 00:35:56,854 May impormasyon na ba kayo? 486 00:35:56,937 --> 00:35:59,229 May nag-iisip na matalino sila. 487 00:35:59,771 --> 00:36:01,854 Ganoon naman lahat sa umpisa. 488 00:36:04,187 --> 00:36:05,729 AMING MGA BAYANI MAGPAKAILANMAN 489 00:36:13,396 --> 00:36:14,271 Ayos. 490 00:36:14,354 --> 00:36:15,396 Tatabi na. 491 00:36:17,229 --> 00:36:19,229 Ano, Todd. Bakit hindi na lang-- 492 00:36:19,896 --> 00:36:20,896 Tahimik, Grayson! 493 00:36:21,812 --> 00:36:23,104 -Patawad. -Ano? 494 00:36:23,771 --> 00:36:25,479 Patawad dahil binugbog kita. 495 00:36:25,562 --> 00:36:27,312 'Di ko alam ang sinasabi mo. 496 00:36:31,396 --> 00:36:33,604 Patawad dahil binugbog kita. 497 00:36:36,396 --> 00:36:38,146 Salamat? 498 00:36:38,854 --> 00:36:41,479 Gusto mo raw bang malaman ang numero ni Amber? 499 00:36:41,562 --> 00:36:44,021 -Ano? -Gusto mo ba ang numero ni Amber? 500 00:36:44,104 --> 00:36:46,312 Oo, pero bakit... 501 00:36:46,396 --> 00:36:48,396 Nakita niya ang mga lumang litrato ko. 502 00:36:48,479 --> 00:36:50,771 Buburahin niya raw, 503 00:36:50,854 --> 00:36:52,521 kung gagawin ko ito. 504 00:36:52,604 --> 00:36:54,562 Ito na. Magpakasaya kayo. 505 00:36:54,646 --> 00:36:56,104 Bahala kayo. 506 00:36:59,146 --> 00:37:00,854 Anong litrato, Todd? 507 00:37:00,937 --> 00:37:03,312 Huwag kang pakampante, Grayson. 508 00:37:07,229 --> 00:37:10,896 Amber? Ay, ano pala, sino 'to? 509 00:37:27,646 --> 00:37:29,312 May masama akong balita. 510 00:37:30,312 --> 00:37:33,812 May masamang balita si Robot. Narinig n'yo ba? 511 00:37:33,896 --> 00:37:36,562 Uy, Robot! Ano ang masamang balita? 512 00:37:36,646 --> 00:37:39,937 Napakarami nila, umabante na ang teknolohiya nila, 513 00:37:40,021 --> 00:37:42,729 at hindi na sila tumatanda sa oras natin. 514 00:37:42,812 --> 00:37:44,521 Hindi tayo mananalo. 515 00:37:44,604 --> 00:37:47,479 Sasabihan ko si Cecil na gumamit na lang ng bomba. 516 00:37:47,562 --> 00:37:49,854 Ano? Hindi! Hindi pwede! 517 00:37:49,937 --> 00:37:54,021 Wala tayong bobombahin, Robot. At hindi tayo susuko. 518 00:37:55,062 --> 00:37:56,854 Ano tayo, Fight Force? 519 00:37:56,979 --> 00:38:00,979 Mahal kita, pare, pero minsan, may kulang kang turnilyo. 520 00:38:01,062 --> 00:38:03,062 Hindi ako gumagamit ng turnilyo. 521 00:38:03,146 --> 00:38:05,479 Magnet ang lahat ng parte ko. 522 00:38:34,896 --> 00:38:35,979 Si Invincible! 523 00:38:50,562 --> 00:38:51,479 Tulong. 524 00:38:54,437 --> 00:38:55,646 Mamatay ka. 525 00:39:00,146 --> 00:39:01,479 Ayos ka lang, Mark? 526 00:39:23,521 --> 00:39:24,646 Ako naman. 527 00:40:01,771 --> 00:40:03,104 Pa! 528 00:40:07,146 --> 00:40:09,521 Papa mo si Omni-Man? 529 00:40:21,271 --> 00:40:22,521 Ano'ng nangyari? 530 00:40:22,604 --> 00:40:25,604 Niligtas kami ni Papa mula sa Flaxans, 531 00:40:25,687 --> 00:40:28,146 pero sumama siya papunta sa dimensyon nila. 532 00:40:28,812 --> 00:40:30,521 Eh 'di, gagabihin siya? 533 00:40:33,854 --> 00:40:37,812 Nag-alala ako dahil noon ko lang nakitang ganoon ang papa mo. 534 00:40:37,896 --> 00:40:41,562 Pero ang paglaban sa mga alien sa ibang dimensyon? Normal lang. 535 00:40:42,854 --> 00:40:46,562 Pinapaliwanag na siguro niya kung bakit dapat tayong tantanan. 536 00:40:49,812 --> 00:40:52,187 Hindi mo ata naiintindihan. 537 00:40:52,271 --> 00:40:55,187 Hindi mo papakialaman ang Earth. 538 00:41:42,104 --> 00:41:43,521 Kailangan kong maligo. 539 00:41:44,312 --> 00:41:45,437 Pa! 540 00:41:50,729 --> 00:41:53,354 Hindi ko alam kung paano ito ibabalita, 541 00:41:53,437 --> 00:41:57,562 pero ang Guardians of the Globe ay patay na. 542 00:42:05,812 --> 00:42:07,896 Magpadala kayo ng tulong doon. 543 00:42:08,354 --> 00:42:10,771 Sabihin n'yong tayo na ang bahala. 544 00:42:15,729 --> 00:42:17,437 Kailangan ko ang kwarto. 545 00:42:17,521 --> 00:42:18,854 Ngayon na! 546 00:42:21,729 --> 00:42:24,104 Balitaan mo ako. 547 00:42:24,187 --> 00:42:26,021 Isa lang ang alam kong sigurado. 548 00:42:26,104 --> 00:42:28,437 Walang ibang nasa eksena. 549 00:42:28,521 --> 00:42:32,021 Guardians lang, tsaka si Omni-Man. 550 00:42:32,104 --> 00:42:35,229 Kaya isa sa kanila ang pumatay. 551 00:42:35,312 --> 00:42:38,562 Daan-daan ang mga kontrabida na kayang magtago ng bakas. 552 00:42:39,354 --> 00:42:42,479 Kayang maging usok, o buhay na kuryente, 553 00:42:42,562 --> 00:42:44,354 o sa panaginip lang nabubuhay. 554 00:42:44,437 --> 00:42:46,979 Alam ko. Makinig ka muna sa-- 555 00:42:47,062 --> 00:42:47,896 Makinig ka! 556 00:42:47,979 --> 00:42:51,854 'Pag sinabi mo 'yang kalokohan na 'yan sa kahit sino, 557 00:42:51,937 --> 00:42:55,104 hindi ka na ulit makakapagsalita. Naiintindihan mo? 558 00:42:55,562 --> 00:42:56,979 Umalis ka na rito. 559 00:42:57,062 --> 00:43:00,979 Alis, bago pa kita pabalikin sa impyerno. 560 00:43:02,729 --> 00:43:04,771 Bulag na matanda. 561 00:43:06,729 --> 00:43:08,979 A-6 surveillance team sa mga Grayson. 562 00:43:09,062 --> 00:43:09,896 Sir? 563 00:43:10,562 --> 00:43:12,771 'Di pa nahuhuli ang pumatay, Donald. 564 00:43:12,854 --> 00:43:14,979 Baka ako na ang tatapos. 565 00:44:17,562 --> 00:44:19,562 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni EMN 566 00:44:19,646 --> 00:44:21,646 Mapanlikhang Superbisor Maribeth Pierce