1
00:00:05,229 --> 00:00:09,979
इस कार्यक्रम में चमकती रोशनी शामिल है
जो मिर्गी के मरीज़ों के लिए
2
00:00:10,062 --> 00:00:14,979
दौरे का कारण बन सकती है। दर्शकों को अपने
विवेक का उपयोग करने की सलाह दी जाती है।
3
00:00:21,146 --> 00:00:23,771
छी। उस जगह को देखो।
4
00:00:23,854 --> 00:00:25,479
-ज़बान संभालकर।
-माफ़ कीजिए।
5
00:00:25,562 --> 00:00:28,896
यह प्रभावशाली है। लेकिन इतने कमरे क्यों?
6
00:00:28,979 --> 00:00:31,979
यह कमरों की नहीं, शक्ति की बात है।
7
00:00:32,062 --> 00:00:33,687
उस इमारत का एक उद्देश्य है।
8
00:00:33,771 --> 00:00:36,646
यह बताना कि, "मैं रानी हूँ
और तुम प्रजा हो।"
9
00:00:38,062 --> 00:00:41,312
-आपको ऐसा लगता है?
-शायद रानी एक अच्छी बूढ़ी औरत हों,
10
00:00:41,396 --> 00:00:45,396
पर वह अत्याचारियों के खानदान से हैं
जो खुद को हमसे बेहतर समझते थे।
11
00:00:45,479 --> 00:00:46,562
पापा!
12
00:00:52,021 --> 00:00:53,646
बर्गर मार्ट
13
00:00:56,437 --> 00:00:59,521
मुझे पता नहीं था कि यहाँ बर्गर मार्ट्स था।
14
00:01:01,854 --> 00:01:03,771
तुमने मुझे "पापा" कहा।
15
00:01:45,187 --> 00:01:46,021
साफ़ है।
16
00:01:46,104 --> 00:01:47,354
जाओ। अंदर चले जाओ।
17
00:01:47,437 --> 00:01:48,937
हर मृतक पर एक टीम।
18
00:01:49,021 --> 00:01:50,312
-इसे हटाओ।
-हे भगवान!
19
00:01:50,396 --> 00:01:53,271
-आखिर यहाँ हुआ क्या था?
-जलीय चिप्पी लगा रहे हैं।
20
00:01:54,271 --> 00:01:56,729
-इसके दिमाग का हिस्सा है?
-यह ग्रीन गोस्ट है।
21
00:01:56,812 --> 00:01:59,604
-सभी टुकड़े मिल गए?
-बचपन में इसकी पूजा करती थी।
22
00:02:00,979 --> 00:02:04,562
गर्दन लगा रही हूँ। ध्यान रहे,
इससे रीढ़ प्रभावित होती है...
23
00:02:12,896 --> 00:02:16,771
नैनो-सस्सिटेशन आरंभ।
न्यूरो स्टेबलाइज़र चालू कर रही हूँ।
24
00:02:17,896 --> 00:02:20,229
-ऑम्नी-मैन ज़िंदा है!
-रास्ते से हट जाओ!
25
00:02:22,271 --> 00:02:24,062
हम यहाँ बस यही कर सकते हैं।
26
00:02:24,812 --> 00:02:27,104
-परिवहन के लिए तैयार रहो।
-चलो!
27
00:02:27,187 --> 00:02:28,979
सावधान, उसे टक्कर मत मारो।
28
00:02:29,062 --> 00:02:30,937
ऐसा कुछ कभी नहीं देखा।
29
00:02:33,812 --> 00:02:35,521
धत् तेरे की!
30
00:03:16,187 --> 00:03:17,187
हैलो, माँ।
31
00:03:17,979 --> 00:03:20,896
-क्या हुआ?
-कुछ नहीं। तुम्हारे पापा की याद आ रही है।
32
00:03:20,979 --> 00:03:22,604
कल रात वे घर नहीं आये।
33
00:03:22,687 --> 00:03:24,437
माँ, चिंता मत करो।
34
00:03:24,521 --> 00:03:27,604
फिर पहाड़ के नीचे दब गए होंगे
या कुछ और हुआ होगा।
35
00:03:28,062 --> 00:03:29,854
ऐसा पहली बार नहीं हो रहा।
36
00:03:31,062 --> 00:03:33,021
स्कूल जाने में देर मत करना।
37
00:03:36,396 --> 00:03:40,021
नोलन की बहुत अच्छी देखभाल हो रही है।
38
00:03:40,937 --> 00:03:44,604
वैश्विक रक्षा एजेंसी को अन्य
सामान्य अस्पतालों की तुलना में
39
00:03:44,687 --> 00:03:46,979
बेहतर चिकित्सा प्रौद्योगिकी प्राप्त है।
40
00:03:51,521 --> 00:03:54,396
वह हमारी प्रतिक्रिया टीमों में से
एक है। वे...
41
00:03:54,479 --> 00:03:56,354
हम नहीं जानना चाहते।
42
00:03:56,437 --> 00:03:57,979
क्षमा करें, डेबी।
43
00:03:58,062 --> 00:04:00,146
पापा ने कभी आपका नाम नहीं लिया।
44
00:04:00,229 --> 00:04:01,771
ऐसा ही है।
45
00:04:01,854 --> 00:04:06,062
हम तुम्हारे पिता जैसे सुपरहीरो के साथ
दुनिया को बचाने का काम करते हैं।
46
00:04:06,146 --> 00:04:07,854
शायद कभी तुम भी यह काम करो...
47
00:04:07,937 --> 00:04:11,562
इंविंसबल
48
00:04:13,479 --> 00:04:15,396
हे भगवान! नोलन!
49
00:04:15,479 --> 00:04:16,687
पापा!
50
00:04:20,146 --> 00:04:21,687
यह ठीक हो जाएँगे, है ना?
51
00:04:21,771 --> 00:04:23,354
हमें उम्मीद है,
52
00:04:23,437 --> 00:04:25,437
हमारे डॉक्टर पूरी कोशिश कर रहे हैं,
53
00:04:25,521 --> 00:04:28,187
लेकिन यहाँ अधिक विल्ट्रम निवासी नहीं हैं।
54
00:04:28,979 --> 00:04:31,604
-यह किसने किया?
-हमें पता नहीं।
55
00:04:31,687 --> 00:04:34,896
अभी तक नहीं, लेकिन हम पता लगा लेंगे।
56
00:04:34,979 --> 00:04:38,812
पता लगने पर उनकी हालत
तुम्हारे पिता की इस हालत से बदतर होगी।
57
00:04:38,896 --> 00:04:40,812
सीसल स्टैडमैन, जीडीए का निदेशक।
58
00:04:43,479 --> 00:04:46,021
डेब्रा, मैं माफ़ी चाहता हूँ।
59
00:04:46,104 --> 00:04:47,896
सीसल, आप में बहुत हिम्मत है...
60
00:04:47,979 --> 00:04:50,104
किसी ने कल रात रखवालों को मार दिया।
61
00:04:50,187 --> 00:04:51,979
-हे भगवान।
-उन सब को।
62
00:04:52,062 --> 00:04:53,562
उनके अंग अलग कर दिए।
63
00:04:53,646 --> 00:04:57,312
हमने सबको बचाना चाहा
लेकिन केवल नोलन बच पाए।
64
00:04:57,396 --> 00:04:58,812
यह कैसे संभव है?
65
00:04:58,896 --> 00:05:00,187
हमें पता नहीं चला है।
66
00:05:00,271 --> 00:05:03,937
यह भी नहीं पता कि तुम्हारे पिता
रखवालों के मुख्यालय क्यों गए।
67
00:05:04,021 --> 00:05:07,021
जिसने रखवालों को मारा
उसी ने उनको वहाँ बुलाया,
68
00:05:07,104 --> 00:05:08,854
सबको एक साथ खत्म करना चाहा था।
69
00:05:08,937 --> 00:05:10,312
-क्यों?
-क्यों?
70
00:05:10,854 --> 00:05:12,729
यह आसान है।
71
00:05:12,812 --> 00:05:16,687
हर सुपरविलेन ऑम्नी-मैन और रखवालों को
खत्म करना चाहता है।
72
00:05:16,771 --> 00:05:19,729
हम इसे छुपा रहे हैं
लेकिन सबको पता चल जाएगा।
73
00:05:19,812 --> 00:05:22,021
तुम्हें और मार्क को पहले बताना चाहा।
74
00:05:23,354 --> 00:05:27,229
यहाँ गीले तौलिए, बर्फ़ का पानी,
और मेरे लिए एक चारपाई मंगवा दीजिए।
75
00:05:27,312 --> 00:05:28,562
डेब्रा, हमारे पास...
76
00:05:28,646 --> 00:05:31,479
मैंने 20 साल से
नोलन का इलाज किया है, सीसल।
77
00:05:32,146 --> 00:05:33,729
मैं नहीं जाऊँगी।
78
00:05:36,396 --> 00:05:38,021
हाँ, ठीक है, डेबी।
79
00:05:42,187 --> 00:05:45,854
जनाब, लगता है शहर में कोई हमला हुआ है।
80
00:05:45,937 --> 00:05:48,771
-भारी हथियार। कई लोग हताहत।
-अभी?
81
00:05:48,854 --> 00:05:51,812
हमारे हीरो विभाग में स्टाफ़ की कमी है।
82
00:06:11,271 --> 00:06:12,354
हे भगवान।
83
00:06:27,021 --> 00:06:30,312
मार्क, ख़ुद को संभालो।
84
00:06:30,396 --> 00:06:31,437
वहाँ जाओ।
85
00:06:39,396 --> 00:06:41,687
रुको! उन लोगों से दूर जाओ...
86
00:06:54,521 --> 00:06:55,896
धत् तेरे की।
87
00:07:00,021 --> 00:07:01,271
खुद को संभालो।
88
00:07:03,271 --> 00:07:05,062
-मेरे मदद करो।
-नहीं!
89
00:07:10,104 --> 00:07:12,729
सब ठीक है। मैं आ गया हूँ।
आपको चोट लगी है?
90
00:07:25,354 --> 00:07:27,812
धत् तेरे की! हे भगवान!
91
00:07:55,604 --> 00:07:59,646
मैं नहीं जानती तुम लोग कौन हो,
लेकिन सबको जाना होगा।
92
00:08:09,646 --> 00:08:11,896
ईव, इस वाक्य के 2.5 सेकंड बाद,
93
00:08:11,979 --> 00:08:14,229
तीन टैंक दाईं ओर 50 डिग्री में रहेंगे।
94
00:08:14,312 --> 00:08:15,396
मैं समझ गई।
95
00:08:20,979 --> 00:08:23,271
रेक्स, तुम्हारे बाईं ओर लोग खतरे में हैं।
96
00:08:23,354 --> 00:08:25,479
हाँ, रोबोट, मेरे पास भी आँखें हैं।
97
00:08:32,229 --> 00:08:33,396
डुप्ली-केट...
98
00:08:39,562 --> 00:08:41,479
तुम जो कर रही हो, करती रहो।
99
00:08:49,354 --> 00:08:51,437
तुम! उसे अस्पताल ले जाओ!
100
00:08:51,521 --> 00:08:52,937
हम यह संभाल लेंगे।
101
00:08:53,021 --> 00:08:54,687
तुम एटम ईव हो!
102
00:08:54,771 --> 00:08:56,896
क्या? बस जाओ!
103
00:09:00,479 --> 00:09:04,437
सराहनीय प्रयास, ईव। पर मुझे नहीं लगता
कि हम इसे संभाल सकते हैं।
104
00:09:22,979 --> 00:09:25,854
दोस्तो, मेरी शक्ति ख़त्म होती जा रही है!
105
00:09:27,271 --> 00:09:29,896
वे तेजी से मार रहे हैं
मैं संभाल नहीं पा रही।
106
00:09:31,271 --> 00:09:34,687
हमने लोगों को भागने का समय दिया।
यही मायने रखता है।
107
00:09:34,771 --> 00:09:36,937
नहीं, मैं जीवित हूँ, यह मायने रखता है।
108
00:09:37,771 --> 00:09:39,604
तो मेरे पास बुरी खबर है।
109
00:10:20,312 --> 00:10:24,021
पता नहीं क्या हुआ,
पर मैं सबकी बात करता हूँ
110
00:10:24,104 --> 00:10:28,521
कि मैं नहीं चाहता कि ऐसा फिर कभी हो!
111
00:10:33,854 --> 00:10:35,354
बिल्कुल।
112
00:10:37,396 --> 00:10:40,229
मदद करो! मुझे मदद चाहिए!
113
00:10:40,312 --> 00:10:41,687
फ़्रीज़।
114
00:10:42,479 --> 00:10:43,521
इसे डॉक्टर चाहिए!
115
00:10:44,021 --> 00:10:44,979
चलो भी!
116
00:10:45,271 --> 00:10:48,479
उन्हें हमको दे दो।
नस बंद करो और ड्रिप लगाओ।
117
00:10:48,729 --> 00:10:50,729
-आपरेशन कक्ष छह तैयार करो।
-जी, डॉक्टर।
118
00:10:50,812 --> 00:10:52,271
वह सही आदमी है।
119
00:11:01,979 --> 00:11:03,354
मार्क!
120
00:11:03,687 --> 00:11:05,437
मैंने पूरी कोशिश की।
121
00:11:07,146 --> 00:11:08,771
पापा जैसा बनने की कोशिश की।
122
00:11:11,687 --> 00:11:14,646
ठीक है। कोई बात नहीं।
123
00:11:28,729 --> 00:11:29,646
सुनो!
124
00:11:30,646 --> 00:11:33,729
अरे! मूर्ख देख कर चलो।
125
00:11:33,812 --> 00:11:34,896
ए, मार्क।
126
00:11:36,146 --> 00:11:38,646
मार्क!
127
00:11:39,687 --> 00:11:42,021
रुको! तुम ठीक तो हो?
128
00:11:42,104 --> 00:11:44,854
मेरे पापा पर हमला हुआ है।
129
00:11:45,437 --> 00:11:48,146
क्या? तुम मज़ाक कर रहे हो।
130
00:11:49,896 --> 00:11:51,521
हे भगवान। यह मज़ाक नहीं है।
131
00:11:51,604 --> 00:11:53,646
वे ठीक हैं? क्या हुआ?
132
00:11:54,229 --> 00:11:56,896
वह अस्पताल में है। वे लोग कोशिश कर...
133
00:11:56,979 --> 00:12:00,979
वे कोशिश कर रहे हैं,
लेकिन हालत ठीक नहीं है, विलियम।
134
00:12:01,062 --> 00:12:02,396
वे बहुत अधिक घायल हैं।
135
00:12:02,479 --> 00:12:06,104
माफ़ करना, मार्क।
क्या उन्होंने हमलावर को पकड़ लिया?
136
00:12:06,187 --> 00:12:08,104
नहीं। अभी तक नहीं।
137
00:12:08,187 --> 00:12:10,812
इस घटिया शहर में
ख़ुद हमला झेल चुका हूँ, इसलिए
138
00:12:10,896 --> 00:12:13,104
मैं तुम्हारे साथ हूँ। जो भी मदद चाहिए।
139
00:12:13,187 --> 00:12:15,146
तुम बात करना चाहोगे, मैं सुनूँगा।
140
00:12:15,229 --> 00:12:17,979
तुम्हें और डेबी को नूडल्स चाहिए,
अच्छे बनाता हूँ।
141
00:12:18,062 --> 00:12:19,729
दरअसल, मैं बढ़िया बनाता हूँ।
142
00:12:19,812 --> 00:12:20,771
ईव विल्किन्स।
143
00:12:21,646 --> 00:12:22,479
क्या?
144
00:12:24,187 --> 00:12:25,396
हाँ, वही है।
145
00:12:25,479 --> 00:12:26,729
उससे बात करनी है।
146
00:12:26,812 --> 00:12:29,937
तुम्हें और दस मील के दायरे में
रहनेवाले सभी लड़कों को।
147
00:12:30,271 --> 00:12:31,646
उसके लिए शुभकामनाएँ।
148
00:12:31,729 --> 00:12:35,562
पिछले हफ़्ते ही
एम्बर बेनेट के लिए लात पड़ी ना?
149
00:12:35,646 --> 00:12:37,896
ईव? हैलो।
150
00:12:38,729 --> 00:12:40,937
हैलो। मार्क, है ना?
151
00:12:41,021 --> 00:12:42,812
ग्रेसन, हाँ।
152
00:12:44,562 --> 00:12:46,812
वहाँ मुझे बचाने के लिए शुक्रिया।
153
00:12:47,729 --> 00:12:50,104
मेरा मतलब है, कल।
154
00:12:50,187 --> 00:12:51,562
कल?
155
00:12:53,979 --> 00:12:57,646
ओह, वह तुम थे? नीले और पीले रंग में?
156
00:12:57,729 --> 00:13:00,271
हाँ। वह मैं था। मैं...
157
00:13:01,437 --> 00:13:02,521
अजेय हूँ।
158
00:13:03,521 --> 00:13:06,771
उफ़, जब इस तरह कहता हूँ तो अजीब लगता है।
159
00:13:06,854 --> 00:13:09,771
थोड़ा आशावादी लगता है, शायद।
160
00:13:10,187 --> 00:13:14,104
मैं एटम ईव हूँ, लेकिन टीम के बाकी
लोग मुझे ईव कहकर बुलाते हैं।
161
00:13:14,187 --> 00:13:15,354
सभी यही कहते हैं।
162
00:13:15,437 --> 00:13:18,437
चूंकि यह एक सामान्य नाम है
और ऐसा कुछ नहीं...
163
00:13:18,521 --> 00:13:20,896
-अजेय?
-अजेय, हाँ।
164
00:13:20,979 --> 00:13:22,937
क्या तुम कल की बात करना चाहते हो?
165
00:13:24,354 --> 00:13:26,687
शायद तुम्हें कल के बारे में बात करनी है।
166
00:13:28,104 --> 00:13:30,771
मैंने सुना उसने टॉड को 20 बार मारने दिया।
167
00:13:30,854 --> 00:13:32,604
इसने पलक तक नहीं झपकाई।
168
00:13:32,687 --> 00:13:35,562
टॉड इतना सनक गया
कि तीन दिनों तक घर में ही रहा।
169
00:13:35,646 --> 00:13:39,062
-मार्क ग्रेसन के बारे में बात कर रही हो?
-बेशक, एम्बर।
170
00:13:39,146 --> 00:13:41,604
तुम्हारी वजह से टॉड ने उसे फिर मारा।
171
00:13:44,896 --> 00:13:46,521
तुम्हें पहले कभी नहीं पहचाना।
172
00:13:46,604 --> 00:13:48,812
कोई नहीं पहचानता। यह मनोविज्ञान है।
173
00:13:48,896 --> 00:13:51,979
तुम स्कूल में सुपर हीरो नहीं दिखना चाहते,
174
00:13:52,062 --> 00:13:54,146
तो स्कूल में सुपर हीरो नहीं दिखोगे।
175
00:13:55,229 --> 00:13:57,312
टीन टीम को इंस्टाग्राम पर फॉलो करता हूँ।
176
00:13:57,396 --> 00:14:01,312
वे हम हैं, सबकी चौथी पसंदीदा
सुपर हीरो टीम।
177
00:14:01,729 --> 00:14:03,812
तुम लोग फ़ाइट फ़ोर्स से ज़्यादा पसंद हो।
178
00:14:03,896 --> 00:14:06,187
वाकई हम फ़ाइट फ़ोर्स से बेहतर हैं।
179
00:14:06,271 --> 00:14:07,771
वे लोग सबसे बुरे हैं।
180
00:14:07,854 --> 00:14:10,979
पिछली बार लिजर्ड लीग ने
उन्हें बुरी तरह पीटा था।
181
00:14:11,062 --> 00:14:13,021
मैंने टीवी पर देखा था।
182
00:14:13,604 --> 00:14:16,229
तुम्हारे लिए यह सब नया है, है ना?
183
00:14:17,562 --> 00:14:20,479
मुझे अभी शक्ति मिली है।
मेरी पहली बड़ी लड़ाई थी।
184
00:14:21,104 --> 00:14:23,021
ठीक है। समझ में आ रहा है।
185
00:14:23,104 --> 00:14:25,062
फिर भी, नौसिखिए के लिए बुरा नहीं।
186
00:14:25,146 --> 00:14:26,521
मज़ाक कर रही हो?
187
00:14:26,604 --> 00:14:28,437
मैं जम गया था। लोग घायल हुए।
188
00:14:28,521 --> 00:14:30,646
लोग तुम्हारी वजह से भाग पाए।
189
00:14:31,312 --> 00:14:33,646
पहली बार हर कोई जम जाता है।
190
00:14:33,729 --> 00:14:37,396
मैं लड़ाई से पहले
बुरी तरह उल्टी कर देती थी।
191
00:14:38,021 --> 00:14:38,937
सच में?
192
00:14:39,896 --> 00:14:41,687
एक अग्निशामक की तरह।
193
00:14:41,771 --> 00:14:43,146
तुम्हें आदत पड़ जाएगी।
194
00:14:43,229 --> 00:14:45,271
लड़ाई की, उल्टी करने की नहीं।
195
00:14:48,312 --> 00:14:49,771
मैं बस...
196
00:14:49,854 --> 00:14:52,062
मुझे इसकी उम्मीद नहीं थी।
197
00:14:52,146 --> 00:14:55,771
मैंने सोचा था मुक्के मारकर
एलियंस को भगा दूँगा।
198
00:14:55,854 --> 00:14:57,521
टीवी पर हकीक़त नहीं दिखाते।
199
00:14:57,604 --> 00:14:58,854
सही है।
200
00:15:01,437 --> 00:15:02,396
शुक्रिया।
201
00:15:02,812 --> 00:15:05,396
मैं हर घंटे का 250 चार्ज करती हूँ।
202
00:15:06,854 --> 00:15:09,896
मैं मज़ाक कर रही हूँ।
तुम्हें इसकी आदत नहीं है।
203
00:15:12,979 --> 00:15:15,646
तुम स्कूल के बाद
टीम से मिलने क्यों नहीं आते?
204
00:15:15,729 --> 00:15:16,896
टीन टीम से?
205
00:15:17,812 --> 00:15:19,062
मुझे नहीं पता। मैं...
206
00:15:19,146 --> 00:15:22,104
मैंने सुना वे सबकी पसंदीदा चौथी टीम हैं।
207
00:15:23,146 --> 00:15:26,104
क्लास के बाद मुझसे मिलना, अजेय।
208
00:15:33,146 --> 00:15:34,646
टीन टीम विजयी! एलियंस पराजित!
209
00:15:34,729 --> 00:15:37,271
-तुम लोगों ने अच्छा किया, रोबोट।
-धन्यवाद, सीसल।
210
00:15:37,354 --> 00:15:39,396
जीडीए की मदद करना गर्व की बात है।
211
00:15:39,479 --> 00:15:42,396
तुम्हारा "बच्चे" कहना
संवेदनशील हो सकता है...
212
00:15:42,521 --> 00:15:44,562
लेकिन एक जीत? नहीं।
213
00:15:44,646 --> 00:15:47,146
क्या तुम्हें पता है कल यहाँ कितने लोग मरे?
214
00:15:47,479 --> 00:15:50,812
तीन सौ अड़तीस।
215
00:15:51,604 --> 00:15:55,229
उन कमीनों के अचानक भागने पर
यह सब खत्म हुआ।
216
00:15:55,312 --> 00:15:57,104
-फ्लैक्सन्स।
-क्या?
217
00:15:57,187 --> 00:15:59,396
वे खुद को फ्लैक्सन्स कहते थे।
218
00:15:59,479 --> 00:16:02,229
मैंने रिकार्डिग को
उल्टा करके उनकी भाषा समझ ली।
219
00:16:02,312 --> 00:16:05,062
कुछ पता चला हमला करते-करते भाग क्यों गए?
220
00:16:05,146 --> 00:16:06,771
मेरे पास छह विचार हैं।
221
00:16:11,687 --> 00:16:13,937
लगता है किसी नतीजे पर पहुँच पाऊँगा।
222
00:16:18,562 --> 00:16:20,271
ऑक्सीकरण और जंग।
223
00:16:20,729 --> 00:16:23,271
ऐसी मिश्र-धातु, जिसमें सालों तक जंग न लगे।
224
00:16:23,979 --> 00:16:26,521
वे जहाँ से आते हैं, वहाँ समय तेज़ चलता है।
225
00:16:26,604 --> 00:16:29,312
-वे भाग गए क्योंकि...
-वे बूढ़े हो रहे थे।
226
00:16:30,396 --> 00:16:33,312
अगर वे वापस आए तो
मैं बस जगह खाली करा दूँगा
227
00:16:33,396 --> 00:16:35,312
और उनको कैंसर होने तक इंतज़ार करुँगा।
228
00:16:35,854 --> 00:16:37,104
नए बच्चे ने कैसा किया?
229
00:16:37,187 --> 00:16:40,312
अजेय ने? उसमें संभावना है,
लेकिन वह अभी सुपरहीरो के
230
00:16:40,396 --> 00:16:44,104
वास्तविक पहलुओं के लिए तैयार नहीं है।
231
00:16:44,437 --> 00:16:47,229
उसे मज़बूत बनना होगा।
हमें उसकी मदद की ज़रूरत होगी।
232
00:16:47,312 --> 00:16:48,271
क्यों?
233
00:16:51,354 --> 00:16:53,937
एक के बाद दूसरी बुराइयों
का सामना करने के लिए।
234
00:16:54,021 --> 00:16:55,937
मुझे कुछ अच्छी खबर दो, डॉनल्ड।
235
00:16:56,021 --> 00:16:58,271
जो भी है उसने बिजली और बैकअप काट दिया।
236
00:16:58,354 --> 00:17:00,604
उन्होंने कैमरे और
सुरक्षा प्रणाली ठप कर दी।
237
00:17:00,687 --> 00:17:02,437
फ़ॉरेंसिक कुछ समझ नहीं पा रहे।
238
00:17:02,521 --> 00:17:04,646
मैंने दोबारा कोशिश करने को कहा है।
239
00:17:04,729 --> 00:17:07,396
यह अच्छी खबर नहीं।
बिल्कुल अच्छी खबर नहीं है!
240
00:17:07,479 --> 00:17:09,896
मैंने अच्छी खबर देने को कहा, डॉनल्ड!
241
00:17:11,604 --> 00:17:15,104
सब लोग बाहर जाओ। सारे निकलो!
242
00:17:15,187 --> 00:17:17,604
तुमने निदेशक की बात सुनी। यहाँ से जाओ!
243
00:17:22,437 --> 00:17:25,354
बाहर आओ। मैं जानता हूँ तुम वहाँ हो।
244
00:17:27,854 --> 00:17:29,812
छुपा नहीं था।
245
00:17:36,312 --> 00:17:39,729
-जनाब, यह है कौन...
-डेमियन डार्कब्लड, दानव जासूस।
246
00:17:45,479 --> 00:17:47,729
सात सुपरहीरो की हत्या कर दी गई।
247
00:17:47,812 --> 00:17:50,396
ग्रह के सबसे मज़बूत लोग लगभग मर चुके हैं।
248
00:17:50,479 --> 00:17:53,646
किसी पर संदेह नहीं। कोई सुराग नहीं।
249
00:17:53,729 --> 00:17:57,021
-इसे यह कैसे पता...
-पता नहीं। दानव का जादू या कुछ और।
250
00:17:57,104 --> 00:18:00,312
-तुम पूछ रहे कि हमें तुम्हारी मदद...
-पूछ नहीं रहा।
251
00:18:02,729 --> 00:18:05,021
ठीक है। जो चाहते हो, करो।
252
00:18:05,479 --> 00:18:08,312
मामला सुलझाने में मदद करो,
सींग वाले महान होम्स।
253
00:18:08,396 --> 00:18:10,354
जनाब, क्या आपको यकीन है?
254
00:18:10,437 --> 00:18:12,437
तुम्हें दानव से परेशानी है?
255
00:18:12,521 --> 00:18:14,479
मुझे लगा तुम नास्तिक हो, डॉनल्ड।
256
00:18:14,562 --> 00:18:16,146
सैद्धांतिक रूप से हूँ।
257
00:18:19,729 --> 00:18:22,854
अरे! मैंने सुना तुमने मेरे लिए
फिर से मुक्के खाए।
258
00:18:22,937 --> 00:18:24,562
ओह, हैलो, एम्बर!
259
00:18:25,229 --> 00:18:26,812
हाँ, लेकिन चिंता मत करो,
260
00:18:26,896 --> 00:18:29,312
मुझे टॉड से निपटने की नई रणनीति मिल गई।
261
00:18:29,396 --> 00:18:32,854
उसे मारने दूँगा
जब तक वह ऊब कर घर न चला जाए।
262
00:18:34,437 --> 00:18:36,729
अच्छा है। इसका अनुमान नहीं लगा पाएगा।
263
00:18:36,812 --> 00:18:38,771
तुम्हारा चेहरा भी नहीं जान पाएगा।
264
00:18:38,854 --> 00:18:41,479
वैसे, लोग कहते हैं कि मैं बहुत सुंदर हूँ।
265
00:18:41,604 --> 00:18:43,521
मुझे जाना होगा। बाद में मिलें?
266
00:18:46,687 --> 00:18:47,562
तैयार हो?
267
00:18:54,437 --> 00:18:55,479
बराबर लगे रहो।
268
00:19:10,896 --> 00:19:12,937
ईव?
269
00:19:16,146 --> 00:19:17,437
धत् तेरे की!
270
00:19:23,812 --> 00:19:25,896
ठीक है, चलो फिर से कोशिश करते हैं।
271
00:19:31,812 --> 00:19:33,312
मेरी तरह करो।
272
00:19:49,187 --> 00:19:50,521
अब क्या?
273
00:19:57,979 --> 00:19:58,854
बढ़िया।
274
00:20:00,937 --> 00:20:02,146
जान।
275
00:20:05,771 --> 00:20:09,021
अरे, वाह! यह आइस मैन है।
276
00:20:09,104 --> 00:20:10,021
रेक्स।
277
00:20:10,104 --> 00:20:13,896
तुम्हारे बिना वह लड़ाई नहीं जीत सकते थे।
लेकिन हमने जीती।
278
00:20:13,979 --> 00:20:15,896
-वे बूढ़े हो गए।
-और भाग गए।
279
00:20:16,312 --> 00:20:17,187
जीत तो हुई न।
280
00:20:17,271 --> 00:20:19,771
तुम्हारा स्वागत है, अजेय।
मेरा नाम रोबोट है।
281
00:20:19,854 --> 00:20:21,812
रेक्स के मज़ाक के लिए माफ़ करना।
282
00:20:21,896 --> 00:20:23,187
अविश्वसनीय था।
283
00:20:23,271 --> 00:20:25,521
-सुधारने से परे था।
-और अशिष्ट भी।
284
00:20:25,604 --> 00:20:27,146
इससे ऊब चुका हूँ।
285
00:20:27,729 --> 00:20:29,646
-मैं डुप्ली-केट हूँ।
-अजेय।
286
00:20:30,646 --> 00:20:32,979
बात करते समय तुममें से किसकी तरफ़ देखूँ?
287
00:20:33,062 --> 00:20:35,646
अरे, रोबोट, घटना स्थल पर कुछ मिला?
288
00:20:35,729 --> 00:20:39,354
फ्लैक्सन एक तेज़ अस्थायी गति से आते हैं,
289
00:20:39,437 --> 00:20:42,729
इसलिए उनसे निकलने वाले टेकियन
हमसे ज़्यादा तेज़ घूमते हैं।
290
00:20:43,521 --> 00:20:46,604
मेरा बनाया यह डिटेक्टर हमें
उनके लौटने पर सावधान करेगा।
291
00:20:47,104 --> 00:20:49,479
क्योंकि हम लगभग सभी विस्फोटों,
292
00:20:49,562 --> 00:20:51,854
शोर और अफ़रातफ़री से चूक गए।
293
00:20:51,937 --> 00:20:55,146
इससे हमको कुछ मिनट पहले
चेतावनी मिलनी चाहिए।
294
00:20:55,229 --> 00:20:58,187
सीसल और जीडीए ने भी
किसी संभावित आपात स्थिति में
295
00:20:58,271 --> 00:21:00,146
हमें बुलाने का अनुरोध किया है,
296
00:21:00,229 --> 00:21:03,229
क्योंकि ज़ाहिर है अभी रखवाले अस्वस्थ हैं।
297
00:21:03,312 --> 00:21:05,937
अजेय, हम भविष्य में तुम पर
भरोसा कर सकते हैं?
298
00:21:06,021 --> 00:21:07,687
आपको मेरी मदद चाहिए?
299
00:21:09,396 --> 00:21:11,271
हाँ, ज़रूर मदद कर सकता हूँ।
300
00:21:11,354 --> 00:21:13,437
बस मुझे संदेश भेज दें।
301
00:21:13,812 --> 00:21:15,646
ठीक है, आपको मेरा नंबर चाहिए।
302
00:21:18,271 --> 00:21:22,687
पता है आपको टीम पसंद नहीं,
लेकिन वे सब अच्छे हैं।
303
00:21:22,771 --> 00:21:26,729
रेक्स स्प्लोड को छोड़कर।
मुझे नहीं पता उसे क्या परेशानी है।
304
00:21:26,812 --> 00:21:29,229
मुझे लगता है उसका और ईव का रिश्ता है।
305
00:21:30,562 --> 00:21:31,812
ईव कौन है?
306
00:21:32,562 --> 00:21:34,729
कोई नहीं। बस एक दोस्त।
307
00:21:36,271 --> 00:21:38,396
क्या तुम्हें फ़्रीज़र में खाना मिला?
308
00:21:39,479 --> 00:21:41,312
हाँ। धन्यवाद, माँ।
309
00:21:41,729 --> 00:21:43,979
मार्क। मुझे माफ़ कर दो।
310
00:21:44,437 --> 00:21:47,854
पूरा ध्यान तुम्हारे पिता पर था
और तुम्हारे बारे में भूल गई।
311
00:21:47,937 --> 00:21:50,729
तुम ठीक हो?
डॉनल्ड ने कहा तुमने लोगों को बचाया।
312
00:21:51,521 --> 00:21:54,729
हाँ, लेकिन मैंने जितना सोचा था
उससे मुश्किल था।
313
00:21:55,479 --> 00:21:58,229
पापा ने सुपरहीरो के बारे में
यह नहीं बताया था।
314
00:21:58,312 --> 00:22:00,729
तुम्हारे पापा बहुत सी चीज़ों में अच्छे हैं।
315
00:22:00,812 --> 00:22:03,521
पर वह अपनी भावनाओं के बारे में
बात नहीं करते।
316
00:22:03,604 --> 00:22:04,562
पर हम कर सकते हैं।
317
00:22:13,979 --> 00:22:16,437
यह ठीक हैं?
318
00:22:16,854 --> 00:22:18,187
इसका नाम माया है।
319
00:22:18,271 --> 00:22:19,771
इनका कोई परिवार नहीं है?
320
00:22:19,854 --> 00:22:23,354
हाँ, हमने संपर्क किया है,
मगर यह एक सुरक्षित स्थान है।
321
00:22:23,437 --> 00:22:26,812
यह ऐसी हालत में नहीं है
कि सामान्य अस्पताल भेजा जाए।
322
00:22:26,896 --> 00:22:28,521
लेकिन यह ठीक हो जाएँगी न?
323
00:22:28,604 --> 00:22:31,521
अभी बताना जल्दबाज़ी होगी, पर उम्मीद तो है।
324
00:22:50,229 --> 00:22:53,271
क्या इसे ऐसा करना चाहिए?
325
00:22:55,646 --> 00:22:57,354
हम सिर्फ़ दोस्त हैं!
326
00:22:57,437 --> 00:22:59,229
क्या तुम यह कहना बंद करोगे?
327
00:22:59,312 --> 00:23:02,562
तुम ईव को डेट करने का
कोई भी मौका खोना चाहते हो।
328
00:23:02,646 --> 00:23:05,062
कल तुमने ही कहा था कि ऐसा नहीं हो सकता।
329
00:23:05,146 --> 00:23:08,937
वह तुम्हें उसके साथ स्कूल से
जाता देखने से पहले की बात थी।
330
00:23:09,396 --> 00:23:10,646
सबने वह देखा?
331
00:23:11,146 --> 00:23:13,687
इससे फ़र्क नहीं पड़ता। उसका एक प्रेमी है।
332
00:23:13,771 --> 00:23:17,229
तो? तुम उससे अधिक काबिल हो सकते हो
और उसकी जगह ले सकते हो।
333
00:23:17,312 --> 00:23:18,979
डेटिंग इसी तरह की जाती है।
334
00:23:20,146 --> 00:23:22,479
तुम उससे इतना डरते क्यों हो?
335
00:23:22,562 --> 00:23:25,896
हालाँकि वह अद्भुत है और तुम साधारण हो।
336
00:23:25,979 --> 00:23:28,146
बताने का शुक्रिया, विलियम। मुझे जाना है।
337
00:23:28,229 --> 00:23:30,812
जाना है? कहाँ जाना है?
338
00:23:30,896 --> 00:23:32,729
जाओ, मुझे परवाह नहीं है।
339
00:23:32,812 --> 00:23:36,187
शायद ऐसी जगह जा रहे हो
जहाँ हमेशा के लिए अकेले रह जाओगे।
340
00:23:36,271 --> 00:23:38,771
-मार्क ईव को डेट कर रहा है?
-काश ऐसा होता!
341
00:23:39,646 --> 00:23:41,187
मेरा मतलब है, नहीं!
342
00:23:41,271 --> 00:23:42,937
बिल्कुल नहीं।
343
00:23:43,021 --> 00:23:45,771
ईव का एक प्रेमी है।
मार्क की कोई प्रेमिका नहीं।
344
00:23:45,854 --> 00:23:48,187
उसका नंबर चाहिए? मैं लिख दूँगा।
345
00:23:53,479 --> 00:23:55,062
तुम लोग कहाँ से आ रहे हो?
346
00:23:55,146 --> 00:23:57,479
हम उसी हाई स्कूल में पढ़ते हैं, रेक्स।
347
00:23:57,562 --> 00:23:59,771
अच्छा, ऐसा है क्या?
348
00:24:00,354 --> 00:24:01,854
हाँ, यह सही है।
349
00:24:01,937 --> 00:24:03,646
अच्छा लगता होगा।
350
00:24:03,729 --> 00:24:06,312
तुम्हें पता है मैं कभी हाई स्कूल नहीं गया?
351
00:24:06,396 --> 00:24:07,812
पता है। यह दिखता है।
352
00:24:07,896 --> 00:24:10,729
मैं चाहूँगा सब मौजूदा मामले पर ध्यान दें।
353
00:24:10,812 --> 00:24:12,521
वे वापस आ गए!
354
00:24:26,354 --> 00:24:28,271
वे बूढ़े नहीं हो रहे, रोबोट।
355
00:24:28,354 --> 00:24:30,312
वे बूढ़े क्यों नहीं हो रहे हैं?
356
00:24:30,396 --> 00:24:33,062
उन्होंने हमारे समय प्रवाह का तोड़
निकाल लिया।
357
00:24:33,146 --> 00:24:34,604
तीन दिनों में?
358
00:24:34,687 --> 00:24:37,271
हमारे लिए तीन दिन। उनके लिए कई दशक।
359
00:24:37,812 --> 00:24:40,146
तो क्या? अब भी उनकी हड्डियाँ टूटती होंगी।
360
00:24:40,229 --> 00:24:41,479
हमारी भी टूटती हैं!
361
00:24:42,104 --> 00:24:43,062
इसके लिए तैयार?
362
00:24:44,271 --> 00:24:46,354
हाँ। मुझे ऐसा लगता है।
363
00:25:13,229 --> 00:25:14,937
अरे! ऐसा मत करो!
364
00:25:35,979 --> 00:25:36,812
भागो!
365
00:26:34,604 --> 00:26:38,187
लगता है इन्होंने अपना समय
बुद्धिमानी से खर्च किया।
366
00:26:39,521 --> 00:26:40,354
ईव!
367
00:26:46,229 --> 00:26:48,479
नहीं। ऐसा मत करो। मत करो!
368
00:26:50,354 --> 00:26:51,771
मैंने कहा, नहीं!
369
00:27:05,021 --> 00:27:06,229
अजेय!
370
00:27:07,146 --> 00:27:08,021
ईव।
371
00:27:13,062 --> 00:27:14,437
तुम ठीक हो?
372
00:27:30,854 --> 00:27:33,437
कलाई बैंड उन्हें
हमारे समय प्रवाह से बचाते हैं।
373
00:27:34,562 --> 00:27:36,229
उनके कलाई बैंड नष्ट कर दो।
374
00:27:36,312 --> 00:27:38,562
क्या? इन सबके?
375
00:28:03,312 --> 00:28:05,521
उनचास हजार किलोहर्ट्ज़
376
00:28:08,937 --> 00:28:10,604
उन्हें मुझसे दूर रखो!
377
00:28:31,312 --> 00:28:33,437
तुम्हें भी वही कहूँगा, दोस्त।
378
00:28:35,479 --> 00:28:37,646
तुमने तो कमाल ही कर दिया, अजेय।
379
00:28:37,729 --> 00:28:41,062
मैं अपनी बात वापस लेता हूँ,
कुछ ज़्यादा बोल गया।
380
00:28:41,146 --> 00:28:44,229
पता नहीं क्या हुआ था।
शायद, मैं पागल हो गया था।
381
00:28:44,312 --> 00:28:46,146
गलत मत समझना, वह अद्भुत था,
382
00:28:46,229 --> 00:28:48,646
पर मैंने इतनी डरावनी चीज़ आज तक नहीं देखी।
383
00:28:48,729 --> 00:28:50,979
मेरे साथ ऐसा कभी मत करना, ठीक है?
384
00:28:51,062 --> 00:28:53,146
रेक्स की मत सुनो। तुमने कमाल किया।
385
00:28:53,229 --> 00:28:55,187
मैंने भी यही कहा, ईव।
386
00:28:56,021 --> 00:28:57,771
हे भगवान। मेरी पीठ।
387
00:28:58,562 --> 00:29:01,479
कोई मेरी मालिश कर देगा? कोई भी?
हल्का सा रगड़ दो?
388
00:29:01,562 --> 00:29:02,521
सब ठीक तो है?
389
00:29:03,146 --> 00:29:04,104
मुझे जाना होगा।
390
00:29:04,187 --> 00:29:06,854
ओह, नहीं, ठीक है। हम सफ़ाई कर लेंगे।
391
00:29:07,312 --> 00:29:08,729
गधे!
392
00:29:16,437 --> 00:29:17,687
-मार्क!
-हैलो, बेटा!
393
00:29:17,771 --> 00:29:18,729
पापा!
394
00:29:19,437 --> 00:29:21,062
ओह! पसलियाँ!
395
00:29:21,146 --> 00:29:24,312
ध्यान से। तुम उन्हें फिर से
कोमा में भेज दोगे।
396
00:29:24,396 --> 00:29:25,562
आप ठीक हैं!
397
00:29:25,646 --> 00:29:26,979
नहीं, वह ठीक नहीं हैं।
398
00:29:27,521 --> 00:29:29,646
लेकिन इतने ठीक हैं कि घर चल सकें।
399
00:29:29,729 --> 00:29:32,937
माँ कह रही थी
कि तुम मेरी जगह ग्रह को बचा रहे थे।
400
00:29:33,021 --> 00:29:34,937
माँ कुछ ज़्यादा कहती हैं।
401
00:29:35,437 --> 00:29:37,229
मुझे सब कुछ बताओ।
402
00:29:48,521 --> 00:29:50,646
माया को किस अस्पताल में ले जाया गया?
403
00:29:54,854 --> 00:29:56,562
उन्होंने कहा था वह ठीक हो जाएंगी।
404
00:29:57,687 --> 00:29:59,312
इस काम में ऐसा होता है।
405
00:30:00,312 --> 00:30:03,437
चलो घर चलें। मैं घर का बना खाना चाहता हूँ।
406
00:30:06,979 --> 00:30:08,646
सुनो। मुझे मेरी पोशाक चाहिए।
407
00:30:08,729 --> 00:30:10,562
परवाह नहीं कि वह कितनी फटी है।
408
00:30:10,646 --> 00:30:13,187
वह गोपनीय है, मुझे वापस चाहिए।
409
00:30:13,271 --> 00:30:14,979
जाओ उसे ले आओ। अभी लाओ।
410
00:30:21,187 --> 00:30:23,479
दुनिया के रखवाले कहाँ हैं?
411
00:30:23,562 --> 00:30:27,021
एक सप्ताह से अधिक हो गया,
उन हीरो का कोई संकेत नहीं दिखा,
412
00:30:27,104 --> 00:30:29,729
सब स्थानीय चैंपियन के हवाले
छोड़ दिया गया है।
413
00:30:36,812 --> 00:30:38,562
तुम कोशिश भी नहीं कर रहे हो।
414
00:30:40,187 --> 00:30:42,396
और अब बहुत ज़्यादा कोशिश कर रहे हो।
415
00:30:42,479 --> 00:30:43,771
कम करो।
416
00:30:43,854 --> 00:30:46,687
मैं जहाँ हूँ वहाँ मत मारो
वहाँ मारो जहाँ हूँ...
417
00:30:48,771 --> 00:30:50,187
संकेत के लिए धन्यवाद!
418
00:30:50,271 --> 00:30:52,854
तुम्हें चोट झेलने में भी सक्षम होना चाहिए।
419
00:30:52,937 --> 00:30:53,937
नोलन!
420
00:30:57,896 --> 00:30:59,312
ओह, बढ़िया।
421
00:30:59,396 --> 00:31:03,479
हमने एक घंटे पहले इसे मंगल ग्रह के पास
देखा था, तेज़ी से बढ़ रहा है।
422
00:31:03,562 --> 00:31:04,937
वह वापस आ गया है।
423
00:31:05,021 --> 00:31:07,562
पंद्रह मिनट में वह यहाँ पहुँच जाएगा।
424
00:31:07,646 --> 00:31:11,021
मैं नहीं कहता, नोलन,
लेकिन रखवालों के न रहने पर...
425
00:31:11,104 --> 00:31:12,979
-मैं उसे रोकूँगा।
-"वह" कौन है?
426
00:31:13,062 --> 00:31:16,854
नोलन एक सप्ताह पहले घर आया है,
और उसे अंतरिक्ष में भेजना चाहते हैं?
427
00:31:16,937 --> 00:31:19,646
कभी नहीं। वह आपके लिए काम नहीं करता।
428
00:31:19,729 --> 00:31:22,229
-जान...
-कोई और नहीं है, डेबी।
429
00:31:22,312 --> 00:31:23,187
मैं जाऊँगा।
430
00:31:23,271 --> 00:31:25,771
-स्वीटी...
-नहीं। तुम अभी भी ठीक नहीं हो।
431
00:31:25,854 --> 00:31:26,687
मैं जाऊँगा।
432
00:31:27,437 --> 00:31:28,562
-ठीक है।
-क्या?
433
00:31:28,646 --> 00:31:31,146
क्यों नहीं? वह इतना मज़बूत नहीं।
मार्क संभाल लेगा।
434
00:31:31,229 --> 00:31:34,312
बहुत बढ़िया। तुमने यह हल निकाला है?
435
00:31:34,396 --> 00:31:35,937
"इतना मज़बूत नहीं" को समझाएँ।
436
00:31:36,021 --> 00:31:37,604
उसे कुछ मज़ा चखाओ
437
00:31:37,687 --> 00:31:40,229
और वह जहाँ से आया वहाँ वापस फेंक दो।
आसान है।
438
00:31:41,187 --> 00:31:43,437
मैं अंतरिक्ष में सांस कैसे लूँगा?
439
00:31:43,521 --> 00:31:44,812
वही तो अच्छी बात है।
440
00:31:45,354 --> 00:31:46,354
तुम नहीं ले सकते।
441
00:31:46,937 --> 00:31:48,396
बारह मिनट।
442
00:31:56,896 --> 00:31:58,229
ठीक है।
443
00:32:13,229 --> 00:32:17,312
अरे! तुम जल्दी आ गए।
और तुमने अपनी मूँछें मुंड़ा लीं।
444
00:32:17,396 --> 00:32:19,146
मेरे ग्रह से दूर रहो!
445
00:32:27,896 --> 00:32:31,021
बुरा नहीं है, लेकिन अगर तुम
मुझे उलझाना चाहते हो,
446
00:32:31,104 --> 00:32:32,646
तो वह नहीं होगा!
447
00:32:38,562 --> 00:32:40,229
दिमाग से कैसे सुन रहा हूँ?
448
00:32:40,312 --> 00:32:41,979
तुम्हारा दिमाग कहाँ है?
449
00:32:48,687 --> 00:32:51,396
इसे तुम अपने ग्रह की रक्षा करना कहते हो?
450
00:32:51,479 --> 00:32:53,979
मुझे तुम्हारे लोगों के लिए दुःख है!
451
00:33:10,479 --> 00:33:14,104
क्या वाकई तुम वही आदमी हो
जिससे मैं तीन साल पहले लड़ा था?
452
00:33:14,187 --> 00:33:15,854
क्या? नहीं! मैं वह नहीं हूँ!
453
00:33:15,937 --> 00:33:17,437
तो तुम्हारा होना बेकार है।
454
00:33:17,521 --> 00:33:19,021
ओह! मेरी आँख!
455
00:33:19,979 --> 00:33:21,604
सच? तुम इसे आजमा चुके हो।
456
00:33:29,854 --> 00:33:31,604
शायद यह लड़ाई मज़ेदार होगी।
457
00:33:31,687 --> 00:33:33,187
तुम क्या बात कर रहे हो?
458
00:33:36,021 --> 00:33:37,687
रुको! मैं...
459
00:33:37,771 --> 00:33:41,646
रुको! मैं बस... मैं बात करना चाहता हूँ!
460
00:33:42,271 --> 00:33:43,854
तुम समय लेना चाहते हो?
461
00:33:44,229 --> 00:33:46,854
मुझे समय मिलेगा? मुझे समय क्यों मिलेगा?
462
00:33:47,479 --> 00:33:48,812
मैंने नियम नहीं बनाए।
463
00:33:49,437 --> 00:33:52,771
कौन से नियम?
मुझे यह भी नहीं पता कि तुम कौन हो!
464
00:33:53,479 --> 00:33:54,812
तुम नहीं जानते?
465
00:34:08,896 --> 00:34:13,271
ठीक है, मैं ग्रहों के गठबंधन का
लेखा-जोखा करने वाला अधिकारी हूँ।
466
00:34:13,354 --> 00:34:15,646
मैं यह सुनिश्चित करने के लिए
467
00:34:15,729 --> 00:34:18,979
तुम्हारे ग्रह जैसे छोटे गंदे ग्रहों पर
जाता हूँ कि कोई
468
00:34:19,062 --> 00:34:22,771
उन्हें ग्रह-जीतने वाले राक्षसों,
प्राकृतिक आपदाओं से बचा सकता है।
469
00:34:22,854 --> 00:34:26,271
मुझे सचमुच पता नहीं है
कि इसका क्या मतलब है।
470
00:34:26,354 --> 00:34:29,479
लड़के, तुम्हारा ग्रह
इस कार्यक्रम में शामिल हुआ।
471
00:34:29,562 --> 00:34:31,729
देखो? उरथ से मूल्यांकन के लिए अनुरोध।
472
00:34:31,812 --> 00:34:34,062
उरथ? यह अर्थ है!
473
00:34:37,146 --> 00:34:39,062
-अर्थ?
-हाँ!
474
00:34:39,687 --> 00:34:41,687
-उरथ नहीं?
-नहीं!
475
00:34:41,771 --> 00:34:43,729
यह "ई" से है या "यू" से?
476
00:34:43,812 --> 00:34:44,646
"ई" से!
477
00:34:45,521 --> 00:34:49,312
मैं बहुत मुसीबत में हूँ।
मुझे बताने के लिए धन्यवाद।
478
00:34:49,396 --> 00:34:51,021
मेरा नाम एलन है।
479
00:34:51,562 --> 00:34:52,479
अजेय।
480
00:34:52,562 --> 00:34:55,479
अच्छा? थोड़ा आशावादी है, है ना?
481
00:34:55,562 --> 00:34:56,521
हाँ, पता है।
482
00:34:56,604 --> 00:34:59,687
मैं अभी तुमसे लड़ा,
मुझे लगता है आसानी से हार जाओगे।
483
00:35:00,021 --> 00:35:03,687
जब तक मुझे निकाला नहीं जाता,
मैं तुमसे मिलता रहूँगा, अजेय।
484
00:35:03,771 --> 00:35:07,021
इस सब के लिए अफ़सोस है... तुम्हें पता है।
485
00:35:09,979 --> 00:35:11,896
वह क्या था?
486
00:35:14,521 --> 00:35:18,021
वाह। बढ़िया।
487
00:35:19,562 --> 00:35:20,812
जाने से पहले...
488
00:35:20,896 --> 00:35:23,104
मुझे जो भी याद है, आपको सब बता दिया।
489
00:35:23,896 --> 00:35:27,396
ठीक है। मेरे लिए
बस एक बार फिर से इसके बारे में बताओ।
490
00:35:28,062 --> 00:35:31,021
मुझे रखवालों से एक संकट कॉल मिली,
491
00:35:31,104 --> 00:35:34,146
पर जब मैं पहुँचा, तो सब ठीक लग रहा था।
492
00:35:34,229 --> 00:35:37,021
फिर रोशनी चली गई,
और किसी ने मुझ पर हमला किया।
493
00:35:37,104 --> 00:35:39,771
मैं बेहोश होने तक उनसे लड़ता रहा।
494
00:35:39,854 --> 00:35:42,229
आपके अस्पताल में होश आया। बस इतना ही है।
495
00:35:42,312 --> 00:35:43,646
इतना ही है?
496
00:35:45,312 --> 00:35:47,771
तुम्हें हराने वाला बहुत मज़बूत रहा होगा।
497
00:35:48,146 --> 00:35:50,729
मैंने कभी तुम्हें ऐसे हारते नहीं देखा।
498
00:35:51,479 --> 00:35:52,854
हाँ।
499
00:35:54,937 --> 00:35:56,854
क्या आपको अभी तक कुछ पता चला है?
500
00:35:56,937 --> 00:35:59,229
कोई सोचता है वह हमसे ज़्यादा चालाक है।
501
00:35:59,771 --> 00:36:01,854
पर शुरुआत में सबको ऐसा लगता है।
502
00:36:04,187 --> 00:36:05,729
हमेशा के लिए हमारे हीरो
503
00:36:13,396 --> 00:36:14,271
ओह, बढ़िया।
504
00:36:14,354 --> 00:36:15,396
क्षमा करें।
505
00:36:15,896 --> 00:36:16,854
डिक।
506
00:36:17,229 --> 00:36:19,229
देखो, टॉड। क्यों न हम अभी...
507
00:36:19,896 --> 00:36:20,896
चुप रहो, ग्रेसन!
508
00:36:21,812 --> 00:36:23,104
-माफ़ करना।
-क्या?
509
00:36:23,771 --> 00:36:25,479
पीटने के लिए माफ़ी चाहता हूँ।
510
00:36:25,562 --> 00:36:27,312
पता नहीं क्या कह रहे हो।
511
00:36:31,396 --> 00:36:33,604
तुमकोे पीटने के लिए माफ़ी चाहता हूँ।
512
00:36:36,396 --> 00:36:38,146
धन्यवाद, शायद?
513
00:36:38,854 --> 00:36:41,479
एम्बर बेनेट ने पूछा
क्या तुमको उसका नंबर चाहिए।
514
00:36:41,562 --> 00:36:44,021
-क्या?
-तुमको एम्बर का फ़ोन नंबर चाहिए?
515
00:36:44,104 --> 00:36:46,312
हाँ, लेकिन तुम क्यों...
516
00:36:46,396 --> 00:36:48,396
उसे मेरी कुछ पुरानी तस्वीरें मिली हैं।
517
00:36:48,479 --> 00:36:50,771
मैंने ऐसा किया तो तस्वीरें मिटा देगी,
518
00:36:50,854 --> 00:36:52,521
फिर कभी तुमसे बात नहीं करूँगा।
519
00:36:52,604 --> 00:36:54,562
लो। उसके साथ एक भद्दा जीवन जियो।
520
00:36:54,646 --> 00:36:56,104
तुम दोनों घटिया हो।
521
00:36:59,146 --> 00:37:00,854
किस चीज़ की तस्वीरें, टॉड?
522
00:37:00,937 --> 00:37:03,312
अपनी किस्मत बहुत मत आज़माओ, ग्रेसन।
523
00:37:07,229 --> 00:37:10,896
एम्बर? मेरा मतलब है, हैलो?
524
00:37:27,646 --> 00:37:29,312
मेरे पास बुरी खबर है।
525
00:37:30,312 --> 00:37:33,812
रोबोट के पास बुरी खबर है, सब लोग सुनो।
क्या तुमने सुना है?
526
00:37:33,896 --> 00:37:36,562
तो रोबोट! बुरी खबर क्या है?
527
00:37:36,646 --> 00:37:39,937
वे बहुत सारे हैं,
उनकी तकनीक बहुत उन्नत हो गई है,
528
00:37:40,021 --> 00:37:42,729
वे हमारे समय प्रवाह से
प्रतिरक्षित बन गए है।
529
00:37:42,812 --> 00:37:44,521
समझो कि शहर हाथ से गया।
530
00:37:44,604 --> 00:37:47,479
मैं सीसल को
परमाणु हमले का सुझाव दूँगा।
531
00:37:47,562 --> 00:37:49,854
क्या? नहीं! ऐसा नहीं हो सकता!
532
00:37:49,937 --> 00:37:54,021
रोबोट, हम किसी को परमाणु से
नष्ट नहीं करेंगे। और हम हार नहीं मानेंगे।
533
00:37:55,062 --> 00:37:56,854
हम क्या हैं, फ़ाइट फ़ोर्स?
534
00:37:56,979 --> 00:38:00,979
तुम पसंद हो, यार, लेकिन कभी-कभी,
तुम्हारा पेंच ढीला हो जाता है।
535
00:38:01,062 --> 00:38:03,062
मैं पेंचों का उपयोग नहीं करता।
536
00:38:03,146 --> 00:38:05,479
मुझे चुंबकीय जोड़ों से बनाया गया है।
537
00:38:34,896 --> 00:38:35,979
अजेय!
538
00:38:50,562 --> 00:38:51,479
मदद।
539
00:38:54,437 --> 00:38:55,646
मरो।
540
00:39:00,146 --> 00:39:01,479
तुम ठीक हो, मार्क?
541
00:39:23,521 --> 00:39:24,646
मेरी बारी।
542
00:40:01,771 --> 00:40:03,104
पापा!
543
00:40:07,146 --> 00:40:09,521
ऑम्नी-मैन तुम्हारे पापा हैं?
544
00:40:21,271 --> 00:40:22,521
क्या हुआ?
545
00:40:22,604 --> 00:40:25,604
पापा ने हमें फ्लेक्सन वासियों से बचाया,
546
00:40:25,687 --> 00:40:28,146
लेकिन वह उनके एक पोर्टल में चले गए।
547
00:40:28,812 --> 00:40:30,521
उन्हें डिनर के लिए देर हो जाएगी?
548
00:40:33,854 --> 00:40:37,812
मैं चिंतित थी क्योंकि मैंने कभी
उन्हें इतना घायल होते नहीं देखा था।
549
00:40:37,896 --> 00:40:41,562
लेकिन एक दूसरे आयाम में
एलियंस का सामना करना? यह आम बात है।
550
00:40:42,854 --> 00:40:46,562
वह उनको ठीक से समझा रहे होंगे
कि उन्हें हमसे दूर क्यों रहना चाहिए।
551
00:40:49,812 --> 00:40:52,187
तुम समझ नहीं रहे हो।
552
00:40:52,271 --> 00:40:55,187
तुम पृथ्वी को नहीं जीत सकते।
553
00:41:42,104 --> 00:41:43,521
मुझे नहाना होगा।
554
00:41:44,312 --> 00:41:45,437
पापा!
555
00:41:50,729 --> 00:41:53,354
मैं नहीं जानती कि यह जानकारी कैसे दूँ,
556
00:41:53,437 --> 00:41:57,562
लेकिन दुनिया के रखवाले मर चुके हैं।
557
00:42:05,812 --> 00:42:07,896
वहाँ एक निकासी टीम भेजो।
558
00:42:08,354 --> 00:42:10,771
फ़्रांस के राष्ट्रपति से कहो
हमने संभाला है।
559
00:42:15,729 --> 00:42:17,437
सब लोग बाहर जाएँ।
560
00:42:17,521 --> 00:42:18,854
अभी!
561
00:42:21,729 --> 00:42:24,104
तो, मुझे बताओ।
562
00:42:24,187 --> 00:42:26,021
एक बात निश्चित रूप से पता है।
563
00:42:26,104 --> 00:42:28,437
हत्याओं के स्थान पर कोई और नहीं था।
564
00:42:28,521 --> 00:42:32,021
केवल रखवाले और ऑम्नी-मैन।
565
00:42:32,104 --> 00:42:35,229
इसका मतलब है,
हत्यारा उन्हीं में से कोई होना चाहिए।
566
00:42:35,312 --> 00:42:38,562
उनमें से? ऐसे 100 सुपरविलेन हैं
जो कोई निशान नहीं छोड़ते।
567
00:42:39,354 --> 00:42:42,479
जो धुएँ या जीवित बिजली में बदल जाते हैं,
568
00:42:42,562 --> 00:42:44,354
या केवल सपनों में मौजूद हैं।
569
00:42:44,437 --> 00:42:46,979
मुझे पता है। आप सुन नहीं...
570
00:42:47,062 --> 00:42:47,896
तुम सुनो!
571
00:42:47,979 --> 00:42:51,854
अपने बेकार के विचार किसी को बताए,
और मेरा मतलब है किसी को भी,
572
00:42:51,937 --> 00:42:55,104
तो उनको तुम्हारे अंतिम विचार बना दूँगा।
मेरी बात समझ आई?
573
00:42:55,562 --> 00:42:56,979
अब, यहाँ से निकलो।
574
00:42:57,062 --> 00:43:00,979
इससे पहले कि मैं तुमको वापस नरक में
भेज दूँ, निकल जाओ।
575
00:43:02,729 --> 00:43:04,771
अंधा बूढ़ा आदमी।
576
00:43:06,729 --> 00:43:08,979
ग्रेसन पर एक ए-6 निगरानी टीम रखो।
577
00:43:09,062 --> 00:43:09,896
जनाब?
578
00:43:10,562 --> 00:43:12,771
हत्यारा अब भी आज़ाद घूम रहा है, डॉनल्ड।
579
00:43:12,854 --> 00:43:14,979
शायद अपना काम खत्म करना चाहता है।
580
00:44:17,562 --> 00:44:19,562
संवाद अनुवादक श्यामा सिंह
581
00:44:19,646 --> 00:44:21,646
रचनात्मक पर्यवेक्षक
रवीन्द्र शंकर शुक्ल