1 00:00:05,229 --> 00:00:09,979 इस कार्यक्रम में चमकती रोशनी शामिल है जो मिर्गी के मरीज़ों के लिए 2 00:00:10,062 --> 00:00:14,979 दौरे का कारण बन सकती है। दर्शकों को अपने विवेक का उपयोग करने की सलाह दी जाती है। 3 00:00:21,146 --> 00:00:23,771 छी। उस जगह को देखो। 4 00:00:23,854 --> 00:00:25,479 -ज़बान संभालकर। -माफ़ कीजिए। 5 00:00:25,562 --> 00:00:28,896 यह प्रभावशाली है। लेकिन इतने कमरे क्यों? 6 00:00:28,979 --> 00:00:31,979 यह कमरों की नहीं, शक्ति की बात है। 7 00:00:32,062 --> 00:00:33,687 उस इमारत का एक उद्देश्य है। 8 00:00:33,771 --> 00:00:36,646 यह बताना कि, "मैं रानी हूँ और तुम प्रजा हो।" 9 00:00:38,062 --> 00:00:41,312 -आपको ऐसा लगता है? -शायद रानी एक अच्छी बूढ़ी औरत हों, 10 00:00:41,396 --> 00:00:45,396 पर वह अत्याचारियों के खानदान से हैं जो खुद को हमसे बेहतर समझते थे। 11 00:00:45,479 --> 00:00:46,562 पापा! 12 00:00:52,021 --> 00:00:53,646 बर्गर मार्ट 13 00:00:56,437 --> 00:00:59,521 मुझे पता नहीं था कि यहाँ बर्गर मार्ट्स था। 14 00:01:01,854 --> 00:01:03,771 तुमने मुझे "पापा" कहा। 15 00:01:45,187 --> 00:01:46,021 साफ़ है। 16 00:01:46,104 --> 00:01:47,354 जाओ। अंदर चले जाओ। 17 00:01:47,437 --> 00:01:48,937 हर मृतक पर एक टीम। 18 00:01:49,021 --> 00:01:50,312 -इसे हटाओ। -हे भगवान! 19 00:01:50,396 --> 00:01:53,271 -आखिर यहाँ हुआ क्या था? -जलीय चिप्पी लगा रहे हैं। 20 00:01:54,271 --> 00:01:56,729 -इसके दिमाग का हिस्सा है? -यह ग्रीन गोस्ट है। 21 00:01:56,812 --> 00:01:59,604 -सभी टुकड़े मिल गए? -बचपन में इसकी पूजा करती थी। 22 00:02:00,979 --> 00:02:04,562 गर्दन लगा रही हूँ। ध्यान रहे, इससे रीढ़ प्रभावित होती है... 23 00:02:12,896 --> 00:02:16,771 नैनो-सस्सिटेशन आरंभ। न्यूरो स्टेबलाइज़र चालू कर रही हूँ। 24 00:02:17,896 --> 00:02:20,229 -ऑम्नी-मैन ज़िंदा है! -रास्ते से हट जाओ! 25 00:02:22,271 --> 00:02:24,062 हम यहाँ बस यही कर सकते हैं। 26 00:02:24,812 --> 00:02:27,104 -परिवहन के लिए तैयार रहो। -चलो! 27 00:02:27,187 --> 00:02:28,979 सावधान, उसे टक्कर मत मारो। 28 00:02:29,062 --> 00:02:30,937 ऐसा कुछ कभी नहीं देखा। 29 00:02:33,812 --> 00:02:35,521 धत् तेरे की! 30 00:03:16,187 --> 00:03:17,187 हैलो, माँ। 31 00:03:17,979 --> 00:03:20,896 -क्या हुआ? -कुछ नहीं। तुम्हारे पापा की याद आ रही है। 32 00:03:20,979 --> 00:03:22,604 कल रात वे घर नहीं आये। 33 00:03:22,687 --> 00:03:24,437 माँ, चिंता मत करो। 34 00:03:24,521 --> 00:03:27,604 फिर पहाड़ के नीचे दब गए होंगे या कुछ और हुआ होगा। 35 00:03:28,062 --> 00:03:29,854 ऐसा पहली बार नहीं हो रहा। 36 00:03:31,062 --> 00:03:33,021 स्कूल जाने में देर मत करना। 37 00:03:36,396 --> 00:03:40,021 नोलन की बहुत अच्छी देखभाल हो रही है। 38 00:03:40,937 --> 00:03:44,604 वैश्विक रक्षा एजेंसी को अन्य सामान्य अस्पतालों की तुलना में 39 00:03:44,687 --> 00:03:46,979 बेहतर चिकित्सा प्रौद्योगिकी प्राप्त है। 40 00:03:51,521 --> 00:03:54,396 वह हमारी प्रतिक्रिया टीमों में से एक है। वे... 41 00:03:54,479 --> 00:03:56,354 हम नहीं जानना चाहते। 42 00:03:56,437 --> 00:03:57,979 क्षमा करें, डेबी। 43 00:03:58,062 --> 00:04:00,146 पापा ने कभी आपका नाम नहीं लिया। 44 00:04:00,229 --> 00:04:01,771 ऐसा ही है। 45 00:04:01,854 --> 00:04:06,062 हम तुम्हारे पिता जैसे सुपरहीरो के साथ दुनिया को बचाने का काम करते हैं। 46 00:04:06,146 --> 00:04:07,854 शायद कभी तुम भी यह काम करो... 47 00:04:07,937 --> 00:04:11,562 इंविंसबल 48 00:04:13,479 --> 00:04:15,396 हे भगवान! नोलन! 49 00:04:15,479 --> 00:04:16,687 पापा! 50 00:04:20,146 --> 00:04:21,687 यह ठीक हो जाएँगे, है ना? 51 00:04:21,771 --> 00:04:23,354 हमें उम्मीद है, 52 00:04:23,437 --> 00:04:25,437 हमारे डॉक्टर पूरी कोशिश कर रहे हैं, 53 00:04:25,521 --> 00:04:28,187 लेकिन यहाँ अधिक विल्ट्रम निवासी नहीं हैं। 54 00:04:28,979 --> 00:04:31,604 -यह किसने किया? -हमें पता नहीं। 55 00:04:31,687 --> 00:04:34,896 अभी तक नहीं, लेकिन हम पता लगा लेंगे। 56 00:04:34,979 --> 00:04:38,812 पता लगने पर उनकी हालत तुम्हारे पिता की इस हालत से बदतर होगी। 57 00:04:38,896 --> 00:04:40,812 सीसल स्टैडमैन, जीडीए का निदेशक। 58 00:04:43,479 --> 00:04:46,021 डेब्रा, मैं माफ़ी चाहता हूँ। 59 00:04:46,104 --> 00:04:47,896 सीसल, आप में बहुत हिम्मत है... 60 00:04:47,979 --> 00:04:50,104 किसी ने कल रात रखवालों को मार दिया। 61 00:04:50,187 --> 00:04:51,979 -हे भगवान। -उन सब को। 62 00:04:52,062 --> 00:04:53,562 उनके अंग अलग कर दिए। 63 00:04:53,646 --> 00:04:57,312 हमने सबको बचाना चाहा लेकिन केवल नोलन बच पाए। 64 00:04:57,396 --> 00:04:58,812 यह कैसे संभव है? 65 00:04:58,896 --> 00:05:00,187 हमें पता नहीं चला है। 66 00:05:00,271 --> 00:05:03,937 यह भी नहीं पता कि तुम्हारे पिता रखवालों के मुख्यालय क्यों गए। 67 00:05:04,021 --> 00:05:07,021 जिसने रखवालों को मारा उसी ने उनको वहाँ बुलाया, 68 00:05:07,104 --> 00:05:08,854 सबको एक साथ खत्म करना चाहा था। 69 00:05:08,937 --> 00:05:10,312 -क्यों? -क्यों? 70 00:05:10,854 --> 00:05:12,729 यह आसान है। 71 00:05:12,812 --> 00:05:16,687 हर सुपरविलेन ऑम्नी-मैन और रखवालों को खत्म करना चाहता है। 72 00:05:16,771 --> 00:05:19,729 हम इसे छुपा रहे हैं लेकिन सबको पता चल जाएगा। 73 00:05:19,812 --> 00:05:22,021 तुम्हें और मार्क को पहले बताना चाहा। 74 00:05:23,354 --> 00:05:27,229 यहाँ गीले तौलिए, बर्फ़ का पानी, और मेरे लिए एक चारपाई मंगवा दीजिए। 75 00:05:27,312 --> 00:05:28,562 डेब्रा, हमारे पास... 76 00:05:28,646 --> 00:05:31,479 मैंने 20 साल से नोलन का इलाज किया है, सीसल। 77 00:05:32,146 --> 00:05:33,729 मैं नहीं जाऊँगी। 78 00:05:36,396 --> 00:05:38,021 हाँ, ठीक है, डेबी। 79 00:05:42,187 --> 00:05:45,854 जनाब, लगता है शहर में कोई हमला हुआ है। 80 00:05:45,937 --> 00:05:48,771 -भारी हथियार। कई लोग हताहत। -अभी? 81 00:05:48,854 --> 00:05:51,812 हमारे हीरो विभाग में स्टाफ़ की कमी है। 82 00:06:11,271 --> 00:06:12,354 हे भगवान। 83 00:06:27,021 --> 00:06:30,312 मार्क, ख़ुद को संभालो। 84 00:06:30,396 --> 00:06:31,437 वहाँ जाओ। 85 00:06:39,396 --> 00:06:41,687 रुको! उन लोगों से दूर जाओ... 86 00:06:54,521 --> 00:06:55,896 धत् तेरे की। 87 00:07:00,021 --> 00:07:01,271 खुद को संभालो। 88 00:07:03,271 --> 00:07:05,062 -मेरे मदद करो। -नहीं! 89 00:07:10,104 --> 00:07:12,729 सब ठीक है। मैं आ गया हूँ। आपको चोट लगी है? 90 00:07:25,354 --> 00:07:27,812 धत् तेरे की! हे भगवान! 91 00:07:55,604 --> 00:07:59,646 मैं नहीं जानती तुम लोग कौन हो, लेकिन सबको जाना होगा। 92 00:08:09,646 --> 00:08:11,896 ईव, इस वाक्य के 2.5 सेकंड बाद, 93 00:08:11,979 --> 00:08:14,229 तीन टैंक दाईं ओर 50 डिग्री में रहेंगे। 94 00:08:14,312 --> 00:08:15,396 मैं समझ गई। 95 00:08:20,979 --> 00:08:23,271 रेक्स, तुम्हारे बाईं ओर लोग खतरे में हैं। 96 00:08:23,354 --> 00:08:25,479 हाँ, रोबोट, मेरे पास भी आँखें हैं। 97 00:08:32,229 --> 00:08:33,396 डुप्ली-केट... 98 00:08:39,562 --> 00:08:41,479 तुम जो कर रही हो, करती रहो। 99 00:08:49,354 --> 00:08:51,437 तुम! उसे अस्पताल ले जाओ! 100 00:08:51,521 --> 00:08:52,937 हम यह संभाल लेंगे। 101 00:08:53,021 --> 00:08:54,687 तुम एटम ईव हो! 102 00:08:54,771 --> 00:08:56,896 क्या? बस जाओ! 103 00:09:00,479 --> 00:09:04,437 सराहनीय प्रयास, ईव। पर मुझे नहीं लगता कि हम इसे संभाल सकते हैं। 104 00:09:22,979 --> 00:09:25,854 दोस्तो, मेरी शक्ति ख़त्म होती जा रही है! 105 00:09:27,271 --> 00:09:29,896 वे तेजी से मार रहे हैं मैं संभाल नहीं पा रही। 106 00:09:31,271 --> 00:09:34,687 हमने लोगों को भागने का समय दिया। यही मायने रखता है। 107 00:09:34,771 --> 00:09:36,937 नहीं, मैं जीवित हूँ, यह मायने रखता है। 108 00:09:37,771 --> 00:09:39,604 तो मेरे पास बुरी खबर है। 109 00:10:20,312 --> 00:10:24,021 पता नहीं क्या हुआ, पर मैं सबकी बात करता हूँ 110 00:10:24,104 --> 00:10:28,521 कि मैं नहीं चाहता कि ऐसा फिर कभी हो! 111 00:10:33,854 --> 00:10:35,354 बिल्कुल। 112 00:10:37,396 --> 00:10:40,229 मदद करो! मुझे मदद चाहिए! 113 00:10:40,312 --> 00:10:41,687 फ़्रीज़। 114 00:10:42,479 --> 00:10:43,521 इसे डॉक्टर चाहिए! 115 00:10:44,021 --> 00:10:44,979 चलो भी! 116 00:10:45,271 --> 00:10:48,479 उन्हें हमको दे दो। नस बंद करो और ड्रिप लगाओ। 117 00:10:48,729 --> 00:10:50,729 -आपरेशन कक्ष छह तैयार करो। -जी, डॉक्टर। 118 00:10:50,812 --> 00:10:52,271 वह सही आदमी है। 119 00:11:01,979 --> 00:11:03,354 मार्क! 120 00:11:03,687 --> 00:11:05,437 मैंने पूरी कोशिश की। 121 00:11:07,146 --> 00:11:08,771 पापा जैसा बनने की कोशिश की। 122 00:11:11,687 --> 00:11:14,646 ठीक है। कोई बात नहीं। 123 00:11:28,729 --> 00:11:29,646 सुनो! 124 00:11:30,646 --> 00:11:33,729 अरे! मूर्ख देख कर चलो। 125 00:11:33,812 --> 00:11:34,896 ए, मार्क। 126 00:11:36,146 --> 00:11:38,646 मार्क! 127 00:11:39,687 --> 00:11:42,021 रुको! तुम ठीक तो हो? 128 00:11:42,104 --> 00:11:44,854 मेरे पापा पर हमला हुआ है। 129 00:11:45,437 --> 00:11:48,146 क्या? तुम मज़ाक कर रहे हो। 130 00:11:49,896 --> 00:11:51,521 हे भगवान। यह मज़ाक नहीं है। 131 00:11:51,604 --> 00:11:53,646 वे ठीक हैं? क्या हुआ? 132 00:11:54,229 --> 00:11:56,896 वह अस्पताल में है। वे लोग कोशिश कर... 133 00:11:56,979 --> 00:12:00,979 वे कोशिश कर रहे हैं, लेकिन हालत ठीक नहीं है, विलियम। 134 00:12:01,062 --> 00:12:02,396 वे बहुत अधिक घायल हैं। 135 00:12:02,479 --> 00:12:06,104 माफ़ करना, मार्क। क्या उन्होंने हमलावर को पकड़ लिया? 136 00:12:06,187 --> 00:12:08,104 नहीं। अभी तक नहीं। 137 00:12:08,187 --> 00:12:10,812 इस घटिया शहर में ख़ुद हमला झेल चुका हूँ, इसलिए 138 00:12:10,896 --> 00:12:13,104 मैं तुम्हारे साथ हूँ। जो भी मदद चाहिए। 139 00:12:13,187 --> 00:12:15,146 तुम बात करना चाहोगे, मैं सुनूँगा। 140 00:12:15,229 --> 00:12:17,979 तुम्हें और डेबी को नूडल्स चाहिए, अच्छे बनाता हूँ। 141 00:12:18,062 --> 00:12:19,729 दरअसल, मैं बढ़िया बनाता हूँ। 142 00:12:19,812 --> 00:12:20,771 ईव विल्किन्स। 143 00:12:21,646 --> 00:12:22,479 क्या? 144 00:12:24,187 --> 00:12:25,396 हाँ, वही है। 145 00:12:25,479 --> 00:12:26,729 उससे बात करनी है। 146 00:12:26,812 --> 00:12:29,937 तुम्हें और दस मील के दायरे में रहनेवाले सभी लड़कों को। 147 00:12:30,271 --> 00:12:31,646 उसके लिए शुभकामनाएँ। 148 00:12:31,729 --> 00:12:35,562 पिछले हफ़्ते ही एम्बर बेनेट के लिए लात पड़ी ना? 149 00:12:35,646 --> 00:12:37,896 ईव? हैलो। 150 00:12:38,729 --> 00:12:40,937 हैलो। मार्क, है ना? 151 00:12:41,021 --> 00:12:42,812 ग्रेसन, हाँ। 152 00:12:44,562 --> 00:12:46,812 वहाँ मुझे बचाने के लिए शुक्रिया। 153 00:12:47,729 --> 00:12:50,104 मेरा मतलब है, कल। 154 00:12:50,187 --> 00:12:51,562 कल? 155 00:12:53,979 --> 00:12:57,646 ओह, वह तुम थे? नीले और पीले रंग में? 156 00:12:57,729 --> 00:13:00,271 हाँ। वह मैं था। मैं... 157 00:13:01,437 --> 00:13:02,521 अजेय हूँ। 158 00:13:03,521 --> 00:13:06,771 उफ़, जब इस तरह कहता हूँ तो अजीब लगता है। 159 00:13:06,854 --> 00:13:09,771 थोड़ा आशावादी लगता है, शायद। 160 00:13:10,187 --> 00:13:14,104 मैं एटम ईव हूँ, लेकिन टीम के बाकी लोग मुझे ईव कहकर बुलाते हैं। 161 00:13:14,187 --> 00:13:15,354 सभी यही कहते हैं। 162 00:13:15,437 --> 00:13:18,437 चूंकि यह एक सामान्य नाम है और ऐसा कुछ नहीं... 163 00:13:18,521 --> 00:13:20,896 -अजेय? -अजेय, हाँ। 164 00:13:20,979 --> 00:13:22,937 क्या तुम कल की बात करना चाहते हो? 165 00:13:24,354 --> 00:13:26,687 शायद तुम्हें कल के बारे में बात करनी है। 166 00:13:28,104 --> 00:13:30,771 मैंने सुना उसने टॉड को 20 बार मारने दिया। 167 00:13:30,854 --> 00:13:32,604 इसने पलक तक नहीं झपकाई। 168 00:13:32,687 --> 00:13:35,562 टॉड इतना सनक गया कि तीन दिनों तक घर में ही रहा। 169 00:13:35,646 --> 00:13:39,062 -मार्क ग्रेसन के बारे में बात कर रही हो? -बेशक, एम्बर। 170 00:13:39,146 --> 00:13:41,604 तुम्हारी वजह से टॉड ने उसे फिर मारा। 171 00:13:44,896 --> 00:13:46,521 तुम्हें पहले कभी नहीं पहचाना। 172 00:13:46,604 --> 00:13:48,812 कोई नहीं पहचानता। यह मनोविज्ञान है। 173 00:13:48,896 --> 00:13:51,979 तुम स्कूल में सुपर हीरो नहीं दिखना चाहते, 174 00:13:52,062 --> 00:13:54,146 तो स्कूल में सुपर हीरो नहीं दिखोगे। 175 00:13:55,229 --> 00:13:57,312 टीन टीम को इंस्टाग्राम पर फॉलो करता हूँ। 176 00:13:57,396 --> 00:14:01,312 वे हम हैं, सबकी चौथी पसंदीदा सुपर हीरो टीम। 177 00:14:01,729 --> 00:14:03,812 तुम लोग फ़ाइट फ़ोर्स से ज़्यादा पसंद हो। 178 00:14:03,896 --> 00:14:06,187 वाकई हम फ़ाइट फ़ोर्स से बेहतर हैं। 179 00:14:06,271 --> 00:14:07,771 वे लोग सबसे बुरे हैं। 180 00:14:07,854 --> 00:14:10,979 पिछली बार लिजर्ड लीग ने उन्हें बुरी तरह पीटा था। 181 00:14:11,062 --> 00:14:13,021 मैंने टीवी पर देखा था। 182 00:14:13,604 --> 00:14:16,229 तुम्हारे लिए यह सब नया है, है ना? 183 00:14:17,562 --> 00:14:20,479 मुझे अभी शक्ति मिली है। मेरी पहली बड़ी लड़ाई थी। 184 00:14:21,104 --> 00:14:23,021 ठीक है। समझ में आ रहा है। 185 00:14:23,104 --> 00:14:25,062 फिर भी, नौसिखिए के लिए बुरा नहीं। 186 00:14:25,146 --> 00:14:26,521 मज़ाक कर रही हो? 187 00:14:26,604 --> 00:14:28,437 मैं जम गया था। लोग घायल हुए। 188 00:14:28,521 --> 00:14:30,646 लोग तुम्हारी वजह से भाग पाए। 189 00:14:31,312 --> 00:14:33,646 पहली बार हर कोई जम जाता है। 190 00:14:33,729 --> 00:14:37,396 मैं लड़ाई से पहले बुरी तरह उल्टी कर देती थी। 191 00:14:38,021 --> 00:14:38,937 सच में? 192 00:14:39,896 --> 00:14:41,687 एक अग्निशामक की तरह। 193 00:14:41,771 --> 00:14:43,146 तुम्हें आदत पड़ जाएगी। 194 00:14:43,229 --> 00:14:45,271 लड़ाई की, उल्टी करने की नहीं। 195 00:14:48,312 --> 00:14:49,771 मैं बस... 196 00:14:49,854 --> 00:14:52,062 मुझे इसकी उम्मीद नहीं थी। 197 00:14:52,146 --> 00:14:55,771 मैंने सोचा था मुक्के मारकर एलियंस को भगा दूँगा। 198 00:14:55,854 --> 00:14:57,521 टीवी पर हकीक़त नहीं दिखाते। 199 00:14:57,604 --> 00:14:58,854 सही है। 200 00:15:01,437 --> 00:15:02,396 शुक्रिया। 201 00:15:02,812 --> 00:15:05,396 मैं हर घंटे का 250 चार्ज करती हूँ। 202 00:15:06,854 --> 00:15:09,896 मैं मज़ाक कर रही हूँ। तुम्हें इसकी आदत नहीं है। 203 00:15:12,979 --> 00:15:15,646 तुम स्कूल के बाद टीम से मिलने क्यों नहीं आते? 204 00:15:15,729 --> 00:15:16,896 टीन टीम से? 205 00:15:17,812 --> 00:15:19,062 मुझे नहीं पता। मैं... 206 00:15:19,146 --> 00:15:22,104 मैंने सुना वे सबकी पसंदीदा चौथी टीम हैं। 207 00:15:23,146 --> 00:15:26,104 क्लास के बाद मुझसे मिलना, अजेय। 208 00:15:33,146 --> 00:15:34,646 टीन टीम विजयी! एलियंस पराजित! 209 00:15:34,729 --> 00:15:37,271 -तुम लोगों ने अच्छा किया, रोबोट। -धन्यवाद, सीसल। 210 00:15:37,354 --> 00:15:39,396 जीडीए की मदद करना गर्व की बात है। 211 00:15:39,479 --> 00:15:42,396 तुम्हारा "बच्चे" कहना संवेदनशील हो सकता है... 212 00:15:42,521 --> 00:15:44,562 लेकिन एक जीत? नहीं। 213 00:15:44,646 --> 00:15:47,146 क्या तुम्हें पता है कल यहाँ कितने लोग मरे? 214 00:15:47,479 --> 00:15:50,812 तीन सौ अड़तीस। 215 00:15:51,604 --> 00:15:55,229 उन कमीनों के अचानक भागने पर यह सब खत्म हुआ। 216 00:15:55,312 --> 00:15:57,104 -फ्लैक्सन्स। -क्या? 217 00:15:57,187 --> 00:15:59,396 वे खुद को फ्लैक्सन्स कहते थे। 218 00:15:59,479 --> 00:16:02,229 मैंने रिकार्डिग को उल्टा करके उनकी भाषा समझ ली। 219 00:16:02,312 --> 00:16:05,062 कुछ पता चला हमला करते-करते भाग क्यों गए? 220 00:16:05,146 --> 00:16:06,771 मेरे पास छह विचार हैं। 221 00:16:11,687 --> 00:16:13,937 लगता है किसी नतीजे पर पहुँच पाऊँगा। 222 00:16:18,562 --> 00:16:20,271 ऑक्सीकरण और जंग। 223 00:16:20,729 --> 00:16:23,271 ऐसी मिश्र-धातु, जिसमें सालों तक जंग न लगे। 224 00:16:23,979 --> 00:16:26,521 वे जहाँ से आते हैं, वहाँ समय तेज़ चलता है। 225 00:16:26,604 --> 00:16:29,312 -वे भाग गए क्योंकि... -वे बूढ़े हो रहे थे। 226 00:16:30,396 --> 00:16:33,312 अगर वे वापस आए तो मैं बस जगह खाली करा दूँगा 227 00:16:33,396 --> 00:16:35,312 और उनको कैंसर होने तक इंतज़ार करुँगा। 228 00:16:35,854 --> 00:16:37,104 नए बच्चे ने कैसा किया? 229 00:16:37,187 --> 00:16:40,312 अजेय ने? उसमें संभावना है, लेकिन वह अभी सुपरहीरो के 230 00:16:40,396 --> 00:16:44,104 वास्तविक पहलुओं के लिए तैयार नहीं है। 231 00:16:44,437 --> 00:16:47,229 उसे मज़बूत बनना होगा। हमें उसकी मदद की ज़रूरत होगी। 232 00:16:47,312 --> 00:16:48,271 क्यों? 233 00:16:51,354 --> 00:16:53,937 एक के बाद दूसरी बुराइयों का सामना करने के लिए। 234 00:16:54,021 --> 00:16:55,937 मुझे कुछ अच्छी खबर दो, डॉनल्ड। 235 00:16:56,021 --> 00:16:58,271 जो भी है उसने बिजली और बैकअप काट दिया। 236 00:16:58,354 --> 00:17:00,604 उन्होंने कैमरे और सुरक्षा प्रणाली ठप कर दी। 237 00:17:00,687 --> 00:17:02,437 फ़ॉरेंसिक कुछ समझ नहीं पा रहे। 238 00:17:02,521 --> 00:17:04,646 मैंने दोबारा कोशिश करने को कहा है। 239 00:17:04,729 --> 00:17:07,396 यह अच्छी खबर नहीं। बिल्कुल अच्छी खबर नहीं है! 240 00:17:07,479 --> 00:17:09,896 मैंने अच्छी खबर देने को कहा, डॉनल्ड! 241 00:17:11,604 --> 00:17:15,104 सब लोग बाहर जाओ। सारे निकलो! 242 00:17:15,187 --> 00:17:17,604 तुमने निदेशक की बात सुनी। यहाँ से जाओ! 243 00:17:22,437 --> 00:17:25,354 बाहर आओ। मैं जानता हूँ तुम वहाँ हो। 244 00:17:27,854 --> 00:17:29,812 छुपा नहीं था। 245 00:17:36,312 --> 00:17:39,729 -जनाब, यह है कौन... -डेमियन डार्कब्लड, दानव जासूस। 246 00:17:45,479 --> 00:17:47,729 सात सुपरहीरो की हत्या कर दी गई। 247 00:17:47,812 --> 00:17:50,396 ग्रह के सबसे मज़बूत लोग लगभग मर चुके हैं। 248 00:17:50,479 --> 00:17:53,646 किसी पर संदेह नहीं। कोई सुराग नहीं। 249 00:17:53,729 --> 00:17:57,021 -इसे यह कैसे पता... -पता नहीं। दानव का जादू या कुछ और। 250 00:17:57,104 --> 00:18:00,312 -तुम पूछ रहे कि हमें तुम्हारी मदद... -पूछ नहीं रहा। 251 00:18:02,729 --> 00:18:05,021 ठीक है। जो चाहते हो, करो। 252 00:18:05,479 --> 00:18:08,312 मामला सुलझाने में मदद करो, सींग वाले महान होम्स। 253 00:18:08,396 --> 00:18:10,354 जनाब, क्या आपको यकीन है? 254 00:18:10,437 --> 00:18:12,437 तुम्हें दानव से परेशानी है? 255 00:18:12,521 --> 00:18:14,479 मुझे लगा तुम नास्तिक हो, डॉनल्ड। 256 00:18:14,562 --> 00:18:16,146 सैद्धांतिक रूप से हूँ। 257 00:18:19,729 --> 00:18:22,854 अरे! मैंने सुना तुमने मेरे लिए फिर से मुक्के खाए। 258 00:18:22,937 --> 00:18:24,562 ओह, हैलो, एम्बर! 259 00:18:25,229 --> 00:18:26,812 हाँ, लेकिन चिंता मत करो, 260 00:18:26,896 --> 00:18:29,312 मुझे टॉड से निपटने की नई रणनीति मिल गई। 261 00:18:29,396 --> 00:18:32,854 उसे मारने दूँगा जब तक वह ऊब कर घर न चला जाए। 262 00:18:34,437 --> 00:18:36,729 अच्छा है। इसका अनुमान नहीं लगा पाएगा। 263 00:18:36,812 --> 00:18:38,771 तुम्हारा चेहरा भी नहीं जान पाएगा। 264 00:18:38,854 --> 00:18:41,479 वैसे, लोग कहते हैं कि मैं बहुत सुंदर हूँ। 265 00:18:41,604 --> 00:18:43,521 मुझे जाना होगा। बाद में मिलें? 266 00:18:46,687 --> 00:18:47,562 तैयार हो? 267 00:18:54,437 --> 00:18:55,479 बराबर लगे रहो। 268 00:19:10,896 --> 00:19:12,937 ईव? 269 00:19:16,146 --> 00:19:17,437 धत् तेरे की! 270 00:19:23,812 --> 00:19:25,896 ठीक है, चलो फिर से कोशिश करते हैं। 271 00:19:31,812 --> 00:19:33,312 मेरी तरह करो। 272 00:19:49,187 --> 00:19:50,521 अब क्या? 273 00:19:57,979 --> 00:19:58,854 बढ़िया। 274 00:20:00,937 --> 00:20:02,146 जान। 275 00:20:05,771 --> 00:20:09,021 अरे, वाह! यह आइस मैन है। 276 00:20:09,104 --> 00:20:10,021 रेक्स। 277 00:20:10,104 --> 00:20:13,896 तुम्हारे बिना वह लड़ाई नहीं जीत सकते थे। लेकिन हमने जीती। 278 00:20:13,979 --> 00:20:15,896 -वे बूढ़े हो गए। -और भाग गए। 279 00:20:16,312 --> 00:20:17,187 जीत तो हुई न। 280 00:20:17,271 --> 00:20:19,771 तुम्हारा स्वागत है, अजेय। मेरा नाम रोबोट है। 281 00:20:19,854 --> 00:20:21,812 रेक्स के मज़ाक के लिए माफ़ करना। 282 00:20:21,896 --> 00:20:23,187 अविश्वसनीय था। 283 00:20:23,271 --> 00:20:25,521 -सुधारने से परे था। -और अशिष्ट भी। 284 00:20:25,604 --> 00:20:27,146 इससे ऊब चुका हूँ। 285 00:20:27,729 --> 00:20:29,646 -मैं डुप्ली-केट हूँ। -अजेय। 286 00:20:30,646 --> 00:20:32,979 बात करते समय तुममें से किसकी तरफ़ देखूँ? 287 00:20:33,062 --> 00:20:35,646 अरे, रोबोट, घटना स्थल पर कुछ मिला? 288 00:20:35,729 --> 00:20:39,354 फ्लैक्सन एक तेज़ अस्थायी गति से आते हैं, 289 00:20:39,437 --> 00:20:42,729 इसलिए उनसे निकलने वाले टेकियन हमसे ज़्यादा तेज़ घूमते हैं। 290 00:20:43,521 --> 00:20:46,604 मेरा बनाया यह डिटेक्टर हमें उनके लौटने पर सावधान करेगा। 291 00:20:47,104 --> 00:20:49,479 क्योंकि हम लगभग सभी विस्फोटों, 292 00:20:49,562 --> 00:20:51,854 शोर और अफ़रातफ़री से चूक गए। 293 00:20:51,937 --> 00:20:55,146 इससे हमको कुछ मिनट पहले चेतावनी मिलनी चाहिए। 294 00:20:55,229 --> 00:20:58,187 सीसल और जीडीए ने भी किसी संभावित आपात स्थिति में 295 00:20:58,271 --> 00:21:00,146 हमें बुलाने का अनुरोध किया है, 296 00:21:00,229 --> 00:21:03,229 क्योंकि ज़ाहिर है अभी रखवाले अस्वस्थ हैं। 297 00:21:03,312 --> 00:21:05,937 अजेय, हम भविष्य में तुम पर भरोसा कर सकते हैं? 298 00:21:06,021 --> 00:21:07,687 आपको मेरी मदद चाहिए? 299 00:21:09,396 --> 00:21:11,271 हाँ, ज़रूर मदद कर सकता हूँ। 300 00:21:11,354 --> 00:21:13,437 बस मुझे संदेश भेज दें। 301 00:21:13,812 --> 00:21:15,646 ठीक है, आपको मेरा नंबर चाहिए। 302 00:21:18,271 --> 00:21:22,687 पता है आपको टीम पसंद नहीं, लेकिन वे सब अच्छे हैं। 303 00:21:22,771 --> 00:21:26,729 रेक्स स्प्लोड को छोड़कर। मुझे नहीं पता उसे क्या परेशानी है। 304 00:21:26,812 --> 00:21:29,229 मुझे लगता है उसका और ईव का रिश्ता है। 305 00:21:30,562 --> 00:21:31,812 ईव कौन है? 306 00:21:32,562 --> 00:21:34,729 कोई नहीं। बस एक दोस्त। 307 00:21:36,271 --> 00:21:38,396 क्या तुम्हें फ़्रीज़र में खाना मिला? 308 00:21:39,479 --> 00:21:41,312 हाँ। धन्यवाद, माँ। 309 00:21:41,729 --> 00:21:43,979 मार्क। मुझे माफ़ कर दो। 310 00:21:44,437 --> 00:21:47,854 पूरा ध्यान तुम्हारे पिता पर था और तुम्हारे बारे में भूल गई। 311 00:21:47,937 --> 00:21:50,729 तुम ठीक हो? डॉनल्ड ने कहा तुमने लोगों को बचाया। 312 00:21:51,521 --> 00:21:54,729 हाँ, लेकिन मैंने जितना सोचा था उससे मुश्किल था। 313 00:21:55,479 --> 00:21:58,229 पापा ने सुपरहीरो के बारे में यह नहीं बताया था। 314 00:21:58,312 --> 00:22:00,729 तुम्हारे पापा बहुत सी चीज़ों में अच्छे हैं। 315 00:22:00,812 --> 00:22:03,521 पर वह अपनी भावनाओं के बारे में बात नहीं करते। 316 00:22:03,604 --> 00:22:04,562 पर हम कर सकते हैं। 317 00:22:13,979 --> 00:22:16,437 यह ठीक हैं? 318 00:22:16,854 --> 00:22:18,187 इसका नाम माया है। 319 00:22:18,271 --> 00:22:19,771 इनका कोई परिवार नहीं है? 320 00:22:19,854 --> 00:22:23,354 हाँ, हमने संपर्क किया है, मगर यह एक सुरक्षित स्थान है। 321 00:22:23,437 --> 00:22:26,812 यह ऐसी हालत में नहीं है कि सामान्य अस्पताल भेजा जाए। 322 00:22:26,896 --> 00:22:28,521 लेकिन यह ठीक हो जाएँगी न? 323 00:22:28,604 --> 00:22:31,521 अभी बताना जल्दबाज़ी होगी, पर उम्मीद तो है। 324 00:22:50,229 --> 00:22:53,271 क्या इसे ऐसा करना चाहिए? 325 00:22:55,646 --> 00:22:57,354 हम सिर्फ़ दोस्त हैं! 326 00:22:57,437 --> 00:22:59,229 क्या तुम यह कहना बंद करोगे? 327 00:22:59,312 --> 00:23:02,562 तुम ईव को डेट करने का कोई भी मौका खोना चाहते हो। 328 00:23:02,646 --> 00:23:05,062 कल तुमने ही कहा था कि ऐसा नहीं हो सकता। 329 00:23:05,146 --> 00:23:08,937 वह तुम्हें उसके साथ स्कूल से जाता देखने से पहले की बात थी। 330 00:23:09,396 --> 00:23:10,646 सबने वह देखा? 331 00:23:11,146 --> 00:23:13,687 इससे फ़र्क नहीं पड़ता। उसका एक प्रेमी है। 332 00:23:13,771 --> 00:23:17,229 तो? तुम उससे अधिक काबिल हो सकते हो और उसकी जगह ले सकते हो। 333 00:23:17,312 --> 00:23:18,979 डेटिंग इसी तरह की जाती है। 334 00:23:20,146 --> 00:23:22,479 तुम उससे इतना डरते क्यों हो? 335 00:23:22,562 --> 00:23:25,896 हालाँकि वह अद्भुत है और तुम साधारण हो। 336 00:23:25,979 --> 00:23:28,146 बताने का शुक्रिया, विलियम। मुझे जाना है। 337 00:23:28,229 --> 00:23:30,812 जाना है? कहाँ जाना है? 338 00:23:30,896 --> 00:23:32,729 जाओ, मुझे परवाह नहीं है। 339 00:23:32,812 --> 00:23:36,187 शायद ऐसी जगह जा रहे हो जहाँ हमेशा के लिए अकेले रह जाओगे। 340 00:23:36,271 --> 00:23:38,771 -मार्क ईव को डेट कर रहा है? -काश ऐसा होता! 341 00:23:39,646 --> 00:23:41,187 मेरा मतलब है, नहीं! 342 00:23:41,271 --> 00:23:42,937 बिल्कुल नहीं। 343 00:23:43,021 --> 00:23:45,771 ईव का एक प्रेमी है। मार्क की कोई प्रेमिका नहीं। 344 00:23:45,854 --> 00:23:48,187 उसका नंबर चाहिए? मैं लिख दूँगा। 345 00:23:53,479 --> 00:23:55,062 तुम लोग कहाँ से आ रहे हो? 346 00:23:55,146 --> 00:23:57,479 हम उसी हाई स्कूल में पढ़ते हैं, रेक्स। 347 00:23:57,562 --> 00:23:59,771 अच्छा, ऐसा है क्या? 348 00:24:00,354 --> 00:24:01,854 हाँ, यह सही है। 349 00:24:01,937 --> 00:24:03,646 अच्छा लगता होगा। 350 00:24:03,729 --> 00:24:06,312 तुम्हें पता है मैं कभी हाई स्कूल नहीं गया? 351 00:24:06,396 --> 00:24:07,812 पता है। यह दिखता है। 352 00:24:07,896 --> 00:24:10,729 मैं चाहूँगा सब मौजूदा मामले पर ध्यान दें। 353 00:24:10,812 --> 00:24:12,521 वे वापस आ गए! 354 00:24:26,354 --> 00:24:28,271 वे बूढ़े नहीं हो रहे, रोबोट। 355 00:24:28,354 --> 00:24:30,312 वे बूढ़े क्यों नहीं हो रहे हैं? 356 00:24:30,396 --> 00:24:33,062 उन्होंने हमारे समय प्रवाह का तोड़ निकाल लिया। 357 00:24:33,146 --> 00:24:34,604 तीन दिनों में? 358 00:24:34,687 --> 00:24:37,271 हमारे लिए तीन दिन। उनके लिए कई दशक। 359 00:24:37,812 --> 00:24:40,146 तो क्या? अब भी उनकी हड्डियाँ टूटती होंगी। 360 00:24:40,229 --> 00:24:41,479 हमारी भी टूटती हैं! 361 00:24:42,104 --> 00:24:43,062 इसके लिए तैयार? 362 00:24:44,271 --> 00:24:46,354 हाँ। मुझे ऐसा लगता है। 363 00:25:13,229 --> 00:25:14,937 अरे! ऐसा मत करो! 364 00:25:35,979 --> 00:25:36,812 भागो! 365 00:26:34,604 --> 00:26:38,187 लगता है इन्होंने अपना समय बुद्धिमानी से खर्च किया। 366 00:26:39,521 --> 00:26:40,354 ईव! 367 00:26:46,229 --> 00:26:48,479 नहीं। ऐसा मत करो। मत करो! 368 00:26:50,354 --> 00:26:51,771 मैंने कहा, नहीं! 369 00:27:05,021 --> 00:27:06,229 अजेय! 370 00:27:07,146 --> 00:27:08,021 ईव। 371 00:27:13,062 --> 00:27:14,437 तुम ठीक हो? 372 00:27:30,854 --> 00:27:33,437 कलाई बैंड उन्हें हमारे समय प्रवाह से बचाते हैं। 373 00:27:34,562 --> 00:27:36,229 उनके कलाई बैंड नष्ट कर दो। 374 00:27:36,312 --> 00:27:38,562 क्या? इन सबके? 375 00:28:03,312 --> 00:28:05,521 उनचास हजार किलोहर्ट्ज़ 376 00:28:08,937 --> 00:28:10,604 उन्हें मुझसे दूर रखो! 377 00:28:31,312 --> 00:28:33,437 तुम्हें भी वही कहूँगा, दोस्त। 378 00:28:35,479 --> 00:28:37,646 तुमने तो कमाल ही कर दिया, अजेय। 379 00:28:37,729 --> 00:28:41,062 मैं अपनी बात वापस लेता हूँ, कुछ ज़्यादा बोल गया। 380 00:28:41,146 --> 00:28:44,229 पता नहीं क्या हुआ था। शायद, मैं पागल हो गया था। 381 00:28:44,312 --> 00:28:46,146 गलत मत समझना, वह अद्भुत था, 382 00:28:46,229 --> 00:28:48,646 पर मैंने इतनी डरावनी चीज़ आज तक नहीं देखी। 383 00:28:48,729 --> 00:28:50,979 मेरे साथ ऐसा कभी मत करना, ठीक है? 384 00:28:51,062 --> 00:28:53,146 रेक्स की मत सुनो। तुमने कमाल किया। 385 00:28:53,229 --> 00:28:55,187 मैंने भी यही कहा, ईव। 386 00:28:56,021 --> 00:28:57,771 हे भगवान। मेरी पीठ। 387 00:28:58,562 --> 00:29:01,479 कोई मेरी मालिश कर देगा? कोई भी? हल्का सा रगड़ दो? 388 00:29:01,562 --> 00:29:02,521 सब ठीक तो है? 389 00:29:03,146 --> 00:29:04,104 मुझे जाना होगा। 390 00:29:04,187 --> 00:29:06,854 ओह, नहीं, ठीक है। हम सफ़ाई कर लेंगे। 391 00:29:07,312 --> 00:29:08,729 गधे! 392 00:29:16,437 --> 00:29:17,687 -मार्क! -हैलो, बेटा! 393 00:29:17,771 --> 00:29:18,729 पापा! 394 00:29:19,437 --> 00:29:21,062 ओह! पसलियाँ! 395 00:29:21,146 --> 00:29:24,312 ध्यान से। तुम उन्हें फिर से कोमा में भेज दोगे। 396 00:29:24,396 --> 00:29:25,562 आप ठीक हैं! 397 00:29:25,646 --> 00:29:26,979 नहीं, वह ठीक नहीं हैं। 398 00:29:27,521 --> 00:29:29,646 लेकिन इतने ठीक हैं कि घर चल सकें। 399 00:29:29,729 --> 00:29:32,937 माँ कह रही थी कि तुम मेरी जगह ग्रह को बचा रहे थे। 400 00:29:33,021 --> 00:29:34,937 माँ कुछ ज़्यादा कहती हैं। 401 00:29:35,437 --> 00:29:37,229 मुझे सब कुछ बताओ। 402 00:29:48,521 --> 00:29:50,646 माया को किस अस्पताल में ले जाया गया? 403 00:29:54,854 --> 00:29:56,562 उन्होंने कहा था वह ठीक हो जाएंगी। 404 00:29:57,687 --> 00:29:59,312 इस काम में ऐसा होता है। 405 00:30:00,312 --> 00:30:03,437 चलो घर चलें। मैं घर का बना खाना चाहता हूँ। 406 00:30:06,979 --> 00:30:08,646 सुनो। मुझे मेरी पोशाक चाहिए। 407 00:30:08,729 --> 00:30:10,562 परवाह नहीं कि वह कितनी फटी है। 408 00:30:10,646 --> 00:30:13,187 वह गोपनीय है, मुझे वापस चाहिए। 409 00:30:13,271 --> 00:30:14,979 जाओ उसे ले आओ। अभी लाओ। 410 00:30:21,187 --> 00:30:23,479 दुनिया के रखवाले कहाँ हैं? 411 00:30:23,562 --> 00:30:27,021 एक सप्ताह से अधिक हो गया, उन हीरो का कोई संकेत नहीं दिखा, 412 00:30:27,104 --> 00:30:29,729 सब स्थानीय चैंपियन के हवाले छोड़ दिया गया है। 413 00:30:36,812 --> 00:30:38,562 तुम कोशिश भी नहीं कर रहे हो। 414 00:30:40,187 --> 00:30:42,396 और अब बहुत ज़्यादा कोशिश कर रहे हो। 415 00:30:42,479 --> 00:30:43,771 कम करो। 416 00:30:43,854 --> 00:30:46,687 मैं जहाँ हूँ वहाँ मत मारो वहाँ मारो जहाँ हूँ... 417 00:30:48,771 --> 00:30:50,187 संकेत के लिए धन्यवाद! 418 00:30:50,271 --> 00:30:52,854 तुम्हें चोट झेलने में भी सक्षम होना चाहिए। 419 00:30:52,937 --> 00:30:53,937 नोलन! 420 00:30:57,896 --> 00:30:59,312 ओह, बढ़िया। 421 00:30:59,396 --> 00:31:03,479 हमने एक घंटे पहले इसे मंगल ग्रह के पास देखा था, तेज़ी से बढ़ रहा है। 422 00:31:03,562 --> 00:31:04,937 वह वापस आ गया है। 423 00:31:05,021 --> 00:31:07,562 पंद्रह मिनट में वह यहाँ पहुँच जाएगा। 424 00:31:07,646 --> 00:31:11,021 मैं नहीं कहता, नोलन, लेकिन रखवालों के न रहने पर... 425 00:31:11,104 --> 00:31:12,979 -मैं उसे रोकूँगा। -"वह" कौन है? 426 00:31:13,062 --> 00:31:16,854 नोलन एक सप्ताह पहले घर आया है, और उसे अंतरिक्ष में भेजना चाहते हैं? 427 00:31:16,937 --> 00:31:19,646 कभी नहीं। वह आपके लिए काम नहीं करता। 428 00:31:19,729 --> 00:31:22,229 -जान... -कोई और नहीं है, डेबी। 429 00:31:22,312 --> 00:31:23,187 मैं जाऊँगा। 430 00:31:23,271 --> 00:31:25,771 -स्वीटी... -नहीं। तुम अभी भी ठीक नहीं हो। 431 00:31:25,854 --> 00:31:26,687 मैं जाऊँगा। 432 00:31:27,437 --> 00:31:28,562 -ठीक है। -क्या? 433 00:31:28,646 --> 00:31:31,146 क्यों नहीं? वह इतना मज़बूत नहीं। मार्क संभाल लेगा। 434 00:31:31,229 --> 00:31:34,312 बहुत बढ़िया। तुमने यह हल निकाला है? 435 00:31:34,396 --> 00:31:35,937 "इतना मज़बूत नहीं" को समझाएँ। 436 00:31:36,021 --> 00:31:37,604 उसे कुछ मज़ा चखाओ 437 00:31:37,687 --> 00:31:40,229 और वह जहाँ से आया वहाँ वापस फेंक दो। आसान है। 438 00:31:41,187 --> 00:31:43,437 मैं अंतरिक्ष में सांस कैसे लूँगा? 439 00:31:43,521 --> 00:31:44,812 वही तो अच्छी बात है। 440 00:31:45,354 --> 00:31:46,354 तुम नहीं ले सकते। 441 00:31:46,937 --> 00:31:48,396 बारह मिनट। 442 00:31:56,896 --> 00:31:58,229 ठीक है। 443 00:32:13,229 --> 00:32:17,312 अरे! तुम जल्दी आ गए। और तुमने अपनी मूँछें मुंड़ा लीं। 444 00:32:17,396 --> 00:32:19,146 मेरे ग्रह से दूर रहो! 445 00:32:27,896 --> 00:32:31,021 बुरा नहीं है, लेकिन अगर तुम मुझे उलझाना चाहते हो, 446 00:32:31,104 --> 00:32:32,646 तो वह नहीं होगा! 447 00:32:38,562 --> 00:32:40,229 दिमाग से कैसे सुन रहा हूँ? 448 00:32:40,312 --> 00:32:41,979 तुम्हारा दिमाग कहाँ है? 449 00:32:48,687 --> 00:32:51,396 इसे तुम अपने ग्रह की रक्षा करना कहते हो? 450 00:32:51,479 --> 00:32:53,979 मुझे तुम्हारे लोगों के लिए दुःख है! 451 00:33:10,479 --> 00:33:14,104 क्या वाकई तुम वही आदमी हो जिससे मैं तीन साल पहले लड़ा था? 452 00:33:14,187 --> 00:33:15,854 क्या? नहीं! मैं वह नहीं हूँ! 453 00:33:15,937 --> 00:33:17,437 तो तुम्हारा होना बेकार है। 454 00:33:17,521 --> 00:33:19,021 ओह! मेरी आँख! 455 00:33:19,979 --> 00:33:21,604 सच? तुम इसे आजमा चुके हो। 456 00:33:29,854 --> 00:33:31,604 शायद यह लड़ाई मज़ेदार होगी। 457 00:33:31,687 --> 00:33:33,187 तुम क्या बात कर रहे हो? 458 00:33:36,021 --> 00:33:37,687 रुको! मैं... 459 00:33:37,771 --> 00:33:41,646 रुको! मैं बस... मैं बात करना चाहता हूँ! 460 00:33:42,271 --> 00:33:43,854 तुम समय लेना चाहते हो? 461 00:33:44,229 --> 00:33:46,854 मुझे समय मिलेगा? मुझे समय क्यों मिलेगा? 462 00:33:47,479 --> 00:33:48,812 मैंने नियम नहीं बनाए। 463 00:33:49,437 --> 00:33:52,771 कौन से नियम? मुझे यह भी नहीं पता कि तुम कौन हो! 464 00:33:53,479 --> 00:33:54,812 तुम नहीं जानते? 465 00:34:08,896 --> 00:34:13,271 ठीक है, मैं ग्रहों के गठबंधन का लेखा-जोखा करने वाला अधिकारी हूँ। 466 00:34:13,354 --> 00:34:15,646 मैं यह सुनिश्चित करने के लिए 467 00:34:15,729 --> 00:34:18,979 तुम्हारे ग्रह जैसे छोटे गंदे ग्रहों पर जाता हूँ कि कोई 468 00:34:19,062 --> 00:34:22,771 उन्हें ग्रह-जीतने वाले राक्षसों, प्राकृतिक आपदाओं से बचा सकता है। 469 00:34:22,854 --> 00:34:26,271 मुझे सचमुच पता नहीं है कि इसका क्या मतलब है। 470 00:34:26,354 --> 00:34:29,479 लड़के, तुम्हारा ग्रह इस कार्यक्रम में शामिल हुआ। 471 00:34:29,562 --> 00:34:31,729 देखो? उरथ से मूल्यांकन के लिए अनुरोध। 472 00:34:31,812 --> 00:34:34,062 उरथ? यह अर्थ है! 473 00:34:37,146 --> 00:34:39,062 -अर्थ? -हाँ! 474 00:34:39,687 --> 00:34:41,687 -उरथ नहीं? -नहीं! 475 00:34:41,771 --> 00:34:43,729 यह "ई" से है या "यू" से? 476 00:34:43,812 --> 00:34:44,646 "ई" से! 477 00:34:45,521 --> 00:34:49,312 मैं बहुत मुसीबत में हूँ। मुझे बताने के लिए धन्यवाद। 478 00:34:49,396 --> 00:34:51,021 मेरा नाम एलन है। 479 00:34:51,562 --> 00:34:52,479 अजेय। 480 00:34:52,562 --> 00:34:55,479 अच्छा? थोड़ा आशावादी है, है ना? 481 00:34:55,562 --> 00:34:56,521 हाँ, पता है। 482 00:34:56,604 --> 00:34:59,687 मैं अभी तुमसे लड़ा, मुझे लगता है आसानी से हार जाओगे। 483 00:35:00,021 --> 00:35:03,687 जब तक मुझे निकाला नहीं जाता, मैं तुमसे मिलता रहूँगा, अजेय। 484 00:35:03,771 --> 00:35:07,021 इस सब के लिए अफ़सोस है... तुम्हें पता है। 485 00:35:09,979 --> 00:35:11,896 वह क्या था? 486 00:35:14,521 --> 00:35:18,021 वाह। बढ़िया। 487 00:35:19,562 --> 00:35:20,812 जाने से पहले... 488 00:35:20,896 --> 00:35:23,104 मुझे जो भी याद है, आपको सब बता दिया। 489 00:35:23,896 --> 00:35:27,396 ठीक है। मेरे लिए बस एक बार फिर से इसके बारे में बताओ। 490 00:35:28,062 --> 00:35:31,021 मुझे रखवालों से एक संकट कॉल मिली, 491 00:35:31,104 --> 00:35:34,146 पर जब मैं पहुँचा, तो सब ठीक लग रहा था। 492 00:35:34,229 --> 00:35:37,021 फिर रोशनी चली गई, और किसी ने मुझ पर हमला किया। 493 00:35:37,104 --> 00:35:39,771 मैं बेहोश होने तक उनसे लड़ता रहा। 494 00:35:39,854 --> 00:35:42,229 आपके अस्पताल में होश आया। बस इतना ही है। 495 00:35:42,312 --> 00:35:43,646 इतना ही है? 496 00:35:45,312 --> 00:35:47,771 तुम्हें हराने वाला बहुत मज़बूत रहा होगा। 497 00:35:48,146 --> 00:35:50,729 मैंने कभी तुम्हें ऐसे हारते नहीं देखा। 498 00:35:51,479 --> 00:35:52,854 हाँ। 499 00:35:54,937 --> 00:35:56,854 क्या आपको अभी तक कुछ पता चला है? 500 00:35:56,937 --> 00:35:59,229 कोई सोचता है वह हमसे ज़्यादा चालाक है। 501 00:35:59,771 --> 00:36:01,854 पर शुरुआत में सबको ऐसा लगता है। 502 00:36:04,187 --> 00:36:05,729 हमेशा के लिए हमारे हीरो 503 00:36:13,396 --> 00:36:14,271 ओह, बढ़िया। 504 00:36:14,354 --> 00:36:15,396 क्षमा करें। 505 00:36:15,896 --> 00:36:16,854 डिक। 506 00:36:17,229 --> 00:36:19,229 देखो, टॉड। क्यों न हम अभी... 507 00:36:19,896 --> 00:36:20,896 चुप रहो, ग्रेसन! 508 00:36:21,812 --> 00:36:23,104 -माफ़ करना। -क्या? 509 00:36:23,771 --> 00:36:25,479 पीटने के लिए माफ़ी चाहता हूँ। 510 00:36:25,562 --> 00:36:27,312 पता नहीं क्या कह रहे हो। 511 00:36:31,396 --> 00:36:33,604 तुमकोे पीटने के लिए माफ़ी चाहता हूँ। 512 00:36:36,396 --> 00:36:38,146 धन्यवाद, शायद? 513 00:36:38,854 --> 00:36:41,479 एम्बर बेनेट ने पूछा क्या तुमको उसका नंबर चाहिए। 514 00:36:41,562 --> 00:36:44,021 -क्या? -तुमको एम्बर का फ़ोन नंबर चाहिए? 515 00:36:44,104 --> 00:36:46,312 हाँ, लेकिन तुम क्यों... 516 00:36:46,396 --> 00:36:48,396 उसे मेरी कुछ पुरानी तस्वीरें मिली हैं। 517 00:36:48,479 --> 00:36:50,771 मैंने ऐसा किया तो तस्वीरें मिटा देगी, 518 00:36:50,854 --> 00:36:52,521 फिर कभी तुमसे बात नहीं करूँगा। 519 00:36:52,604 --> 00:36:54,562 लो। उसके साथ एक भद्दा जीवन जियो। 520 00:36:54,646 --> 00:36:56,104 तुम दोनों घटिया हो। 521 00:36:59,146 --> 00:37:00,854 किस चीज़ की तस्वीरें, टॉड? 522 00:37:00,937 --> 00:37:03,312 अपनी किस्मत बहुत मत आज़माओ, ग्रेसन। 523 00:37:07,229 --> 00:37:10,896 एम्बर? मेरा मतलब है, हैलो? 524 00:37:27,646 --> 00:37:29,312 मेरे पास बुरी खबर है। 525 00:37:30,312 --> 00:37:33,812 रोबोट के पास बुरी खबर है, सब लोग सुनो। क्या तुमने सुना है? 526 00:37:33,896 --> 00:37:36,562 तो रोबोट! बुरी खबर क्या है? 527 00:37:36,646 --> 00:37:39,937 वे बहुत सारे हैं, उनकी तकनीक बहुत उन्नत हो गई है, 528 00:37:40,021 --> 00:37:42,729 वे हमारे समय प्रवाह से प्रतिरक्षित बन गए है। 529 00:37:42,812 --> 00:37:44,521 समझो कि शहर हाथ से गया। 530 00:37:44,604 --> 00:37:47,479 मैं सीसल को परमाणु हमले का सुझाव दूँगा। 531 00:37:47,562 --> 00:37:49,854 क्या? नहीं! ऐसा नहीं हो सकता! 532 00:37:49,937 --> 00:37:54,021 रोबोट, हम किसी को परमाणु से नष्ट नहीं करेंगे। और हम हार नहीं मानेंगे। 533 00:37:55,062 --> 00:37:56,854 हम क्या हैं, फ़ाइट फ़ोर्स? 534 00:37:56,979 --> 00:38:00,979 तुम पसंद हो, यार, लेकिन कभी-कभी, तुम्हारा पेंच ढीला हो जाता है। 535 00:38:01,062 --> 00:38:03,062 मैं पेंचों का उपयोग नहीं करता। 536 00:38:03,146 --> 00:38:05,479 मुझे चुंबकीय जोड़ों से बनाया गया है। 537 00:38:34,896 --> 00:38:35,979 अजेय! 538 00:38:50,562 --> 00:38:51,479 मदद। 539 00:38:54,437 --> 00:38:55,646 मरो। 540 00:39:00,146 --> 00:39:01,479 तुम ठीक हो, मार्क? 541 00:39:23,521 --> 00:39:24,646 मेरी बारी। 542 00:40:01,771 --> 00:40:03,104 पापा! 543 00:40:07,146 --> 00:40:09,521 ऑम्नी-मैन तुम्हारे पापा हैं? 544 00:40:21,271 --> 00:40:22,521 क्या हुआ? 545 00:40:22,604 --> 00:40:25,604 पापा ने हमें फ्लेक्सन वासियों से बचाया, 546 00:40:25,687 --> 00:40:28,146 लेकिन वह उनके एक पोर्टल में चले गए। 547 00:40:28,812 --> 00:40:30,521 उन्हें डिनर के लिए देर हो जाएगी? 548 00:40:33,854 --> 00:40:37,812 मैं चिंतित थी क्योंकि मैंने कभी उन्हें इतना घायल होते नहीं देखा था। 549 00:40:37,896 --> 00:40:41,562 लेकिन एक दूसरे आयाम में एलियंस का सामना करना? यह आम बात है। 550 00:40:42,854 --> 00:40:46,562 वह उनको ठीक से समझा रहे होंगे कि उन्हें हमसे दूर क्यों रहना चाहिए। 551 00:40:49,812 --> 00:40:52,187 तुम समझ नहीं रहे हो। 552 00:40:52,271 --> 00:40:55,187 तुम पृथ्वी को नहीं जीत सकते। 553 00:41:42,104 --> 00:41:43,521 मुझे नहाना होगा। 554 00:41:44,312 --> 00:41:45,437 पापा! 555 00:41:50,729 --> 00:41:53,354 मैं नहीं जानती कि यह जानकारी कैसे दूँ, 556 00:41:53,437 --> 00:41:57,562 लेकिन दुनिया के रखवाले मर चुके हैं। 557 00:42:05,812 --> 00:42:07,896 वहाँ एक निकासी टीम भेजो। 558 00:42:08,354 --> 00:42:10,771 फ़्रांस के राष्ट्रपति से कहो हमने संभाला है। 559 00:42:15,729 --> 00:42:17,437 सब लोग बाहर जाएँ। 560 00:42:17,521 --> 00:42:18,854 अभी! 561 00:42:21,729 --> 00:42:24,104 तो, मुझे बताओ। 562 00:42:24,187 --> 00:42:26,021 एक बात निश्चित रूप से पता है। 563 00:42:26,104 --> 00:42:28,437 हत्याओं के स्थान पर कोई और नहीं था। 564 00:42:28,521 --> 00:42:32,021 केवल रखवाले और ऑम्नी-मैन। 565 00:42:32,104 --> 00:42:35,229 इसका मतलब है, हत्यारा उन्हीं में से कोई होना चाहिए। 566 00:42:35,312 --> 00:42:38,562 उनमें से? ऐसे 100 सुपरविलेन हैं जो कोई निशान नहीं छोड़ते। 567 00:42:39,354 --> 00:42:42,479 जो धुएँ या जीवित बिजली में बदल जाते हैं, 568 00:42:42,562 --> 00:42:44,354 या केवल सपनों में मौजूद हैं। 569 00:42:44,437 --> 00:42:46,979 मुझे पता है। आप सुन नहीं... 570 00:42:47,062 --> 00:42:47,896 तुम सुनो! 571 00:42:47,979 --> 00:42:51,854 अपने बेकार के विचार किसी को बताए, और मेरा मतलब है किसी को भी, 572 00:42:51,937 --> 00:42:55,104 तो उनको तुम्हारे अंतिम विचार बना दूँगा। मेरी बात समझ आई? 573 00:42:55,562 --> 00:42:56,979 अब, यहाँ से निकलो। 574 00:42:57,062 --> 00:43:00,979 इससे पहले कि मैं तुमको वापस नरक में भेज दूँ, निकल जाओ। 575 00:43:02,729 --> 00:43:04,771 अंधा बूढ़ा आदमी। 576 00:43:06,729 --> 00:43:08,979 ग्रेसन पर एक ए-6 निगरानी टीम रखो। 577 00:43:09,062 --> 00:43:09,896 जनाब? 578 00:43:10,562 --> 00:43:12,771 हत्यारा अब भी आज़ाद घूम रहा है, डॉनल्ड। 579 00:43:12,854 --> 00:43:14,979 शायद अपना काम खत्म करना चाहता है। 580 00:44:17,562 --> 00:44:19,562 संवाद अनुवादक श्यामा सिंह 581 00:44:19,646 --> 00:44:21,646 रचनात्मक पर्यवेक्षक रवीन्द्र शंकर शुक्ल