1 00:00:05,229 --> 00:00:09,979 "광감수성 간질 환자에게 발작을 일으킬 수 있는" 2 00:00:10,062 --> 00:00:14,979 "섬광이 나오므로 시청에 주의가 필요합니다" 3 00:00:21,146 --> 00:00:23,771 젠장, 진짜 끝내주네 4 00:00:23,854 --> 00:00:25,479 - 말조심해라 - 죄송해요 5 00:00:25,562 --> 00:00:28,896 엄청나잖아요 누가 이렇게 많은 방이 필요하죠? 6 00:00:28,979 --> 00:00:31,979 방의 개수가 아니라 권력이란 거야 7 00:00:32,062 --> 00:00:33,687 저 건물은 한 가지 목적이 있어 8 00:00:33,771 --> 00:00:36,646 '난 여왕이고 넌 나의 신하들이다' 9 00:00:38,062 --> 00:00:41,312 - 그렇게 생각하세요? - 여왕은 멋진 노부인처럼 보이지만 10 00:00:41,396 --> 00:00:45,396 자기들이 우리보다 낫다고 생각하는 폭군의 후손이야 11 00:00:45,479 --> 00:00:46,562 아빠! 12 00:00:52,021 --> 00:00:53,646 "버거 마트" 13 00:00:56,437 --> 00:00:59,521 버거 마트가 여기도 있는 줄 몰랐네요 14 00:01:01,854 --> 00:01:03,771 아빠라고 불렀구나 15 00:01:45,187 --> 00:01:46,021 이상 무 16 00:01:46,104 --> 00:01:47,354 가, 어서 들어가 17 00:01:47,437 --> 00:01:48,937 한 팀당 사상자 한 명씩 맡아 18 00:01:49,021 --> 00:01:50,312 - 어서 시작해 - 이럴 수가 19 00:01:50,396 --> 00:01:53,271 - 무슨 일이 있었던 거지? - 보존 폼을 뿌린다 20 00:01:54,271 --> 00:01:56,729 - 뇌의 일부인가? - 그린 고스트야 21 00:01:56,812 --> 00:01:59,604 - 신체는 다 찾았고? - 어릴 적 내 영웅이었는데 22 00:02:00,979 --> 00:02:04,562 목을 막을 거야 조심해, 척추에 영향이 미칠... 23 00:02:12,896 --> 00:02:16,771 나노 활성증강 시작 신경 안정 장치 잠금 24 00:02:17,896 --> 00:02:20,229 - 옴니맨이 살아있어! - 비켜! 25 00:02:22,271 --> 00:02:24,062 우리 일은 여기까지야 26 00:02:24,812 --> 00:02:27,104 운송 준비 완료 27 00:02:27,187 --> 00:02:28,979 조심해, 부딪히지 말고 28 00:02:29,062 --> 00:02:30,937 이런 건 처음이야 29 00:02:33,812 --> 00:02:35,521 제기랄! 30 00:03:16,187 --> 00:03:17,187 안녕, 엄마 31 00:03:17,979 --> 00:03:20,896 - 왜 그래요? - 아니야, 아빠가 그리워서 32 00:03:20,979 --> 00:03:22,604 어젯밤에 집에 안 들어왔거든 33 00:03:22,687 --> 00:03:24,437 엄마, 걱정 그만하세요 34 00:03:24,521 --> 00:03:27,604 또 산 밑에 묻혔을 거예요 35 00:03:28,062 --> 00:03:29,854 처음 있는 일도 아니지 36 00:03:31,062 --> 00:03:33,021 학교에 지각하지 마 37 00:03:36,396 --> 00:03:40,021 놀런은 최고의 치료를 받고 있어요 38 00:03:40,937 --> 00:03:44,604 우리 글로벌 방위청은 어떤 일반 병원보다도 39 00:03:44,687 --> 00:03:46,979 뛰어난 의학 기술을 지녔죠 40 00:03:51,521 --> 00:03:54,396 저긴 우리 위협 대응팀 중 하나로... 41 00:03:54,479 --> 00:03:56,354 구경할 기분 아니거든요 42 00:03:56,437 --> 00:03:57,979 미안해요, 데비 43 00:03:58,062 --> 00:04:00,146 아빠는 방위청을 언급한 적 없으세요 44 00:04:00,229 --> 00:04:01,771 바로 그거야 45 00:04:01,854 --> 00:04:06,062 우린 세상의 안전을 위해 자네 아버지 같은 슈퍼히어로와 함께 일해 46 00:04:06,146 --> 00:04:07,854 누가 알겠어? 언젠가 우리가 함께 일할 사람이... 47 00:04:07,937 --> 00:04:11,562 "인빈시블" 48 00:04:13,479 --> 00:04:15,396 맙소사! 놀런! 49 00:04:15,479 --> 00:04:16,687 아빠! 50 00:04:20,146 --> 00:04:21,687 괜찮으신 거죠? 51 00:04:21,771 --> 00:04:23,354 우리도 그러길 바라고 있어 52 00:04:23,437 --> 00:04:25,437 의사들이 최선을 다하고 있지만 53 00:04:25,521 --> 00:04:28,187 빌트럼인을 치료하는 건 흔한 일이 아니야 54 00:04:28,979 --> 00:04:31,604 - 누구 짓이죠? - 우리도 몰라 55 00:04:31,687 --> 00:04:34,896 아직은 몰라 하지만 찾아낼 거다 56 00:04:34,979 --> 00:04:38,812 놈들을 찾아보면 네 아빠보다 더 심하게 당했을 거다 57 00:04:38,896 --> 00:04:40,812 세실 스테드먼 글로벌 방위청의 국장이야 58 00:04:43,479 --> 00:04:46,021 데버라, 정말 미안해요 59 00:04:46,104 --> 00:04:47,896 세실, 뻔뻔스럽군요 60 00:04:47,979 --> 00:04:50,104 어젯밤 누군가 가디언즈를 살해했어요 61 00:04:50,187 --> 00:04:51,979 - 세상에 - 모두 다요 62 00:04:52,062 --> 00:04:53,562 갈기갈기 찢어 죽였어요 63 00:04:53,646 --> 00:04:57,312 그들을 살리려고 안간힘을 썼지만 생존자는 놀런밖에 없어요 64 00:04:57,396 --> 00:04:58,812 어떻게 그게 가능하죠? 65 00:04:58,896 --> 00:05:00,187 우리도 아직 모르겠어 66 00:05:00,271 --> 00:05:03,937 네 아빠가 왜 가디언즈 본부에 있었는지도 몰라 67 00:05:04,021 --> 00:05:07,021 가디언즈를 죽인 자가 놀런을 그곳으로 유인해서 68 00:05:07,104 --> 00:05:08,854 한꺼번에 없애려 했던 것 같아 69 00:05:08,937 --> 00:05:10,312 - 왜죠? - 왜냐니? 70 00:05:10,854 --> 00:05:12,729 그 이유는 이미 알아 71 00:05:12,812 --> 00:05:16,687 모든 악당은 옴니맨과 가디언즈를 죽이려 해 72 00:05:16,771 --> 00:05:19,729 이 일을 숨기고 있지만 뉴스가 나갈 거예요 73 00:05:19,812 --> 00:05:22,021 당신과 마크가 먼저 알았으면 했어요 74 00:05:23,354 --> 00:05:27,229 차가운 수건과 얼음물 간이침대를 준비해줘요 75 00:05:27,312 --> 00:05:28,562 데버라, 우리가 알아서... 76 00:05:28,646 --> 00:05:31,479 지난 20년간 놀런의 상처를 치료했어요 77 00:05:32,146 --> 00:05:33,729 난 떠나지 않아요 78 00:05:36,396 --> 00:05:38,021 곧 준비하겠습니다 79 00:05:42,187 --> 00:05:45,854 국장님, 클리블랜드 시내에 공격이 있습니다 80 00:05:45,937 --> 00:05:48,771 - 중무기에 사상자가 여러 명이에요 - 지금? 81 00:05:48,854 --> 00:05:51,812 현재 영웅이 부족한 상황이라고 82 00:06:11,271 --> 00:06:12,354 젠장 83 00:06:27,021 --> 00:06:30,312 정신 차려, 마크 84 00:06:30,396 --> 00:06:31,437 들어가 85 00:06:39,396 --> 00:06:41,687 멈춰! 사람들한테서... 86 00:06:54,521 --> 00:06:55,896 젠장 87 00:07:00,021 --> 00:07:01,271 정신 차려 88 00:07:03,271 --> 00:07:05,062 - 도와주세요 - 안 돼! 89 00:07:10,104 --> 00:07:12,729 괜찮아요, 구해드릴게요 다치셨어요? 90 00:07:25,354 --> 00:07:27,812 빌어먹을! 맙소사! 91 00:07:55,604 --> 00:07:59,646 너희가 누군지 모르겠지만 이제 떠날 시간이야 92 00:08:09,646 --> 00:08:11,896 이브, 이 말이 끝나고 2.5초 후에 93 00:08:11,979 --> 00:08:14,229 오른쪽 50도 각도에 탱크 3대가 정렬할 거야 94 00:08:14,312 --> 00:08:15,396 알았어 95 00:08:20,979 --> 00:08:23,271 렉스, 왼쪽에 시민들이 위험해 96 00:08:23,354 --> 00:08:25,479 그래, 나도 눈이 있어 97 00:08:32,229 --> 00:08:33,396 듀플리-케이트... 98 00:08:39,562 --> 00:08:41,479 하던 대로 계속해 99 00:08:49,354 --> 00:08:51,437 너! 병원으로 데려가! 100 00:08:51,521 --> 00:08:52,937 여긴 우리에게 맡겨 101 00:08:53,021 --> 00:08:54,687 넌 아톰 이브구나! 102 00:08:54,771 --> 00:08:56,896 뭐? 그냥 가! 103 00:09:00,479 --> 00:09:04,437 의도는 존경할만하지만 우리가 감당할 수 있을지 확신할 수 없어 104 00:09:22,979 --> 00:09:25,854 난 탄약이 부족해! 105 00:09:27,271 --> 00:09:29,896 날 너무 빨리 죽여서 따라갈 수 없어 106 00:09:31,271 --> 00:09:34,687 사람들이 탈출할 시간을 줘야 해 그게 중요한 거야 107 00:09:34,771 --> 00:09:36,937 아니, 내가 사는 게 중요해 108 00:09:37,771 --> 00:09:39,604 그렇다면 나쁜 소식을 전해주지 109 00:10:20,312 --> 00:10:24,021 방금 어떻게 된 건지 모르지만 여기 있는 사람들을 대표해서 110 00:10:24,104 --> 00:10:28,521 다신 이런 일이 일어나지 않길 바란다고! 111 00:10:33,854 --> 00:10:35,354 그래 112 00:10:37,396 --> 00:10:40,229 도와주세요! 도움이 필요해요! 113 00:10:40,312 --> 00:10:41,687 꼼짝 마 114 00:10:42,479 --> 00:10:43,521 의사가 필요해요! 115 00:10:44,021 --> 00:10:44,979 서둘러! 116 00:10:45,271 --> 00:10:48,479 우리에게 맡겨요 혈관을 막고 정맥주사를 주입해요 117 00:10:48,729 --> 00:10:50,729 - 6번 수술실을 준비해요 - 알겠습니다 118 00:10:50,812 --> 00:10:52,271 이자는 보내줘도 괜찮다 119 00:11:01,979 --> 00:11:03,354 마크! 120 00:11:03,687 --> 00:11:05,437 최선을 다했어요 121 00:11:07,146 --> 00:11:08,771 아빠처럼 되려고 노력했어요 122 00:11:11,687 --> 00:11:14,646 괜찮아 123 00:11:28,729 --> 00:11:29,646 뭐야! 124 00:11:30,646 --> 00:11:33,729 야! 조심해, 얼간이 같으니 125 00:11:33,812 --> 00:11:34,896 안녕, 마크 126 00:11:36,146 --> 00:11:38,646 마크! 127 00:11:39,687 --> 00:11:42,021 이런! 무슨 일이야? 128 00:11:42,104 --> 00:11:44,854 아빠가 공격을 당했어 129 00:11:45,437 --> 00:11:48,146 뭐? 농담이지? 130 00:11:49,896 --> 00:11:51,521 맙소사, 사실이구나 131 00:11:51,604 --> 00:11:53,646 괜찮으셔? 어떻게 된 건데? 132 00:11:54,229 --> 00:11:56,896 병원에 계셔, 의사들이... 133 00:11:56,979 --> 00:12:00,979 최선을 다하고 있지만 위독하셔 134 00:12:01,062 --> 00:12:02,396 정말 많이 다치셨어 135 00:12:02,479 --> 00:12:06,104 어떡하냐, 마크 범인은 잡았어? 136 00:12:06,187 --> 00:12:08,104 아니, 아직 137 00:12:08,187 --> 00:12:10,812 나도 이 바보 같은 도시에서 공격을 받아본 사람이니까 138 00:12:10,896 --> 00:12:13,104 필요한 게 뭐든지 내게 말해 139 00:12:13,187 --> 00:12:15,146 얘기하고 싶으면 내가 들어줄게 140 00:12:15,229 --> 00:12:17,979 너랑 아줌마가 라자냐가 먹고 싶으면 내가 만들어줄게 141 00:12:18,062 --> 00:12:19,729 내가 진짜 잘 만들거든 142 00:12:19,812 --> 00:12:20,771 이브 윌킨스 143 00:12:21,646 --> 00:12:22,479 뭐? 144 00:12:24,187 --> 00:12:25,396 그래, 저 애야 145 00:12:25,479 --> 00:12:26,729 쟤랑 얘기 좀 해야겠어 146 00:12:26,812 --> 00:12:29,937 이 동네 모든 이성애자 남자는 다들 쟤랑 얘기하고 싶어 할걸 147 00:12:30,271 --> 00:12:31,646 잘해봐 148 00:12:31,729 --> 00:12:35,562 지난주에 앰버 때문에 얻어터지지 않았어? 149 00:12:35,646 --> 00:12:37,896 이브? 안녕 150 00:12:38,729 --> 00:12:40,937 안녕, 마크 맞지? 151 00:12:41,021 --> 00:12:42,812 그레이슨, 맞아 152 00:12:44,562 --> 00:12:46,812 거기서 날 구해줘서 고마워 153 00:12:47,729 --> 00:12:50,104 어제 말이야 154 00:12:50,187 --> 00:12:51,562 어제? 155 00:12:53,979 --> 00:12:57,646 그게 너였어? 파란색과 노란색 옷? 156 00:12:57,729 --> 00:13:00,271 응, 나였어, 나는... 157 00:13:01,437 --> 00:13:02,521 인빈시블이야 158 00:13:03,521 --> 00:13:06,771 그렇게 말하니까 바보같이 들리네 159 00:13:06,854 --> 00:13:09,771 좀 낙관적으로 들리는데 160 00:13:10,187 --> 00:13:14,104 난 아톰 이브지만 팀원들은 이브라고 불러 161 00:13:14,187 --> 00:13:15,354 다른 사람들도 그렇고 162 00:13:15,437 --> 00:13:18,437 평범한 이름이네 나랑 다르게... 163 00:13:18,521 --> 00:13:20,896 - 인빈시블이라고? - 인빈시블, 그래 164 00:13:20,979 --> 00:13:22,937 어제 일 얘기하고 싶어? 165 00:13:24,354 --> 00:13:26,687 얘기 좀 해야 할 것처럼 보인다 166 00:13:28,104 --> 00:13:30,771 토드가 20번이나 때렸는데 167 00:13:30,854 --> 00:13:32,604 움찔도 안 했대 168 00:13:32,687 --> 00:13:35,562 토드는 겁에 질려서 3일 동안 집에 있었어 169 00:13:35,646 --> 00:13:39,062 - 마크 그레이슨 얘기하는 거야? - 당연하지, 앰버 170 00:13:39,146 --> 00:13:41,604 너 때문에 토드가 마크를 또 때렸잖아 171 00:13:44,896 --> 00:13:46,521 전엔 널 알아보지 못했어 172 00:13:46,604 --> 00:13:48,812 다들 그래, 심리적인 거야 173 00:13:48,896 --> 00:13:51,979 학교에서 슈퍼히어로를 볼 거라고 기대하지 않으면 174 00:13:52,062 --> 00:13:54,146 안 보이기 마련이야 175 00:13:55,229 --> 00:13:57,312 인스타그램에서 틴 팀을 팔로우하거든 176 00:13:57,396 --> 00:14:01,312 그게 우리야, 모두가 4번째로 좋아하는 슈퍼히어로 팀 177 00:14:01,729 --> 00:14:03,812 파이트 포스보다 너희가 더 좋아 178 00:14:03,896 --> 00:14:06,187 파이트 포스보단 우리가 훨씬 낫지 179 00:14:06,271 --> 00:14:07,771 걔들은 최악이야 180 00:14:07,854 --> 00:14:10,979 걔들은 작년에 리자드 리그한테 혼쭐났거든 181 00:14:11,062 --> 00:14:13,021 그래, 텔레비전에서 봤어 182 00:14:13,604 --> 00:14:16,229 너 이런 일 처음이지? 183 00:14:17,562 --> 00:14:20,479 얼마 전에 힘이 생겼어 어제가 처음으로 크게 싸운 거야 184 00:14:21,104 --> 00:14:23,021 그렇구나, 이제야 알겠네 185 00:14:23,104 --> 00:14:25,062 그래도 신참치곤 잘했어 186 00:14:25,146 --> 00:14:26,521 장난해? 187 00:14:26,604 --> 00:14:28,437 사람들이 다쳤는데 잔뜩 얼어붙었잖아 188 00:14:28,521 --> 00:14:30,646 네 덕분에 사람들이 도망칠 수 있었어 189 00:14:31,312 --> 00:14:33,646 처음엔 누구나 다 얼어붙어 190 00:14:33,729 --> 00:14:37,396 난 싸울 때마다 토하곤 했어 심하게 토했거든 191 00:14:38,021 --> 00:14:38,937 정말? 192 00:14:39,896 --> 00:14:41,687 소화전처럼 193 00:14:41,771 --> 00:14:43,146 너도 익숙해질 거야 194 00:14:43,229 --> 00:14:45,271 싸움 말이야 토하는 거 말고 195 00:14:48,312 --> 00:14:49,771 근데... 196 00:14:49,854 --> 00:14:52,062 내가 기대했던 게 아니었어 197 00:14:52,146 --> 00:14:55,771 외계인들을 혼내주면 알아서 집으로 돌아갈 줄 알았어 198 00:14:55,854 --> 00:14:57,521 텔레비전에서 보는 것과는 달라 199 00:14:57,604 --> 00:14:58,854 전혀 다르더라 200 00:15:01,437 --> 00:15:02,396 고마워 201 00:15:02,812 --> 00:15:05,396 시간당 250달러야 202 00:15:06,854 --> 00:15:09,896 이건 농담이었어 진짜 신참이네 203 00:15:12,979 --> 00:15:15,646 방과 후에 팀을 만나러 오지 그래? 204 00:15:15,729 --> 00:15:16,896 틴 팀? 205 00:15:17,812 --> 00:15:19,062 글쎄... 206 00:15:19,146 --> 00:15:22,104 모두가 4번째로 좋아하는 팀이라고 들었거든 207 00:15:23,146 --> 00:15:26,104 방과 후에 앞에서 만나, 인빈시블 208 00:15:33,146 --> 00:15:34,646 "틴 팀 승리! 외계인 패배하다!" 209 00:15:34,729 --> 00:15:37,271 - 자네 애들이 잘했어, 로봇 - 고맙습니다, 국장님 210 00:15:37,354 --> 00:15:39,396 글로벌 방위청을 돕게 돼서 영광입니다 211 00:15:39,479 --> 00:15:42,396 '애들'이란 말을 사용하는 건 깔보는 경향이... 212 00:15:42,521 --> 00:15:44,562 하지만 승리했나? 아니지 213 00:15:44,646 --> 00:15:47,146 어제 사상자가 얼마나 많았는지 아나? 214 00:15:47,479 --> 00:15:50,812 338명이었어 215 00:15:51,604 --> 00:15:55,229 그놈들이 누구든 도망쳤기 때문에 그 정도로 그친 거야 216 00:15:55,312 --> 00:15:57,104 - 플렉산인들입니다 - 뭐? 217 00:15:57,187 --> 00:15:59,396 자신들을 플렉산인이라고 부르죠 218 00:15:59,479 --> 00:16:02,229 전투를 녹음해서 그들의 언어를 역설계했습니다 219 00:16:02,312 --> 00:16:05,062 우릴 이기고 있었는데 왜 떠났는지 알아냈나? 220 00:16:05,146 --> 00:16:06,771 6가지 이론이 있습니다 221 00:16:11,687 --> 00:16:13,937 저것으로 보아 한 가지로 좁힐 수 있습니다 222 00:16:18,562 --> 00:16:20,271 산화되고 부식됐습니다 223 00:16:20,729 --> 00:16:23,271 이런 합금이 부식되려면 몇 년이 걸릴 겁니다 224 00:16:23,979 --> 00:16:26,521 그들의 본거지는 시간이 빨리 흐르는군 225 00:16:26,604 --> 00:16:29,312 - 도망친 이유는... - 노환으로 죽었어요 226 00:16:30,396 --> 00:16:33,312 그들이 돌아온다면 사람들을 대피시키고 227 00:16:33,396 --> 00:16:35,312 그들이 암에 걸릴 때까지 기다리면 되겠군 228 00:16:35,854 --> 00:16:37,104 신참은 어떻게 했나? 229 00:16:37,187 --> 00:16:40,312 인빈시블 말씀이신가요? 잠재력은 있지만 230 00:16:40,396 --> 00:16:44,104 현실적인 측면에선 준비가 안 된 것 같았습니다 231 00:16:44,437 --> 00:16:47,229 더 강해져야 해 우린 그의 도움이 필요할 거야 232 00:16:47,312 --> 00:16:48,271 왜죠? 233 00:16:51,354 --> 00:16:53,937 엉망진창인 사태의 연속이구먼 234 00:16:54,021 --> 00:16:55,937 좋은 소식 좀 주게, 도널드 235 00:16:56,021 --> 00:16:58,271 범인은 전력과 예비 전력을 끊었고 236 00:16:58,354 --> 00:17:00,604 카메라와 보안 시스템도 차단했습니다 237 00:17:00,687 --> 00:17:02,437 과학수사대는 솔직히 당혹스러워해요 238 00:17:02,521 --> 00:17:04,646 팀에게 다시 시작해서 열심히 하라고 했습니다 239 00:17:04,729 --> 00:17:07,396 좋은 소식이 아니잖아 전혀 아니야! 240 00:17:07,479 --> 00:17:09,896 좋은 소식을 달라고 했잖아, 도널드! 241 00:17:11,604 --> 00:17:15,104 여기서 나가, 모두! 242 00:17:15,187 --> 00:17:17,604 국장님 말씀 들었잖아, 어서 나가! 243 00:17:22,437 --> 00:17:25,354 어서 나와, 여기 있는 거 알아 244 00:17:27,854 --> 00:17:29,812 숨은 게 아니야 245 00:17:36,312 --> 00:17:39,729 - 국장님, 대체 누구... - 데이미언 다크블러드, 악마 형사야 246 00:17:45,479 --> 00:17:47,729 슈퍼히어로 7명이 죽었어 247 00:17:47,812 --> 00:17:50,396 지구에서 가장 강한 사람이 거의 죽을 뻔했는데 248 00:17:50,479 --> 00:17:53,646 용의자도 없고 단서도 없어 249 00:17:53,729 --> 00:17:57,021 - 어떻게 그걸... - 나도 몰라, 악마 마술일 거야 250 00:17:57,104 --> 00:18:00,312 - 도움이 필요하냐고 묻는 거라면... - 묻지 않았어 251 00:18:02,729 --> 00:18:05,021 좋아, 맘대로 조사해 252 00:18:05,479 --> 00:18:08,312 사건 해결을 도와줘, 악마 홈스 님 253 00:18:08,396 --> 00:18:10,354 국장님, 정말이세요? 254 00:18:10,437 --> 00:18:12,437 악마라 안 된다는 건가? 255 00:18:12,521 --> 00:18:14,479 자네가 무신론자인 줄 알았네 256 00:18:14,562 --> 00:18:16,146 이론적으로는요 257 00:18:19,729 --> 00:18:22,854 안녕! 나 때문에 또 맞았다고 들었어 258 00:18:22,937 --> 00:18:24,562 안녕, 앰버! 259 00:18:25,229 --> 00:18:26,812 그래, 하지만 걱정하지 마 260 00:18:26,896 --> 00:18:29,312 토드를 상대하기 위한 새 전략이 있으니까 261 00:18:29,396 --> 00:18:32,854 지겨워질 때까지 날 때리고 집에 가게 하는 전략이야 262 00:18:34,437 --> 00:18:36,729 좋네, 절대 예상 못 할 거야 263 00:18:36,812 --> 00:18:38,771 네 얼굴도 그럴 거고 264 00:18:38,854 --> 00:18:41,479 사람들이 항상 내가 너무 예쁘다고 하니까 괜찮아 265 00:18:41,604 --> 00:18:43,521 가봐야 해, 나중에 보자 266 00:18:46,687 --> 00:18:47,562 준비됐어? 267 00:18:54,437 --> 00:18:55,479 뒤처지지 마 268 00:19:10,896 --> 00:19:12,937 이브? 269 00:19:16,146 --> 00:19:17,437 젠장! 270 00:19:23,812 --> 00:19:25,896 좋아, 다시 한번 해보자 271 00:19:31,812 --> 00:19:33,312 따라와 272 00:19:49,187 --> 00:19:50,521 다음은 뭐지? 273 00:19:57,979 --> 00:19:58,854 멋지다 274 00:20:00,937 --> 00:20:02,146 자기야 275 00:20:05,771 --> 00:20:09,021 어서 와, 얼음맨이구나 276 00:20:09,104 --> 00:20:10,021 렉스 277 00:20:10,104 --> 00:20:13,896 네가 없었다면 이길 수 없었을 거야 아니다, 이겼구나 278 00:20:13,979 --> 00:20:15,896 - 놈들이 늙어 버려서 - 도망친 거야 279 00:20:16,312 --> 00:20:17,187 그래도 이긴 건 이긴 거지 280 00:20:17,271 --> 00:20:19,771 환영해, 인빈시블 난 로봇이라고 해 281 00:20:19,854 --> 00:20:21,812 렉스 스플로드 말은 사과할게 그는... 282 00:20:21,896 --> 00:20:23,187 믿을 수 없을 정도로 멋지지 283 00:20:23,271 --> 00:20:25,521 - 구제 불능이야 - 무례하고 284 00:20:25,604 --> 00:20:27,146 지겨워 죽겠네 285 00:20:27,729 --> 00:20:29,646 - 난 듀플리-케이트야 - 난 인빈시블이야 286 00:20:30,646 --> 00:20:32,979 얘기할 때 누굴 쳐다봐야 하지? 287 00:20:33,062 --> 00:20:35,646 로봇, 현장에서 뭐 좀 찾았어? 288 00:20:35,729 --> 00:20:39,354 플렉산은 시간 속도가 빠른 차원에서 왔기 때문에 289 00:20:39,437 --> 00:20:42,729 그들이 방출하는 타키온은 우리 것보다 더 빠르게 회전해 290 00:20:43,521 --> 00:20:46,604 그들이 돌아오면 경고하는 탐지기를 만들었어 291 00:20:47,104 --> 00:20:49,479 왜냐면 우린 폭발, 비명 그리고 혼돈을 292 00:20:49,562 --> 00:20:51,854 놓칠 뻔했으니까 293 00:20:51,937 --> 00:20:55,146 탐지기가 몇 분 먼저 경고해줄 거야 294 00:20:55,229 --> 00:20:58,187 방위청과 국장님도 응급상황이 일어나면 295 00:20:58,271 --> 00:21:00,146 우리에게 출동하라고 요청했어 296 00:21:00,229 --> 00:21:03,229 가디언즈가 타격을 받은 상태니까 297 00:21:03,312 --> 00:21:05,937 인빈시블, 앞으로 네게 기대해도 될까? 298 00:21:06,021 --> 00:21:07,687 진짜 내 도움이 필요해? 299 00:21:09,396 --> 00:21:11,271 그래, 당연히 도울게 300 00:21:11,354 --> 00:21:13,437 문자 보내줘 301 00:21:13,812 --> 00:21:15,646 맞다, 전화번호 줄게 302 00:21:18,271 --> 00:21:22,687 팀을 별로 안 좋아하시는 건 알지만 꽤 좋아 보였어요 303 00:21:22,771 --> 00:21:26,729 렉스 스플로드만 빼고요 걘 왜 그런지 모르겠어요 304 00:21:26,812 --> 00:21:29,229 걔랑 이브가 사귀는 것 같아요 305 00:21:30,562 --> 00:21:31,812 이브는 누군데? 306 00:21:32,562 --> 00:21:34,729 아무도 아니에요 그냥 친구예요 307 00:21:36,271 --> 00:21:38,396 냉동실에 있는 저녁 먹었니? 308 00:21:39,479 --> 00:21:41,312 네, 고마워요, 엄마 309 00:21:41,729 --> 00:21:43,979 마크, 미안하다 310 00:21:44,437 --> 00:21:47,854 아빠한테 너무 집중해서 널 잊었구나 311 00:21:47,937 --> 00:21:50,729 괜찮니? 네가 사람을 많이 구했다고 도널드가 그러던데 312 00:21:51,521 --> 00:21:54,729 네, 생각보다 훨씬 더 힘들었어요 313 00:21:55,479 --> 00:21:58,229 아빠는 슈퍼히어로의 이런 점은 얘기해주지 않으셨거든요 314 00:21:58,312 --> 00:22:00,729 아빠는 잘하는 게 많지만 315 00:22:00,812 --> 00:22:03,521 감정을 표현하는 건 잘 못 하셔 316 00:22:03,604 --> 00:22:04,562 하지만 우리가 얘기하면 되잖아 317 00:22:13,979 --> 00:22:16,437 이분 괜찮으세요? 318 00:22:16,854 --> 00:22:18,187 마야라는 분이야 319 00:22:18,271 --> 00:22:19,771 가족이 없나요? 320 00:22:19,854 --> 00:22:23,354 연락했지만 여긴 방위 시설이야 321 00:22:23,437 --> 00:22:26,812 보통 병원으로 이송하기엔 너무 약해 322 00:22:26,896 --> 00:22:28,521 하지만 괜찮으신 거죠? 323 00:22:28,604 --> 00:22:31,521 아직 말하기엔 이르지만 그러길 바란다 324 00:22:50,229 --> 00:22:53,271 이래도 되는 건가? 325 00:22:55,646 --> 00:22:57,354 우린 그냥 친구야! 326 00:22:57,437 --> 00:22:59,229 그 말 좀 그만할 수 없어? 327 00:22:59,312 --> 00:23:02,562 이브랑 데이트할 기회를 망치려고 하는 것 같잖아 328 00:23:02,646 --> 00:23:05,062 어제는 내겐 기회가 전혀 없다면서? 329 00:23:05,146 --> 00:23:08,937 그건 어제 네가 이브랑 함께 하교하는 걸 모두가 보기 전이었어 330 00:23:09,396 --> 00:23:10,646 다들 봤어? 331 00:23:11,146 --> 00:23:13,687 그건 중요하지 않아 이미 남자 친구가 있으니까 332 00:23:13,771 --> 00:23:17,229 그래서? 걔보다 더 멋지게 되면 남자 친구가 될 수 있어 333 00:23:17,312 --> 00:23:18,979 연애는 그렇게 하는 거야 334 00:23:20,146 --> 00:23:22,479 왜 그렇게 자신감이 없어? 335 00:23:22,562 --> 00:23:25,896 이브는 엄청 예쁘고 넌 좀 평범하긴 하지만 336 00:23:25,979 --> 00:23:28,146 상기시켜줘서 고마워, 윌리엄 가야겠어 337 00:23:28,229 --> 00:23:30,812 가? 어딜 가? 338 00:23:30,896 --> 00:23:32,729 있잖아! 난 상관 안 해 339 00:23:32,812 --> 00:23:36,187 영원히 혼자 있을 곳일 테니까 340 00:23:36,271 --> 00:23:38,771 - 마크가 이브랑 데이트해? - 그랬으면 좋겠다! 341 00:23:39,646 --> 00:23:41,187 내 말은, 아니다야! 342 00:23:41,271 --> 00:23:42,937 확실히 아니야 343 00:23:43,021 --> 00:23:45,771 남자 친구가 있대 마크는 만나는 애 전혀 없어 344 00:23:45,854 --> 00:23:48,187 마크 전화번호 줄까? 적어줄게 345 00:23:53,479 --> 00:23:55,062 너희는 어디서 온 거야? 346 00:23:55,146 --> 00:23:57,479 같은 학교 다니거든, 렉스 347 00:23:57,562 --> 00:23:59,771 오, 그래? 348 00:24:00,354 --> 00:24:01,854 그래, 맞아 349 00:24:01,937 --> 00:24:03,646 좋겠다 350 00:24:03,729 --> 00:24:06,312 고등학교에 안 간 사람이 누구게? 나야 351 00:24:06,396 --> 00:24:07,812 우리도 알아, 그렇게 보이거든 352 00:24:07,896 --> 00:24:10,729 현재 상황에 주목해줬으면 고맙겠어 353 00:24:10,812 --> 00:24:12,521 누가 돌아왔는지 봐! 354 00:24:26,354 --> 00:24:28,271 늙지 않잖아, 로봇 355 00:24:28,354 --> 00:24:30,312 왜 늙지 않는 거지? 356 00:24:30,396 --> 00:24:33,062 우리 시간에 저항하는 방법을 발견한 듯해 357 00:24:33,146 --> 00:24:34,604 사흘 만에? 358 00:24:34,687 --> 00:24:37,271 우리에겐 사흘이지만 그들에겐 수십 년이야 359 00:24:37,812 --> 00:24:40,146 그게 무슨 상관이야? 뼈는 부러질 텐데 360 00:24:40,229 --> 00:24:41,479 우리 뼈도 그래! 361 00:24:42,104 --> 00:24:43,062 준비됐어? 362 00:24:44,271 --> 00:24:46,354 응, 그런 것 같아 363 00:25:13,229 --> 00:25:14,937 야! 그러지 마! 364 00:25:35,979 --> 00:25:36,812 피해요! 365 00:26:34,604 --> 00:26:38,187 시간을 현명하게 사용한 것 같군 366 00:26:39,521 --> 00:26:40,354 이브! 367 00:26:46,229 --> 00:26:48,479 안 돼! 그러지 마! 368 00:26:50,354 --> 00:26:51,771 안 된다고 했잖아! 369 00:27:05,021 --> 00:27:06,229 인빈시블! 370 00:27:07,146 --> 00:27:08,021 이브 371 00:27:13,062 --> 00:27:14,437 괜찮아? 372 00:27:30,854 --> 00:27:33,437 손목밴드가 우리의 시간에서 보호해주고 있어 373 00:27:34,562 --> 00:27:36,229 손목밴드를 파괴해 374 00:27:36,312 --> 00:27:38,562 뭐? 모두 다? 375 00:28:03,312 --> 00:28:05,521 49,000kHz 376 00:28:08,937 --> 00:28:10,604 나한테 접근 못 하게 해! 377 00:28:31,312 --> 00:28:33,437 너도 받아라 378 00:28:35,479 --> 00:28:37,646 미친 짓 잘했어, 인빈시블 379 00:28:37,729 --> 00:28:41,062 너에 대해 한 말 모두 취소할게 말을 많이 했잖아 380 00:28:41,146 --> 00:28:44,229 어떻게 된 건지 모르겠어 화가 나서 그런 거야 381 00:28:44,312 --> 00:28:46,146 오해하지 마, 정말 대단했지만 382 00:28:46,229 --> 00:28:48,646 그렇게 무서운 건 처음 봤어 383 00:28:48,729 --> 00:28:50,979 나한텐 절대 그러지 마 384 00:28:51,062 --> 00:28:53,146 렉스 말은 듣지 마 넌 잘했어 385 00:28:53,229 --> 00:28:55,187 그게 내가 한 말이야 386 00:28:56,021 --> 00:28:57,771 등이 아파 죽겠어 387 00:28:58,562 --> 00:29:01,479 마사지 받을 수 있나? 누구 주물러줄 사람? 388 00:29:01,562 --> 00:29:02,521 다 괜찮은 거야? 389 00:29:03,146 --> 00:29:04,104 가봐야 해 390 00:29:04,187 --> 00:29:06,854 그래, 괜찮아 정리는 우리가 할게 391 00:29:07,312 --> 00:29:08,729 나쁜 놈! 392 00:29:16,437 --> 00:29:17,687 - 마크! - 아들아! 393 00:29:17,771 --> 00:29:18,729 아빠! 394 00:29:19,437 --> 00:29:21,062 아야! 갈비뼈! 395 00:29:21,146 --> 00:29:24,312 조심해, 다시 의식을 잃을라 396 00:29:24,396 --> 00:29:25,562 괜찮으시네요! 397 00:29:25,646 --> 00:29:26,979 아니, 안 괜찮아 398 00:29:27,521 --> 00:29:29,646 그래도 퇴원할 만큼은 괜찮아졌어 399 00:29:29,729 --> 00:29:32,937 네가 지구를 지키고 있다고 엄마가 그러던데 400 00:29:33,021 --> 00:29:34,937 과장하신 거예요 401 00:29:35,437 --> 00:29:37,229 다 얘기해주렴 402 00:29:48,521 --> 00:29:50,646 마야는 어느 병원으로 옮겼죠? 403 00:29:54,854 --> 00:29:56,562 회복할 거라고 했어요 404 00:29:57,687 --> 00:29:59,312 이것도 일의 일부야 405 00:30:00,312 --> 00:30:03,437 어서 집에 가자 진짜 음식을 먹고 싶어 죽겠어 406 00:30:06,979 --> 00:30:08,646 옷 돌려줘요 407 00:30:08,729 --> 00:30:10,562 많이 찢어졌어도 상관없어요 408 00:30:10,646 --> 00:30:13,187 기밀 사항이니까 돌려줘야 해요 409 00:30:13,271 --> 00:30:14,979 어서 가져와요, 당장요 410 00:30:21,187 --> 00:30:23,479 가디언즈 오브 글로브는 어디 갔을까요? 411 00:30:23,562 --> 00:30:27,021 일주일 넘게 영웅들은 나타나지 않고 412 00:30:27,104 --> 00:30:29,729 틴 팀이 공백을 메우고 있습니다 413 00:30:36,812 --> 00:30:38,562 노력도 안 하는 것 같네 414 00:30:40,187 --> 00:30:42,396 지금은 너무 열심히 하고 있어 415 00:30:42,479 --> 00:30:43,771 천천히 해 416 00:30:43,854 --> 00:30:46,687 내가 있는 곳을 때리지 말고 내가 가는 곳을... 417 00:30:48,771 --> 00:30:50,187 힌트 주셔서 고마워요! 418 00:30:50,271 --> 00:30:52,854 얻어맞을 줄도 알아야 해 419 00:30:52,937 --> 00:30:53,937 놀런! 420 00:30:57,896 --> 00:30:59,312 잘됐군 421 00:30:59,396 --> 00:31:03,479 한 시간 전에 화성 근처에서 이걸 찾았는데 빠르게 움직여 422 00:31:03,562 --> 00:31:04,937 그가 돌아왔어 423 00:31:05,021 --> 00:31:07,562 지구까지 15분 남았어 424 00:31:07,646 --> 00:31:11,021 부탁 안 하려고 했지만 가디언즈가 없는 상황이라... 425 00:31:11,104 --> 00:31:12,979 - 내가 막을게 - 그가 누군데요? 426 00:31:13,062 --> 00:31:16,854 퇴원한 지 일주일밖에 안 됐는데 우주로 보내겠다고요? 427 00:31:16,937 --> 00:31:19,646 말도 안 돼요 놀런은 당신 부하가 아니에요 428 00:31:19,729 --> 00:31:22,229 - 여보... - 다른 사람이 없어요, 데비 429 00:31:22,312 --> 00:31:23,187 제가 갈게요 430 00:31:23,271 --> 00:31:25,771 - 여보... - 안 된다고, 완쾌한 것도 아니잖아 431 00:31:25,854 --> 00:31:26,687 제가 갈게요 432 00:31:27,437 --> 00:31:28,562 - 좋아 - 뭐? 433 00:31:28,646 --> 00:31:31,146 왜 안 돼? 그렇게 강한 자도 아닌데 마크가 감당할 수 있어 434 00:31:31,229 --> 00:31:34,312 진짜 잘됐네 그게 해결책이야? 435 00:31:34,396 --> 00:31:35,937 그렇게 강한 자가 아니라니요? 436 00:31:36,021 --> 00:31:37,604 정신 차리게 몇 대 때리고 437 00:31:37,687 --> 00:31:40,229 자기 고향으로 돌려보내 줘 쉬운 일이야 438 00:31:41,187 --> 00:31:43,437 우주에서 어떻게 숨을 쉬죠? 439 00:31:43,521 --> 00:31:44,812 그게 편리한 거야 440 00:31:45,354 --> 00:31:46,354 안 쉬거든 441 00:31:46,937 --> 00:31:48,396 12분 남았어 442 00:31:56,896 --> 00:31:58,229 좋아 443 00:32:13,229 --> 00:32:17,312 이봐! 일찍 왔군 콧수염도 깎았고 444 00:32:17,396 --> 00:32:19,146 내 행성에 접근하지 마! 445 00:32:27,896 --> 00:32:31,021 나쁘진 않군, 하지만 날 뭔가에 던져버리려면 446 00:32:31,104 --> 00:32:32,646 달은 저쪽이야! 447 00:32:38,562 --> 00:32:40,229 왜 내 머릿속에서 네 말을 들을 수 있지? 448 00:32:40,312 --> 00:32:41,979 뇌가 거기 있으니까? 449 00:32:48,687 --> 00:32:51,396 이게 네 행성을 보호하는 건가? 450 00:32:51,479 --> 00:32:53,979 여기 사람들이 불쌍하군! 451 00:33:10,479 --> 00:33:14,104 3년 전에 여기서 싸운 그 남자 맞아? 452 00:33:14,187 --> 00:33:15,854 뭐? 아니! 같은 사람이 아니야! 453 00:33:15,937 --> 00:33:17,437 그럼 정말 안됐어 454 00:33:17,521 --> 00:33:19,021 아! 눈이야! 455 00:33:19,979 --> 00:33:21,604 진짜 이럴 거야? 이건 이미 해봤잖아 456 00:33:29,854 --> 00:33:31,604 합격할만하겠어 457 00:33:31,687 --> 00:33:33,187 대체 무슨 소리야? 458 00:33:36,021 --> 00:33:37,687 잠시만! 그만해! 459 00:33:37,771 --> 00:33:41,646 잠깐만! 그냥... 얘기 좀 하자! 460 00:33:42,271 --> 00:33:43,854 타임아웃 부른 거야? 461 00:33:44,229 --> 00:33:46,854 타임아웃도 있어? 타임아웃을 왜 주는데? 462 00:33:47,479 --> 00:33:48,812 내가 만든 규칙이 아니야 463 00:33:49,437 --> 00:33:52,771 무슨 규칙? 네가 누군지도 모르는데 464 00:33:53,479 --> 00:33:54,812 몰라? 465 00:34:08,896 --> 00:34:13,271 좋아, 난 행성 연합의 평가관이야 466 00:34:13,354 --> 00:34:15,646 네 행성처럼 작은 행성을 찾아다니며 467 00:34:15,729 --> 00:34:18,979 행성을 파괴하는 괴물들로부터 468 00:34:19,062 --> 00:34:22,771 스스로 보호할 사람이 있는지 확인하고 있어 469 00:34:22,854 --> 00:34:26,271 그게 무슨 뜻인지 전혀 모르겠어 470 00:34:26,354 --> 00:34:29,479 자세한 건 모르지만 네 행성이 프로그램에 등록했어 471 00:34:29,562 --> 00:34:31,729 봤지? 진구의 평가 요청이야 472 00:34:31,812 --> 00:34:34,062 진구? 여긴 지구야! 473 00:34:37,146 --> 00:34:39,062 - 지구? - 그래! 474 00:34:39,687 --> 00:34:41,687 - 진구가 아니야? - 그래! 475 00:34:41,771 --> 00:34:43,729 니은이 없던가? 476 00:34:43,812 --> 00:34:44,646 없어! 477 00:34:45,521 --> 00:34:49,312 큰일 났다, 알려줘서 고마워 478 00:34:49,396 --> 00:34:51,021 그건 그렇고, 난 앨런이야 479 00:34:51,562 --> 00:34:52,479 난 인빈시블이야 480 00:34:52,562 --> 00:34:55,479 그래? 좀 낙관적인 이름 아닌가? 481 00:34:55,562 --> 00:34:56,521 나도 알아 482 00:34:56,604 --> 00:34:59,687 방금 너랑 싸워서 아는데 넌 어려운 상대가 아니야 483 00:35:00,021 --> 00:35:03,687 내가 해고당하지 않는 한 또 보자, 인빈시블 484 00:35:03,771 --> 00:35:07,021 이거 다 미안했어 485 00:35:09,979 --> 00:35:11,896 도대체 방금 다 뭐였지? 486 00:35:14,521 --> 00:35:18,021 와, 멋지다 487 00:35:19,562 --> 00:35:20,812 가기 전에... 488 00:35:20,896 --> 00:35:23,104 기억나는 건 이미 다 말했잖아 489 00:35:23,896 --> 00:35:27,396 그래, 맞아 한 번만 더 말해줘 490 00:35:28,062 --> 00:35:31,021 가디언즈로부터 구조 요청을 받았어 491 00:35:31,104 --> 00:35:34,146 내가 도착했을 땐 별일 없어 보였지 492 00:35:34,229 --> 00:35:37,021 그런데 불이 꺼지더니 누군가 날 공격했어 493 00:35:37,104 --> 00:35:39,771 난 기절할 때까지 그들과 싸웠고 494 00:35:39,854 --> 00:35:42,229 당신 병원에서 깨어났어! 그게 다야 495 00:35:42,312 --> 00:35:43,646 그게 다야? 496 00:35:45,312 --> 00:35:47,771 자네를 쓰러뜨리려면 정말 강한 놈이었겠군 497 00:35:48,146 --> 00:35:50,729 자네가 이렇게 당하는 건 처음 봤어 498 00:35:51,479 --> 00:35:52,854 그래 499 00:35:54,937 --> 00:35:56,854 무슨 단서라도 찾았어요? 500 00:35:56,937 --> 00:35:59,229 우리보다 영리하다고 생각하는 자예요 501 00:35:59,771 --> 00:36:01,854 처음엔 다들 그렇게 생각하죠 502 00:36:04,187 --> 00:36:05,729 "우리 영웅들 영원하라" 503 00:36:13,396 --> 00:36:14,271 미치겠네 504 00:36:14,354 --> 00:36:15,396 왜 이래? 505 00:36:15,896 --> 00:36:16,854 재수 없는 놈 506 00:36:17,229 --> 00:36:19,229 이봐, 토드 그냥 말로 하는 게... 507 00:36:19,896 --> 00:36:20,896 입 닥쳐, 그레이슨! 508 00:36:21,812 --> 00:36:23,104 - 미안해 - 뭐? 509 00:36:23,771 --> 00:36:25,479 때려서 미안해 510 00:36:25,562 --> 00:36:27,312 무슨 말 하는지 모르겠네 511 00:36:31,396 --> 00:36:33,604 때려서 미안하다고, 알았어? 512 00:36:36,396 --> 00:36:38,146 고맙네 513 00:36:38,854 --> 00:36:41,479 앰버 베넷이 전화번호를 알고 싶은지 물어보래 514 00:36:41,562 --> 00:36:44,021 - 뭐? - 앰버 번호 원해? 샌님아! 515 00:36:44,104 --> 00:36:46,312 그래, 하지만 왜 네가... 516 00:36:46,396 --> 00:36:48,396 앰버가 내 옛날 사진을 찾았어 517 00:36:48,479 --> 00:36:50,771 내가 너한테 사과하고 다신 말 안 걸면 518 00:36:50,854 --> 00:36:52,521 삭제하겠다고 했어 519 00:36:52,604 --> 00:36:54,562 됐지, 걔랑 빌어먹을 인생을 살아라 520 00:36:54,646 --> 00:36:56,104 둘 다 재수 없어 521 00:36:59,146 --> 00:37:00,854 무슨 사진인데, 토드? 522 00:37:00,937 --> 00:37:03,312 좋게 말할 때 조용히 있어, 그레이슨 523 00:37:07,229 --> 00:37:10,896 앰버? 아니, 여보세요? 524 00:37:27,646 --> 00:37:29,312 나쁜 소식이 있어 525 00:37:30,312 --> 00:37:33,812 로봇이 나쁜 소식이 있대 들었어? 526 00:37:33,896 --> 00:37:36,562 로봇! 나쁜 소식은 뭔데? 527 00:37:36,646 --> 00:37:39,937 그들은 너무 많고 기술이 너무 발전했고 528 00:37:40,021 --> 00:37:42,729 우리 시간에 면역이 됐어 529 00:37:42,812 --> 00:37:44,521 도시를 잃었다고 생각해야 해 530 00:37:44,604 --> 00:37:47,479 국장님에게 연락해서 핵 대응을 시사할 거야 531 00:37:47,562 --> 00:37:49,854 뭐? 안 돼! 말도 안 돼! 532 00:37:49,937 --> 00:37:54,021 핵폭발은 안 돼, 로봇 우린 포기하지 않을 거야 533 00:37:55,062 --> 00:37:56,854 우리가 파이트 포스인 줄 알아? 534 00:37:56,979 --> 00:38:00,979 널 사랑하지만 가끔 넌 나사가 풀린 생각을 해 535 00:38:01,062 --> 00:38:03,062 난 나사를 이용하지 않아 536 00:38:03,146 --> 00:38:05,479 잠금장치는 모두 자기 연동장치니까 537 00:38:34,896 --> 00:38:35,979 인빈시블! 538 00:38:50,562 --> 00:38:51,479 도와줘 539 00:38:54,437 --> 00:38:55,646 죽어라 540 00:39:00,146 --> 00:39:01,479 괜찮아, 마크? 541 00:39:23,521 --> 00:39:24,646 내 차례야 542 00:40:01,771 --> 00:40:03,104 아빠! 543 00:40:07,146 --> 00:40:09,521 옴니맨이 네 아빠야? 544 00:40:21,271 --> 00:40:22,521 어떻게 된 거야? 545 00:40:22,604 --> 00:40:25,604 아빠가 우릴 구해주셨지만 546 00:40:25,687 --> 00:40:28,146 그들의 포털로 들어가셨어요 547 00:40:28,812 --> 00:40:30,521 그럼 저녁 식사에 늦을 거라고? 548 00:40:33,854 --> 00:40:37,812 아빠가 그렇게 심하게 다친 건 처음 봐서 걱정했었지만 549 00:40:37,896 --> 00:40:41,562 다른 차원에서 온 외계인을 상대하는 건 자주 있는 일이야 550 00:40:42,854 --> 00:40:46,562 왜 우리를 내버려 둬야 하는지 그들에게 잘 설명하고 계실 거야 551 00:40:49,812 --> 00:40:52,187 이해를 전혀 못 하는군 552 00:40:52,271 --> 00:40:55,187 지구는 네가 정복할 행성이 아니야 553 00:41:42,104 --> 00:41:43,521 샤워해야겠어 554 00:41:44,312 --> 00:41:45,437 아빠! 555 00:41:50,729 --> 00:41:53,354 어떻게 보고해야 할지 막막하지만 556 00:41:53,437 --> 00:41:57,562 가디언즈 오브 글로브는 죽었습니다 557 00:42:05,812 --> 00:42:07,896 당장 구출팀을 출동시켜 558 00:42:08,354 --> 00:42:10,771 우리가 처리하겠다고 프랑스 대통령에게 전해 559 00:42:15,729 --> 00:42:17,437 모두 비켜주게 560 00:42:17,521 --> 00:42:18,854 당장! 561 00:42:21,729 --> 00:42:24,104 말해봐 562 00:42:24,187 --> 00:42:26,021 한 가지는 확실해 563 00:42:26,104 --> 00:42:28,437 살인 현장에는 아무도 없었어 564 00:42:28,521 --> 00:42:32,021 가디언즈와 옴니맨뿐이었어 565 00:42:32,104 --> 00:42:35,229 살인자도 그중 하나라는 거야 566 00:42:35,312 --> 00:42:38,562 그중 하나? 흔적을 남기지 않는 악당들은 100명이나 돼 567 00:42:39,354 --> 00:42:42,479 연기로 변하고 살아 있는 전기가 되고 568 00:42:42,562 --> 00:42:44,354 꿈속에서만 존재하는 자도 있어 569 00:42:44,437 --> 00:42:46,979 알아, 내 말은 듣지 않는다는 걸... 570 00:42:47,062 --> 00:42:47,896 자네가 들어봐! 571 00:42:47,979 --> 00:42:51,854 이런 말도 안 되는 생각을 누구에게 얘기하면 572 00:42:51,937 --> 00:42:55,104 그게 마지막 생각이 되게 해주지 알아들었어? 573 00:42:55,562 --> 00:42:56,979 당장 나가 574 00:42:57,062 --> 00:43:00,979 꺼져! 내가 지옥으로 직접 보내기 전에 575 00:43:02,729 --> 00:43:04,771 눈먼 늙은이 같으니 576 00:43:06,729 --> 00:43:08,979 그레이슨 가족에 A6 감시팀을 붙여 577 00:43:09,062 --> 00:43:09,896 네? 578 00:43:10,562 --> 00:43:12,771 살인자가 안 잡혔잖아, 도널드 579 00:43:12,854 --> 00:43:14,979 일을 끝내려고 할지도 몰라 580 00:44:17,562 --> 00:44:19,562 자막: 박상희 581 00:44:19,646 --> 00:44:21,646 창작 감독 김유경