1 00:00:05,229 --> 00:00:09,979 Dit programma bevat lichtflitsen die attaques kunnen veroorzaken bij mensen 2 00:00:10,062 --> 00:00:14,979 met lichtflitsgevoelige epilepsie. Wees voorzichtig. 3 00:00:21,146 --> 00:00:23,771 Shit. Moet je dat zien. 4 00:00:23,854 --> 00:00:25,479 -Let op je taal. -Sorry. 5 00:00:25,562 --> 00:00:28,896 Het is indrukwekkend, maar wat moet je met zoveel kamers? 6 00:00:28,979 --> 00:00:31,979 Het gaat niet om kamers, maar om macht. 7 00:00:32,062 --> 00:00:33,687 Dat gebouw heeft één doel. 8 00:00:33,771 --> 00:00:36,646 Te zeggen: 'Ik ben koningin en jullie onderdanen.' 9 00:00:38,062 --> 00:00:41,312 -Denk je? -Ze lijkt een aardige, oude vrouw, 10 00:00:41,396 --> 00:00:45,396 maar ze komt uit een lijn van tirannen die zich beter voelden. 11 00:00:45,479 --> 00:00:46,562 Papa. 12 00:00:56,437 --> 00:00:59,521 Ik wist niet dat ze hier Burger Marts hadden. 13 00:01:01,854 --> 00:01:03,771 Je hebt me 'papa' genoemd. 14 00:01:45,187 --> 00:01:46,021 Veilig. 15 00:01:46,104 --> 00:01:47,354 Lopen. Naar binnen. 16 00:01:47,437 --> 00:01:48,937 Eén team per slachtoffer. 17 00:01:49,021 --> 00:01:50,312 -Schiet op. -Jezus. 18 00:01:50,396 --> 00:01:53,271 -Wat is er gebeurd? -Ik breng waternaad aan. 19 00:01:54,271 --> 00:01:56,729 -Zijn dat haar hersens? -Dat is de Green Ghost. 20 00:01:56,812 --> 00:01:59,604 -Heb je alles gevonden? -Als kind aanbad ik hem. 21 00:02:00,979 --> 00:02:04,562 Ik zeker de nek. Soms stimuleert dat de ruggen... 22 00:02:12,896 --> 00:02:16,771 Begin met nano-suscitatie. Neurostabilisator aanleggen. 23 00:02:17,896 --> 00:02:20,229 -Omni-Man leeft nog. -Aan de kant. 24 00:02:22,271 --> 00:02:24,062 Meer kunnen we niet doen. 25 00:02:24,812 --> 00:02:27,104 Klaar voor transport. Opschieten. 26 00:02:27,187 --> 00:02:28,979 Niet schudden met haar. 27 00:02:29,062 --> 00:02:30,937 Zoiets heb ik nog nooit gezien. 28 00:02:33,812 --> 00:02:35,521 Verdomme. 29 00:03:16,187 --> 00:03:17,187 Hé, mama. 30 00:03:17,979 --> 00:03:20,896 -Wat is er? -Niks. Ik mis je vader. 31 00:03:20,979 --> 00:03:22,604 Hij is niet thuisgekomen. 32 00:03:22,687 --> 00:03:24,437 Maak je geen zorgen. 33 00:03:24,521 --> 00:03:27,604 Hij ligt waarschijnlijk weer onder een berg of zo. 34 00:03:28,062 --> 00:03:29,854 Dat is al eerder gebeurd. 35 00:03:31,062 --> 00:03:33,021 Kom niet te laat op school. 36 00:03:36,396 --> 00:03:40,021 Nolan krijgt de allerbeste zorg. 37 00:03:40,937 --> 00:03:44,604 Bij de GDA hebben we toegang tot medische technologie 38 00:03:44,687 --> 00:03:46,979 die normale ziekenhuizen niet hebben. 39 00:03:51,521 --> 00:03:54,396 Dat is een interventieteam. Ze... 40 00:03:54,479 --> 00:03:56,354 We hebben geen zin in een tour. 41 00:03:56,437 --> 00:03:57,979 Sorry, Debbie. 42 00:03:58,062 --> 00:04:00,146 Mijn vader heeft jullie niet genoemd. 43 00:04:00,229 --> 00:04:01,771 Dat is de bedoeling. 44 00:04:01,854 --> 00:04:06,062 Met superhelden als je vader houden we de wereld veilig. 45 00:04:06,146 --> 00:04:07,854 Misschien werken we ooit met... 46 00:04:13,479 --> 00:04:15,396 O, mijn god. Nolan. 47 00:04:15,479 --> 00:04:16,687 Papa. 48 00:04:20,146 --> 00:04:21,687 Hij redt het toch? 49 00:04:21,771 --> 00:04:23,354 Dat hopen we 50 00:04:23,437 --> 00:04:25,437 en onze dokters doen hun best, 51 00:04:25,521 --> 00:04:28,187 maar we krijgen hier niet veel Viltrumieten. 52 00:04:28,979 --> 00:04:31,604 -Wie heeft dit gedaan? -We hebben geen idee. 53 00:04:31,687 --> 00:04:34,896 Nog niet. Maar dat zoeken we uit. 54 00:04:34,979 --> 00:04:38,812 Dan zullen ze er slechter aan toe zijn dan je vader daar. 55 00:04:38,896 --> 00:04:40,812 Cecil Steadman, hoofd van de GDA. 56 00:04:43,479 --> 00:04:46,021 Deborah, het spijt me. 57 00:04:46,104 --> 00:04:47,896 Jij hebt wel lef... 58 00:04:47,979 --> 00:04:50,104 Iemand heeft de Guardians vermoord. 59 00:04:50,187 --> 00:04:51,979 -O, mijn god. -Allemaal. 60 00:04:52,062 --> 00:04:53,562 Ze uit elkaar getrokken. 61 00:04:53,646 --> 00:04:57,312 We wilden ze terughalen, maar Nolan is de enige overlevende. 62 00:04:57,396 --> 00:04:58,812 Hoe is dat mogelijk? 63 00:04:58,896 --> 00:05:00,187 Dat weten we nog niet. 64 00:05:00,271 --> 00:05:03,937 We weten ook niet wat hij in het hoofdkwartier deed. 65 00:05:04,021 --> 00:05:07,021 Ik denk dat de moordenaar hem erheen gelokt heeft 66 00:05:07,104 --> 00:05:08,854 om ze allemaal uit te roeien. 67 00:05:08,937 --> 00:05:10,312 -Waarom? -Waarom? 68 00:05:10,854 --> 00:05:12,729 Dat is makkelijk. 69 00:05:12,812 --> 00:05:16,687 Alle superboeven willen Omni-Man en de Guardians dood. 70 00:05:16,771 --> 00:05:19,729 We houden het geheim, maar het wordt bekend. 71 00:05:19,812 --> 00:05:22,021 Jij en Mark moesten het eerst weten. 72 00:05:23,354 --> 00:05:27,229 Koude handdoeken en ijswater, en zet een bedje neer. 73 00:05:27,312 --> 00:05:28,562 We moeten... 74 00:05:28,646 --> 00:05:31,479 Ik lap Nolan al 20 jaar op. 75 00:05:32,146 --> 00:05:33,729 Ik ga niet weg. 76 00:05:36,396 --> 00:05:38,021 Natuurlijk niet. 77 00:05:42,187 --> 00:05:45,854 Er is een aanval in het centrum. 78 00:05:45,937 --> 00:05:48,771 -Zware wapens. Meerdere slachtoffers. -Nu? 79 00:05:48,854 --> 00:05:51,812 We zijn onderbemand in de heldenafdeling. 80 00:06:11,271 --> 00:06:12,354 Jezus. 81 00:06:27,021 --> 00:06:30,312 Hou je goed, Mark. Hou je goed. 82 00:06:30,396 --> 00:06:31,437 Ga eropaf. 83 00:06:39,396 --> 00:06:41,687 Stop. Ga weg bij die men... 84 00:06:54,521 --> 00:06:55,896 O, shit. 85 00:07:00,021 --> 00:07:01,271 Hou je goed. 86 00:07:03,271 --> 00:07:05,062 -Help me. -Nee. 87 00:07:10,104 --> 00:07:12,729 Het is in orde. Ik ben er. Ben je gewond? 88 00:07:25,354 --> 00:07:27,812 O, shit. 89 00:07:55,604 --> 00:07:59,646 Geen idee wie jullie zijn, maar het is tijd om te gaan. 90 00:08:09,646 --> 00:08:11,896 Eve, 2,5 seconden na deze zin 91 00:08:11,979 --> 00:08:14,229 richten drie tanks zich 50 graden rechts. 92 00:08:14,312 --> 00:08:15,396 Begrepen. 93 00:08:20,979 --> 00:08:23,271 Rex, burgers in gevaar op links. 94 00:08:23,354 --> 00:08:25,479 Ik heb ook ogen, Robot. 95 00:08:32,229 --> 00:08:33,396 Dupli-Kate... 96 00:08:39,562 --> 00:08:41,479 Blijf doen wat je doet. 97 00:08:49,354 --> 00:08:51,437 Breng haar naar het ziekenhuis. 98 00:08:51,521 --> 00:08:52,937 Wij regelen dit. 99 00:08:53,021 --> 00:08:54,687 Jij bent Atom Eve. 100 00:08:54,771 --> 00:08:56,896 Wat? Ga gewoon. 101 00:09:00,479 --> 00:09:04,437 Heel bewonderenswaardig, maar ik weet niet of we dit kunnen. 102 00:09:22,979 --> 00:09:25,854 Mijn munitie raakt op. 103 00:09:27,271 --> 00:09:29,896 Ze doden me sneller dan ik kan bijhouden. 104 00:09:31,271 --> 00:09:34,687 We hebben mensen laten wegkomen. Dat is het belangrijkste. 105 00:09:34,771 --> 00:09:36,937 Dat ik leef, is het belangrijkste. 106 00:09:37,771 --> 00:09:39,604 Dan heb ik slecht nieuws. 107 00:10:20,312 --> 00:10:24,021 Geen idee wat er gebeurd is, maar ik spreek voor iedereen 108 00:10:24,104 --> 00:10:28,521 als ik zeg dat ik dit nooit meer wil. 109 00:10:33,854 --> 00:10:35,354 Inderdaad. 110 00:10:37,396 --> 00:10:40,229 Help. Ik heb hulp nodig. 111 00:10:40,312 --> 00:10:41,687 Blijf staan. 112 00:10:42,479 --> 00:10:43,521 Ze heeft hulp nodig. 113 00:10:44,021 --> 00:10:44,979 Kom op. 114 00:10:45,271 --> 00:10:48,479 Geef haar. Klem die ader af en leg een infuus aan. 115 00:10:48,729 --> 00:10:50,729 -Bereid operatiekamer zes voor. -Goed. 116 00:10:50,812 --> 00:10:52,271 Hij is veilig. 117 00:11:01,979 --> 00:11:03,354 Mark. 118 00:11:03,687 --> 00:11:05,437 Ik heb mijn best gedaan. 119 00:11:07,146 --> 00:11:08,771 Ik wilde zoals papa zijn. 120 00:11:11,687 --> 00:11:14,646 Het is al goed. 121 00:11:28,729 --> 00:11:29,646 Hé. 122 00:11:30,646 --> 00:11:33,729 Hé. Kijk uit, lul. 123 00:11:33,812 --> 00:11:34,896 Hé, Mark. 124 00:11:36,146 --> 00:11:38,646 Mark. 125 00:11:39,687 --> 00:11:42,021 Alles goed met je? 126 00:11:42,104 --> 00:11:44,854 Mijn vader is aangevallen. 127 00:11:45,437 --> 00:11:48,146 Wat? Je meent het. 128 00:11:49,896 --> 00:11:51,521 Je meent het echt. 129 00:11:51,604 --> 00:11:53,646 Is hij in orde? Wat is er gebeurd? 130 00:11:54,229 --> 00:11:56,896 Hij ligt in het ziekenhuis. 131 00:11:56,979 --> 00:12:00,979 Ze doen hun best, maar het is erg, William. 132 00:12:01,062 --> 00:12:02,396 Hij is zwaargewond. 133 00:12:02,479 --> 00:12:06,104 Dat spijt me zo. Hebben ze de dader gepakt? 134 00:12:06,187 --> 00:12:08,104 Nog niet. 135 00:12:08,187 --> 00:12:10,812 Als iemand die in deze stad aangevallen is, 136 00:12:10,896 --> 00:12:13,104 ben ik er voor je. Wat je maar wilt. 137 00:12:13,187 --> 00:12:15,146 Als je wilt praten, luister ik. 138 00:12:15,229 --> 00:12:17,979 Als jullie lasagne willen, ik kan een goeie maken. 139 00:12:18,062 --> 00:12:19,729 Ik maak zelfs geweldige. 140 00:12:19,812 --> 00:12:20,771 Eve Wilkins. 141 00:12:21,646 --> 00:12:22,479 Wat? 142 00:12:24,187 --> 00:12:25,396 Dat is ze. 143 00:12:25,479 --> 00:12:26,729 Ik moet met haar praten. 144 00:12:26,812 --> 00:12:29,937 Jij en de andere heterojongens hier. 145 00:12:30,271 --> 00:12:31,646 Veel geluk daarmee. 146 00:12:31,729 --> 00:12:35,562 Heb je geen klappen gehad voor Amber Bennett? 147 00:12:35,646 --> 00:12:37,896 Eve? Hoi. 148 00:12:38,729 --> 00:12:40,937 Mark, toch? 149 00:12:41,021 --> 00:12:42,812 Grayson, ja. 150 00:12:44,562 --> 00:12:46,812 Bedankt dat je me gered hebt. 151 00:12:47,729 --> 00:12:50,104 Gisteren, bedoel ik. 152 00:12:50,187 --> 00:12:51,562 Gisteren? 153 00:12:53,979 --> 00:12:57,646 Was jij dat? In blauw en geel? 154 00:12:57,729 --> 00:13:00,271 Ja. Dat was ik. Ik ben... 155 00:13:01,437 --> 00:13:02,521 Invincible. 156 00:13:03,521 --> 00:13:06,771 Als ik het zo zeg, klinkt het stom. 157 00:13:06,854 --> 00:13:09,771 Het klinkt misschien wat optimistisch. 158 00:13:10,187 --> 00:13:14,104 Ik ben Atom Eve. De rest van het team noemt me Eve. 159 00:13:14,187 --> 00:13:15,354 Iedereen eigenlijk. 160 00:13:15,437 --> 00:13:18,437 Omdat het een normale naam is en niet zoiets als... 161 00:13:18,521 --> 00:13:20,896 -Invincible? -Invincible, ja. 162 00:13:20,979 --> 00:13:22,937 Wil je over gisteren praten? 163 00:13:24,354 --> 00:13:26,687 Je ziet eruit alsof je wilt praten. 164 00:13:28,104 --> 00:13:30,771 Hij zou Todd hem 20 keer hebben laten slaan. 165 00:13:30,854 --> 00:13:32,604 Hij knipperde niet met zijn ogen. 166 00:13:32,687 --> 00:13:35,562 Todd werd zo gek dat hij drie dagen thuis bleef. 167 00:13:35,646 --> 00:13:39,062 -Heb je het over Mark Grayson? -Ja, natuurlijk. 168 00:13:39,146 --> 00:13:41,604 Door jou heeft Todd hem weer geslagen. 169 00:13:44,896 --> 00:13:46,521 Ik heb je nooit eerder herkend. 170 00:13:46,604 --> 00:13:48,812 Dat is psychologisch. 171 00:13:48,896 --> 00:13:51,979 Als je geen superheld op school verwacht, 172 00:13:52,062 --> 00:13:54,146 zie je geen superheld op school. 173 00:13:55,229 --> 00:13:57,312 Ik volg Teen Team zelfs op Instagram. 174 00:13:57,396 --> 00:14:01,312 Ja, we staan vierde als favoriete superheldenteam. 175 00:14:01,729 --> 00:14:03,812 Ik vind jullie beter dan Fight Force. 176 00:14:03,896 --> 00:14:06,187 We zijn zeker beter dan Fight Force. 177 00:14:06,271 --> 00:14:07,771 Die zijn verschrikkelijk. 178 00:14:07,854 --> 00:14:10,979 Ze zijn vorig jaar ingemaakt door de Lizard League. 179 00:14:11,062 --> 00:14:13,021 Dat heb ik op tv gezien. 180 00:14:13,604 --> 00:14:16,229 Jij doet dit toch pas? 181 00:14:17,562 --> 00:14:20,479 Ik heb mijn krachten net. Dit was mijn eerste gevecht. 182 00:14:21,104 --> 00:14:23,021 Dat verklaart veel. 183 00:14:23,104 --> 00:14:25,062 Niet slecht voor een nieuweling. 184 00:14:25,146 --> 00:14:26,521 Meen je dat? 185 00:14:26,604 --> 00:14:28,437 Ik bevroor. Er waren gewonden. 186 00:14:28,521 --> 00:14:30,646 Mensen zijn door jou ontsnapt. 187 00:14:31,312 --> 00:14:33,646 Iedereen bevriest de eerste keer. 188 00:14:33,729 --> 00:14:37,396 Ik kotste mijn ingewanden eruit voor ieder gevecht. 189 00:14:38,021 --> 00:14:38,937 Echt? 190 00:14:39,896 --> 00:14:41,687 Als een brandslang. 191 00:14:41,771 --> 00:14:43,146 Je went eraan. 192 00:14:43,229 --> 00:14:45,271 De gevechten, niet het overgeven. 193 00:14:48,312 --> 00:14:49,771 Maar ik... 194 00:14:49,854 --> 00:14:52,062 Ik had dit niet verwacht. 195 00:14:52,146 --> 00:14:55,771 Ik wilde wat aliens naar huis slaan. 196 00:14:55,854 --> 00:14:57,521 Zo ziet het er niet uit op tv. 197 00:14:57,604 --> 00:14:58,854 Je meent het. 198 00:15:01,437 --> 00:15:02,396 Dank je. 199 00:15:02,812 --> 00:15:05,396 Ik reken 250 per uur. 200 00:15:06,854 --> 00:15:09,896 Grapje. Je bent hier nieuw in. 201 00:15:12,979 --> 00:15:15,646 Kom na school het team ontmoeten. 202 00:15:15,729 --> 00:15:16,896 Teen Team? 203 00:15:17,812 --> 00:15:19,062 Ik weet het niet. 204 00:15:19,146 --> 00:15:22,104 Ze schijnen op de vierde plaats te staan. 205 00:15:23,146 --> 00:15:26,104 Ik zie je na de les voor de school. 206 00:15:33,146 --> 00:15:34,646 TEEN TEAM OVERWINT! ALIENS VERSLAGEN! 207 00:15:34,729 --> 00:15:37,271 -De kinderen hebben het goed gedaan. -Dank je. 208 00:15:37,354 --> 00:15:39,396 De GDA ondersteunen is me een eer. 209 00:15:39,479 --> 00:15:42,396 Dat je 'kinderen' zegt, is ergens neerbuigend... 210 00:15:42,521 --> 00:15:44,562 Maar een overwinning? Nee. 211 00:15:44,646 --> 00:15:47,146 Weet je hoeveel mensen er gestorven zijn? 212 00:15:47,479 --> 00:15:50,812 338. 213 00:15:51,604 --> 00:15:55,229 Het is alleen gestopt omdat die klojo's weggerend zijn. 214 00:15:55,312 --> 00:15:57,104 -De Flaxanen. -De wat? 215 00:15:57,187 --> 00:15:59,396 Ze noemden zichzelf Flaxanen. 216 00:15:59,479 --> 00:16:02,229 Ik heb hun taal ontcijferd met opnames. 217 00:16:02,312 --> 00:16:05,062 Enig idee waarom ze weggegaan zijn? 218 00:16:05,146 --> 00:16:06,771 Ik heb zes ideeën. 219 00:16:11,687 --> 00:16:13,937 Maar dat beperkt het tot één. 220 00:16:18,562 --> 00:16:20,271 Geoxideerd en gecorrodeerd. 221 00:16:20,729 --> 00:16:23,271 Bij zo'n legering duurt dat jaren. 222 00:16:23,979 --> 00:16:26,521 De tijd gaat sneller waar zij vandaan komen. 223 00:16:26,604 --> 00:16:29,312 -Ze zijn gevlucht omdat... -Ze stierven van ouderdom. 224 00:16:30,396 --> 00:16:33,312 Als ze weer komen, evacueer ik het gebied 225 00:16:33,396 --> 00:16:35,312 en wacht tot ze aan kanker sterven. 226 00:16:35,854 --> 00:16:37,104 Hoe was die nieuwe? 227 00:16:37,187 --> 00:16:40,312 Invincible? Hij heeft potentie, maar is onvoorbereid 228 00:16:40,396 --> 00:16:44,104 op de realiteit van superheldendom. 229 00:16:44,437 --> 00:16:47,229 Hij moet harder worden. We hebben hem nodig. 230 00:16:47,312 --> 00:16:48,271 Waarom? 231 00:16:51,354 --> 00:16:53,937 Van de ene ellende in de andere. 232 00:16:54,021 --> 00:16:55,937 Geef me goed nieuws. 233 00:16:56,021 --> 00:16:58,271 De dader heeft de stroom afgesloten. 234 00:16:58,354 --> 00:17:00,604 De camera's en de beveiliging waren uit. 235 00:17:00,687 --> 00:17:02,437 De FD weet het niet. 236 00:17:02,521 --> 00:17:04,646 Ik laat ze overnieuw beginnen. 237 00:17:04,729 --> 00:17:07,396 Dat is helemaal geen goed nieuws. 238 00:17:07,479 --> 00:17:09,896 Ik heb om goed nieuws gevraagd. 239 00:17:11,604 --> 00:17:15,104 Iedereen weg hier. 240 00:17:15,187 --> 00:17:17,604 Jullie horen de directeur. Wegwezen. 241 00:17:22,437 --> 00:17:25,354 Kom tevoorschijn. Ik weet dat je er bent. 242 00:17:27,854 --> 00:17:29,812 Ik verborg me niet. 243 00:17:36,312 --> 00:17:39,729 -Wie in hemels... -Damien Darkblood, demondetective. 244 00:17:45,479 --> 00:17:47,729 Zeven superhelden vermoord. 245 00:17:47,812 --> 00:17:50,396 De sterkste man op de planeet bijna dood. 246 00:17:50,479 --> 00:17:53,646 Geen verdachten. Geen aanwijzingen. 247 00:17:53,729 --> 00:17:57,021 -Hoe kan hij... -Geen idee. Demonenmagie of zo. 248 00:17:57,104 --> 00:18:00,312 -Als je vraagt of we je hulp... -Ik vroeg niks. 249 00:18:02,729 --> 00:18:05,021 Goed. Ga je gang. 250 00:18:05,479 --> 00:18:08,312 Help ons de zaak op te lossen, gehoornde Holmes. 251 00:18:08,396 --> 00:18:10,354 Weet u het zeker? 252 00:18:10,437 --> 00:18:12,437 Heb je een probleem met een demon? 253 00:18:12,521 --> 00:18:14,479 Jij was toch een atheïst? 254 00:18:14,562 --> 00:18:16,146 In theorie. 255 00:18:19,729 --> 00:18:22,854 Ik heb gehoord dat jij je voor mij hebt laten slaan. 256 00:18:22,937 --> 00:18:24,562 O, hoi, Amber. 257 00:18:25,229 --> 00:18:26,812 Ja, maar geen zorgen. 258 00:18:26,896 --> 00:18:29,312 Ik heb een nieuwe strategie voor Todd. 259 00:18:29,396 --> 00:18:32,854 Ik laat hem slaan tot hij zich verveelt en naar huis gaat. 260 00:18:34,437 --> 00:18:36,729 Mooi. Dat ziet hij niet aankomen. 261 00:18:36,812 --> 00:18:38,771 Je gezicht helaas ook niet. 262 00:18:38,854 --> 00:18:41,479 Ze vonden me toch al te mooi. 263 00:18:41,604 --> 00:18:43,521 Ik moet gaan. Zie ik je later? 264 00:18:46,687 --> 00:18:47,562 Klaar? 265 00:18:54,437 --> 00:18:55,479 Hou me bij. 266 00:19:10,896 --> 00:19:12,937 Eve? 267 00:19:16,146 --> 00:19:17,437 O, shit. 268 00:19:23,812 --> 00:19:25,896 We proberen het nog eens. 269 00:19:31,812 --> 00:19:33,312 Volg me. 270 00:19:49,187 --> 00:19:50,521 En nu? 271 00:19:57,979 --> 00:19:58,854 Cool. 272 00:20:00,937 --> 00:20:02,146 Schat. 273 00:20:05,771 --> 00:20:09,021 Daar heb je de Ice Man. 274 00:20:09,104 --> 00:20:10,021 Rex. 275 00:20:10,104 --> 00:20:13,896 We hadden het niet gered zonder jou. Maar dat hebben we toch. 276 00:20:13,979 --> 00:20:15,896 -Ze werden oud. -En renden weg. 277 00:20:16,312 --> 00:20:17,187 Dat telt ook. 278 00:20:17,271 --> 00:20:19,771 Welkom. Ik ben Robot. 279 00:20:19,854 --> 00:20:21,812 Excuses voor Rex Splode. Hij is... 280 00:20:21,896 --> 00:20:23,187 Ongelooflijk geweldig. 281 00:20:23,271 --> 00:20:25,521 -Onverbeterlijk. -En onbeschoft. 282 00:20:25,604 --> 00:20:27,146 En dit allemaal zat. 283 00:20:27,729 --> 00:20:29,646 -Ik ben Dupli-Kate. -Invincible. 284 00:20:30,646 --> 00:20:32,979 Naar welke kijk ik als we praten? 285 00:20:33,062 --> 00:20:35,646 Heb je iets gevonden daar? 286 00:20:35,729 --> 00:20:39,354 De Flaxanen komen uit een dimensie met een snellere tijd, 287 00:20:39,437 --> 00:20:42,729 dus hun tachyonen draaien sneller dan die van ons. 288 00:20:43,521 --> 00:20:46,604 Ik heb een detector gebouwd die voor ze waarschuwt. 289 00:20:47,104 --> 00:20:49,479 Omdat we de explosies haast gemist hebben, 290 00:20:49,562 --> 00:20:51,854 het geschreeuw en de chaos. 291 00:20:51,937 --> 00:20:55,146 We zouden een paar minuten voorsprong hebben. 292 00:20:55,229 --> 00:20:58,187 Cecil en de GDA willen ons ook bellen 293 00:20:58,271 --> 00:21:00,146 bij mogelijke noodgevallen, 294 00:21:00,229 --> 00:21:03,229 omdat de Guardians afgedankt zijn. 295 00:21:03,312 --> 00:21:05,937 Kunnen we ook op jou rekenen? 296 00:21:06,021 --> 00:21:07,687 Willen jullie mijn hulp wel? 297 00:21:09,396 --> 00:21:11,271 Ik bedoel, natuurlijk. 298 00:21:11,354 --> 00:21:13,437 Stuur maar een sms, denk ik. 299 00:21:13,812 --> 00:21:15,646 Je hebt zeker mijn nummer nodig. 300 00:21:18,271 --> 00:21:22,687 Je houdt niet van teams, maar ze waren best cool. 301 00:21:22,771 --> 00:21:26,729 Behalve Rex Splode. Geen idee wat hij heeft. 302 00:21:26,812 --> 00:21:29,229 Misschien dat Eve en hij wat hebben. 303 00:21:30,562 --> 00:21:31,812 Wie is Eve? 304 00:21:32,562 --> 00:21:34,729 Niemand. Een vriendin. 305 00:21:36,271 --> 00:21:38,396 Heb je het eten in de vriezer gevonden? 306 00:21:39,479 --> 00:21:41,312 Ja. Dank je, mama. 307 00:21:41,729 --> 00:21:43,979 Het spijt me zo. 308 00:21:44,437 --> 00:21:47,854 Ik concentreer me zo op je vader dat ik jou vergeet. 309 00:21:47,937 --> 00:21:50,729 Ben je in orde? Je zou veel levens gered hebben. 310 00:21:51,521 --> 00:21:54,729 Het was moeilijker dan ik dacht. 311 00:21:55,479 --> 00:21:58,229 Papa heeft die kant van superheld niet belicht. 312 00:21:58,312 --> 00:22:00,729 Je vader is in veel dingen goed. 313 00:22:00,812 --> 00:22:03,521 Maar niet in over zijn gevoelens praten. 314 00:22:03,604 --> 00:22:04,562 Wij kunnen praten. 315 00:22:13,979 --> 00:22:16,437 Is ze in orde? 316 00:22:16,854 --> 00:22:18,187 Ze heet Maya. 317 00:22:18,271 --> 00:22:19,771 Heeft ze geen familie? 318 00:22:19,854 --> 00:22:23,354 We hebben contact met ze opgenomen, maar dit hier is geheim. 319 00:22:23,437 --> 00:22:26,812 Ze kan nog niet naar een gewoon ziekenhuis. 320 00:22:26,896 --> 00:22:28,521 Maar knapt ze op? 321 00:22:28,604 --> 00:22:31,521 Het is nog vroeg om te zeggen, maar hopelijk wel. 322 00:22:50,229 --> 00:22:53,271 Hoort dit dat te doen? 323 00:22:55,646 --> 00:22:57,354 We zijn gewoon vrienden. 324 00:22:57,437 --> 00:22:59,229 Kun je daarmee ophouden? 325 00:22:59,312 --> 00:23:02,562 Je wilt elke kans op daten met Eve verpesten. 326 00:23:02,646 --> 00:23:05,062 Gisteren zei je dat ik geen kans had. 327 00:23:05,146 --> 00:23:08,937 Dat was voor iedereen je met haar weg zag gaan. 328 00:23:09,396 --> 00:23:10,646 Iedereen? 329 00:23:11,146 --> 00:23:13,687 Het doet er niet toe. Ze heeft al een vriend. 330 00:23:13,771 --> 00:23:17,229 Je kunt geweldiger zijn dan hij en zijn plek innemen. 331 00:23:17,312 --> 00:23:18,979 Zo werkt daten. 332 00:23:20,146 --> 00:23:22,479 Waarom intimideert ze je zo? 333 00:23:22,562 --> 00:23:25,896 Behalve dat zij geweldig is en jij gewoontjes? 334 00:23:25,979 --> 00:23:28,146 Bedankt daarvoor. Ik moet gaan. 335 00:23:28,229 --> 00:23:30,812 Waarheen gaan? 336 00:23:30,896 --> 00:23:32,729 Het kan me ook niks schelen. 337 00:23:32,812 --> 00:23:36,187 Waarschijnlijk ergens waar je voor altijd alleen bent. 338 00:23:36,271 --> 00:23:38,771 -Date Mark met Eve Wilkins? -Was het maar zo. 339 00:23:39,646 --> 00:23:41,187 Ik bedoel nee. 340 00:23:41,271 --> 00:23:42,937 Zeker niet. 341 00:23:43,021 --> 00:23:45,771 Ze heeft een vriendje. Hij is erg beschikbaar. 342 00:23:45,854 --> 00:23:48,187 Wil je zijn nummer? Ik schrijf het op. 343 00:23:53,479 --> 00:23:55,062 Waar komen jullie vandaan? 344 00:23:55,146 --> 00:23:57,479 We zitten op dezelfde middelbare school. 345 00:23:57,562 --> 00:23:59,771 Is dat zo? 346 00:24:00,354 --> 00:24:01,854 Inderdaad. 347 00:24:01,937 --> 00:24:03,646 Dat moet leuk zijn. 348 00:24:03,729 --> 00:24:06,312 Weet je wie niet naar school kon? Ik. 349 00:24:06,396 --> 00:24:07,812 Dat is wel duidelijk. 350 00:24:07,896 --> 00:24:10,729 Ik waardeer jullie aandacht voor het probleem. 351 00:24:10,812 --> 00:24:12,521 Raad eens wie terug zijn. 352 00:24:26,354 --> 00:24:28,271 Ze worden niet oud. 353 00:24:28,354 --> 00:24:30,312 Waarom worden ze niet oud? 354 00:24:30,396 --> 00:24:33,062 Ze kunnen onze tijdstroom nu weerstaan. 355 00:24:33,146 --> 00:24:34,604 Binnen drie dagen? 356 00:24:34,687 --> 00:24:37,271 Drie dagen voor ons. Tientallen jaren voor hen. 357 00:24:37,812 --> 00:24:40,146 Nou en? Hun botten breken vast nog. 358 00:24:40,229 --> 00:24:41,479 De onze ook. 359 00:24:42,104 --> 00:24:43,062 Klaar? 360 00:24:44,271 --> 00:24:46,354 Ik denk het. 361 00:25:13,229 --> 00:25:14,937 Doe dat niet. 362 00:25:35,979 --> 00:25:36,812 Rennen. 363 00:26:34,604 --> 00:26:38,187 Ze hebben hun tijd goed besteed. 364 00:26:39,521 --> 00:26:40,354 Eve. 365 00:26:46,229 --> 00:26:48,479 Nee. Niet doen. 366 00:26:50,354 --> 00:26:51,771 Ik zei nee. 367 00:27:05,021 --> 00:27:06,229 Invincible. 368 00:27:07,146 --> 00:27:08,021 Eve. 369 00:27:13,062 --> 00:27:14,437 Gaat het? 370 00:27:30,854 --> 00:27:33,437 De polsbanden beschermen ze voor onze tijd. 371 00:27:34,562 --> 00:27:36,229 Vernietig hun polsbanden. 372 00:27:36,312 --> 00:27:38,562 Allemaal? 373 00:28:03,312 --> 00:28:05,521 Negenenveertigduizend kilohertz. 374 00:28:08,937 --> 00:28:10,604 Hou ze van me af. 375 00:28:31,312 --> 00:28:33,437 Jij ook. 376 00:28:35,479 --> 00:28:37,646 Mooi psychopathisch. 377 00:28:37,729 --> 00:28:41,062 Ik neem alles terug wat ik gezegd heb en dat was veel. 378 00:28:41,146 --> 00:28:44,229 Geen idee wat er gebeurde. Ik werd boos, denk ik. 379 00:28:44,312 --> 00:28:46,146 Dat was best geweldig, 380 00:28:46,229 --> 00:28:48,646 maar ook het engste ooit. 381 00:28:48,729 --> 00:28:50,979 Richt dat nooit op me. 382 00:28:51,062 --> 00:28:53,146 Je hebt het goed gedaan. 383 00:28:53,229 --> 00:28:55,187 Dat zei ik ook. 384 00:28:56,021 --> 00:28:57,771 Mijn rug. 385 00:28:58,562 --> 00:29:01,479 Kan iemand me masseren of gewoon wrijven? 386 00:29:01,562 --> 00:29:02,521 Alles goed? 387 00:29:03,146 --> 00:29:04,104 Ik moet gaan. 388 00:29:04,187 --> 00:29:06,854 Dat geeft niet. Wij ruimen wel op. 389 00:29:07,312 --> 00:29:08,729 Klootzak. 390 00:29:16,437 --> 00:29:17,687 -Mark. -Hoi, zoon. 391 00:29:17,771 --> 00:29:18,729 Papa. 392 00:29:19,437 --> 00:29:21,062 Au. Ribben. 393 00:29:21,146 --> 00:29:24,312 Voorzichtig. Je brengt hem weer in coma. 394 00:29:24,396 --> 00:29:25,562 Je bent in orde. 395 00:29:25,646 --> 00:29:26,979 Dat is hij niet. 396 00:29:27,521 --> 00:29:29,646 Maar goed genoeg om naar huis te gaan. 397 00:29:29,729 --> 00:29:32,937 Volgens mama hou jij de planeet veilig voor me. 398 00:29:33,021 --> 00:29:34,937 Mama overdrijft. 399 00:29:35,437 --> 00:29:37,229 Vertel me er alles over. 400 00:29:48,521 --> 00:29:50,646 Naar welk ziekenhuis is Maya? 401 00:29:54,854 --> 00:29:56,562 Ze zeiden dat ze zou herstellen. 402 00:29:57,687 --> 00:29:59,312 Het hoort bij het werk. 403 00:30:00,312 --> 00:30:03,437 Laten we gaan. Ik snak naar echt eten. 404 00:30:06,979 --> 00:30:08,646 Ik wil mijn kostuum terug. 405 00:30:08,729 --> 00:30:10,562 Maakt niet uit hoe kapot het is. 406 00:30:10,646 --> 00:30:13,187 Het is geheim en ik wil het terug. 407 00:30:13,271 --> 00:30:14,979 Ga het nu halen. 408 00:30:21,187 --> 00:30:23,479 Waar zijn de Guardians of the Globe? 409 00:30:23,562 --> 00:30:27,021 De helden zijn al een week niet gezien 410 00:30:27,104 --> 00:30:29,729 en laten lokale kampioenen het werk doen. 411 00:30:36,812 --> 00:30:38,562 Je probeert het niet eens. 412 00:30:40,187 --> 00:30:42,396 En nu probeer je het te hard. 413 00:30:42,479 --> 00:30:43,771 Rustig aan. 414 00:30:43,854 --> 00:30:46,687 Sla me niet waar ik ben, maar waar ik... 415 00:30:48,771 --> 00:30:50,187 Bedankt voor de tip. 416 00:30:50,271 --> 00:30:52,854 Je moet ook kunnen incasseren. 417 00:30:52,937 --> 00:30:53,937 Nolan. 418 00:30:57,896 --> 00:30:59,312 Leuk dan. 419 00:30:59,396 --> 00:31:03,479 We hebben dit bij Mars opgepikt, een uur geleden, op hoge snelheid. 420 00:31:03,562 --> 00:31:04,937 Hij is terug. 421 00:31:05,021 --> 00:31:07,562 Over 15 minuten ademt hij onze lucht. 422 00:31:07,646 --> 00:31:11,021 Ik zou het niet vragen, maar zonder Guardians... 423 00:31:11,104 --> 00:31:12,979 -Ik hou hem tegen. -Wie is 'hij'? 424 00:31:13,062 --> 00:31:16,854 Wil je Nolan na een week alweer de ruimte insturen? 425 00:31:16,937 --> 00:31:19,646 Nee. Hij werkt niet voor jou. 426 00:31:19,729 --> 00:31:22,229 -Schatje... -Er is niemand anders. 427 00:31:22,312 --> 00:31:23,187 Ik ga wel. 428 00:31:23,271 --> 00:31:25,771 -Schatje... -Ik zei nee. Je bent nog gewond. 429 00:31:25,854 --> 00:31:26,687 Ik ga. 430 00:31:27,437 --> 00:31:28,562 -Oké. -Wat? 431 00:31:28,646 --> 00:31:31,146 Hij is niet lastig. Mark kan hem wel aan. 432 00:31:31,229 --> 00:31:34,312 Geweldig. Is dat de oplossing? 433 00:31:34,396 --> 00:31:35,937 Definieer 'niet lastig'. 434 00:31:36,021 --> 00:31:37,604 Geef hem een paar klappen 435 00:31:37,687 --> 00:31:40,229 en gooi hem terug. Makkie. 436 00:31:41,187 --> 00:31:43,437 Hoe adem ik in de ruimte? 437 00:31:43,521 --> 00:31:44,812 Dat is het leuke. 438 00:31:45,354 --> 00:31:46,354 Helemaal niet. 439 00:31:46,937 --> 00:31:48,396 Twaalf minuten. 440 00:31:56,896 --> 00:31:58,229 Oké. 441 00:32:13,229 --> 00:32:17,312 Je bent vroeg en je hebt je snor geschoren. 442 00:32:17,396 --> 00:32:19,146 Blijf weg van mijn planeet. 443 00:32:27,896 --> 00:32:31,021 Niet slecht, maar als je me ergens tegen wilt slaan, 444 00:32:31,104 --> 00:32:32,646 is de maan die kant op. 445 00:32:38,562 --> 00:32:40,229 Waarom zit je in mijn hoofd? 446 00:32:40,312 --> 00:32:41,979 Daar zit je brein toch? 447 00:32:48,687 --> 00:32:51,396 Bescherm je zo je planeet? 448 00:32:51,479 --> 00:32:53,979 Ik heb medelijden met jullie. 449 00:33:10,479 --> 00:33:14,104 Ben jij echt dezelfde waar ik drie jaar geleden mee vocht? 450 00:33:14,187 --> 00:33:15,854 Nee. Ik ben niet dezelfde. 451 00:33:15,937 --> 00:33:17,437 Vervelend voor je. 452 00:33:17,521 --> 00:33:19,021 Mijn oog. 453 00:33:19,979 --> 00:33:21,604 Dat heb je al geprobeerd. 454 00:33:29,854 --> 00:33:31,604 Misschien voldoe je toch. 455 00:33:31,687 --> 00:33:33,187 Waar heb je het over? 456 00:33:36,021 --> 00:33:37,687 Wacht. Stop. Ik... 457 00:33:37,771 --> 00:33:41,646 Wacht. Ik wil gewoon praten. 458 00:33:42,271 --> 00:33:43,854 Gebruik je je time-out? 459 00:33:44,229 --> 00:33:46,854 Waarom krijg ik een time-out? 460 00:33:47,479 --> 00:33:48,812 Ik verzin de regels niet. 461 00:33:49,437 --> 00:33:52,771 Welke regels? Ik weet niet eens wie je bent. 462 00:33:53,479 --> 00:33:54,812 Weet je dat niet? 463 00:34:08,896 --> 00:34:13,271 Ik ben een evaluatieagent van de Coalitie van Planeten. 464 00:34:13,354 --> 00:34:15,646 Ik ga bij aardkloten zoals deze langs 465 00:34:15,729 --> 00:34:18,979 om te kijken of iemand hem kan verdedigen 466 00:34:19,062 --> 00:34:22,771 tegen planeetveroverende monsters en zo. 467 00:34:22,854 --> 00:34:26,271 Ik heb echt geen idee wat dat betekent. 468 00:34:26,354 --> 00:34:29,479 Je planeet heeft zich ervoor ingeschreven. 469 00:34:29,562 --> 00:34:31,729 Verzoek van Urath om evaluatie. 470 00:34:31,812 --> 00:34:34,062 Urath? Dit is de aarde. 471 00:34:37,146 --> 00:34:39,062 -Aarde? -Ja. 472 00:34:39,687 --> 00:34:41,687 -Niet Urath? -Nee. 473 00:34:41,771 --> 00:34:43,729 Met een 'A' of een 'U'? 474 00:34:43,812 --> 00:34:44,646 'A'. 475 00:34:45,521 --> 00:34:49,312 Ik zit flink in de problemen. Bedankt dat je het zegt. 476 00:34:49,396 --> 00:34:51,021 Ik ben trouwens Allen. 477 00:34:51,562 --> 00:34:52,479 Invincible. 478 00:34:52,562 --> 00:34:55,479 Beetje optimistisch, niet? 479 00:34:55,562 --> 00:34:56,521 Ik weet het. 480 00:34:56,604 --> 00:34:59,687 Ik heb met je gevochten en je bent overwinnelijk. 481 00:35:00,021 --> 00:35:03,687 Als ik niet ontslagen word, zie ik je nog wel. 482 00:35:03,771 --> 00:35:07,021 Sorry voor de... Je weet wel. 483 00:35:09,979 --> 00:35:11,896 Wat was dat allemaal? 484 00:35:14,521 --> 00:35:18,021 Wauw. Cool. 485 00:35:19,562 --> 00:35:20,812 Voor ik ga... 486 00:35:20,896 --> 00:35:23,104 Ik heb al gezegd wat ik me herinner. 487 00:35:23,896 --> 00:35:27,396 Maar neem het nog één keer door. 488 00:35:28,062 --> 00:35:31,021 Ik kreeg een noodmelding van de Guardians, 489 00:35:31,104 --> 00:35:34,146 maar toen ik aankwam, leek alles in orde. 490 00:35:34,229 --> 00:35:37,021 Toen ging het licht uit en viel iemand me aan. 491 00:35:37,104 --> 00:35:39,771 Ik heb gevochten tot ik bewusteloos werd. 492 00:35:39,854 --> 00:35:42,229 Ik ben in je ziekenhuis wakker geworden. 493 00:35:42,312 --> 00:35:43,646 Was dat het? 494 00:35:45,312 --> 00:35:47,771 Dat moet een taaie rakker geweest zijn. 495 00:35:48,146 --> 00:35:50,729 Ik heb je nog nooit zo zien verliezen. 496 00:35:51,479 --> 00:35:52,854 Tja. 497 00:35:54,937 --> 00:35:56,854 Heb je al aanwijzingen? 498 00:35:56,937 --> 00:35:59,229 Iemand denkt dat hij te slim is. 499 00:35:59,771 --> 00:36:01,854 Maar dat denken ze allemaal. 500 00:36:04,187 --> 00:36:05,729 ONZE HELDEN VOOR ALTIJD 501 00:36:13,396 --> 00:36:14,271 Leuk dan. 502 00:36:14,354 --> 00:36:15,396 Uit de weg. 503 00:36:15,896 --> 00:36:16,854 Eikel. 504 00:36:17,229 --> 00:36:19,229 Kunnen we niet... 505 00:36:19,896 --> 00:36:20,896 Kop dicht. 506 00:36:21,812 --> 00:36:23,104 -Het spijt me. -Wat? 507 00:36:23,771 --> 00:36:25,479 Het spijt me voor de klappen. 508 00:36:25,562 --> 00:36:27,312 Ik snap niet wat je bedoelt. 509 00:36:31,396 --> 00:36:33,604 Het spijt me voor de klappen, oké? 510 00:36:36,396 --> 00:36:38,146 Dank je, denk ik? 511 00:36:38,854 --> 00:36:41,479 Amber Bennett wil weten of je haar nummer wilt. 512 00:36:41,562 --> 00:36:44,021 -Wat? -Wil je Ambers nummer? Nerd. 513 00:36:44,104 --> 00:36:46,312 Ja, maar waarom... 514 00:36:46,396 --> 00:36:48,396 Ze heeft oude foto's van me. 515 00:36:48,479 --> 00:36:50,771 Ze verwijdert ze als ik dit doe 516 00:36:50,854 --> 00:36:52,521 en nooit meer met je praat. 517 00:36:52,604 --> 00:36:54,562 Heb een rotleven met haar. 518 00:36:54,646 --> 00:36:56,104 Jullie zijn waardeloos. 519 00:36:59,146 --> 00:37:00,854 Foto's waarvan? 520 00:37:00,937 --> 00:37:03,312 Daag me niet uit, Grayson. 521 00:37:07,229 --> 00:37:10,896 Amber? Ik bedoel, hallo? 522 00:37:27,646 --> 00:37:29,312 Ik heb slecht nieuws. 523 00:37:30,312 --> 00:37:33,812 Robot heeft slecht nieuws. Horen jullie dat? 524 00:37:33,896 --> 00:37:36,562 Wat is het slechte nieuws? 525 00:37:36,646 --> 00:37:39,937 Er zijn er te veel, hun technologie is te geavanceerd 526 00:37:40,021 --> 00:37:42,729 en ze zijn immuun voor onze tijdstroom. 527 00:37:42,812 --> 00:37:44,521 Beschouw de stad als verloren. 528 00:37:44,604 --> 00:37:47,479 Ik stel Cecil een nucleair antwoord voor. 529 00:37:47,562 --> 00:37:49,854 Wat? Echt niet. 530 00:37:49,937 --> 00:37:54,021 We bombarderen niks en we geven het niet op. 531 00:37:55,062 --> 00:37:56,854 Zijn we soms Fight Force? 532 00:37:56,979 --> 00:38:00,979 Ik hou van je, maar soms zit er een schroefje los. 533 00:38:01,062 --> 00:38:03,062 Ik heb geen schroeven. 534 00:38:03,146 --> 00:38:05,479 Mijn verbindingen zijn magnetisch. 535 00:38:34,896 --> 00:38:35,979 Invincible. 536 00:38:50,562 --> 00:38:51,479 Help. 537 00:38:54,437 --> 00:38:55,646 Sterf. 538 00:39:00,146 --> 00:39:01,479 Ben je in orde? 539 00:39:23,521 --> 00:39:24,646 Mijn beurt. 540 00:40:01,771 --> 00:40:03,104 Papa. 541 00:40:07,146 --> 00:40:09,521 Is Omni-Man je vader? 542 00:40:21,271 --> 00:40:22,521 Wat is er gebeurd? 543 00:40:22,604 --> 00:40:25,604 Papa heeft ons van de Flaxanen gered, 544 00:40:25,687 --> 00:40:28,146 maar is een van hun portalen ingegaan. 545 00:40:28,812 --> 00:40:30,521 Komt hij te laat voor het eten? 546 00:40:33,854 --> 00:40:37,812 Ik maakte me zorgen, omdat je vader nog nooit zo gewond was. 547 00:40:37,896 --> 00:40:41,562 Maar aliens in een andere dimensie? Dat doet hij op dinsdag. 548 00:40:42,854 --> 00:40:46,562 Hij legt vast uit waarom ze weg moeten blijven. 549 00:40:49,812 --> 00:40:52,187 Jullie begrijpen het niet. 550 00:40:52,271 --> 00:40:55,187 De aarde is niet voor jullie. 551 00:41:42,104 --> 00:41:43,521 Ik moet douchen. 552 00:41:44,312 --> 00:41:45,437 Papa. 553 00:41:50,729 --> 00:41:53,354 Ik weet niet hoe ik dit moet zeggen, 554 00:41:53,437 --> 00:41:57,562 maar de Guardians of the Globe zijn dood. 555 00:42:05,812 --> 00:42:07,896 Stuur er een extractieteam heen. 556 00:42:08,354 --> 00:42:10,771 Vertel de Franse president dat wij het doen. 557 00:42:15,729 --> 00:42:17,437 Laat ons alleen. 558 00:42:17,521 --> 00:42:18,854 Nu. 559 00:42:21,729 --> 00:42:24,104 Zeg maar op. 560 00:42:24,187 --> 00:42:26,021 Ik weet één ding zeker. 561 00:42:26,104 --> 00:42:28,437 Niemand anders op de plaats delict. 562 00:42:28,521 --> 00:42:32,021 Alleen Guardians en Omni-Man. 563 00:42:32,104 --> 00:42:35,229 Dus is de moordenaar een van hen. 564 00:42:35,312 --> 00:42:38,562 Een van hen? Zo'n 100 superboeven laten geen spoor achter. 565 00:42:39,354 --> 00:42:42,479 Ze worden rook of levende elektriciteit, 566 00:42:42,562 --> 00:42:44,354 of bestaan alleen in dromen. 567 00:42:44,437 --> 00:42:46,979 Dat weet ik. Je luistert niet naar... 568 00:42:47,062 --> 00:42:47,896 Luister jij. 569 00:42:47,979 --> 00:42:51,854 Als je die idiote ideeën met iemand deelt, 570 00:42:51,937 --> 00:42:55,104 zorg ik dat het je laatste gedachten zijn. 571 00:42:55,562 --> 00:42:56,979 En nu wegwezen. 572 00:42:57,062 --> 00:43:00,979 Wegwezen voor ik je zelf naar de hel stuur. 573 00:43:02,729 --> 00:43:04,771 Blinde, oude man. 574 00:43:06,729 --> 00:43:08,979 Zet een A6-surveillanceteam op de Graysons. 575 00:43:09,062 --> 00:43:09,896 Meneer? 576 00:43:10,562 --> 00:43:12,771 De moordenaar loopt nog rond. 577 00:43:12,854 --> 00:43:14,979 Misschien wil hij het afmaken. 578 00:44:17,562 --> 00:44:19,562 Ondertiteld door: Robert de Ridder 579 00:44:19,646 --> 00:44:21,646 Creatief Supervisor Sofie Janssen