1
00:00:05,229 --> 00:00:09,979
Dit programma bevat lichtflitsen
die attaques kunnen veroorzaken bij mensen
2
00:00:10,062 --> 00:00:14,979
met lichtflitsgevoelige epilepsie.
Wees voorzichtig.
3
00:00:21,146 --> 00:00:23,771
Shit. Moet je dat zien.
4
00:00:23,854 --> 00:00:25,479
-Let op je taal.
-Sorry.
5
00:00:25,562 --> 00:00:28,896
Het is indrukwekkend,
maar wat moet je met zoveel kamers?
6
00:00:28,979 --> 00:00:31,979
Het gaat niet om kamers, maar om macht.
7
00:00:32,062 --> 00:00:33,687
Dat gebouw heeft één doel.
8
00:00:33,771 --> 00:00:36,646
Te zeggen: 'Ik ben koningin
en jullie onderdanen.'
9
00:00:38,062 --> 00:00:41,312
-Denk je?
-Ze lijkt een aardige, oude vrouw,
10
00:00:41,396 --> 00:00:45,396
maar ze komt uit een lijn van tirannen
die zich beter voelden.
11
00:00:45,479 --> 00:00:46,562
Papa.
12
00:00:56,437 --> 00:00:59,521
Ik wist niet
dat ze hier Burger Marts hadden.
13
00:01:01,854 --> 00:01:03,771
Je hebt me 'papa' genoemd.
14
00:01:45,187 --> 00:01:46,021
Veilig.
15
00:01:46,104 --> 00:01:47,354
Lopen. Naar binnen.
16
00:01:47,437 --> 00:01:48,937
Eén team per slachtoffer.
17
00:01:49,021 --> 00:01:50,312
-Schiet op.
-Jezus.
18
00:01:50,396 --> 00:01:53,271
-Wat is er gebeurd?
-Ik breng waternaad aan.
19
00:01:54,271 --> 00:01:56,729
-Zijn dat haar hersens?
-Dat is de Green Ghost.
20
00:01:56,812 --> 00:01:59,604
-Heb je alles gevonden?
-Als kind aanbad ik hem.
21
00:02:00,979 --> 00:02:04,562
Ik zeker de nek.
Soms stimuleert dat de ruggen...
22
00:02:12,896 --> 00:02:16,771
Begin met nano-suscitatie.
Neurostabilisator aanleggen.
23
00:02:17,896 --> 00:02:20,229
-Omni-Man leeft nog.
-Aan de kant.
24
00:02:22,271 --> 00:02:24,062
Meer kunnen we niet doen.
25
00:02:24,812 --> 00:02:27,104
Klaar voor transport. Opschieten.
26
00:02:27,187 --> 00:02:28,979
Niet schudden met haar.
27
00:02:29,062 --> 00:02:30,937
Zoiets heb ik nog nooit gezien.
28
00:02:33,812 --> 00:02:35,521
Verdomme.
29
00:03:16,187 --> 00:03:17,187
Hé, mama.
30
00:03:17,979 --> 00:03:20,896
-Wat is er?
-Niks. Ik mis je vader.
31
00:03:20,979 --> 00:03:22,604
Hij is niet thuisgekomen.
32
00:03:22,687 --> 00:03:24,437
Maak je geen zorgen.
33
00:03:24,521 --> 00:03:27,604
Hij ligt waarschijnlijk weer
onder een berg of zo.
34
00:03:28,062 --> 00:03:29,854
Dat is al eerder gebeurd.
35
00:03:31,062 --> 00:03:33,021
Kom niet te laat op school.
36
00:03:36,396 --> 00:03:40,021
Nolan krijgt de allerbeste zorg.
37
00:03:40,937 --> 00:03:44,604
Bij de GDA hebben we
toegang tot medische technologie
38
00:03:44,687 --> 00:03:46,979
die normale ziekenhuizen niet hebben.
39
00:03:51,521 --> 00:03:54,396
Dat is een interventieteam. Ze...
40
00:03:54,479 --> 00:03:56,354
We hebben geen zin in een tour.
41
00:03:56,437 --> 00:03:57,979
Sorry, Debbie.
42
00:03:58,062 --> 00:04:00,146
Mijn vader heeft jullie niet genoemd.
43
00:04:00,229 --> 00:04:01,771
Dat is de bedoeling.
44
00:04:01,854 --> 00:04:06,062
Met superhelden als je vader
houden we de wereld veilig.
45
00:04:06,146 --> 00:04:07,854
Misschien werken we ooit met...
46
00:04:13,479 --> 00:04:15,396
O, mijn god. Nolan.
47
00:04:15,479 --> 00:04:16,687
Papa.
48
00:04:20,146 --> 00:04:21,687
Hij redt het toch?
49
00:04:21,771 --> 00:04:23,354
Dat hopen we
50
00:04:23,437 --> 00:04:25,437
en onze dokters doen hun best,
51
00:04:25,521 --> 00:04:28,187
maar we krijgen hier
niet veel Viltrumieten.
52
00:04:28,979 --> 00:04:31,604
-Wie heeft dit gedaan?
-We hebben geen idee.
53
00:04:31,687 --> 00:04:34,896
Nog niet. Maar dat zoeken we uit.
54
00:04:34,979 --> 00:04:38,812
Dan zullen ze er slechter aan toe zijn
dan je vader daar.
55
00:04:38,896 --> 00:04:40,812
Cecil Steadman, hoofd van de GDA.
56
00:04:43,479 --> 00:04:46,021
Deborah, het spijt me.
57
00:04:46,104 --> 00:04:47,896
Jij hebt wel lef...
58
00:04:47,979 --> 00:04:50,104
Iemand heeft de Guardians vermoord.
59
00:04:50,187 --> 00:04:51,979
-O, mijn god.
-Allemaal.
60
00:04:52,062 --> 00:04:53,562
Ze uit elkaar getrokken.
61
00:04:53,646 --> 00:04:57,312
We wilden ze terughalen,
maar Nolan is de enige overlevende.
62
00:04:57,396 --> 00:04:58,812
Hoe is dat mogelijk?
63
00:04:58,896 --> 00:05:00,187
Dat weten we nog niet.
64
00:05:00,271 --> 00:05:03,937
We weten ook niet
wat hij in het hoofdkwartier deed.
65
00:05:04,021 --> 00:05:07,021
Ik denk dat de moordenaar
hem erheen gelokt heeft
66
00:05:07,104 --> 00:05:08,854
om ze allemaal uit te roeien.
67
00:05:08,937 --> 00:05:10,312
-Waarom?
-Waarom?
68
00:05:10,854 --> 00:05:12,729
Dat is makkelijk.
69
00:05:12,812 --> 00:05:16,687
Alle superboeven willen Omni-Man
en de Guardians dood.
70
00:05:16,771 --> 00:05:19,729
We houden het geheim,
maar het wordt bekend.
71
00:05:19,812 --> 00:05:22,021
Jij en Mark moesten het eerst weten.
72
00:05:23,354 --> 00:05:27,229
Koude handdoeken en ijswater,
en zet een bedje neer.
73
00:05:27,312 --> 00:05:28,562
We moeten...
74
00:05:28,646 --> 00:05:31,479
Ik lap Nolan al 20 jaar op.
75
00:05:32,146 --> 00:05:33,729
Ik ga niet weg.
76
00:05:36,396 --> 00:05:38,021
Natuurlijk niet.
77
00:05:42,187 --> 00:05:45,854
Er is een aanval in het centrum.
78
00:05:45,937 --> 00:05:48,771
-Zware wapens. Meerdere slachtoffers.
-Nu?
79
00:05:48,854 --> 00:05:51,812
We zijn onderbemand in de heldenafdeling.
80
00:06:11,271 --> 00:06:12,354
Jezus.
81
00:06:27,021 --> 00:06:30,312
Hou je goed, Mark. Hou je goed.
82
00:06:30,396 --> 00:06:31,437
Ga eropaf.
83
00:06:39,396 --> 00:06:41,687
Stop. Ga weg bij die men...
84
00:06:54,521 --> 00:06:55,896
O, shit.
85
00:07:00,021 --> 00:07:01,271
Hou je goed.
86
00:07:03,271 --> 00:07:05,062
-Help me.
-Nee.
87
00:07:10,104 --> 00:07:12,729
Het is in orde. Ik ben er. Ben je gewond?
88
00:07:25,354 --> 00:07:27,812
O, shit.
89
00:07:55,604 --> 00:07:59,646
Geen idee wie jullie zijn,
maar het is tijd om te gaan.
90
00:08:09,646 --> 00:08:11,896
Eve, 2,5 seconden na deze zin
91
00:08:11,979 --> 00:08:14,229
richten drie tanks zich 50 graden rechts.
92
00:08:14,312 --> 00:08:15,396
Begrepen.
93
00:08:20,979 --> 00:08:23,271
Rex, burgers in gevaar op links.
94
00:08:23,354 --> 00:08:25,479
Ik heb ook ogen, Robot.
95
00:08:32,229 --> 00:08:33,396
Dupli-Kate...
96
00:08:39,562 --> 00:08:41,479
Blijf doen wat je doet.
97
00:08:49,354 --> 00:08:51,437
Breng haar naar het ziekenhuis.
98
00:08:51,521 --> 00:08:52,937
Wij regelen dit.
99
00:08:53,021 --> 00:08:54,687
Jij bent Atom Eve.
100
00:08:54,771 --> 00:08:56,896
Wat? Ga gewoon.
101
00:09:00,479 --> 00:09:04,437
Heel bewonderenswaardig,
maar ik weet niet of we dit kunnen.
102
00:09:22,979 --> 00:09:25,854
Mijn munitie raakt op.
103
00:09:27,271 --> 00:09:29,896
Ze doden me sneller dan ik kan bijhouden.
104
00:09:31,271 --> 00:09:34,687
We hebben mensen laten wegkomen.
Dat is het belangrijkste.
105
00:09:34,771 --> 00:09:36,937
Dat ik leef, is het belangrijkste.
106
00:09:37,771 --> 00:09:39,604
Dan heb ik slecht nieuws.
107
00:10:20,312 --> 00:10:24,021
Geen idee wat er gebeurd is,
maar ik spreek voor iedereen
108
00:10:24,104 --> 00:10:28,521
als ik zeg dat ik dit nooit meer wil.
109
00:10:33,854 --> 00:10:35,354
Inderdaad.
110
00:10:37,396 --> 00:10:40,229
Help. Ik heb hulp nodig.
111
00:10:40,312 --> 00:10:41,687
Blijf staan.
112
00:10:42,479 --> 00:10:43,521
Ze heeft hulp nodig.
113
00:10:44,021 --> 00:10:44,979
Kom op.
114
00:10:45,271 --> 00:10:48,479
Geef haar.
Klem die ader af en leg een infuus aan.
115
00:10:48,729 --> 00:10:50,729
-Bereid operatiekamer zes voor.
-Goed.
116
00:10:50,812 --> 00:10:52,271
Hij is veilig.
117
00:11:01,979 --> 00:11:03,354
Mark.
118
00:11:03,687 --> 00:11:05,437
Ik heb mijn best gedaan.
119
00:11:07,146 --> 00:11:08,771
Ik wilde zoals papa zijn.
120
00:11:11,687 --> 00:11:14,646
Het is al goed.
121
00:11:28,729 --> 00:11:29,646
Hé.
122
00:11:30,646 --> 00:11:33,729
Hé. Kijk uit, lul.
123
00:11:33,812 --> 00:11:34,896
Hé, Mark.
124
00:11:36,146 --> 00:11:38,646
Mark.
125
00:11:39,687 --> 00:11:42,021
Alles goed met je?
126
00:11:42,104 --> 00:11:44,854
Mijn vader is aangevallen.
127
00:11:45,437 --> 00:11:48,146
Wat? Je meent het.
128
00:11:49,896 --> 00:11:51,521
Je meent het echt.
129
00:11:51,604 --> 00:11:53,646
Is hij in orde? Wat is er gebeurd?
130
00:11:54,229 --> 00:11:56,896
Hij ligt in het ziekenhuis.
131
00:11:56,979 --> 00:12:00,979
Ze doen hun best,
maar het is erg, William.
132
00:12:01,062 --> 00:12:02,396
Hij is zwaargewond.
133
00:12:02,479 --> 00:12:06,104
Dat spijt me zo.
Hebben ze de dader gepakt?
134
00:12:06,187 --> 00:12:08,104
Nog niet.
135
00:12:08,187 --> 00:12:10,812
Als iemand
die in deze stad aangevallen is,
136
00:12:10,896 --> 00:12:13,104
ben ik er voor je. Wat je maar wilt.
137
00:12:13,187 --> 00:12:15,146
Als je wilt praten, luister ik.
138
00:12:15,229 --> 00:12:17,979
Als jullie lasagne willen,
ik kan een goeie maken.
139
00:12:18,062 --> 00:12:19,729
Ik maak zelfs geweldige.
140
00:12:19,812 --> 00:12:20,771
Eve Wilkins.
141
00:12:21,646 --> 00:12:22,479
Wat?
142
00:12:24,187 --> 00:12:25,396
Dat is ze.
143
00:12:25,479 --> 00:12:26,729
Ik moet met haar praten.
144
00:12:26,812 --> 00:12:29,937
Jij en de andere heterojongens hier.
145
00:12:30,271 --> 00:12:31,646
Veel geluk daarmee.
146
00:12:31,729 --> 00:12:35,562
Heb je geen klappen gehad
voor Amber Bennett?
147
00:12:35,646 --> 00:12:37,896
Eve? Hoi.
148
00:12:38,729 --> 00:12:40,937
Mark, toch?
149
00:12:41,021 --> 00:12:42,812
Grayson, ja.
150
00:12:44,562 --> 00:12:46,812
Bedankt dat je me gered hebt.
151
00:12:47,729 --> 00:12:50,104
Gisteren, bedoel ik.
152
00:12:50,187 --> 00:12:51,562
Gisteren?
153
00:12:53,979 --> 00:12:57,646
Was jij dat? In blauw en geel?
154
00:12:57,729 --> 00:13:00,271
Ja. Dat was ik. Ik ben...
155
00:13:01,437 --> 00:13:02,521
Invincible.
156
00:13:03,521 --> 00:13:06,771
Als ik het zo zeg, klinkt het stom.
157
00:13:06,854 --> 00:13:09,771
Het klinkt misschien wat optimistisch.
158
00:13:10,187 --> 00:13:14,104
Ik ben Atom Eve.
De rest van het team noemt me Eve.
159
00:13:14,187 --> 00:13:15,354
Iedereen eigenlijk.
160
00:13:15,437 --> 00:13:18,437
Omdat het een normale naam is
en niet zoiets als...
161
00:13:18,521 --> 00:13:20,896
-Invincible?
-Invincible, ja.
162
00:13:20,979 --> 00:13:22,937
Wil je over gisteren praten?
163
00:13:24,354 --> 00:13:26,687
Je ziet eruit alsof je wilt praten.
164
00:13:28,104 --> 00:13:30,771
Hij zou Todd hem
20 keer hebben laten slaan.
165
00:13:30,854 --> 00:13:32,604
Hij knipperde niet met zijn ogen.
166
00:13:32,687 --> 00:13:35,562
Todd werd zo gek
dat hij drie dagen thuis bleef.
167
00:13:35,646 --> 00:13:39,062
-Heb je het over Mark Grayson?
-Ja, natuurlijk.
168
00:13:39,146 --> 00:13:41,604
Door jou heeft Todd hem weer geslagen.
169
00:13:44,896 --> 00:13:46,521
Ik heb je nooit eerder herkend.
170
00:13:46,604 --> 00:13:48,812
Dat is psychologisch.
171
00:13:48,896 --> 00:13:51,979
Als je geen superheld op school verwacht,
172
00:13:52,062 --> 00:13:54,146
zie je geen superheld op school.
173
00:13:55,229 --> 00:13:57,312
Ik volg Teen Team zelfs op Instagram.
174
00:13:57,396 --> 00:14:01,312
Ja, we staan vierde
als favoriete superheldenteam.
175
00:14:01,729 --> 00:14:03,812
Ik vind jullie beter dan Fight Force.
176
00:14:03,896 --> 00:14:06,187
We zijn zeker beter dan Fight Force.
177
00:14:06,271 --> 00:14:07,771
Die zijn verschrikkelijk.
178
00:14:07,854 --> 00:14:10,979
Ze zijn vorig jaar ingemaakt
door de Lizard League.
179
00:14:11,062 --> 00:14:13,021
Dat heb ik op tv gezien.
180
00:14:13,604 --> 00:14:16,229
Jij doet dit toch pas?
181
00:14:17,562 --> 00:14:20,479
Ik heb mijn krachten net.
Dit was mijn eerste gevecht.
182
00:14:21,104 --> 00:14:23,021
Dat verklaart veel.
183
00:14:23,104 --> 00:14:25,062
Niet slecht voor een nieuweling.
184
00:14:25,146 --> 00:14:26,521
Meen je dat?
185
00:14:26,604 --> 00:14:28,437
Ik bevroor. Er waren gewonden.
186
00:14:28,521 --> 00:14:30,646
Mensen zijn door jou ontsnapt.
187
00:14:31,312 --> 00:14:33,646
Iedereen bevriest de eerste keer.
188
00:14:33,729 --> 00:14:37,396
Ik kotste mijn ingewanden eruit
voor ieder gevecht.
189
00:14:38,021 --> 00:14:38,937
Echt?
190
00:14:39,896 --> 00:14:41,687
Als een brandslang.
191
00:14:41,771 --> 00:14:43,146
Je went eraan.
192
00:14:43,229 --> 00:14:45,271
De gevechten, niet het overgeven.
193
00:14:48,312 --> 00:14:49,771
Maar ik...
194
00:14:49,854 --> 00:14:52,062
Ik had dit niet verwacht.
195
00:14:52,146 --> 00:14:55,771
Ik wilde wat aliens naar huis slaan.
196
00:14:55,854 --> 00:14:57,521
Zo ziet het er niet uit op tv.
197
00:14:57,604 --> 00:14:58,854
Je meent het.
198
00:15:01,437 --> 00:15:02,396
Dank je.
199
00:15:02,812 --> 00:15:05,396
Ik reken 250 per uur.
200
00:15:06,854 --> 00:15:09,896
Grapje. Je bent hier nieuw in.
201
00:15:12,979 --> 00:15:15,646
Kom na school het team ontmoeten.
202
00:15:15,729 --> 00:15:16,896
Teen Team?
203
00:15:17,812 --> 00:15:19,062
Ik weet het niet.
204
00:15:19,146 --> 00:15:22,104
Ze schijnen op de vierde plaats te staan.
205
00:15:23,146 --> 00:15:26,104
Ik zie je na de les voor de school.
206
00:15:33,146 --> 00:15:34,646
TEEN TEAM OVERWINT! ALIENS VERSLAGEN!
207
00:15:34,729 --> 00:15:37,271
-De kinderen hebben het goed gedaan.
-Dank je.
208
00:15:37,354 --> 00:15:39,396
De GDA ondersteunen is me een eer.
209
00:15:39,479 --> 00:15:42,396
Dat je 'kinderen' zegt,
is ergens neerbuigend...
210
00:15:42,521 --> 00:15:44,562
Maar een overwinning? Nee.
211
00:15:44,646 --> 00:15:47,146
Weet je hoeveel mensen er gestorven zijn?
212
00:15:47,479 --> 00:15:50,812
338.
213
00:15:51,604 --> 00:15:55,229
Het is alleen gestopt
omdat die klojo's weggerend zijn.
214
00:15:55,312 --> 00:15:57,104
-De Flaxanen.
-De wat?
215
00:15:57,187 --> 00:15:59,396
Ze noemden zichzelf Flaxanen.
216
00:15:59,479 --> 00:16:02,229
Ik heb hun taal ontcijferd met opnames.
217
00:16:02,312 --> 00:16:05,062
Enig idee waarom ze weggegaan zijn?
218
00:16:05,146 --> 00:16:06,771
Ik heb zes ideeën.
219
00:16:11,687 --> 00:16:13,937
Maar dat beperkt het tot één.
220
00:16:18,562 --> 00:16:20,271
Geoxideerd en gecorrodeerd.
221
00:16:20,729 --> 00:16:23,271
Bij zo'n legering duurt dat jaren.
222
00:16:23,979 --> 00:16:26,521
De tijd gaat sneller
waar zij vandaan komen.
223
00:16:26,604 --> 00:16:29,312
-Ze zijn gevlucht omdat...
-Ze stierven van ouderdom.
224
00:16:30,396 --> 00:16:33,312
Als ze weer komen, evacueer ik het gebied
225
00:16:33,396 --> 00:16:35,312
en wacht tot ze aan kanker sterven.
226
00:16:35,854 --> 00:16:37,104
Hoe was die nieuwe?
227
00:16:37,187 --> 00:16:40,312
Invincible? Hij heeft potentie,
maar is onvoorbereid
228
00:16:40,396 --> 00:16:44,104
op de realiteit van superheldendom.
229
00:16:44,437 --> 00:16:47,229
Hij moet harder worden.
We hebben hem nodig.
230
00:16:47,312 --> 00:16:48,271
Waarom?
231
00:16:51,354 --> 00:16:53,937
Van de ene ellende in de andere.
232
00:16:54,021 --> 00:16:55,937
Geef me goed nieuws.
233
00:16:56,021 --> 00:16:58,271
De dader heeft de stroom afgesloten.
234
00:16:58,354 --> 00:17:00,604
De camera's en de beveiliging waren uit.
235
00:17:00,687 --> 00:17:02,437
De FD weet het niet.
236
00:17:02,521 --> 00:17:04,646
Ik laat ze overnieuw beginnen.
237
00:17:04,729 --> 00:17:07,396
Dat is helemaal geen goed nieuws.
238
00:17:07,479 --> 00:17:09,896
Ik heb om goed nieuws gevraagd.
239
00:17:11,604 --> 00:17:15,104
Iedereen weg hier.
240
00:17:15,187 --> 00:17:17,604
Jullie horen de directeur. Wegwezen.
241
00:17:22,437 --> 00:17:25,354
Kom tevoorschijn. Ik weet dat je er bent.
242
00:17:27,854 --> 00:17:29,812
Ik verborg me niet.
243
00:17:36,312 --> 00:17:39,729
-Wie in hemels...
-Damien Darkblood, demondetective.
244
00:17:45,479 --> 00:17:47,729
Zeven superhelden vermoord.
245
00:17:47,812 --> 00:17:50,396
De sterkste man op de planeet bijna dood.
246
00:17:50,479 --> 00:17:53,646
Geen verdachten. Geen aanwijzingen.
247
00:17:53,729 --> 00:17:57,021
-Hoe kan hij...
-Geen idee. Demonenmagie of zo.
248
00:17:57,104 --> 00:18:00,312
-Als je vraagt of we je hulp...
-Ik vroeg niks.
249
00:18:02,729 --> 00:18:05,021
Goed. Ga je gang.
250
00:18:05,479 --> 00:18:08,312
Help ons de zaak op te lossen,
gehoornde Holmes.
251
00:18:08,396 --> 00:18:10,354
Weet u het zeker?
252
00:18:10,437 --> 00:18:12,437
Heb je een probleem met een demon?
253
00:18:12,521 --> 00:18:14,479
Jij was toch een atheïst?
254
00:18:14,562 --> 00:18:16,146
In theorie.
255
00:18:19,729 --> 00:18:22,854
Ik heb gehoord
dat jij je voor mij hebt laten slaan.
256
00:18:22,937 --> 00:18:24,562
O, hoi, Amber.
257
00:18:25,229 --> 00:18:26,812
Ja, maar geen zorgen.
258
00:18:26,896 --> 00:18:29,312
Ik heb een nieuwe strategie voor Todd.
259
00:18:29,396 --> 00:18:32,854
Ik laat hem slaan tot hij zich verveelt
en naar huis gaat.
260
00:18:34,437 --> 00:18:36,729
Mooi. Dat ziet hij niet aankomen.
261
00:18:36,812 --> 00:18:38,771
Je gezicht helaas ook niet.
262
00:18:38,854 --> 00:18:41,479
Ze vonden me toch al te mooi.
263
00:18:41,604 --> 00:18:43,521
Ik moet gaan. Zie ik je later?
264
00:18:46,687 --> 00:18:47,562
Klaar?
265
00:18:54,437 --> 00:18:55,479
Hou me bij.
266
00:19:10,896 --> 00:19:12,937
Eve?
267
00:19:16,146 --> 00:19:17,437
O, shit.
268
00:19:23,812 --> 00:19:25,896
We proberen het nog eens.
269
00:19:31,812 --> 00:19:33,312
Volg me.
270
00:19:49,187 --> 00:19:50,521
En nu?
271
00:19:57,979 --> 00:19:58,854
Cool.
272
00:20:00,937 --> 00:20:02,146
Schat.
273
00:20:05,771 --> 00:20:09,021
Daar heb je de Ice Man.
274
00:20:09,104 --> 00:20:10,021
Rex.
275
00:20:10,104 --> 00:20:13,896
We hadden het niet gered zonder jou.
Maar dat hebben we toch.
276
00:20:13,979 --> 00:20:15,896
-Ze werden oud.
-En renden weg.
277
00:20:16,312 --> 00:20:17,187
Dat telt ook.
278
00:20:17,271 --> 00:20:19,771
Welkom. Ik ben Robot.
279
00:20:19,854 --> 00:20:21,812
Excuses voor Rex Splode. Hij is...
280
00:20:21,896 --> 00:20:23,187
Ongelooflijk geweldig.
281
00:20:23,271 --> 00:20:25,521
-Onverbeterlijk.
-En onbeschoft.
282
00:20:25,604 --> 00:20:27,146
En dit allemaal zat.
283
00:20:27,729 --> 00:20:29,646
-Ik ben Dupli-Kate.
-Invincible.
284
00:20:30,646 --> 00:20:32,979
Naar welke kijk ik als we praten?
285
00:20:33,062 --> 00:20:35,646
Heb je iets gevonden daar?
286
00:20:35,729 --> 00:20:39,354
De Flaxanen komen uit een dimensie
met een snellere tijd,
287
00:20:39,437 --> 00:20:42,729
dus hun tachyonen
draaien sneller dan die van ons.
288
00:20:43,521 --> 00:20:46,604
Ik heb een detector gebouwd
die voor ze waarschuwt.
289
00:20:47,104 --> 00:20:49,479
Omdat we de explosies haast gemist hebben,
290
00:20:49,562 --> 00:20:51,854
het geschreeuw en de chaos.
291
00:20:51,937 --> 00:20:55,146
We zouden
een paar minuten voorsprong hebben.
292
00:20:55,229 --> 00:20:58,187
Cecil en de GDA willen ons ook bellen
293
00:20:58,271 --> 00:21:00,146
bij mogelijke noodgevallen,
294
00:21:00,229 --> 00:21:03,229
omdat de Guardians afgedankt zijn.
295
00:21:03,312 --> 00:21:05,937
Kunnen we ook op jou rekenen?
296
00:21:06,021 --> 00:21:07,687
Willen jullie mijn hulp wel?
297
00:21:09,396 --> 00:21:11,271
Ik bedoel, natuurlijk.
298
00:21:11,354 --> 00:21:13,437
Stuur maar een sms, denk ik.
299
00:21:13,812 --> 00:21:15,646
Je hebt zeker mijn nummer nodig.
300
00:21:18,271 --> 00:21:22,687
Je houdt niet van teams,
maar ze waren best cool.
301
00:21:22,771 --> 00:21:26,729
Behalve Rex Splode.
Geen idee wat hij heeft.
302
00:21:26,812 --> 00:21:29,229
Misschien dat Eve en hij wat hebben.
303
00:21:30,562 --> 00:21:31,812
Wie is Eve?
304
00:21:32,562 --> 00:21:34,729
Niemand. Een vriendin.
305
00:21:36,271 --> 00:21:38,396
Heb je het eten in de vriezer gevonden?
306
00:21:39,479 --> 00:21:41,312
Ja. Dank je, mama.
307
00:21:41,729 --> 00:21:43,979
Het spijt me zo.
308
00:21:44,437 --> 00:21:47,854
Ik concentreer me zo op je vader
dat ik jou vergeet.
309
00:21:47,937 --> 00:21:50,729
Ben je in orde?
Je zou veel levens gered hebben.
310
00:21:51,521 --> 00:21:54,729
Het was moeilijker dan ik dacht.
311
00:21:55,479 --> 00:21:58,229
Papa heeft die kant
van superheld niet belicht.
312
00:21:58,312 --> 00:22:00,729
Je vader is in veel dingen goed.
313
00:22:00,812 --> 00:22:03,521
Maar niet in over zijn gevoelens praten.
314
00:22:03,604 --> 00:22:04,562
Wij kunnen praten.
315
00:22:13,979 --> 00:22:16,437
Is ze in orde?
316
00:22:16,854 --> 00:22:18,187
Ze heet Maya.
317
00:22:18,271 --> 00:22:19,771
Heeft ze geen familie?
318
00:22:19,854 --> 00:22:23,354
We hebben contact met ze opgenomen,
maar dit hier is geheim.
319
00:22:23,437 --> 00:22:26,812
Ze kan nog niet
naar een gewoon ziekenhuis.
320
00:22:26,896 --> 00:22:28,521
Maar knapt ze op?
321
00:22:28,604 --> 00:22:31,521
Het is nog vroeg om te zeggen,
maar hopelijk wel.
322
00:22:50,229 --> 00:22:53,271
Hoort dit dat te doen?
323
00:22:55,646 --> 00:22:57,354
We zijn gewoon vrienden.
324
00:22:57,437 --> 00:22:59,229
Kun je daarmee ophouden?
325
00:22:59,312 --> 00:23:02,562
Je wilt elke kans op daten
met Eve verpesten.
326
00:23:02,646 --> 00:23:05,062
Gisteren zei je dat ik geen kans had.
327
00:23:05,146 --> 00:23:08,937
Dat was voor iedereen
je met haar weg zag gaan.
328
00:23:09,396 --> 00:23:10,646
Iedereen?
329
00:23:11,146 --> 00:23:13,687
Het doet er niet toe.
Ze heeft al een vriend.
330
00:23:13,771 --> 00:23:17,229
Je kunt geweldiger zijn dan hij
en zijn plek innemen.
331
00:23:17,312 --> 00:23:18,979
Zo werkt daten.
332
00:23:20,146 --> 00:23:22,479
Waarom intimideert ze je zo?
333
00:23:22,562 --> 00:23:25,896
Behalve dat zij geweldig is
en jij gewoontjes?
334
00:23:25,979 --> 00:23:28,146
Bedankt daarvoor. Ik moet gaan.
335
00:23:28,229 --> 00:23:30,812
Waarheen gaan?
336
00:23:30,896 --> 00:23:32,729
Het kan me ook niks schelen.
337
00:23:32,812 --> 00:23:36,187
Waarschijnlijk ergens
waar je voor altijd alleen bent.
338
00:23:36,271 --> 00:23:38,771
-Date Mark met Eve Wilkins?
-Was het maar zo.
339
00:23:39,646 --> 00:23:41,187
Ik bedoel nee.
340
00:23:41,271 --> 00:23:42,937
Zeker niet.
341
00:23:43,021 --> 00:23:45,771
Ze heeft een vriendje.
Hij is erg beschikbaar.
342
00:23:45,854 --> 00:23:48,187
Wil je zijn nummer? Ik schrijf het op.
343
00:23:53,479 --> 00:23:55,062
Waar komen jullie vandaan?
344
00:23:55,146 --> 00:23:57,479
We zitten op dezelfde middelbare school.
345
00:23:57,562 --> 00:23:59,771
Is dat zo?
346
00:24:00,354 --> 00:24:01,854
Inderdaad.
347
00:24:01,937 --> 00:24:03,646
Dat moet leuk zijn.
348
00:24:03,729 --> 00:24:06,312
Weet je wie niet naar school kon? Ik.
349
00:24:06,396 --> 00:24:07,812
Dat is wel duidelijk.
350
00:24:07,896 --> 00:24:10,729
Ik waardeer jullie aandacht
voor het probleem.
351
00:24:10,812 --> 00:24:12,521
Raad eens wie terug zijn.
352
00:24:26,354 --> 00:24:28,271
Ze worden niet oud.
353
00:24:28,354 --> 00:24:30,312
Waarom worden ze niet oud?
354
00:24:30,396 --> 00:24:33,062
Ze kunnen onze tijdstroom nu weerstaan.
355
00:24:33,146 --> 00:24:34,604
Binnen drie dagen?
356
00:24:34,687 --> 00:24:37,271
Drie dagen voor ons.
Tientallen jaren voor hen.
357
00:24:37,812 --> 00:24:40,146
Nou en? Hun botten breken vast nog.
358
00:24:40,229 --> 00:24:41,479
De onze ook.
359
00:24:42,104 --> 00:24:43,062
Klaar?
360
00:24:44,271 --> 00:24:46,354
Ik denk het.
361
00:25:13,229 --> 00:25:14,937
Doe dat niet.
362
00:25:35,979 --> 00:25:36,812
Rennen.
363
00:26:34,604 --> 00:26:38,187
Ze hebben hun tijd goed besteed.
364
00:26:39,521 --> 00:26:40,354
Eve.
365
00:26:46,229 --> 00:26:48,479
Nee. Niet doen.
366
00:26:50,354 --> 00:26:51,771
Ik zei nee.
367
00:27:05,021 --> 00:27:06,229
Invincible.
368
00:27:07,146 --> 00:27:08,021
Eve.
369
00:27:13,062 --> 00:27:14,437
Gaat het?
370
00:27:30,854 --> 00:27:33,437
De polsbanden beschermen ze
voor onze tijd.
371
00:27:34,562 --> 00:27:36,229
Vernietig hun polsbanden.
372
00:27:36,312 --> 00:27:38,562
Allemaal?
373
00:28:03,312 --> 00:28:05,521
Negenenveertigduizend kilohertz.
374
00:28:08,937 --> 00:28:10,604
Hou ze van me af.
375
00:28:31,312 --> 00:28:33,437
Jij ook.
376
00:28:35,479 --> 00:28:37,646
Mooi psychopathisch.
377
00:28:37,729 --> 00:28:41,062
Ik neem alles terug wat ik gezegd heb
en dat was veel.
378
00:28:41,146 --> 00:28:44,229
Geen idee wat er gebeurde.
Ik werd boos, denk ik.
379
00:28:44,312 --> 00:28:46,146
Dat was best geweldig,
380
00:28:46,229 --> 00:28:48,646
maar ook het engste ooit.
381
00:28:48,729 --> 00:28:50,979
Richt dat nooit op me.
382
00:28:51,062 --> 00:28:53,146
Je hebt het goed gedaan.
383
00:28:53,229 --> 00:28:55,187
Dat zei ik ook.
384
00:28:56,021 --> 00:28:57,771
Mijn rug.
385
00:28:58,562 --> 00:29:01,479
Kan iemand me masseren of gewoon wrijven?
386
00:29:01,562 --> 00:29:02,521
Alles goed?
387
00:29:03,146 --> 00:29:04,104
Ik moet gaan.
388
00:29:04,187 --> 00:29:06,854
Dat geeft niet. Wij ruimen wel op.
389
00:29:07,312 --> 00:29:08,729
Klootzak.
390
00:29:16,437 --> 00:29:17,687
-Mark.
-Hoi, zoon.
391
00:29:17,771 --> 00:29:18,729
Papa.
392
00:29:19,437 --> 00:29:21,062
Au. Ribben.
393
00:29:21,146 --> 00:29:24,312
Voorzichtig. Je brengt hem weer in coma.
394
00:29:24,396 --> 00:29:25,562
Je bent in orde.
395
00:29:25,646 --> 00:29:26,979
Dat is hij niet.
396
00:29:27,521 --> 00:29:29,646
Maar goed genoeg om naar huis te gaan.
397
00:29:29,729 --> 00:29:32,937
Volgens mama hou jij
de planeet veilig voor me.
398
00:29:33,021 --> 00:29:34,937
Mama overdrijft.
399
00:29:35,437 --> 00:29:37,229
Vertel me er alles over.
400
00:29:48,521 --> 00:29:50,646
Naar welk ziekenhuis is Maya?
401
00:29:54,854 --> 00:29:56,562
Ze zeiden dat ze zou herstellen.
402
00:29:57,687 --> 00:29:59,312
Het hoort bij het werk.
403
00:30:00,312 --> 00:30:03,437
Laten we gaan. Ik snak naar echt eten.
404
00:30:06,979 --> 00:30:08,646
Ik wil mijn kostuum terug.
405
00:30:08,729 --> 00:30:10,562
Maakt niet uit hoe kapot het is.
406
00:30:10,646 --> 00:30:13,187
Het is geheim en ik wil het terug.
407
00:30:13,271 --> 00:30:14,979
Ga het nu halen.
408
00:30:21,187 --> 00:30:23,479
Waar zijn de Guardians of the Globe?
409
00:30:23,562 --> 00:30:27,021
De helden zijn al een week niet gezien
410
00:30:27,104 --> 00:30:29,729
en laten lokale kampioenen het werk doen.
411
00:30:36,812 --> 00:30:38,562
Je probeert het niet eens.
412
00:30:40,187 --> 00:30:42,396
En nu probeer je het te hard.
413
00:30:42,479 --> 00:30:43,771
Rustig aan.
414
00:30:43,854 --> 00:30:46,687
Sla me niet waar ik ben, maar waar ik...
415
00:30:48,771 --> 00:30:50,187
Bedankt voor de tip.
416
00:30:50,271 --> 00:30:52,854
Je moet ook kunnen incasseren.
417
00:30:52,937 --> 00:30:53,937
Nolan.
418
00:30:57,896 --> 00:30:59,312
Leuk dan.
419
00:30:59,396 --> 00:31:03,479
We hebben dit bij Mars opgepikt,
een uur geleden, op hoge snelheid.
420
00:31:03,562 --> 00:31:04,937
Hij is terug.
421
00:31:05,021 --> 00:31:07,562
Over 15 minuten ademt hij onze lucht.
422
00:31:07,646 --> 00:31:11,021
Ik zou het niet vragen,
maar zonder Guardians...
423
00:31:11,104 --> 00:31:12,979
-Ik hou hem tegen.
-Wie is 'hij'?
424
00:31:13,062 --> 00:31:16,854
Wil je Nolan na een week
alweer de ruimte insturen?
425
00:31:16,937 --> 00:31:19,646
Nee. Hij werkt niet voor jou.
426
00:31:19,729 --> 00:31:22,229
-Schatje...
-Er is niemand anders.
427
00:31:22,312 --> 00:31:23,187
Ik ga wel.
428
00:31:23,271 --> 00:31:25,771
-Schatje...
-Ik zei nee. Je bent nog gewond.
429
00:31:25,854 --> 00:31:26,687
Ik ga.
430
00:31:27,437 --> 00:31:28,562
-Oké.
-Wat?
431
00:31:28,646 --> 00:31:31,146
Hij is niet lastig. Mark kan hem wel aan.
432
00:31:31,229 --> 00:31:34,312
Geweldig. Is dat de oplossing?
433
00:31:34,396 --> 00:31:35,937
Definieer 'niet lastig'.
434
00:31:36,021 --> 00:31:37,604
Geef hem een paar klappen
435
00:31:37,687 --> 00:31:40,229
en gooi hem terug. Makkie.
436
00:31:41,187 --> 00:31:43,437
Hoe adem ik in de ruimte?
437
00:31:43,521 --> 00:31:44,812
Dat is het leuke.
438
00:31:45,354 --> 00:31:46,354
Helemaal niet.
439
00:31:46,937 --> 00:31:48,396
Twaalf minuten.
440
00:31:56,896 --> 00:31:58,229
Oké.
441
00:32:13,229 --> 00:32:17,312
Je bent vroeg
en je hebt je snor geschoren.
442
00:32:17,396 --> 00:32:19,146
Blijf weg van mijn planeet.
443
00:32:27,896 --> 00:32:31,021
Niet slecht, maar als je me
ergens tegen wilt slaan,
444
00:32:31,104 --> 00:32:32,646
is de maan die kant op.
445
00:32:38,562 --> 00:32:40,229
Waarom zit je in mijn hoofd?
446
00:32:40,312 --> 00:32:41,979
Daar zit je brein toch?
447
00:32:48,687 --> 00:32:51,396
Bescherm je zo je planeet?
448
00:32:51,479 --> 00:32:53,979
Ik heb medelijden met jullie.
449
00:33:10,479 --> 00:33:14,104
Ben jij echt dezelfde
waar ik drie jaar geleden mee vocht?
450
00:33:14,187 --> 00:33:15,854
Nee. Ik ben niet dezelfde.
451
00:33:15,937 --> 00:33:17,437
Vervelend voor je.
452
00:33:17,521 --> 00:33:19,021
Mijn oog.
453
00:33:19,979 --> 00:33:21,604
Dat heb je al geprobeerd.
454
00:33:29,854 --> 00:33:31,604
Misschien voldoe je toch.
455
00:33:31,687 --> 00:33:33,187
Waar heb je het over?
456
00:33:36,021 --> 00:33:37,687
Wacht. Stop. Ik...
457
00:33:37,771 --> 00:33:41,646
Wacht. Ik wil gewoon praten.
458
00:33:42,271 --> 00:33:43,854
Gebruik je je time-out?
459
00:33:44,229 --> 00:33:46,854
Waarom krijg ik een time-out?
460
00:33:47,479 --> 00:33:48,812
Ik verzin de regels niet.
461
00:33:49,437 --> 00:33:52,771
Welke regels?
Ik weet niet eens wie je bent.
462
00:33:53,479 --> 00:33:54,812
Weet je dat niet?
463
00:34:08,896 --> 00:34:13,271
Ik ben een evaluatieagent
van de Coalitie van Planeten.
464
00:34:13,354 --> 00:34:15,646
Ik ga bij aardkloten zoals deze langs
465
00:34:15,729 --> 00:34:18,979
om te kijken of iemand hem kan verdedigen
466
00:34:19,062 --> 00:34:22,771
tegen planeetveroverende monsters en zo.
467
00:34:22,854 --> 00:34:26,271
Ik heb echt geen idee wat dat betekent.
468
00:34:26,354 --> 00:34:29,479
Je planeet heeft zich ervoor ingeschreven.
469
00:34:29,562 --> 00:34:31,729
Verzoek van Urath om evaluatie.
470
00:34:31,812 --> 00:34:34,062
Urath? Dit is de aarde.
471
00:34:37,146 --> 00:34:39,062
-Aarde?
-Ja.
472
00:34:39,687 --> 00:34:41,687
-Niet Urath?
-Nee.
473
00:34:41,771 --> 00:34:43,729
Met een 'A' of een 'U'?
474
00:34:43,812 --> 00:34:44,646
'A'.
475
00:34:45,521 --> 00:34:49,312
Ik zit flink in de problemen.
Bedankt dat je het zegt.
476
00:34:49,396 --> 00:34:51,021
Ik ben trouwens Allen.
477
00:34:51,562 --> 00:34:52,479
Invincible.
478
00:34:52,562 --> 00:34:55,479
Beetje optimistisch, niet?
479
00:34:55,562 --> 00:34:56,521
Ik weet het.
480
00:34:56,604 --> 00:34:59,687
Ik heb met je gevochten
en je bent overwinnelijk.
481
00:35:00,021 --> 00:35:03,687
Als ik niet ontslagen word,
zie ik je nog wel.
482
00:35:03,771 --> 00:35:07,021
Sorry voor de... Je weet wel.
483
00:35:09,979 --> 00:35:11,896
Wat was dat allemaal?
484
00:35:14,521 --> 00:35:18,021
Wauw. Cool.
485
00:35:19,562 --> 00:35:20,812
Voor ik ga...
486
00:35:20,896 --> 00:35:23,104
Ik heb al gezegd wat ik me herinner.
487
00:35:23,896 --> 00:35:27,396
Maar neem het nog één keer door.
488
00:35:28,062 --> 00:35:31,021
Ik kreeg een noodmelding van de Guardians,
489
00:35:31,104 --> 00:35:34,146
maar toen ik aankwam, leek alles in orde.
490
00:35:34,229 --> 00:35:37,021
Toen ging het licht uit
en viel iemand me aan.
491
00:35:37,104 --> 00:35:39,771
Ik heb gevochten tot ik bewusteloos werd.
492
00:35:39,854 --> 00:35:42,229
Ik ben in je ziekenhuis wakker geworden.
493
00:35:42,312 --> 00:35:43,646
Was dat het?
494
00:35:45,312 --> 00:35:47,771
Dat moet een taaie rakker geweest zijn.
495
00:35:48,146 --> 00:35:50,729
Ik heb je nog nooit zo zien verliezen.
496
00:35:51,479 --> 00:35:52,854
Tja.
497
00:35:54,937 --> 00:35:56,854
Heb je al aanwijzingen?
498
00:35:56,937 --> 00:35:59,229
Iemand denkt dat hij te slim is.
499
00:35:59,771 --> 00:36:01,854
Maar dat denken ze allemaal.
500
00:36:04,187 --> 00:36:05,729
ONZE HELDEN VOOR ALTIJD
501
00:36:13,396 --> 00:36:14,271
Leuk dan.
502
00:36:14,354 --> 00:36:15,396
Uit de weg.
503
00:36:15,896 --> 00:36:16,854
Eikel.
504
00:36:17,229 --> 00:36:19,229
Kunnen we niet...
505
00:36:19,896 --> 00:36:20,896
Kop dicht.
506
00:36:21,812 --> 00:36:23,104
-Het spijt me.
-Wat?
507
00:36:23,771 --> 00:36:25,479
Het spijt me voor de klappen.
508
00:36:25,562 --> 00:36:27,312
Ik snap niet wat je bedoelt.
509
00:36:31,396 --> 00:36:33,604
Het spijt me voor de klappen, oké?
510
00:36:36,396 --> 00:36:38,146
Dank je, denk ik?
511
00:36:38,854 --> 00:36:41,479
Amber Bennett wil weten
of je haar nummer wilt.
512
00:36:41,562 --> 00:36:44,021
-Wat?
-Wil je Ambers nummer? Nerd.
513
00:36:44,104 --> 00:36:46,312
Ja, maar waarom...
514
00:36:46,396 --> 00:36:48,396
Ze heeft oude foto's van me.
515
00:36:48,479 --> 00:36:50,771
Ze verwijdert ze als ik dit doe
516
00:36:50,854 --> 00:36:52,521
en nooit meer met je praat.
517
00:36:52,604 --> 00:36:54,562
Heb een rotleven met haar.
518
00:36:54,646 --> 00:36:56,104
Jullie zijn waardeloos.
519
00:36:59,146 --> 00:37:00,854
Foto's waarvan?
520
00:37:00,937 --> 00:37:03,312
Daag me niet uit, Grayson.
521
00:37:07,229 --> 00:37:10,896
Amber? Ik bedoel, hallo?
522
00:37:27,646 --> 00:37:29,312
Ik heb slecht nieuws.
523
00:37:30,312 --> 00:37:33,812
Robot heeft slecht nieuws.
Horen jullie dat?
524
00:37:33,896 --> 00:37:36,562
Wat is het slechte nieuws?
525
00:37:36,646 --> 00:37:39,937
Er zijn er te veel,
hun technologie is te geavanceerd
526
00:37:40,021 --> 00:37:42,729
en ze zijn immuun voor onze tijdstroom.
527
00:37:42,812 --> 00:37:44,521
Beschouw de stad als verloren.
528
00:37:44,604 --> 00:37:47,479
Ik stel Cecil een nucleair antwoord voor.
529
00:37:47,562 --> 00:37:49,854
Wat? Echt niet.
530
00:37:49,937 --> 00:37:54,021
We bombarderen niks
en we geven het niet op.
531
00:37:55,062 --> 00:37:56,854
Zijn we soms Fight Force?
532
00:37:56,979 --> 00:38:00,979
Ik hou van je,
maar soms zit er een schroefje los.
533
00:38:01,062 --> 00:38:03,062
Ik heb geen schroeven.
534
00:38:03,146 --> 00:38:05,479
Mijn verbindingen zijn magnetisch.
535
00:38:34,896 --> 00:38:35,979
Invincible.
536
00:38:50,562 --> 00:38:51,479
Help.
537
00:38:54,437 --> 00:38:55,646
Sterf.
538
00:39:00,146 --> 00:39:01,479
Ben je in orde?
539
00:39:23,521 --> 00:39:24,646
Mijn beurt.
540
00:40:01,771 --> 00:40:03,104
Papa.
541
00:40:07,146 --> 00:40:09,521
Is Omni-Man je vader?
542
00:40:21,271 --> 00:40:22,521
Wat is er gebeurd?
543
00:40:22,604 --> 00:40:25,604
Papa heeft ons van de Flaxanen gered,
544
00:40:25,687 --> 00:40:28,146
maar is een van hun portalen ingegaan.
545
00:40:28,812 --> 00:40:30,521
Komt hij te laat voor het eten?
546
00:40:33,854 --> 00:40:37,812
Ik maakte me zorgen,
omdat je vader nog nooit zo gewond was.
547
00:40:37,896 --> 00:40:41,562
Maar aliens in een andere dimensie?
Dat doet hij op dinsdag.
548
00:40:42,854 --> 00:40:46,562
Hij legt vast uit
waarom ze weg moeten blijven.
549
00:40:49,812 --> 00:40:52,187
Jullie begrijpen het niet.
550
00:40:52,271 --> 00:40:55,187
De aarde is niet voor jullie.
551
00:41:42,104 --> 00:41:43,521
Ik moet douchen.
552
00:41:44,312 --> 00:41:45,437
Papa.
553
00:41:50,729 --> 00:41:53,354
Ik weet niet hoe ik dit moet zeggen,
554
00:41:53,437 --> 00:41:57,562
maar de Guardians of the Globe zijn dood.
555
00:42:05,812 --> 00:42:07,896
Stuur er een extractieteam heen.
556
00:42:08,354 --> 00:42:10,771
Vertel de Franse president
dat wij het doen.
557
00:42:15,729 --> 00:42:17,437
Laat ons alleen.
558
00:42:17,521 --> 00:42:18,854
Nu.
559
00:42:21,729 --> 00:42:24,104
Zeg maar op.
560
00:42:24,187 --> 00:42:26,021
Ik weet één ding zeker.
561
00:42:26,104 --> 00:42:28,437
Niemand anders op de plaats delict.
562
00:42:28,521 --> 00:42:32,021
Alleen Guardians en Omni-Man.
563
00:42:32,104 --> 00:42:35,229
Dus is de moordenaar een van hen.
564
00:42:35,312 --> 00:42:38,562
Een van hen? Zo'n 100 superboeven
laten geen spoor achter.
565
00:42:39,354 --> 00:42:42,479
Ze worden rook of levende elektriciteit,
566
00:42:42,562 --> 00:42:44,354
of bestaan alleen in dromen.
567
00:42:44,437 --> 00:42:46,979
Dat weet ik. Je luistert niet naar...
568
00:42:47,062 --> 00:42:47,896
Luister jij.
569
00:42:47,979 --> 00:42:51,854
Als je die idiote ideeën met iemand deelt,
570
00:42:51,937 --> 00:42:55,104
zorg ik dat het je laatste gedachten zijn.
571
00:42:55,562 --> 00:42:56,979
En nu wegwezen.
572
00:42:57,062 --> 00:43:00,979
Wegwezen voor ik je zelf
naar de hel stuur.
573
00:43:02,729 --> 00:43:04,771
Blinde, oude man.
574
00:43:06,729 --> 00:43:08,979
Zet een A6-surveillanceteam
op de Graysons.
575
00:43:09,062 --> 00:43:09,896
Meneer?
576
00:43:10,562 --> 00:43:12,771
De moordenaar loopt nog rond.
577
00:43:12,854 --> 00:43:14,979
Misschien wil hij het afmaken.
578
00:44:17,562 --> 00:44:19,562
Ondertiteld door: Robert de Ridder
579
00:44:19,646 --> 00:44:21,646
Creatief Supervisor
Sofie Janssen