1 00:00:05,229 --> 00:00:09,979 Programmet innehåller blinkande bilder som kan orsaka anfall 2 00:00:10,062 --> 00:00:14,979 för de med ljuskänslig epilepsi. Tittare tittar på egen risk. 3 00:00:21,146 --> 00:00:23,771 Jävlar. Kolla in stället. 4 00:00:23,854 --> 00:00:25,479 -Passa språket. -Förlåt. 5 00:00:25,562 --> 00:00:28,896 Det är imponerande, men vem behöver så många rum? 6 00:00:28,979 --> 00:00:31,979 Det handlar om makt, inte rum. 7 00:00:32,062 --> 00:00:33,687 Byggnaden har ett syfte. 8 00:00:33,771 --> 00:00:36,646 "Jag är er drottning och ni är mina undersåtar." 9 00:00:38,062 --> 00:00:41,312 -Tror du? -Drottningen må se ut som en rar dam, 10 00:00:41,396 --> 00:00:45,396 men hon är från en ätt av tyranner som trodde sig vara bättre. 11 00:00:45,479 --> 00:00:46,562 Pappa! 12 00:00:56,437 --> 00:00:59,521 Jag visste inte att de hade Burger Marts här. 13 00:01:01,854 --> 00:01:03,771 Du kallade mig "pappa". 14 00:01:45,187 --> 00:01:46,021 Säkrat. 15 00:01:46,104 --> 00:01:47,354 Kom igen. 16 00:01:47,437 --> 00:01:48,937 Ett team per offer. 17 00:01:49,021 --> 00:01:50,312 -Rör på er. -Herregud. 18 00:01:50,396 --> 00:01:53,271 -Vad fan har hänt här? -Förseglar offret. 19 00:01:54,271 --> 00:01:56,729 -Är det hennes hjärna? -Det är Green Ghost. 20 00:01:56,812 --> 00:01:59,604 Vad är det här? 21 00:02:00,979 --> 00:02:04,562 Stabiliserar nacken. Se upp, ibland kan det påverka ryggrads... 22 00:02:12,896 --> 00:02:16,771 Påbörjar nanosuscitation. Kopplar in nervstabilisatorn. 23 00:02:17,896 --> 00:02:20,229 -Omni-Man lever! -Ur vägen! 24 00:02:22,271 --> 00:02:24,062 Vi kan inte göra mer här. 25 00:02:24,812 --> 00:02:27,104 Redo för transport. Kom igen! 26 00:02:27,187 --> 00:02:28,979 Försiktigt med henne. 27 00:02:29,062 --> 00:02:30,937 Jag har aldrig sett nåt liknande. 28 00:02:33,812 --> 00:02:35,521 Helvete! 29 00:03:16,187 --> 00:03:17,187 Hej, mamma. 30 00:03:17,979 --> 00:03:20,896 -Vad är fel? -Inget. Jag saknar din far. 31 00:03:20,979 --> 00:03:22,604 Han kom inte hem igår kväll. 32 00:03:22,687 --> 00:03:24,437 Sluta oroa dig. 33 00:03:24,521 --> 00:03:27,604 Han blev nog begravd under ett berg igen. 34 00:03:28,062 --> 00:03:29,854 Det hade inte varit första gången. 35 00:03:31,062 --> 00:03:33,021 Kom inte för sent till skolan. 36 00:03:36,396 --> 00:03:40,021 Nolan får den bästa tänkbara vården. 37 00:03:40,937 --> 00:03:44,604 Som Global Defense Agency har vi tillgång till medicinsk teknik 38 00:03:44,687 --> 00:03:46,979 långt bortom alla vanliga sjukhus. 39 00:03:51,521 --> 00:03:54,396 De är ett av våra incidenthanteringsteam. De... 40 00:03:54,479 --> 00:03:56,354 Vi vill inte ha en rundvisning. 41 00:03:56,437 --> 00:03:57,979 Ursäkta, Debbie. 42 00:03:58,062 --> 00:04:00,146 Min pappa nämnde aldrig er. 43 00:04:00,229 --> 00:04:01,771 Det är tanken. 44 00:04:01,854 --> 00:04:06,062 Vi jobbar med superhjältar som din far för att hålla världen säker. 45 00:04:06,146 --> 00:04:07,854 En dag kanske vi jobbar med... 46 00:04:13,479 --> 00:04:15,396 Herregud! Nolan! 47 00:04:15,479 --> 00:04:16,687 Pappa! 48 00:04:20,146 --> 00:04:21,687 Han klarar väl sig? 49 00:04:21,771 --> 00:04:23,354 Vi hoppas det 50 00:04:23,437 --> 00:04:25,437 och våra läkare gör sitt bästa, 51 00:04:25,521 --> 00:04:28,187 men vi tar inte emot många viltrumiter här. 52 00:04:28,979 --> 00:04:31,604 -Vem gjorde det här? -Vi vet inte. 53 00:04:31,687 --> 00:04:34,896 Inte än. Men vi ska ta reda på det. 54 00:04:34,979 --> 00:04:38,812 När vi väl gör det, kommer de att råka värre ut än din far. 55 00:04:38,896 --> 00:04:40,812 Cecil Steadman, chef för GDA. 56 00:04:43,479 --> 00:04:46,021 Jag beklagar, Deborah. 57 00:04:46,104 --> 00:04:47,896 Cecil, du är bra fräck... 58 00:04:47,979 --> 00:04:50,104 Någon mördade Guardians igår kväll. 59 00:04:50,187 --> 00:04:51,979 -Herregud. -Allihop. 60 00:04:52,062 --> 00:04:53,562 Slet dem i stycken, 61 00:04:53,646 --> 00:04:57,312 vi försökte att rädda dem, men endast Nolan överlevde. 62 00:04:57,396 --> 00:04:58,812 Hur är det möjligt? 63 00:04:58,896 --> 00:05:00,187 Vi vet inte än. 64 00:05:00,271 --> 00:05:03,937 Vi vet heller inte varför din far var på Guardians högkvarter. 65 00:05:04,021 --> 00:05:07,021 Min teori är att den som dödade dem lockade dit honom 66 00:05:07,104 --> 00:05:08,854 i ett försök att utplåna dem. 67 00:05:08,937 --> 00:05:10,312 -Varför? -Varför? 68 00:05:10,854 --> 00:05:12,729 Det är den enkla biten. 69 00:05:12,812 --> 00:05:16,687 Alla superskurkar vill se Omni-Man och Guardians döda. 70 00:05:16,771 --> 00:05:19,729 Vi försöker hålla det hemligt, men det kommer att läcka ut. 71 00:05:19,812 --> 00:05:22,021 Jag ville att ni skulle få veta först. 72 00:05:23,354 --> 00:05:27,229 Ta in kalla handdukar, isvatten och en säng åt mig. 73 00:05:27,312 --> 00:05:28,562 Deborah, vi har... 74 00:05:28,646 --> 00:05:31,479 Jag har sett efter Nolan i 20 år, Cecil. 75 00:05:32,146 --> 00:05:33,729 Jag går ingenstans. 76 00:05:36,396 --> 00:05:38,021 Självklart, Debbie. 77 00:05:42,187 --> 00:05:45,854 En attack pågår i centrala Cleveland. 78 00:05:45,937 --> 00:05:48,771 -Tunga vapen. Flera offer. -Nu? 79 00:05:48,854 --> 00:05:51,812 Vi har lite ont om hjältar. 80 00:06:11,271 --> 00:06:12,354 Herrejävlar. 81 00:06:27,021 --> 00:06:30,312 Ta dig samman, Mark. 82 00:06:30,396 --> 00:06:31,437 In med dig. 83 00:06:39,396 --> 00:06:41,687 Stopp! Backa undan från... 84 00:06:54,521 --> 00:06:55,896 Herrejävlar. 85 00:07:00,021 --> 00:07:01,271 Ta dig samman. 86 00:07:03,271 --> 00:07:05,062 -Hjälp mig. -Nej! 87 00:07:10,104 --> 00:07:12,729 Det är okej. Jag är här. Är du skadad? 88 00:07:25,354 --> 00:07:27,812 Jävlar! Herregud! 89 00:07:55,604 --> 00:07:59,646 Jag vet inte vilka ni är, men det är dags ni ger av. 90 00:08:09,646 --> 00:08:11,896 Eve, 2,5 sekunder efter denna mening 91 00:08:11,979 --> 00:08:14,229 kommer tre stridsvagnar till höger om dig. 92 00:08:14,312 --> 00:08:15,396 Uppfattat. 93 00:08:20,979 --> 00:08:23,271 Rex, civila i fara till vänster. 94 00:08:23,354 --> 00:08:25,479 Jag ser dem, Robot. 95 00:08:32,229 --> 00:08:33,396 Dupli-Kate... 96 00:08:39,562 --> 00:08:41,479 Fortsätt med det du gör. 97 00:08:49,354 --> 00:08:51,437 Du! Ta henne till ett sjukhus! 98 00:08:51,521 --> 00:08:52,937 Vi klarar det här. 99 00:08:53,021 --> 00:08:54,687 Du är Atom Eve! 100 00:08:54,771 --> 00:08:56,896 Vad? Stick! 101 00:09:00,479 --> 00:09:04,437 Beundransvärt, Eve, men vi klarar inte det här. 102 00:09:22,979 --> 00:09:25,854 Jag behöver lite hjälp här! 103 00:09:27,271 --> 00:09:29,896 De dödar mig snabbare än vad jag hänger med. 104 00:09:31,271 --> 00:09:34,687 Vi gav folket tid att fly. Det är allt som räknas. 105 00:09:34,771 --> 00:09:36,937 Nej. Att jag överlever är vad som räknas. 106 00:09:37,771 --> 00:09:39,604 Då har jag dåliga nyheter. 107 00:10:20,312 --> 00:10:24,021 Jag vet inte vad som hände, men jag talar nog för alla här 108 00:10:24,104 --> 00:10:28,521 när jag säger att jag aldrig vill se det igen! 109 00:10:33,854 --> 00:10:35,354 Verkligen. 110 00:10:37,396 --> 00:10:40,229 Hjälp! Jag behöver hjälp! 111 00:10:40,312 --> 00:10:41,687 Stanna. 112 00:10:42,479 --> 00:10:43,521 Hon behöver vård! 113 00:10:44,021 --> 00:10:44,979 Kom igen! 114 00:10:45,271 --> 00:10:48,479 Ge henne till oss. Ge henne dropp på en gång. 115 00:10:48,729 --> 00:10:50,729 -Förbered operationsrum sex. -Okej. 116 00:10:50,812 --> 00:10:52,271 Han är säkrad. 117 00:11:01,979 --> 00:11:03,354 Mark! 118 00:11:03,687 --> 00:11:05,437 Jag gjorde mitt bästa. 119 00:11:07,146 --> 00:11:08,771 Jag försökte vara som pappa. 120 00:11:11,687 --> 00:11:14,646 Det är okej. 121 00:11:28,729 --> 00:11:29,646 Hörru! 122 00:11:30,646 --> 00:11:33,729 Passa dig, ditt as. 123 00:11:33,812 --> 00:11:34,896 Hej, Mark. 124 00:11:36,146 --> 00:11:38,646 Mark! 125 00:11:39,687 --> 00:11:42,021 Vad har hänt? 126 00:11:42,104 --> 00:11:44,854 Min pappa blev attackerad. 127 00:11:45,437 --> 00:11:48,146 Skojar du? 128 00:11:49,896 --> 00:11:51,521 Du skojar inte. 129 00:11:51,604 --> 00:11:53,646 Mår han bra? Vad hände? 130 00:11:54,229 --> 00:11:56,896 Han ligger på sjukhus. De... 131 00:11:56,979 --> 00:12:00,979 De gör sitt bästa, men det är så hemskt. 132 00:12:01,062 --> 00:12:02,396 Han är illa däran. 133 00:12:02,479 --> 00:12:06,104 Jag beklagar. Fick de tag på gärningsmannen? 134 00:12:06,187 --> 00:12:08,104 Nej. Inte än. 135 00:12:08,187 --> 00:12:10,812 Som någon som blivit attackerad, 136 00:12:10,896 --> 00:12:13,104 finns jag här för dig. Oavsett vad. 137 00:12:13,187 --> 00:12:15,146 Om du vill prata lyssnar jag. 138 00:12:15,229 --> 00:12:17,979 Om du och Debbie behöver lasagne, gör jag en god sådan. 139 00:12:18,062 --> 00:12:19,729 Den är faktiskt jättegod. 140 00:12:19,812 --> 00:12:20,771 Eve Wilkins. 141 00:12:21,646 --> 00:12:22,479 Va? 142 00:12:24,187 --> 00:12:25,396 Ja, det är hon. 143 00:12:25,479 --> 00:12:26,729 Vi måste pratas vid. 144 00:12:26,812 --> 00:12:29,937 Du och alla andra heterosexuella killar inom 16 km radie. 145 00:12:30,271 --> 00:12:31,646 Lycka till. 146 00:12:31,729 --> 00:12:35,562 Fick du inte spö på grund av Amber Bennett förra veckan? 147 00:12:35,646 --> 00:12:37,896 Eve? Hej. 148 00:12:38,729 --> 00:12:40,937 Hej. Mark, eller hur? 149 00:12:41,021 --> 00:12:42,812 Grayson, ja. 150 00:12:44,562 --> 00:12:46,812 Tack för att du räddade mig. 151 00:12:47,729 --> 00:12:50,104 Igår, menar jag. 152 00:12:50,187 --> 00:12:51,562 Igår? 153 00:12:53,979 --> 00:12:57,646 Var det du? I blått och gult? 154 00:12:57,729 --> 00:13:00,271 Ja. Det var jag. Jag är... 155 00:13:01,437 --> 00:13:02,521 Invincible. 156 00:13:03,521 --> 00:13:06,771 Det låter så dumt när jag säger det så. 157 00:13:06,854 --> 00:13:09,771 Det låter lite optimistiskt. 158 00:13:10,187 --> 00:13:14,104 Jag är Atom Eve, men resten av teamet kallar mig bara Eve. 159 00:13:14,187 --> 00:13:15,354 Likaså alla andra. 160 00:13:15,437 --> 00:13:18,437 Eftersom det är ett normalt namn och inte... 161 00:13:18,521 --> 00:13:20,896 -Invincible? -Invincible, ja. 162 00:13:20,979 --> 00:13:22,937 Vill du prata om igår? 163 00:13:24,354 --> 00:13:26,687 Du verkar behöva prata om igår. 164 00:13:28,104 --> 00:13:30,771 Han sa åt Todd att slå honom typ 20 gånger. 165 00:13:30,854 --> 00:13:32,604 Han rörde inte en min. 166 00:13:32,687 --> 00:13:35,562 Todd blev så rädd att han stannade hemma i tre dagar. 167 00:13:35,646 --> 00:13:39,062 -Pratar ni om Mark Grayson? -Såklart, Amber. 168 00:13:39,146 --> 00:13:41,604 Du är anledningen till att Todd spöade honom igen. 169 00:13:44,896 --> 00:13:46,521 Jag kände inte igen dig. 170 00:13:46,604 --> 00:13:48,812 Ingen gör det. Det är en psykologisk grej. 171 00:13:48,896 --> 00:13:51,979 Om du inte förväntar dig en superhjälte på skolan, 172 00:13:52,062 --> 00:13:54,146 då ser du inte en. 173 00:13:55,229 --> 00:13:57,312 Jag följer Teen Team på Instagram. 174 00:13:57,396 --> 00:14:01,312 Det är vi, allas fjärde favorit-superhjälteteam. 175 00:14:01,729 --> 00:14:03,812 Jag gillar er mer än Fight Force. 176 00:14:03,896 --> 00:14:06,187 Vi är definitivt bättre än Fight Force. 177 00:14:06,271 --> 00:14:07,771 De är hemska. 178 00:14:07,854 --> 00:14:10,979 De åkte på spö av Lizard League i fjol. 179 00:14:11,062 --> 00:14:13,021 Jag såg det på tv. 180 00:14:13,604 --> 00:14:16,229 Det här är nytt för dig, va? 181 00:14:17,562 --> 00:14:20,479 Mina krafter är nya. Det här var min första stora strid. 182 00:14:21,104 --> 00:14:23,021 Det förklarar en del. 183 00:14:23,104 --> 00:14:25,062 Inte illa för en nybörjare. 184 00:14:25,146 --> 00:14:26,521 Skojar du? 185 00:14:26,604 --> 00:14:28,437 Jag fick panik. Folk blev skadade. 186 00:14:28,521 --> 00:14:30,646 Folk flydde tack vare dig. 187 00:14:31,312 --> 00:14:33,646 Och alla får panik första gången. 188 00:14:33,729 --> 00:14:37,396 Jag brukade spy inför varje strid. 189 00:14:38,021 --> 00:14:38,937 Verkligen? 190 00:14:39,896 --> 00:14:41,687 Som en brandpost. 191 00:14:41,771 --> 00:14:43,146 Du vänjer dig. 192 00:14:43,229 --> 00:14:45,271 Vid striderna, inte med att spy. 193 00:14:48,312 --> 00:14:49,771 Jag bara... 194 00:14:49,854 --> 00:14:52,062 Det var inte vad jag förväntade mig. 195 00:14:52,146 --> 00:14:55,771 Jag trodde jag skulle slå utomjordingar och skicka hem dem. 196 00:14:55,854 --> 00:14:57,521 Det är inte som på tv. 197 00:14:57,604 --> 00:14:58,854 Det menar du inte. 198 00:15:01,437 --> 00:15:02,396 Tack. 199 00:15:02,812 --> 00:15:05,396 Jag tar 250 i timmen. 200 00:15:06,854 --> 00:15:09,896 Nu skojar jag. Du är ny på det här. 201 00:15:12,979 --> 00:15:15,646 Du kan väl följa med och träffa teamet efter skolan? 202 00:15:15,729 --> 00:15:16,896 Teen Team? 203 00:15:17,812 --> 00:15:19,062 Jag vet inte. Jag... 204 00:15:19,146 --> 00:15:22,104 Jag hörde att de bara var allas fjärde favorit. 205 00:15:23,146 --> 00:15:26,104 Vi träffas utanför skolan, Invincible. 206 00:15:33,146 --> 00:15:34,646 TEEN TEAM SEGRAR! UTOMJORDINGAR BESEGRADE! 207 00:15:34,729 --> 00:15:37,271 -Ni ungar skötte er bra, Robot. -Tack, Cecil. 208 00:15:37,354 --> 00:15:39,396 Det är en ära att hjälpa GDA. 209 00:15:39,479 --> 00:15:42,396 "Ungar" låter en gnutta nedlåtande... 210 00:15:42,521 --> 00:15:44,562 Men en seger? Nej. 211 00:15:44,646 --> 00:15:47,146 Vet ni hur många som dog igår? 212 00:15:47,479 --> 00:15:50,812 Trehundratrettioåtta. 213 00:15:51,604 --> 00:15:55,229 Det slutade bara för att de här skitstövlarna drog sig tillbaka. 214 00:15:55,312 --> 00:15:57,104 -Flaxaner. -Va? 215 00:15:57,187 --> 00:15:59,396 De kallade sig för flaxaner. 216 00:15:59,479 --> 00:16:02,229 Jag använde inspelningar för att förstå deras språk. 217 00:16:02,312 --> 00:16:05,062 Vet du varför de gav sig av när de vann? 218 00:16:05,146 --> 00:16:06,771 Jag har sex teorier. 219 00:16:11,687 --> 00:16:13,937 Men det där minskar det till en. 220 00:16:18,562 --> 00:16:20,271 Oxiderad och korroderad. 221 00:16:20,729 --> 00:16:23,271 Det borde ta år för den här metallen. 222 00:16:23,979 --> 00:16:26,521 Tiden går fortare där de är ifrån. 223 00:16:26,604 --> 00:16:29,312 -De flydde för... -De dör av ålderdom. 224 00:16:30,396 --> 00:16:33,312 Om de återvänder får jag evakuera området 225 00:16:33,396 --> 00:16:35,312 och vänta på att de får cancer. 226 00:16:35,854 --> 00:16:37,104 Hur var den nya ungen? 227 00:16:37,187 --> 00:16:40,312 Invincible? Han är duktig, men oförberedd 228 00:16:40,396 --> 00:16:44,104 för de realistiska aspekterna av att vara superhjälte. 229 00:16:44,437 --> 00:16:47,229 Bäst att han skärper sig. Vi behöver hans hjälp. 230 00:16:47,312 --> 00:16:48,271 Varför? 231 00:16:51,354 --> 00:16:53,937 Från en skitsituation till en annan. 232 00:16:54,021 --> 00:16:55,937 Ge mig goda nyheter, Donald. 233 00:16:56,021 --> 00:16:58,271 Den som ligger bakom det här kapade strömmen. 234 00:16:58,354 --> 00:17:00,604 De kapade säkerhetssystemet. 235 00:17:00,687 --> 00:17:02,437 Rättsläkarna har inget att gå på. 236 00:17:02,521 --> 00:17:04,646 Jag bad dem att börja om. 237 00:17:04,729 --> 00:17:07,396 Det är inte alls goda nyheter! 238 00:17:07,479 --> 00:17:09,896 Jag bad dig om goda nyheter! 239 00:17:11,604 --> 00:17:15,104 Ut härifrån. Allihop! 240 00:17:15,187 --> 00:17:17,604 Ni hörde chefen. Ut! 241 00:17:22,437 --> 00:17:25,354 Kom igen. Jag vet att du är där. 242 00:17:27,854 --> 00:17:29,812 Jag gömde mig inte. 243 00:17:36,312 --> 00:17:39,729 -Vem fan... -Damien Darkblood, demondetektiv. 244 00:17:45,479 --> 00:17:47,729 Sju mördade superhjältar. 245 00:17:47,812 --> 00:17:50,396 Världens starkaste man nästan död. 246 00:17:50,479 --> 00:17:53,646 Inga misstänkta. Inga ledtrådar. 247 00:17:53,729 --> 00:17:57,021 -Hur... -Jag vet inte. Demonmagi kanske. 248 00:17:57,104 --> 00:18:00,312 -Om du undrar om vi behöver din hjälp... -Jag frågade inte. 249 00:18:02,729 --> 00:18:05,021 Visst. Kör på. 250 00:18:05,479 --> 00:18:08,312 Hjälp oss att lösa fallet, store behornade Holmes. 251 00:18:08,396 --> 00:18:10,354 Är du säker, sir? 252 00:18:10,437 --> 00:18:12,437 Har du problem med en demon? 253 00:18:12,521 --> 00:18:14,479 Jag trodde du var ateist, Donald. 254 00:18:14,562 --> 00:18:16,146 Teoretiskt sett. 255 00:18:19,729 --> 00:18:22,854 Hej! Jag hörde att du tog ett par slag för mig igen. 256 00:18:22,937 --> 00:18:24,562 Hej, Amber! 257 00:18:25,229 --> 00:18:26,812 Ja, men det är ingen fara. 258 00:18:26,896 --> 00:18:29,312 Jag har en ny strategi för att ta itu med Todd. 259 00:18:29,396 --> 00:18:32,854 Jag låter honom slå tills han tröttnar och går hem. 260 00:18:34,437 --> 00:18:36,729 Bra. Det var han nog inte beredd på. 261 00:18:36,812 --> 00:18:38,771 Inte ditt ansikte heller, tyvärr. 262 00:18:38,854 --> 00:18:41,479 Folk sa alltid att jag var för söt ändå. 263 00:18:41,604 --> 00:18:43,521 Jag måste gå. Vi ses senare. 264 00:18:46,687 --> 00:18:47,562 Redo? 265 00:18:54,437 --> 00:18:55,479 Häng med. 266 00:19:10,896 --> 00:19:12,937 Eve? 267 00:19:16,146 --> 00:19:17,437 Herrejävlar! 268 00:19:23,812 --> 00:19:25,896 Vi prövar igen. 269 00:19:31,812 --> 00:19:33,312 Följ mig. 270 00:19:49,187 --> 00:19:50,521 Och nu då? 271 00:19:57,979 --> 00:19:58,854 Coolt. 272 00:20:00,937 --> 00:20:02,146 Älskling. 273 00:20:05,771 --> 00:20:09,021 Det är Ice Man. 274 00:20:09,104 --> 00:20:10,021 Rex. 275 00:20:10,104 --> 00:20:13,896 Vi kunde inte ha vunnit utan dig. Eller jo, det gjorde vi. 276 00:20:13,979 --> 00:20:15,896 -De blev gamla. -Och flydde. 277 00:20:16,312 --> 00:20:17,187 Det räknas. 278 00:20:17,271 --> 00:20:19,771 Välkommen, Invincible. Jag är Robot. 279 00:20:19,854 --> 00:20:21,812 Ursäkta Rex Splode. Han är... 280 00:20:21,896 --> 00:20:23,187 Är otroligt häftig. 281 00:20:23,271 --> 00:20:25,521 -Oförbätterlig. -Och oförskämd. 282 00:20:25,604 --> 00:20:27,146 Och trött på det här. 283 00:20:27,729 --> 00:20:29,646 -Jag är Dupli-Kate. -Invincible. 284 00:20:30,646 --> 00:20:32,979 Vem ska jag titta på när vi pratar? 285 00:20:33,062 --> 00:20:35,646 Hittade du något på platsen, Robot? 286 00:20:35,729 --> 00:20:39,354 Flaxanerna kom från en dimension där tiden går snabbare, 287 00:20:39,437 --> 00:20:42,729 så takyonerna de avger snurrar snabbare än våra egna. 288 00:20:43,521 --> 00:20:46,604 Denna detektor varnar oss om de återkommer. 289 00:20:47,104 --> 00:20:49,479 Eftersom vi missade alla explosioner, 290 00:20:49,562 --> 00:20:51,854 skrikandet och kaoset. 291 00:20:51,937 --> 00:20:55,146 Det borde ge oss en förvarning. 292 00:20:55,229 --> 00:20:58,187 Cecil och GDA har också bett att få kalla på oss 293 00:20:58,271 --> 00:21:00,146 vid eventuella nödsituationer, 294 00:21:00,229 --> 00:21:03,229 eftersom Guardians tydligen inte är tillgängliga. 295 00:21:03,312 --> 00:21:05,937 Kan vi räkna med dig, Invincible? 296 00:21:06,021 --> 00:21:07,687 Vill ni ha min hjälp? 297 00:21:09,396 --> 00:21:11,271 Jag menar, självklart. 298 00:21:11,354 --> 00:21:13,437 Sms:a mig bara. 299 00:21:13,812 --> 00:21:15,646 Just det, ni behöver mitt nummer. 300 00:21:18,271 --> 00:21:22,687 Jag vet att du inte gillar Teams, men de var coola. 301 00:21:22,771 --> 00:21:26,729 Förutom Rex Splode. Jag vet inte vad det är med honom. 302 00:21:26,812 --> 00:21:29,229 Han och Eve är nog ihop. 303 00:21:30,562 --> 00:21:31,812 Vem är Eve? 304 00:21:32,562 --> 00:21:34,729 Ingen. En vän bara. 305 00:21:36,271 --> 00:21:38,396 Hittade du middagarna i frysen? 306 00:21:39,479 --> 00:21:41,312 Ja. Tack, mamma. 307 00:21:41,729 --> 00:21:43,979 Jag är ledsen, Mark. 308 00:21:44,437 --> 00:21:47,854 Jag har varit så fokuserad på din far att jag glömde dig. 309 00:21:47,937 --> 00:21:50,729 Mår du bra? Donald sa att du räddade många liv. 310 00:21:51,521 --> 00:21:54,729 Det var svårare än jag trodde. 311 00:21:55,479 --> 00:21:58,229 Pappa nämnde aldrig den delen av att vara superhjälte. 312 00:21:58,312 --> 00:22:00,729 Din far är bra på många saker. 313 00:22:00,812 --> 00:22:03,521 Att tala om sina känslor är inte en av dem. 314 00:22:03,604 --> 00:22:04,562 Men vi kan prata. 315 00:22:13,979 --> 00:22:16,437 Mår hon bra? 316 00:22:16,854 --> 00:22:18,187 Hon heter Maya. 317 00:22:18,271 --> 00:22:19,771 Har hon ingen familj? 318 00:22:19,854 --> 00:22:23,354 Vi har kontaktat dem, men det här är en säker anläggning. 319 00:22:23,437 --> 00:22:26,812 Hon är inte stark nog att överföras till ett sjukhus. 320 00:22:26,896 --> 00:22:28,521 Men hon kommer klara sig? 321 00:22:28,604 --> 00:22:31,521 Vi vet inte än, men jag hoppas det. 322 00:22:50,229 --> 00:22:53,271 Ska den göra så? 323 00:22:55,646 --> 00:22:57,354 Vi är bara vänner! 324 00:22:57,437 --> 00:22:59,229 Kan du sluta säga så? 325 00:22:59,312 --> 00:23:02,562 Det är som att du försöker sabba alla chanser med Eve. 326 00:23:02,646 --> 00:23:05,062 Igår sa du att jag inte hade en chans. 327 00:23:05,146 --> 00:23:08,937 Det var innan alla såg dig lämna skolan med henne. 328 00:23:09,396 --> 00:23:10,646 Såg alla det? 329 00:23:11,146 --> 00:23:13,687 Det spelar ingen roll. Hon har redan en kille. 330 00:23:13,771 --> 00:23:17,229 Du kan vara bättre än honom och ta hans plats. 331 00:23:17,312 --> 00:23:18,979 Det är så dejting fungerar. 332 00:23:20,146 --> 00:23:22,479 Varför skräms du så av henne? 333 00:23:22,562 --> 00:23:25,896 Förutom att hon är fantastisk och du är så alldaglig? 334 00:23:25,979 --> 00:23:28,146 Tack för det, William. Jag måste gå. 335 00:23:28,229 --> 00:23:30,812 Vart? 336 00:23:30,896 --> 00:23:32,729 Eller jag bryr mig inte. 337 00:23:32,812 --> 00:23:36,187 Du kommer vara ensam för alltid. 338 00:23:36,271 --> 00:23:38,771 -Dejtar Mark Eve Wilkins? -Om så vore! 339 00:23:39,646 --> 00:23:41,187 Jag menar, nej! 340 00:23:41,271 --> 00:23:42,937 Absolut inte. 341 00:23:43,021 --> 00:23:45,771 Hon har pojkvän. Han är supertillgänglig. 342 00:23:45,854 --> 00:23:48,187 Vill du ha hans nummer? 343 00:23:53,479 --> 00:23:55,062 Var kommer ni ifrån? 344 00:23:55,146 --> 00:23:57,479 Vi går på samma skola. 345 00:23:57,562 --> 00:23:59,771 Jaså, det gör ni? 346 00:24:00,354 --> 00:24:01,854 Ja. 347 00:24:01,937 --> 00:24:03,646 Det måste vara trevligt. 348 00:24:03,729 --> 00:24:06,312 Vet ni vem som aldrig gick på high school? Jag. 349 00:24:06,396 --> 00:24:07,812 Vi vet. Det märks. 350 00:24:07,896 --> 00:24:10,729 Fokusera er på jobbet. 351 00:24:10,812 --> 00:24:12,521 Gissa vem som är tillbaka! 352 00:24:26,354 --> 00:24:28,271 De åldras inte. 353 00:24:28,354 --> 00:24:30,312 Varför åldras de inte? 354 00:24:30,396 --> 00:24:33,062 De har upptäckt ett sätt att motstå vår tid. 355 00:24:33,146 --> 00:24:34,604 På tre dagar? 356 00:24:34,687 --> 00:24:37,271 Tre dagar för oss. Årtionden för dem. 357 00:24:37,812 --> 00:24:40,146 Vem bryr sig? Deras ben bryts lika lätt. 358 00:24:40,229 --> 00:24:41,479 Våra också! 359 00:24:42,104 --> 00:24:43,062 Är du redo? 360 00:24:44,271 --> 00:24:46,354 Jag tror det. 361 00:25:13,229 --> 00:25:14,937 Gör inte så! 362 00:25:35,979 --> 00:25:36,812 Spring! 363 00:26:34,604 --> 00:26:38,187 De verkar ha tillbringat sin tid klokt. 364 00:26:39,521 --> 00:26:40,354 Eve! 365 00:26:46,229 --> 00:26:48,479 Nej! Gör det inte! 366 00:26:50,354 --> 00:26:51,771 Jag sa nej! 367 00:27:05,021 --> 00:27:06,229 Invincible! 368 00:27:07,146 --> 00:27:08,021 Eve. 369 00:27:13,062 --> 00:27:14,437 Mår du bra? 370 00:27:30,854 --> 00:27:33,437 Deras armband skyddar dem från vår tid. 371 00:27:34,562 --> 00:27:36,229 Förstör armbanden. 372 00:27:36,312 --> 00:27:38,562 Alla? 373 00:28:03,312 --> 00:28:05,521 Fyrtioniotusen kilohertz. 374 00:28:08,937 --> 00:28:10,604 Håll dem borta från mig! 375 00:28:31,312 --> 00:28:33,437 Detsamma, kompis. 376 00:28:35,479 --> 00:28:37,646 Du tappade fattningen helt. 377 00:28:37,729 --> 00:28:41,062 Jag tar tillbaka allt jag sa, och det var en del. 378 00:28:41,146 --> 00:28:44,229 Jag vet inte vad som hände. Jag blev arg. 379 00:28:44,312 --> 00:28:46,146 Missförstå mig inte, det var grymt, 380 00:28:46,229 --> 00:28:48,646 men det var det läskigaste jag har sett. 381 00:28:48,729 --> 00:28:50,979 Gör aldrig så mot mig bara. 382 00:28:51,062 --> 00:28:53,146 Lyssna inte på Rex. Du var toppen. 383 00:28:53,229 --> 00:28:55,187 Det är vad jag sa. 384 00:28:56,021 --> 00:28:57,771 Min rygg. 385 00:28:58,562 --> 00:29:01,479 Kan någon ge mig en massage? 386 00:29:01,562 --> 00:29:02,521 Är allt okej? 387 00:29:03,146 --> 00:29:04,104 Jag måste gå. 388 00:29:04,187 --> 00:29:06,854 Det är lugnt. Vi städar upp här. 389 00:29:07,312 --> 00:29:08,729 Skitstövel! 390 00:29:16,437 --> 00:29:17,687 -Mark! -Min son! 391 00:29:17,771 --> 00:29:18,729 Pappa! 392 00:29:19,437 --> 00:29:21,062 Mina revben! 393 00:29:21,146 --> 00:29:24,312 Försiktigt. Du kommer att sätta honom i koma igen. 394 00:29:24,396 --> 00:29:25,562 Du mår bra! 395 00:29:25,646 --> 00:29:26,979 Nej, det gör han inte. 396 00:29:27,521 --> 00:29:29,646 Men bra nog för att komma hem. 397 00:29:29,729 --> 00:29:32,937 Mamma säger att du har hållit planeten säker åt mig. 398 00:29:33,021 --> 00:29:34,937 Mamma överdriver. 399 00:29:35,437 --> 00:29:37,229 Berätta allt. 400 00:29:48,521 --> 00:29:50,646 Vilket sjukhus flyttade de Maya till? 401 00:29:54,854 --> 00:29:56,562 De sa att hon återhämtade sig. 402 00:29:57,687 --> 00:29:59,312 Det är en del av jobbet. 403 00:30:00,312 --> 00:30:03,437 Nu åker vi hem. Jag längtar efter riktig mat. 404 00:30:06,979 --> 00:30:08,646 Jag behöver min dräkt. 405 00:30:08,729 --> 00:30:10,562 Det kvittar hur förstörd den är. 406 00:30:10,646 --> 00:30:13,187 Den är hemlighetsstämplad, ge mig den. 407 00:30:13,271 --> 00:30:14,979 Hämta den. Nu. 408 00:30:21,187 --> 00:30:23,479 Var är Guardians of the Globe? 409 00:30:23,562 --> 00:30:27,021 Vi har inte sett hjältarna på över en vecka 410 00:30:27,104 --> 00:30:29,729 och lokala hjältar måste istället ta deras platser. 411 00:30:36,812 --> 00:30:38,562 Du försöker inte ens. 412 00:30:40,187 --> 00:30:42,396 Och nu försöker du för hårt. 413 00:30:42,479 --> 00:30:43,771 Sakta ner. 414 00:30:43,854 --> 00:30:46,687 Slå inte där jag är, slå där jag kommer... 415 00:30:48,771 --> 00:30:50,187 Tack för tipset! 416 00:30:50,271 --> 00:30:52,854 Du måste också kunna ta en smäll. 417 00:30:52,937 --> 00:30:53,937 Nolan! 418 00:30:57,896 --> 00:30:59,312 Toppen. 419 00:30:59,396 --> 00:31:03,479 Vi såg den nära Mars för en timme sedan. 420 00:31:03,562 --> 00:31:04,937 Han är tillbaka. 421 00:31:05,021 --> 00:31:07,562 Om femton minuter är han i vår atmosfär. 422 00:31:07,646 --> 00:31:11,021 Jag hade inte frågat, men eftersom Guardians är borta... 423 00:31:11,104 --> 00:31:12,979 -Jag ska stoppa honom. -Vem är "han"? 424 00:31:13,062 --> 00:31:16,854 Nolan har varit hemma en vecka och ni vill skicka ut honom i rymden? 425 00:31:16,937 --> 00:31:19,646 Nej. Han jobbar inte för dig. 426 00:31:19,729 --> 00:31:22,229 -Älskling... -Det finns ingen annan. 427 00:31:22,312 --> 00:31:23,187 Jag gör det. 428 00:31:23,271 --> 00:31:25,771 -Älskling... -Jag sa nej. Du är skadad. 429 00:31:25,854 --> 00:31:26,687 Jag gör det. 430 00:31:27,437 --> 00:31:28,562 -Okej. -Vad? 431 00:31:28,646 --> 00:31:31,146 Varför inte? Han är inte tuff. Mark kan ta honom. 432 00:31:31,229 --> 00:31:34,312 Underbart. Är det din lösning? 433 00:31:34,396 --> 00:31:35,937 Definiera "inte så tuff". 434 00:31:36,021 --> 00:31:37,604 Slå lite vett i killen 435 00:31:37,687 --> 00:31:40,229 och kasta tillbaka honom dit han kom ifrån. Enkelt. 436 00:31:41,187 --> 00:31:43,437 Hur andas jag i rymden? 437 00:31:43,521 --> 00:31:44,812 Det är det fina. 438 00:31:45,354 --> 00:31:46,354 Det gör du inte. 439 00:31:46,937 --> 00:31:48,396 Tolv minuter. 440 00:31:56,896 --> 00:31:58,229 Okej. 441 00:32:13,229 --> 00:32:17,312 Du är tidig. Och du har rakat mustaschen. 442 00:32:17,396 --> 00:32:19,146 Håll dig borta från min planet! 443 00:32:27,896 --> 00:32:31,021 Inte illa, men om du försöker tackla mig in i något, 444 00:32:31,104 --> 00:32:32,646 är månen ditåt! 445 00:32:38,562 --> 00:32:40,229 Varför hör jag dig i mitt huvud? 446 00:32:40,312 --> 00:32:41,979 Var har du din hjärna? 447 00:32:48,687 --> 00:32:51,396 Kallar du det här att skydda din planet? 448 00:32:51,479 --> 00:32:53,979 Jag tycker synd om ditt folk! 449 00:33:10,479 --> 00:33:14,104 Är du säker på att jag stred mot dig för tre år sedan? 450 00:33:14,187 --> 00:33:15,854 Va? Jag är inte samma kille! 451 00:33:15,937 --> 00:33:17,437 Tråkigt för dig. 452 00:33:17,521 --> 00:33:19,021 Mitt öga! 453 00:33:19,979 --> 00:33:21,604 Det gick inte första gången. 454 00:33:29,854 --> 00:33:31,604 Du kanske duger ändå. 455 00:33:31,687 --> 00:33:33,187 Vad pratar du om? 456 00:33:36,021 --> 00:33:37,687 Vänta! Stopp! Jag... 457 00:33:37,771 --> 00:33:41,646 Vänta! Jag vill bara prata! 458 00:33:42,271 --> 00:33:43,854 Använder du din time out? 459 00:33:44,229 --> 00:33:46,854 Får jag en time out? Varför då? 460 00:33:47,479 --> 00:33:48,812 Jag uppfann inte reglerna. 461 00:33:49,437 --> 00:33:52,771 Vilka regler? Jag vet inte ens vem du är! 462 00:33:53,479 --> 00:33:54,812 Inte? 463 00:34:08,896 --> 00:34:13,271 Jag är en utvärderingsman för Planetkoalitionen. 464 00:34:13,354 --> 00:34:15,646 Så jag kollar in planeter som dina 465 00:34:15,729 --> 00:34:18,979 för att se till att det finns någon som kan försvara dem 466 00:34:19,062 --> 00:34:22,771 mot planeterövrande monster. 467 00:34:22,854 --> 00:34:26,271 Jag vet inte vad du pratar om. 468 00:34:26,354 --> 00:34:29,479 Jag vet inte hur jag kan förklara, din planet är med. 469 00:34:29,562 --> 00:34:31,729 En begäran från Urath om utvärdering. 470 00:34:31,812 --> 00:34:34,062 Urath? Det här är jorden! 471 00:34:37,146 --> 00:34:39,062 -Jorden? -Ja! 472 00:34:39,687 --> 00:34:41,687 -Inte Urath? -Nej! 473 00:34:41,771 --> 00:34:43,729 Stavas det med "J" eller "U"? 474 00:34:43,812 --> 00:34:44,646 "J!" 475 00:34:45,521 --> 00:34:49,312 Jag ligger risigt till. Tack för att du berättade. 476 00:34:49,396 --> 00:34:51,021 Jag är Allen, förresten. 477 00:34:51,562 --> 00:34:52,479 Invincible. 478 00:34:52,562 --> 00:34:55,479 Är inte det lite optimistiskt? 479 00:34:55,562 --> 00:34:56,521 Jo, jag vet. 480 00:34:56,604 --> 00:34:59,687 Vi stred precis och jag tyckte att jag kunde vinna. 481 00:35:00,021 --> 00:35:03,687 Så länge jag inte får sparken, så ses vi igen. 482 00:35:03,771 --> 00:35:07,021 Ledsen för allt... Du vet. 483 00:35:09,979 --> 00:35:11,896 Vad tusan var det? 484 00:35:14,521 --> 00:35:18,021 Coolt. 485 00:35:19,562 --> 00:35:20,812 Innan jag går... 486 00:35:20,896 --> 00:35:23,104 Jag har redan berättat allt jag minns. 487 00:35:23,896 --> 00:35:27,396 Ja. Gå igenom det en gång till. 488 00:35:28,062 --> 00:35:31,021 Jag tog emot ett nödanrop från Guardians, 489 00:35:31,104 --> 00:35:34,146 men när jag anlände verkade allt bra. 490 00:35:34,229 --> 00:35:37,021 Sen slocknade ljuset och någon attackerade mig. 491 00:35:37,104 --> 00:35:39,771 Jag stred mot dem tills jag svimmade. 492 00:35:39,854 --> 00:35:42,229 Jag vaknade upp på sjukhuset. Det är allt. 493 00:35:42,312 --> 00:35:43,646 Är det allt? 494 00:35:45,312 --> 00:35:47,771 Det måste ha varit en tuffing. 495 00:35:48,146 --> 00:35:50,729 Jag har aldrig sett dig förlora så. 496 00:35:51,479 --> 00:35:52,854 Ja. 497 00:35:54,937 --> 00:35:56,854 Har ni några ledtrådar? 498 00:35:56,937 --> 00:35:59,229 Någon tror att de kan överlista oss. 499 00:35:59,771 --> 00:36:01,854 Det tror de alltid till en början. 500 00:36:04,187 --> 00:36:05,729 VÅRA HJÄLTAR FÖR ALLTID 501 00:36:13,396 --> 00:36:14,271 Toppen. 502 00:36:14,354 --> 00:36:15,396 Ursäkta dig. 503 00:36:15,896 --> 00:36:16,854 Dick. 504 00:36:17,229 --> 00:36:19,229 Todd, kan vi inte bara... 505 00:36:19,896 --> 00:36:20,896 Knip igen, Grayson! 506 00:36:21,812 --> 00:36:23,104 -Förlåt. -Va? 507 00:36:23,771 --> 00:36:25,479 Förlåt för att jag spöade dig. 508 00:36:25,562 --> 00:36:27,312 Jag vet inte vad du säger. 509 00:36:31,396 --> 00:36:33,604 Förlåt för att jag spöade dig. 510 00:36:36,396 --> 00:36:38,146 Tack, antar jag. 511 00:36:38,854 --> 00:36:41,479 Amber Bennett vill veta om du vill ha hennes nummer. 512 00:36:41,562 --> 00:36:44,021 -Va? -Vill du ha Ambers telefonnummer? Nörd! 513 00:36:44,104 --> 00:36:46,312 Ja, men varför frågar... 514 00:36:46,396 --> 00:36:48,396 Hon hittade gamla bilder på mig. 515 00:36:48,479 --> 00:36:50,771 Bilder hon ska radera om jag gjorde det här 516 00:36:50,854 --> 00:36:52,521 och sen aldrig pratade med dig. 517 00:36:52,604 --> 00:36:54,562 Så. Ha ett uselt liv med henne. 518 00:36:54,646 --> 00:36:56,104 Ni båda suger. 519 00:36:59,146 --> 00:37:00,854 Bilder på vadå, Todd? 520 00:37:00,937 --> 00:37:03,312 Utmana inte ödet. 521 00:37:07,229 --> 00:37:10,896 Amber? Jag menar, hallå? 522 00:37:27,646 --> 00:37:29,312 Jag har dåliga nyheter. 523 00:37:30,312 --> 00:37:33,812 Roboten har dåliga nyheter. Hörde ni det? 524 00:37:33,896 --> 00:37:36,562 Vad är de dåliga nyheterna? 525 00:37:36,646 --> 00:37:39,937 De är för många, deras teknologi är för avancerad, 526 00:37:40,021 --> 00:37:42,729 och de är immuna mot vår tidsgång. 527 00:37:42,812 --> 00:37:44,521 Staden är förlorad. 528 00:37:44,604 --> 00:37:47,479 Jag kontaktar Cecil och föreslår en kärnvapenrespons. 529 00:37:47,562 --> 00:37:49,854 Va? Nej! Du skojar! 530 00:37:49,937 --> 00:37:54,021 Vi ska inte bomba någon. Och vi ger inte upp. 531 00:37:55,062 --> 00:37:56,854 Är vi Fight Force, eller? 532 00:37:56,979 --> 00:38:00,979 Jag älskar dig, men ibland har du en skruv lös. 533 00:38:01,062 --> 00:38:03,062 Jag har inga skruvar. 534 00:38:03,146 --> 00:38:05,479 Mina fästen är magnetiska. 535 00:38:34,896 --> 00:38:35,979 Invincible! 536 00:38:50,562 --> 00:38:51,479 Hjälp. 537 00:38:54,437 --> 00:38:55,646 Dö. 538 00:39:00,146 --> 00:39:01,479 Är du okej, Mark? 539 00:39:23,521 --> 00:39:24,646 Min tur. 540 00:40:01,771 --> 00:40:03,104 Pappa! 541 00:40:07,146 --> 00:40:09,521 Är Omni-Man din pappa? 542 00:40:21,271 --> 00:40:22,521 Vad hände? 543 00:40:22,604 --> 00:40:25,604 Pappa räddade oss från flaxanerna, 544 00:40:25,687 --> 00:40:28,146 men han försvann in i deras portal. 545 00:40:28,812 --> 00:40:30,521 Kommer han sent till middagen? 546 00:40:33,854 --> 00:40:37,812 Jag var orolig för jag har aldrig sett din far så skadad. 547 00:40:37,896 --> 00:40:41,562 Men att ta sig an utomjordingar i en annan dimension? Inget nytt. 548 00:40:42,854 --> 00:40:46,562 Han förklarar nog varför de borde lämna oss ifred. 549 00:40:49,812 --> 00:40:52,187 Ni verkar inte förstå. 550 00:40:52,271 --> 00:40:55,187 Jorden är inte er att erövra. 551 00:41:42,104 --> 00:41:43,521 Jag måste duscha. 552 00:41:44,312 --> 00:41:45,437 Pappa! 553 00:41:50,729 --> 00:41:53,354 Jag vet inte hur jag ska rapportera det här, 554 00:41:53,437 --> 00:41:57,562 men Guardians of the Globe är döda. 555 00:42:05,812 --> 00:42:07,896 Få ut ett extraktionsteam. 556 00:42:08,354 --> 00:42:10,771 Säg till Frankrikes president att vi sköter det. 557 00:42:15,729 --> 00:42:17,437 Lämna mig. 558 00:42:17,521 --> 00:42:18,854 Nu! 559 00:42:21,729 --> 00:42:24,104 Låt höra. 560 00:42:24,187 --> 00:42:26,021 Jag vet en sak. 561 00:42:26,104 --> 00:42:28,437 Ingen annan var på mordplatsen. 562 00:42:28,521 --> 00:42:32,021 Bara Guardians och Omni-Man. 563 00:42:32,104 --> 00:42:35,229 Mördaren måste vara en av dem. 564 00:42:35,312 --> 00:42:38,562 En av dem? Det finns 100 superskurkar som inte lämnar spår. 565 00:42:39,354 --> 00:42:42,479 Som går upp i rök eller blir till elektricitet, 566 00:42:42,562 --> 00:42:44,354 eller som bara existerar i drömmar. 567 00:42:44,437 --> 00:42:46,979 Jag vet. Du lyssnar inte... 568 00:42:47,062 --> 00:42:47,896 Lyssna nu! 569 00:42:47,979 --> 00:42:51,854 Om du nämner dina idiotiska tankar för någon, vem som helst, 570 00:42:51,937 --> 00:42:55,104 kommer de att bli dina sista tankar. Är det förstått? 571 00:42:55,562 --> 00:42:56,979 Ut med dig. 572 00:42:57,062 --> 00:43:00,979 Ut, innan jag skickar tillbaka dig till helvetet. 573 00:43:02,729 --> 00:43:04,771 Blinda gamling. 574 00:43:06,729 --> 00:43:08,979 Sätt ett A-6-övervakningsteam på Graysons. 575 00:43:09,062 --> 00:43:09,896 Sir? 576 00:43:10,562 --> 00:43:12,771 Mördaren är kvar där ute, Donald. 577 00:43:12,854 --> 00:43:14,979 Han kanske vill avsluta jobbet. 578 00:44:17,562 --> 00:44:19,562 Undertexter: Victor Ollén 579 00:44:19,646 --> 00:44:21,646 Kreativ ledare Monika Andersson