1
00:00:05,229 --> 00:00:09,979
Programmet innehåller
blinkande bilder som kan orsaka anfall
2
00:00:10,062 --> 00:00:14,979
för de med ljuskänslig epilepsi.
Tittare tittar på egen risk.
3
00:00:21,146 --> 00:00:23,771
Jävlar. Kolla in stället.
4
00:00:23,854 --> 00:00:25,479
-Passa språket.
-Förlåt.
5
00:00:25,562 --> 00:00:28,896
Det är imponerande,
men vem behöver så många rum?
6
00:00:28,979 --> 00:00:31,979
Det handlar om makt, inte rum.
7
00:00:32,062 --> 00:00:33,687
Byggnaden har ett syfte.
8
00:00:33,771 --> 00:00:36,646
"Jag är er drottning
och ni är mina undersåtar."
9
00:00:38,062 --> 00:00:41,312
-Tror du?
-Drottningen må se ut som en rar dam,
10
00:00:41,396 --> 00:00:45,396
men hon är från en ätt
av tyranner som trodde sig vara bättre.
11
00:00:45,479 --> 00:00:46,562
Pappa!
12
00:00:56,437 --> 00:00:59,521
Jag visste inte
att de hade Burger Marts här.
13
00:01:01,854 --> 00:01:03,771
Du kallade mig "pappa".
14
00:01:45,187 --> 00:01:46,021
Säkrat.
15
00:01:46,104 --> 00:01:47,354
Kom igen.
16
00:01:47,437 --> 00:01:48,937
Ett team per offer.
17
00:01:49,021 --> 00:01:50,312
-Rör på er.
-Herregud.
18
00:01:50,396 --> 00:01:53,271
-Vad fan har hänt här?
-Förseglar offret.
19
00:01:54,271 --> 00:01:56,729
-Är det hennes hjärna?
-Det är Green Ghost.
20
00:01:56,812 --> 00:01:59,604
Vad är det här?
21
00:02:00,979 --> 00:02:04,562
Stabiliserar nacken. Se upp,
ibland kan det påverka ryggrads...
22
00:02:12,896 --> 00:02:16,771
Påbörjar nanosuscitation.
Kopplar in nervstabilisatorn.
23
00:02:17,896 --> 00:02:20,229
-Omni-Man lever!
-Ur vägen!
24
00:02:22,271 --> 00:02:24,062
Vi kan inte göra mer här.
25
00:02:24,812 --> 00:02:27,104
Redo för transport. Kom igen!
26
00:02:27,187 --> 00:02:28,979
Försiktigt med henne.
27
00:02:29,062 --> 00:02:30,937
Jag har aldrig sett nåt liknande.
28
00:02:33,812 --> 00:02:35,521
Helvete!
29
00:03:16,187 --> 00:03:17,187
Hej, mamma.
30
00:03:17,979 --> 00:03:20,896
-Vad är fel?
-Inget. Jag saknar din far.
31
00:03:20,979 --> 00:03:22,604
Han kom inte hem igår kväll.
32
00:03:22,687 --> 00:03:24,437
Sluta oroa dig.
33
00:03:24,521 --> 00:03:27,604
Han blev nog begravd under ett berg igen.
34
00:03:28,062 --> 00:03:29,854
Det hade inte varit första gången.
35
00:03:31,062 --> 00:03:33,021
Kom inte för sent till skolan.
36
00:03:36,396 --> 00:03:40,021
Nolan får den bästa tänkbara vården.
37
00:03:40,937 --> 00:03:44,604
Som Global Defense Agency
har vi tillgång till medicinsk teknik
38
00:03:44,687 --> 00:03:46,979
långt bortom alla vanliga sjukhus.
39
00:03:51,521 --> 00:03:54,396
De är ett av
våra incidenthanteringsteam. De...
40
00:03:54,479 --> 00:03:56,354
Vi vill inte ha en rundvisning.
41
00:03:56,437 --> 00:03:57,979
Ursäkta, Debbie.
42
00:03:58,062 --> 00:04:00,146
Min pappa nämnde aldrig er.
43
00:04:00,229 --> 00:04:01,771
Det är tanken.
44
00:04:01,854 --> 00:04:06,062
Vi jobbar med superhjältar som din far
för att hålla världen säker.
45
00:04:06,146 --> 00:04:07,854
En dag kanske vi jobbar med...
46
00:04:13,479 --> 00:04:15,396
Herregud! Nolan!
47
00:04:15,479 --> 00:04:16,687
Pappa!
48
00:04:20,146 --> 00:04:21,687
Han klarar väl sig?
49
00:04:21,771 --> 00:04:23,354
Vi hoppas det
50
00:04:23,437 --> 00:04:25,437
och våra läkare gör sitt bästa,
51
00:04:25,521 --> 00:04:28,187
men vi tar inte emot
många viltrumiter här.
52
00:04:28,979 --> 00:04:31,604
-Vem gjorde det här?
-Vi vet inte.
53
00:04:31,687 --> 00:04:34,896
Inte än. Men vi ska ta reda på det.
54
00:04:34,979 --> 00:04:38,812
När vi väl gör det,
kommer de att råka värre ut än din far.
55
00:04:38,896 --> 00:04:40,812
Cecil Steadman, chef för GDA.
56
00:04:43,479 --> 00:04:46,021
Jag beklagar, Deborah.
57
00:04:46,104 --> 00:04:47,896
Cecil, du är bra fräck...
58
00:04:47,979 --> 00:04:50,104
Någon mördade Guardians igår kväll.
59
00:04:50,187 --> 00:04:51,979
-Herregud.
-Allihop.
60
00:04:52,062 --> 00:04:53,562
Slet dem i stycken,
61
00:04:53,646 --> 00:04:57,312
vi försökte att rädda dem,
men endast Nolan överlevde.
62
00:04:57,396 --> 00:04:58,812
Hur är det möjligt?
63
00:04:58,896 --> 00:05:00,187
Vi vet inte än.
64
00:05:00,271 --> 00:05:03,937
Vi vet heller inte varför
din far var på Guardians högkvarter.
65
00:05:04,021 --> 00:05:07,021
Min teori är att den som dödade dem
lockade dit honom
66
00:05:07,104 --> 00:05:08,854
i ett försök att utplåna dem.
67
00:05:08,937 --> 00:05:10,312
-Varför?
-Varför?
68
00:05:10,854 --> 00:05:12,729
Det är den enkla biten.
69
00:05:12,812 --> 00:05:16,687
Alla superskurkar vill se
Omni-Man och Guardians döda.
70
00:05:16,771 --> 00:05:19,729
Vi försöker hålla det hemligt,
men det kommer att läcka ut.
71
00:05:19,812 --> 00:05:22,021
Jag ville att ni skulle få veta först.
72
00:05:23,354 --> 00:05:27,229
Ta in kalla handdukar, isvatten
och en säng åt mig.
73
00:05:27,312 --> 00:05:28,562
Deborah, vi har...
74
00:05:28,646 --> 00:05:31,479
Jag har sett efter Nolan i 20 år, Cecil.
75
00:05:32,146 --> 00:05:33,729
Jag går ingenstans.
76
00:05:36,396 --> 00:05:38,021
Självklart, Debbie.
77
00:05:42,187 --> 00:05:45,854
En attack pågår i centrala Cleveland.
78
00:05:45,937 --> 00:05:48,771
-Tunga vapen. Flera offer.
-Nu?
79
00:05:48,854 --> 00:05:51,812
Vi har lite ont om hjältar.
80
00:06:11,271 --> 00:06:12,354
Herrejävlar.
81
00:06:27,021 --> 00:06:30,312
Ta dig samman, Mark.
82
00:06:30,396 --> 00:06:31,437
In med dig.
83
00:06:39,396 --> 00:06:41,687
Stopp! Backa undan från...
84
00:06:54,521 --> 00:06:55,896
Herrejävlar.
85
00:07:00,021 --> 00:07:01,271
Ta dig samman.
86
00:07:03,271 --> 00:07:05,062
-Hjälp mig.
-Nej!
87
00:07:10,104 --> 00:07:12,729
Det är okej. Jag är här. Är du skadad?
88
00:07:25,354 --> 00:07:27,812
Jävlar! Herregud!
89
00:07:55,604 --> 00:07:59,646
Jag vet inte vilka ni är,
men det är dags ni ger av.
90
00:08:09,646 --> 00:08:11,896
Eve, 2,5 sekunder efter denna mening
91
00:08:11,979 --> 00:08:14,229
kommer tre stridsvagnar till höger om dig.
92
00:08:14,312 --> 00:08:15,396
Uppfattat.
93
00:08:20,979 --> 00:08:23,271
Rex, civila i fara till vänster.
94
00:08:23,354 --> 00:08:25,479
Jag ser dem, Robot.
95
00:08:32,229 --> 00:08:33,396
Dupli-Kate...
96
00:08:39,562 --> 00:08:41,479
Fortsätt med det du gör.
97
00:08:49,354 --> 00:08:51,437
Du! Ta henne till ett sjukhus!
98
00:08:51,521 --> 00:08:52,937
Vi klarar det här.
99
00:08:53,021 --> 00:08:54,687
Du är Atom Eve!
100
00:08:54,771 --> 00:08:56,896
Vad? Stick!
101
00:09:00,479 --> 00:09:04,437
Beundransvärt, Eve,
men vi klarar inte det här.
102
00:09:22,979 --> 00:09:25,854
Jag behöver lite hjälp här!
103
00:09:27,271 --> 00:09:29,896
De dödar mig snabbare
än vad jag hänger med.
104
00:09:31,271 --> 00:09:34,687
Vi gav folket tid att fly.
Det är allt som räknas.
105
00:09:34,771 --> 00:09:36,937
Nej. Att jag överlever är vad som räknas.
106
00:09:37,771 --> 00:09:39,604
Då har jag dåliga nyheter.
107
00:10:20,312 --> 00:10:24,021
Jag vet inte vad som hände,
men jag talar nog för alla här
108
00:10:24,104 --> 00:10:28,521
när jag säger att jag aldrig
vill se det igen!
109
00:10:33,854 --> 00:10:35,354
Verkligen.
110
00:10:37,396 --> 00:10:40,229
Hjälp! Jag behöver hjälp!
111
00:10:40,312 --> 00:10:41,687
Stanna.
112
00:10:42,479 --> 00:10:43,521
Hon behöver vård!
113
00:10:44,021 --> 00:10:44,979
Kom igen!
114
00:10:45,271 --> 00:10:48,479
Ge henne till oss.
Ge henne dropp på en gång.
115
00:10:48,729 --> 00:10:50,729
-Förbered operationsrum sex.
-Okej.
116
00:10:50,812 --> 00:10:52,271
Han är säkrad.
117
00:11:01,979 --> 00:11:03,354
Mark!
118
00:11:03,687 --> 00:11:05,437
Jag gjorde mitt bästa.
119
00:11:07,146 --> 00:11:08,771
Jag försökte vara som pappa.
120
00:11:11,687 --> 00:11:14,646
Det är okej.
121
00:11:28,729 --> 00:11:29,646
Hörru!
122
00:11:30,646 --> 00:11:33,729
Passa dig, ditt as.
123
00:11:33,812 --> 00:11:34,896
Hej, Mark.
124
00:11:36,146 --> 00:11:38,646
Mark!
125
00:11:39,687 --> 00:11:42,021
Vad har hänt?
126
00:11:42,104 --> 00:11:44,854
Min pappa blev attackerad.
127
00:11:45,437 --> 00:11:48,146
Skojar du?
128
00:11:49,896 --> 00:11:51,521
Du skojar inte.
129
00:11:51,604 --> 00:11:53,646
Mår han bra? Vad hände?
130
00:11:54,229 --> 00:11:56,896
Han ligger på sjukhus. De...
131
00:11:56,979 --> 00:12:00,979
De gör sitt bästa, men det är så hemskt.
132
00:12:01,062 --> 00:12:02,396
Han är illa däran.
133
00:12:02,479 --> 00:12:06,104
Jag beklagar.
Fick de tag på gärningsmannen?
134
00:12:06,187 --> 00:12:08,104
Nej. Inte än.
135
00:12:08,187 --> 00:12:10,812
Som någon som blivit attackerad,
136
00:12:10,896 --> 00:12:13,104
finns jag här för dig. Oavsett vad.
137
00:12:13,187 --> 00:12:15,146
Om du vill prata lyssnar jag.
138
00:12:15,229 --> 00:12:17,979
Om du och Debbie behöver lasagne,
gör jag en god sådan.
139
00:12:18,062 --> 00:12:19,729
Den är faktiskt jättegod.
140
00:12:19,812 --> 00:12:20,771
Eve Wilkins.
141
00:12:21,646 --> 00:12:22,479
Va?
142
00:12:24,187 --> 00:12:25,396
Ja, det är hon.
143
00:12:25,479 --> 00:12:26,729
Vi måste pratas vid.
144
00:12:26,812 --> 00:12:29,937
Du och alla andra heterosexuella killar
inom 16 km radie.
145
00:12:30,271 --> 00:12:31,646
Lycka till.
146
00:12:31,729 --> 00:12:35,562
Fick du inte spö
på grund av Amber Bennett förra veckan?
147
00:12:35,646 --> 00:12:37,896
Eve? Hej.
148
00:12:38,729 --> 00:12:40,937
Hej. Mark, eller hur?
149
00:12:41,021 --> 00:12:42,812
Grayson, ja.
150
00:12:44,562 --> 00:12:46,812
Tack för att du räddade mig.
151
00:12:47,729 --> 00:12:50,104
Igår, menar jag.
152
00:12:50,187 --> 00:12:51,562
Igår?
153
00:12:53,979 --> 00:12:57,646
Var det du? I blått och gult?
154
00:12:57,729 --> 00:13:00,271
Ja. Det var jag. Jag är...
155
00:13:01,437 --> 00:13:02,521
Invincible.
156
00:13:03,521 --> 00:13:06,771
Det låter så dumt när jag säger det så.
157
00:13:06,854 --> 00:13:09,771
Det låter lite optimistiskt.
158
00:13:10,187 --> 00:13:14,104
Jag är Atom Eve, men resten av teamet
kallar mig bara Eve.
159
00:13:14,187 --> 00:13:15,354
Likaså alla andra.
160
00:13:15,437 --> 00:13:18,437
Eftersom det är ett normalt namn
och inte...
161
00:13:18,521 --> 00:13:20,896
-Invincible?
-Invincible, ja.
162
00:13:20,979 --> 00:13:22,937
Vill du prata om igår?
163
00:13:24,354 --> 00:13:26,687
Du verkar behöva prata om igår.
164
00:13:28,104 --> 00:13:30,771
Han sa åt Todd att slå honom
typ 20 gånger.
165
00:13:30,854 --> 00:13:32,604
Han rörde inte en min.
166
00:13:32,687 --> 00:13:35,562
Todd blev så rädd
att han stannade hemma i tre dagar.
167
00:13:35,646 --> 00:13:39,062
-Pratar ni om Mark Grayson?
-Såklart, Amber.
168
00:13:39,146 --> 00:13:41,604
Du är anledningen till
att Todd spöade honom igen.
169
00:13:44,896 --> 00:13:46,521
Jag kände inte igen dig.
170
00:13:46,604 --> 00:13:48,812
Ingen gör det. Det är en psykologisk grej.
171
00:13:48,896 --> 00:13:51,979
Om du inte förväntar dig
en superhjälte på skolan,
172
00:13:52,062 --> 00:13:54,146
då ser du inte en.
173
00:13:55,229 --> 00:13:57,312
Jag följer Teen Team på Instagram.
174
00:13:57,396 --> 00:14:01,312
Det är vi,
allas fjärde favorit-superhjälteteam.
175
00:14:01,729 --> 00:14:03,812
Jag gillar er mer än Fight Force.
176
00:14:03,896 --> 00:14:06,187
Vi är definitivt bättre än Fight Force.
177
00:14:06,271 --> 00:14:07,771
De är hemska.
178
00:14:07,854 --> 00:14:10,979
De åkte på spö av Lizard League i fjol.
179
00:14:11,062 --> 00:14:13,021
Jag såg det på tv.
180
00:14:13,604 --> 00:14:16,229
Det här är nytt för dig, va?
181
00:14:17,562 --> 00:14:20,479
Mina krafter är nya.
Det här var min första stora strid.
182
00:14:21,104 --> 00:14:23,021
Det förklarar en del.
183
00:14:23,104 --> 00:14:25,062
Inte illa för en nybörjare.
184
00:14:25,146 --> 00:14:26,521
Skojar du?
185
00:14:26,604 --> 00:14:28,437
Jag fick panik. Folk blev skadade.
186
00:14:28,521 --> 00:14:30,646
Folk flydde tack vare dig.
187
00:14:31,312 --> 00:14:33,646
Och alla får panik första gången.
188
00:14:33,729 --> 00:14:37,396
Jag brukade spy inför varje strid.
189
00:14:38,021 --> 00:14:38,937
Verkligen?
190
00:14:39,896 --> 00:14:41,687
Som en brandpost.
191
00:14:41,771 --> 00:14:43,146
Du vänjer dig.
192
00:14:43,229 --> 00:14:45,271
Vid striderna, inte med att spy.
193
00:14:48,312 --> 00:14:49,771
Jag bara...
194
00:14:49,854 --> 00:14:52,062
Det var inte vad jag förväntade mig.
195
00:14:52,146 --> 00:14:55,771
Jag trodde jag skulle slå utomjordingar
och skicka hem dem.
196
00:14:55,854 --> 00:14:57,521
Det är inte som på tv.
197
00:14:57,604 --> 00:14:58,854
Det menar du inte.
198
00:15:01,437 --> 00:15:02,396
Tack.
199
00:15:02,812 --> 00:15:05,396
Jag tar 250 i timmen.
200
00:15:06,854 --> 00:15:09,896
Nu skojar jag. Du är ny på det här.
201
00:15:12,979 --> 00:15:15,646
Du kan väl följa med
och träffa teamet efter skolan?
202
00:15:15,729 --> 00:15:16,896
Teen Team?
203
00:15:17,812 --> 00:15:19,062
Jag vet inte. Jag...
204
00:15:19,146 --> 00:15:22,104
Jag hörde att de bara
var allas fjärde favorit.
205
00:15:23,146 --> 00:15:26,104
Vi träffas utanför skolan, Invincible.
206
00:15:33,146 --> 00:15:34,646
TEEN TEAM SEGRAR!
UTOMJORDINGAR BESEGRADE!
207
00:15:34,729 --> 00:15:37,271
-Ni ungar skötte er bra, Robot.
-Tack, Cecil.
208
00:15:37,354 --> 00:15:39,396
Det är en ära att hjälpa GDA.
209
00:15:39,479 --> 00:15:42,396
"Ungar" låter en gnutta nedlåtande...
210
00:15:42,521 --> 00:15:44,562
Men en seger? Nej.
211
00:15:44,646 --> 00:15:47,146
Vet ni hur många som dog igår?
212
00:15:47,479 --> 00:15:50,812
Trehundratrettioåtta.
213
00:15:51,604 --> 00:15:55,229
Det slutade bara för att
de här skitstövlarna drog sig tillbaka.
214
00:15:55,312 --> 00:15:57,104
-Flaxaner.
-Va?
215
00:15:57,187 --> 00:15:59,396
De kallade sig för flaxaner.
216
00:15:59,479 --> 00:16:02,229
Jag använde inspelningar
för att förstå deras språk.
217
00:16:02,312 --> 00:16:05,062
Vet du varför de gav sig av när de vann?
218
00:16:05,146 --> 00:16:06,771
Jag har sex teorier.
219
00:16:11,687 --> 00:16:13,937
Men det där minskar det till en.
220
00:16:18,562 --> 00:16:20,271
Oxiderad och korroderad.
221
00:16:20,729 --> 00:16:23,271
Det borde ta år för den här metallen.
222
00:16:23,979 --> 00:16:26,521
Tiden går fortare där de är ifrån.
223
00:16:26,604 --> 00:16:29,312
-De flydde för...
-De dör av ålderdom.
224
00:16:30,396 --> 00:16:33,312
Om de återvänder får jag evakuera området
225
00:16:33,396 --> 00:16:35,312
och vänta på att de får cancer.
226
00:16:35,854 --> 00:16:37,104
Hur var den nya ungen?
227
00:16:37,187 --> 00:16:40,312
Invincible? Han är duktig, men oförberedd
228
00:16:40,396 --> 00:16:44,104
för de realistiska aspekterna
av att vara superhjälte.
229
00:16:44,437 --> 00:16:47,229
Bäst att han skärper sig.
Vi behöver hans hjälp.
230
00:16:47,312 --> 00:16:48,271
Varför?
231
00:16:51,354 --> 00:16:53,937
Från en skitsituation till en annan.
232
00:16:54,021 --> 00:16:55,937
Ge mig goda nyheter, Donald.
233
00:16:56,021 --> 00:16:58,271
Den som ligger bakom det här
kapade strömmen.
234
00:16:58,354 --> 00:17:00,604
De kapade säkerhetssystemet.
235
00:17:00,687 --> 00:17:02,437
Rättsläkarna har inget att gå på.
236
00:17:02,521 --> 00:17:04,646
Jag bad dem att börja om.
237
00:17:04,729 --> 00:17:07,396
Det är inte alls goda nyheter!
238
00:17:07,479 --> 00:17:09,896
Jag bad dig om goda nyheter!
239
00:17:11,604 --> 00:17:15,104
Ut härifrån. Allihop!
240
00:17:15,187 --> 00:17:17,604
Ni hörde chefen. Ut!
241
00:17:22,437 --> 00:17:25,354
Kom igen. Jag vet att du är där.
242
00:17:27,854 --> 00:17:29,812
Jag gömde mig inte.
243
00:17:36,312 --> 00:17:39,729
-Vem fan...
-Damien Darkblood, demondetektiv.
244
00:17:45,479 --> 00:17:47,729
Sju mördade superhjältar.
245
00:17:47,812 --> 00:17:50,396
Världens starkaste man nästan död.
246
00:17:50,479 --> 00:17:53,646
Inga misstänkta. Inga ledtrådar.
247
00:17:53,729 --> 00:17:57,021
-Hur...
-Jag vet inte. Demonmagi kanske.
248
00:17:57,104 --> 00:18:00,312
-Om du undrar om vi behöver din hjälp...
-Jag frågade inte.
249
00:18:02,729 --> 00:18:05,021
Visst. Kör på.
250
00:18:05,479 --> 00:18:08,312
Hjälp oss att lösa fallet,
store behornade Holmes.
251
00:18:08,396 --> 00:18:10,354
Är du säker, sir?
252
00:18:10,437 --> 00:18:12,437
Har du problem med en demon?
253
00:18:12,521 --> 00:18:14,479
Jag trodde du var ateist, Donald.
254
00:18:14,562 --> 00:18:16,146
Teoretiskt sett.
255
00:18:19,729 --> 00:18:22,854
Hej! Jag hörde att du tog
ett par slag för mig igen.
256
00:18:22,937 --> 00:18:24,562
Hej, Amber!
257
00:18:25,229 --> 00:18:26,812
Ja, men det är ingen fara.
258
00:18:26,896 --> 00:18:29,312
Jag har en ny strategi
för att ta itu med Todd.
259
00:18:29,396 --> 00:18:32,854
Jag låter honom slå tills han tröttnar
och går hem.
260
00:18:34,437 --> 00:18:36,729
Bra. Det var han nog inte beredd på.
261
00:18:36,812 --> 00:18:38,771
Inte ditt ansikte heller, tyvärr.
262
00:18:38,854 --> 00:18:41,479
Folk sa alltid att jag var för söt ändå.
263
00:18:41,604 --> 00:18:43,521
Jag måste gå. Vi ses senare.
264
00:18:46,687 --> 00:18:47,562
Redo?
265
00:18:54,437 --> 00:18:55,479
Häng med.
266
00:19:10,896 --> 00:19:12,937
Eve?
267
00:19:16,146 --> 00:19:17,437
Herrejävlar!
268
00:19:23,812 --> 00:19:25,896
Vi prövar igen.
269
00:19:31,812 --> 00:19:33,312
Följ mig.
270
00:19:49,187 --> 00:19:50,521
Och nu då?
271
00:19:57,979 --> 00:19:58,854
Coolt.
272
00:20:00,937 --> 00:20:02,146
Älskling.
273
00:20:05,771 --> 00:20:09,021
Det är Ice Man.
274
00:20:09,104 --> 00:20:10,021
Rex.
275
00:20:10,104 --> 00:20:13,896
Vi kunde inte ha vunnit utan dig.
Eller jo, det gjorde vi.
276
00:20:13,979 --> 00:20:15,896
-De blev gamla.
-Och flydde.
277
00:20:16,312 --> 00:20:17,187
Det räknas.
278
00:20:17,271 --> 00:20:19,771
Välkommen, Invincible. Jag är Robot.
279
00:20:19,854 --> 00:20:21,812
Ursäkta Rex Splode. Han är...
280
00:20:21,896 --> 00:20:23,187
Är otroligt häftig.
281
00:20:23,271 --> 00:20:25,521
-Oförbätterlig.
-Och oförskämd.
282
00:20:25,604 --> 00:20:27,146
Och trött på det här.
283
00:20:27,729 --> 00:20:29,646
-Jag är Dupli-Kate.
-Invincible.
284
00:20:30,646 --> 00:20:32,979
Vem ska jag titta på när vi pratar?
285
00:20:33,062 --> 00:20:35,646
Hittade du något på platsen, Robot?
286
00:20:35,729 --> 00:20:39,354
Flaxanerna kom från en dimension
där tiden går snabbare,
287
00:20:39,437 --> 00:20:42,729
så takyonerna de avger
snurrar snabbare än våra egna.
288
00:20:43,521 --> 00:20:46,604
Denna detektor varnar oss
om de återkommer.
289
00:20:47,104 --> 00:20:49,479
Eftersom vi missade alla explosioner,
290
00:20:49,562 --> 00:20:51,854
skrikandet och kaoset.
291
00:20:51,937 --> 00:20:55,146
Det borde ge oss en förvarning.
292
00:20:55,229 --> 00:20:58,187
Cecil och GDA har också bett
att få kalla på oss
293
00:20:58,271 --> 00:21:00,146
vid eventuella nödsituationer,
294
00:21:00,229 --> 00:21:03,229
eftersom Guardians
tydligen inte är tillgängliga.
295
00:21:03,312 --> 00:21:05,937
Kan vi räkna med dig, Invincible?
296
00:21:06,021 --> 00:21:07,687
Vill ni ha min hjälp?
297
00:21:09,396 --> 00:21:11,271
Jag menar, självklart.
298
00:21:11,354 --> 00:21:13,437
Sms:a mig bara.
299
00:21:13,812 --> 00:21:15,646
Just det, ni behöver mitt nummer.
300
00:21:18,271 --> 00:21:22,687
Jag vet att du inte gillar Teams,
men de var coola.
301
00:21:22,771 --> 00:21:26,729
Förutom Rex Splode.
Jag vet inte vad det är med honom.
302
00:21:26,812 --> 00:21:29,229
Han och Eve är nog ihop.
303
00:21:30,562 --> 00:21:31,812
Vem är Eve?
304
00:21:32,562 --> 00:21:34,729
Ingen. En vän bara.
305
00:21:36,271 --> 00:21:38,396
Hittade du middagarna i frysen?
306
00:21:39,479 --> 00:21:41,312
Ja. Tack, mamma.
307
00:21:41,729 --> 00:21:43,979
Jag är ledsen, Mark.
308
00:21:44,437 --> 00:21:47,854
Jag har varit så fokuserad på din far
att jag glömde dig.
309
00:21:47,937 --> 00:21:50,729
Mår du bra?
Donald sa att du räddade många liv.
310
00:21:51,521 --> 00:21:54,729
Det var svårare än jag trodde.
311
00:21:55,479 --> 00:21:58,229
Pappa nämnde aldrig den delen
av att vara superhjälte.
312
00:21:58,312 --> 00:22:00,729
Din far är bra på många saker.
313
00:22:00,812 --> 00:22:03,521
Att tala om sina känslor
är inte en av dem.
314
00:22:03,604 --> 00:22:04,562
Men vi kan prata.
315
00:22:13,979 --> 00:22:16,437
Mår hon bra?
316
00:22:16,854 --> 00:22:18,187
Hon heter Maya.
317
00:22:18,271 --> 00:22:19,771
Har hon ingen familj?
318
00:22:19,854 --> 00:22:23,354
Vi har kontaktat dem,
men det här är en säker anläggning.
319
00:22:23,437 --> 00:22:26,812
Hon är inte stark nog
att överföras till ett sjukhus.
320
00:22:26,896 --> 00:22:28,521
Men hon kommer klara sig?
321
00:22:28,604 --> 00:22:31,521
Vi vet inte än, men jag hoppas det.
322
00:22:50,229 --> 00:22:53,271
Ska den göra så?
323
00:22:55,646 --> 00:22:57,354
Vi är bara vänner!
324
00:22:57,437 --> 00:22:59,229
Kan du sluta säga så?
325
00:22:59,312 --> 00:23:02,562
Det är som att du försöker sabba
alla chanser med Eve.
326
00:23:02,646 --> 00:23:05,062
Igår sa du att jag inte hade en chans.
327
00:23:05,146 --> 00:23:08,937
Det var innan alla såg dig
lämna skolan med henne.
328
00:23:09,396 --> 00:23:10,646
Såg alla det?
329
00:23:11,146 --> 00:23:13,687
Det spelar ingen roll.
Hon har redan en kille.
330
00:23:13,771 --> 00:23:17,229
Du kan vara bättre än honom
och ta hans plats.
331
00:23:17,312 --> 00:23:18,979
Det är så dejting fungerar.
332
00:23:20,146 --> 00:23:22,479
Varför skräms du så av henne?
333
00:23:22,562 --> 00:23:25,896
Förutom att hon är fantastisk
och du är så alldaglig?
334
00:23:25,979 --> 00:23:28,146
Tack för det, William. Jag måste gå.
335
00:23:28,229 --> 00:23:30,812
Vart?
336
00:23:30,896 --> 00:23:32,729
Eller jag bryr mig inte.
337
00:23:32,812 --> 00:23:36,187
Du kommer vara ensam för alltid.
338
00:23:36,271 --> 00:23:38,771
-Dejtar Mark Eve Wilkins?
-Om så vore!
339
00:23:39,646 --> 00:23:41,187
Jag menar, nej!
340
00:23:41,271 --> 00:23:42,937
Absolut inte.
341
00:23:43,021 --> 00:23:45,771
Hon har pojkvän.
Han är supertillgänglig.
342
00:23:45,854 --> 00:23:48,187
Vill du ha hans nummer?
343
00:23:53,479 --> 00:23:55,062
Var kommer ni ifrån?
344
00:23:55,146 --> 00:23:57,479
Vi går på samma skola.
345
00:23:57,562 --> 00:23:59,771
Jaså, det gör ni?
346
00:24:00,354 --> 00:24:01,854
Ja.
347
00:24:01,937 --> 00:24:03,646
Det måste vara trevligt.
348
00:24:03,729 --> 00:24:06,312
Vet ni vem som aldrig
gick på high school? Jag.
349
00:24:06,396 --> 00:24:07,812
Vi vet. Det märks.
350
00:24:07,896 --> 00:24:10,729
Fokusera er på jobbet.
351
00:24:10,812 --> 00:24:12,521
Gissa vem som är tillbaka!
352
00:24:26,354 --> 00:24:28,271
De åldras inte.
353
00:24:28,354 --> 00:24:30,312
Varför åldras de inte?
354
00:24:30,396 --> 00:24:33,062
De har upptäckt ett sätt
att motstå vår tid.
355
00:24:33,146 --> 00:24:34,604
På tre dagar?
356
00:24:34,687 --> 00:24:37,271
Tre dagar för oss. Årtionden för dem.
357
00:24:37,812 --> 00:24:40,146
Vem bryr sig? Deras ben bryts lika lätt.
358
00:24:40,229 --> 00:24:41,479
Våra också!
359
00:24:42,104 --> 00:24:43,062
Är du redo?
360
00:24:44,271 --> 00:24:46,354
Jag tror det.
361
00:25:13,229 --> 00:25:14,937
Gör inte så!
362
00:25:35,979 --> 00:25:36,812
Spring!
363
00:26:34,604 --> 00:26:38,187
De verkar ha tillbringat sin tid klokt.
364
00:26:39,521 --> 00:26:40,354
Eve!
365
00:26:46,229 --> 00:26:48,479
Nej! Gör det inte!
366
00:26:50,354 --> 00:26:51,771
Jag sa nej!
367
00:27:05,021 --> 00:27:06,229
Invincible!
368
00:27:07,146 --> 00:27:08,021
Eve.
369
00:27:13,062 --> 00:27:14,437
Mår du bra?
370
00:27:30,854 --> 00:27:33,437
Deras armband skyddar dem från vår tid.
371
00:27:34,562 --> 00:27:36,229
Förstör armbanden.
372
00:27:36,312 --> 00:27:38,562
Alla?
373
00:28:03,312 --> 00:28:05,521
Fyrtioniotusen kilohertz.
374
00:28:08,937 --> 00:28:10,604
Håll dem borta från mig!
375
00:28:31,312 --> 00:28:33,437
Detsamma, kompis.
376
00:28:35,479 --> 00:28:37,646
Du tappade fattningen helt.
377
00:28:37,729 --> 00:28:41,062
Jag tar tillbaka allt jag sa,
och det var en del.
378
00:28:41,146 --> 00:28:44,229
Jag vet inte vad som hände.
Jag blev arg.
379
00:28:44,312 --> 00:28:46,146
Missförstå mig inte, det var grymt,
380
00:28:46,229 --> 00:28:48,646
men det var det läskigaste jag har sett.
381
00:28:48,729 --> 00:28:50,979
Gör aldrig så mot mig bara.
382
00:28:51,062 --> 00:28:53,146
Lyssna inte på Rex. Du var toppen.
383
00:28:53,229 --> 00:28:55,187
Det är vad jag sa.
384
00:28:56,021 --> 00:28:57,771
Min rygg.
385
00:28:58,562 --> 00:29:01,479
Kan någon ge mig en massage?
386
00:29:01,562 --> 00:29:02,521
Är allt okej?
387
00:29:03,146 --> 00:29:04,104
Jag måste gå.
388
00:29:04,187 --> 00:29:06,854
Det är lugnt. Vi städar upp här.
389
00:29:07,312 --> 00:29:08,729
Skitstövel!
390
00:29:16,437 --> 00:29:17,687
-Mark!
-Min son!
391
00:29:17,771 --> 00:29:18,729
Pappa!
392
00:29:19,437 --> 00:29:21,062
Mina revben!
393
00:29:21,146 --> 00:29:24,312
Försiktigt. Du kommer att
sätta honom i koma igen.
394
00:29:24,396 --> 00:29:25,562
Du mår bra!
395
00:29:25,646 --> 00:29:26,979
Nej, det gör han inte.
396
00:29:27,521 --> 00:29:29,646
Men bra nog för att komma hem.
397
00:29:29,729 --> 00:29:32,937
Mamma säger att du har
hållit planeten säker åt mig.
398
00:29:33,021 --> 00:29:34,937
Mamma överdriver.
399
00:29:35,437 --> 00:29:37,229
Berätta allt.
400
00:29:48,521 --> 00:29:50,646
Vilket sjukhus flyttade de Maya till?
401
00:29:54,854 --> 00:29:56,562
De sa att hon återhämtade sig.
402
00:29:57,687 --> 00:29:59,312
Det är en del av jobbet.
403
00:30:00,312 --> 00:30:03,437
Nu åker vi hem.
Jag längtar efter riktig mat.
404
00:30:06,979 --> 00:30:08,646
Jag behöver min dräkt.
405
00:30:08,729 --> 00:30:10,562
Det kvittar hur förstörd den är.
406
00:30:10,646 --> 00:30:13,187
Den är hemlighetsstämplad, ge mig den.
407
00:30:13,271 --> 00:30:14,979
Hämta den. Nu.
408
00:30:21,187 --> 00:30:23,479
Var är Guardians of the Globe?
409
00:30:23,562 --> 00:30:27,021
Vi har inte sett hjältarna
på över en vecka
410
00:30:27,104 --> 00:30:29,729
och lokala hjältar måste istället
ta deras platser.
411
00:30:36,812 --> 00:30:38,562
Du försöker inte ens.
412
00:30:40,187 --> 00:30:42,396
Och nu försöker du för hårt.
413
00:30:42,479 --> 00:30:43,771
Sakta ner.
414
00:30:43,854 --> 00:30:46,687
Slå inte där jag är, slå där jag kommer...
415
00:30:48,771 --> 00:30:50,187
Tack för tipset!
416
00:30:50,271 --> 00:30:52,854
Du måste också kunna ta en smäll.
417
00:30:52,937 --> 00:30:53,937
Nolan!
418
00:30:57,896 --> 00:30:59,312
Toppen.
419
00:30:59,396 --> 00:31:03,479
Vi såg den nära Mars för en timme sedan.
420
00:31:03,562 --> 00:31:04,937
Han är tillbaka.
421
00:31:05,021 --> 00:31:07,562
Om femton minuter är han i vår atmosfär.
422
00:31:07,646 --> 00:31:11,021
Jag hade inte frågat,
men eftersom Guardians är borta...
423
00:31:11,104 --> 00:31:12,979
-Jag ska stoppa honom.
-Vem är "han"?
424
00:31:13,062 --> 00:31:16,854
Nolan har varit hemma en vecka
och ni vill skicka ut honom i rymden?
425
00:31:16,937 --> 00:31:19,646
Nej. Han jobbar inte för dig.
426
00:31:19,729 --> 00:31:22,229
-Älskling...
-Det finns ingen annan.
427
00:31:22,312 --> 00:31:23,187
Jag gör det.
428
00:31:23,271 --> 00:31:25,771
-Älskling...
-Jag sa nej. Du är skadad.
429
00:31:25,854 --> 00:31:26,687
Jag gör det.
430
00:31:27,437 --> 00:31:28,562
-Okej.
-Vad?
431
00:31:28,646 --> 00:31:31,146
Varför inte? Han är inte tuff.
Mark kan ta honom.
432
00:31:31,229 --> 00:31:34,312
Underbart. Är det din lösning?
433
00:31:34,396 --> 00:31:35,937
Definiera "inte så tuff".
434
00:31:36,021 --> 00:31:37,604
Slå lite vett i killen
435
00:31:37,687 --> 00:31:40,229
och kasta tillbaka honom
dit han kom ifrån. Enkelt.
436
00:31:41,187 --> 00:31:43,437
Hur andas jag i rymden?
437
00:31:43,521 --> 00:31:44,812
Det är det fina.
438
00:31:45,354 --> 00:31:46,354
Det gör du inte.
439
00:31:46,937 --> 00:31:48,396
Tolv minuter.
440
00:31:56,896 --> 00:31:58,229
Okej.
441
00:32:13,229 --> 00:32:17,312
Du är tidig.
Och du har rakat mustaschen.
442
00:32:17,396 --> 00:32:19,146
Håll dig borta från min planet!
443
00:32:27,896 --> 00:32:31,021
Inte illa, men om du försöker
tackla mig in i något,
444
00:32:31,104 --> 00:32:32,646
är månen ditåt!
445
00:32:38,562 --> 00:32:40,229
Varför hör jag dig i mitt huvud?
446
00:32:40,312 --> 00:32:41,979
Var har du din hjärna?
447
00:32:48,687 --> 00:32:51,396
Kallar du det här att skydda din planet?
448
00:32:51,479 --> 00:32:53,979
Jag tycker synd om ditt folk!
449
00:33:10,479 --> 00:33:14,104
Är du säker på att jag stred mot dig
för tre år sedan?
450
00:33:14,187 --> 00:33:15,854
Va? Jag är inte samma kille!
451
00:33:15,937 --> 00:33:17,437
Tråkigt för dig.
452
00:33:17,521 --> 00:33:19,021
Mitt öga!
453
00:33:19,979 --> 00:33:21,604
Det gick inte första gången.
454
00:33:29,854 --> 00:33:31,604
Du kanske duger ändå.
455
00:33:31,687 --> 00:33:33,187
Vad pratar du om?
456
00:33:36,021 --> 00:33:37,687
Vänta! Stopp! Jag...
457
00:33:37,771 --> 00:33:41,646
Vänta! Jag vill bara prata!
458
00:33:42,271 --> 00:33:43,854
Använder du din time out?
459
00:33:44,229 --> 00:33:46,854
Får jag en time out? Varför då?
460
00:33:47,479 --> 00:33:48,812
Jag uppfann inte reglerna.
461
00:33:49,437 --> 00:33:52,771
Vilka regler? Jag vet inte ens vem du är!
462
00:33:53,479 --> 00:33:54,812
Inte?
463
00:34:08,896 --> 00:34:13,271
Jag är en utvärderingsman
för Planetkoalitionen.
464
00:34:13,354 --> 00:34:15,646
Så jag kollar in planeter som dina
465
00:34:15,729 --> 00:34:18,979
för att se till att det finns någon
som kan försvara dem
466
00:34:19,062 --> 00:34:22,771
mot planeterövrande monster.
467
00:34:22,854 --> 00:34:26,271
Jag vet inte vad du pratar om.
468
00:34:26,354 --> 00:34:29,479
Jag vet inte hur jag kan förklara,
din planet är med.
469
00:34:29,562 --> 00:34:31,729
En begäran från Urath om utvärdering.
470
00:34:31,812 --> 00:34:34,062
Urath? Det här är jorden!
471
00:34:37,146 --> 00:34:39,062
-Jorden?
-Ja!
472
00:34:39,687 --> 00:34:41,687
-Inte Urath?
-Nej!
473
00:34:41,771 --> 00:34:43,729
Stavas det med "J" eller "U"?
474
00:34:43,812 --> 00:34:44,646
"J!"
475
00:34:45,521 --> 00:34:49,312
Jag ligger risigt till.
Tack för att du berättade.
476
00:34:49,396 --> 00:34:51,021
Jag är Allen, förresten.
477
00:34:51,562 --> 00:34:52,479
Invincible.
478
00:34:52,562 --> 00:34:55,479
Är inte det lite optimistiskt?
479
00:34:55,562 --> 00:34:56,521
Jo, jag vet.
480
00:34:56,604 --> 00:34:59,687
Vi stred precis och jag tyckte
att jag kunde vinna.
481
00:35:00,021 --> 00:35:03,687
Så länge jag inte får sparken,
så ses vi igen.
482
00:35:03,771 --> 00:35:07,021
Ledsen för allt... Du vet.
483
00:35:09,979 --> 00:35:11,896
Vad tusan var det?
484
00:35:14,521 --> 00:35:18,021
Coolt.
485
00:35:19,562 --> 00:35:20,812
Innan jag går...
486
00:35:20,896 --> 00:35:23,104
Jag har redan berättat allt jag minns.
487
00:35:23,896 --> 00:35:27,396
Ja. Gå igenom det en gång till.
488
00:35:28,062 --> 00:35:31,021
Jag tog emot ett nödanrop från Guardians,
489
00:35:31,104 --> 00:35:34,146
men när jag anlände verkade allt bra.
490
00:35:34,229 --> 00:35:37,021
Sen slocknade ljuset
och någon attackerade mig.
491
00:35:37,104 --> 00:35:39,771
Jag stred mot dem tills jag svimmade.
492
00:35:39,854 --> 00:35:42,229
Jag vaknade upp på sjukhuset. Det är allt.
493
00:35:42,312 --> 00:35:43,646
Är det allt?
494
00:35:45,312 --> 00:35:47,771
Det måste ha varit en tuffing.
495
00:35:48,146 --> 00:35:50,729
Jag har aldrig sett dig förlora så.
496
00:35:51,479 --> 00:35:52,854
Ja.
497
00:35:54,937 --> 00:35:56,854
Har ni några ledtrådar?
498
00:35:56,937 --> 00:35:59,229
Någon tror att de kan överlista oss.
499
00:35:59,771 --> 00:36:01,854
Det tror de alltid till en början.
500
00:36:04,187 --> 00:36:05,729
VÅRA HJÄLTAR FÖR ALLTID
501
00:36:13,396 --> 00:36:14,271
Toppen.
502
00:36:14,354 --> 00:36:15,396
Ursäkta dig.
503
00:36:15,896 --> 00:36:16,854
Dick.
504
00:36:17,229 --> 00:36:19,229
Todd, kan vi inte bara...
505
00:36:19,896 --> 00:36:20,896
Knip igen, Grayson!
506
00:36:21,812 --> 00:36:23,104
-Förlåt.
-Va?
507
00:36:23,771 --> 00:36:25,479
Förlåt för att jag spöade dig.
508
00:36:25,562 --> 00:36:27,312
Jag vet inte vad du säger.
509
00:36:31,396 --> 00:36:33,604
Förlåt för att jag spöade dig.
510
00:36:36,396 --> 00:36:38,146
Tack, antar jag.
511
00:36:38,854 --> 00:36:41,479
Amber Bennett vill veta
om du vill ha hennes nummer.
512
00:36:41,562 --> 00:36:44,021
-Va?
-Vill du ha Ambers telefonnummer? Nörd!
513
00:36:44,104 --> 00:36:46,312
Ja, men varför frågar...
514
00:36:46,396 --> 00:36:48,396
Hon hittade gamla bilder på mig.
515
00:36:48,479 --> 00:36:50,771
Bilder hon ska radera
om jag gjorde det här
516
00:36:50,854 --> 00:36:52,521
och sen aldrig pratade med dig.
517
00:36:52,604 --> 00:36:54,562
Så. Ha ett uselt liv med henne.
518
00:36:54,646 --> 00:36:56,104
Ni båda suger.
519
00:36:59,146 --> 00:37:00,854
Bilder på vadå, Todd?
520
00:37:00,937 --> 00:37:03,312
Utmana inte ödet.
521
00:37:07,229 --> 00:37:10,896
Amber? Jag menar, hallå?
522
00:37:27,646 --> 00:37:29,312
Jag har dåliga nyheter.
523
00:37:30,312 --> 00:37:33,812
Roboten har dåliga nyheter.
Hörde ni det?
524
00:37:33,896 --> 00:37:36,562
Vad är de dåliga nyheterna?
525
00:37:36,646 --> 00:37:39,937
De är för många,
deras teknologi är för avancerad,
526
00:37:40,021 --> 00:37:42,729
och de är immuna mot vår tidsgång.
527
00:37:42,812 --> 00:37:44,521
Staden är förlorad.
528
00:37:44,604 --> 00:37:47,479
Jag kontaktar Cecil
och föreslår en kärnvapenrespons.
529
00:37:47,562 --> 00:37:49,854
Va? Nej! Du skojar!
530
00:37:49,937 --> 00:37:54,021
Vi ska inte bomba någon.
Och vi ger inte upp.
531
00:37:55,062 --> 00:37:56,854
Är vi Fight Force, eller?
532
00:37:56,979 --> 00:38:00,979
Jag älskar dig,
men ibland har du en skruv lös.
533
00:38:01,062 --> 00:38:03,062
Jag har inga skruvar.
534
00:38:03,146 --> 00:38:05,479
Mina fästen är magnetiska.
535
00:38:34,896 --> 00:38:35,979
Invincible!
536
00:38:50,562 --> 00:38:51,479
Hjälp.
537
00:38:54,437 --> 00:38:55,646
Dö.
538
00:39:00,146 --> 00:39:01,479
Är du okej, Mark?
539
00:39:23,521 --> 00:39:24,646
Min tur.
540
00:40:01,771 --> 00:40:03,104
Pappa!
541
00:40:07,146 --> 00:40:09,521
Är Omni-Man din pappa?
542
00:40:21,271 --> 00:40:22,521
Vad hände?
543
00:40:22,604 --> 00:40:25,604
Pappa räddade oss från flaxanerna,
544
00:40:25,687 --> 00:40:28,146
men han försvann in i deras portal.
545
00:40:28,812 --> 00:40:30,521
Kommer han sent till middagen?
546
00:40:33,854 --> 00:40:37,812
Jag var orolig för jag har aldrig sett
din far så skadad.
547
00:40:37,896 --> 00:40:41,562
Men att ta sig an utomjordingar
i en annan dimension? Inget nytt.
548
00:40:42,854 --> 00:40:46,562
Han förklarar nog
varför de borde lämna oss ifred.
549
00:40:49,812 --> 00:40:52,187
Ni verkar inte förstå.
550
00:40:52,271 --> 00:40:55,187
Jorden är inte er att erövra.
551
00:41:42,104 --> 00:41:43,521
Jag måste duscha.
552
00:41:44,312 --> 00:41:45,437
Pappa!
553
00:41:50,729 --> 00:41:53,354
Jag vet inte hur
jag ska rapportera det här,
554
00:41:53,437 --> 00:41:57,562
men Guardians of the Globe är döda.
555
00:42:05,812 --> 00:42:07,896
Få ut ett extraktionsteam.
556
00:42:08,354 --> 00:42:10,771
Säg till Frankrikes president
att vi sköter det.
557
00:42:15,729 --> 00:42:17,437
Lämna mig.
558
00:42:17,521 --> 00:42:18,854
Nu!
559
00:42:21,729 --> 00:42:24,104
Låt höra.
560
00:42:24,187 --> 00:42:26,021
Jag vet en sak.
561
00:42:26,104 --> 00:42:28,437
Ingen annan var på mordplatsen.
562
00:42:28,521 --> 00:42:32,021
Bara Guardians och Omni-Man.
563
00:42:32,104 --> 00:42:35,229
Mördaren måste vara en av dem.
564
00:42:35,312 --> 00:42:38,562
En av dem? Det finns 100 superskurkar
som inte lämnar spår.
565
00:42:39,354 --> 00:42:42,479
Som går upp i rök
eller blir till elektricitet,
566
00:42:42,562 --> 00:42:44,354
eller som bara existerar i drömmar.
567
00:42:44,437 --> 00:42:46,979
Jag vet. Du lyssnar inte...
568
00:42:47,062 --> 00:42:47,896
Lyssna nu!
569
00:42:47,979 --> 00:42:51,854
Om du nämner dina idiotiska tankar
för någon, vem som helst,
570
00:42:51,937 --> 00:42:55,104
kommer de att bli dina sista tankar.
Är det förstått?
571
00:42:55,562 --> 00:42:56,979
Ut med dig.
572
00:42:57,062 --> 00:43:00,979
Ut, innan jag skickar tillbaka dig
till helvetet.
573
00:43:02,729 --> 00:43:04,771
Blinda gamling.
574
00:43:06,729 --> 00:43:08,979
Sätt ett A-6-övervakningsteam på Graysons.
575
00:43:09,062 --> 00:43:09,896
Sir?
576
00:43:10,562 --> 00:43:12,771
Mördaren är kvar där ute, Donald.
577
00:43:12,854 --> 00:43:14,979
Han kanske vill avsluta jobbet.
578
00:44:17,562 --> 00:44:19,562
Undertexter: Victor Ollén
579
00:44:19,646 --> 00:44:21,646
Kreativ ledare
Monika Andersson