1 00:00:05,229 --> 00:00:09,979 ఈ ప్రోగ్రామ్‌లో మెరుస్తున్న లైట్లున్నాయి, ఇది ఫోటోసెన్సిటివ్ మూర్ఛ ఉన్న వ్యక్తులకు 2 00:00:10,062 --> 00:00:14,979 మూర్ఛ కలిగించే ప్రమాదముంది. వీక్షకుల విచక్షణకు సూచించడమైనది. 3 00:00:21,146 --> 00:00:23,771 నాయనో. ఆ ప్రదేశం చూడు. 4 00:00:23,854 --> 00:00:25,479 -భాష జాగ్రత్త. -క్షమించండి. 5 00:00:25,562 --> 00:00:28,896 నా ఉద్దేశ్యం, బాగుందని, కానీ అన్ని గదులు ఎవరికి కావాలి? 6 00:00:28,979 --> 00:00:31,979 అది గదులు గురించి కాదు, అధికారం గురించి. 7 00:00:32,062 --> 00:00:33,687 ఆ భవనానికి ఓ ప్రయోజనం ఉంది. 8 00:00:33,771 --> 00:00:36,646 "నేను రాణిని, మీరు నా పాలితులు," అని చెప్పేందుకు. 9 00:00:38,062 --> 00:00:41,312 -మీరలా అనుకుంటారా? -రాణి మంచి వృద్ధురాలిలా కనిపించవచ్చు, 10 00:00:41,396 --> 00:00:45,396 కానీ మనకంటే మెరుగని భావించే నిరంకుశుల నుంచి ఆవిడ వచ్చారు. 11 00:00:45,479 --> 00:00:46,562 నాన్నా! 12 00:00:52,021 --> 00:00:53,646 బర్గర్ మార్ట్ 13 00:00:56,437 --> 00:00:59,521 వాళ్లకు ఇక్కడ బర్గర్ మార్ట్‌లు ఉన్నాయని నాకు తెలీదు. 14 00:01:01,854 --> 00:01:03,771 నువ్వు నన్ను "నాన్న" అని పిలిచావు. 15 00:01:45,187 --> 00:01:46,021 ఎవరూ లేరు. 16 00:01:46,104 --> 00:01:47,354 లోపలికి వెళ్లండి. 17 00:01:47,437 --> 00:01:48,937 ఒక గాయపడినవారికి ఒక టీమ్. 18 00:01:49,021 --> 00:01:50,312 -పదండి. -దేవుడా. 19 00:01:50,396 --> 00:01:53,271 -ఏం జరిగిందిక్కడ? -ఆక్వియస్ సీలంట్ వేస్తున్నా. 20 00:01:54,271 --> 00:01:56,729 -అది ఆమె మెదడులో భాగమా? -ఆమె గ్రీన్ ఘోస్ట్. 21 00:01:56,812 --> 00:01:59,604 -ముక్కలన్నీ దొరికాయా? -వీడంటే నాకెంతో అభిమానం. 22 00:02:00,979 --> 00:02:04,562 మెడను సరి చేస్తున్నాం. ఒక్కోసారి ఇది వెన్నుపై ప్రభావం చూపొచ్చు... 23 00:02:12,896 --> 00:02:16,771 నానో పునరుజ్జీవం ప్రారంభం. న్యూరో స్టెబిలైజర్ లాక్ చేస్తున్నాం. 24 00:02:17,896 --> 00:02:20,229 -ప్రాణాలతో ఓమ్ని మాన్! -అడ్డు తొలగండి! 25 00:02:22,271 --> 00:02:24,062 మనం చేయగలిగిందిదే. 26 00:02:24,812 --> 00:02:27,104 రవాణాకు సిద్ధం కండి. పద, పద! 27 00:02:27,187 --> 00:02:28,979 జాగ్రత్త, ఆమెను పడేయొద్దు. 28 00:02:29,062 --> 00:02:30,937 ఇలాంటిది ముందెన్నడూ చూడలేదు. 29 00:02:33,812 --> 00:02:35,521 అబ్బా ఛ! 30 00:03:16,187 --> 00:03:17,187 హే, అమ్మా. 31 00:03:17,979 --> 00:03:20,896 -ఏమయింది? -ఏం లేదు. మీ నాన్నను మిస్ అవుతున్నా. 32 00:03:20,979 --> 00:03:22,604 నిన్న రాత్రి ఆయన ఇంటికి రాలేదు. 33 00:03:22,687 --> 00:03:24,437 అమ్మా, కంగారుపడకు. 34 00:03:24,521 --> 00:03:27,604 ఆయన మళ్లీ ఏ కొండ కిందో ఎక్కడో ఇరుక్కుని ఉంటాడు. 35 00:03:28,062 --> 00:03:29,854 ఇదేమీ మొదటిసారి కాదు. 36 00:03:31,062 --> 00:03:33,021 స్కూల్‌కి ఆలస్యంగా వెళ్లకు. 37 00:03:36,396 --> 00:03:40,021 నోలన్‌ను కాపాడేందుకు అత్యుత్తమ చికిత్సను ఇస్తున్నాం. 38 00:03:40,937 --> 00:03:44,604 గ్లోబల్ డిఫెన్స్ ఏజెన్సీగా, మా వద్ద సాధారణ హాస్పిటల్‌కు మించి, 39 00:03:44,687 --> 00:03:46,979 వైద్య సాంకేతిక పరిజ్ఞానం అందుబాటులో ఉంది. 40 00:03:51,521 --> 00:03:54,396 అది మా ప్రమాద స్పందన టీమ్‌లలో ఒకటి. వాళ్లు-- 41 00:03:54,479 --> 00:03:56,354 మేము పర్యటన చేసే స్థితిలో లేము. 42 00:03:56,437 --> 00:03:57,979 క్షమించు, డెబ్బీ. 43 00:03:58,062 --> 00:04:00,146 మీ గురించి మా నాన్నెప్పుడూ చెప్పలేదు. 44 00:04:00,229 --> 00:04:01,771 అదే పథకం. 45 00:04:01,854 --> 00:04:06,062 ప్రపంచాన్ని సురక్షితంగా ఉంచేందుకు మీ నాన్న లాంటి సూపర్‌హీరోలతో పని చేస్తాం. 46 00:04:06,146 --> 00:04:07,854 ఏదో రోజున ఎవరితో పని చేస్తామంటే-- 47 00:04:07,937 --> 00:04:11,562 ఇన్విన్సిబుల్ 48 00:04:13,479 --> 00:04:15,396 అయ్యో, దేవుడా! నోలన్! 49 00:04:15,479 --> 00:04:16,687 నాన్నా! 50 00:04:20,146 --> 00:04:21,687 ఆయనకు బాగవుతుంది, అవునా? 51 00:04:21,771 --> 00:04:23,354 అదే అనుకుంటున్నాం, 52 00:04:23,437 --> 00:04:25,437 డాక్టర్లు ఉత్తమంగా ప్రయత్నిస్తున్నారు, 53 00:04:25,521 --> 00:04:28,187 కానీ ఇక్కడకు పెద్దగా విల్‌ట్రుమైట్‌లు రారు. 54 00:04:28,979 --> 00:04:31,604 -ఎవరిలా చేశారు? -మాకు తెలియదు. 55 00:04:31,687 --> 00:04:34,896 ఏమైనప్పటికీ, ఇంకా లేదు. కానీ మేం కనుగొంటాం. 56 00:04:34,979 --> 00:04:38,812 కనుగొన్నాక, అక్కడున్న మీ నాన్న పరిస్థితి కంటే వారిది ఘోరంగా ఉంటుంది. 57 00:04:38,896 --> 00:04:40,812 సీసిల్ స్టెడ్‌మాన్, జీడీఏ డైరెక్టర్. 58 00:04:43,479 --> 00:04:46,021 డెబొరా, నన్ను క్షమించు. 59 00:04:46,104 --> 00:04:47,896 సీసిల్, నీకు చాలా ధైర్యం-- 60 00:04:47,979 --> 00:04:50,104 నిన్న రాత్రి గార్డియన్లను ఎవరో చంపారు. 61 00:04:50,187 --> 00:04:51,979 -అయ్యో, దేవుడా. -అందరినీ. 62 00:04:52,062 --> 00:04:53,562 ఖండఖండాలుగా చేశారు. 63 00:04:53,646 --> 00:04:57,312 వాళ్లను బతికించేందుకు చాలా కృషి చేశాం, కానీ నోలన్ ఒక్కడే బతికాడు. 64 00:04:57,396 --> 00:04:58,812 అసలు అదెలా సాధ్యం? 65 00:04:58,896 --> 00:05:00,187 మాకింకా తెలియదు. 66 00:05:00,271 --> 00:05:03,937 గార్డియన్స్ హెచ్. క్యూ. లో మీ నాన్న ఎందుకున్నాడో తెలియదు. 67 00:05:04,021 --> 00:05:07,021 గార్డియన్స్‌ను చంపిన వాళ్లే ఆయనను అక్కడికి రప్పించి, 68 00:05:07,104 --> 00:05:08,854 అందరినీ చంపాలనుకున్నారని అనుమానం. 69 00:05:08,937 --> 00:05:10,312 -ఎందుకు? -ఎందుకు? 70 00:05:10,854 --> 00:05:12,729 అదే తేలిక విషయం. 71 00:05:12,812 --> 00:05:16,687 ఓమ్ని మాన్, గార్డియన్లను చంపాలని సూపర్‌విలన్స్ కోరిక. 72 00:05:16,771 --> 00:05:19,729 మేము రహస్యంగా ఉంచుతున్నాం, కానీ వార్త వెల్లడౌతుంది. 73 00:05:19,812 --> 00:05:22,021 నీకు, మార్క్‌కి మొదట తెలియాలని భావించా. 74 00:05:23,354 --> 00:05:27,229 తడిసిన టవల్స్, చల్లని నీరు, ఇంకా నాకోసం ఓ మంచం ఇక్కడకు తెండి. 75 00:05:27,312 --> 00:05:28,562 డెబొరా, మేము ఉత్తమ-- 76 00:05:28,646 --> 00:05:31,479 సీసిల్, నాకు నోలన్‌తో 20 ఏళ్ల బంధం ఉంది. 77 00:05:32,146 --> 00:05:33,729 నేను వెళ్లడం లేదు. 78 00:05:36,396 --> 00:05:38,021 సరే, తప్పకుండా, డెబ్బీ. 79 00:05:42,187 --> 00:05:45,854 సర్, డౌన్‌టౌన్ ‌లో ఓ తరహా దాడి జరుగుతోంది. 80 00:05:45,937 --> 00:05:48,771 -భారీ ఆయుధాలు. అనేక మరణాలు. -ఇప్పుడా? 81 00:05:48,854 --> 00:05:51,812 హీరో విభాగంలో మాకు సిబ్బంది తక్కువగా ఉన్నారు. 82 00:06:11,271 --> 00:06:12,354 అయ్య బాబోయ్. 83 00:06:27,021 --> 00:06:30,312 మార్క్, భావోద్వేగాలు నియంత్రించుకో. 84 00:06:30,396 --> 00:06:31,437 అక్కడకు పద. 85 00:06:39,396 --> 00:06:41,687 ఆపు! ప్రజల నుంచి దూరంగా వెళ్లు-- 86 00:06:54,521 --> 00:06:55,896 అబ్బా ఛ. 87 00:07:00,021 --> 00:07:01,271 భావోద్వేగాలు నియంత్రించు. 88 00:07:03,271 --> 00:07:05,062 -కాపాడండి. -అయ్యో! 89 00:07:10,104 --> 00:07:12,729 పర్వాలేదు. ఇక్కడే ఉన్నా. మీకు గాయమైందా? 90 00:07:25,354 --> 00:07:27,812 అయ్యో, ఛ! ఓరి దేవుడా! 91 00:07:55,604 --> 00:07:59,646 నువ్వెవరో నాకు తెలీదు, కానీ ఇది వెళ్లాల్సిన సమయం. 92 00:08:09,646 --> 00:08:11,896 ఈవ్, ఈ వాక్యం తర్వాత 2.5 సెకన్లు, 93 00:08:11,979 --> 00:08:14,229 నీ కుడివైపు 50 డిగ్రీలలో 3 ట్యాంకులుంటాయి. 94 00:08:14,312 --> 00:08:15,396 అర్ధమైంది. 95 00:08:20,979 --> 00:08:23,271 రెక్స్, నీ ఎడమవైపు ప్రజలకు ప్రమాదం. 96 00:08:23,354 --> 00:08:25,479 సరే, నేనూ చూశాను, రోబోట్. 97 00:08:32,229 --> 00:08:33,396 డూప్లికేట్... 98 00:08:39,562 --> 00:08:41,479 నువ్వు చేసే పని కొనసాగించు. 99 00:08:49,354 --> 00:08:51,437 నువ్వు! ఆమెను ఆస్పత్రికి తీసుకెళ్లు! 100 00:08:51,521 --> 00:08:52,937 మేమిది చూసుకోగలం. 101 00:08:53,021 --> 00:08:54,687 నువ్వు ఆటమ్ ఈవ్! 102 00:08:54,771 --> 00:08:56,896 ఏంటి? ఇక వెళ్లు! 103 00:09:00,479 --> 00:09:04,437 ప్రశంసాపూర్వక ఉద్దేశ్యం, ఈవ్, కానీ ఇది మనం చూసుకోగలమని నేననుకోను. 104 00:09:22,979 --> 00:09:25,854 గయ్స్, నేను ఆయుధాన్ని మార్చాలి! 105 00:09:27,271 --> 00:09:29,896 నేను నిలిచి ఉండగలిగేకంటే వేగంగా నన్ను చంపుతున్నారు. 106 00:09:31,271 --> 00:09:34,687 తప్పించుకోవడానికి ప్రజలకు సమయం ఇచ్చాం. అదే అసలు విషయం. 107 00:09:34,771 --> 00:09:36,937 లేదు. నాకు బతికుండడమే విషయం. 108 00:09:37,771 --> 00:09:39,604 అయితే నా దగ్గర చెడువార్త ఉంది. 109 00:10:20,312 --> 00:10:24,021 ఏం జరిగిందో నాకు తెలియలేదు, కానీ ఇక్కడున్న అందరికీ ఏం చెబుతానంటే 110 00:10:24,104 --> 00:10:28,521 ఇలా మళ్లీ జరగాలని ఎప్పుడూ నేను కోరుకోను! 111 00:10:33,854 --> 00:10:35,354 వాస్తవానికి. 112 00:10:37,396 --> 00:10:40,229 సహాయం చేయండి! ఎవరైనా! నాకు సహాయం కావాలి! 113 00:10:40,312 --> 00:10:41,687 కదలకు. 114 00:10:42,479 --> 00:10:43,521 ఈమెకు డాక్టర్ అవసరం. 115 00:10:44,021 --> 00:10:44,979 రండి! 116 00:10:45,271 --> 00:10:48,479 ఆమెను మాకివ్వు. ఆ నరానికి క్లాంప్ వేసి, రక్తం ఎక్కించండి. 117 00:10:48,729 --> 00:10:50,729 -ఆపరేషన్‌కు సిద్ధం చేయండి. -సరే, డాక్టర్. 118 00:10:50,812 --> 00:10:52,271 ఇతని దగ్గర ఆయుధాలు లేవు. 119 00:11:01,979 --> 00:11:03,354 మార్క్! 120 00:11:03,687 --> 00:11:05,437 నేను ఉత్తమంగా ప్రయత్నించాను. 121 00:11:07,146 --> 00:11:08,771 మా నాన్నలా ఉందామనుకున్నాను. 122 00:11:11,687 --> 00:11:14,646 పర్వాాలేదు. పర్వాలేదు. 123 00:11:28,729 --> 00:11:29,646 హే! 124 00:11:30,646 --> 00:11:33,729 హేయ్! చూసుకో, వెధవ. 125 00:11:33,812 --> 00:11:34,896 హే, మార్క్. 126 00:11:36,146 --> 00:11:38,646 మార్క్. మార్క్! 127 00:11:39,687 --> 00:11:42,021 అయ్యో! బాగానే ఉన్నావా? 128 00:11:42,104 --> 00:11:44,854 మా నాన్న, ఆయనపై దాడి జరిగింది. 129 00:11:45,437 --> 00:11:48,146 ఏంటి? ఆట పట్టిస్తున్నావు. 130 00:11:49,896 --> 00:11:51,521 అయ్యో, దేవుడా, హాస్యం కాదు. 131 00:11:51,604 --> 00:11:53,646 ఆయన బానే ఉన్నారా? ఏమయింది? 132 00:11:54,229 --> 00:11:56,896 ఆయన ఆస్పత్రిలో ఉన్నారు. వాళ్లు చికిత్స... 133 00:11:56,979 --> 00:12:00,979 వాళ్లు ఉత్తమంగా చికిత్స చేస్తున్నారు, కానీ క్లిష్ట పరిస్థితి, విలియం. 134 00:12:01,062 --> 00:12:02,396 ఆయన బాగా గాయపడ్డారు. 135 00:12:02,479 --> 00:12:06,104 దేవుడా, మార్క్. క్షమించు. చేసినవాళ్లను పట్టుకున్నారా? 136 00:12:06,187 --> 00:12:08,104 లేదు. ఇంకా పట్టుకోలేదు. 137 00:12:08,187 --> 00:12:10,812 ఈ పిచ్చి నగరంపై ఎవరో పిచ్చి దాడి చేసినట్లు, 138 00:12:10,896 --> 00:12:13,104 నీ కోసం నేనున్నాను. నీకేం కావాలన్నా. 139 00:12:13,187 --> 00:12:15,146 నువ్వు మాట్లాడతానంటే, నేను వింటాను. 140 00:12:15,229 --> 00:12:17,979 నీకు, డెబ్బీకి లసాన్యా కావాలంటే బాగా చేస్తాను. 141 00:12:18,062 --> 00:12:19,729 నిజానికి, నేను బాగా చేయగలను. 142 00:12:19,812 --> 00:12:20,771 ఈవ్ విల్కిన్స్. 143 00:12:21,646 --> 00:12:22,479 ఏంటి? 144 00:12:24,187 --> 00:12:25,396 అవును, అది తనే. 145 00:12:25,479 --> 00:12:26,729 నేను ఆమెతో మాట్లాడాలి. 146 00:12:26,812 --> 00:12:29,937 నీతో పాటు చాలామంది 10 మైళ్ల చుట్టూరా ఉన్నారు. 147 00:12:30,271 --> 00:12:31,646 నీకు మంచి జరగాలి. 148 00:12:31,729 --> 00:12:35,562 యాంబర్ బెనెట్ కోసం గత వారం నువ్వు కొట్టించుకున్నట్లున్నావు? 149 00:12:35,646 --> 00:12:37,896 ఈవ్? హాయ్. 150 00:12:38,729 --> 00:12:40,937 ఓ, హేయ్. మార్క్, ఔనా? 151 00:12:41,021 --> 00:12:42,812 గ్రేసన్, ఔను. 152 00:12:44,562 --> 00:12:46,812 అక్కడ నన్ను కాపాడినందుకు ధన్యవాదాలు. 153 00:12:47,729 --> 00:12:50,104 నా ఉద్దేశ్యం, నిన్న అని. 154 00:12:50,187 --> 00:12:51,562 నిన్నా? 155 00:12:53,979 --> 00:12:57,646 అది నువ్వా? నీలం, పసుపు దుస్తుల్లో? 156 00:12:57,729 --> 00:13:00,271 అవును. అది నేనే. నేను... 157 00:13:01,437 --> 00:13:02,521 ఇన్విన్సిబుల్. 158 00:13:03,521 --> 00:13:06,771 దేవుడా, అలా నేను చెబితే పిచ్చిగా ఉంది. 159 00:13:06,854 --> 00:13:09,771 ఆశావహ దృక్పథంలా ఉండవచ్చు. 160 00:13:10,187 --> 00:13:14,104 నేను ఆటమ్ ఈవ్, కానీ టీమ్‌లో ఇతరులు ఈవ్ అని పిలుస్తారు. 161 00:13:14,187 --> 00:13:15,354 అలాగే మిగిలినవాళ్లు. 162 00:13:15,437 --> 00:13:18,437 ఇది సాధారణ పేరులా ఉంది అదే మీ పెద్దగా-- 163 00:13:18,521 --> 00:13:20,896 -ఇన్విన్సిబుల్‌లా లేదా? -ఔను, లేదు. 164 00:13:20,979 --> 00:13:22,937 నువ్వు నిన్నటి గురించి మాట్లాడాలా? 165 00:13:24,354 --> 00:13:26,687 నిన్నటిపై మాట్లాడాలని నీ ఉద్దేశ్యం. 166 00:13:28,104 --> 00:13:30,771 టాడ్‌ను కొట్టనిచ్చావని విన్నాను, దాదాపు, 20 సార్లు. 167 00:13:30,854 --> 00:13:32,604 తను సంకోచించడం లాంటివి చేయలేదు. 168 00:13:32,687 --> 00:13:35,562 టాడ్ చాలా భయపడి, మూడు రోజులు ఇంట్లోనే ఉన్నాడు. 169 00:13:35,646 --> 00:13:39,062 -మార్క్ గ్రేసన్ గురించి అంటున్నావా? -ఉఫ్. ఖచ్చితంగా, యాంబర్. 170 00:13:39,146 --> 00:13:41,604 టాడ్ తనను మళ్లీ కొట్టడానికి కారణం నువ్వేనా? 171 00:13:44,896 --> 00:13:46,521 నిన్ను గతంలో నేను గుర్తించలేదు. 172 00:13:46,604 --> 00:13:48,812 ఎవరూ గుర్తించలేదు. అది మనస్తత్వ విషయం. 173 00:13:48,896 --> 00:13:51,979 నీ స్కూల్‌లో సూపర్‌హీరోను చూడాలని నువ్వు అనుకోకపోతే, 174 00:13:52,062 --> 00:13:54,146 సూపర్‌హీరోను నీ స్కూల్‌లో చూడవు. 175 00:13:55,229 --> 00:13:57,312 ఇన్‌స్టాలో టీన్ టీమ్‌ను ఫాలో అవుతాను. 176 00:13:57,396 --> 00:14:01,312 అది మేమే, ప్రతివాళ్ల నాలుగో ఇష్టం సూపర్‌హీరో టీమ్. 177 00:14:01,729 --> 00:14:03,812 ఫైట్ ఫోర్స్ కంటే మీరంటే నాకు ఇష్టం. 178 00:14:03,896 --> 00:14:06,187 మేము ఖచ్చితంగా ఫైట్ ఫోర్స్ కంటే నయమే. 179 00:14:06,271 --> 00:14:07,771 వాళ్లు చెత్త మనుషులు. 180 00:14:07,854 --> 00:14:10,979 గతేడాది లిజార్డ్ లీగ్‌తో వాళ్లు చావు దెబ్బ తిన్నారు. 181 00:14:11,062 --> 00:14:13,021 టీవీలో నేనది చూడడం గుర్తుంది. 182 00:14:13,604 --> 00:14:16,229 అయితే నీకిది కొత్త, అవునా? 183 00:14:17,562 --> 00:14:20,479 తాజాగా శక్తులు వచ్చాయి. నాకది మొదటి పెద్ద పోరాటం. 184 00:14:21,104 --> 00:14:23,021 సరే. చాలా బాగా అర్ధమైంది. 185 00:14:23,104 --> 00:14:25,062 అయినా, కొత్తవాడిగా బాగానే చేశావు. 186 00:14:25,146 --> 00:14:26,521 పరాచికమా? 187 00:14:26,604 --> 00:14:28,437 బిగుసుకుపోయా. జనాలు గాయపడ్డారు. 188 00:14:28,521 --> 00:14:30,646 నీ కారణంగా ప్రజలు తప్పించుకున్నారు. 189 00:14:31,312 --> 00:14:33,646 మొదటిసారి ప్రతిఒక్కరూ బిగుసుకుపోతారు. 190 00:14:33,729 --> 00:14:37,396 ప్రతి పోరాటానికి ముందు నేను కక్కేదాన్ని. పేగులు బైటకు వచ్చేలా. 191 00:14:38,021 --> 00:14:38,937 నిజంగా? 192 00:14:39,896 --> 00:14:41,687 అగ్నిమాపక యంత్రంలా. 193 00:14:41,771 --> 00:14:43,146 నీకు అలవాటవుతుంది. 194 00:14:43,229 --> 00:14:45,271 పోరాటం చేయడం, కక్కడం కాదు. 195 00:14:48,312 --> 00:14:49,771 నేను చెప్పేది... 196 00:14:49,854 --> 00:14:52,062 అలా జరుగుతుందని నేను అనుకోలేదు. 197 00:14:52,146 --> 00:14:55,771 కొందరు గ్రాహాంతర వాసులను చితక్కొట్టి ఇంటికెళతానని అనుకున్నా. 198 00:14:55,854 --> 00:14:57,521 అది టీవీలో కనిపించేట్లు కాదు. 199 00:14:57,604 --> 00:14:58,854 అబ్బా ఛ. 200 00:15:01,437 --> 00:15:02,396 ధన్యవాదాలు. 201 00:15:02,812 --> 00:15:05,396 నాకు గంటకు 250 ఫీజు. 202 00:15:06,854 --> 00:15:09,896 ఇప్పుడు పరాచికమాడాను. ఇది నీకు కొత్తలే. 203 00:15:12,979 --> 00:15:15,646 నాతో వచ్చి స్కూల్ తర్వాత టీమ్‌ను కలవచ్చుగా? 204 00:15:15,729 --> 00:15:16,896 టీన్ టీమ్‌నా? 205 00:15:17,812 --> 00:15:19,062 నాకు తెలీదు. నేను... 206 00:15:19,146 --> 00:15:22,104 ప్రతివాళ్ల నాలుగో ఇష్టం వాళ్లు అని విన్నాను. 207 00:15:23,146 --> 00:15:26,104 ఇన్విన్సిబుల్, క్లాస్ తర్వాత బైట కలువు. 208 00:15:33,146 --> 00:15:34,646 టీన్ టీమ్ విజయం! గ్రహాంతర వాసుల పరాజయం! 209 00:15:34,729 --> 00:15:37,271 -పిల్లలు బాగా చేశారు, రోబోట్. -థ్యాంక్స్, సిసిల్. 210 00:15:37,354 --> 00:15:39,396 జీడీఏకు సాయం చేయడం గౌరవం. 211 00:15:39,479 --> 00:15:42,396 "పిల్లలు" అని నువ్వు వాడిన పదం బహుశా తక్కువ చేయడం-- 212 00:15:42,521 --> 00:15:44,562 కానీ విజయం? కాదు. 213 00:15:44,646 --> 00:15:47,146 నిన్న ఇక్కడ ఎందరు చనిపోయారో తెలుసా? 214 00:15:47,479 --> 00:15:50,812 మూడు వందల ముప్ఫై ఎనిమిది మంది. 215 00:15:51,604 --> 00:15:55,229 అది ఎందుకు ఆగిందంటే, ఆ వెధవలు ఎవరైనా సరే, పారిపోబట్టి. 216 00:15:55,312 --> 00:15:57,104 -ఫ్లాక్సన్‌లు. -ఏమిటది? 217 00:15:57,187 --> 00:15:59,396 తమను తాము ఫ్లాక్సన్ అని పిలుచుకున్నారు. 218 00:15:59,479 --> 00:16:02,229 రికార్డింగ్స్ ఉపయోగించి వారి భాషను పసిగట్టాను. 219 00:16:02,312 --> 00:16:05,062 వాళ్లు పారిపోయేటప్పుడు అందుకు కారణమేంటో తెలుసా? 220 00:16:05,146 --> 00:16:06,771 నా దగ్గర ఆరు ఆలోచనలున్నాయి. 221 00:16:11,687 --> 00:16:13,937 కానీ అది ఒకటికి తగ్గుతుందని నా నమ్మకం. 222 00:16:18,562 --> 00:16:20,271 ఆక్సీకరణ చెంది తుప్పు పట్టింది. 223 00:16:20,729 --> 00:16:23,271 ఇలాంటి మిశ్రమం కోసం సంవత్సరాలు పడుతుంది. 224 00:16:23,979 --> 00:16:26,521 వాళ్లు వచ్చిన చోటి కాలం వేగంగా గడుస్తుంది. 225 00:16:26,604 --> 00:16:29,312 -పారిపోవడానికి కారణం-- -వయసు పెరిగి చస్తున్నారు. 226 00:16:30,396 --> 00:16:33,312 వాళ్లు తిరిగి వస్తే, ఈ ప్రదేశం ఖాళీ చేసి 227 00:16:33,396 --> 00:16:35,312 వాళ్లకు క్యాన్సర్ వచ్చే దాకా ఆగాలి. 228 00:16:35,854 --> 00:16:37,104 కొత్త కుర్రాడెలా చేశాడు? 229 00:16:37,187 --> 00:16:40,312 ఇన్విన్సిబుల్? ఆశాజనకంగా ఉన్నాడు, కానీ సిద్ధంగా లేడు 230 00:16:40,396 --> 00:16:44,104 సూపర్‌హీరోగా వాస్తవ సంఘటనలకు. 231 00:16:44,437 --> 00:16:47,229 తను కఠినంగా అవ్వాలి. మనకు అతని సాయం కావాలి. 232 00:16:47,312 --> 00:16:48,271 ఎందుకు? 233 00:16:51,354 --> 00:16:53,937 ఒక భారీ సంఘటన తర్వాత మరొకటి. 234 00:16:54,021 --> 00:16:55,937 ఏదైనా మంచి వార్త చెప్పు, డొనాల్డ్. 235 00:16:56,021 --> 00:16:58,271 ఇది చేసినవాళ్లు పవర్, బ్యాకప్ తీసేశారు. 236 00:16:58,354 --> 00:17:00,604 కేమెరా, సెక్యూరిటీ సిస్టమ్స్ తొలగించారు. 237 00:17:00,687 --> 00:17:02,437 ఫోరెన్సిక్స్, నిజానికి, లేవు. 238 00:17:02,521 --> 00:17:04,646 మళ్లీ మొదలుపెట్టి గట్టిగా కష్టపడమన్నా. 239 00:17:04,729 --> 00:17:07,396 అది శుభవార్త కాదు. అసలు శుభవార్త కాదు! 240 00:17:07,479 --> 00:17:09,896 శుభవార్త ఏదైనా చెప్పు, డొనాల్డ్! 241 00:17:11,604 --> 00:17:15,104 బయటకు పొండి. అందరూ! 242 00:17:15,187 --> 00:17:17,604 పదండి, డైరెక్టర్ చెప్పారు. కదలండి! 243 00:17:22,437 --> 00:17:25,354 బయటకు పదండి. అక్కడున్నావని తెలుసు. 244 00:17:27,854 --> 00:17:29,812 దాక్కోవడం లేదు. 245 00:17:36,312 --> 00:17:39,729 -సర్, అతను ఎవరు-- -డామియెన్ డార్క్‌బ్లడ్, భూతాల డిటెక్టివ్. 246 00:17:45,479 --> 00:17:47,729 ఏడుగురు సూపర్‌హీరోలు హత్య చేయబడ్డారు. 247 00:17:47,812 --> 00:17:50,396 భూమిపై అత్యంత శక్తిమంతుడు దాదాపు చనిపోయాడు. 248 00:17:50,479 --> 00:17:53,646 అనుమానితులు లేరు. ఆధారాలు లేవు. 249 00:17:53,729 --> 00:17:57,021 -అతను ఎలా-- -నాకు తెలీదు. భూతాల ఇంద్రజాలమేమో. 250 00:17:57,104 --> 00:18:00,312 -మాకు నీ సహాయం కావాలని అడిగితే-- -అడగడం లేదు. 251 00:18:02,729 --> 00:18:05,021 సరే. అయితే బయటకు వెళ్లు. 252 00:18:05,479 --> 00:18:08,312 కేసు పరిష్కారంలో సాయం చెయ్, గొప్ప కొమ్ముల హోమ్స్. 253 00:18:08,396 --> 00:18:10,354 సర్, ఖచ్చితంగా చెబుతున్నారా? 254 00:18:10,437 --> 00:18:12,437 నీకు భూతంతో ఏమైనా సమస్యా? 255 00:18:12,521 --> 00:18:14,479 మీరు నాస్తికుడు అనుకున్నా, డొనాల్డ్. 256 00:18:14,562 --> 00:18:16,146 సిద్ధాంత ప్రకారం. 257 00:18:19,729 --> 00:18:22,854 హేయ్! నీకు మళ్లీ ఏవో దెబ్బలు తగిలాయని విన్నాను. 258 00:18:22,937 --> 00:18:24,562 ఓహ్, హేయ్, యాంబర్! 259 00:18:25,229 --> 00:18:26,812 ఔను, కానీ బాధపడకు, 260 00:18:26,896 --> 00:18:29,312 టాడ్ వ్యవహారంపై మహాద్భుత వ్యూహం పన్నాను. 261 00:18:29,396 --> 00:18:32,854 విసుగొచ్చేవరకూ నన్ను కొట్టనిచ్చాను, తర్వాత ఇంటికెళ్లాడు. 262 00:18:34,437 --> 00:18:36,729 మంచిది. మళ్లీ ఇలా జరుగుతుందనుకోడు. 263 00:18:36,812 --> 00:18:38,771 దురదృష్టం కొద్దీ, నీ మొహం కూడా. 264 00:18:38,854 --> 00:18:41,479 ఏమైనా నేను మరీ అందంగా ఉంటానని అందరూ అంటారు. 265 00:18:41,604 --> 00:18:43,521 నేను వెళ్లాలి. తర్వాత కలవచ్చా? 266 00:18:46,687 --> 00:18:47,562 సిద్ధమా? 267 00:18:54,437 --> 00:18:55,479 పైకుండే ప్రయత్నం. 268 00:19:10,896 --> 00:19:12,937 ఈవ్? ఈవ్? 269 00:19:16,146 --> 00:19:17,437 అబ్బా, ఛా! 270 00:19:23,812 --> 00:19:25,896 సరే, మళ్లీ ప్రయత్నిద్దాం. 271 00:19:31,812 --> 00:19:33,312 నన్ను అనుసరించు. 272 00:19:49,187 --> 00:19:50,521 ఇప్పుడేంటి? 273 00:19:57,979 --> 00:19:58,854 బాగుంది. 274 00:20:00,937 --> 00:20:02,146 బేబ్. 275 00:20:05,771 --> 00:20:09,021 ఓ, హాయ్! ఇతనే ఐస్ మ్యాన్. 276 00:20:09,104 --> 00:20:10,021 రెక్స్. 277 00:20:10,104 --> 00:20:13,896 నువ్వు లేకుండా ఆ పోరాటం గెలిచేవారు కాదు. ఓహ్, మేము మినహాయించి. 278 00:20:13,979 --> 00:20:15,896 -వాళ్ల వయసు పెరిగింది. -పారిపోయారు. 279 00:20:16,312 --> 00:20:17,187 ఐనా లెక్కలోకే. 280 00:20:17,271 --> 00:20:19,771 స్వాగతం, ఇన్విన్సిబుల్. నా పేరు రోబోట్. 281 00:20:19,854 --> 00:20:21,812 రెక్స్ ప్లోడ్ తరఫున క్షమాపణలు. తను-- 282 00:20:21,896 --> 00:20:23,187 నమ్మలేనంత మహాద్భుతం. 283 00:20:23,271 --> 00:20:25,521 -బాగా చెడిన తత్వం. -ఇంకా మర్యాద లేదు. 284 00:20:25,604 --> 00:20:27,146 నాకు ఇదంతా విసుగొచ్చింది. 285 00:20:27,729 --> 00:20:29,646 -నేను డూప్లి కేట్. -ఇన్విన్సిబుల్. 286 00:20:30,646 --> 00:20:32,979 మనం మాట్లాడేటప్పుడు మీలో ఎవరిని చూడాలి? 287 00:20:33,062 --> 00:20:35,646 హే, రోబోట్, సైట్లో ఏమైనా కనిపించిందా? 288 00:20:35,729 --> 00:20:39,354 వేగమైన టెంపోరల్ రేట్ ఉన్నవైపు నుంచి ఫ్లాక్సన్‌లు వచ్చారు, 289 00:20:39,437 --> 00:20:42,729 అందుకే మనకంటే వేగంగా వాళ్ల టాకియాన్లు వదిలారు. 290 00:20:43,521 --> 00:20:46,604 వాళ్లు తిరిగొస్తే హెచ్చరించేలా ఈ డిటెక్టర్ సృష్టించాను. 291 00:20:47,104 --> 00:20:49,479 మనం దాదాపుగా ఆ పేలుళ్లు, 292 00:20:49,562 --> 00:20:51,854 అరుపులు, కేకలు మిస్ అయ్యాం. 293 00:20:51,937 --> 00:20:55,146 అది మనకు కొన్ని నిమిషాల ముందు హెచ్చరిక ఇవ్వాలి. 294 00:20:55,229 --> 00:20:58,187 ఏదైనా అత్యవసరాలు ఉంటే పిలవమని సీసిల్, జీడీఏ 295 00:20:58,271 --> 00:21:00,146 మనల్ని పిలవమని చెప్పారు, 296 00:21:00,229 --> 00:21:03,229 గార్డియన్లు దాదాపు అనారోగ్యంతో ఉన్నారు. 297 00:21:03,312 --> 00:21:05,937 ఇన్విన్సిబుల్, భవిష్యత్తులో నిన్నూ లెక్కించమా? 298 00:21:06,021 --> 00:21:07,687 నా సహాయం మీకు ఖచ్చితంగా కావాలా? 299 00:21:09,396 --> 00:21:11,271 అవును, అంటే, తప్పకుండా. 300 00:21:11,354 --> 00:21:13,437 ఒక సందేశం చాలు, అనుకుంటున్నా. 301 00:21:13,812 --> 00:21:15,646 సరే, అలాగే, మీకు నా నెంబర్ కావాలి. 302 00:21:18,271 --> 00:21:22,687 మీకు జట్లు అంతగా నచ్చవని తెలుసు, కానీ వాళ్లు చాలా మంచివాళ్లు. 303 00:21:22,771 --> 00:21:26,729 రెక్స్ స్ప్లోడ్ మినహా. అతని సమస్యేంటో నాకు తెలియదు. 304 00:21:26,812 --> 00:21:29,229 తనకు, ఈవ్‌కు ఏదో నడుస్తుండవచ్చు. 305 00:21:30,562 --> 00:21:31,812 ఈవ్ ఎవరు? 306 00:21:32,562 --> 00:21:34,729 ఎవరూ కాదు. ఫ్రెండ్ అంతే. 307 00:21:36,271 --> 00:21:38,396 ఫ్రీజర్‌లో భోజనం కనిపించిందా? 308 00:21:39,479 --> 00:21:41,312 కనిపించింది. థాంక్స్, అమ్మా. 309 00:21:41,729 --> 00:21:43,979 అరె, మార్క్. క్షమించు. 310 00:21:44,437 --> 00:21:47,854 మీ నాన్న మీద ఎక్కువ దృష్టి పెట్టి నీ గురించి మరిచిపోయాను. 311 00:21:47,937 --> 00:21:50,729 బాగున్నావా? చాలామందిని కాపాడావని డొనాల్డ్ చెప్పాడు. 312 00:21:51,521 --> 00:21:54,729 ఆ, అది నేననుకున్న దానికంటే కష్టమైన పని. 313 00:21:55,479 --> 00:21:58,229 సూపర్‌హీరోగా ఉండడంలో ఈ అంశాన్ని నాన్న చెప్పలేదు. 314 00:21:58,312 --> 00:22:00,729 మీ నాన్న చాలా విషయాలు బాగా చేస్తారు. 315 00:22:00,812 --> 00:22:03,521 తన భావనల గురించి చెప్పడంలో అందులో భాగం కాదు. 316 00:22:03,604 --> 00:22:04,562 మనం మాట్లాడవచ్చు. 317 00:22:13,979 --> 00:22:16,437 ఆమె బాగానే ఉందా? 318 00:22:16,854 --> 00:22:18,187 తన పేరు మాయా. 319 00:22:18,271 --> 00:22:19,771 ఆమెకు కుటుంబం లేదా? 320 00:22:19,854 --> 00:22:23,354 వాళ్లను సంప్రదించాం, ఔను, కానీ ఇది సురక్షిత సౌకర్యం. 321 00:22:23,437 --> 00:22:26,812 సాధారణ హాస్పిటల్‌కు పంపేంత దృఢంగా ఆమె లేదు. 322 00:22:26,896 --> 00:22:28,521 కానీ ఆమెకు బాగవుతుందా? 323 00:22:28,604 --> 00:22:31,521 అదీ, ఇంత త్వరగా చెప్పలేం, కానీ అలానే భావిద్దాం. 324 00:22:50,229 --> 00:22:53,271 ఇది ఇలాగే పని చేయాలా? 325 00:22:55,646 --> 00:22:57,354 మనం కేవలం స్నేహితులం! 326 00:22:57,437 --> 00:22:59,229 అలా అనడం ఆపుతావా? 327 00:22:59,312 --> 00:23:02,562 ఈవ్‌తో డేటింగ్ అవకాశంపై ప్రయత్నిస్తున్నట్లుగా ఉంది. 328 00:23:02,646 --> 00:23:05,062 ఒక రోజు ముందు, నాకు అవకాశం లేదన్నావు. 329 00:23:05,146 --> 00:23:08,937 అది నిన్న ఆమెతో నువ్వు స్కూల్ నుంచి వెళ్లక ముందు. 330 00:23:09,396 --> 00:23:10,646 అందరూ అది చూశారా? 331 00:23:11,146 --> 00:23:13,687 అదేం విషయం కాదు. ఆమెకిప్పటికే ప్రియుడున్నాడు. 332 00:23:13,771 --> 00:23:17,229 అయితే ఏంటి? నువ్వు అతనికంటే చక్కగా, తన చోటు తీసుకోవచ్చు. 333 00:23:17,312 --> 00:23:18,979 డేటింగ్ అలాగే పని ఉంటుంది. 334 00:23:20,146 --> 00:23:22,479 ఆమెను చూసి ఎందుకు భయపడిపోతావు? 335 00:23:22,562 --> 00:23:25,896 ఆమె అద్భుతం, నువ్వు సాధారణం అని కాకుండా ఇంకేదైనా? 336 00:23:25,979 --> 00:23:28,146 అందుకు ధన్యవాదాలు, విలియం. వెళ్లాలి. 337 00:23:28,229 --> 00:23:30,812 వెళ్లాలా? ఎక్కడికి వెళ్లడం? 338 00:23:30,896 --> 00:23:32,729 నీకు తెలుసా? నేను పట్టించుకోను. 339 00:23:32,812 --> 00:23:36,187 బహుశా ఎక్కడో నువ్వు ఒంటరిగా ఉండిపోతావు. 340 00:23:36,271 --> 00:23:38,771 -ఈవ్ విల్కిన్స్‌తో మార్క్ డేటింగా? -అనుకుంటా! 341 00:23:39,646 --> 00:23:41,187 నా ఉద్దేశ్యం, కాదు! 342 00:23:41,271 --> 00:23:42,937 ఖచ్చితంగా కాదు. 343 00:23:43,021 --> 00:23:45,771 ఆమెకు ప్రియుడు ఉన్నాడు. తను అందుబాటులో ఉంటాడు. 344 00:23:45,854 --> 00:23:48,187 తన నెంబర్ ఏంటి? నేను రాసుకుంటాను. 345 00:23:53,479 --> 00:23:55,062 మీరు ఎక్కడినుంచి వచ్చారు? 346 00:23:55,146 --> 00:23:57,479 మేము ఒకే హైస్కూల్‌కు వెళతాం, రెక్స్. 347 00:23:57,562 --> 00:23:59,771 ఓ, నిజమా, అలాగా? 348 00:24:00,354 --> 00:24:01,854 ఆ, అవును. 349 00:24:01,937 --> 00:24:03,646 మంచి విషయం కావాలి. 350 00:24:03,729 --> 00:24:06,312 హైస్కూల్‌కి ఎప్పుడూ వెళ్లనిది ఎవరో తెలుసా? నేనే. 351 00:24:06,396 --> 00:24:07,812 మాకు తెలుసు. తెలుస్తోంది. 352 00:24:07,896 --> 00:24:10,729 ప్రస్తుత పరిస్థితిపై నీ పరిశీలనను అభినందిస్తాను. 353 00:24:10,812 --> 00:24:12,521 ఎవరొచ్చారో ఊహించండి! 354 00:24:26,354 --> 00:24:28,271 వాళ్ల వయసు పెరగడం లేదు, రోబోట్. 355 00:24:28,354 --> 00:24:30,312 వాళ్లెందుకు ముసలివాళ్లు కావట్లేదు? 356 00:24:30,396 --> 00:24:33,062 సమయ ప్రసరణ నిరోధించే మార్గాన్ని వాళ్లు కనుగొన్నారు. 357 00:24:33,146 --> 00:24:34,604 మూడు రోజుల్లోనా? 358 00:24:34,687 --> 00:24:37,271 మనకు మూడు రోజులు. వాళ్లకు దశాబ్దాలు. 359 00:24:37,812 --> 00:24:40,146 ఎవరికి కావాలి? వాళ్ల ఎముకలు విరుగుతాయి. 360 00:24:40,229 --> 00:24:41,479 మనవి కూడా! 361 00:24:42,104 --> 00:24:43,062 దీనికి సిద్ధమా? 362 00:24:44,271 --> 00:24:46,354 ఆ. అవుననుకుంటాను. 363 00:25:13,229 --> 00:25:14,937 హే! అలా చేయొద్దు! 364 00:25:35,979 --> 00:25:36,812 పరిగెట్టండి! 365 00:26:34,604 --> 00:26:38,187 వాళ్లు సమయాన్ని తెలివిగా గడిపినట్లుంది. 366 00:26:39,521 --> 00:26:40,354 ఈవ్! 367 00:26:46,229 --> 00:26:48,479 వద్దు. అలా చేయకు! వద్దు! 368 00:26:50,354 --> 00:26:51,771 వద్దని చెప్పాను! 369 00:27:05,021 --> 00:27:06,229 ఇన్విన్సిబుల్! 370 00:27:07,146 --> 00:27:08,021 ఈవ్. 371 00:27:13,062 --> 00:27:14,437 నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? 372 00:27:30,854 --> 00:27:33,437 సమయ ప్రసరణపై వారి రిస్ట్ బ్యాండ్‌లు ఆపుతున్నాయి. 373 00:27:34,562 --> 00:27:36,229 రిస్ట్ బ్యాండ్‌లు నాశనం చేయండి. 374 00:27:36,312 --> 00:27:38,562 ఏంటి? వాళ్ల అందరివీనా? 375 00:28:03,312 --> 00:28:05,521 నలభై తొమ్మిది వేల కిలోహెర్జ్. 376 00:28:08,937 --> 00:28:10,604 వాళ్లను నాకు దూరంగా ఉంచు! 377 00:28:31,312 --> 00:28:33,437 నీకూ అదే చెబుతున్నా, బాబూ. 378 00:28:35,479 --> 00:28:37,646 ఇన్విన్సిబుల్, అసాధారణంగా ఉన్నావు. 379 00:28:37,729 --> 00:28:41,062 గతంలో నీ గురించి అన్నవన్నీ వెనక్కి తీసుకుంటాను, చాలా అన్నా. 380 00:28:41,146 --> 00:28:44,229 ఏం జరిగిందో నాకు తెలియదు. నాకు కోపం వచ్చిందనుకుంటా. 381 00:28:44,312 --> 00:28:46,146 నన్ను తప్పుగా అనుకోకు, అది అద్భుతం, 382 00:28:46,229 --> 00:28:48,646 కానీ నేను చూసినవాటిలో భయానక విషయం. 383 00:28:48,729 --> 00:28:50,979 కానీ నా మీద అదెప్పుడూ చూపించకు, సరేనా? 384 00:28:51,062 --> 00:28:53,146 రెక్స్ మాటలు వినకు. బాగా చేశావు. 385 00:28:53,229 --> 00:28:55,187 ఈవ్, నేనూ అదే అన్నాను. 386 00:28:56,021 --> 00:28:57,771 దేవుడా, నా నడుము. 387 00:28:58,562 --> 00:29:01,479 నాకు మసాజ్ చేస్తారా? ఎవరైనా? కాస్త రుద్దుతారా? 388 00:29:01,562 --> 00:29:02,521 అంతా బాగానే ఉందా? 389 00:29:03,146 --> 00:29:04,104 నేను వెళ్లాలి. 390 00:29:04,187 --> 00:29:06,854 ఓహ్, లేదు. పర్లేదు. శుభ్రం చేసే పని చూసుకుంటాం. 391 00:29:07,312 --> 00:29:08,729 వెధవా! 392 00:29:16,437 --> 00:29:17,687 -మార్క్! -హే, బాబూ! 393 00:29:17,771 --> 00:29:18,729 నాన్నా! 394 00:29:19,437 --> 00:29:21,062 అయ్యో! నా పక్కటెముకలు! 395 00:29:21,146 --> 00:29:24,312 జాగ్రత్త. ఆయన్ని మళ్లీ కోమాలోకి పంపేయగలవు. 396 00:29:24,396 --> 00:29:25,562 మీరు బాగానే ఉన్నారు! 397 00:29:25,646 --> 00:29:26,979 లేదు, ఆయనకు బాలేదు. 398 00:29:27,521 --> 00:29:29,646 కానీ ఇంటికి వచ్చేంత బాగున్నారు. 399 00:29:29,729 --> 00:29:32,937 నా కోసం భూమిని క్షేమంగా ఉంచుతున్నావని అమ్మ చెప్పింది. 400 00:29:33,021 --> 00:29:34,937 అమ్మ ఎక్కువగా చెబుతోంది. 401 00:29:35,437 --> 00:29:37,229 నాకు అన్నీ చెప్పు. 402 00:29:48,521 --> 00:29:50,646 మాయాను ఏ ఆస్పత్రికి మార్చారు? 403 00:29:54,854 --> 00:29:56,562 లేదు, వాళ్లు బాగవుతుందన్నారు. 404 00:29:57,687 --> 00:29:59,312 అది పనిలో భాగం. 405 00:30:00,312 --> 00:30:03,437 రా. ఇంటికి వెళదాం. బాగా అసలైన ఆహారం తినాలని ఉంది. 406 00:30:06,979 --> 00:30:08,646 హేయ్. నా కాస్ట్యూమ్ నాక్కావాలి. 407 00:30:08,729 --> 00:30:10,562 అవి ఎంత చిరిగిపోయినా పర్లేదు. 408 00:30:10,646 --> 00:30:13,187 అది ఎంతో ముఖ్యం, నాకు కావాలి. 409 00:30:13,271 --> 00:30:14,979 వెళ్లి తీసుకురా. వెంటనే. 410 00:30:21,187 --> 00:30:23,479 గ్లోబ్ గార్డియన్లు ఎక్కడున్నారు? 411 00:30:23,562 --> 00:30:27,021 వారం రోజులుగా హీరోలు కనిపించిన సంకేతం లేదు, 412 00:30:27,104 --> 00:30:29,729 బాధ్యతను స్థానిక ఛాంపియన్లపై వదిలేశారు. 413 00:30:36,812 --> 00:30:38,562 నువ్వు కనీసం ప్రయత్నించడం లేదు. 414 00:30:40,187 --> 00:30:42,396 ఇప్పుడు బాగా కృషి చేస్తున్నావు. 415 00:30:42,479 --> 00:30:43,771 నెమ్మదించు. 416 00:30:43,854 --> 00:30:46,687 నేనెక్కడుంటే అక్కడ కొట్టకు, నేను ఉన్నచోట-- 417 00:30:48,771 --> 00:30:50,187 కిటుకుకు ధన్యవాదాలు! 418 00:30:50,271 --> 00:30:52,854 నువ్వు కూడా ఓ దెబ్బ తినాల్సి ఉంది. 419 00:30:52,937 --> 00:30:53,937 నోలన్! 420 00:30:57,896 --> 00:30:59,312 ఓహ్, గొప్ప విషయం. 421 00:30:59,396 --> 00:31:03,479 గంట క్రితం కుజ గ్రహం దగ్గర ఇది తీశాం, వేగంగా కదులుతోంది. 422 00:31:03,562 --> 00:31:04,937 తను తిరిగొచ్చాడు. 423 00:31:05,021 --> 00:31:07,562 మన దగ్గరకు అతను చేరడానికి 15 నిమిషాలుంది. 424 00:31:07,646 --> 00:31:11,021 నేను అడగను, నోలన్, కానీ గార్డియన్లు లేకపోవడంతో... 425 00:31:11,104 --> 00:31:12,979 -నేనతన్ని ఆపుతాను. -"అతను" ఎవరు? 426 00:31:13,062 --> 00:31:16,854 నోలన్ ఇంటికొచ్చి వారమే అయింది, తనను విశ్వంలోకి పంపుతారా? 427 00:31:16,937 --> 00:31:19,646 లేదు. కుదరదు. తను మీకు పని చేయడు. 428 00:31:19,729 --> 00:31:22,229 -స్వీటీ... -ఇంకెవరూ లేరు, డెబ్బీ. 429 00:31:22,312 --> 00:31:23,187 నేను వెళతాను. 430 00:31:23,271 --> 00:31:25,771 -స్వీటీ... -వద్దన్నాను. గాయాలింకా మానలేదు. 431 00:31:25,854 --> 00:31:26,687 నేను వెళతాను. 432 00:31:27,437 --> 00:31:28,562 -సరే. -ఏంటి? 433 00:31:28,646 --> 00:31:31,146 ఎందుకొద్దు? తనంత కఠినం కాదు. మార్క్ చూసుకోగలడు. 434 00:31:31,229 --> 00:31:34,312 ఓహ్, అద్భుతం. నీ పరిష్కారం అదా? 435 00:31:34,396 --> 00:31:35,937 "అంత కఠినం కాదు" అంటే. 436 00:31:36,021 --> 00:31:37,604 తనను కాస్త గాయపరిచి, 437 00:31:37,687 --> 00:31:40,229 తను వచ్చిన చోటుకే తిరిగి పంపేయడమే. సులభం. 438 00:31:41,187 --> 00:31:43,437 విశ్వంలో నేను ఎలా గాలి పీల్చాలి? 439 00:31:43,521 --> 00:31:44,812 అదే ఆసక్తికర విషయం. 440 00:31:45,354 --> 00:31:46,354 నువ్వు గాలి పీల్చవు. 441 00:31:46,937 --> 00:31:48,396 పన్నెండు నిమిషాలు. 442 00:31:56,896 --> 00:31:58,229 సరే. 443 00:32:13,229 --> 00:32:17,312 హే! త్వరగా వచ్చావు. మీసం గీసుకుని వచ్చావు. 444 00:32:17,396 --> 00:32:19,146 నా గ్రహానికి దూరంగా ఉండు! 445 00:32:27,896 --> 00:32:31,021 తప్పేం కాదు, కానీ నన్ను ఏదైనా చేయాలని అనుకుంటే, 446 00:32:31,104 --> 00:32:32,646 నీ చంద్రుడు అటువైపు! 447 00:32:38,562 --> 00:32:40,229 నా తలలో నీ మాటలేంటి? 448 00:32:40,312 --> 00:32:41,979 నీ మెదడు ఎక్కడ ఉంచుతావు? 449 00:32:48,687 --> 00:32:51,396 నీ గ్రహాన్ని రక్షించడం అంటే అదేనా? 450 00:32:51,479 --> 00:32:53,979 నీ ప్రజల పట్ల బాధగా ఉంది! 451 00:33:10,479 --> 00:33:14,104 మూడేళ్ల క్రితం నేను పోరాటం చేసిన అదే వ్యక్తివా నువ్వు? 452 00:33:14,187 --> 00:33:15,854 ఏంటి? లేదు! అతను నేను కాదు! 453 00:33:15,937 --> 00:33:17,437 అయితే అనుభవించు. 454 00:33:17,521 --> 00:33:19,021 అయ్యో! నా కన్ను! 455 00:33:19,979 --> 00:33:21,604 నిజంగా? ఇప్పటికే ప్రయత్నించావు. 456 00:33:29,854 --> 00:33:31,604 బహుశా నువ్వు చేసేదదే. 457 00:33:31,687 --> 00:33:33,187 నువ్వేం మాట్లాడుతున్నావు? 458 00:33:36,021 --> 00:33:37,687 ఆగు! ఆపు! నేను-- 459 00:33:37,771 --> 00:33:41,646 ఆగు! నేను కేవలం-- నేను మాట్లాడాలి! 460 00:33:42,271 --> 00:33:43,854 నీ టైమవుట్ ఉపయోగిస్తున్నావా? 461 00:33:44,229 --> 00:33:46,854 టైమవుట్ ఉంటుందా? నాకెందుకు టైమవుట్ ఇవ్వాలి? 462 00:33:47,479 --> 00:33:48,812 నేను నిబంధనలు కనుగొన లేదు. 463 00:33:49,437 --> 00:33:52,771 నిబంధనలేంటి? కనీసం నువ్వెవరో నాకు తెలీదు! 464 00:33:53,479 --> 00:33:54,812 నీకు తెలీదా? 465 00:34:08,896 --> 00:34:13,271 సరే, నేను గ్రహాల కూటమికి మూల్యాంకన అధికారిని. 466 00:34:13,354 --> 00:34:15,646 గ్రహాలపై దాడి చేసే రాక్షసుల లాంటి వాళ్లతో 467 00:34:15,729 --> 00:34:18,979 పోరాడి రక్షించగల సామర్థ్యం ఎవరికి ఉందనే 468 00:34:19,062 --> 00:34:22,771 నిర్ధారణ కోసం నేను నీలాంటి వాళ్లను వెతుకుతుంటాను. 469 00:34:22,854 --> 00:34:26,271 దాని అర్ధమేంటో నాకు అస్సలు తెలియదు. 470 00:34:26,354 --> 00:34:29,479 నాకు తెలియదు, నీ గ్రహం కార్యక్రమానికి సంతకం చేసింది. 471 00:34:29,562 --> 00:34:31,729 చూశావా? మూల్యాంకనంపై యురాత్ అభ్యర్ధన. 472 00:34:31,812 --> 00:34:34,062 యురాత్? ఇది ఎర్త్! 473 00:34:37,146 --> 00:34:39,062 -ఎర్త్? -అవును! 474 00:34:39,687 --> 00:34:41,687 -యురాత్ కాదా? -కాదు! 475 00:34:41,771 --> 00:34:43,729 అది "ఇ"నా లేక "యు"నా? 476 00:34:43,812 --> 00:34:44,646 "ఇ"! 477 00:34:45,521 --> 00:34:49,312 నేను సమస్యలో పడ్డాను. సరే, తెలియజేసినందుకు ధన్యవాదాలు. 478 00:34:49,396 --> 00:34:51,021 ఒక విషయం, నేను ఎలెన్‌ని. 479 00:34:51,562 --> 00:34:52,479 ఇన్విన్సిబుల్. 480 00:34:52,562 --> 00:34:55,479 ఓ, అవునా? కాస్త ఆశావాదం, అంతేగా? 481 00:34:55,562 --> 00:34:56,521 ఆ, తెలుసు. 482 00:34:56,604 --> 00:34:59,687 నీతో ఇప్పుడే పోరాడాను, నిన్ను జయించవచ్చు. 483 00:35:00,021 --> 00:35:03,687 నన్ను పని నుంచి తొలగించకపోతే నిన్ను కలుస్తా, ఇన్విన్సిబుల్. 484 00:35:03,771 --> 00:35:07,021 అంతటికీ క్షమించు... తెలుసుగా. 485 00:35:09,979 --> 00:35:11,896 అసలది ఏంటి? 486 00:35:14,521 --> 00:35:18,021 వావ్. బాగుంది. 487 00:35:19,562 --> 00:35:20,812 నేను వెళ్లే ముందు-- 488 00:35:20,896 --> 00:35:23,104 నాకు గుర్తున్న ప్రతిదీ నీకు చెప్పాను. 489 00:35:23,896 --> 00:35:27,396 నిజం. నిజం. నాకోసం మరోసారి చెప్పు. 490 00:35:28,062 --> 00:35:31,021 గార్డియన్లు అపాయంలో ఉన్నట్టు నాకు ఫోన్ చేశారు, 491 00:35:31,104 --> 00:35:34,146 నేను వెళ్లేసరికి, అంతా బాగానే కనిపించింది. 492 00:35:34,229 --> 00:35:37,021 తర్వాత లైట్లు ఆరిపోయాయి, ఎవరో నాపై దాడి చేశారు. 493 00:35:37,104 --> 00:35:39,771 నేను స్పృహ తప్పేవరకూ వాళ్లతో పోరాడాను. 494 00:35:39,854 --> 00:35:42,229 మీ ఆస్పత్రిలో నిద్ర లేచాను. అంతే. 495 00:35:42,312 --> 00:35:43,646 అంతేనా? 496 00:35:45,312 --> 00:35:47,771 నీ స్పృహ తప్పించడమంటే గట్టి వెధవ అయుండాలి. 497 00:35:48,146 --> 00:35:50,729 నువ్వులా పడిపోవడం నేనెప్పుడూ చూడలేదు. 498 00:35:51,479 --> 00:35:52,854 అవును. 499 00:35:54,937 --> 00:35:56,854 మీకు ఏమైనా ఆధారాలు దొరికాయా? 500 00:35:56,937 --> 00:35:59,229 వాళ్లు తెలివైనవాళ్లు అనుకుంటున్నారు. 501 00:35:59,771 --> 00:36:01,854 వాళ్లంతా ముందు అలాగే అనుకుంటారు. 502 00:36:04,187 --> 00:36:05,729 మా హీరోలు ఎప్పటికీ 503 00:36:13,396 --> 00:36:14,271 ఓ, గొప్ప విషయం. 504 00:36:14,354 --> 00:36:15,396 నిన్ను క్షమించేశా. 505 00:36:15,896 --> 00:36:16,854 వెధవ. 506 00:36:17,229 --> 00:36:19,229 చూడు, టాడ్. మనం ఎందుకు-- 507 00:36:19,896 --> 00:36:20,896 నోర్మూసుకో, గ్రేసన్! 508 00:36:21,812 --> 00:36:23,104 -క్షమించు. -ఏంటి? 509 00:36:23,771 --> 00:36:25,479 నిన్ను కొట్టినందుకు క్షమించు. 510 00:36:25,562 --> 00:36:27,312 నువ్వేం చెబుతున్నావో తెలీలేదు. 511 00:36:31,396 --> 00:36:33,604 నిన్ను కొట్టినందుకు సారీ, సరేనా? 512 00:36:36,396 --> 00:36:38,146 ధన్యవాదాలు, చెప్పాలా? 513 00:36:38,854 --> 00:36:41,479 తన నెంబర్ కావాలా అని యాంబర్ బెనెట్ అడిగింది. 514 00:36:41,562 --> 00:36:44,021 -ఏంటి? -యాంబర్ ఫోన్ నెంబర్ కావాలా? సన్నాసీ! 515 00:36:44,104 --> 00:36:46,312 అవును, కానీ నువ్వెందుకు... 516 00:36:46,396 --> 00:36:48,396 నా పాత ఫోటోలు కొన్ని ఆమె కనుగొంది. 517 00:36:48,479 --> 00:36:50,771 ఈ పని చేస్తే, నీతో ఎప్పటికీ మాట్లాడనని 518 00:36:50,854 --> 00:36:52,521 ఫోటోలు డిలీట్ చేస్తానంది. 519 00:36:52,604 --> 00:36:54,562 ఇదుగో. ఆమెతో చెత్త జీవితం బతుకు. 520 00:36:54,646 --> 00:36:56,104 మీరిద్దరూ ఏడవండి. 521 00:36:59,146 --> 00:37:00,854 ఏ ఫోటోలు, టాడ్? 522 00:37:00,937 --> 00:37:03,312 మరీ అదృష్టవంతుడివి అనుకోకు, గ్రేసన్. 523 00:37:07,229 --> 00:37:10,896 యాంబర్? అంటే, హలో? 524 00:37:27,646 --> 00:37:29,312 నేనొక చెడువార్త చెప్పాలి. 525 00:37:30,312 --> 00:37:33,812 అందరూ వినండి, రోబోట్ దుర్వార్త తెచ్చాడు. మీరు విన్నారా? 526 00:37:33,896 --> 00:37:36,562 హేయ్, రోబోట్! దుర్వార్త ఏంటి? 527 00:37:36,646 --> 00:37:39,937 వాళ్లు చాలామంది ఉన్నారు, అత్యంత అధునాతన సాంకేతికత, 528 00:37:40,021 --> 00:37:42,729 సమయ ప్రసరణ నుంచి తమను తాము కాపాడుకున్నారు. 529 00:37:42,812 --> 00:37:44,521 నగరం పోయిందని మనం పరిగణించాలి. 530 00:37:44,604 --> 00:37:47,479 సీసిల్‌ని సంప్రదించి అణు స్పందన సూచిస్తాను. 531 00:37:47,562 --> 00:37:49,854 ఏంటి? వద్దు! కుదరదు! 532 00:37:49,937 --> 00:37:54,021 మనం ఎవరిపై అణుదాడి చేయము, రోబోట్. ఓటమి అంగీకరించము. 533 00:37:55,062 --> 00:37:56,854 మనం ఏంటి, ఫైట్ ఫోర్సా? 534 00:37:56,979 --> 00:38:00,979 నువ్వంటే ఇష్టమే, బాబూ, కానీ కొన్నిసార్లు, నీకు నట్టు లూజవుతుంది. 535 00:38:01,062 --> 00:38:03,062 నేను నట్లు వాడను. 536 00:38:03,146 --> 00:38:05,479 నా బిగింపులు అన్నీ అయస్కాంతపు లాక్‌లే. 537 00:38:34,896 --> 00:38:35,979 ఇన్విన్సిబుల్! 538 00:38:50,562 --> 00:38:51,479 సహాయం చేయండి. 539 00:38:54,437 --> 00:38:55,646 చావు. 540 00:39:00,146 --> 00:39:01,479 బాగానే ఉన్నావా, మార్క్? 541 00:39:23,521 --> 00:39:24,646 నా వంతు. 542 00:40:01,771 --> 00:40:03,104 నాన్నా! 543 00:40:07,146 --> 00:40:09,521 ఓమ్ని మాన్ మీ నాన్నా? 544 00:40:21,271 --> 00:40:22,521 ఏం జరిగింది? 545 00:40:22,604 --> 00:40:25,604 ఫ్లాక్సన్‌ల నుంచి మమ్మల్ని నాన్న కాపాడారు, 546 00:40:25,687 --> 00:40:28,146 కానీ ఆయన పోర్టల్ మరోవైపు వెళ్లిపోయారు. 547 00:40:28,812 --> 00:40:30,521 ఐతే, భోజనానికి ఆలస్యంగా వస్తారా? 548 00:40:33,854 --> 00:40:37,812 మీ నాన్నకు అంతటి గాయాలతో అంతకుముందు చూడకే భయపడ్డాను. 549 00:40:37,896 --> 00:40:41,562 గ్రహాంతర వాసులను మరోవైపు తీసుకెళ్లడమా? ఆయనకది సాధారణ విషయం. 550 00:40:42,854 --> 00:40:46,562 మనల్ని వదిలేసి ఎందుకెళ్లాలో ఆయన వాళ్లకు చక్కగా వివరిస్తారు. 551 00:40:49,812 --> 00:40:52,187 నీకు అర్ధమైనట్లుగా కనిపించలేదు. 552 00:40:52,271 --> 00:40:55,187 స్వాధీనం చేసుకోవడానికి భూమి నీది కాదు. 553 00:41:42,104 --> 00:41:43,521 నేను స్నానం చేయాలి. 554 00:41:44,312 --> 00:41:45,437 నాన్నా! 555 00:41:50,729 --> 00:41:53,354 మీకు ఇది ఎలా తెలియజేయాలో తెలియడం లేదు, 556 00:41:53,437 --> 00:41:57,562 కానీ గ్లోబ్ గార్డియన్లు మరణించారు. 557 00:42:05,812 --> 00:42:07,896 వెలికితీత బృందాన్ని అక్కడకు పంపండి. 558 00:42:08,354 --> 00:42:10,771 మనం చూసుకుంటామని ఫ్రెంచ్ అధ్యక్షుడికి చెప్పండి. 559 00:42:15,729 --> 00:42:17,437 అందరూ గదిలోంచి వెళ్లండి. 560 00:42:17,521 --> 00:42:18,854 వెంటనే! 561 00:42:21,729 --> 00:42:24,104 సరే, నాకు తెలియజేయి. 562 00:42:24,187 --> 00:42:26,021 ఒకటి మాత్రం ఖచ్చితం. 563 00:42:26,104 --> 00:42:28,437 హత్యలు జరిగిన చోట వేరెవరూ లేరు. 564 00:42:28,521 --> 00:42:32,021 గార్డియన్లు, ఓమ్ని మాన్ మాత్రమే ఉన్నారు. 565 00:42:32,104 --> 00:42:35,229 దాని అర్ధం, హంతకుడు వాళ్లలో ఒకరు కావాలి. 566 00:42:35,312 --> 00:42:38,562 వాళ్లలో ఒకరా? సాక్ష్యం వదలని 100 మంది సూపర్‌విలన్లున్నారు. 567 00:42:39,354 --> 00:42:42,479 పొగలా మారిపోగలరు, విద్యుత్‌లా మారగలరు, 568 00:42:42,562 --> 00:42:44,354 లేదా కలల్లోనే ఉంటారు. 569 00:42:44,437 --> 00:42:46,979 నాకు తెలుసు. నువ్వు వినడం లేదు-- 570 00:42:47,062 --> 00:42:47,896 నువ్వే విను! 571 00:42:47,979 --> 00:42:51,854 నీ పిచ్చి ఆలోచనలు ఎవరికైనా చెబితే, ఎవరితో అయినా సరే, 572 00:42:51,937 --> 00:42:55,104 అవే నీ చివరి ఆలోచనలు చేస్తాను. చెప్పింది అర్ధమైందా? 573 00:42:55,562 --> 00:42:56,979 ఇక, వెళ్లిపో. 574 00:42:57,062 --> 00:43:00,979 నేను నిన్ను మళ్లీ నరకానికి పంపేలోపు బయటకు పో. 575 00:43:02,729 --> 00:43:04,771 ముసలి గుడ్డి వెధవ. 576 00:43:06,729 --> 00:43:08,979 గ్రేసన్ కుటుంబంపై ఏ-6 నిఘా టీమ్ ఉంచు. 577 00:43:09,062 --> 00:43:09,896 సర్? 578 00:43:10,562 --> 00:43:12,771 హంతకుడు బయటే ఉన్నాడు, డొనాల్డ్. 579 00:43:12,854 --> 00:43:14,979 తన పని పూర్తి చేయాలని అనుకోవచ్చు. 580 00:44:17,562 --> 00:44:19,562 సబ్‌టైటిల్ అనువాద కర్త కృష్ణమోహన్ తంగిరాల 581 00:44:19,646 --> 00:44:21,646 క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్ రాజేశ్వరరావు వలవల