1
00:00:05,229 --> 00:00:09,979
ఈ ప్రోగ్రామ్లో మెరుస్తున్న లైట్లున్నాయి,
ఇది ఫోటోసెన్సిటివ్ మూర్ఛ ఉన్న వ్యక్తులకు
2
00:00:10,062 --> 00:00:14,979
మూర్ఛ కలిగించే ప్రమాదముంది.
వీక్షకుల విచక్షణకు సూచించడమైనది.
3
00:00:21,146 --> 00:00:23,771
నాయనో. ఆ ప్రదేశం చూడు.
4
00:00:23,854 --> 00:00:25,479
-భాష జాగ్రత్త.
-క్షమించండి.
5
00:00:25,562 --> 00:00:28,896
నా ఉద్దేశ్యం, బాగుందని,
కానీ అన్ని గదులు ఎవరికి కావాలి?
6
00:00:28,979 --> 00:00:31,979
అది గదులు గురించి కాదు, అధికారం గురించి.
7
00:00:32,062 --> 00:00:33,687
ఆ భవనానికి ఓ ప్రయోజనం ఉంది.
8
00:00:33,771 --> 00:00:36,646
"నేను రాణిని, మీరు నా పాలితులు,"
అని చెప్పేందుకు.
9
00:00:38,062 --> 00:00:41,312
-మీరలా అనుకుంటారా?
-రాణి మంచి వృద్ధురాలిలా కనిపించవచ్చు,
10
00:00:41,396 --> 00:00:45,396
కానీ మనకంటే మెరుగని భావించే
నిరంకుశుల నుంచి ఆవిడ వచ్చారు.
11
00:00:45,479 --> 00:00:46,562
నాన్నా!
12
00:00:52,021 --> 00:00:53,646
బర్గర్ మార్ట్
13
00:00:56,437 --> 00:00:59,521
వాళ్లకు ఇక్కడ
బర్గర్ మార్ట్లు ఉన్నాయని నాకు తెలీదు.
14
00:01:01,854 --> 00:01:03,771
నువ్వు నన్ను "నాన్న" అని పిలిచావు.
15
00:01:45,187 --> 00:01:46,021
ఎవరూ లేరు.
16
00:01:46,104 --> 00:01:47,354
లోపలికి వెళ్లండి.
17
00:01:47,437 --> 00:01:48,937
ఒక గాయపడినవారికి ఒక టీమ్.
18
00:01:49,021 --> 00:01:50,312
-పదండి.
-దేవుడా.
19
00:01:50,396 --> 00:01:53,271
-ఏం జరిగిందిక్కడ?
-ఆక్వియస్ సీలంట్ వేస్తున్నా.
20
00:01:54,271 --> 00:01:56,729
-అది ఆమె మెదడులో భాగమా?
-ఆమె గ్రీన్ ఘోస్ట్.
21
00:01:56,812 --> 00:01:59,604
-ముక్కలన్నీ దొరికాయా?
-వీడంటే నాకెంతో అభిమానం.
22
00:02:00,979 --> 00:02:04,562
మెడను సరి చేస్తున్నాం. ఒక్కోసారి
ఇది వెన్నుపై ప్రభావం చూపొచ్చు...
23
00:02:12,896 --> 00:02:16,771
నానో పునరుజ్జీవం ప్రారంభం.
న్యూరో స్టెబిలైజర్ లాక్ చేస్తున్నాం.
24
00:02:17,896 --> 00:02:20,229
-ప్రాణాలతో ఓమ్ని మాన్!
-అడ్డు తొలగండి!
25
00:02:22,271 --> 00:02:24,062
మనం చేయగలిగిందిదే.
26
00:02:24,812 --> 00:02:27,104
రవాణాకు సిద్ధం కండి. పద, పద!
27
00:02:27,187 --> 00:02:28,979
జాగ్రత్త, ఆమెను పడేయొద్దు.
28
00:02:29,062 --> 00:02:30,937
ఇలాంటిది ముందెన్నడూ చూడలేదు.
29
00:02:33,812 --> 00:02:35,521
అబ్బా ఛ!
30
00:03:16,187 --> 00:03:17,187
హే, అమ్మా.
31
00:03:17,979 --> 00:03:20,896
-ఏమయింది?
-ఏం లేదు. మీ నాన్నను మిస్ అవుతున్నా.
32
00:03:20,979 --> 00:03:22,604
నిన్న రాత్రి ఆయన ఇంటికి రాలేదు.
33
00:03:22,687 --> 00:03:24,437
అమ్మా, కంగారుపడకు.
34
00:03:24,521 --> 00:03:27,604
ఆయన మళ్లీ ఏ కొండ కిందో ఎక్కడో
ఇరుక్కుని ఉంటాడు.
35
00:03:28,062 --> 00:03:29,854
ఇదేమీ మొదటిసారి కాదు.
36
00:03:31,062 --> 00:03:33,021
స్కూల్కి ఆలస్యంగా వెళ్లకు.
37
00:03:36,396 --> 00:03:40,021
నోలన్ను కాపాడేందుకు
అత్యుత్తమ చికిత్సను ఇస్తున్నాం.
38
00:03:40,937 --> 00:03:44,604
గ్లోబల్ డిఫెన్స్ ఏజెన్సీగా,
మా వద్ద సాధారణ హాస్పిటల్కు మించి,
39
00:03:44,687 --> 00:03:46,979
వైద్య సాంకేతిక పరిజ్ఞానం అందుబాటులో ఉంది.
40
00:03:51,521 --> 00:03:54,396
అది మా ప్రమాద స్పందన టీమ్లలో
ఒకటి. వాళ్లు--
41
00:03:54,479 --> 00:03:56,354
మేము పర్యటన చేసే స్థితిలో లేము.
42
00:03:56,437 --> 00:03:57,979
క్షమించు, డెబ్బీ.
43
00:03:58,062 --> 00:04:00,146
మీ గురించి మా నాన్నెప్పుడూ చెప్పలేదు.
44
00:04:00,229 --> 00:04:01,771
అదే పథకం.
45
00:04:01,854 --> 00:04:06,062
ప్రపంచాన్ని సురక్షితంగా ఉంచేందుకు
మీ నాన్న లాంటి సూపర్హీరోలతో పని చేస్తాం.
46
00:04:06,146 --> 00:04:07,854
ఏదో రోజున ఎవరితో పని చేస్తామంటే--
47
00:04:07,937 --> 00:04:11,562
ఇన్విన్సిబుల్
48
00:04:13,479 --> 00:04:15,396
అయ్యో, దేవుడా! నోలన్!
49
00:04:15,479 --> 00:04:16,687
నాన్నా!
50
00:04:20,146 --> 00:04:21,687
ఆయనకు బాగవుతుంది, అవునా?
51
00:04:21,771 --> 00:04:23,354
అదే అనుకుంటున్నాం,
52
00:04:23,437 --> 00:04:25,437
డాక్టర్లు ఉత్తమంగా ప్రయత్నిస్తున్నారు,
53
00:04:25,521 --> 00:04:28,187
కానీ ఇక్కడకు పెద్దగా
విల్ట్రుమైట్లు రారు.
54
00:04:28,979 --> 00:04:31,604
-ఎవరిలా చేశారు?
-మాకు తెలియదు.
55
00:04:31,687 --> 00:04:34,896
ఏమైనప్పటికీ, ఇంకా లేదు.
కానీ మేం కనుగొంటాం.
56
00:04:34,979 --> 00:04:38,812
కనుగొన్నాక, అక్కడున్న మీ నాన్న
పరిస్థితి కంటే వారిది ఘోరంగా ఉంటుంది.
57
00:04:38,896 --> 00:04:40,812
సీసిల్ స్టెడ్మాన్, జీడీఏ డైరెక్టర్.
58
00:04:43,479 --> 00:04:46,021
డెబొరా, నన్ను క్షమించు.
59
00:04:46,104 --> 00:04:47,896
సీసిల్, నీకు చాలా ధైర్యం--
60
00:04:47,979 --> 00:04:50,104
నిన్న రాత్రి గార్డియన్లను ఎవరో చంపారు.
61
00:04:50,187 --> 00:04:51,979
-అయ్యో, దేవుడా.
-అందరినీ.
62
00:04:52,062 --> 00:04:53,562
ఖండఖండాలుగా చేశారు.
63
00:04:53,646 --> 00:04:57,312
వాళ్లను బతికించేందుకు చాలా కృషి చేశాం,
కానీ నోలన్ ఒక్కడే బతికాడు.
64
00:04:57,396 --> 00:04:58,812
అసలు అదెలా సాధ్యం?
65
00:04:58,896 --> 00:05:00,187
మాకింకా తెలియదు.
66
00:05:00,271 --> 00:05:03,937
గార్డియన్స్ హెచ్. క్యూ. లో
మీ నాన్న ఎందుకున్నాడో తెలియదు.
67
00:05:04,021 --> 00:05:07,021
గార్డియన్స్ను చంపిన వాళ్లే
ఆయనను అక్కడికి రప్పించి,
68
00:05:07,104 --> 00:05:08,854
అందరినీ చంపాలనుకున్నారని అనుమానం.
69
00:05:08,937 --> 00:05:10,312
-ఎందుకు?
-ఎందుకు?
70
00:05:10,854 --> 00:05:12,729
అదే తేలిక విషయం.
71
00:05:12,812 --> 00:05:16,687
ఓమ్ని మాన్, గార్డియన్లను
చంపాలని సూపర్విలన్స్ కోరిక.
72
00:05:16,771 --> 00:05:19,729
మేము రహస్యంగా ఉంచుతున్నాం,
కానీ వార్త వెల్లడౌతుంది.
73
00:05:19,812 --> 00:05:22,021
నీకు, మార్క్కి మొదట తెలియాలని భావించా.
74
00:05:23,354 --> 00:05:27,229
తడిసిన టవల్స్, చల్లని నీరు,
ఇంకా నాకోసం ఓ మంచం ఇక్కడకు తెండి.
75
00:05:27,312 --> 00:05:28,562
డెబొరా, మేము ఉత్తమ--
76
00:05:28,646 --> 00:05:31,479
సీసిల్, నాకు నోలన్తో 20 ఏళ్ల బంధం ఉంది.
77
00:05:32,146 --> 00:05:33,729
నేను వెళ్లడం లేదు.
78
00:05:36,396 --> 00:05:38,021
సరే, తప్పకుండా, డెబ్బీ.
79
00:05:42,187 --> 00:05:45,854
సర్, డౌన్టౌన్ లో
ఓ తరహా దాడి జరుగుతోంది.
80
00:05:45,937 --> 00:05:48,771
-భారీ ఆయుధాలు. అనేక మరణాలు.
-ఇప్పుడా?
81
00:05:48,854 --> 00:05:51,812
హీరో విభాగంలో
మాకు సిబ్బంది తక్కువగా ఉన్నారు.
82
00:06:11,271 --> 00:06:12,354
అయ్య బాబోయ్.
83
00:06:27,021 --> 00:06:30,312
మార్క్, భావోద్వేగాలు నియంత్రించుకో.
84
00:06:30,396 --> 00:06:31,437
అక్కడకు పద.
85
00:06:39,396 --> 00:06:41,687
ఆపు! ప్రజల నుంచి దూరంగా వెళ్లు--
86
00:06:54,521 --> 00:06:55,896
అబ్బా ఛ.
87
00:07:00,021 --> 00:07:01,271
భావోద్వేగాలు నియంత్రించు.
88
00:07:03,271 --> 00:07:05,062
-కాపాడండి.
-అయ్యో!
89
00:07:10,104 --> 00:07:12,729
పర్వాలేదు. ఇక్కడే ఉన్నా. మీకు గాయమైందా?
90
00:07:25,354 --> 00:07:27,812
అయ్యో, ఛ! ఓరి దేవుడా!
91
00:07:55,604 --> 00:07:59,646
నువ్వెవరో నాకు తెలీదు,
కానీ ఇది వెళ్లాల్సిన సమయం.
92
00:08:09,646 --> 00:08:11,896
ఈవ్, ఈ వాక్యం తర్వాత 2.5 సెకన్లు,
93
00:08:11,979 --> 00:08:14,229
నీ కుడివైపు 50 డిగ్రీలలో 3 ట్యాంకులుంటాయి.
94
00:08:14,312 --> 00:08:15,396
అర్ధమైంది.
95
00:08:20,979 --> 00:08:23,271
రెక్స్, నీ ఎడమవైపు ప్రజలకు ప్రమాదం.
96
00:08:23,354 --> 00:08:25,479
సరే, నేనూ చూశాను, రోబోట్.
97
00:08:32,229 --> 00:08:33,396
డూప్లికేట్...
98
00:08:39,562 --> 00:08:41,479
నువ్వు చేసే పని కొనసాగించు.
99
00:08:49,354 --> 00:08:51,437
నువ్వు! ఆమెను ఆస్పత్రికి తీసుకెళ్లు!
100
00:08:51,521 --> 00:08:52,937
మేమిది చూసుకోగలం.
101
00:08:53,021 --> 00:08:54,687
నువ్వు ఆటమ్ ఈవ్!
102
00:08:54,771 --> 00:08:56,896
ఏంటి? ఇక వెళ్లు!
103
00:09:00,479 --> 00:09:04,437
ప్రశంసాపూర్వక ఉద్దేశ్యం, ఈవ్,
కానీ ఇది మనం చూసుకోగలమని నేననుకోను.
104
00:09:22,979 --> 00:09:25,854
గయ్స్, నేను ఆయుధాన్ని మార్చాలి!
105
00:09:27,271 --> 00:09:29,896
నేను నిలిచి ఉండగలిగేకంటే
వేగంగా నన్ను చంపుతున్నారు.
106
00:09:31,271 --> 00:09:34,687
తప్పించుకోవడానికి ప్రజలకు సమయం ఇచ్చాం.
అదే అసలు విషయం.
107
00:09:34,771 --> 00:09:36,937
లేదు. నాకు బతికుండడమే విషయం.
108
00:09:37,771 --> 00:09:39,604
అయితే నా దగ్గర చెడువార్త ఉంది.
109
00:10:20,312 --> 00:10:24,021
ఏం జరిగిందో నాకు తెలియలేదు,
కానీ ఇక్కడున్న అందరికీ ఏం చెబుతానంటే
110
00:10:24,104 --> 00:10:28,521
ఇలా మళ్లీ జరగాలని
ఎప్పుడూ నేను కోరుకోను!
111
00:10:33,854 --> 00:10:35,354
వాస్తవానికి.
112
00:10:37,396 --> 00:10:40,229
సహాయం చేయండి! ఎవరైనా! నాకు సహాయం కావాలి!
113
00:10:40,312 --> 00:10:41,687
కదలకు.
114
00:10:42,479 --> 00:10:43,521
ఈమెకు డాక్టర్ అవసరం.
115
00:10:44,021 --> 00:10:44,979
రండి!
116
00:10:45,271 --> 00:10:48,479
ఆమెను మాకివ్వు.
ఆ నరానికి క్లాంప్ వేసి, రక్తం ఎక్కించండి.
117
00:10:48,729 --> 00:10:50,729
-ఆపరేషన్కు సిద్ధం చేయండి.
-సరే, డాక్టర్.
118
00:10:50,812 --> 00:10:52,271
ఇతని దగ్గర ఆయుధాలు లేవు.
119
00:11:01,979 --> 00:11:03,354
మార్క్!
120
00:11:03,687 --> 00:11:05,437
నేను ఉత్తమంగా ప్రయత్నించాను.
121
00:11:07,146 --> 00:11:08,771
మా నాన్నలా ఉందామనుకున్నాను.
122
00:11:11,687 --> 00:11:14,646
పర్వాాలేదు. పర్వాలేదు.
123
00:11:28,729 --> 00:11:29,646
హే!
124
00:11:30,646 --> 00:11:33,729
హేయ్! చూసుకో, వెధవ.
125
00:11:33,812 --> 00:11:34,896
హే, మార్క్.
126
00:11:36,146 --> 00:11:38,646
మార్క్. మార్క్!
127
00:11:39,687 --> 00:11:42,021
అయ్యో! బాగానే ఉన్నావా?
128
00:11:42,104 --> 00:11:44,854
మా నాన్న, ఆయనపై దాడి జరిగింది.
129
00:11:45,437 --> 00:11:48,146
ఏంటి? ఆట పట్టిస్తున్నావు.
130
00:11:49,896 --> 00:11:51,521
అయ్యో, దేవుడా, హాస్యం కాదు.
131
00:11:51,604 --> 00:11:53,646
ఆయన బానే ఉన్నారా? ఏమయింది?
132
00:11:54,229 --> 00:11:56,896
ఆయన ఆస్పత్రిలో ఉన్నారు. వాళ్లు చికిత్స...
133
00:11:56,979 --> 00:12:00,979
వాళ్లు ఉత్తమంగా చికిత్స చేస్తున్నారు,
కానీ క్లిష్ట పరిస్థితి, విలియం.
134
00:12:01,062 --> 00:12:02,396
ఆయన బాగా గాయపడ్డారు.
135
00:12:02,479 --> 00:12:06,104
దేవుడా, మార్క్. క్షమించు.
చేసినవాళ్లను పట్టుకున్నారా?
136
00:12:06,187 --> 00:12:08,104
లేదు. ఇంకా పట్టుకోలేదు.
137
00:12:08,187 --> 00:12:10,812
ఈ పిచ్చి నగరంపై ఎవరో
పిచ్చి దాడి చేసినట్లు,
138
00:12:10,896 --> 00:12:13,104
నీ కోసం నేనున్నాను. నీకేం కావాలన్నా.
139
00:12:13,187 --> 00:12:15,146
నువ్వు మాట్లాడతానంటే, నేను వింటాను.
140
00:12:15,229 --> 00:12:17,979
నీకు, డెబ్బీకి లసాన్యా కావాలంటే
బాగా చేస్తాను.
141
00:12:18,062 --> 00:12:19,729
నిజానికి, నేను బాగా చేయగలను.
142
00:12:19,812 --> 00:12:20,771
ఈవ్ విల్కిన్స్.
143
00:12:21,646 --> 00:12:22,479
ఏంటి?
144
00:12:24,187 --> 00:12:25,396
అవును, అది తనే.
145
00:12:25,479 --> 00:12:26,729
నేను ఆమెతో మాట్లాడాలి.
146
00:12:26,812 --> 00:12:29,937
నీతో పాటు చాలామంది
10 మైళ్ల చుట్టూరా ఉన్నారు.
147
00:12:30,271 --> 00:12:31,646
నీకు మంచి జరగాలి.
148
00:12:31,729 --> 00:12:35,562
యాంబర్ బెనెట్ కోసం గత వారం
నువ్వు కొట్టించుకున్నట్లున్నావు?
149
00:12:35,646 --> 00:12:37,896
ఈవ్? హాయ్.
150
00:12:38,729 --> 00:12:40,937
ఓ, హేయ్. మార్క్, ఔనా?
151
00:12:41,021 --> 00:12:42,812
గ్రేసన్, ఔను.
152
00:12:44,562 --> 00:12:46,812
అక్కడ నన్ను కాపాడినందుకు ధన్యవాదాలు.
153
00:12:47,729 --> 00:12:50,104
నా ఉద్దేశ్యం, నిన్న అని.
154
00:12:50,187 --> 00:12:51,562
నిన్నా?
155
00:12:53,979 --> 00:12:57,646
అది నువ్వా? నీలం, పసుపు దుస్తుల్లో?
156
00:12:57,729 --> 00:13:00,271
అవును. అది నేనే. నేను...
157
00:13:01,437 --> 00:13:02,521
ఇన్విన్సిబుల్.
158
00:13:03,521 --> 00:13:06,771
దేవుడా, అలా నేను చెబితే పిచ్చిగా ఉంది.
159
00:13:06,854 --> 00:13:09,771
ఆశావహ దృక్పథంలా ఉండవచ్చు.
160
00:13:10,187 --> 00:13:14,104
నేను ఆటమ్ ఈవ్, కానీ టీమ్లో ఇతరులు
ఈవ్ అని పిలుస్తారు.
161
00:13:14,187 --> 00:13:15,354
అలాగే మిగిలినవాళ్లు.
162
00:13:15,437 --> 00:13:18,437
ఇది సాధారణ పేరులా ఉంది
అదే మీ పెద్దగా--
163
00:13:18,521 --> 00:13:20,896
-ఇన్విన్సిబుల్లా లేదా?
-ఔను, లేదు.
164
00:13:20,979 --> 00:13:22,937
నువ్వు నిన్నటి గురించి మాట్లాడాలా?
165
00:13:24,354 --> 00:13:26,687
నిన్నటిపై మాట్లాడాలని నీ ఉద్దేశ్యం.
166
00:13:28,104 --> 00:13:30,771
టాడ్ను కొట్టనిచ్చావని విన్నాను,
దాదాపు, 20 సార్లు.
167
00:13:30,854 --> 00:13:32,604
తను సంకోచించడం లాంటివి చేయలేదు.
168
00:13:32,687 --> 00:13:35,562
టాడ్ చాలా భయపడి,
మూడు రోజులు ఇంట్లోనే ఉన్నాడు.
169
00:13:35,646 --> 00:13:39,062
-మార్క్ గ్రేసన్ గురించి అంటున్నావా?
-ఉఫ్. ఖచ్చితంగా, యాంబర్.
170
00:13:39,146 --> 00:13:41,604
టాడ్ తనను మళ్లీ కొట్టడానికి
కారణం నువ్వేనా?
171
00:13:44,896 --> 00:13:46,521
నిన్ను గతంలో నేను గుర్తించలేదు.
172
00:13:46,604 --> 00:13:48,812
ఎవరూ గుర్తించలేదు. అది మనస్తత్వ విషయం.
173
00:13:48,896 --> 00:13:51,979
నీ స్కూల్లో సూపర్హీరోను చూడాలని
నువ్వు అనుకోకపోతే,
174
00:13:52,062 --> 00:13:54,146
సూపర్హీరోను నీ స్కూల్లో చూడవు.
175
00:13:55,229 --> 00:13:57,312
ఇన్స్టాలో టీన్ టీమ్ను ఫాలో అవుతాను.
176
00:13:57,396 --> 00:14:01,312
అది మేమే, ప్రతివాళ్ల నాలుగో ఇష్టం
సూపర్హీరో టీమ్.
177
00:14:01,729 --> 00:14:03,812
ఫైట్ ఫోర్స్ కంటే మీరంటే నాకు ఇష్టం.
178
00:14:03,896 --> 00:14:06,187
మేము ఖచ్చితంగా ఫైట్ ఫోర్స్ కంటే నయమే.
179
00:14:06,271 --> 00:14:07,771
వాళ్లు చెత్త మనుషులు.
180
00:14:07,854 --> 00:14:10,979
గతేడాది లిజార్డ్ లీగ్తో
వాళ్లు చావు దెబ్బ తిన్నారు.
181
00:14:11,062 --> 00:14:13,021
టీవీలో నేనది చూడడం గుర్తుంది.
182
00:14:13,604 --> 00:14:16,229
అయితే నీకిది కొత్త, అవునా?
183
00:14:17,562 --> 00:14:20,479
తాజాగా శక్తులు వచ్చాయి.
నాకది మొదటి పెద్ద పోరాటం.
184
00:14:21,104 --> 00:14:23,021
సరే. చాలా బాగా అర్ధమైంది.
185
00:14:23,104 --> 00:14:25,062
అయినా, కొత్తవాడిగా బాగానే చేశావు.
186
00:14:25,146 --> 00:14:26,521
పరాచికమా?
187
00:14:26,604 --> 00:14:28,437
బిగుసుకుపోయా. జనాలు గాయపడ్డారు.
188
00:14:28,521 --> 00:14:30,646
నీ కారణంగా ప్రజలు తప్పించుకున్నారు.
189
00:14:31,312 --> 00:14:33,646
మొదటిసారి ప్రతిఒక్కరూ బిగుసుకుపోతారు.
190
00:14:33,729 --> 00:14:37,396
ప్రతి పోరాటానికి ముందు నేను కక్కేదాన్ని.
పేగులు బైటకు వచ్చేలా.
191
00:14:38,021 --> 00:14:38,937
నిజంగా?
192
00:14:39,896 --> 00:14:41,687
అగ్నిమాపక యంత్రంలా.
193
00:14:41,771 --> 00:14:43,146
నీకు అలవాటవుతుంది.
194
00:14:43,229 --> 00:14:45,271
పోరాటం చేయడం, కక్కడం కాదు.
195
00:14:48,312 --> 00:14:49,771
నేను చెప్పేది...
196
00:14:49,854 --> 00:14:52,062
అలా జరుగుతుందని నేను అనుకోలేదు.
197
00:14:52,146 --> 00:14:55,771
కొందరు గ్రాహాంతర వాసులను చితక్కొట్టి
ఇంటికెళతానని అనుకున్నా.
198
00:14:55,854 --> 00:14:57,521
అది టీవీలో కనిపించేట్లు కాదు.
199
00:14:57,604 --> 00:14:58,854
అబ్బా ఛ.
200
00:15:01,437 --> 00:15:02,396
ధన్యవాదాలు.
201
00:15:02,812 --> 00:15:05,396
నాకు గంటకు 250 ఫీజు.
202
00:15:06,854 --> 00:15:09,896
ఇప్పుడు పరాచికమాడాను.
ఇది నీకు కొత్తలే.
203
00:15:12,979 --> 00:15:15,646
నాతో వచ్చి
స్కూల్ తర్వాత టీమ్ను కలవచ్చుగా?
204
00:15:15,729 --> 00:15:16,896
టీన్ టీమ్నా?
205
00:15:17,812 --> 00:15:19,062
నాకు తెలీదు. నేను...
206
00:15:19,146 --> 00:15:22,104
ప్రతివాళ్ల నాలుగో ఇష్టం
వాళ్లు అని విన్నాను.
207
00:15:23,146 --> 00:15:26,104
ఇన్విన్సిబుల్, క్లాస్ తర్వాత బైట కలువు.
208
00:15:33,146 --> 00:15:34,646
టీన్ టీమ్ విజయం!
గ్రహాంతర వాసుల పరాజయం!
209
00:15:34,729 --> 00:15:37,271
-పిల్లలు బాగా చేశారు, రోబోట్.
-థ్యాంక్స్, సిసిల్.
210
00:15:37,354 --> 00:15:39,396
జీడీఏకు సాయం చేయడం గౌరవం.
211
00:15:39,479 --> 00:15:42,396
"పిల్లలు" అని నువ్వు వాడిన పదం
బహుశా తక్కువ చేయడం--
212
00:15:42,521 --> 00:15:44,562
కానీ విజయం? కాదు.
213
00:15:44,646 --> 00:15:47,146
నిన్న ఇక్కడ ఎందరు చనిపోయారో తెలుసా?
214
00:15:47,479 --> 00:15:50,812
మూడు వందల ముప్ఫై ఎనిమిది మంది.
215
00:15:51,604 --> 00:15:55,229
అది ఎందుకు ఆగిందంటే, ఆ వెధవలు
ఎవరైనా సరే, పారిపోబట్టి.
216
00:15:55,312 --> 00:15:57,104
-ఫ్లాక్సన్లు.
-ఏమిటది?
217
00:15:57,187 --> 00:15:59,396
తమను తాము ఫ్లాక్సన్ అని పిలుచుకున్నారు.
218
00:15:59,479 --> 00:16:02,229
రికార్డింగ్స్ ఉపయోగించి
వారి భాషను పసిగట్టాను.
219
00:16:02,312 --> 00:16:05,062
వాళ్లు పారిపోయేటప్పుడు
అందుకు కారణమేంటో తెలుసా?
220
00:16:05,146 --> 00:16:06,771
నా దగ్గర ఆరు ఆలోచనలున్నాయి.
221
00:16:11,687 --> 00:16:13,937
కానీ అది ఒకటికి తగ్గుతుందని నా నమ్మకం.
222
00:16:18,562 --> 00:16:20,271
ఆక్సీకరణ చెంది తుప్పు పట్టింది.
223
00:16:20,729 --> 00:16:23,271
ఇలాంటి మిశ్రమం కోసం
సంవత్సరాలు పడుతుంది.
224
00:16:23,979 --> 00:16:26,521
వాళ్లు వచ్చిన చోటి కాలం వేగంగా గడుస్తుంది.
225
00:16:26,604 --> 00:16:29,312
-పారిపోవడానికి కారణం--
-వయసు పెరిగి చస్తున్నారు.
226
00:16:30,396 --> 00:16:33,312
వాళ్లు తిరిగి వస్తే,
ఈ ప్రదేశం ఖాళీ చేసి
227
00:16:33,396 --> 00:16:35,312
వాళ్లకు క్యాన్సర్ వచ్చే దాకా ఆగాలి.
228
00:16:35,854 --> 00:16:37,104
కొత్త కుర్రాడెలా చేశాడు?
229
00:16:37,187 --> 00:16:40,312
ఇన్విన్సిబుల్? ఆశాజనకంగా ఉన్నాడు,
కానీ సిద్ధంగా లేడు
230
00:16:40,396 --> 00:16:44,104
సూపర్హీరోగా వాస్తవ సంఘటనలకు.
231
00:16:44,437 --> 00:16:47,229
తను కఠినంగా అవ్వాలి.
మనకు అతని సాయం కావాలి.
232
00:16:47,312 --> 00:16:48,271
ఎందుకు?
233
00:16:51,354 --> 00:16:53,937
ఒక భారీ సంఘటన తర్వాత మరొకటి.
234
00:16:54,021 --> 00:16:55,937
ఏదైనా మంచి వార్త చెప్పు, డొనాల్డ్.
235
00:16:56,021 --> 00:16:58,271
ఇది చేసినవాళ్లు పవర్, బ్యాకప్ తీసేశారు.
236
00:16:58,354 --> 00:17:00,604
కేమెరా, సెక్యూరిటీ సిస్టమ్స్ తొలగించారు.
237
00:17:00,687 --> 00:17:02,437
ఫోరెన్సిక్స్, నిజానికి, లేవు.
238
00:17:02,521 --> 00:17:04,646
మళ్లీ మొదలుపెట్టి
గట్టిగా కష్టపడమన్నా.
239
00:17:04,729 --> 00:17:07,396
అది శుభవార్త కాదు.
అసలు శుభవార్త కాదు!
240
00:17:07,479 --> 00:17:09,896
శుభవార్త ఏదైనా చెప్పు, డొనాల్డ్!
241
00:17:11,604 --> 00:17:15,104
బయటకు పొండి. అందరూ!
242
00:17:15,187 --> 00:17:17,604
పదండి, డైరెక్టర్ చెప్పారు. కదలండి!
243
00:17:22,437 --> 00:17:25,354
బయటకు పదండి. అక్కడున్నావని తెలుసు.
244
00:17:27,854 --> 00:17:29,812
దాక్కోవడం లేదు.
245
00:17:36,312 --> 00:17:39,729
-సర్, అతను ఎవరు--
-డామియెన్ డార్క్బ్లడ్, భూతాల డిటెక్టివ్.
246
00:17:45,479 --> 00:17:47,729
ఏడుగురు సూపర్హీరోలు హత్య చేయబడ్డారు.
247
00:17:47,812 --> 00:17:50,396
భూమిపై అత్యంత శక్తిమంతుడు
దాదాపు చనిపోయాడు.
248
00:17:50,479 --> 00:17:53,646
అనుమానితులు లేరు. ఆధారాలు లేవు.
249
00:17:53,729 --> 00:17:57,021
-అతను ఎలా--
-నాకు తెలీదు. భూతాల ఇంద్రజాలమేమో.
250
00:17:57,104 --> 00:18:00,312
-మాకు నీ సహాయం కావాలని అడిగితే--
-అడగడం లేదు.
251
00:18:02,729 --> 00:18:05,021
సరే. అయితే బయటకు వెళ్లు.
252
00:18:05,479 --> 00:18:08,312
కేసు పరిష్కారంలో సాయం చెయ్,
గొప్ప కొమ్ముల హోమ్స్.
253
00:18:08,396 --> 00:18:10,354
సర్, ఖచ్చితంగా చెబుతున్నారా?
254
00:18:10,437 --> 00:18:12,437
నీకు భూతంతో ఏమైనా సమస్యా?
255
00:18:12,521 --> 00:18:14,479
మీరు నాస్తికుడు అనుకున్నా, డొనాల్డ్.
256
00:18:14,562 --> 00:18:16,146
సిద్ధాంత ప్రకారం.
257
00:18:19,729 --> 00:18:22,854
హేయ్! నీకు మళ్లీ
ఏవో దెబ్బలు తగిలాయని విన్నాను.
258
00:18:22,937 --> 00:18:24,562
ఓహ్, హేయ్, యాంబర్!
259
00:18:25,229 --> 00:18:26,812
ఔను, కానీ బాధపడకు,
260
00:18:26,896 --> 00:18:29,312
టాడ్ వ్యవహారంపై
మహాద్భుత వ్యూహం పన్నాను.
261
00:18:29,396 --> 00:18:32,854
విసుగొచ్చేవరకూ నన్ను కొట్టనిచ్చాను,
తర్వాత ఇంటికెళ్లాడు.
262
00:18:34,437 --> 00:18:36,729
మంచిది. మళ్లీ ఇలా జరుగుతుందనుకోడు.
263
00:18:36,812 --> 00:18:38,771
దురదృష్టం కొద్దీ, నీ మొహం కూడా.
264
00:18:38,854 --> 00:18:41,479
ఏమైనా నేను మరీ అందంగా ఉంటానని
అందరూ అంటారు.
265
00:18:41,604 --> 00:18:43,521
నేను వెళ్లాలి. తర్వాత కలవచ్చా?
266
00:18:46,687 --> 00:18:47,562
సిద్ధమా?
267
00:18:54,437 --> 00:18:55,479
పైకుండే ప్రయత్నం.
268
00:19:10,896 --> 00:19:12,937
ఈవ్? ఈవ్?
269
00:19:16,146 --> 00:19:17,437
అబ్బా, ఛా!
270
00:19:23,812 --> 00:19:25,896
సరే, మళ్లీ ప్రయత్నిద్దాం.
271
00:19:31,812 --> 00:19:33,312
నన్ను అనుసరించు.
272
00:19:49,187 --> 00:19:50,521
ఇప్పుడేంటి?
273
00:19:57,979 --> 00:19:58,854
బాగుంది.
274
00:20:00,937 --> 00:20:02,146
బేబ్.
275
00:20:05,771 --> 00:20:09,021
ఓ, హాయ్! ఇతనే ఐస్ మ్యాన్.
276
00:20:09,104 --> 00:20:10,021
రెక్స్.
277
00:20:10,104 --> 00:20:13,896
నువ్వు లేకుండా ఆ పోరాటం గెలిచేవారు కాదు.
ఓహ్, మేము మినహాయించి.
278
00:20:13,979 --> 00:20:15,896
-వాళ్ల వయసు పెరిగింది.
-పారిపోయారు.
279
00:20:16,312 --> 00:20:17,187
ఐనా లెక్కలోకే.
280
00:20:17,271 --> 00:20:19,771
స్వాగతం, ఇన్విన్సిబుల్.
నా పేరు రోబోట్.
281
00:20:19,854 --> 00:20:21,812
రెక్స్ ప్లోడ్ తరఫున క్షమాపణలు. తను--
282
00:20:21,896 --> 00:20:23,187
నమ్మలేనంత మహాద్భుతం.
283
00:20:23,271 --> 00:20:25,521
-బాగా చెడిన తత్వం.
-ఇంకా మర్యాద లేదు.
284
00:20:25,604 --> 00:20:27,146
నాకు ఇదంతా విసుగొచ్చింది.
285
00:20:27,729 --> 00:20:29,646
-నేను డూప్లి కేట్.
-ఇన్విన్సిబుల్.
286
00:20:30,646 --> 00:20:32,979
మనం మాట్లాడేటప్పుడు
మీలో ఎవరిని చూడాలి?
287
00:20:33,062 --> 00:20:35,646
హే, రోబోట్, సైట్లో ఏమైనా కనిపించిందా?
288
00:20:35,729 --> 00:20:39,354
వేగమైన టెంపోరల్ రేట్ ఉన్నవైపు నుంచి
ఫ్లాక్సన్లు వచ్చారు,
289
00:20:39,437 --> 00:20:42,729
అందుకే మనకంటే వేగంగా
వాళ్ల టాకియాన్లు వదిలారు.
290
00:20:43,521 --> 00:20:46,604
వాళ్లు తిరిగొస్తే హెచ్చరించేలా
ఈ డిటెక్టర్ సృష్టించాను.
291
00:20:47,104 --> 00:20:49,479
మనం దాదాపుగా ఆ పేలుళ్లు,
292
00:20:49,562 --> 00:20:51,854
అరుపులు, కేకలు మిస్ అయ్యాం.
293
00:20:51,937 --> 00:20:55,146
అది మనకు కొన్ని నిమిషాల ముందు
హెచ్చరిక ఇవ్వాలి.
294
00:20:55,229 --> 00:20:58,187
ఏదైనా అత్యవసరాలు ఉంటే పిలవమని
సీసిల్, జీడీఏ
295
00:20:58,271 --> 00:21:00,146
మనల్ని పిలవమని చెప్పారు,
296
00:21:00,229 --> 00:21:03,229
గార్డియన్లు దాదాపు అనారోగ్యంతో ఉన్నారు.
297
00:21:03,312 --> 00:21:05,937
ఇన్విన్సిబుల్, భవిష్యత్తులో
నిన్నూ లెక్కించమా?
298
00:21:06,021 --> 00:21:07,687
నా సహాయం మీకు ఖచ్చితంగా కావాలా?
299
00:21:09,396 --> 00:21:11,271
అవును, అంటే, తప్పకుండా.
300
00:21:11,354 --> 00:21:13,437
ఒక సందేశం చాలు, అనుకుంటున్నా.
301
00:21:13,812 --> 00:21:15,646
సరే, అలాగే, మీకు నా నెంబర్ కావాలి.
302
00:21:18,271 --> 00:21:22,687
మీకు జట్లు అంతగా నచ్చవని తెలుసు,
కానీ వాళ్లు చాలా మంచివాళ్లు.
303
00:21:22,771 --> 00:21:26,729
రెక్స్ స్ప్లోడ్ మినహా.
అతని సమస్యేంటో నాకు తెలియదు.
304
00:21:26,812 --> 00:21:29,229
తనకు, ఈవ్కు ఏదో నడుస్తుండవచ్చు.
305
00:21:30,562 --> 00:21:31,812
ఈవ్ ఎవరు?
306
00:21:32,562 --> 00:21:34,729
ఎవరూ కాదు. ఫ్రెండ్ అంతే.
307
00:21:36,271 --> 00:21:38,396
ఫ్రీజర్లో భోజనం కనిపించిందా?
308
00:21:39,479 --> 00:21:41,312
కనిపించింది. థాంక్స్, అమ్మా.
309
00:21:41,729 --> 00:21:43,979
అరె, మార్క్. క్షమించు.
310
00:21:44,437 --> 00:21:47,854
మీ నాన్న మీద ఎక్కువ దృష్టి పెట్టి
నీ గురించి మరిచిపోయాను.
311
00:21:47,937 --> 00:21:50,729
బాగున్నావా?
చాలామందిని కాపాడావని డొనాల్డ్ చెప్పాడు.
312
00:21:51,521 --> 00:21:54,729
ఆ, అది నేననుకున్న దానికంటే కష్టమైన పని.
313
00:21:55,479 --> 00:21:58,229
సూపర్హీరోగా ఉండడంలో
ఈ అంశాన్ని నాన్న చెప్పలేదు.
314
00:21:58,312 --> 00:22:00,729
మీ నాన్న చాలా విషయాలు బాగా చేస్తారు.
315
00:22:00,812 --> 00:22:03,521
తన భావనల గురించి చెప్పడంలో
అందులో భాగం కాదు.
316
00:22:03,604 --> 00:22:04,562
మనం మాట్లాడవచ్చు.
317
00:22:13,979 --> 00:22:16,437
ఆమె బాగానే ఉందా?
318
00:22:16,854 --> 00:22:18,187
తన పేరు మాయా.
319
00:22:18,271 --> 00:22:19,771
ఆమెకు కుటుంబం లేదా?
320
00:22:19,854 --> 00:22:23,354
వాళ్లను సంప్రదించాం, ఔను,
కానీ ఇది సురక్షిత సౌకర్యం.
321
00:22:23,437 --> 00:22:26,812
సాధారణ హాస్పిటల్కు పంపేంత
దృఢంగా ఆమె లేదు.
322
00:22:26,896 --> 00:22:28,521
కానీ ఆమెకు బాగవుతుందా?
323
00:22:28,604 --> 00:22:31,521
అదీ, ఇంత త్వరగా చెప్పలేం,
కానీ అలానే భావిద్దాం.
324
00:22:50,229 --> 00:22:53,271
ఇది ఇలాగే పని చేయాలా?
325
00:22:55,646 --> 00:22:57,354
మనం కేవలం స్నేహితులం!
326
00:22:57,437 --> 00:22:59,229
అలా అనడం ఆపుతావా?
327
00:22:59,312 --> 00:23:02,562
ఈవ్తో డేటింగ్ అవకాశంపై
ప్రయత్నిస్తున్నట్లుగా ఉంది.
328
00:23:02,646 --> 00:23:05,062
ఒక రోజు ముందు, నాకు అవకాశం లేదన్నావు.
329
00:23:05,146 --> 00:23:08,937
అది నిన్న ఆమెతో నువ్వు
స్కూల్ నుంచి వెళ్లక ముందు.
330
00:23:09,396 --> 00:23:10,646
అందరూ అది చూశారా?
331
00:23:11,146 --> 00:23:13,687
అదేం విషయం కాదు.
ఆమెకిప్పటికే ప్రియుడున్నాడు.
332
00:23:13,771 --> 00:23:17,229
అయితే ఏంటి? నువ్వు అతనికంటే
చక్కగా, తన చోటు తీసుకోవచ్చు.
333
00:23:17,312 --> 00:23:18,979
డేటింగ్ అలాగే పని ఉంటుంది.
334
00:23:20,146 --> 00:23:22,479
ఆమెను చూసి ఎందుకు భయపడిపోతావు?
335
00:23:22,562 --> 00:23:25,896
ఆమె అద్భుతం, నువ్వు సాధారణం
అని కాకుండా ఇంకేదైనా?
336
00:23:25,979 --> 00:23:28,146
అందుకు ధన్యవాదాలు, విలియం. వెళ్లాలి.
337
00:23:28,229 --> 00:23:30,812
వెళ్లాలా? ఎక్కడికి వెళ్లడం?
338
00:23:30,896 --> 00:23:32,729
నీకు తెలుసా? నేను పట్టించుకోను.
339
00:23:32,812 --> 00:23:36,187
బహుశా ఎక్కడో
నువ్వు ఒంటరిగా ఉండిపోతావు.
340
00:23:36,271 --> 00:23:38,771
-ఈవ్ విల్కిన్స్తో మార్క్ డేటింగా?
-అనుకుంటా!
341
00:23:39,646 --> 00:23:41,187
నా ఉద్దేశ్యం, కాదు!
342
00:23:41,271 --> 00:23:42,937
ఖచ్చితంగా కాదు.
343
00:23:43,021 --> 00:23:45,771
ఆమెకు ప్రియుడు ఉన్నాడు.
తను అందుబాటులో ఉంటాడు.
344
00:23:45,854 --> 00:23:48,187
తన నెంబర్ ఏంటి? నేను రాసుకుంటాను.
345
00:23:53,479 --> 00:23:55,062
మీరు ఎక్కడినుంచి వచ్చారు?
346
00:23:55,146 --> 00:23:57,479
మేము ఒకే హైస్కూల్కు వెళతాం, రెక్స్.
347
00:23:57,562 --> 00:23:59,771
ఓ, నిజమా, అలాగా?
348
00:24:00,354 --> 00:24:01,854
ఆ, అవును.
349
00:24:01,937 --> 00:24:03,646
మంచి విషయం కావాలి.
350
00:24:03,729 --> 00:24:06,312
హైస్కూల్కి ఎప్పుడూ వెళ్లనిది
ఎవరో తెలుసా? నేనే.
351
00:24:06,396 --> 00:24:07,812
మాకు తెలుసు. తెలుస్తోంది.
352
00:24:07,896 --> 00:24:10,729
ప్రస్తుత పరిస్థితిపై
నీ పరిశీలనను అభినందిస్తాను.
353
00:24:10,812 --> 00:24:12,521
ఎవరొచ్చారో ఊహించండి!
354
00:24:26,354 --> 00:24:28,271
వాళ్ల వయసు పెరగడం లేదు, రోబోట్.
355
00:24:28,354 --> 00:24:30,312
వాళ్లెందుకు ముసలివాళ్లు కావట్లేదు?
356
00:24:30,396 --> 00:24:33,062
సమయ ప్రసరణ నిరోధించే మార్గాన్ని
వాళ్లు కనుగొన్నారు.
357
00:24:33,146 --> 00:24:34,604
మూడు రోజుల్లోనా?
358
00:24:34,687 --> 00:24:37,271
మనకు మూడు రోజులు. వాళ్లకు దశాబ్దాలు.
359
00:24:37,812 --> 00:24:40,146
ఎవరికి కావాలి?
వాళ్ల ఎముకలు విరుగుతాయి.
360
00:24:40,229 --> 00:24:41,479
మనవి కూడా!
361
00:24:42,104 --> 00:24:43,062
దీనికి సిద్ధమా?
362
00:24:44,271 --> 00:24:46,354
ఆ. అవుననుకుంటాను.
363
00:25:13,229 --> 00:25:14,937
హే! అలా చేయొద్దు!
364
00:25:35,979 --> 00:25:36,812
పరిగెట్టండి!
365
00:26:34,604 --> 00:26:38,187
వాళ్లు సమయాన్ని తెలివిగా గడిపినట్లుంది.
366
00:26:39,521 --> 00:26:40,354
ఈవ్!
367
00:26:46,229 --> 00:26:48,479
వద్దు. అలా చేయకు! వద్దు!
368
00:26:50,354 --> 00:26:51,771
వద్దని చెప్పాను!
369
00:27:05,021 --> 00:27:06,229
ఇన్విన్సిబుల్!
370
00:27:07,146 --> 00:27:08,021
ఈవ్.
371
00:27:13,062 --> 00:27:14,437
నువ్వు బాగానే ఉన్నావా?
372
00:27:30,854 --> 00:27:33,437
సమయ ప్రసరణపై
వారి రిస్ట్ బ్యాండ్లు ఆపుతున్నాయి.
373
00:27:34,562 --> 00:27:36,229
రిస్ట్ బ్యాండ్లు నాశనం చేయండి.
374
00:27:36,312 --> 00:27:38,562
ఏంటి? వాళ్ల అందరివీనా?
375
00:28:03,312 --> 00:28:05,521
నలభై తొమ్మిది వేల కిలోహెర్జ్.
376
00:28:08,937 --> 00:28:10,604
వాళ్లను నాకు దూరంగా ఉంచు!
377
00:28:31,312 --> 00:28:33,437
నీకూ అదే చెబుతున్నా, బాబూ.
378
00:28:35,479 --> 00:28:37,646
ఇన్విన్సిబుల్, అసాధారణంగా ఉన్నావు.
379
00:28:37,729 --> 00:28:41,062
గతంలో నీ గురించి అన్నవన్నీ
వెనక్కి తీసుకుంటాను, చాలా అన్నా.
380
00:28:41,146 --> 00:28:44,229
ఏం జరిగిందో నాకు తెలియదు.
నాకు కోపం వచ్చిందనుకుంటా.
381
00:28:44,312 --> 00:28:46,146
నన్ను తప్పుగా అనుకోకు,
అది అద్భుతం,
382
00:28:46,229 --> 00:28:48,646
కానీ నేను చూసినవాటిలో భయానక విషయం.
383
00:28:48,729 --> 00:28:50,979
కానీ నా మీద అదెప్పుడూ చూపించకు, సరేనా?
384
00:28:51,062 --> 00:28:53,146
రెక్స్ మాటలు వినకు. బాగా చేశావు.
385
00:28:53,229 --> 00:28:55,187
ఈవ్, నేనూ అదే అన్నాను.
386
00:28:56,021 --> 00:28:57,771
దేవుడా, నా నడుము.
387
00:28:58,562 --> 00:29:01,479
నాకు మసాజ్ చేస్తారా? ఎవరైనా?
కాస్త రుద్దుతారా?
388
00:29:01,562 --> 00:29:02,521
అంతా బాగానే ఉందా?
389
00:29:03,146 --> 00:29:04,104
నేను వెళ్లాలి.
390
00:29:04,187 --> 00:29:06,854
ఓహ్, లేదు. పర్లేదు.
శుభ్రం చేసే పని చూసుకుంటాం.
391
00:29:07,312 --> 00:29:08,729
వెధవా!
392
00:29:16,437 --> 00:29:17,687
-మార్క్!
-హే, బాబూ!
393
00:29:17,771 --> 00:29:18,729
నాన్నా!
394
00:29:19,437 --> 00:29:21,062
అయ్యో! నా పక్కటెముకలు!
395
00:29:21,146 --> 00:29:24,312
జాగ్రత్త. ఆయన్ని
మళ్లీ కోమాలోకి పంపేయగలవు.
396
00:29:24,396 --> 00:29:25,562
మీరు బాగానే ఉన్నారు!
397
00:29:25,646 --> 00:29:26,979
లేదు, ఆయనకు బాలేదు.
398
00:29:27,521 --> 00:29:29,646
కానీ ఇంటికి వచ్చేంత బాగున్నారు.
399
00:29:29,729 --> 00:29:32,937
నా కోసం భూమిని
క్షేమంగా ఉంచుతున్నావని అమ్మ చెప్పింది.
400
00:29:33,021 --> 00:29:34,937
అమ్మ ఎక్కువగా చెబుతోంది.
401
00:29:35,437 --> 00:29:37,229
నాకు అన్నీ చెప్పు.
402
00:29:48,521 --> 00:29:50,646
మాయాను ఏ ఆస్పత్రికి మార్చారు?
403
00:29:54,854 --> 00:29:56,562
లేదు, వాళ్లు బాగవుతుందన్నారు.
404
00:29:57,687 --> 00:29:59,312
అది పనిలో భాగం.
405
00:30:00,312 --> 00:30:03,437
రా. ఇంటికి వెళదాం.
బాగా అసలైన ఆహారం తినాలని ఉంది.
406
00:30:06,979 --> 00:30:08,646
హేయ్. నా కాస్ట్యూమ్ నాక్కావాలి.
407
00:30:08,729 --> 00:30:10,562
అవి ఎంత చిరిగిపోయినా పర్లేదు.
408
00:30:10,646 --> 00:30:13,187
అది ఎంతో ముఖ్యం, నాకు కావాలి.
409
00:30:13,271 --> 00:30:14,979
వెళ్లి తీసుకురా. వెంటనే.
410
00:30:21,187 --> 00:30:23,479
గ్లోబ్ గార్డియన్లు ఎక్కడున్నారు?
411
00:30:23,562 --> 00:30:27,021
వారం రోజులుగా
హీరోలు కనిపించిన సంకేతం లేదు,
412
00:30:27,104 --> 00:30:29,729
బాధ్యతను స్థానిక ఛాంపియన్లపై వదిలేశారు.
413
00:30:36,812 --> 00:30:38,562
నువ్వు కనీసం ప్రయత్నించడం లేదు.
414
00:30:40,187 --> 00:30:42,396
ఇప్పుడు బాగా కృషి చేస్తున్నావు.
415
00:30:42,479 --> 00:30:43,771
నెమ్మదించు.
416
00:30:43,854 --> 00:30:46,687
నేనెక్కడుంటే అక్కడ కొట్టకు,
నేను ఉన్నచోట--
417
00:30:48,771 --> 00:30:50,187
కిటుకుకు ధన్యవాదాలు!
418
00:30:50,271 --> 00:30:52,854
నువ్వు కూడా ఓ దెబ్బ తినాల్సి ఉంది.
419
00:30:52,937 --> 00:30:53,937
నోలన్!
420
00:30:57,896 --> 00:30:59,312
ఓహ్, గొప్ప విషయం.
421
00:30:59,396 --> 00:31:03,479
గంట క్రితం కుజ గ్రహం దగ్గర ఇది తీశాం,
వేగంగా కదులుతోంది.
422
00:31:03,562 --> 00:31:04,937
తను తిరిగొచ్చాడు.
423
00:31:05,021 --> 00:31:07,562
మన దగ్గరకు అతను చేరడానికి
15 నిమిషాలుంది.
424
00:31:07,646 --> 00:31:11,021
నేను అడగను, నోలన్,
కానీ గార్డియన్లు లేకపోవడంతో...
425
00:31:11,104 --> 00:31:12,979
-నేనతన్ని ఆపుతాను.
-"అతను" ఎవరు?
426
00:31:13,062 --> 00:31:16,854
నోలన్ ఇంటికొచ్చి వారమే అయింది,
తనను విశ్వంలోకి పంపుతారా?
427
00:31:16,937 --> 00:31:19,646
లేదు. కుదరదు. తను మీకు పని చేయడు.
428
00:31:19,729 --> 00:31:22,229
-స్వీటీ...
-ఇంకెవరూ లేరు, డెబ్బీ.
429
00:31:22,312 --> 00:31:23,187
నేను వెళతాను.
430
00:31:23,271 --> 00:31:25,771
-స్వీటీ...
-వద్దన్నాను. గాయాలింకా మానలేదు.
431
00:31:25,854 --> 00:31:26,687
నేను వెళతాను.
432
00:31:27,437 --> 00:31:28,562
-సరే.
-ఏంటి?
433
00:31:28,646 --> 00:31:31,146
ఎందుకొద్దు? తనంత కఠినం కాదు.
మార్క్ చూసుకోగలడు.
434
00:31:31,229 --> 00:31:34,312
ఓహ్, అద్భుతం. నీ పరిష్కారం అదా?
435
00:31:34,396 --> 00:31:35,937
"అంత కఠినం కాదు" అంటే.
436
00:31:36,021 --> 00:31:37,604
తనను కాస్త గాయపరిచి,
437
00:31:37,687 --> 00:31:40,229
తను వచ్చిన చోటుకే
తిరిగి పంపేయడమే. సులభం.
438
00:31:41,187 --> 00:31:43,437
విశ్వంలో నేను ఎలా గాలి పీల్చాలి?
439
00:31:43,521 --> 00:31:44,812
అదే ఆసక్తికర విషయం.
440
00:31:45,354 --> 00:31:46,354
నువ్వు గాలి పీల్చవు.
441
00:31:46,937 --> 00:31:48,396
పన్నెండు నిమిషాలు.
442
00:31:56,896 --> 00:31:58,229
సరే.
443
00:32:13,229 --> 00:32:17,312
హే! త్వరగా వచ్చావు.
మీసం గీసుకుని వచ్చావు.
444
00:32:17,396 --> 00:32:19,146
నా గ్రహానికి దూరంగా ఉండు!
445
00:32:27,896 --> 00:32:31,021
తప్పేం కాదు, కానీ నన్ను
ఏదైనా చేయాలని అనుకుంటే,
446
00:32:31,104 --> 00:32:32,646
నీ చంద్రుడు అటువైపు!
447
00:32:38,562 --> 00:32:40,229
నా తలలో నీ మాటలేంటి?
448
00:32:40,312 --> 00:32:41,979
నీ మెదడు ఎక్కడ ఉంచుతావు?
449
00:32:48,687 --> 00:32:51,396
నీ గ్రహాన్ని రక్షించడం అంటే అదేనా?
450
00:32:51,479 --> 00:32:53,979
నీ ప్రజల పట్ల బాధగా ఉంది!
451
00:33:10,479 --> 00:33:14,104
మూడేళ్ల క్రితం నేను పోరాటం చేసిన
అదే వ్యక్తివా నువ్వు?
452
00:33:14,187 --> 00:33:15,854
ఏంటి? లేదు! అతను నేను కాదు!
453
00:33:15,937 --> 00:33:17,437
అయితే అనుభవించు.
454
00:33:17,521 --> 00:33:19,021
అయ్యో! నా కన్ను!
455
00:33:19,979 --> 00:33:21,604
నిజంగా? ఇప్పటికే ప్రయత్నించావు.
456
00:33:29,854 --> 00:33:31,604
బహుశా నువ్వు చేసేదదే.
457
00:33:31,687 --> 00:33:33,187
నువ్వేం మాట్లాడుతున్నావు?
458
00:33:36,021 --> 00:33:37,687
ఆగు! ఆపు! నేను--
459
00:33:37,771 --> 00:33:41,646
ఆగు! నేను కేవలం-- నేను మాట్లాడాలి!
460
00:33:42,271 --> 00:33:43,854
నీ టైమవుట్ ఉపయోగిస్తున్నావా?
461
00:33:44,229 --> 00:33:46,854
టైమవుట్ ఉంటుందా?
నాకెందుకు టైమవుట్ ఇవ్వాలి?
462
00:33:47,479 --> 00:33:48,812
నేను నిబంధనలు కనుగొన లేదు.
463
00:33:49,437 --> 00:33:52,771
నిబంధనలేంటి? కనీసం నువ్వెవరో నాకు తెలీదు!
464
00:33:53,479 --> 00:33:54,812
నీకు తెలీదా?
465
00:34:08,896 --> 00:34:13,271
సరే, నేను గ్రహాల కూటమికి
మూల్యాంకన అధికారిని.
466
00:34:13,354 --> 00:34:15,646
గ్రహాలపై దాడి చేసే రాక్షసుల లాంటి వాళ్లతో
467
00:34:15,729 --> 00:34:18,979
పోరాడి రక్షించగల సామర్థ్యం
ఎవరికి ఉందనే
468
00:34:19,062 --> 00:34:22,771
నిర్ధారణ కోసం
నేను నీలాంటి వాళ్లను వెతుకుతుంటాను.
469
00:34:22,854 --> 00:34:26,271
దాని అర్ధమేంటో
నాకు అస్సలు తెలియదు.
470
00:34:26,354 --> 00:34:29,479
నాకు తెలియదు,
నీ గ్రహం కార్యక్రమానికి సంతకం చేసింది.
471
00:34:29,562 --> 00:34:31,729
చూశావా? మూల్యాంకనంపై
యురాత్ అభ్యర్ధన.
472
00:34:31,812 --> 00:34:34,062
యురాత్? ఇది ఎర్త్!
473
00:34:37,146 --> 00:34:39,062
-ఎర్త్?
-అవును!
474
00:34:39,687 --> 00:34:41,687
-యురాత్ కాదా?
-కాదు!
475
00:34:41,771 --> 00:34:43,729
అది "ఇ"నా లేక "యు"నా?
476
00:34:43,812 --> 00:34:44,646
"ఇ"!
477
00:34:45,521 --> 00:34:49,312
నేను సమస్యలో పడ్డాను.
సరే, తెలియజేసినందుకు ధన్యవాదాలు.
478
00:34:49,396 --> 00:34:51,021
ఒక విషయం, నేను ఎలెన్ని.
479
00:34:51,562 --> 00:34:52,479
ఇన్విన్సిబుల్.
480
00:34:52,562 --> 00:34:55,479
ఓ, అవునా? కాస్త ఆశావాదం, అంతేగా?
481
00:34:55,562 --> 00:34:56,521
ఆ, తెలుసు.
482
00:34:56,604 --> 00:34:59,687
నీతో ఇప్పుడే పోరాడాను,
నిన్ను జయించవచ్చు.
483
00:35:00,021 --> 00:35:03,687
నన్ను పని నుంచి తొలగించకపోతే
నిన్ను కలుస్తా, ఇన్విన్సిబుల్.
484
00:35:03,771 --> 00:35:07,021
అంతటికీ క్షమించు... తెలుసుగా.
485
00:35:09,979 --> 00:35:11,896
అసలది ఏంటి?
486
00:35:14,521 --> 00:35:18,021
వావ్. బాగుంది.
487
00:35:19,562 --> 00:35:20,812
నేను వెళ్లే ముందు--
488
00:35:20,896 --> 00:35:23,104
నాకు గుర్తున్న ప్రతిదీ నీకు చెప్పాను.
489
00:35:23,896 --> 00:35:27,396
నిజం. నిజం.
నాకోసం మరోసారి చెప్పు.
490
00:35:28,062 --> 00:35:31,021
గార్డియన్లు అపాయంలో ఉన్నట్టు
నాకు ఫోన్ చేశారు,
491
00:35:31,104 --> 00:35:34,146
నేను వెళ్లేసరికి, అంతా బాగానే కనిపించింది.
492
00:35:34,229 --> 00:35:37,021
తర్వాత లైట్లు ఆరిపోయాయి,
ఎవరో నాపై దాడి చేశారు.
493
00:35:37,104 --> 00:35:39,771
నేను స్పృహ తప్పేవరకూ వాళ్లతో పోరాడాను.
494
00:35:39,854 --> 00:35:42,229
మీ ఆస్పత్రిలో నిద్ర లేచాను. అంతే.
495
00:35:42,312 --> 00:35:43,646
అంతేనా?
496
00:35:45,312 --> 00:35:47,771
నీ స్పృహ తప్పించడమంటే
గట్టి వెధవ అయుండాలి.
497
00:35:48,146 --> 00:35:50,729
నువ్వులా పడిపోవడం నేనెప్పుడూ చూడలేదు.
498
00:35:51,479 --> 00:35:52,854
అవును.
499
00:35:54,937 --> 00:35:56,854
మీకు ఏమైనా ఆధారాలు దొరికాయా?
500
00:35:56,937 --> 00:35:59,229
వాళ్లు తెలివైనవాళ్లు అనుకుంటున్నారు.
501
00:35:59,771 --> 00:36:01,854
వాళ్లంతా ముందు అలాగే అనుకుంటారు.
502
00:36:04,187 --> 00:36:05,729
మా హీరోలు ఎప్పటికీ
503
00:36:13,396 --> 00:36:14,271
ఓ, గొప్ప విషయం.
504
00:36:14,354 --> 00:36:15,396
నిన్ను క్షమించేశా.
505
00:36:15,896 --> 00:36:16,854
వెధవ.
506
00:36:17,229 --> 00:36:19,229
చూడు, టాడ్. మనం ఎందుకు--
507
00:36:19,896 --> 00:36:20,896
నోర్మూసుకో, గ్రేసన్!
508
00:36:21,812 --> 00:36:23,104
-క్షమించు.
-ఏంటి?
509
00:36:23,771 --> 00:36:25,479
నిన్ను కొట్టినందుకు క్షమించు.
510
00:36:25,562 --> 00:36:27,312
నువ్వేం చెబుతున్నావో తెలీలేదు.
511
00:36:31,396 --> 00:36:33,604
నిన్ను కొట్టినందుకు సారీ, సరేనా?
512
00:36:36,396 --> 00:36:38,146
ధన్యవాదాలు, చెప్పాలా?
513
00:36:38,854 --> 00:36:41,479
తన నెంబర్ కావాలా అని
యాంబర్ బెనెట్ అడిగింది.
514
00:36:41,562 --> 00:36:44,021
-ఏంటి?
-యాంబర్ ఫోన్ నెంబర్ కావాలా? సన్నాసీ!
515
00:36:44,104 --> 00:36:46,312
అవును, కానీ నువ్వెందుకు...
516
00:36:46,396 --> 00:36:48,396
నా పాత ఫోటోలు కొన్ని ఆమె కనుగొంది.
517
00:36:48,479 --> 00:36:50,771
ఈ పని చేస్తే,
నీతో ఎప్పటికీ మాట్లాడనని
518
00:36:50,854 --> 00:36:52,521
ఫోటోలు డిలీట్ చేస్తానంది.
519
00:36:52,604 --> 00:36:54,562
ఇదుగో. ఆమెతో చెత్త జీవితం బతుకు.
520
00:36:54,646 --> 00:36:56,104
మీరిద్దరూ ఏడవండి.
521
00:36:59,146 --> 00:37:00,854
ఏ ఫోటోలు, టాడ్?
522
00:37:00,937 --> 00:37:03,312
మరీ అదృష్టవంతుడివి అనుకోకు, గ్రేసన్.
523
00:37:07,229 --> 00:37:10,896
యాంబర్? అంటే, హలో?
524
00:37:27,646 --> 00:37:29,312
నేనొక చెడువార్త చెప్పాలి.
525
00:37:30,312 --> 00:37:33,812
అందరూ వినండి, రోబోట్ దుర్వార్త తెచ్చాడు.
మీరు విన్నారా?
526
00:37:33,896 --> 00:37:36,562
హేయ్, రోబోట్! దుర్వార్త ఏంటి?
527
00:37:36,646 --> 00:37:39,937
వాళ్లు చాలామంది ఉన్నారు,
అత్యంత అధునాతన సాంకేతికత,
528
00:37:40,021 --> 00:37:42,729
సమయ ప్రసరణ నుంచి
తమను తాము కాపాడుకున్నారు.
529
00:37:42,812 --> 00:37:44,521
నగరం పోయిందని మనం పరిగణించాలి.
530
00:37:44,604 --> 00:37:47,479
సీసిల్ని సంప్రదించి
అణు స్పందన సూచిస్తాను.
531
00:37:47,562 --> 00:37:49,854
ఏంటి? వద్దు! కుదరదు!
532
00:37:49,937 --> 00:37:54,021
మనం ఎవరిపై అణుదాడి చేయము, రోబోట్.
ఓటమి అంగీకరించము.
533
00:37:55,062 --> 00:37:56,854
మనం ఏంటి, ఫైట్ ఫోర్సా?
534
00:37:56,979 --> 00:38:00,979
నువ్వంటే ఇష్టమే, బాబూ, కానీ కొన్నిసార్లు,
నీకు నట్టు లూజవుతుంది.
535
00:38:01,062 --> 00:38:03,062
నేను నట్లు వాడను.
536
00:38:03,146 --> 00:38:05,479
నా బిగింపులు అన్నీ అయస్కాంతపు లాక్లే.
537
00:38:34,896 --> 00:38:35,979
ఇన్విన్సిబుల్!
538
00:38:50,562 --> 00:38:51,479
సహాయం చేయండి.
539
00:38:54,437 --> 00:38:55,646
చావు.
540
00:39:00,146 --> 00:39:01,479
బాగానే ఉన్నావా, మార్క్?
541
00:39:23,521 --> 00:39:24,646
నా వంతు.
542
00:40:01,771 --> 00:40:03,104
నాన్నా!
543
00:40:07,146 --> 00:40:09,521
ఓమ్ని మాన్ మీ నాన్నా?
544
00:40:21,271 --> 00:40:22,521
ఏం జరిగింది?
545
00:40:22,604 --> 00:40:25,604
ఫ్లాక్సన్ల నుంచి మమ్మల్ని
నాన్న కాపాడారు,
546
00:40:25,687 --> 00:40:28,146
కానీ ఆయన పోర్టల్ మరోవైపు వెళ్లిపోయారు.
547
00:40:28,812 --> 00:40:30,521
ఐతే, భోజనానికి ఆలస్యంగా వస్తారా?
548
00:40:33,854 --> 00:40:37,812
మీ నాన్నకు అంతటి గాయాలతో
అంతకుముందు చూడకే భయపడ్డాను.
549
00:40:37,896 --> 00:40:41,562
గ్రహాంతర వాసులను మరోవైపు తీసుకెళ్లడమా?
ఆయనకది సాధారణ విషయం.
550
00:40:42,854 --> 00:40:46,562
మనల్ని వదిలేసి ఎందుకెళ్లాలో
ఆయన వాళ్లకు చక్కగా వివరిస్తారు.
551
00:40:49,812 --> 00:40:52,187
నీకు అర్ధమైనట్లుగా కనిపించలేదు.
552
00:40:52,271 --> 00:40:55,187
స్వాధీనం చేసుకోవడానికి భూమి నీది కాదు.
553
00:41:42,104 --> 00:41:43,521
నేను స్నానం చేయాలి.
554
00:41:44,312 --> 00:41:45,437
నాన్నా!
555
00:41:50,729 --> 00:41:53,354
మీకు ఇది ఎలా తెలియజేయాలో తెలియడం లేదు,
556
00:41:53,437 --> 00:41:57,562
కానీ గ్లోబ్ గార్డియన్లు మరణించారు.
557
00:42:05,812 --> 00:42:07,896
వెలికితీత బృందాన్ని అక్కడకు పంపండి.
558
00:42:08,354 --> 00:42:10,771
మనం చూసుకుంటామని
ఫ్రెంచ్ అధ్యక్షుడికి చెప్పండి.
559
00:42:15,729 --> 00:42:17,437
అందరూ గదిలోంచి వెళ్లండి.
560
00:42:17,521 --> 00:42:18,854
వెంటనే!
561
00:42:21,729 --> 00:42:24,104
సరే, నాకు తెలియజేయి.
562
00:42:24,187 --> 00:42:26,021
ఒకటి మాత్రం ఖచ్చితం.
563
00:42:26,104 --> 00:42:28,437
హత్యలు జరిగిన చోట వేరెవరూ లేరు.
564
00:42:28,521 --> 00:42:32,021
గార్డియన్లు, ఓమ్ని మాన్ మాత్రమే ఉన్నారు.
565
00:42:32,104 --> 00:42:35,229
దాని అర్ధం, హంతకుడు వాళ్లలో ఒకరు కావాలి.
566
00:42:35,312 --> 00:42:38,562
వాళ్లలో ఒకరా? సాక్ష్యం వదలని
100 మంది సూపర్విలన్లున్నారు.
567
00:42:39,354 --> 00:42:42,479
పొగలా మారిపోగలరు,
విద్యుత్లా మారగలరు,
568
00:42:42,562 --> 00:42:44,354
లేదా కలల్లోనే ఉంటారు.
569
00:42:44,437 --> 00:42:46,979
నాకు తెలుసు. నువ్వు వినడం లేదు--
570
00:42:47,062 --> 00:42:47,896
నువ్వే విను!
571
00:42:47,979 --> 00:42:51,854
నీ పిచ్చి ఆలోచనలు ఎవరికైనా చెబితే,
ఎవరితో అయినా సరే,
572
00:42:51,937 --> 00:42:55,104
అవే నీ చివరి ఆలోచనలు చేస్తాను.
చెప్పింది అర్ధమైందా?
573
00:42:55,562 --> 00:42:56,979
ఇక, వెళ్లిపో.
574
00:42:57,062 --> 00:43:00,979
నేను నిన్ను మళ్లీ నరకానికి పంపేలోపు
బయటకు పో.
575
00:43:02,729 --> 00:43:04,771
ముసలి గుడ్డి వెధవ.
576
00:43:06,729 --> 00:43:08,979
గ్రేసన్ కుటుంబంపై ఏ-6 నిఘా టీమ్ ఉంచు.
577
00:43:09,062 --> 00:43:09,896
సర్?
578
00:43:10,562 --> 00:43:12,771
హంతకుడు బయటే ఉన్నాడు, డొనాల్డ్.
579
00:43:12,854 --> 00:43:14,979
తన పని పూర్తి చేయాలని అనుకోవచ్చు.
580
00:44:17,562 --> 00:44:19,562
సబ్టైటిల్ అనువాద కర్త కృష్ణమోహన్ తంగిరాల
581
00:44:19,646 --> 00:44:21,646
క్రియేటివ్ సూపర్వైజర్ రాజేశ్వరరావు వలవల