1
00:00:10,896 --> 00:00:12,646
MUISTOA KUNNIOITTAEN
2
00:00:54,979 --> 00:00:58,812
Olen puolustanut tätä maailmaa
käsittämättömiä uhkia vastaan.
3
00:00:59,687 --> 00:01:01,812
Olen kohdannut muukalaistyranneja.
4
00:01:02,396 --> 00:01:04,687
Lyönyt painajaisia syvyyksistä.
5
00:01:05,187 --> 00:01:08,062
Ottanut mittaa muinaisista jumalista.
6
00:01:08,937 --> 00:01:13,271
Mitä ikinä kohtasinkin,
tiesin, etten ollut yksin.
7
00:01:14,396 --> 00:01:18,604
Mustasiipi. Aquarus. Soturitar.
8
00:01:19,396 --> 00:01:22,021
Vihreä Aave. Punavasama.
9
00:01:22,562 --> 00:01:25,146
Marsilainen. Kuolematon.
10
00:01:26,479 --> 00:01:28,604
Maapallon Vartijat.
11
00:01:29,479 --> 00:01:32,437
Tänään titaanit ovat kaatuneet.
12
00:01:32,521 --> 00:01:35,062
Suojelijat ja sankarit.
13
00:01:36,187 --> 00:01:40,271
Jäämme miettimään,
kuka meidät nyt pelastaa.
14
00:01:41,312 --> 00:01:42,646
Minä teen sen.
15
00:01:44,021 --> 00:01:45,646
Samoin toiset kaltaiseni.
16
00:01:46,271 --> 00:01:48,687
Uudet sankarit, jotka vastaavat kutsuun.
17
00:01:49,396 --> 00:01:54,104
Valmiina antautumaan vaaraan
planeettaa suojellakseen.
18
00:01:54,187 --> 00:01:59,646
Suurenmoisten edeltäjiensä innoittamina.
19
00:02:00,979 --> 00:02:05,729
Joskus teidät valtaa epävarmuus ja pelko.
20
00:02:06,521 --> 00:02:09,146
Jaksakaa niillä hetkillä uskoa
21
00:02:11,062 --> 00:02:12,812
ja katsokaa taivaalle.
22
00:02:19,229 --> 00:02:20,521
YKSITYISALUE - EI KULKUA
23
00:02:20,604 --> 00:02:23,229
Onko kaikkien kärsittävä tämä uudelleen?
24
00:02:24,021 --> 00:02:25,271
Aiempi oli vain näytös.
25
00:02:25,354 --> 00:02:28,437
Ruumiiden todellista hautapaikkaa
ei voi paljastaa.
26
00:02:28,937 --> 00:02:31,687
-Muistoesineiden keräilijöiden takia.
-Jessus.
27
00:02:31,771 --> 00:02:34,062
En kuulunut Maapallon Vartijoihin,
28
00:02:34,896 --> 00:02:39,396
mutta juuri he toivottivat
minut tervetulleeksi planeetalle.
29
00:02:40,104 --> 00:02:44,687
He olivat mentoreitani ja ystäviäni.
30
00:02:45,771 --> 00:02:48,771
He tunsivat tämän elämän todellisuuden.
31
00:02:49,312 --> 00:02:52,104
Marsilainen karkotettiin
kansansa keskuudesta.
32
00:02:52,187 --> 00:02:54,562
Soturitar oli eri aikakaudelta.
33
00:02:54,646 --> 00:02:55,812
Mustasiipi...
34
00:02:57,979 --> 00:03:02,562
Mustasiipi oli yksinäinen
omalla tavallaan.
35
00:03:03,729 --> 00:03:09,687
Vain harvat onnekkaat meistä
löysivät jonkun, joka ymmärsi tiemme.
36
00:03:10,562 --> 00:03:12,854
Hekään eivät aina hyväksyneet sitä.
37
00:03:13,562 --> 00:03:18,479
Rauha heidän sieluilleen.
Ainakin he lepäävät yhdessä.
38
00:03:21,646 --> 00:03:23,437
Irti minusta.
39
00:03:25,396 --> 00:03:27,771
Rauhoitu, Olga.
40
00:03:27,854 --> 00:03:29,729
En saanut edes nähdä häntä.
41
00:03:29,812 --> 00:03:33,229
Josef pysyy viimein aloillaan,
42
00:03:33,312 --> 00:03:35,646
enkä vieläkään näe häntä.
43
00:03:37,021 --> 00:03:38,604
-Ehkä minä...
-Tee se.
44
00:03:40,521 --> 00:03:41,729
Oletko kunnossa?
45
00:03:41,812 --> 00:03:45,229
Minusta tämä tuntuu epätodelliselta.
46
00:03:45,312 --> 00:03:48,312
Äitini olisi voinut joutua
hautaamaan isäni.
47
00:03:48,396 --> 00:03:49,312
Tai minut.
48
00:03:49,396 --> 00:03:52,312
Jos Vartijoille kävi näin,
kukaan meistä ei ole...
49
00:03:52,396 --> 00:03:57,187
VOITTAMATON
50
00:04:10,146 --> 00:04:12,646
Tämä on yksityinen seremonia, Darkblood.
51
00:04:14,021 --> 00:04:17,187
Ei kutsuta. Tulen silti.
52
00:04:17,271 --> 00:04:18,521
Mitä haluat?
53
00:04:18,646 --> 00:04:20,104
Samaa kuin sinäkin.
54
00:04:20,187 --> 00:04:24,521
Johtolankoja ja tappajan oikeuden eteen.
55
00:04:24,896 --> 00:04:27,146
Saadaksesi pysyä poissa helvetistä.
56
00:04:27,229 --> 00:04:29,937
Älä väitä tekeväsi tätä siksi,
että välität.
57
00:04:30,021 --> 00:04:31,854
Et vain halua palata kotiin.
58
00:04:31,937 --> 00:04:34,937
Ehkä jonain päivänä tiedät syyn.
59
00:04:35,437 --> 00:04:38,937
Kerroin jo Cecilille kaiken tietämäni.
60
00:04:39,021 --> 00:04:41,104
Et nähnyt etkä kuullut mitään.
61
00:04:41,187 --> 00:04:44,396
Hyökkäys pimeässä. Jäit virumaan.
62
00:04:44,479 --> 00:04:46,562
Vihjailetko jotain?
63
00:04:47,896 --> 00:04:49,812
En halunnut loukata.
64
00:04:49,896 --> 00:04:54,229
Ihmisten keskustelujen
vivahteet ovat vaikeita.
65
00:04:54,812 --> 00:04:56,604
Jos muistat jotain...
66
00:04:57,271 --> 00:04:58,646
Otan yhteyttä.
67
00:04:58,729 --> 00:04:59,729
Josef.
68
00:04:59,812 --> 00:05:01,687
Mennään autoon, Olga.
69
00:05:01,771 --> 00:05:02,604
Miksi?
70
00:05:02,687 --> 00:05:05,854
Robotti. Kaltaiseksesi koodinpätkäksi
71
00:05:06,521 --> 00:05:08,312
sinulla on kova porukka.
72
00:05:08,396 --> 00:05:10,729
Pelastitte meidät flaxanilaisilta.
73
00:05:10,812 --> 00:05:13,479
Kiitos, Cecil.
Merkitsee paljon kuulla tuo.
74
00:05:13,562 --> 00:05:15,437
Olet aina ollut itsenäinen,
75
00:05:15,521 --> 00:05:19,687
mutta haluan, että kokoat MPV:lle
uudet Maapallon Vartijat.
76
00:05:19,771 --> 00:05:22,437
Sinä valitset ryhmän ja johdat sitä.
77
00:05:22,896 --> 00:05:26,771
Vastaat ainoastaan minulle.
78
00:05:26,979 --> 00:05:29,979
Eikö Omni-Man olisi luonteva valinta?
79
00:05:30,062 --> 00:05:32,521
Olisi, mutta se ei onnistu.
80
00:05:32,604 --> 00:05:35,146
Houkuttelin häntä Vartijaksi
kymmenen vuotta.
81
00:05:35,229 --> 00:05:38,604
Hän auttaa, muttei ota käskyjä vastaan.
82
00:05:38,687 --> 00:05:39,979
Ei ainakaan minulta.
83
00:05:40,062 --> 00:05:41,812
En tiedä, mitä sanoa.
84
00:05:41,896 --> 00:05:44,354
Helppoa. Sanot suostuvasi.
85
00:05:52,771 --> 00:05:54,104
Tekee mieli pizzaa.
86
00:05:54,187 --> 00:05:57,312
Palaan Napolista
ennen kuin juusto lakkaa kuplimasta.
87
00:05:57,396 --> 00:06:00,312
Jätä se tänään pizzalähetille.
88
00:06:01,146 --> 00:06:01,979
Sopiihan se.
89
00:06:06,354 --> 00:06:08,646
Olen kohdannut muukalaistyranneja.
90
00:06:08,729 --> 00:06:10,687
Lyönyt painajaisia syvyyksistä.
91
00:06:10,771 --> 00:06:12,146
Ottanut mittaa...
92
00:06:12,229 --> 00:06:13,562
Teidät valtaa...
93
00:06:13,646 --> 00:06:15,604
Jäämme miettimään...
94
00:06:15,687 --> 00:06:18,271
Mark, mikset soittaisi Williamille?
95
00:06:18,354 --> 00:06:22,687
Sarjiskauppaanko pitäisi mennä
tämän jälkeen?
96
00:06:22,771 --> 00:06:24,187
Älä puhu tuohon sävyyn.
97
00:06:24,271 --> 00:06:25,771
-Ei se mitään.
-Väärin.
98
00:06:25,854 --> 00:06:27,562
Tämä on toki uutta,
99
00:06:27,646 --> 00:06:29,437
mutta tuo pidetään erillään.
100
00:06:29,521 --> 00:06:32,771
Kaikki virheet ja myös voitot.
101
00:06:32,854 --> 00:06:34,812
Niitä ei tuoda kotiin.
102
00:06:36,312 --> 00:06:37,312
Eikö niin?
103
00:06:38,562 --> 00:06:39,771
Voinko mennä?
104
00:06:42,229 --> 00:06:43,062
Voit.
105
00:06:43,146 --> 00:06:46,354
Harjoitellaan huomenna kahdestaan.
106
00:06:49,604 --> 00:06:50,437
Mitä?
107
00:06:50,521 --> 00:06:53,729
-Tulimme ystäviesi hautajaisista.
-Työtoverien.
108
00:06:53,812 --> 00:06:57,646
Nyt puhut pizzasta
ja kiellät Markilta tunteet.
109
00:06:57,729 --> 00:07:00,104
Hänen on opittava tähän elämään.
110
00:07:00,187 --> 00:07:03,354
Entä jos olisimme tänään haudanneet sinut?
111
00:07:03,437 --> 00:07:04,812
En kuole niin helposti.
112
00:07:04,896 --> 00:07:06,937
Punavasama varmasti sanoi samaa.
113
00:07:07,021 --> 00:07:08,771
Hän osasi juosta lujaa.
114
00:07:08,854 --> 00:07:11,771
Se ei ole supervoimien parhaimmistoa.
115
00:07:13,646 --> 00:07:16,396
Anteeksi. En tarkoittanut pahaa.
116
00:07:17,104 --> 00:07:21,354
Markista ja minusta ei ole hyötyä,
jos murjotamme kotona.
117
00:07:25,021 --> 00:07:27,937
Muista, että hän on 17-vuotias.
118
00:07:28,021 --> 00:07:30,021
He eivät kestä mitä vain.
119
00:07:30,479 --> 00:07:32,437
En halua rikkinäistä perhettä.
120
00:08:05,854 --> 00:08:06,771
Haloo.
121
00:08:08,521 --> 00:08:11,104
Hei. Mark täällä.
122
00:08:11,229 --> 00:08:13,437
Mark Grayson.
123
00:08:14,604 --> 00:08:15,521
Kuka?
124
00:08:17,146 --> 00:08:19,604
Mark. Koulusta.
125
00:08:21,854 --> 00:08:24,521
Tiedän. Pelleilin vain.
126
00:08:24,896 --> 00:08:26,729
Luulit, että olin tosissani.
127
00:08:26,812 --> 00:08:29,396
Ei, tajusin kyllä.
128
00:08:29,979 --> 00:08:32,479
Mietinkin, soittaisitko.
129
00:08:32,937 --> 00:08:34,604
Tai siis milloin soittaisin.
130
00:08:34,687 --> 00:08:37,312
Keksin monta syytä jättää soittamatta.
131
00:08:37,396 --> 00:08:39,854
Olin päällekäyvä, sinulla on tyttöystävä
132
00:08:39,937 --> 00:08:43,271
etkä pidä tytöistä,
jotka potkivat ääliöitä munille.
133
00:08:45,646 --> 00:08:47,687
Taidan pelottaa sinua.
134
00:08:47,771 --> 00:08:50,229
Ei, olet aivan mahtava.
135
00:08:50,312 --> 00:08:52,021
Soitin sanoakseni sen.
136
00:08:52,104 --> 00:08:56,146
Tai en siis sen vuoksi.
Vaikka se totta onkin.
137
00:08:57,687 --> 00:08:59,604
Anteeksi. On ollut outo päivä.
138
00:09:00,354 --> 00:09:02,771
Siltä kuulostaa. Aloitetaanko alusta?
139
00:09:03,479 --> 00:09:06,104
Hei, komistus. Mitä kuuluu?
140
00:09:07,937 --> 00:09:09,771
Loppukokeet ovat pian,
141
00:09:09,854 --> 00:09:12,646
ja käymme molemmat Walkerin kurssia.
142
00:09:12,729 --> 00:09:15,229
Kerrattaisiinko kaikki yhdessä?
143
00:09:16,187 --> 00:09:17,687
Pänttäystreffitkö?
144
00:09:18,146 --> 00:09:19,687
Hyvä siirto.
145
00:09:19,771 --> 00:09:22,021
Turvallista ja paineetonta,
146
00:09:22,104 --> 00:09:25,104
mutta silti mahdollisesti
jonkin suuremman alku.
147
00:09:25,187 --> 00:09:26,312
Näppärää.
148
00:09:30,104 --> 00:09:31,021
Sopii minulle.
149
00:09:31,479 --> 00:09:32,687
Milloin ja missä?
150
00:09:44,021 --> 00:09:45,187
Onko ketään kotona?
151
00:09:55,479 --> 00:09:56,312
Eve?
152
00:09:56,396 --> 00:09:58,437
Luulin, että olit hautajaisissa.
153
00:09:58,521 --> 00:09:59,604
Olinkin.
154
00:09:59,687 --> 00:10:02,271
En voi kehua kokemusta.
155
00:10:02,354 --> 00:10:04,771
Punavasaman tyttöystävä murtui ja...
156
00:10:06,687 --> 00:10:08,479
-Oletko kunnossa?
-Hikka vain.
157
00:10:11,104 --> 00:10:13,021
Kuuluuko mitään? Onko Rex täällä?
158
00:10:13,437 --> 00:10:14,271
Rex?
159
00:10:14,604 --> 00:10:16,187
Eve, odota hetki.
160
00:10:18,562 --> 00:10:20,271
Senkin paskiainen.
161
00:10:20,729 --> 00:10:21,771
Kulta, odota.
162
00:10:21,854 --> 00:10:24,437
Siksi siis jätitte hautajaiset väliin.
163
00:10:24,521 --> 00:10:26,104
-Odota.
-Älä edes...
164
00:10:26,187 --> 00:10:27,646
Luoja.
165
00:10:28,854 --> 00:10:30,604
Oletko tosissasi, Kate?
166
00:10:31,104 --> 00:10:32,354
Tämä on uskomatonta.
167
00:10:32,437 --> 00:10:33,271
Eve...
168
00:10:33,687 --> 00:10:35,187
Olen idiootti.
169
00:10:35,271 --> 00:10:37,146
Rex sanoi, että olet
170
00:10:37,229 --> 00:10:38,854
nyt Voittamattoman kanssa.
171
00:10:38,937 --> 00:10:39,771
Mitä?
172
00:10:40,604 --> 00:10:42,604
Älä yritä. Niinhän se on.
173
00:10:42,687 --> 00:10:43,896
Mitä oikein odotit?
174
00:10:43,979 --> 00:10:45,771
Ei se ole totta.
175
00:10:46,479 --> 00:10:50,187
Mitä sitten odotinkin, taisin erehtyä.
176
00:10:50,271 --> 00:10:51,979
Teistä molemmista.
177
00:10:53,312 --> 00:10:55,229
Odota. Tämänkö takia?
178
00:10:55,312 --> 00:10:57,437
Ei tämä merkitse mitään.
179
00:10:57,521 --> 00:10:59,396
He eivät ole edes aito Kate.
180
00:11:00,271 --> 00:11:01,937
Olemme kaikki aitoja.
181
00:11:02,979 --> 00:11:04,396
En halunnut...
182
00:11:04,896 --> 00:11:06,812
Teknisesti ottaen en...
183
00:11:07,604 --> 00:11:09,562
Kai tajuat, mitä tarkoitan?
184
00:11:10,187 --> 00:11:13,104
YHDYSVALLAT - PENTAGON
Parkkialue takana
185
00:11:13,187 --> 00:11:14,521
Onko tuo Puolijumala?
186
00:11:15,146 --> 00:11:16,062
Pirstale!
187
00:11:16,146 --> 00:11:18,521
Järkäle, Pangea, Verkkosilmä...
188
00:11:18,604 --> 00:11:21,729
Kenen tahansa sankarin ura kruunautuisi
189
00:11:21,812 --> 00:11:24,854
valinnalla uusiin Maapallon Vartijoihin.
190
00:11:24,937 --> 00:11:28,229
Siksi ihmettelenkin,
mikset itse hae paikkaa.
191
00:11:28,312 --> 00:11:30,312
Puhuin siitä isäni kanssa.
192
00:11:30,396 --> 00:11:31,896
Hän haluaa kouluttaa minut,
193
00:11:31,979 --> 00:11:34,396
eikä äiti salli poissaoloja koulusta.
194
00:11:34,479 --> 00:11:36,062
Miksi sitten tulit?
195
00:11:36,146 --> 00:11:37,021
Pilailetko?
196
00:11:37,104 --> 00:11:38,604
Missaisinko tämän?
197
00:11:38,687 --> 00:11:40,604
Miksi Iskujoukko edes vaivautuu?
198
00:11:41,396 --> 00:11:45,104
Nimestäsi huolimatta
aliarvioit itseäsi, Voittamaton.
199
00:11:45,729 --> 00:11:47,562
Auttelen silti teitä.
200
00:11:47,646 --> 00:11:49,771
Milloin tämä alkaa?
201
00:11:50,562 --> 00:11:52,729
Kiitos kaikille saapuneille.
202
00:11:53,562 --> 00:11:57,021
Maapallon Vartijat olivat
enemmän kuin sankareita.
203
00:11:57,687 --> 00:11:58,896
He olivat ikoneita.
204
00:11:59,687 --> 00:12:03,354
Kokeistamme selviää ainoastaan eliitti.
205
00:12:06,604 --> 00:12:08,646
Parhaista parhaat.
206
00:12:22,312 --> 00:12:25,562
Kaikki teistä eivät tietenkään onnistu.
207
00:12:26,812 --> 00:12:28,812
-Mikä häntä vaivaa?
-En tiedä.
208
00:12:30,021 --> 00:12:32,187
Ne, jotka selviytyvät haasteesta,
209
00:12:32,687 --> 00:12:35,979
eivät onnistu pelkästään kykyjensä avulla,
210
00:12:36,896 --> 00:12:39,396
vaan taktiikkansa avulla.
211
00:12:41,812 --> 00:12:42,896
Mukautumiskyvyn.
212
00:12:47,521 --> 00:12:49,896
Järjenjuoksun.
213
00:13:27,479 --> 00:13:29,354
Ja ehkä tärkeimpänä kaikista
214
00:13:30,604 --> 00:13:32,937
jaloutensa ja henkensä avulla.
215
00:13:33,646 --> 00:13:36,604
Ne todella tekevät sankarin.
216
00:13:38,979 --> 00:13:42,646
Minulla on ilo esitellä
uudet Maapallon Vartijat.
217
00:13:43,062 --> 00:13:44,354
Musta Simson.
218
00:13:44,687 --> 00:13:45,812
Kutistuva Rae.
219
00:13:46,521 --> 00:13:47,354
Dupli-Kate.
220
00:13:48,187 --> 00:13:49,146
Hirviötyttö.
221
00:13:53,687 --> 00:13:55,104
Onpa hän söötti.
222
00:13:55,187 --> 00:13:57,979
Eikö tähän hommaan ole jotain ikärajaa?
223
00:13:58,062 --> 00:14:00,229
Vähän outoa minusta.
224
00:14:03,021 --> 00:14:03,854
Rex.
225
00:14:03,937 --> 00:14:05,271
Olethan sinäkin täällä.
226
00:14:05,354 --> 00:14:07,437
Eikö kullin koolle ole alarajaa?
227
00:14:07,521 --> 00:14:08,646
Mitä sanoit?
228
00:14:08,729 --> 00:14:10,396
Ihmettelin pientä piliäsi.
229
00:14:10,479 --> 00:14:12,896
Kukkoilet täällä siihen malliin,
230
00:14:12,979 --> 00:14:15,312
että kompensoit taatusti jotain.
231
00:14:19,104 --> 00:14:22,146
Jonkun pitäisi opettaa sinulle...
232
00:14:22,562 --> 00:14:23,937
Mitä...
233
00:14:31,062 --> 00:14:32,937
Et tainnut nähdä koettani.
234
00:14:38,021 --> 00:14:40,312
Olenko yhä söötti?
235
00:14:45,729 --> 00:14:47,062
Pikku narttu.
236
00:14:52,062 --> 00:14:54,354
Tuo vasta suloista onkin.
237
00:14:54,437 --> 00:14:59,729
Pyyhin hymyn vihreältä naamaltasi.
238
00:14:59,812 --> 00:15:01,937
Lopettakaa. Tämä ei ole rakentavaa.
239
00:15:07,062 --> 00:15:09,396
-Onko tämä okei?
-Itsepä kerjäsi.
240
00:15:17,604 --> 00:15:18,812
Riittää jo.
241
00:15:18,896 --> 00:15:20,354
Häivy, partiopoika.
242
00:15:21,771 --> 00:15:23,229
Sanoin, että riittää jo.
243
00:15:27,062 --> 00:15:29,271
Voittamaton löi pikkutyttöä.
244
00:15:30,396 --> 00:15:31,729
Voi hemmetti.
245
00:15:32,187 --> 00:15:33,896
Pyydän anteeksi.
246
00:15:35,812 --> 00:15:36,979
Minun mokani.
247
00:15:38,062 --> 00:15:40,187
Tytöttely saa aina veren kiehumaan,
248
00:15:40,271 --> 00:15:42,771
ja peto pääsee valloilleen.
249
00:15:43,354 --> 00:15:44,771
Anteeksi vitsailuni.
250
00:15:44,854 --> 00:15:46,687
Varmasti vehkeesi ovat valtavat.
251
00:15:48,229 --> 00:15:50,312
Kaikki hyvin. Kunnossa ollaan.
252
00:15:50,396 --> 00:15:52,437
Osaat lyödä kovaa.
253
00:15:54,187 --> 00:15:56,062
En tarvinnut apuasi, mulkero.
254
00:15:56,812 --> 00:15:58,562
Kristus sentään.
255
00:15:59,562 --> 00:16:01,521
Helvetti.
256
00:16:01,896 --> 00:16:05,687
Tervetuloa siis Maapallon Vartijoihin,
Hirviötyttö.
257
00:16:06,146 --> 00:16:07,687
Paskon kohta verta.
258
00:16:07,771 --> 00:16:09,354
Samoin kuin Rex Splode.
259
00:16:09,937 --> 00:16:11,312
Kunhan hän toipuu.
260
00:16:11,396 --> 00:16:13,771
Viimeinen jäsenemme on Atomi-Eve.
261
00:16:16,187 --> 00:16:18,104
Kiitos osallistumisestanne.
262
00:16:18,187 --> 00:16:20,896
Julkistamme asian aivan kohta.
263
00:16:21,604 --> 00:16:22,729
Robotti.
264
00:16:23,187 --> 00:16:24,646
Ei tarvitse kiittää.
265
00:16:24,729 --> 00:16:27,437
Minun oli pysyttävä puolueettomana,
266
00:16:27,521 --> 00:16:31,021
mutta olen iloinen
Teinitiimin jäsenten menestyksestä.
267
00:16:31,437 --> 00:16:34,187
En mahdu samaan ryhmään
Rexin ja Katen kanssa.
268
00:16:35,104 --> 00:16:36,354
Miksi?
269
00:16:36,437 --> 00:16:37,479
Odota.
270
00:16:37,937 --> 00:16:39,271
Rex, mitä sinä teit?
271
00:16:40,271 --> 00:16:41,896
Kiitos avusta, Robotti.
272
00:16:41,979 --> 00:16:43,979
On ilo olla osa ryhmääsi.
273
00:16:48,771 --> 00:16:50,979
Hei, mistä on kyse?
274
00:16:51,396 --> 00:16:53,354
-Rex petti minua.
-Mitä?
275
00:16:53,437 --> 00:16:55,729
Dupli-Katen kanssa. Kolmen.
276
00:17:00,146 --> 00:17:02,229
Yllätin heidät.
277
00:17:02,312 --> 00:17:04,896
Rex oli väittänyt
meidän kahden seurustelevan.
278
00:17:05,646 --> 00:17:07,854
Sehän on älytöntä.
279
00:17:09,021 --> 00:17:11,354
En sanonut mitään, kun olitte yhdessä,
280
00:17:11,437 --> 00:17:12,771
mutta hän on kusipää.
281
00:17:12,854 --> 00:17:15,604
Hän ei ollut ennen sellainen, mutta totta.
282
00:17:16,521 --> 00:17:19,687
Kurja juttu. Olen pahoillani.
283
00:17:20,437 --> 00:17:21,521
Kiitos.
284
00:17:26,104 --> 00:17:29,187
Kun rikostekninen tutkinta on ohi,
285
00:17:29,271 --> 00:17:31,396
siirrymme Vartijoiden tukikohtaan.
286
00:17:31,479 --> 00:17:33,187
Nyt harjoittelemme täällä.
287
00:17:33,271 --> 00:17:35,104
Aamiainen on kuudelta aamulla,
288
00:17:35,187 --> 00:17:37,521
aamupäivä lähitaisteluharjoituksia.
289
00:17:38,562 --> 00:17:39,771
Ensimmäinen Kate?
290
00:17:39,854 --> 00:17:42,021
Hänellä on menoa. Tuuraan häntä.
291
00:17:42,104 --> 00:17:44,521
Teen tämän selväksi.
292
00:17:44,604 --> 00:17:48,521
Minä en herää aamukuudelta,
293
00:17:48,604 --> 00:17:50,604
ellei maailma pala.
294
00:17:51,396 --> 00:17:52,521
Älä viitsi.
295
00:17:52,604 --> 00:17:55,562
Emme tarvitse alokasleiriä. Tunnet meidät.
296
00:17:55,646 --> 00:17:57,812
Emme ole enää Teinitiimissä.
297
00:17:57,896 --> 00:17:58,729
Aivan.
298
00:17:58,812 --> 00:18:01,812
Sinulla lienee kokemusta
teinien käsittelystä,
299
00:18:01,896 --> 00:18:04,312
mutta olin Vartijoiden mukana alusta asti.
300
00:18:04,396 --> 00:18:05,396
Kiitti, isukki.
301
00:18:05,479 --> 00:18:07,062
Ikävää, että menetit voimasi.
302
00:18:07,146 --> 00:18:10,312
Muuten olisit osannut
auttaa heitä lopussakin.
303
00:18:10,396 --> 00:18:11,729
En tunne sinua vielä,
304
00:18:11,812 --> 00:18:14,896
joten oletan tuon vitsiksi
enkä anna sinulle selkään,
305
00:18:14,979 --> 00:18:17,812
kunnes iniset sanaa "isukki".
306
00:18:22,271 --> 00:18:23,479
En tunne sinuakaan,
307
00:18:23,562 --> 00:18:25,521
mutta tarvitsemme johtajan,
308
00:18:25,604 --> 00:18:27,729
joka on muutakin kuin sähköaivot.
309
00:18:27,812 --> 00:18:30,021
Tuo oli loukkaavaa.
310
00:18:30,104 --> 00:18:32,812
Haluatko siis itse johtoon?
311
00:18:32,896 --> 00:18:34,604
Minulla on eniten kokemusta.
312
00:18:34,687 --> 00:18:36,729
Niin, voimiesi kadottamisessa.
313
00:18:36,812 --> 00:18:38,479
Enkö jo sanonut sen?
314
00:18:38,562 --> 00:18:41,062
Miksi edes siedämme häntä?
315
00:18:41,146 --> 00:18:44,687
Hänellä on puku, joka toimii akuilla.
316
00:18:44,771 --> 00:18:46,396
Haetaan vain Eve takaisin.
317
00:18:46,479 --> 00:18:50,062
Kuvittelin, että ryhmien ideaan
kuuluisi yhteistyö.
318
00:18:50,521 --> 00:18:51,771
Niin minäkin.
319
00:18:51,854 --> 00:18:54,646
Selvittäkää asianne. Menen punttisalille.
320
00:18:55,187 --> 00:18:56,146
Samoin.
321
00:18:57,771 --> 00:18:59,062
Menen valvojaksi.
322
00:18:59,146 --> 00:19:00,229
Et varmasti.
323
00:19:00,312 --> 00:19:02,104
Teen mitä tahdon.
324
00:19:04,021 --> 00:19:05,854
Mainio ensimmäinen päivä.
325
00:19:09,437 --> 00:19:12,271
Kolme taisteluharjoitusta
päivässä on liikaa.
326
00:19:12,354 --> 00:19:16,062
Minun on saatava ryhmä
nopeasti valmiuteen.
327
00:19:16,146 --> 00:19:18,312
Nuorenen aina muotoa muuttaessani.
328
00:19:18,812 --> 00:19:21,271
Se kuuluu kiroukseen, josta saan voimani.
329
00:19:21,812 --> 00:19:24,771
En näytä siltä, mutta olen 24-vuotias.
330
00:19:25,271 --> 00:19:29,687
Käytin nimeä "Hirviönainen",
mutta sitä alkoi olla työlästä selittää.
331
00:19:30,312 --> 00:19:32,729
Ellet halua alkaa vaihtaa vaippojani,
332
00:19:32,812 --> 00:19:35,104
kolme harjoitusta päivässä on liikaa.
333
00:19:35,187 --> 00:19:37,979
En... Tietenkin. Anteeksi.
334
00:19:38,521 --> 00:19:40,354
Sinulla on varmasti vaikeaa.
335
00:19:40,437 --> 00:19:42,979
Normaali suhde on mahdottomuus.
336
00:19:43,062 --> 00:19:46,021
Minusta ovat kiinnostuneita
vain murrosikäiset
337
00:19:46,104 --> 00:19:48,354
ja rekisteröidyt seksuaalirikolliset.
338
00:19:48,437 --> 00:19:52,771
Ymmärrän, miltä tuntuu,
kun kaikki näkevät ulkomuodon
339
00:19:52,854 --> 00:19:55,104
tietämättä, mitä sisällä on.
340
00:19:55,937 --> 00:19:58,271
Miten ymmärtäisit? Olet robotti.
341
00:20:03,271 --> 00:20:04,271
Säälittävää.
342
00:20:04,979 --> 00:20:06,146
Tämä saa mennä.
343
00:20:06,687 --> 00:20:07,646
Piilota tämä.
344
00:20:08,562 --> 00:20:09,479
Heitä tämä pois.
345
00:20:09,562 --> 00:20:11,062
Lopeta. Hei.
346
00:20:11,562 --> 00:20:13,937
Nörttiys on nykyään muodissa.
347
00:20:14,021 --> 00:20:15,937
Ehkä Amberkin pitää sarjiksista.
348
00:20:16,021 --> 00:20:18,021
Mietitkö sitä, mäntti?
349
00:20:18,104 --> 00:20:20,771
Minä puhun alusvaatteistasi,
350
00:20:20,854 --> 00:20:22,937
ruoantähteistä ja nenäliinoista.
351
00:20:27,187 --> 00:20:30,104
Parempi noin. Toin sinulle läksyjä.
352
00:20:30,854 --> 00:20:33,187
Naomi Kleinia, Margaret Atwoodia,
353
00:20:33,271 --> 00:20:35,854
-Ta-Nehisi Coatesia.
-En ole lukenut noita.
354
00:20:35,937 --> 00:20:38,021
Hän on, joten ala kahlata.
355
00:20:38,104 --> 00:20:40,687
Amber näkee,
että olet kiinnostunut hänestä.
356
00:20:40,771 --> 00:20:42,479
Hän pitää tulisesta ruoasta,
357
00:20:42,562 --> 00:20:45,104
stand up -komiikasta ja feminismistä.
358
00:20:45,187 --> 00:20:46,354
Luin hänen kansionsa.
359
00:20:48,062 --> 00:20:49,562
Kyselin koulussa.
360
00:20:49,646 --> 00:20:52,354
Opiskelemme vain.
Eivät ne ole ensitreffit.
361
00:20:52,937 --> 00:20:55,854
Joka tapaamisen
pitäisi tuntua ensitreffeiltä.
362
00:20:56,812 --> 00:20:58,854
Mark, ystäväsi tuli.
363
00:21:09,312 --> 00:21:10,771
Mene takakautta ulos.
364
00:21:10,854 --> 00:21:14,146
Kiitä sitten kun soitat ja kerrot kaiken.
365
00:21:14,229 --> 00:21:15,937
Hei. Nimeni on Amber.
366
00:21:26,687 --> 00:21:31,646
William käski lukea sen, jotta
vaikuttaisin kiinnostu... kiinnostavalta.
367
00:21:31,729 --> 00:21:36,104
Luenkin, mutta tämä on
enemmän minun juttuni.
368
00:21:37,271 --> 00:21:39,937
Olet rehellinen. Pidän siitä.
369
00:21:40,729 --> 00:21:43,146
Olet siis sarjakuvafani.
370
00:21:43,229 --> 00:21:44,562
Näkyykö se selvästi?
371
00:21:46,062 --> 00:21:47,312
Mikä on suosikkisi?
372
00:21:47,396 --> 00:21:49,937
Mahdoton valita vain yhtä,
373
00:21:50,604 --> 00:21:54,771
mutta tämä kertoo sukellushitsaajasta,
374
00:21:54,854 --> 00:21:57,521
joka alkaa nähdä merenpohjassa aaveita.
375
00:21:57,604 --> 00:22:02,062
Tässä on jackrussellinterrieri,
joka on mestarimystikko.
376
00:22:02,146 --> 00:22:04,271
Meediokoira. Siistiä.
377
00:22:04,729 --> 00:22:06,187
Saanko sen lainaksi?
378
00:22:06,271 --> 00:22:09,146
Vain jotta vaikuttaisin kiinnostuneelta.
379
00:22:09,229 --> 00:22:11,479
Totta kai.
380
00:22:16,396 --> 00:22:17,979
TUNTEMATON
381
00:22:18,062 --> 00:22:18,937
Okei.
382
00:22:19,021 --> 00:22:20,771
En tiedä, kuka tuo on.
383
00:22:20,854 --> 00:22:24,021
Aloitetaan maailmanpolitiikasta ja...
384
00:22:25,187 --> 00:22:27,854
Anteeksi. Varmaan automaattipuhelu.
385
00:22:28,604 --> 00:22:29,729
Tämä toiminee.
386
00:22:29,812 --> 00:22:32,521
Neiti Walkerin mukaan pitäisi keskittyä...
387
00:22:35,854 --> 00:22:39,062
Käyn vessassa
sillä aikaa kun olet estynyt.
388
00:22:39,146 --> 00:22:41,896
Käytävän varrella vasemmalla.
389
00:22:50,229 --> 00:22:53,021
Luulin jo, ettei hän lähtisi ikinä.
390
00:22:53,104 --> 00:22:54,937
Mitä sinä...
391
00:22:55,021 --> 00:22:56,604
Mistä tiesit, että Amber...
392
00:22:56,687 --> 00:22:58,062
Vakoiletko minua?
393
00:22:58,146 --> 00:22:59,896
Haluat kai supersankariksi?
394
00:22:59,979 --> 00:23:02,146
Mainetta, kunniaa ja nätti tyttö?
395
00:23:02,229 --> 00:23:05,229
Seksististä, mutta niin kai.
396
00:23:05,312 --> 00:23:08,604
Yksityisyys ja oma aika ovat asioita,
397
00:23:09,104 --> 00:23:10,437
jotka saat unohtaa.
398
00:23:10,521 --> 00:23:13,854
Kun maailma tarvitsee sinua,
vastaat puhelimeesi.
399
00:23:14,396 --> 00:23:16,687
Hän ei ole vielä vetänyt vessaa.
400
00:23:16,771 --> 00:23:17,896
En ole leivissäsi.
401
00:23:17,979 --> 00:23:19,354
Etkä ole vastakaan,
402
00:23:19,437 --> 00:23:21,312
ellet ala osoittaa kunnioitusta
403
00:23:21,396 --> 00:23:23,896
ja päätä, haluatko olla supersankari.
404
00:23:23,979 --> 00:23:24,979
Juuri nytkö?
405
00:23:25,062 --> 00:23:27,312
Kyllä, juuri nyt.
406
00:23:27,396 --> 00:23:29,396
Hyvä on. Haluan auttaa.
407
00:23:30,729 --> 00:23:31,896
Mikä on ongelmana?
408
00:23:31,979 --> 00:23:35,354
Superroisto uhkaa sivullisia.
Eve on jo matkalla.
409
00:23:35,437 --> 00:23:37,229
Tässä. Jutellaan matkalla.
410
00:23:37,312 --> 00:23:38,562
Tuleeko Eve?
411
00:23:38,646 --> 00:23:40,604
Alkoiko houkuttaa?
412
00:23:40,687 --> 00:23:42,521
Ei. Tai siis...
413
00:23:43,896 --> 00:23:46,271
Missä se tapahtuu?
414
00:23:46,354 --> 00:23:47,604
Mount Rushmorella.
415
00:23:48,937 --> 00:23:49,771
Selvä.
416
00:23:51,021 --> 00:23:52,562
Missä osavaltiossa se on?
417
00:23:52,646 --> 00:23:55,396
Mitä kouluissa nykyään opetetaan?
418
00:23:57,521 --> 00:23:58,937
Kenen kanssa puhuit?
419
00:24:00,104 --> 00:24:02,187
Se puhelu.
420
00:24:02,271 --> 00:24:04,146
Se oli isäni kaveri.
421
00:24:04,854 --> 00:24:08,437
Unohdin luvanneeni
auttaa häntä yhdessä jutussa.
422
00:24:10,854 --> 00:24:11,854
Nytkö?
423
00:24:15,146 --> 00:24:16,562
Kuinka täällä sujuu?
424
00:24:16,646 --> 00:24:17,854
Toin naposteltavaa.
425
00:24:20,229 --> 00:24:21,354
Etelä-Dakota.
426
00:24:22,687 --> 00:24:24,687
Tiedämme, missä Mount Rushmore on.
427
00:24:24,771 --> 00:24:26,146
En pyytäisi teitä,
428
00:24:26,229 --> 00:24:29,062
mutta Omni-Man taistelee kaijua vastaan
429
00:24:29,146 --> 00:24:30,729
ja Vartijat ovat sekaisin,
430
00:24:30,812 --> 00:24:32,229
joten en voi muuta.
431
00:24:32,312 --> 00:24:33,812
Se on Tohtori Seisminen.
432
00:24:33,896 --> 00:24:37,729
Hänellä on todella
tohtorintutkinto seismologiasta.
433
00:24:37,812 --> 00:24:40,104
Hän rakensi maanjäristyshanskat.
434
00:24:40,187 --> 00:24:41,312
Mitä hän haluaa?
435
00:24:41,396 --> 00:24:42,812
Hänkään ei tunnu tietävän.
436
00:24:42,896 --> 00:24:46,021
Epäilemme aivovauriota hanskojen takia.
437
00:24:46,104 --> 00:24:48,687
Hän saa iskun aina niitä käyttäessään.
438
00:24:49,771 --> 00:24:51,521
Perinteinen hullu tiedemies.
439
00:24:51,604 --> 00:24:52,729
Pitäkää hauskaa.
440
00:24:52,812 --> 00:24:55,896
Varokaa kansallisaarretta.
441
00:25:08,937 --> 00:25:12,771
Rukoiletteko tällä
inhottavalla monumentilla?
442
00:25:13,812 --> 00:25:18,354
He olivat sortajia,
rasisteja ja orjanomistajia.
443
00:25:18,437 --> 00:25:22,021
Tässä teille palvomisen arvoinen jumala.
444
00:25:22,104 --> 00:25:25,104
Kumartakaa Tohtori Seismistä!
445
00:25:34,812 --> 00:25:36,854
Juoskaa! Tähän suuntaan.
446
00:25:38,646 --> 00:25:39,812
Nopeasti.
447
00:25:43,271 --> 00:25:45,562
Vapauttajapresidentti, vai?
448
00:25:46,271 --> 00:25:50,437
Hän vapauttaa teidät hengestänne.
449
00:25:53,562 --> 00:25:54,937
Jukra.
450
00:25:55,021 --> 00:25:58,729
Hion vielä omia letkautuksiani,
mutta tuo oli surkea.
451
00:26:06,437 --> 00:26:09,146
Pääasia on nyt hoidettu.
452
00:26:09,229 --> 00:26:11,396
Se ei vielä ihan toimi.
453
00:26:11,479 --> 00:26:13,229
En väitä vastaan.
454
00:26:13,312 --> 00:26:14,646
Kuole!
455
00:26:18,604 --> 00:26:19,562
Kiitos.
456
00:26:19,646 --> 00:26:23,021
-Hanskat on saatava pois.
-Ne eivät ole hanskat.
457
00:26:23,104 --> 00:26:26,812
Hanskoissa on sormet.
Nuo ovat enemmänkin rannekkeet.
458
00:26:27,437 --> 00:26:29,604
Sinulla on järistysrannekkeet.
459
00:26:50,562 --> 00:26:52,687
Sinun pitäisi olla puolellani.
460
00:26:52,771 --> 00:26:57,146
Voimme murskata vanhan vallan
ja luoda uuden järjestyksen.
461
00:26:57,229 --> 00:26:59,854
Katso asua, johon sinut on ahdettu.
462
00:26:59,937 --> 00:27:02,479
Millaista taipumista sukupuolirooleihin.
463
00:27:02,562 --> 00:27:04,562
Suunnittelin tämän itse.
464
00:27:04,646 --> 00:27:06,812
Luulin sinua seismologiksi.
465
00:27:06,896 --> 00:27:08,937
Luin myös sosiologiaa, naistutkimusta
466
00:27:09,021 --> 00:27:11,437
ja afrikkalaista tanssia. Se politiikasta.
467
00:27:49,771 --> 00:27:50,687
Mark!
468
00:27:57,979 --> 00:27:58,812
Voi ei.
469
00:28:34,479 --> 00:28:36,396
-Kiitos.
-Ei kestä.
470
00:28:39,437 --> 00:28:41,187
Eve?
471
00:28:46,437 --> 00:28:48,437
-Eve?
-Voittamaton!
472
00:28:51,271 --> 00:28:52,646
-Olen tässä.
-Ote lipeää.
473
00:28:52,729 --> 00:28:54,062
Pahus.
474
00:28:54,146 --> 00:28:57,396
Olisi pitänyt kehitellä
sitä rakettireppua.
475
00:29:10,521 --> 00:29:11,354
Varo!
476
00:29:23,021 --> 00:29:25,062
Tyypin suunnitelma paloi pohjaan.
477
00:29:25,146 --> 00:29:27,604
Nämä eivät siis ikinä kuulosta hyviltä?
478
00:29:28,812 --> 00:29:32,062
Nyt on mentävä.
Puhutaan myöhemmin. Kiitos.
479
00:29:34,104 --> 00:29:35,271
Ole hyvä vain.
480
00:29:41,646 --> 00:29:43,562
Hidasta. Mitä nyt?
481
00:29:43,646 --> 00:29:47,062
Pelastin Mount Rushmoren,
mutta jätin Amberin odottamaan.
482
00:29:47,146 --> 00:29:51,229
Jätit siis tytön
lähteäksesi hoitamaan kriisiä?
483
00:29:51,979 --> 00:29:55,229
Hyvä. Ei hänen kannaltaan, mutta hyvä.
484
00:29:55,729 --> 00:29:57,771
Se on tämän työn hankala osa.
485
00:29:57,854 --> 00:30:01,521
Omien halujen punnitseminen
velvollisuuksia vastaan.
486
00:30:04,312 --> 00:30:07,271
Muista, ettet ole vain supersankari.
487
00:30:07,354 --> 00:30:08,771
Olet viltrumilainen.
488
00:30:10,146 --> 00:30:15,604
Meillä on enemmän vastuuta
kuin tavallisilla ihmisillä.
489
00:30:16,896 --> 00:30:18,354
Aivan. Kiitos.
490
00:30:18,437 --> 00:30:20,854
Vielä viimeinen isällinen neuvo.
491
00:30:21,646 --> 00:30:23,062
Vaihda vaatteita.
492
00:30:25,062 --> 00:30:25,896
Perhana.
493
00:30:26,604 --> 00:30:28,937
Sinulla on vähän...
494
00:30:37,146 --> 00:30:40,062
Olen todella pahoillani.
495
00:30:40,146 --> 00:30:42,021
Olen istunut tässä tunnin.
496
00:30:42,104 --> 00:30:42,937
Tiedän.
497
00:30:44,146 --> 00:30:45,271
Tuo on muuten hyvä.
498
00:30:45,354 --> 00:30:46,771
Mitä pidät?
499
00:30:47,854 --> 00:30:51,437
Miksi tahdoit tavata,
ellet aio olla kanssani?
500
00:30:51,521 --> 00:30:53,229
Aion minä.
501
00:30:53,312 --> 00:30:54,854
En vain ajatellut...
502
00:30:55,562 --> 00:30:56,687
Ei siltä näytä.
503
00:30:57,687 --> 00:30:59,396
En tiedä, miksi tulin.
504
00:31:00,437 --> 00:31:02,521
Hyvä on. Sano, miksi tulit.
505
00:31:02,604 --> 00:31:05,104
Et tiennyt minusta ennen Toddin juttua.
506
00:31:06,354 --> 00:31:09,021
Tiedoksi vain, sait Toddilta selkääsi.
507
00:31:09,771 --> 00:31:11,104
Tiedoksi vain...
508
00:31:11,187 --> 00:31:13,521
että se on täysin totta.
509
00:31:13,979 --> 00:31:16,271
Puolestani on heiluteltu nyrkkejä,
510
00:31:16,354 --> 00:31:19,104
mutta vain sinä
olet ottanut iskuja vastaan.
511
00:31:19,187 --> 00:31:20,021
Kahdesti.
512
00:31:20,604 --> 00:31:23,271
Halusin tutustua kundiin, joka tekee niin.
513
00:31:24,187 --> 00:31:25,271
Idioottiinko?
514
00:31:25,646 --> 00:31:26,562
Ehkä.
515
00:31:26,646 --> 00:31:27,771
Ehkä ei.
516
00:31:28,229 --> 00:31:29,312
Entä nyt?
517
00:31:30,479 --> 00:31:34,687
Kävin jo kysymykset läpi,
kun olit hoitamassa hätätilannettasi.
518
00:31:35,729 --> 00:31:36,812
Se on iso.
519
00:31:40,896 --> 00:31:41,937
Todella iso.
520
00:31:42,021 --> 00:31:44,771
Ensi kertaa näin Omni-Manin niin kovilla.
521
00:31:46,687 --> 00:31:48,979
Lisäksi se ei ehkä ole kuollut.
522
00:31:50,062 --> 00:31:51,146
Pane se jäihin.
523
00:31:51,229 --> 00:31:53,771
Sellaiselle voi olla vielä käyttöä.
524
00:31:53,854 --> 00:31:54,812
Selvä on.
525
00:31:57,896 --> 00:31:59,021
Luoja sentään.
526
00:32:01,812 --> 00:32:03,146
Miten olisi mustekala?
527
00:32:04,062 --> 00:32:06,104
Vie se pois pöydältäni.
528
00:32:06,854 --> 00:32:07,729
Varmastiko?
529
00:32:07,812 --> 00:32:10,187
Jotkut pitävät sitä herkkuna.
530
00:32:10,271 --> 00:32:12,229
Ja lemmenrohtona.
531
00:32:12,812 --> 00:32:14,146
Kuin tarvitsisit sitä.
532
00:32:15,229 --> 00:32:16,354
Soititko Cecilille?
533
00:32:16,437 --> 00:32:18,396
Talon vartioimisesta.
534
00:32:18,479 --> 00:32:19,812
Oli kiireitä.
535
00:32:19,896 --> 00:32:20,812
Nolan.
536
00:32:20,896 --> 00:32:22,396
Lupaan hoitaa sen.
537
00:32:22,479 --> 00:32:23,479
Kiitos.
538
00:32:24,187 --> 00:32:28,437
Päihitin sentään juuri kaijun
ja pelastin maailman.
539
00:32:28,521 --> 00:32:30,062
Miehesi on kova kaveri.
540
00:32:30,146 --> 00:32:33,479
Et ole perheen ainoa kovanaama.
541
00:32:33,562 --> 00:32:36,979
Myin tänään talon,
jossa tapahtui kaksoismurha.
542
00:32:37,062 --> 00:32:39,104
Sanoin, ettei salama osu kahdesti.
543
00:32:41,146 --> 00:32:43,604
Aiotko oikeasti grillata tuon?
544
00:33:26,312 --> 00:33:27,437
Yllätys.
545
00:33:29,104 --> 00:33:31,729
Minä mokasin, ja tiedän sen.
546
00:33:31,812 --> 00:33:34,604
En tiedä, miksi teen jatkuvasti tällaista.
547
00:33:34,687 --> 00:33:37,229
En haluaisi. Kai tiedät sen?
548
00:33:37,312 --> 00:33:38,854
Tiedät, että rakastan sinua.
549
00:33:39,187 --> 00:33:40,271
Niin tiedän.
550
00:33:40,354 --> 00:33:42,896
Tuo ei kuitenkaan ollut anteeksipyyntö.
551
00:33:43,437 --> 00:33:44,979
Olet oikeassa. Anteeksi.
552
00:33:45,854 --> 00:33:48,479
Anna minulle uusi mahdollisuus
tämän kerran.
553
00:33:48,562 --> 00:33:50,937
Lupaan olla parempi.
554
00:33:51,812 --> 00:33:53,771
Onnea uuden ryhmän kanssa.
555
00:33:59,312 --> 00:34:00,229
Helvetti.
556
00:34:17,312 --> 00:34:18,687
Hieno juttu, Mark.
557
00:34:47,354 --> 00:34:48,354
Ruoka-aika.
558
00:34:53,271 --> 00:34:54,521
Tunnet kuvion.
559
00:34:56,562 --> 00:34:57,812
Torstai.
560
00:34:57,896 --> 00:34:59,562
Kanapiirasta.
561
00:34:59,687 --> 00:35:01,021
Kaikkien lempiruokaa.
562
00:35:02,479 --> 00:35:03,812
Astu pois ovelta.
563
00:35:20,854 --> 00:35:22,271
Astu pois ovelta.
564
00:35:31,312 --> 00:35:32,146
Voi paska.
565
00:35:34,229 --> 00:35:35,729
Anteeksi, Pete.
566
00:36:01,062 --> 00:36:03,354
Pahus. Kanapiirasta illalliseksi.
567
00:36:15,271 --> 00:36:16,146
Miten?
568
00:36:16,646 --> 00:36:17,562
Se on ilmeistä.
569
00:36:17,646 --> 00:36:19,271
Koska olen alkuperäinen,
570
00:36:19,354 --> 00:36:23,604
sinut luonut kloonaus
ei ole sumentanut älyäni.
571
00:36:24,646 --> 00:36:26,062
Anna olla.
572
00:36:26,146 --> 00:36:27,562
Avaa vain se ovi.
573
00:36:29,187 --> 00:36:30,312
Sano se.
574
00:36:30,687 --> 00:36:35,437
Senkin geneettisesti
heikentynyt halpakopio.
575
00:36:35,521 --> 00:36:36,479
Sano se,
576
00:36:36,896 --> 00:36:38,896
tai jäät tänne ikuisiksi ajoiksi.
577
00:36:43,271 --> 00:36:44,937
Klooni olen minä.
578
00:36:45,021 --> 00:36:46,104
Niin olet.
579
00:36:48,146 --> 00:36:48,979
Tätä tietä.
580
00:36:56,146 --> 00:36:57,812
VAROITUS
581
00:37:21,979 --> 00:37:23,146
Raivaa reitti.
582
00:37:47,187 --> 00:37:49,854
Meillä taitaa olla hyväntekijä.
583
00:38:15,437 --> 00:38:17,479
Monivaiheinen fuusiogeneraattori.
584
00:38:17,562 --> 00:38:19,312
30 megawatin luokkaa.
585
00:38:21,729 --> 00:38:22,896
Entä nyt?
586
00:38:22,979 --> 00:38:24,979
Outoa, ettet tajua sitä.
587
00:38:25,062 --> 00:38:27,479
Olethan sentään alkuperäinen.
588
00:38:52,521 --> 00:38:54,437
Sanoisin jääväni kaipaamaan,
589
00:38:56,187 --> 00:38:58,271
mutta ainahan voin tehdä uuden.
590
00:39:07,979 --> 00:39:09,812
Kerro tilanne.
591
00:39:09,896 --> 00:39:12,062
Onko ryhmäni jo valmis tositoimiin?
592
00:39:13,854 --> 00:39:15,396
Työtä on edelleen,
593
00:39:15,812 --> 00:39:18,896
mutta olen tyytyväinen päivän tuloksiin.
594
00:39:44,854 --> 00:39:46,312
Pahoitteluni.
595
00:39:46,729 --> 00:39:48,729
En halunnut pelästyttää.
596
00:39:49,396 --> 00:39:50,979
Mitä teet talossani?
597
00:39:51,854 --> 00:39:54,062
Etsin tietoja.
598
00:39:54,437 --> 00:39:57,104
Vihjeitä. Vastauksia.
599
00:39:57,187 --> 00:39:58,479
Vastauksia mihin?
600
00:39:58,562 --> 00:40:00,979
Sen illan verilöylyyn.
601
00:40:01,396 --> 00:40:03,562
Se on minulle yhä epäselvää.
602
00:40:03,646 --> 00:40:06,562
En tiedä, mistä puhut. Poistu heti.
603
00:40:06,646 --> 00:40:10,771
Seitsemän kuoli. Yksi selvisi, miehesi.
604
00:40:11,437 --> 00:40:14,271
Toivoin, että voisit selittää sen.
605
00:40:14,354 --> 00:40:16,229
Sinun on kysyttävä häneltä.
606
00:40:16,312 --> 00:40:21,312
Tein sen. Vastaukset eivät tyydyttäneet.
607
00:40:21,396 --> 00:40:22,812
Miksi piittaat siitä?
608
00:40:23,396 --> 00:40:24,687
Pakenin helvetistä.
609
00:40:24,771 --> 00:40:27,354
Palvelen oikeutta pelastaakseni sieluni.
610
00:40:28,729 --> 00:40:32,854
Eikö mies edes kuiskannut mitään
mieltäsi rauhoittaakseen?
611
00:40:32,937 --> 00:40:35,021
Hän ei nähnyt mitään.
612
00:40:37,562 --> 00:40:39,062
Teillä on kaunis koti.
613
00:40:39,729 --> 00:40:40,562
Debbie?
614
00:40:41,187 --> 00:40:42,396
Onko kaikki hyvin?
615
00:40:42,479 --> 00:40:44,146
Luulin kuulleeni jotain.
616
00:40:47,437 --> 00:40:48,479
Olen kunnossa.
617
00:40:49,812 --> 00:40:51,354
Olin juuri tulossa sänkyyn.
618
00:42:05,812 --> 00:42:07,812
Tekstitys:
Tero Vaaja
619
00:42:07,896 --> 00:42:09,896
Luova tarkastaja
Maarit Hirvonen