1 00:00:10,896 --> 00:00:12,646 MUISTOA KUNNIOITTAEN 2 00:00:54,979 --> 00:00:58,812 Olen puolustanut tätä maailmaa käsittämättömiä uhkia vastaan. 3 00:00:59,687 --> 00:01:01,812 Olen kohdannut muukalaistyranneja. 4 00:01:02,396 --> 00:01:04,687 Lyönyt painajaisia syvyyksistä. 5 00:01:05,187 --> 00:01:08,062 Ottanut mittaa muinaisista jumalista. 6 00:01:08,937 --> 00:01:13,271 Mitä ikinä kohtasinkin, tiesin, etten ollut yksin. 7 00:01:14,396 --> 00:01:18,604 Mustasiipi. Aquarus. Soturitar. 8 00:01:19,396 --> 00:01:22,021 Vihreä Aave. Punavasama. 9 00:01:22,562 --> 00:01:25,146 Marsilainen. Kuolematon. 10 00:01:26,479 --> 00:01:28,604 Maapallon Vartijat. 11 00:01:29,479 --> 00:01:32,437 Tänään titaanit ovat kaatuneet. 12 00:01:32,521 --> 00:01:35,062 Suojelijat ja sankarit. 13 00:01:36,187 --> 00:01:40,271 Jäämme miettimään, kuka meidät nyt pelastaa. 14 00:01:41,312 --> 00:01:42,646 Minä teen sen. 15 00:01:44,021 --> 00:01:45,646 Samoin toiset kaltaiseni. 16 00:01:46,271 --> 00:01:48,687 Uudet sankarit, jotka vastaavat kutsuun. 17 00:01:49,396 --> 00:01:54,104 Valmiina antautumaan vaaraan planeettaa suojellakseen. 18 00:01:54,187 --> 00:01:59,646 Suurenmoisten edeltäjiensä innoittamina. 19 00:02:00,979 --> 00:02:05,729 Joskus teidät valtaa epävarmuus ja pelko. 20 00:02:06,521 --> 00:02:09,146 Jaksakaa niillä hetkillä uskoa 21 00:02:11,062 --> 00:02:12,812 ja katsokaa taivaalle. 22 00:02:19,229 --> 00:02:20,521 YKSITYISALUE - EI KULKUA 23 00:02:20,604 --> 00:02:23,229 Onko kaikkien kärsittävä tämä uudelleen? 24 00:02:24,021 --> 00:02:25,271 Aiempi oli vain näytös. 25 00:02:25,354 --> 00:02:28,437 Ruumiiden todellista hautapaikkaa ei voi paljastaa. 26 00:02:28,937 --> 00:02:31,687 -Muistoesineiden keräilijöiden takia. -Jessus. 27 00:02:31,771 --> 00:02:34,062 En kuulunut Maapallon Vartijoihin, 28 00:02:34,896 --> 00:02:39,396 mutta juuri he toivottivat minut tervetulleeksi planeetalle. 29 00:02:40,104 --> 00:02:44,687 He olivat mentoreitani ja ystäviäni. 30 00:02:45,771 --> 00:02:48,771 He tunsivat tämän elämän todellisuuden. 31 00:02:49,312 --> 00:02:52,104 Marsilainen karkotettiin kansansa keskuudesta. 32 00:02:52,187 --> 00:02:54,562 Soturitar oli eri aikakaudelta. 33 00:02:54,646 --> 00:02:55,812 Mustasiipi... 34 00:02:57,979 --> 00:03:02,562 Mustasiipi oli yksinäinen omalla tavallaan. 35 00:03:03,729 --> 00:03:09,687 Vain harvat onnekkaat meistä löysivät jonkun, joka ymmärsi tiemme. 36 00:03:10,562 --> 00:03:12,854 Hekään eivät aina hyväksyneet sitä. 37 00:03:13,562 --> 00:03:18,479 Rauha heidän sieluilleen. Ainakin he lepäävät yhdessä. 38 00:03:21,646 --> 00:03:23,437 Irti minusta. 39 00:03:25,396 --> 00:03:27,771 Rauhoitu, Olga. 40 00:03:27,854 --> 00:03:29,729 En saanut edes nähdä häntä. 41 00:03:29,812 --> 00:03:33,229 Josef pysyy viimein aloillaan, 42 00:03:33,312 --> 00:03:35,646 enkä vieläkään näe häntä. 43 00:03:37,021 --> 00:03:38,604 -Ehkä minä... -Tee se. 44 00:03:40,521 --> 00:03:41,729 Oletko kunnossa? 45 00:03:41,812 --> 00:03:45,229 Minusta tämä tuntuu epätodelliselta. 46 00:03:45,312 --> 00:03:48,312 Äitini olisi voinut joutua hautaamaan isäni. 47 00:03:48,396 --> 00:03:49,312 Tai minut. 48 00:03:49,396 --> 00:03:52,312 Jos Vartijoille kävi näin, kukaan meistä ei ole... 49 00:03:52,396 --> 00:03:57,187 VOITTAMATON 50 00:04:10,146 --> 00:04:12,646 Tämä on yksityinen seremonia, Darkblood. 51 00:04:14,021 --> 00:04:17,187 Ei kutsuta. Tulen silti. 52 00:04:17,271 --> 00:04:18,521 Mitä haluat? 53 00:04:18,646 --> 00:04:20,104 Samaa kuin sinäkin. 54 00:04:20,187 --> 00:04:24,521 Johtolankoja ja tappajan oikeuden eteen. 55 00:04:24,896 --> 00:04:27,146 Saadaksesi pysyä poissa helvetistä. 56 00:04:27,229 --> 00:04:29,937 Älä väitä tekeväsi tätä siksi, että välität. 57 00:04:30,021 --> 00:04:31,854 Et vain halua palata kotiin. 58 00:04:31,937 --> 00:04:34,937 Ehkä jonain päivänä tiedät syyn. 59 00:04:35,437 --> 00:04:38,937 Kerroin jo Cecilille kaiken tietämäni. 60 00:04:39,021 --> 00:04:41,104 Et nähnyt etkä kuullut mitään. 61 00:04:41,187 --> 00:04:44,396 Hyökkäys pimeässä. Jäit virumaan. 62 00:04:44,479 --> 00:04:46,562 Vihjailetko jotain? 63 00:04:47,896 --> 00:04:49,812 En halunnut loukata. 64 00:04:49,896 --> 00:04:54,229 Ihmisten keskustelujen vivahteet ovat vaikeita. 65 00:04:54,812 --> 00:04:56,604 Jos muistat jotain... 66 00:04:57,271 --> 00:04:58,646 Otan yhteyttä. 67 00:04:58,729 --> 00:04:59,729 Josef. 68 00:04:59,812 --> 00:05:01,687 Mennään autoon, Olga. 69 00:05:01,771 --> 00:05:02,604 Miksi? 70 00:05:02,687 --> 00:05:05,854 Robotti. Kaltaiseksesi koodinpätkäksi 71 00:05:06,521 --> 00:05:08,312 sinulla on kova porukka. 72 00:05:08,396 --> 00:05:10,729 Pelastitte meidät flaxanilaisilta. 73 00:05:10,812 --> 00:05:13,479 Kiitos, Cecil. Merkitsee paljon kuulla tuo. 74 00:05:13,562 --> 00:05:15,437 Olet aina ollut itsenäinen, 75 00:05:15,521 --> 00:05:19,687 mutta haluan, että kokoat MPV:lle uudet Maapallon Vartijat. 76 00:05:19,771 --> 00:05:22,437 Sinä valitset ryhmän ja johdat sitä. 77 00:05:22,896 --> 00:05:26,771 Vastaat ainoastaan minulle. 78 00:05:26,979 --> 00:05:29,979 Eikö Omni-Man olisi luonteva valinta? 79 00:05:30,062 --> 00:05:32,521 Olisi, mutta se ei onnistu. 80 00:05:32,604 --> 00:05:35,146 Houkuttelin häntä Vartijaksi kymmenen vuotta. 81 00:05:35,229 --> 00:05:38,604 Hän auttaa, muttei ota käskyjä vastaan. 82 00:05:38,687 --> 00:05:39,979 Ei ainakaan minulta. 83 00:05:40,062 --> 00:05:41,812 En tiedä, mitä sanoa. 84 00:05:41,896 --> 00:05:44,354 Helppoa. Sanot suostuvasi. 85 00:05:52,771 --> 00:05:54,104 Tekee mieli pizzaa. 86 00:05:54,187 --> 00:05:57,312 Palaan Napolista ennen kuin juusto lakkaa kuplimasta. 87 00:05:57,396 --> 00:06:00,312 Jätä se tänään pizzalähetille. 88 00:06:01,146 --> 00:06:01,979 Sopiihan se. 89 00:06:06,354 --> 00:06:08,646 Olen kohdannut muukalaistyranneja. 90 00:06:08,729 --> 00:06:10,687 Lyönyt painajaisia syvyyksistä. 91 00:06:10,771 --> 00:06:12,146 Ottanut mittaa... 92 00:06:12,229 --> 00:06:13,562 Teidät valtaa... 93 00:06:13,646 --> 00:06:15,604 Jäämme miettimään... 94 00:06:15,687 --> 00:06:18,271 Mark, mikset soittaisi Williamille? 95 00:06:18,354 --> 00:06:22,687 Sarjiskauppaanko pitäisi mennä tämän jälkeen? 96 00:06:22,771 --> 00:06:24,187 Älä puhu tuohon sävyyn. 97 00:06:24,271 --> 00:06:25,771 -Ei se mitään. -Väärin. 98 00:06:25,854 --> 00:06:27,562 Tämä on toki uutta, 99 00:06:27,646 --> 00:06:29,437 mutta tuo pidetään erillään. 100 00:06:29,521 --> 00:06:32,771 Kaikki virheet ja myös voitot. 101 00:06:32,854 --> 00:06:34,812 Niitä ei tuoda kotiin. 102 00:06:36,312 --> 00:06:37,312 Eikö niin? 103 00:06:38,562 --> 00:06:39,771 Voinko mennä? 104 00:06:42,229 --> 00:06:43,062 Voit. 105 00:06:43,146 --> 00:06:46,354 Harjoitellaan huomenna kahdestaan. 106 00:06:49,604 --> 00:06:50,437 Mitä? 107 00:06:50,521 --> 00:06:53,729 -Tulimme ystäviesi hautajaisista. -Työtoverien. 108 00:06:53,812 --> 00:06:57,646 Nyt puhut pizzasta ja kiellät Markilta tunteet. 109 00:06:57,729 --> 00:07:00,104 Hänen on opittava tähän elämään. 110 00:07:00,187 --> 00:07:03,354 Entä jos olisimme tänään haudanneet sinut? 111 00:07:03,437 --> 00:07:04,812 En kuole niin helposti. 112 00:07:04,896 --> 00:07:06,937 Punavasama varmasti sanoi samaa. 113 00:07:07,021 --> 00:07:08,771 Hän osasi juosta lujaa. 114 00:07:08,854 --> 00:07:11,771 Se ei ole supervoimien parhaimmistoa. 115 00:07:13,646 --> 00:07:16,396 Anteeksi. En tarkoittanut pahaa. 116 00:07:17,104 --> 00:07:21,354 Markista ja minusta ei ole hyötyä, jos murjotamme kotona. 117 00:07:25,021 --> 00:07:27,937 Muista, että hän on 17-vuotias. 118 00:07:28,021 --> 00:07:30,021 He eivät kestä mitä vain. 119 00:07:30,479 --> 00:07:32,437 En halua rikkinäistä perhettä. 120 00:08:05,854 --> 00:08:06,771 Haloo. 121 00:08:08,521 --> 00:08:11,104 Hei. Mark täällä. 122 00:08:11,229 --> 00:08:13,437 Mark Grayson. 123 00:08:14,604 --> 00:08:15,521 Kuka? 124 00:08:17,146 --> 00:08:19,604 Mark. Koulusta. 125 00:08:21,854 --> 00:08:24,521 Tiedän. Pelleilin vain. 126 00:08:24,896 --> 00:08:26,729 Luulit, että olin tosissani. 127 00:08:26,812 --> 00:08:29,396 Ei, tajusin kyllä. 128 00:08:29,979 --> 00:08:32,479 Mietinkin, soittaisitko. 129 00:08:32,937 --> 00:08:34,604 Tai siis milloin soittaisin. 130 00:08:34,687 --> 00:08:37,312 Keksin monta syytä jättää soittamatta. 131 00:08:37,396 --> 00:08:39,854 Olin päällekäyvä, sinulla on tyttöystävä 132 00:08:39,937 --> 00:08:43,271 etkä pidä tytöistä, jotka potkivat ääliöitä munille. 133 00:08:45,646 --> 00:08:47,687 Taidan pelottaa sinua. 134 00:08:47,771 --> 00:08:50,229 Ei, olet aivan mahtava. 135 00:08:50,312 --> 00:08:52,021 Soitin sanoakseni sen. 136 00:08:52,104 --> 00:08:56,146 Tai en siis sen vuoksi. Vaikka se totta onkin. 137 00:08:57,687 --> 00:08:59,604 Anteeksi. On ollut outo päivä. 138 00:09:00,354 --> 00:09:02,771 Siltä kuulostaa. Aloitetaanko alusta? 139 00:09:03,479 --> 00:09:06,104 Hei, komistus. Mitä kuuluu? 140 00:09:07,937 --> 00:09:09,771 Loppukokeet ovat pian, 141 00:09:09,854 --> 00:09:12,646 ja käymme molemmat Walkerin kurssia. 142 00:09:12,729 --> 00:09:15,229 Kerrattaisiinko kaikki yhdessä? 143 00:09:16,187 --> 00:09:17,687 Pänttäystreffitkö? 144 00:09:18,146 --> 00:09:19,687 Hyvä siirto. 145 00:09:19,771 --> 00:09:22,021 Turvallista ja paineetonta, 146 00:09:22,104 --> 00:09:25,104 mutta silti mahdollisesti jonkin suuremman alku. 147 00:09:25,187 --> 00:09:26,312 Näppärää. 148 00:09:30,104 --> 00:09:31,021 Sopii minulle. 149 00:09:31,479 --> 00:09:32,687 Milloin ja missä? 150 00:09:44,021 --> 00:09:45,187 Onko ketään kotona? 151 00:09:55,479 --> 00:09:56,312 Eve? 152 00:09:56,396 --> 00:09:58,437 Luulin, että olit hautajaisissa. 153 00:09:58,521 --> 00:09:59,604 Olinkin. 154 00:09:59,687 --> 00:10:02,271 En voi kehua kokemusta. 155 00:10:02,354 --> 00:10:04,771 Punavasaman tyttöystävä murtui ja... 156 00:10:06,687 --> 00:10:08,479 -Oletko kunnossa? -Hikka vain. 157 00:10:11,104 --> 00:10:13,021 Kuuluuko mitään? Onko Rex täällä? 158 00:10:13,437 --> 00:10:14,271 Rex? 159 00:10:14,604 --> 00:10:16,187 Eve, odota hetki. 160 00:10:18,562 --> 00:10:20,271 Senkin paskiainen. 161 00:10:20,729 --> 00:10:21,771 Kulta, odota. 162 00:10:21,854 --> 00:10:24,437 Siksi siis jätitte hautajaiset väliin. 163 00:10:24,521 --> 00:10:26,104 -Odota. -Älä edes... 164 00:10:26,187 --> 00:10:27,646 Luoja. 165 00:10:28,854 --> 00:10:30,604 Oletko tosissasi, Kate? 166 00:10:31,104 --> 00:10:32,354 Tämä on uskomatonta. 167 00:10:32,437 --> 00:10:33,271 Eve... 168 00:10:33,687 --> 00:10:35,187 Olen idiootti. 169 00:10:35,271 --> 00:10:37,146 Rex sanoi, että olet 170 00:10:37,229 --> 00:10:38,854 nyt Voittamattoman kanssa. 171 00:10:38,937 --> 00:10:39,771 Mitä? 172 00:10:40,604 --> 00:10:42,604 Älä yritä. Niinhän se on. 173 00:10:42,687 --> 00:10:43,896 Mitä oikein odotit? 174 00:10:43,979 --> 00:10:45,771 Ei se ole totta. 175 00:10:46,479 --> 00:10:50,187 Mitä sitten odotinkin, taisin erehtyä. 176 00:10:50,271 --> 00:10:51,979 Teistä molemmista. 177 00:10:53,312 --> 00:10:55,229 Odota. Tämänkö takia? 178 00:10:55,312 --> 00:10:57,437 Ei tämä merkitse mitään. 179 00:10:57,521 --> 00:10:59,396 He eivät ole edes aito Kate. 180 00:11:00,271 --> 00:11:01,937 Olemme kaikki aitoja. 181 00:11:02,979 --> 00:11:04,396 En halunnut... 182 00:11:04,896 --> 00:11:06,812 Teknisesti ottaen en... 183 00:11:07,604 --> 00:11:09,562 Kai tajuat, mitä tarkoitan? 184 00:11:10,187 --> 00:11:13,104 YHDYSVALLAT - PENTAGON Parkkialue takana 185 00:11:13,187 --> 00:11:14,521 Onko tuo Puolijumala? 186 00:11:15,146 --> 00:11:16,062 Pirstale! 187 00:11:16,146 --> 00:11:18,521 Järkäle, Pangea, Verkkosilmä... 188 00:11:18,604 --> 00:11:21,729 Kenen tahansa sankarin ura kruunautuisi 189 00:11:21,812 --> 00:11:24,854 valinnalla uusiin Maapallon Vartijoihin. 190 00:11:24,937 --> 00:11:28,229 Siksi ihmettelenkin, mikset itse hae paikkaa. 191 00:11:28,312 --> 00:11:30,312 Puhuin siitä isäni kanssa. 192 00:11:30,396 --> 00:11:31,896 Hän haluaa kouluttaa minut, 193 00:11:31,979 --> 00:11:34,396 eikä äiti salli poissaoloja koulusta. 194 00:11:34,479 --> 00:11:36,062 Miksi sitten tulit? 195 00:11:36,146 --> 00:11:37,021 Pilailetko? 196 00:11:37,104 --> 00:11:38,604 Missaisinko tämän? 197 00:11:38,687 --> 00:11:40,604 Miksi Iskujoukko edes vaivautuu? 198 00:11:41,396 --> 00:11:45,104 Nimestäsi huolimatta aliarvioit itseäsi, Voittamaton. 199 00:11:45,729 --> 00:11:47,562 Auttelen silti teitä. 200 00:11:47,646 --> 00:11:49,771 Milloin tämä alkaa? 201 00:11:50,562 --> 00:11:52,729 Kiitos kaikille saapuneille. 202 00:11:53,562 --> 00:11:57,021 Maapallon Vartijat olivat enemmän kuin sankareita. 203 00:11:57,687 --> 00:11:58,896 He olivat ikoneita. 204 00:11:59,687 --> 00:12:03,354 Kokeistamme selviää ainoastaan eliitti. 205 00:12:06,604 --> 00:12:08,646 Parhaista parhaat. 206 00:12:22,312 --> 00:12:25,562 Kaikki teistä eivät tietenkään onnistu. 207 00:12:26,812 --> 00:12:28,812 -Mikä häntä vaivaa? -En tiedä. 208 00:12:30,021 --> 00:12:32,187 Ne, jotka selviytyvät haasteesta, 209 00:12:32,687 --> 00:12:35,979 eivät onnistu pelkästään kykyjensä avulla, 210 00:12:36,896 --> 00:12:39,396 vaan taktiikkansa avulla. 211 00:12:41,812 --> 00:12:42,896 Mukautumiskyvyn. 212 00:12:47,521 --> 00:12:49,896 Järjenjuoksun. 213 00:13:27,479 --> 00:13:29,354 Ja ehkä tärkeimpänä kaikista 214 00:13:30,604 --> 00:13:32,937 jaloutensa ja henkensä avulla. 215 00:13:33,646 --> 00:13:36,604 Ne todella tekevät sankarin. 216 00:13:38,979 --> 00:13:42,646 Minulla on ilo esitellä uudet Maapallon Vartijat. 217 00:13:43,062 --> 00:13:44,354 Musta Simson. 218 00:13:44,687 --> 00:13:45,812 Kutistuva Rae. 219 00:13:46,521 --> 00:13:47,354 Dupli-Kate. 220 00:13:48,187 --> 00:13:49,146 Hirviötyttö. 221 00:13:53,687 --> 00:13:55,104 Onpa hän söötti. 222 00:13:55,187 --> 00:13:57,979 Eikö tähän hommaan ole jotain ikärajaa? 223 00:13:58,062 --> 00:14:00,229 Vähän outoa minusta. 224 00:14:03,021 --> 00:14:03,854 Rex. 225 00:14:03,937 --> 00:14:05,271 Olethan sinäkin täällä. 226 00:14:05,354 --> 00:14:07,437 Eikö kullin koolle ole alarajaa? 227 00:14:07,521 --> 00:14:08,646 Mitä sanoit? 228 00:14:08,729 --> 00:14:10,396 Ihmettelin pientä piliäsi. 229 00:14:10,479 --> 00:14:12,896 Kukkoilet täällä siihen malliin, 230 00:14:12,979 --> 00:14:15,312 että kompensoit taatusti jotain. 231 00:14:19,104 --> 00:14:22,146 Jonkun pitäisi opettaa sinulle... 232 00:14:22,562 --> 00:14:23,937 Mitä... 233 00:14:31,062 --> 00:14:32,937 Et tainnut nähdä koettani. 234 00:14:38,021 --> 00:14:40,312 Olenko yhä söötti? 235 00:14:45,729 --> 00:14:47,062 Pikku narttu. 236 00:14:52,062 --> 00:14:54,354 Tuo vasta suloista onkin. 237 00:14:54,437 --> 00:14:59,729 Pyyhin hymyn vihreältä naamaltasi. 238 00:14:59,812 --> 00:15:01,937 Lopettakaa. Tämä ei ole rakentavaa. 239 00:15:07,062 --> 00:15:09,396 -Onko tämä okei? -Itsepä kerjäsi. 240 00:15:17,604 --> 00:15:18,812 Riittää jo. 241 00:15:18,896 --> 00:15:20,354 Häivy, partiopoika. 242 00:15:21,771 --> 00:15:23,229 Sanoin, että riittää jo. 243 00:15:27,062 --> 00:15:29,271 Voittamaton löi pikkutyttöä. 244 00:15:30,396 --> 00:15:31,729 Voi hemmetti. 245 00:15:32,187 --> 00:15:33,896 Pyydän anteeksi. 246 00:15:35,812 --> 00:15:36,979 Minun mokani. 247 00:15:38,062 --> 00:15:40,187 Tytöttely saa aina veren kiehumaan, 248 00:15:40,271 --> 00:15:42,771 ja peto pääsee valloilleen. 249 00:15:43,354 --> 00:15:44,771 Anteeksi vitsailuni. 250 00:15:44,854 --> 00:15:46,687 Varmasti vehkeesi ovat valtavat. 251 00:15:48,229 --> 00:15:50,312 Kaikki hyvin. Kunnossa ollaan. 252 00:15:50,396 --> 00:15:52,437 Osaat lyödä kovaa. 253 00:15:54,187 --> 00:15:56,062 En tarvinnut apuasi, mulkero. 254 00:15:56,812 --> 00:15:58,562 Kristus sentään. 255 00:15:59,562 --> 00:16:01,521 Helvetti. 256 00:16:01,896 --> 00:16:05,687 Tervetuloa siis Maapallon Vartijoihin, Hirviötyttö. 257 00:16:06,146 --> 00:16:07,687 Paskon kohta verta. 258 00:16:07,771 --> 00:16:09,354 Samoin kuin Rex Splode. 259 00:16:09,937 --> 00:16:11,312 Kunhan hän toipuu. 260 00:16:11,396 --> 00:16:13,771 Viimeinen jäsenemme on Atomi-Eve. 261 00:16:16,187 --> 00:16:18,104 Kiitos osallistumisestanne. 262 00:16:18,187 --> 00:16:20,896 Julkistamme asian aivan kohta. 263 00:16:21,604 --> 00:16:22,729 Robotti. 264 00:16:23,187 --> 00:16:24,646 Ei tarvitse kiittää. 265 00:16:24,729 --> 00:16:27,437 Minun oli pysyttävä puolueettomana, 266 00:16:27,521 --> 00:16:31,021 mutta olen iloinen Teinitiimin jäsenten menestyksestä. 267 00:16:31,437 --> 00:16:34,187 En mahdu samaan ryhmään Rexin ja Katen kanssa. 268 00:16:35,104 --> 00:16:36,354 Miksi? 269 00:16:36,437 --> 00:16:37,479 Odota. 270 00:16:37,937 --> 00:16:39,271 Rex, mitä sinä teit? 271 00:16:40,271 --> 00:16:41,896 Kiitos avusta, Robotti. 272 00:16:41,979 --> 00:16:43,979 On ilo olla osa ryhmääsi. 273 00:16:48,771 --> 00:16:50,979 Hei, mistä on kyse? 274 00:16:51,396 --> 00:16:53,354 -Rex petti minua. -Mitä? 275 00:16:53,437 --> 00:16:55,729 Dupli-Katen kanssa. Kolmen. 276 00:17:00,146 --> 00:17:02,229 Yllätin heidät. 277 00:17:02,312 --> 00:17:04,896 Rex oli väittänyt meidän kahden seurustelevan. 278 00:17:05,646 --> 00:17:07,854 Sehän on älytöntä. 279 00:17:09,021 --> 00:17:11,354 En sanonut mitään, kun olitte yhdessä, 280 00:17:11,437 --> 00:17:12,771 mutta hän on kusipää. 281 00:17:12,854 --> 00:17:15,604 Hän ei ollut ennen sellainen, mutta totta. 282 00:17:16,521 --> 00:17:19,687 Kurja juttu. Olen pahoillani. 283 00:17:20,437 --> 00:17:21,521 Kiitos. 284 00:17:26,104 --> 00:17:29,187 Kun rikostekninen tutkinta on ohi, 285 00:17:29,271 --> 00:17:31,396 siirrymme Vartijoiden tukikohtaan. 286 00:17:31,479 --> 00:17:33,187 Nyt harjoittelemme täällä. 287 00:17:33,271 --> 00:17:35,104 Aamiainen on kuudelta aamulla, 288 00:17:35,187 --> 00:17:37,521 aamupäivä lähitaisteluharjoituksia. 289 00:17:38,562 --> 00:17:39,771 Ensimmäinen Kate? 290 00:17:39,854 --> 00:17:42,021 Hänellä on menoa. Tuuraan häntä. 291 00:17:42,104 --> 00:17:44,521 Teen tämän selväksi. 292 00:17:44,604 --> 00:17:48,521 Minä en herää aamukuudelta, 293 00:17:48,604 --> 00:17:50,604 ellei maailma pala. 294 00:17:51,396 --> 00:17:52,521 Älä viitsi. 295 00:17:52,604 --> 00:17:55,562 Emme tarvitse alokasleiriä. Tunnet meidät. 296 00:17:55,646 --> 00:17:57,812 Emme ole enää Teinitiimissä. 297 00:17:57,896 --> 00:17:58,729 Aivan. 298 00:17:58,812 --> 00:18:01,812 Sinulla lienee kokemusta teinien käsittelystä, 299 00:18:01,896 --> 00:18:04,312 mutta olin Vartijoiden mukana alusta asti. 300 00:18:04,396 --> 00:18:05,396 Kiitti, isukki. 301 00:18:05,479 --> 00:18:07,062 Ikävää, että menetit voimasi. 302 00:18:07,146 --> 00:18:10,312 Muuten olisit osannut auttaa heitä lopussakin. 303 00:18:10,396 --> 00:18:11,729 En tunne sinua vielä, 304 00:18:11,812 --> 00:18:14,896 joten oletan tuon vitsiksi enkä anna sinulle selkään, 305 00:18:14,979 --> 00:18:17,812 kunnes iniset sanaa "isukki". 306 00:18:22,271 --> 00:18:23,479 En tunne sinuakaan, 307 00:18:23,562 --> 00:18:25,521 mutta tarvitsemme johtajan, 308 00:18:25,604 --> 00:18:27,729 joka on muutakin kuin sähköaivot. 309 00:18:27,812 --> 00:18:30,021 Tuo oli loukkaavaa. 310 00:18:30,104 --> 00:18:32,812 Haluatko siis itse johtoon? 311 00:18:32,896 --> 00:18:34,604 Minulla on eniten kokemusta. 312 00:18:34,687 --> 00:18:36,729 Niin, voimiesi kadottamisessa. 313 00:18:36,812 --> 00:18:38,479 Enkö jo sanonut sen? 314 00:18:38,562 --> 00:18:41,062 Miksi edes siedämme häntä? 315 00:18:41,146 --> 00:18:44,687 Hänellä on puku, joka toimii akuilla. 316 00:18:44,771 --> 00:18:46,396 Haetaan vain Eve takaisin. 317 00:18:46,479 --> 00:18:50,062 Kuvittelin, että ryhmien ideaan kuuluisi yhteistyö. 318 00:18:50,521 --> 00:18:51,771 Niin minäkin. 319 00:18:51,854 --> 00:18:54,646 Selvittäkää asianne. Menen punttisalille. 320 00:18:55,187 --> 00:18:56,146 Samoin. 321 00:18:57,771 --> 00:18:59,062 Menen valvojaksi. 322 00:18:59,146 --> 00:19:00,229 Et varmasti. 323 00:19:00,312 --> 00:19:02,104 Teen mitä tahdon. 324 00:19:04,021 --> 00:19:05,854 Mainio ensimmäinen päivä. 325 00:19:09,437 --> 00:19:12,271 Kolme taisteluharjoitusta päivässä on liikaa. 326 00:19:12,354 --> 00:19:16,062 Minun on saatava ryhmä nopeasti valmiuteen. 327 00:19:16,146 --> 00:19:18,312 Nuorenen aina muotoa muuttaessani. 328 00:19:18,812 --> 00:19:21,271 Se kuuluu kiroukseen, josta saan voimani. 329 00:19:21,812 --> 00:19:24,771 En näytä siltä, mutta olen 24-vuotias. 330 00:19:25,271 --> 00:19:29,687 Käytin nimeä "Hirviönainen", mutta sitä alkoi olla työlästä selittää. 331 00:19:30,312 --> 00:19:32,729 Ellet halua alkaa vaihtaa vaippojani, 332 00:19:32,812 --> 00:19:35,104 kolme harjoitusta päivässä on liikaa. 333 00:19:35,187 --> 00:19:37,979 En... Tietenkin. Anteeksi. 334 00:19:38,521 --> 00:19:40,354 Sinulla on varmasti vaikeaa. 335 00:19:40,437 --> 00:19:42,979 Normaali suhde on mahdottomuus. 336 00:19:43,062 --> 00:19:46,021 Minusta ovat kiinnostuneita vain murrosikäiset 337 00:19:46,104 --> 00:19:48,354 ja rekisteröidyt seksuaalirikolliset. 338 00:19:48,437 --> 00:19:52,771 Ymmärrän, miltä tuntuu, kun kaikki näkevät ulkomuodon 339 00:19:52,854 --> 00:19:55,104 tietämättä, mitä sisällä on. 340 00:19:55,937 --> 00:19:58,271 Miten ymmärtäisit? Olet robotti. 341 00:20:03,271 --> 00:20:04,271 Säälittävää. 342 00:20:04,979 --> 00:20:06,146 Tämä saa mennä. 343 00:20:06,687 --> 00:20:07,646 Piilota tämä. 344 00:20:08,562 --> 00:20:09,479 Heitä tämä pois. 345 00:20:09,562 --> 00:20:11,062 Lopeta. Hei. 346 00:20:11,562 --> 00:20:13,937 Nörttiys on nykyään muodissa. 347 00:20:14,021 --> 00:20:15,937 Ehkä Amberkin pitää sarjiksista. 348 00:20:16,021 --> 00:20:18,021 Mietitkö sitä, mäntti? 349 00:20:18,104 --> 00:20:20,771 Minä puhun alusvaatteistasi, 350 00:20:20,854 --> 00:20:22,937 ruoantähteistä ja nenäliinoista. 351 00:20:27,187 --> 00:20:30,104 Parempi noin. Toin sinulle läksyjä. 352 00:20:30,854 --> 00:20:33,187 Naomi Kleinia, Margaret Atwoodia, 353 00:20:33,271 --> 00:20:35,854 -Ta-Nehisi Coatesia. -En ole lukenut noita. 354 00:20:35,937 --> 00:20:38,021 Hän on, joten ala kahlata. 355 00:20:38,104 --> 00:20:40,687 Amber näkee, että olet kiinnostunut hänestä. 356 00:20:40,771 --> 00:20:42,479 Hän pitää tulisesta ruoasta, 357 00:20:42,562 --> 00:20:45,104 stand up -komiikasta ja feminismistä. 358 00:20:45,187 --> 00:20:46,354 Luin hänen kansionsa. 359 00:20:48,062 --> 00:20:49,562 Kyselin koulussa. 360 00:20:49,646 --> 00:20:52,354 Opiskelemme vain. Eivät ne ole ensitreffit. 361 00:20:52,937 --> 00:20:55,854 Joka tapaamisen pitäisi tuntua ensitreffeiltä. 362 00:20:56,812 --> 00:20:58,854 Mark, ystäväsi tuli. 363 00:21:09,312 --> 00:21:10,771 Mene takakautta ulos. 364 00:21:10,854 --> 00:21:14,146 Kiitä sitten kun soitat ja kerrot kaiken. 365 00:21:14,229 --> 00:21:15,937 Hei. Nimeni on Amber. 366 00:21:26,687 --> 00:21:31,646 William käski lukea sen, jotta vaikuttaisin kiinnostu... kiinnostavalta. 367 00:21:31,729 --> 00:21:36,104 Luenkin, mutta tämä on enemmän minun juttuni. 368 00:21:37,271 --> 00:21:39,937 Olet rehellinen. Pidän siitä. 369 00:21:40,729 --> 00:21:43,146 Olet siis sarjakuvafani. 370 00:21:43,229 --> 00:21:44,562 Näkyykö se selvästi? 371 00:21:46,062 --> 00:21:47,312 Mikä on suosikkisi? 372 00:21:47,396 --> 00:21:49,937 Mahdoton valita vain yhtä, 373 00:21:50,604 --> 00:21:54,771 mutta tämä kertoo sukellushitsaajasta, 374 00:21:54,854 --> 00:21:57,521 joka alkaa nähdä merenpohjassa aaveita. 375 00:21:57,604 --> 00:22:02,062 Tässä on jackrussellinterrieri, joka on mestarimystikko. 376 00:22:02,146 --> 00:22:04,271 Meediokoira. Siistiä. 377 00:22:04,729 --> 00:22:06,187 Saanko sen lainaksi? 378 00:22:06,271 --> 00:22:09,146 Vain jotta vaikuttaisin kiinnostuneelta. 379 00:22:09,229 --> 00:22:11,479 Totta kai. 380 00:22:16,396 --> 00:22:17,979 TUNTEMATON 381 00:22:18,062 --> 00:22:18,937 Okei. 382 00:22:19,021 --> 00:22:20,771 En tiedä, kuka tuo on. 383 00:22:20,854 --> 00:22:24,021 Aloitetaan maailmanpolitiikasta ja... 384 00:22:25,187 --> 00:22:27,854 Anteeksi. Varmaan automaattipuhelu. 385 00:22:28,604 --> 00:22:29,729 Tämä toiminee. 386 00:22:29,812 --> 00:22:32,521 Neiti Walkerin mukaan pitäisi keskittyä... 387 00:22:35,854 --> 00:22:39,062 Käyn vessassa sillä aikaa kun olet estynyt. 388 00:22:39,146 --> 00:22:41,896 Käytävän varrella vasemmalla. 389 00:22:50,229 --> 00:22:53,021 Luulin jo, ettei hän lähtisi ikinä. 390 00:22:53,104 --> 00:22:54,937 Mitä sinä... 391 00:22:55,021 --> 00:22:56,604 Mistä tiesit, että Amber... 392 00:22:56,687 --> 00:22:58,062 Vakoiletko minua? 393 00:22:58,146 --> 00:22:59,896 Haluat kai supersankariksi? 394 00:22:59,979 --> 00:23:02,146 Mainetta, kunniaa ja nätti tyttö? 395 00:23:02,229 --> 00:23:05,229 Seksististä, mutta niin kai. 396 00:23:05,312 --> 00:23:08,604 Yksityisyys ja oma aika ovat asioita, 397 00:23:09,104 --> 00:23:10,437 jotka saat unohtaa. 398 00:23:10,521 --> 00:23:13,854 Kun maailma tarvitsee sinua, vastaat puhelimeesi. 399 00:23:14,396 --> 00:23:16,687 Hän ei ole vielä vetänyt vessaa. 400 00:23:16,771 --> 00:23:17,896 En ole leivissäsi. 401 00:23:17,979 --> 00:23:19,354 Etkä ole vastakaan, 402 00:23:19,437 --> 00:23:21,312 ellet ala osoittaa kunnioitusta 403 00:23:21,396 --> 00:23:23,896 ja päätä, haluatko olla supersankari. 404 00:23:23,979 --> 00:23:24,979 Juuri nytkö? 405 00:23:25,062 --> 00:23:27,312 Kyllä, juuri nyt. 406 00:23:27,396 --> 00:23:29,396 Hyvä on. Haluan auttaa. 407 00:23:30,729 --> 00:23:31,896 Mikä on ongelmana? 408 00:23:31,979 --> 00:23:35,354 Superroisto uhkaa sivullisia. Eve on jo matkalla. 409 00:23:35,437 --> 00:23:37,229 Tässä. Jutellaan matkalla. 410 00:23:37,312 --> 00:23:38,562 Tuleeko Eve? 411 00:23:38,646 --> 00:23:40,604 Alkoiko houkuttaa? 412 00:23:40,687 --> 00:23:42,521 Ei. Tai siis... 413 00:23:43,896 --> 00:23:46,271 Missä se tapahtuu? 414 00:23:46,354 --> 00:23:47,604 Mount Rushmorella. 415 00:23:48,937 --> 00:23:49,771 Selvä. 416 00:23:51,021 --> 00:23:52,562 Missä osavaltiossa se on? 417 00:23:52,646 --> 00:23:55,396 Mitä kouluissa nykyään opetetaan? 418 00:23:57,521 --> 00:23:58,937 Kenen kanssa puhuit? 419 00:24:00,104 --> 00:24:02,187 Se puhelu. 420 00:24:02,271 --> 00:24:04,146 Se oli isäni kaveri. 421 00:24:04,854 --> 00:24:08,437 Unohdin luvanneeni auttaa häntä yhdessä jutussa. 422 00:24:10,854 --> 00:24:11,854 Nytkö? 423 00:24:15,146 --> 00:24:16,562 Kuinka täällä sujuu? 424 00:24:16,646 --> 00:24:17,854 Toin naposteltavaa. 425 00:24:20,229 --> 00:24:21,354 Etelä-Dakota. 426 00:24:22,687 --> 00:24:24,687 Tiedämme, missä Mount Rushmore on. 427 00:24:24,771 --> 00:24:26,146 En pyytäisi teitä, 428 00:24:26,229 --> 00:24:29,062 mutta Omni-Man taistelee kaijua vastaan 429 00:24:29,146 --> 00:24:30,729 ja Vartijat ovat sekaisin, 430 00:24:30,812 --> 00:24:32,229 joten en voi muuta. 431 00:24:32,312 --> 00:24:33,812 Se on Tohtori Seisminen. 432 00:24:33,896 --> 00:24:37,729 Hänellä on todella tohtorintutkinto seismologiasta. 433 00:24:37,812 --> 00:24:40,104 Hän rakensi maanjäristyshanskat. 434 00:24:40,187 --> 00:24:41,312 Mitä hän haluaa? 435 00:24:41,396 --> 00:24:42,812 Hänkään ei tunnu tietävän. 436 00:24:42,896 --> 00:24:46,021 Epäilemme aivovauriota hanskojen takia. 437 00:24:46,104 --> 00:24:48,687 Hän saa iskun aina niitä käyttäessään. 438 00:24:49,771 --> 00:24:51,521 Perinteinen hullu tiedemies. 439 00:24:51,604 --> 00:24:52,729 Pitäkää hauskaa. 440 00:24:52,812 --> 00:24:55,896 Varokaa kansallisaarretta. 441 00:25:08,937 --> 00:25:12,771 Rukoiletteko tällä inhottavalla monumentilla? 442 00:25:13,812 --> 00:25:18,354 He olivat sortajia, rasisteja ja orjanomistajia. 443 00:25:18,437 --> 00:25:22,021 Tässä teille palvomisen arvoinen jumala. 444 00:25:22,104 --> 00:25:25,104 Kumartakaa Tohtori Seismistä! 445 00:25:34,812 --> 00:25:36,854 Juoskaa! Tähän suuntaan. 446 00:25:38,646 --> 00:25:39,812 Nopeasti. 447 00:25:43,271 --> 00:25:45,562 Vapauttajapresidentti, vai? 448 00:25:46,271 --> 00:25:50,437 Hän vapauttaa teidät hengestänne. 449 00:25:53,562 --> 00:25:54,937 Jukra. 450 00:25:55,021 --> 00:25:58,729 Hion vielä omia letkautuksiani, mutta tuo oli surkea. 451 00:26:06,437 --> 00:26:09,146 Pääasia on nyt hoidettu. 452 00:26:09,229 --> 00:26:11,396 Se ei vielä ihan toimi. 453 00:26:11,479 --> 00:26:13,229 En väitä vastaan. 454 00:26:13,312 --> 00:26:14,646 Kuole! 455 00:26:18,604 --> 00:26:19,562 Kiitos. 456 00:26:19,646 --> 00:26:23,021 -Hanskat on saatava pois. -Ne eivät ole hanskat. 457 00:26:23,104 --> 00:26:26,812 Hanskoissa on sormet. Nuo ovat enemmänkin rannekkeet. 458 00:26:27,437 --> 00:26:29,604 Sinulla on järistysrannekkeet. 459 00:26:50,562 --> 00:26:52,687 Sinun pitäisi olla puolellani. 460 00:26:52,771 --> 00:26:57,146 Voimme murskata vanhan vallan ja luoda uuden järjestyksen. 461 00:26:57,229 --> 00:26:59,854 Katso asua, johon sinut on ahdettu. 462 00:26:59,937 --> 00:27:02,479 Millaista taipumista sukupuolirooleihin. 463 00:27:02,562 --> 00:27:04,562 Suunnittelin tämän itse. 464 00:27:04,646 --> 00:27:06,812 Luulin sinua seismologiksi. 465 00:27:06,896 --> 00:27:08,937 Luin myös sosiologiaa, naistutkimusta 466 00:27:09,021 --> 00:27:11,437 ja afrikkalaista tanssia. Se politiikasta. 467 00:27:49,771 --> 00:27:50,687 Mark! 468 00:27:57,979 --> 00:27:58,812 Voi ei. 469 00:28:34,479 --> 00:28:36,396 -Kiitos. -Ei kestä. 470 00:28:39,437 --> 00:28:41,187 Eve? 471 00:28:46,437 --> 00:28:48,437 -Eve? -Voittamaton! 472 00:28:51,271 --> 00:28:52,646 -Olen tässä. -Ote lipeää. 473 00:28:52,729 --> 00:28:54,062 Pahus. 474 00:28:54,146 --> 00:28:57,396 Olisi pitänyt kehitellä sitä rakettireppua. 475 00:29:10,521 --> 00:29:11,354 Varo! 476 00:29:23,021 --> 00:29:25,062 Tyypin suunnitelma paloi pohjaan. 477 00:29:25,146 --> 00:29:27,604 Nämä eivät siis ikinä kuulosta hyviltä? 478 00:29:28,812 --> 00:29:32,062 Nyt on mentävä. Puhutaan myöhemmin. Kiitos. 479 00:29:34,104 --> 00:29:35,271 Ole hyvä vain. 480 00:29:41,646 --> 00:29:43,562 Hidasta. Mitä nyt? 481 00:29:43,646 --> 00:29:47,062 Pelastin Mount Rushmoren, mutta jätin Amberin odottamaan. 482 00:29:47,146 --> 00:29:51,229 Jätit siis tytön lähteäksesi hoitamaan kriisiä? 483 00:29:51,979 --> 00:29:55,229 Hyvä. Ei hänen kannaltaan, mutta hyvä. 484 00:29:55,729 --> 00:29:57,771 Se on tämän työn hankala osa. 485 00:29:57,854 --> 00:30:01,521 Omien halujen punnitseminen velvollisuuksia vastaan. 486 00:30:04,312 --> 00:30:07,271 Muista, ettet ole vain supersankari. 487 00:30:07,354 --> 00:30:08,771 Olet viltrumilainen. 488 00:30:10,146 --> 00:30:15,604 Meillä on enemmän vastuuta kuin tavallisilla ihmisillä. 489 00:30:16,896 --> 00:30:18,354 Aivan. Kiitos. 490 00:30:18,437 --> 00:30:20,854 Vielä viimeinen isällinen neuvo. 491 00:30:21,646 --> 00:30:23,062 Vaihda vaatteita. 492 00:30:25,062 --> 00:30:25,896 Perhana. 493 00:30:26,604 --> 00:30:28,937 Sinulla on vähän... 494 00:30:37,146 --> 00:30:40,062 Olen todella pahoillani. 495 00:30:40,146 --> 00:30:42,021 Olen istunut tässä tunnin. 496 00:30:42,104 --> 00:30:42,937 Tiedän. 497 00:30:44,146 --> 00:30:45,271 Tuo on muuten hyvä. 498 00:30:45,354 --> 00:30:46,771 Mitä pidät? 499 00:30:47,854 --> 00:30:51,437 Miksi tahdoit tavata, ellet aio olla kanssani? 500 00:30:51,521 --> 00:30:53,229 Aion minä. 501 00:30:53,312 --> 00:30:54,854 En vain ajatellut... 502 00:30:55,562 --> 00:30:56,687 Ei siltä näytä. 503 00:30:57,687 --> 00:30:59,396 En tiedä, miksi tulin. 504 00:31:00,437 --> 00:31:02,521 Hyvä on. Sano, miksi tulit. 505 00:31:02,604 --> 00:31:05,104 Et tiennyt minusta ennen Toddin juttua. 506 00:31:06,354 --> 00:31:09,021 Tiedoksi vain, sait Toddilta selkääsi. 507 00:31:09,771 --> 00:31:11,104 Tiedoksi vain... 508 00:31:11,187 --> 00:31:13,521 että se on täysin totta. 509 00:31:13,979 --> 00:31:16,271 Puolestani on heiluteltu nyrkkejä, 510 00:31:16,354 --> 00:31:19,104 mutta vain sinä olet ottanut iskuja vastaan. 511 00:31:19,187 --> 00:31:20,021 Kahdesti. 512 00:31:20,604 --> 00:31:23,271 Halusin tutustua kundiin, joka tekee niin. 513 00:31:24,187 --> 00:31:25,271 Idioottiinko? 514 00:31:25,646 --> 00:31:26,562 Ehkä. 515 00:31:26,646 --> 00:31:27,771 Ehkä ei. 516 00:31:28,229 --> 00:31:29,312 Entä nyt? 517 00:31:30,479 --> 00:31:34,687 Kävin jo kysymykset läpi, kun olit hoitamassa hätätilannettasi. 518 00:31:35,729 --> 00:31:36,812 Se on iso. 519 00:31:40,896 --> 00:31:41,937 Todella iso. 520 00:31:42,021 --> 00:31:44,771 Ensi kertaa näin Omni-Manin niin kovilla. 521 00:31:46,687 --> 00:31:48,979 Lisäksi se ei ehkä ole kuollut. 522 00:31:50,062 --> 00:31:51,146 Pane se jäihin. 523 00:31:51,229 --> 00:31:53,771 Sellaiselle voi olla vielä käyttöä. 524 00:31:53,854 --> 00:31:54,812 Selvä on. 525 00:31:57,896 --> 00:31:59,021 Luoja sentään. 526 00:32:01,812 --> 00:32:03,146 Miten olisi mustekala? 527 00:32:04,062 --> 00:32:06,104 Vie se pois pöydältäni. 528 00:32:06,854 --> 00:32:07,729 Varmastiko? 529 00:32:07,812 --> 00:32:10,187 Jotkut pitävät sitä herkkuna. 530 00:32:10,271 --> 00:32:12,229 Ja lemmenrohtona. 531 00:32:12,812 --> 00:32:14,146 Kuin tarvitsisit sitä. 532 00:32:15,229 --> 00:32:16,354 Soititko Cecilille? 533 00:32:16,437 --> 00:32:18,396 Talon vartioimisesta. 534 00:32:18,479 --> 00:32:19,812 Oli kiireitä. 535 00:32:19,896 --> 00:32:20,812 Nolan. 536 00:32:20,896 --> 00:32:22,396 Lupaan hoitaa sen. 537 00:32:22,479 --> 00:32:23,479 Kiitos. 538 00:32:24,187 --> 00:32:28,437 Päihitin sentään juuri kaijun ja pelastin maailman. 539 00:32:28,521 --> 00:32:30,062 Miehesi on kova kaveri. 540 00:32:30,146 --> 00:32:33,479 Et ole perheen ainoa kovanaama. 541 00:32:33,562 --> 00:32:36,979 Myin tänään talon, jossa tapahtui kaksoismurha. 542 00:32:37,062 --> 00:32:39,104 Sanoin, ettei salama osu kahdesti. 543 00:32:41,146 --> 00:32:43,604 Aiotko oikeasti grillata tuon? 544 00:33:26,312 --> 00:33:27,437 Yllätys. 545 00:33:29,104 --> 00:33:31,729 Minä mokasin, ja tiedän sen. 546 00:33:31,812 --> 00:33:34,604 En tiedä, miksi teen jatkuvasti tällaista. 547 00:33:34,687 --> 00:33:37,229 En haluaisi. Kai tiedät sen? 548 00:33:37,312 --> 00:33:38,854 Tiedät, että rakastan sinua. 549 00:33:39,187 --> 00:33:40,271 Niin tiedän. 550 00:33:40,354 --> 00:33:42,896 Tuo ei kuitenkaan ollut anteeksipyyntö. 551 00:33:43,437 --> 00:33:44,979 Olet oikeassa. Anteeksi. 552 00:33:45,854 --> 00:33:48,479 Anna minulle uusi mahdollisuus tämän kerran. 553 00:33:48,562 --> 00:33:50,937 Lupaan olla parempi. 554 00:33:51,812 --> 00:33:53,771 Onnea uuden ryhmän kanssa. 555 00:33:59,312 --> 00:34:00,229 Helvetti. 556 00:34:17,312 --> 00:34:18,687 Hieno juttu, Mark. 557 00:34:47,354 --> 00:34:48,354 Ruoka-aika. 558 00:34:53,271 --> 00:34:54,521 Tunnet kuvion. 559 00:34:56,562 --> 00:34:57,812 Torstai. 560 00:34:57,896 --> 00:34:59,562 Kanapiirasta. 561 00:34:59,687 --> 00:35:01,021 Kaikkien lempiruokaa. 562 00:35:02,479 --> 00:35:03,812 Astu pois ovelta. 563 00:35:20,854 --> 00:35:22,271 Astu pois ovelta. 564 00:35:31,312 --> 00:35:32,146 Voi paska. 565 00:35:34,229 --> 00:35:35,729 Anteeksi, Pete. 566 00:36:01,062 --> 00:36:03,354 Pahus. Kanapiirasta illalliseksi. 567 00:36:15,271 --> 00:36:16,146 Miten? 568 00:36:16,646 --> 00:36:17,562 Se on ilmeistä. 569 00:36:17,646 --> 00:36:19,271 Koska olen alkuperäinen, 570 00:36:19,354 --> 00:36:23,604 sinut luonut kloonaus ei ole sumentanut älyäni. 571 00:36:24,646 --> 00:36:26,062 Anna olla. 572 00:36:26,146 --> 00:36:27,562 Avaa vain se ovi. 573 00:36:29,187 --> 00:36:30,312 Sano se. 574 00:36:30,687 --> 00:36:35,437 Senkin geneettisesti heikentynyt halpakopio. 575 00:36:35,521 --> 00:36:36,479 Sano se, 576 00:36:36,896 --> 00:36:38,896 tai jäät tänne ikuisiksi ajoiksi. 577 00:36:43,271 --> 00:36:44,937 Klooni olen minä. 578 00:36:45,021 --> 00:36:46,104 Niin olet. 579 00:36:48,146 --> 00:36:48,979 Tätä tietä. 580 00:36:56,146 --> 00:36:57,812 VAROITUS 581 00:37:21,979 --> 00:37:23,146 Raivaa reitti. 582 00:37:47,187 --> 00:37:49,854 Meillä taitaa olla hyväntekijä. 583 00:38:15,437 --> 00:38:17,479 Monivaiheinen fuusiogeneraattori. 584 00:38:17,562 --> 00:38:19,312 30 megawatin luokkaa. 585 00:38:21,729 --> 00:38:22,896 Entä nyt? 586 00:38:22,979 --> 00:38:24,979 Outoa, ettet tajua sitä. 587 00:38:25,062 --> 00:38:27,479 Olethan sentään alkuperäinen. 588 00:38:52,521 --> 00:38:54,437 Sanoisin jääväni kaipaamaan, 589 00:38:56,187 --> 00:38:58,271 mutta ainahan voin tehdä uuden. 590 00:39:07,979 --> 00:39:09,812 Kerro tilanne. 591 00:39:09,896 --> 00:39:12,062 Onko ryhmäni jo valmis tositoimiin? 592 00:39:13,854 --> 00:39:15,396 Työtä on edelleen, 593 00:39:15,812 --> 00:39:18,896 mutta olen tyytyväinen päivän tuloksiin. 594 00:39:44,854 --> 00:39:46,312 Pahoitteluni. 595 00:39:46,729 --> 00:39:48,729 En halunnut pelästyttää. 596 00:39:49,396 --> 00:39:50,979 Mitä teet talossani? 597 00:39:51,854 --> 00:39:54,062 Etsin tietoja. 598 00:39:54,437 --> 00:39:57,104 Vihjeitä. Vastauksia. 599 00:39:57,187 --> 00:39:58,479 Vastauksia mihin? 600 00:39:58,562 --> 00:40:00,979 Sen illan verilöylyyn. 601 00:40:01,396 --> 00:40:03,562 Se on minulle yhä epäselvää. 602 00:40:03,646 --> 00:40:06,562 En tiedä, mistä puhut. Poistu heti. 603 00:40:06,646 --> 00:40:10,771 Seitsemän kuoli. Yksi selvisi, miehesi. 604 00:40:11,437 --> 00:40:14,271 Toivoin, että voisit selittää sen. 605 00:40:14,354 --> 00:40:16,229 Sinun on kysyttävä häneltä. 606 00:40:16,312 --> 00:40:21,312 Tein sen. Vastaukset eivät tyydyttäneet. 607 00:40:21,396 --> 00:40:22,812 Miksi piittaat siitä? 608 00:40:23,396 --> 00:40:24,687 Pakenin helvetistä. 609 00:40:24,771 --> 00:40:27,354 Palvelen oikeutta pelastaakseni sieluni. 610 00:40:28,729 --> 00:40:32,854 Eikö mies edes kuiskannut mitään mieltäsi rauhoittaakseen? 611 00:40:32,937 --> 00:40:35,021 Hän ei nähnyt mitään. 612 00:40:37,562 --> 00:40:39,062 Teillä on kaunis koti. 613 00:40:39,729 --> 00:40:40,562 Debbie? 614 00:40:41,187 --> 00:40:42,396 Onko kaikki hyvin? 615 00:40:42,479 --> 00:40:44,146 Luulin kuulleeni jotain. 616 00:40:47,437 --> 00:40:48,479 Olen kunnossa. 617 00:40:49,812 --> 00:40:51,354 Olin juuri tulossa sänkyyn. 618 00:42:05,812 --> 00:42:07,812 Tekstitys: Tero Vaaja 619 00:42:07,896 --> 00:42:09,896 Luova tarkastaja Maarit Hirvonen