1 00:00:10,896 --> 00:00:12,646 ALAALA NG PAGMAMAHAL 2 00:00:54,979 --> 00:00:58,812 Katakut-takot ang mga hinarap ko para protektahan ang mundong ito. 3 00:00:59,687 --> 00:01:01,812 Lumaban ako sa mapapanganib na alien. 4 00:01:02,396 --> 00:01:04,687 Tinalo ang mga halimaw ng dilim. 5 00:01:05,187 --> 00:01:08,062 Nakipagbuno sa mga sinaunang diyos. 6 00:01:08,937 --> 00:01:13,271 Ngunit hindi ko naramdamang mag-isa ako sa bawat laban. 7 00:01:26,479 --> 00:01:28,604 Ang Guardians of the Globe. 8 00:01:29,479 --> 00:01:32,437 Nawalan tayo ngayon ng mga mandirigma. 9 00:01:32,521 --> 00:01:35,062 Mga tagapangalaga. Mga bayani. 10 00:01:36,187 --> 00:01:40,271 Mapapaisip na lang tayo, sino na ang magliligtas sa atin ngayon? 11 00:01:41,312 --> 00:01:42,646 Ako. 12 00:01:44,021 --> 00:01:45,646 At ang iba pang katulad ko. 13 00:01:46,271 --> 00:01:48,687 Mga bagong bayani na tumanggap sa hamon. 14 00:01:49,396 --> 00:01:54,104 Mga bagong kampyon na handang isugal lahat para sa kaligtasan ng planetang ito. 15 00:01:54,187 --> 00:01:59,646 Lahat ay humuhugot ng inspirasyon sa mga yumaong magigiting na bayani. 16 00:02:00,979 --> 00:02:05,729 Magkakaroon kayo ng mga pagdududa, takot, at 'di kasiguraduhan. 17 00:02:06,521 --> 00:02:09,146 Sa mga pagkakataong iyon, manalig kayo... 18 00:02:11,062 --> 00:02:12,812 at tumingin sa kalangitan. 19 00:02:19,229 --> 00:02:20,521 PRIBADONG PAG-AARI LUMAYO 20 00:02:20,604 --> 00:02:23,229 Kailangan na naman nating pahirapan ang lahat? 21 00:02:24,021 --> 00:02:25,271 Palabas 'yong kanina, 22 00:02:25,354 --> 00:02:28,437 'di pwedeng malaman ng publiko ang lugar ng mga labi. 23 00:02:28,937 --> 00:02:31,687 -May mga naghuhukay. -Diyos ko. 24 00:02:31,771 --> 00:02:34,062 'Di ako kasapi ng Guardians of the Globe, 25 00:02:34,896 --> 00:02:39,396 pero sila ang unang tumanggap sa akin pagdating ko sa planetang ito. 26 00:02:40,104 --> 00:02:44,687 Nagsilbi silang guro, kakampi, kaibigan. 27 00:02:45,771 --> 00:02:48,771 Alam nila ang realidad ng buhay na ito. 28 00:02:49,312 --> 00:02:52,104 Si Martian Man ay itinakwil ng kanyang lahi. 29 00:02:52,187 --> 00:02:54,562 Si War Woman ay galing sa ibang panahon. 30 00:02:54,646 --> 00:02:55,812 Si Darkwing... 31 00:02:57,979 --> 00:03:02,562 Gumawa ng sarili niyang uri ng pag-iisa. 32 00:03:03,729 --> 00:03:09,687 Iilan lang ang nagkakaroon ng mga taong naiintindihan ang tinatahak naming landas. 33 00:03:10,562 --> 00:03:12,854 Mas kaunti ang mga tinatanggap. 34 00:03:13,562 --> 00:03:18,479 Nawa'y payapa silang mamahinga, kasama ang isa't isa. 35 00:03:21,646 --> 00:03:23,437 Bitawan mo ako! 36 00:03:25,396 --> 00:03:27,771 Olga, pakiusap. Huminahon ka. 37 00:03:27,854 --> 00:03:29,729 Gusto ko siyang makita! 38 00:03:29,812 --> 00:03:33,229 Nakapirmi na sa wakas si Josef 39 00:03:33,312 --> 00:03:35,646 pero 'di ko pa rin siya makita! 40 00:03:37,021 --> 00:03:38,604 -Dapat akong... -Sige. 41 00:03:40,521 --> 00:03:41,729 Ayos ka lang? 42 00:03:41,812 --> 00:03:45,229 Ako? Ewan ko. Parang 'di totoo ang lahat. 43 00:03:45,312 --> 00:03:48,312 Maaaring si mama 'yon, at si papa ang nasa hukay. 44 00:03:48,396 --> 00:03:49,312 O ako. 45 00:03:49,396 --> 00:03:52,312 Kung posibleng mangyari sa Guardians, wala sa ating... 46 00:04:10,146 --> 00:04:12,646 Pribadong seremonya ito, Darkblood. 47 00:04:14,021 --> 00:04:17,187 Lagi akong 'di imbitado. Pero dumadalo pa rin. 48 00:04:17,271 --> 00:04:18,521 Ano'ng gusto mo? 49 00:04:18,646 --> 00:04:20,104 Gaya ng iyo. 50 00:04:20,187 --> 00:04:24,521 Mag-imbestiga. Hulihin ang salarin. Magbigay ng hustisya. 51 00:04:24,896 --> 00:04:27,146 Para saglit kang makatakas ng impyerno. 52 00:04:27,229 --> 00:04:29,937 Huwag kang magkunwaring may pakialam ka rito. 53 00:04:30,021 --> 00:04:31,854 Ayaw mo lang umuwi. 54 00:04:31,937 --> 00:04:34,937 Balang-araw maiintindihan mo rin. 55 00:04:35,437 --> 00:04:38,937 Sinabi ko na kay Cecil lahat ng alam ko. 56 00:04:39,021 --> 00:04:41,104 Walang nakita. Walang narinig. 57 00:04:41,187 --> 00:04:44,396 Inatake sa dilim. Hinayaang mamatay. 58 00:04:44,479 --> 00:04:46,562 May gusto ka bang iparating? 59 00:04:47,896 --> 00:04:49,812 Hindi ko sinasadyang manggalit. 60 00:04:49,896 --> 00:04:54,229 Hirap ako sa wastong pakikipag-usap sa mga tao. 61 00:04:54,812 --> 00:04:56,604 Kung may maalala ka... 62 00:04:57,271 --> 00:04:58,646 Tatawagan kita. 63 00:04:59,812 --> 00:05:01,687 Tara na sa kotse, Olga. 64 00:05:01,771 --> 00:05:02,604 Bakit? 65 00:05:02,687 --> 00:05:05,854 Robot. Kahit pa kinodigo ka lang, 66 00:05:06,521 --> 00:05:08,312 mahusay ang pamumuno mo. 67 00:05:08,396 --> 00:05:10,729 Sinalba mo kami sa Flaxans na 'yon. 68 00:05:10,812 --> 00:05:13,479 Salamat, Cecil. Masaya akong marinig 'yan. 69 00:05:13,562 --> 00:05:15,437 Alam kong nakabukod ka talaga, 70 00:05:15,521 --> 00:05:19,687 pero gusto kong magtrabaho ka sa GDA para bumuo ng bagong Guardians. 71 00:05:19,771 --> 00:05:22,437 Ikaw ang pipili ng grupo. Ikaw ang mamamahala. 72 00:05:22,896 --> 00:05:26,771 Ako lang ang tanging tao na makakataas sa iyo. 73 00:05:26,979 --> 00:05:29,979 Teka, hindi ba si Omni-Man ang natural na piliin? 74 00:05:30,062 --> 00:05:32,521 Oo. Pero malabo 'yon. 75 00:05:32,604 --> 00:05:35,146 Matagal ko na siyang pinilit maging Guardian. 76 00:05:35,229 --> 00:05:38,604 Tumutulong siya, oo, pero 'di siya nagpapamando. 77 00:05:38,687 --> 00:05:39,979 Lalong hindi sa akin. 78 00:05:40,062 --> 00:05:41,812 Hindi ko alam ang sasabihin. 79 00:05:41,896 --> 00:05:44,354 Simple lang. Tanggapin mo ang alok. 80 00:05:52,771 --> 00:05:54,104 Gusto ko ng pizza. 81 00:05:54,187 --> 00:05:57,312 Makapag-uuwi ako mula sa Naples nang mainit pa. 82 00:05:57,396 --> 00:06:00,312 Magpabili na lang tayo ngayong gabi. 83 00:06:01,146 --> 00:06:01,979 Sige. 84 00:06:06,354 --> 00:06:08,646 Lumaban ako sa malulupit na alien. 85 00:06:08,729 --> 00:06:10,687 Tinalo ang mga halimaw ng dilim. 86 00:06:10,771 --> 00:06:12,146 Nakipagbuno... 87 00:06:12,229 --> 00:06:13,562 May pangamba. 88 00:06:13,646 --> 00:06:15,604 Mapapaisip na lang tayo... 89 00:06:15,687 --> 00:06:18,271 Mark, tawagan mo kaya si William? 90 00:06:18,354 --> 00:06:22,687 At ano? Makitambay? Bumili ng komiks? Matapos ito? 91 00:06:22,771 --> 00:06:24,187 Ayusin mo ang tono mo. 92 00:06:24,271 --> 00:06:25,771 -Ayos lang. -Hindi. 93 00:06:25,854 --> 00:06:27,562 Naninibago ka. Alam ko. 94 00:06:27,646 --> 00:06:29,437 Pero ihiwalay mo dapat 'yan. 95 00:06:29,521 --> 00:06:32,771 Ang mga kaganapan sa labas, mga kamalian, mga panalo, 96 00:06:32,854 --> 00:06:34,812 hindi mo dapat iuwi sa bahay. 97 00:06:36,312 --> 00:06:37,312 Malinaw? 98 00:06:38,562 --> 00:06:39,771 Pwede na akong umalis? 99 00:06:42,229 --> 00:06:43,062 Sige. 100 00:06:43,146 --> 00:06:46,354 Mag-eensayo ulit tayo bukas. Tayong dalawa lang. 101 00:06:49,604 --> 00:06:50,437 Ano? 102 00:06:50,521 --> 00:06:53,729 -Kagagaling lang natin sa libing. -Ng mga katrabaho. 103 00:06:53,812 --> 00:06:57,646 At ang nasa isip mo ay pizza at ayaw mong may maramdaman si Mark? 104 00:06:57,729 --> 00:07:00,104 Ganito ang buhay. Dapat matuto si Mark. 105 00:07:00,187 --> 00:07:03,354 Paano kung ikaw ang inilibing namin ni Mark ngayon? 106 00:07:03,437 --> 00:07:04,812 Hindi ako basta-basta. 107 00:07:04,896 --> 00:07:06,937 'Yon ang sabi ni Red Rush kay Olga. 108 00:07:07,021 --> 00:07:08,771 Mabilis lang siya tumakbo. 109 00:07:08,854 --> 00:07:11,771 Hindi 'yon pinakamagandang kapangyarihan. 110 00:07:13,646 --> 00:07:16,396 Patawad. Mali ang sinabi kong 'yon. 111 00:07:17,104 --> 00:07:21,354 Pero 'di kami makakatulong ni Mark kung magmumukmok lang kami. 112 00:07:25,021 --> 00:07:27,937 Tandaan mo lang na 17-anyos lang si Mark. 113 00:07:28,021 --> 00:07:30,021 Madali siyang malungkot. 114 00:07:30,479 --> 00:07:32,437 At ayaw ko ng malungkot na pamilya. 115 00:08:05,854 --> 00:08:06,771 Sino 'to? 116 00:08:08,521 --> 00:08:11,104 Uy. Si Mark... 117 00:08:11,229 --> 00:08:13,437 Grayson. Mark Grayson. 118 00:08:14,604 --> 00:08:15,521 Sino? 119 00:08:17,146 --> 00:08:19,604 Mark, sa eskwelahan? 120 00:08:21,854 --> 00:08:24,521 Alam ko. Binibiro lang kita. 121 00:08:24,896 --> 00:08:26,729 Diyos ko. Akala mo seryoso ako. 122 00:08:26,812 --> 00:08:29,396 Hindi, hindi. Kuha ko. 123 00:08:29,979 --> 00:08:32,479 Hinihintay ko kung tatawag ka. 124 00:08:32,937 --> 00:08:34,604 Hindi ka sigurado? 125 00:08:34,687 --> 00:08:37,312 Hindi. May mga naiisip akong rason. 126 00:08:37,396 --> 00:08:39,854 Nabigla siguro kita, may nobya ka, 127 00:08:39,937 --> 00:08:43,271 ayaw mo sa mga babaeng naninipa ng mga mokong. 128 00:08:45,646 --> 00:08:47,687 Takot ka sa akin, ano? 129 00:08:47,771 --> 00:08:50,229 Hindi, mangha ako sa'yo. 130 00:08:50,312 --> 00:08:52,021 Kaya nga ako tumawag. 131 00:08:52,104 --> 00:08:56,146 Hindi naman dahil lang doon. Hindi rin totoong ganoon. 132 00:08:57,687 --> 00:08:59,604 Pasensya na. Wala ako sa sarili. 133 00:09:00,354 --> 00:09:02,771 Halata nga. Gusto mong magsimula ulit? 134 00:09:03,479 --> 00:09:06,104 Uy, poging Mark Grayson? Kumusta? 135 00:09:07,937 --> 00:09:09,771 Naisip ko, parating na ang finals 136 00:09:09,854 --> 00:09:12,646 at pareho tayong nasa klase ni Miss Walker. 137 00:09:12,729 --> 00:09:15,229 Baka pwede tayong mag-aral nang sabay? 138 00:09:16,187 --> 00:09:17,687 Aral? 139 00:09:18,146 --> 00:09:19,687 Mahusay. 140 00:09:19,771 --> 00:09:22,021 Ligtas at responsable. Walang pwersa. 141 00:09:22,104 --> 00:09:25,104 Pero may pahiwatig pa rin. 142 00:09:25,187 --> 00:09:26,312 Ayos. 143 00:09:30,104 --> 00:09:31,021 Pwede ako. 144 00:09:31,479 --> 00:09:32,687 Saan at kailan? 145 00:09:44,021 --> 00:09:45,187 May tao ba rito? 146 00:09:56,396 --> 00:09:58,437 Akala ko nasa libing ka. 147 00:09:58,521 --> 00:09:59,604 Kanina. 148 00:09:59,687 --> 00:10:02,271 Aayain sana kita, kaso nakakalungkot. 149 00:10:02,354 --> 00:10:04,771 Nagwala ang nobya ni Red Rush... 150 00:10:06,687 --> 00:10:08,479 -Ayos ka lang? -Sinok. 151 00:10:11,104 --> 00:10:13,021 Ano'ng mayroon? Nandiyan si Rex? 152 00:10:14,604 --> 00:10:16,187 Eve, teka lang. 153 00:10:18,562 --> 00:10:20,271 Hayop ka. 154 00:10:20,729 --> 00:10:21,771 Mahal! Teka. 155 00:10:21,854 --> 00:10:24,437 Kaya pala 'di ka pumunta sa libing. 156 00:10:24,521 --> 00:10:26,104 -Teka lang. -Huwag kang... 157 00:10:26,187 --> 00:10:27,646 Diyos ko! 158 00:10:28,854 --> 00:10:30,604 Seryoso, Kate? 159 00:10:31,104 --> 00:10:32,354 'Di ako makapaniwala. 160 00:10:33,687 --> 00:10:35,187 Napakatanga ko. 161 00:10:35,271 --> 00:10:37,146 Sabi niya, kayo na ni Invincible. 162 00:10:37,229 --> 00:10:38,854 Nag-usap na raw kayo. 163 00:10:38,937 --> 00:10:39,771 Ano? 164 00:10:40,604 --> 00:10:42,604 Huwag kang magkaila. Totoo naman. 165 00:10:42,687 --> 00:10:43,896 Ano bang inasahan mo? 166 00:10:43,979 --> 00:10:45,771 Hindi 'yon totoo. 167 00:10:46,479 --> 00:10:50,187 At kung ano man ang inasahan ko, mali pala ako. 168 00:10:50,271 --> 00:10:51,979 Sa inyong dalawa. 169 00:10:53,312 --> 00:10:55,229 Teka lang! Ito? 170 00:10:55,312 --> 00:10:57,437 Wala itong ibig sabihin. 171 00:10:57,521 --> 00:10:59,396 Hindi nga sila totoong Kate. 172 00:11:00,271 --> 00:11:01,937 Totoong Kate kaming lahat. 173 00:11:02,979 --> 00:11:04,396 Naku, hindi ko... 174 00:11:04,896 --> 00:11:06,812 Hindi 'yon ang gusto kong... 175 00:11:07,604 --> 00:11:09,562 Alam mo ang ibig kong sabihin. 176 00:11:13,187 --> 00:11:14,521 Si Demi-God ba 'yon? 177 00:11:15,146 --> 00:11:16,062 Si Shrapnel! 178 00:11:16,146 --> 00:11:18,521 At Burly, Pangea, Bug-Eye... 179 00:11:18,604 --> 00:11:21,729 Malaking karangalan sa kahit sino 180 00:11:21,812 --> 00:11:24,854 ang mapiling parte ng bagong Guardians of the Globe. 181 00:11:24,937 --> 00:11:28,229 Kaya nagtataka ako kung bakit ayaw mong subukang sumali. 182 00:11:28,312 --> 00:11:30,312 Alam ko. Kinausap ko na si papa. 183 00:11:30,396 --> 00:11:31,896 Siya na raw ang bahala. 184 00:11:31,979 --> 00:11:34,396 Saka 'di ako pwedeng lumiban sa eskwela. 185 00:11:34,479 --> 00:11:36,062 Eh, bakit ka nandito? 186 00:11:36,146 --> 00:11:37,021 Seryoso ka ba? 187 00:11:37,104 --> 00:11:38,604 Gusto ko itong makita. 188 00:11:38,687 --> 00:11:40,604 'Yong Fight Force. Para saan pa? 189 00:11:41,396 --> 00:11:45,104 Mababa ang tingin mo sa sarili mo, Invincible. 190 00:11:45,729 --> 00:11:47,562 Tutulong pa rin naman ako. 191 00:11:47,646 --> 00:11:49,771 Kailan ito magsisimula? 192 00:11:50,562 --> 00:11:52,729 Salamat sa pagpunta n'yong lahat. 193 00:11:53,562 --> 00:11:57,021 Higit pa sa grupo ng superhero ang Guardians of the Globe. 194 00:11:57,687 --> 00:11:58,896 Simbolo sila. 195 00:11:59,687 --> 00:12:03,354 Kailangan n'yong makapasa sa mga pagsubok namin. 196 00:12:06,604 --> 00:12:08,646 Upang maituring na nakalalamang. 197 00:12:22,312 --> 00:12:25,562 Natural lamang na hindi lahat ay kakayanin ang hamon. 198 00:12:26,812 --> 00:12:28,812 -Ano kayang problema niya? -Ewan. 199 00:12:30,021 --> 00:12:32,187 Ang mga makakalampas sa pagsubok 200 00:12:32,687 --> 00:12:35,979 ay magtatagumpay hindi lamang gamit ang kapangyarihan, 201 00:12:36,896 --> 00:12:39,396 kung hindi gamit din ang istratehiya. 202 00:12:41,812 --> 00:12:42,896 Ang pag-aakma. 203 00:12:47,521 --> 00:12:49,896 Ang bilis ng inyong isip. 204 00:13:19,271 --> 00:13:20,271 Yehey! 205 00:13:27,479 --> 00:13:29,354 At ang pinakamahalaga, 206 00:13:30,604 --> 00:13:32,937 kalakasan ng inyong karakter at kaluluwa. 207 00:13:33,646 --> 00:13:36,604 'Yon ang sukatan ng pagiging superhero. 208 00:13:38,979 --> 00:13:42,646 Ipinapakilala ko sa inyo ang bagong Guardians of the Globe. 209 00:13:53,687 --> 00:13:55,104 Tingnan n'yo si liit. 210 00:13:55,187 --> 00:13:57,979 'Di ba dapat may limitasyon sa edad ito? 211 00:13:58,062 --> 00:14:00,229 Mali ba ako? Pambihira ito, 'di ba? 212 00:14:03,937 --> 00:14:05,271 Ewan. Nandito ka, e. 213 00:14:05,354 --> 00:14:07,437 Kahit pa ang liit ng ari mo. 214 00:14:07,521 --> 00:14:08,646 Ano kamo? 215 00:14:08,729 --> 00:14:10,396 Ano? 'Di ka rin makarinig? 216 00:14:10,479 --> 00:14:12,896 Ang yabang-yabang mong maglakad, 217 00:14:12,979 --> 00:14:15,312 may tinatago ka sigurong sikreto. 218 00:14:19,104 --> 00:14:22,146 Dapat kang turuan ng lintik na... 219 00:14:22,562 --> 00:14:23,937 Ano ito? 220 00:14:31,062 --> 00:14:32,937 'Di mo siguro ako nakita kanina. 221 00:14:38,021 --> 00:14:40,312 Naliliitan ka pa rin ba sa akin? 222 00:14:45,729 --> 00:14:47,062 Hayop ka. 223 00:14:52,062 --> 00:14:54,354 Nakakaaliw naman 'yan. 224 00:14:54,437 --> 00:14:59,729 Papasabugin ko 'yang mukha mong bwisit ka. 225 00:14:59,812 --> 00:15:01,937 Tigil. Walang katuturan 'yan. 226 00:15:07,062 --> 00:15:09,396 -Ayos lang ba 'to? -Hayaan mo siya. 227 00:15:17,604 --> 00:15:18,812 Tama na. 228 00:15:18,896 --> 00:15:20,354 Alis, epal! 229 00:15:21,771 --> 00:15:23,229 Sabi ko, tama na! 230 00:15:27,062 --> 00:15:29,271 Sinuntok ni Invincible 'yong bata. 231 00:15:30,396 --> 00:15:31,729 Naku po. 232 00:15:32,187 --> 00:15:33,896 Pasensya na. 233 00:15:35,812 --> 00:15:36,979 Hindi, kasalanan ko. 234 00:15:38,062 --> 00:15:40,187 Ayaw kong tinatawag na bata, 235 00:15:40,271 --> 00:15:42,771 nagiging halimaw ako. 236 00:15:43,354 --> 00:15:44,771 Pasensya na sa biro. 237 00:15:44,854 --> 00:15:46,687 Siguradong mali ako. 238 00:15:48,229 --> 00:15:50,312 Ayos lang. Ayos na. 239 00:15:50,396 --> 00:15:52,437 Malakas ka sumuntok! 240 00:15:54,187 --> 00:15:56,062 Hindi kita kailangan, mokong. 241 00:15:56,812 --> 00:15:58,562 Diyos ko! 242 00:15:59,562 --> 00:16:01,521 Lintik! 243 00:16:01,896 --> 00:16:05,687 Gaya ng sabi ko, pagbati sa Guardians of the Globe, Monster Girl. 244 00:16:06,146 --> 00:16:07,687 Tatae ako ng dugo. 245 00:16:07,771 --> 00:16:09,354 Kasama si Rex Splode. 246 00:16:09,937 --> 00:16:11,312 'Pag gumaling na siya. 247 00:16:11,396 --> 00:16:13,771 At ang huling myembro, si Atom Eve. 248 00:16:16,187 --> 00:16:18,104 Salamat sa lahat ng pumunta. 249 00:16:18,187 --> 00:16:20,896 Maglalabas kami ng anunsyo sa hinaharap. 250 00:16:23,187 --> 00:16:24,646 Huwag ka nang magpasalamat. 251 00:16:24,729 --> 00:16:27,437 Kinailangang wala akong kinikilingan, 252 00:16:27,521 --> 00:16:31,021 pero masaya akong maraming natanggap na Teen Team. 253 00:16:31,437 --> 00:16:34,187 Ayaw kong kasama sina Rex at Kate. 254 00:16:35,104 --> 00:16:36,354 Ano? Bakit? 255 00:16:36,437 --> 00:16:37,479 Uy. Teka! 256 00:16:37,937 --> 00:16:39,271 Rex, ano'ng ginawa mo? 257 00:16:40,271 --> 00:16:41,896 Salamat sa tulong, Robot. 258 00:16:41,979 --> 00:16:43,979 Kitakits. 259 00:16:48,771 --> 00:16:50,979 Uy, ano ang nangyayari? 260 00:16:51,396 --> 00:16:53,354 -Nangaliwa si Rex. -Ano? 261 00:16:53,437 --> 00:16:55,729 Sila ni Dupli-Kate. Tatlong siya. 262 00:17:00,146 --> 00:17:02,229 Nahuli ko sila. 263 00:17:02,312 --> 00:17:04,896 Sinabi raw ni Rex na may relasyon tayo. 264 00:17:05,646 --> 00:17:07,854 Ano? Malabo. 265 00:17:09,021 --> 00:17:11,354 Ayaw ko siyang siraan noong kayo pa, 266 00:17:11,437 --> 00:17:12,771 pero hayop siya. 267 00:17:12,854 --> 00:17:15,604 Hindi naman lagi, pero, oo... 268 00:17:16,521 --> 00:17:19,687 Pasensya na. 269 00:17:20,437 --> 00:17:21,521 Salamat. 270 00:17:26,104 --> 00:17:29,187 'Pag natapos na ang imbestigasyon, 271 00:17:29,271 --> 00:17:31,396 lilipat na tayo sa kampo ng Guardians. 272 00:17:31,479 --> 00:17:33,187 Bago 'yon, dito muna tayo. 273 00:17:33,271 --> 00:17:35,104 6:00 a.m. ang agahan, 274 00:17:35,187 --> 00:17:37,521 tapos ehersisyo hanggang tanghalian. 275 00:17:38,562 --> 00:17:39,771 Nasaan si Kate Prime? 276 00:17:39,854 --> 00:17:42,021 May pinuntahan. Sabihan ko siya. 277 00:17:42,104 --> 00:17:44,521 Sige, para malinaw lang, 278 00:17:44,604 --> 00:17:48,521 walang posibilidad na gigising ako ng 6:00 a.m. 279 00:17:48,604 --> 00:17:50,604 dahil imposible 'yon. 280 00:17:51,396 --> 00:17:52,521 Ano ka ba, Robot? 281 00:17:52,604 --> 00:17:55,562 Hindi natin kailangan ang mga 'yon. Tayo 'to. 282 00:17:55,646 --> 00:17:57,812 Hindi na ito Teen Team, Rex. 283 00:17:57,896 --> 00:17:58,729 Mismo. 284 00:17:58,812 --> 00:18:01,812 Sigurado akong marami na kayong natalong bagito, 285 00:18:01,896 --> 00:18:04,312 pero kasama ako ng Guardians mula pa noon. 286 00:18:04,396 --> 00:18:05,396 Salamat, Pa. 287 00:18:05,479 --> 00:18:07,062 Siguro kung 'di ka nawalan 288 00:18:07,146 --> 00:18:10,312 ng kapangyarihan, kasama ka nila hanggang dulo. 289 00:18:10,396 --> 00:18:11,729 Hindi kita kilala, 290 00:18:11,812 --> 00:18:14,896 kaya iisipin ko na lang na biro 'yon 291 00:18:14,979 --> 00:18:17,812 at hindi kita kailangang turuan ng leksyon. 292 00:18:22,271 --> 00:18:23,479 'Di rin kita kilala, 293 00:18:23,562 --> 00:18:25,521 pero kailangan natin ng pinuno 294 00:18:25,604 --> 00:18:27,729 na hindi gawa sa metal at kodigo. 295 00:18:27,812 --> 00:18:30,021 Napakasalbahe noon. 296 00:18:30,104 --> 00:18:32,812 Sa tingin mo, ikaw dapat ang mamuno? 297 00:18:32,896 --> 00:18:34,604 Ako ang beterano. 298 00:18:34,687 --> 00:18:36,729 Sa pagkawala ng kapangyarihan. 299 00:18:36,812 --> 00:18:38,479 Sinabi ko na 'yon, 'di ba? 300 00:18:38,562 --> 00:18:41,062 Bakit ba hinahayaan natin 'yan? 301 00:18:41,146 --> 00:18:44,687 Nakasuot siya ng suit. Kailangan ng baterya. 302 00:18:44,771 --> 00:18:46,396 Si Eve na lang dapat dito. 303 00:18:46,479 --> 00:18:50,062 Ngayon lang ako nagkagrupo, pero 'di ba dapat nagkakasundo? 304 00:18:50,521 --> 00:18:51,771 Ako rin. 305 00:18:51,854 --> 00:18:54,646 Tawagan n'yo ako 'pag ayos na. Mag-eensayo ako. 306 00:18:55,187 --> 00:18:56,146 Ako rin. 307 00:18:57,771 --> 00:18:59,062 Tutulong ako. 308 00:18:59,146 --> 00:19:00,229 Hindi. 309 00:19:00,312 --> 00:19:02,104 Oo kaya. 310 00:19:04,021 --> 00:19:05,854 Mahusay, Robot. 311 00:19:09,437 --> 00:19:12,271 Hindi ko kaya ang tatlong ehersisyo araw-araw. 312 00:19:12,354 --> 00:19:16,062 Kailangan 'yon para maging handa ang ating grupo. 313 00:19:16,146 --> 00:19:18,312 Bumabata ako tuwing nagiging halimaw. 314 00:19:18,812 --> 00:19:21,271 Sumpa 'yon ng kapangyarihan ko. 315 00:19:21,812 --> 00:19:24,771 Hindi man halata, 24-anyos na ako. 316 00:19:25,271 --> 00:19:29,687 "Monster Woman" ang pangalan ko noon, pero mahirap ipaliwanag, kaya... 317 00:19:30,312 --> 00:19:32,729 kung ayaw mong alagaan ako, 318 00:19:32,812 --> 00:19:35,104 sobra sa akin ang tatlong ehersisyo. 319 00:19:35,187 --> 00:19:37,979 'Di ko... Sige. Patawad. 320 00:19:38,521 --> 00:19:40,354 Mahirap siguro. 321 00:19:40,437 --> 00:19:42,979 Napakahirap magkaroon ng relasyon. 322 00:19:43,062 --> 00:19:46,021 Ang mga interesado ay mga nagbibinata 323 00:19:46,104 --> 00:19:48,354 o kaya ay mga manyak. 324 00:19:48,437 --> 00:19:52,771 Naiintindihan ko ang hirap ng 'di patas na pagtingin sa'yo ng mundo, 325 00:19:52,854 --> 00:19:55,104 kaya hindi nakikita ang tunay na ikaw. 326 00:19:55,937 --> 00:19:58,271 Paano mo maiintindihan? Robot ka lang. 327 00:20:03,271 --> 00:20:04,271 Kahiya-hiya. 328 00:20:04,979 --> 00:20:06,146 Alisin mo ito. 329 00:20:06,687 --> 00:20:07,646 Itago mo ito. 330 00:20:08,562 --> 00:20:09,479 Itapon mo ito. 331 00:20:09,562 --> 00:20:11,062 Ano? Tigil! Hoy! 332 00:20:11,562 --> 00:20:13,937 Astig na kaya ang pagiging geek ngayon. 333 00:20:14,021 --> 00:20:15,937 Baka mahilig din siya sa komiks. 334 00:20:16,021 --> 00:20:18,021 Naisip mo 'yon? Bwisit ka. 335 00:20:18,104 --> 00:20:20,771 Hindi 'yong komiks. 'Yong maruruming damit, 336 00:20:20,854 --> 00:20:22,937 mga huhugasan, 'yang nagkalat na tissue. 337 00:20:27,187 --> 00:20:30,104 Ayos. Nagdala ako ng mga libro. 338 00:20:30,854 --> 00:20:33,187 Naomi Klein, may Margaret Atwood, 339 00:20:33,271 --> 00:20:35,854 -saka Ta-Nehisi Coates. -'Di ko pa nabasa. 340 00:20:35,937 --> 00:20:38,021 Pero siya, oo, kaya simulan mo na. 341 00:20:38,104 --> 00:20:40,687 Makikita ni Amber na interesado ka sa kaniya. 342 00:20:40,771 --> 00:20:42,479 Mahilig din siya sa maanghang, 343 00:20:42,562 --> 00:20:45,104 komedya, at fourth-wave feminism. 344 00:20:45,187 --> 00:20:46,354 Ano? Nag-aral ako. 345 00:20:48,062 --> 00:20:49,562 Nagtanung-tanong. 346 00:20:49,646 --> 00:20:52,354 Aral lang iyon, hindi unang date. 347 00:20:52,937 --> 00:20:55,854 Mark, dapat mong ituring 'yon na unang date. 348 00:20:56,812 --> 00:20:58,854 Mark! Nandito na ang kaibigan mo. 349 00:21:09,312 --> 00:21:10,771 Dali! Doon sa likod. 350 00:21:10,854 --> 00:21:14,146 Pasalamatan mo ako mamaya, at ikwento mo ang nangyari. 351 00:21:14,229 --> 00:21:15,937 Magandang araw po. Ako si Amber. 352 00:21:26,687 --> 00:21:31,646 Pinabasa ni William para daw makita mong interesado ako sa'y... sa ganiyan, 353 00:21:31,729 --> 00:21:36,104 at babasahin ko, pero ito talaga ako. 354 00:21:37,271 --> 00:21:39,937 Matapat na lalaki. Gusto ko 'yan. 355 00:21:40,729 --> 00:21:43,146 Mahilig ka sa komiks. 356 00:21:43,229 --> 00:21:44,562 'Di ba halata? 357 00:21:46,062 --> 00:21:47,312 Ano'ng paborito mo? 358 00:21:47,396 --> 00:21:49,937 Naku, hindi ako makakapili ng paborito, 359 00:21:50,604 --> 00:21:54,771 ito ay tungkol sa isang welder sa ilalim ng dagat 360 00:21:54,854 --> 00:21:57,521 at nakakita siya ng mga multo sa karagatan. 361 00:21:57,604 --> 00:22:02,062 Ito naman ay tungkol sa isang makapangyarihan na Jack Russell Terrier. 362 00:22:02,146 --> 00:22:04,271 Seance Dog. Astig. 363 00:22:04,729 --> 00:22:06,187 Pwede kong hiramin? 364 00:22:06,271 --> 00:22:09,146 Para makita mong interesado ako. 365 00:22:09,229 --> 00:22:11,479 Oo naman. 366 00:22:16,396 --> 00:22:17,979 NOT IN CONTACTS 367 00:22:18,062 --> 00:22:18,937 Teka. 368 00:22:19,021 --> 00:22:20,771 Hindi ko 'to kilala. 369 00:22:20,854 --> 00:22:24,021 Naisip kong magsimula sa global issues bago... 370 00:22:25,187 --> 00:22:27,854 Pasensya na, magbebenta lang ito. 371 00:22:28,604 --> 00:22:29,729 Ganito na lang. 372 00:22:29,812 --> 00:22:32,521 Sabi ni Bb. Walker, unahin natin ang... 373 00:22:35,854 --> 00:22:39,062 Pupunta muna ako sa palikuran habang inaayos mo 'yan. 374 00:22:39,146 --> 00:22:41,896 Sige, dulo pagkaliwa. 375 00:22:50,229 --> 00:22:53,021 Diyos ko, akala ko 'di na aalis. 376 00:22:53,104 --> 00:22:54,937 Hoy! Anong... 377 00:22:55,021 --> 00:22:56,604 Paano mo nalamang si Amber... 378 00:22:56,687 --> 00:22:58,062 Binubuntutan mo ba ako? 379 00:22:58,146 --> 00:22:59,896 Gusto mong maging superhero? 380 00:22:59,979 --> 00:23:02,146 Kasikatan, kayamanan, babae? 381 00:23:02,229 --> 00:23:05,229 Hindi 'yan magandang pakinggan, pero, oo... 382 00:23:05,312 --> 00:23:08,604 Kaya ang pansarili mong oras 383 00:23:09,104 --> 00:23:10,437 ay pampubliko na. 384 00:23:10,521 --> 00:23:13,854 'Pag kailangan ka ng mundo, sagutin mo ang telepono. 385 00:23:14,396 --> 00:23:16,687 Huwag ka mag-alala. 'Di pa siya tapos. 386 00:23:16,771 --> 00:23:17,896 Hindi mo ako tauhan! 387 00:23:17,979 --> 00:23:19,354 At hindi kailanman, 388 00:23:19,437 --> 00:23:21,312 kung hindi mo ako irerespeto 389 00:23:21,396 --> 00:23:23,896 at 'di ka sigurado sa pagiging superhero. 390 00:23:23,979 --> 00:23:24,979 Ngayon na? 391 00:23:25,062 --> 00:23:27,312 Oo, Mark, ngayon na. 392 00:23:27,396 --> 00:23:29,396 Sige. Gusto kong tumulong. 393 00:23:30,729 --> 00:23:31,896 Ano'ng problema? 394 00:23:31,979 --> 00:23:35,354 May kalaban Delikado. Papunta na roon si Eve. 395 00:23:35,437 --> 00:23:37,229 Heto. Para makapag-usap tayo. 396 00:23:37,312 --> 00:23:38,562 Naroon si Eve? 397 00:23:38,646 --> 00:23:40,604 Kinikilig ka ba? 398 00:23:40,687 --> 00:23:42,521 Ano? Hindi. Anong... 399 00:23:43,896 --> 00:23:46,271 Saan? Saan nga? 'Yon? 400 00:23:46,354 --> 00:23:47,604 Mount Rushmore. 401 00:23:48,937 --> 00:23:49,771 Sige. 402 00:23:51,021 --> 00:23:52,562 Saang estado nga ba? 403 00:23:52,646 --> 00:23:55,396 Ano'ng tinuturo sa inyo ng paaralan? 404 00:23:57,521 --> 00:23:58,937 Sino'ng kausap mo? 405 00:24:00,104 --> 00:24:02,187 'Yong sa telepono. 406 00:24:02,271 --> 00:24:04,146 Kaibigan ni papa. 407 00:24:04,854 --> 00:24:08,437 Nakalimutan kong nangako pala akong tutulungan ko siya. 408 00:24:10,854 --> 00:24:11,854 Ngayon na? 409 00:24:15,146 --> 00:24:16,562 Kumusta? 410 00:24:16,646 --> 00:24:17,854 Nagdala ako ng pagkain. 411 00:24:20,229 --> 00:24:21,354 Timog Dakota. 412 00:24:22,687 --> 00:24:24,687 Alam namin kung nasaan, Cecil. 413 00:24:24,771 --> 00:24:26,146 'Di ko sana kayo aabalahin, 414 00:24:26,229 --> 00:24:29,062 pero may nilalabanang Kaiju si Omni-Man, 415 00:24:29,146 --> 00:24:30,729 at 'di pa ayos ang Guardians, 416 00:24:30,812 --> 00:24:32,229 kaya ito. 417 00:24:32,312 --> 00:24:33,812 Si Doc Seismic ang target. 418 00:24:33,896 --> 00:24:37,729 May PhD siya sa seismology, kaya lehitimo ang titulo niya. 419 00:24:37,812 --> 00:24:40,104 Gumawa siya ng gwantes panglindol. 420 00:24:40,187 --> 00:24:41,312 Ano'ng gusto niya? 421 00:24:41,396 --> 00:24:42,812 Hindi niya rin alam. 422 00:24:42,896 --> 00:24:46,021 Baka raw nasiraan na ng ulo dahil nga sa gwantes niya. 423 00:24:46,104 --> 00:24:48,687 Nadadamay siya tuwing ginagamit 'yon. 424 00:24:49,771 --> 00:24:51,521 Baliw na siyentipiko na naman. 425 00:24:51,604 --> 00:24:52,729 Magpakasaya kayo. 426 00:24:52,812 --> 00:24:55,896 At tandaan n'yong mahalaga 'yang lugar na 'yan. 427 00:25:08,937 --> 00:25:12,771 Dinadasalan n'yo ang mga rebultong ito? 428 00:25:13,812 --> 00:25:18,354 Mga sakim sila, racist, may-ari ng mga alipin. 429 00:25:18,437 --> 00:25:22,021 Bibigyan ko kayo ng karapat-dapat sambahin. 430 00:25:22,104 --> 00:25:25,104 Lumuhod kayo sa harap ni Doc Seismic! 431 00:25:34,812 --> 00:25:36,854 Takbo! Dito! 432 00:25:38,646 --> 00:25:39,812 Bilis! Bilis! 433 00:25:43,271 --> 00:25:45,562 Ang Magiting n'yong Tagapagpalaya? 434 00:25:46,271 --> 00:25:50,437 Palalayain niya kayo sa inyong mga buhay! 435 00:25:53,562 --> 00:25:54,937 Grabe, 436 00:25:55,021 --> 00:25:58,729 'di pa perpekto ang mga linya ko, pero napakapangit ng iyo. 437 00:26:06,437 --> 00:26:09,146 At sa ulo ng mga balita. 438 00:26:09,229 --> 00:26:11,396 Hindi pa perpekto. 439 00:26:11,479 --> 00:26:13,229 Sang-ayon ako. 440 00:26:13,312 --> 00:26:14,646 Mamatay ka na! 441 00:26:18,604 --> 00:26:19,562 Salamat. 442 00:26:19,646 --> 00:26:23,021 -Kailangan nating makuha ang gwantes niya. -Hindi gwantes. 443 00:26:23,104 --> 00:26:26,812 Nasa kamay ang gwantes. Parang pulseras panglindol 'yan. 444 00:26:27,437 --> 00:26:29,604 Nakasuot ka ng pulseras. 445 00:26:50,562 --> 00:26:52,687 Dapat kang kumampi sa akin. 446 00:26:52,771 --> 00:26:57,146 Kaya natin sirain ang istruktura ngayon para makabuo ng panibago. 447 00:26:57,229 --> 00:26:59,854 Tingnan mo naman ang pinasuot nila sa'yo. 448 00:26:59,937 --> 00:27:02,479 Dahil ganyan ang nakaayon sa tingin nila. 449 00:27:02,562 --> 00:27:04,562 Ako ang nagdisenyo nito. 450 00:27:04,646 --> 00:27:06,812 'Di ba seismology ang pinag-aralan mo? 451 00:27:06,896 --> 00:27:08,937 Nag-aral din ako ng sociology, 452 00:27:09,021 --> 00:27:11,437 women's studies, African Dance, pero tigil! 453 00:27:57,979 --> 00:27:58,812 Naku po! 454 00:28:34,479 --> 00:28:36,396 -Salamat. -Walang problema. 455 00:28:51,271 --> 00:28:52,646 -Hawak ko na. -Madulas. 456 00:28:52,729 --> 00:28:54,062 Bwisit. 457 00:28:54,146 --> 00:28:57,396 Dapat pala inayos ko pa ang jet pack! 458 00:29:10,521 --> 00:29:11,354 Ingat! 459 00:29:23,021 --> 00:29:25,062 Naku, naluto siya, panigurado. 460 00:29:25,146 --> 00:29:27,604 Wala pala talagang magandang linya. 461 00:29:28,812 --> 00:29:32,062 Naku. Kailangan ko nang umalis. Paalam, Eve. Salamat. 462 00:29:34,104 --> 00:29:35,271 Walang anuman. 463 00:29:41,646 --> 00:29:43,562 Dahan-dahan. Ano'ng mayroon? 464 00:29:43,646 --> 00:29:47,062 Pinapunta ako ni Cecil sa Mount Rushmore, nandito si Amber. 465 00:29:47,146 --> 00:29:51,229 Iniwan mo ang isang babae sa kwarto mo para tumulong? 466 00:29:51,979 --> 00:29:55,229 Mabuti. Hindi para sa kaniya, pero mabuti. 467 00:29:55,729 --> 00:29:57,771 Mahirap na parte 'yan ng trabaho. 468 00:29:57,854 --> 00:30:01,521 Pagbalanse sa gusto mong gawin at kailangan mong gawin. 469 00:30:04,312 --> 00:30:07,271 Tandaan mo, hindi ka lang superhero, Mark, 470 00:30:07,354 --> 00:30:08,771 Viltumite ka rin. 471 00:30:10,146 --> 00:30:15,604 May responsibilidad tayo na wala ang mga normal na tao. 472 00:30:16,896 --> 00:30:18,354 Oo. Sige, salamat. 473 00:30:18,437 --> 00:30:20,854 Uy, isa pang payo bilang ama? 474 00:30:21,646 --> 00:30:23,062 Magpalit ka ng damit. 475 00:30:25,062 --> 00:30:25,896 Naku. 476 00:30:26,604 --> 00:30:28,937 Pa, may ano ka sa... likod. 477 00:30:37,146 --> 00:30:40,062 Pasensya na. 478 00:30:40,146 --> 00:30:42,021 Isang oras na ako nakaupo rito. 479 00:30:42,104 --> 00:30:42,937 Alam ko. 480 00:30:44,146 --> 00:30:45,271 Maganda 'yan. 481 00:30:45,354 --> 00:30:46,771 Ano sa tingin mo? 482 00:30:47,854 --> 00:30:51,437 Bakit ka pa nag-ayang makipagkita, kung ayaw mo naman pala? 483 00:30:51,521 --> 00:30:53,229 Gusto ko. 484 00:30:53,312 --> 00:30:54,854 Hindi ko lang naisip... 485 00:30:55,562 --> 00:30:56,687 Kapani-paniwala. 486 00:30:57,687 --> 00:30:59,396 Sana 'di na ako nagpunta. 487 00:31:00,437 --> 00:31:02,521 Sige. Bakit ka nga ba pumunta? 488 00:31:02,604 --> 00:31:05,104 Hindi mo ako kilala bago ko hinarap si Todd. 489 00:31:06,354 --> 00:31:09,021 Tandaan mo, binugbog ka ni Todd. 490 00:31:09,771 --> 00:31:11,104 Tandaan mo... 491 00:31:11,187 --> 00:31:13,521 totoo nga. 492 00:31:13,979 --> 00:31:16,271 May mga lalaki nang sumuntok para sa akin, 493 00:31:16,354 --> 00:31:19,104 pero ikaw pa lang ang tumanggap. 494 00:31:19,187 --> 00:31:20,021 Dalawang beses. 495 00:31:20,604 --> 00:31:23,271 Gusto kong kilalanin ang ganoong lalaki. 496 00:31:24,187 --> 00:31:25,271 Isang tanga? 497 00:31:25,646 --> 00:31:26,562 Siguro. 498 00:31:26,646 --> 00:31:27,771 Siguro hindi. 499 00:31:28,229 --> 00:31:29,312 Ano na? 500 00:31:30,479 --> 00:31:34,687 Tinapos ko na 'yong mga sasagutan habang nililigtas mo ang mundo. 501 00:31:35,729 --> 00:31:36,812 Malaki, sir. 502 00:31:40,896 --> 00:31:41,937 Napakalaki. 503 00:31:42,021 --> 00:31:44,771 Muntik nang matalo si Omni-Man. 504 00:31:46,687 --> 00:31:48,979 Saka, mukhang hindi pa patay. 505 00:31:50,062 --> 00:31:51,146 Ilagay mo sa yelo. 506 00:31:51,229 --> 00:31:53,771 Baka magamit natin. 507 00:31:53,854 --> 00:31:54,812 Sige, sir. 508 00:31:57,896 --> 00:31:59,021 Diyos ko. 509 00:32:01,812 --> 00:32:03,146 Pusit panghapunan? 510 00:32:04,062 --> 00:32:06,104 Alisin mo 'yan sa kusina ko. 511 00:32:06,854 --> 00:32:07,729 Sigurado ka? 512 00:32:07,812 --> 00:32:10,187 Paboritong kainin 'yan sa ibang lugar. 513 00:32:10,271 --> 00:32:12,229 At pampalakas sa kama. 514 00:32:12,812 --> 00:32:14,146 Para bang kailangan mo. 515 00:32:15,229 --> 00:32:16,354 Tinawagan mo si Cecil? 516 00:32:16,437 --> 00:32:18,396 Tungkol sa paglagay ng proteksyon? 517 00:32:18,479 --> 00:32:19,812 Marami akong ginawa. 518 00:32:19,896 --> 00:32:20,812 Nolan. 519 00:32:20,896 --> 00:32:22,396 Sige, ako nang bahala. 520 00:32:22,479 --> 00:32:23,479 Salamat. 521 00:32:24,187 --> 00:32:28,437 Tumalo ako ng higanteng Kaiju at niligtas ang mundo. 522 00:32:28,521 --> 00:32:30,062 Astig ang asawa mo. 523 00:32:30,146 --> 00:32:33,479 Hindi lang ikaw ang astig sa pamilyang ito. 524 00:32:33,562 --> 00:32:36,979 Nakapagbenta ako ng bahay na pinangyarihan ng patayan. 525 00:32:37,062 --> 00:32:39,104 Sinabi kong hindi binabaha. 526 00:32:41,146 --> 00:32:43,604 Seryoso ka bang lulutuin mo 'yan? 527 00:33:26,312 --> 00:33:27,437 Gulat ka? 528 00:33:29,104 --> 00:33:31,729 Nagkamali ako, Eve. Alam ko naman. 529 00:33:31,812 --> 00:33:34,604 Ayaw ko lang na magpatuloy ang ganito. 530 00:33:34,687 --> 00:33:37,229 Ayaw ko. Alam mo 'yon? 531 00:33:37,312 --> 00:33:38,854 Alam mong mahal kita. 532 00:33:39,187 --> 00:33:40,271 Alam ko. 533 00:33:40,354 --> 00:33:42,896 Pero hindi 'yon paghingi ng tawad, Rex. 534 00:33:43,437 --> 00:33:44,979 Alam ko, patawad. 535 00:33:45,854 --> 00:33:48,479 Bigyan mo ako ng pagkakataon, isa lang. 536 00:33:48,562 --> 00:33:50,937 Magiging matino na ako. Pangako. 537 00:33:51,812 --> 00:33:53,771 Galingan mo sa bagong grupo, Rex. 538 00:33:59,312 --> 00:34:00,229 Bwisit. 539 00:34:17,312 --> 00:34:18,687 Mabuti ka pa, Mark. 540 00:34:47,354 --> 00:34:48,354 Kainan na. 541 00:34:53,271 --> 00:34:54,521 Alam mo na ang proseso. 542 00:34:56,562 --> 00:34:57,812 Huwebes. 543 00:34:57,896 --> 00:34:59,562 Manok. 544 00:34:59,687 --> 00:35:01,021 Paborito ng lahat. 545 00:35:02,479 --> 00:35:03,812 Lumayo ka sa pinto. 546 00:35:20,854 --> 00:35:22,271 Lumayo ka sa pinto. 547 00:35:31,312 --> 00:35:32,146 Naku. 548 00:35:34,229 --> 00:35:35,729 Patawad, Pete. 549 00:36:01,062 --> 00:36:03,354 Naku. Gabi ng manok. 550 00:36:15,271 --> 00:36:16,146 Paano? 551 00:36:16,646 --> 00:36:17,562 Simple. 552 00:36:17,646 --> 00:36:19,271 Bilang orihinal, 553 00:36:19,354 --> 00:36:23,604 ang talino ko ay hindi nabawasan dahil sa proseso ng pagkopya. 554 00:36:24,646 --> 00:36:26,062 Pakiusap. 555 00:36:26,146 --> 00:36:27,562 Buksan mo na ang pinto. 556 00:36:29,187 --> 00:36:30,312 Sabihin mo muna. 557 00:36:30,687 --> 00:36:35,437 Wala kang kwentang gaya-gaya. 558 00:36:35,521 --> 00:36:36,479 Sabihin mo, 559 00:36:36,896 --> 00:36:38,896 o dyan ka na lang. 560 00:36:43,271 --> 00:36:44,937 Ako ang clone. 561 00:36:45,021 --> 00:36:46,104 Oo, ikaw nga. 562 00:36:48,146 --> 00:36:48,979 Dito. 563 00:36:56,146 --> 00:36:57,812 BABALA 564 00:37:21,979 --> 00:37:23,146 Itabi mo sila. 565 00:37:47,187 --> 00:37:49,854 May tagasuporta pala tayo. 566 00:38:15,437 --> 00:38:17,479 Multi-phased fusion generator. 567 00:38:17,562 --> 00:38:19,312 Sa 30 megawatt na layo. 568 00:38:21,729 --> 00:38:22,896 Ano na ngayon? 569 00:38:22,979 --> 00:38:24,979 Hindi mo nakikita? 570 00:38:25,062 --> 00:38:27,479 Ikaw pa naman ang orihinal kamo. 571 00:38:52,521 --> 00:38:54,437 Hindi ako mangungulila. 572 00:38:56,187 --> 00:38:58,271 Dahil makakagawa ako ng panibago. 573 00:39:07,979 --> 00:39:09,812 Ano'ng balita? 574 00:39:09,896 --> 00:39:12,062 Handa na ba ang grupo ko? 575 00:39:13,854 --> 00:39:15,396 May kailangan pang gawin, 576 00:39:15,812 --> 00:39:18,896 pero maganda naman ang takbo ng mga bagay. 577 00:39:44,854 --> 00:39:46,312 Pasensya na. 578 00:39:46,729 --> 00:39:48,729 Hindi ko gustong manakot. 579 00:39:49,396 --> 00:39:50,979 Bakit ka nandito? 580 00:39:51,854 --> 00:39:54,062 Naghahanap ng impormasyon. 581 00:39:54,437 --> 00:39:57,104 Kasagutan. 582 00:39:57,187 --> 00:39:58,479 Kasagutan saan? 583 00:39:58,562 --> 00:40:00,979 Sa gabi ng masaker. 584 00:40:01,396 --> 00:40:03,562 Hindi pa malinaw sa akin. 585 00:40:03,646 --> 00:40:06,562 'Di ko alam ang sinasabi mo. Umalis ka na. 586 00:40:06,646 --> 00:40:10,771 Pito ang patay. Isa lang ang buhay. Ang asawa mo. 587 00:40:11,437 --> 00:40:14,271 Umaasa akong matulungan mo ako. 588 00:40:14,354 --> 00:40:16,229 Siya na ang tanungin mo. 589 00:40:16,312 --> 00:40:21,312 Ginawa ko na. Pero 'di ako nakuntento. 590 00:40:21,396 --> 00:40:22,812 Ano'ng pakialam mo? 591 00:40:23,396 --> 00:40:24,687 Tumakas sa impyerno. 592 00:40:24,771 --> 00:40:27,354 Nagbibigay-hustisya para sa kaluluwa. 593 00:40:28,729 --> 00:40:32,854 Walang sinabi ang asawa mo? Para mawala ang mga pangamba mo? 594 00:40:32,937 --> 00:40:35,021 Wala. Wala siyang nakita. 595 00:40:37,562 --> 00:40:39,062 Maganda ang bahay mo. 596 00:40:41,187 --> 00:40:42,396 Ayos ka lang? 597 00:40:42,479 --> 00:40:44,146 May narinig ako. 598 00:40:47,437 --> 00:40:48,479 Ayos lang. 599 00:40:49,812 --> 00:40:51,354 Patulog na 'ko. 600 00:42:05,812 --> 00:42:07,812 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni EMN 601 00:42:07,896 --> 00:42:09,896 Creative Supervisor: Maribeth Pierce