1
00:00:10,896 --> 00:00:12,646
ALAALA NG PAGMAMAHAL
2
00:00:54,979 --> 00:00:58,812
Katakut-takot ang mga hinarap ko
para protektahan ang mundong ito.
3
00:00:59,687 --> 00:01:01,812
Lumaban ako sa mapapanganib na alien.
4
00:01:02,396 --> 00:01:04,687
Tinalo ang mga halimaw ng dilim.
5
00:01:05,187 --> 00:01:08,062
Nakipagbuno sa mga sinaunang diyos.
6
00:01:08,937 --> 00:01:13,271
Ngunit hindi ko naramdamang
mag-isa ako sa bawat laban.
7
00:01:26,479 --> 00:01:28,604
Ang Guardians of the Globe.
8
00:01:29,479 --> 00:01:32,437
Nawalan tayo ngayon ng mga mandirigma.
9
00:01:32,521 --> 00:01:35,062
Mga tagapangalaga. Mga bayani.
10
00:01:36,187 --> 00:01:40,271
Mapapaisip na lang tayo,
sino na ang magliligtas sa atin ngayon?
11
00:01:41,312 --> 00:01:42,646
Ako.
12
00:01:44,021 --> 00:01:45,646
At ang iba pang katulad ko.
13
00:01:46,271 --> 00:01:48,687
Mga bagong bayani na tumanggap sa hamon.
14
00:01:49,396 --> 00:01:54,104
Mga bagong kampyon na handang isugal lahat
para sa kaligtasan ng planetang ito.
15
00:01:54,187 --> 00:01:59,646
Lahat ay humuhugot ng inspirasyon
sa mga yumaong magigiting na bayani.
16
00:02:00,979 --> 00:02:05,729
Magkakaroon kayo ng mga pagdududa,
takot, at 'di kasiguraduhan.
17
00:02:06,521 --> 00:02:09,146
Sa mga pagkakataong iyon,
manalig kayo...
18
00:02:11,062 --> 00:02:12,812
at tumingin sa kalangitan.
19
00:02:19,229 --> 00:02:20,521
PRIBADONG PAG-AARI
LUMAYO
20
00:02:20,604 --> 00:02:23,229
Kailangan na naman nating
pahirapan ang lahat?
21
00:02:24,021 --> 00:02:25,271
Palabas 'yong kanina,
22
00:02:25,354 --> 00:02:28,437
'di pwedeng malaman ng publiko
ang lugar ng mga labi.
23
00:02:28,937 --> 00:02:31,687
-May mga naghuhukay.
-Diyos ko.
24
00:02:31,771 --> 00:02:34,062
'Di ako kasapi ng Guardians of the Globe,
25
00:02:34,896 --> 00:02:39,396
pero sila ang unang tumanggap sa akin
pagdating ko sa planetang ito.
26
00:02:40,104 --> 00:02:44,687
Nagsilbi silang guro, kakampi, kaibigan.
27
00:02:45,771 --> 00:02:48,771
Alam nila ang realidad ng buhay na ito.
28
00:02:49,312 --> 00:02:52,104
Si Martian Man ay itinakwil
ng kanyang lahi.
29
00:02:52,187 --> 00:02:54,562
Si War Woman ay galing sa ibang panahon.
30
00:02:54,646 --> 00:02:55,812
Si Darkwing...
31
00:02:57,979 --> 00:03:02,562
Gumawa ng sarili niyang uri ng pag-iisa.
32
00:03:03,729 --> 00:03:09,687
Iilan lang ang nagkakaroon ng mga taong
naiintindihan ang tinatahak naming landas.
33
00:03:10,562 --> 00:03:12,854
Mas kaunti ang mga tinatanggap.
34
00:03:13,562 --> 00:03:18,479
Nawa'y payapa silang mamahinga,
kasama ang isa't isa.
35
00:03:21,646 --> 00:03:23,437
Bitawan mo ako!
36
00:03:25,396 --> 00:03:27,771
Olga, pakiusap. Huminahon ka.
37
00:03:27,854 --> 00:03:29,729
Gusto ko siyang makita!
38
00:03:29,812 --> 00:03:33,229
Nakapirmi na sa wakas si Josef
39
00:03:33,312 --> 00:03:35,646
pero 'di ko pa rin siya makita!
40
00:03:37,021 --> 00:03:38,604
-Dapat akong...
-Sige.
41
00:03:40,521 --> 00:03:41,729
Ayos ka lang?
42
00:03:41,812 --> 00:03:45,229
Ako? Ewan ko. Parang 'di totoo ang lahat.
43
00:03:45,312 --> 00:03:48,312
Maaaring si mama 'yon,
at si papa ang nasa hukay.
44
00:03:48,396 --> 00:03:49,312
O ako.
45
00:03:49,396 --> 00:03:52,312
Kung posibleng mangyari sa Guardians,
wala sa ating...
46
00:04:10,146 --> 00:04:12,646
Pribadong seremonya ito, Darkblood.
47
00:04:14,021 --> 00:04:17,187
Lagi akong 'di imbitado.
Pero dumadalo pa rin.
48
00:04:17,271 --> 00:04:18,521
Ano'ng gusto mo?
49
00:04:18,646 --> 00:04:20,104
Gaya ng iyo.
50
00:04:20,187 --> 00:04:24,521
Mag-imbestiga. Hulihin ang salarin.
Magbigay ng hustisya.
51
00:04:24,896 --> 00:04:27,146
Para saglit kang makatakas ng impyerno.
52
00:04:27,229 --> 00:04:29,937
Huwag kang magkunwaring
may pakialam ka rito.
53
00:04:30,021 --> 00:04:31,854
Ayaw mo lang umuwi.
54
00:04:31,937 --> 00:04:34,937
Balang-araw maiintindihan mo rin.
55
00:04:35,437 --> 00:04:38,937
Sinabi ko na kay Cecil lahat ng alam ko.
56
00:04:39,021 --> 00:04:41,104
Walang nakita. Walang narinig.
57
00:04:41,187 --> 00:04:44,396
Inatake sa dilim. Hinayaang mamatay.
58
00:04:44,479 --> 00:04:46,562
May gusto ka bang iparating?
59
00:04:47,896 --> 00:04:49,812
Hindi ko sinasadyang manggalit.
60
00:04:49,896 --> 00:04:54,229
Hirap ako sa wastong pakikipag-usap
sa mga tao.
61
00:04:54,812 --> 00:04:56,604
Kung may maalala ka...
62
00:04:57,271 --> 00:04:58,646
Tatawagan kita.
63
00:04:59,812 --> 00:05:01,687
Tara na sa kotse, Olga.
64
00:05:01,771 --> 00:05:02,604
Bakit?
65
00:05:02,687 --> 00:05:05,854
Robot. Kahit pa kinodigo ka lang,
66
00:05:06,521 --> 00:05:08,312
mahusay ang pamumuno mo.
67
00:05:08,396 --> 00:05:10,729
Sinalba mo kami sa Flaxans na 'yon.
68
00:05:10,812 --> 00:05:13,479
Salamat, Cecil. Masaya akong marinig 'yan.
69
00:05:13,562 --> 00:05:15,437
Alam kong nakabukod ka talaga,
70
00:05:15,521 --> 00:05:19,687
pero gusto kong magtrabaho ka sa GDA
para bumuo ng bagong Guardians.
71
00:05:19,771 --> 00:05:22,437
Ikaw ang pipili ng grupo.
Ikaw ang mamamahala.
72
00:05:22,896 --> 00:05:26,771
Ako lang ang tanging tao
na makakataas sa iyo.
73
00:05:26,979 --> 00:05:29,979
Teka, hindi ba si Omni-Man
ang natural na piliin?
74
00:05:30,062 --> 00:05:32,521
Oo. Pero malabo 'yon.
75
00:05:32,604 --> 00:05:35,146
Matagal ko na siyang pinilit
maging Guardian.
76
00:05:35,229 --> 00:05:38,604
Tumutulong siya, oo,
pero 'di siya nagpapamando.
77
00:05:38,687 --> 00:05:39,979
Lalong hindi sa akin.
78
00:05:40,062 --> 00:05:41,812
Hindi ko alam ang sasabihin.
79
00:05:41,896 --> 00:05:44,354
Simple lang. Tanggapin mo ang alok.
80
00:05:52,771 --> 00:05:54,104
Gusto ko ng pizza.
81
00:05:54,187 --> 00:05:57,312
Makapag-uuwi ako mula sa Naples
nang mainit pa.
82
00:05:57,396 --> 00:06:00,312
Magpabili na lang tayo ngayong gabi.
83
00:06:01,146 --> 00:06:01,979
Sige.
84
00:06:06,354 --> 00:06:08,646
Lumaban ako sa malulupit na alien.
85
00:06:08,729 --> 00:06:10,687
Tinalo ang mga halimaw ng dilim.
86
00:06:10,771 --> 00:06:12,146
Nakipagbuno...
87
00:06:12,229 --> 00:06:13,562
May pangamba.
88
00:06:13,646 --> 00:06:15,604
Mapapaisip na lang tayo...
89
00:06:15,687 --> 00:06:18,271
Mark, tawagan mo kaya si William?
90
00:06:18,354 --> 00:06:22,687
At ano? Makitambay?
Bumili ng komiks? Matapos ito?
91
00:06:22,771 --> 00:06:24,187
Ayusin mo ang tono mo.
92
00:06:24,271 --> 00:06:25,771
-Ayos lang.
-Hindi.
93
00:06:25,854 --> 00:06:27,562
Naninibago ka. Alam ko.
94
00:06:27,646 --> 00:06:29,437
Pero ihiwalay mo dapat 'yan.
95
00:06:29,521 --> 00:06:32,771
Ang mga kaganapan sa labas,
mga kamalian, mga panalo,
96
00:06:32,854 --> 00:06:34,812
hindi mo dapat iuwi sa bahay.
97
00:06:36,312 --> 00:06:37,312
Malinaw?
98
00:06:38,562 --> 00:06:39,771
Pwede na akong umalis?
99
00:06:42,229 --> 00:06:43,062
Sige.
100
00:06:43,146 --> 00:06:46,354
Mag-eensayo ulit tayo bukas.
Tayong dalawa lang.
101
00:06:49,604 --> 00:06:50,437
Ano?
102
00:06:50,521 --> 00:06:53,729
-Kagagaling lang natin sa libing.
-Ng mga katrabaho.
103
00:06:53,812 --> 00:06:57,646
At ang nasa isip mo ay pizza
at ayaw mong may maramdaman si Mark?
104
00:06:57,729 --> 00:07:00,104
Ganito ang buhay. Dapat matuto si Mark.
105
00:07:00,187 --> 00:07:03,354
Paano kung ikaw
ang inilibing namin ni Mark ngayon?
106
00:07:03,437 --> 00:07:04,812
Hindi ako basta-basta.
107
00:07:04,896 --> 00:07:06,937
'Yon ang sabi ni Red Rush kay Olga.
108
00:07:07,021 --> 00:07:08,771
Mabilis lang siya tumakbo.
109
00:07:08,854 --> 00:07:11,771
Hindi 'yon pinakamagandang kapangyarihan.
110
00:07:13,646 --> 00:07:16,396
Patawad. Mali ang sinabi kong 'yon.
111
00:07:17,104 --> 00:07:21,354
Pero 'di kami makakatulong ni Mark
kung magmumukmok lang kami.
112
00:07:25,021 --> 00:07:27,937
Tandaan mo lang na 17-anyos lang si Mark.
113
00:07:28,021 --> 00:07:30,021
Madali siyang malungkot.
114
00:07:30,479 --> 00:07:32,437
At ayaw ko ng malungkot na pamilya.
115
00:08:05,854 --> 00:08:06,771
Sino 'to?
116
00:08:08,521 --> 00:08:11,104
Uy. Si Mark...
117
00:08:11,229 --> 00:08:13,437
Grayson. Mark Grayson.
118
00:08:14,604 --> 00:08:15,521
Sino?
119
00:08:17,146 --> 00:08:19,604
Mark, sa eskwelahan?
120
00:08:21,854 --> 00:08:24,521
Alam ko. Binibiro lang kita.
121
00:08:24,896 --> 00:08:26,729
Diyos ko. Akala mo seryoso ako.
122
00:08:26,812 --> 00:08:29,396
Hindi, hindi. Kuha ko.
123
00:08:29,979 --> 00:08:32,479
Hinihintay ko kung tatawag ka.
124
00:08:32,937 --> 00:08:34,604
Hindi ka sigurado?
125
00:08:34,687 --> 00:08:37,312
Hindi. May mga naiisip akong rason.
126
00:08:37,396 --> 00:08:39,854
Nabigla siguro kita, may nobya ka,
127
00:08:39,937 --> 00:08:43,271
ayaw mo sa mga babaeng
naninipa ng mga mokong.
128
00:08:45,646 --> 00:08:47,687
Takot ka sa akin, ano?
129
00:08:47,771 --> 00:08:50,229
Hindi, mangha ako sa'yo.
130
00:08:50,312 --> 00:08:52,021
Kaya nga ako tumawag.
131
00:08:52,104 --> 00:08:56,146
Hindi naman dahil lang doon.
Hindi rin totoong ganoon.
132
00:08:57,687 --> 00:08:59,604
Pasensya na. Wala ako sa sarili.
133
00:09:00,354 --> 00:09:02,771
Halata nga. Gusto mong magsimula ulit?
134
00:09:03,479 --> 00:09:06,104
Uy, poging Mark Grayson? Kumusta?
135
00:09:07,937 --> 00:09:09,771
Naisip ko, parating na ang finals
136
00:09:09,854 --> 00:09:12,646
at pareho tayong nasa klase
ni Miss Walker.
137
00:09:12,729 --> 00:09:15,229
Baka pwede tayong mag-aral nang sabay?
138
00:09:16,187 --> 00:09:17,687
Aral?
139
00:09:18,146 --> 00:09:19,687
Mahusay.
140
00:09:19,771 --> 00:09:22,021
Ligtas at responsable. Walang pwersa.
141
00:09:22,104 --> 00:09:25,104
Pero may pahiwatig pa rin.
142
00:09:25,187 --> 00:09:26,312
Ayos.
143
00:09:30,104 --> 00:09:31,021
Pwede ako.
144
00:09:31,479 --> 00:09:32,687
Saan at kailan?
145
00:09:44,021 --> 00:09:45,187
May tao ba rito?
146
00:09:56,396 --> 00:09:58,437
Akala ko nasa libing ka.
147
00:09:58,521 --> 00:09:59,604
Kanina.
148
00:09:59,687 --> 00:10:02,271
Aayain sana kita, kaso nakakalungkot.
149
00:10:02,354 --> 00:10:04,771
Nagwala ang nobya ni Red Rush...
150
00:10:06,687 --> 00:10:08,479
-Ayos ka lang?
-Sinok.
151
00:10:11,104 --> 00:10:13,021
Ano'ng mayroon? Nandiyan si Rex?
152
00:10:14,604 --> 00:10:16,187
Eve, teka lang.
153
00:10:18,562 --> 00:10:20,271
Hayop ka.
154
00:10:20,729 --> 00:10:21,771
Mahal! Teka.
155
00:10:21,854 --> 00:10:24,437
Kaya pala 'di ka pumunta sa libing.
156
00:10:24,521 --> 00:10:26,104
-Teka lang.
-Huwag kang...
157
00:10:26,187 --> 00:10:27,646
Diyos ko!
158
00:10:28,854 --> 00:10:30,604
Seryoso, Kate?
159
00:10:31,104 --> 00:10:32,354
'Di ako makapaniwala.
160
00:10:33,687 --> 00:10:35,187
Napakatanga ko.
161
00:10:35,271 --> 00:10:37,146
Sabi niya, kayo na ni Invincible.
162
00:10:37,229 --> 00:10:38,854
Nag-usap na raw kayo.
163
00:10:38,937 --> 00:10:39,771
Ano?
164
00:10:40,604 --> 00:10:42,604
Huwag kang magkaila. Totoo naman.
165
00:10:42,687 --> 00:10:43,896
Ano bang inasahan mo?
166
00:10:43,979 --> 00:10:45,771
Hindi 'yon totoo.
167
00:10:46,479 --> 00:10:50,187
At kung ano man ang inasahan ko,
mali pala ako.
168
00:10:50,271 --> 00:10:51,979
Sa inyong dalawa.
169
00:10:53,312 --> 00:10:55,229
Teka lang! Ito?
170
00:10:55,312 --> 00:10:57,437
Wala itong ibig sabihin.
171
00:10:57,521 --> 00:10:59,396
Hindi nga sila totoong Kate.
172
00:11:00,271 --> 00:11:01,937
Totoong Kate kaming lahat.
173
00:11:02,979 --> 00:11:04,396
Naku, hindi ko...
174
00:11:04,896 --> 00:11:06,812
Hindi 'yon ang gusto kong...
175
00:11:07,604 --> 00:11:09,562
Alam mo ang ibig kong sabihin.
176
00:11:13,187 --> 00:11:14,521
Si Demi-God ba 'yon?
177
00:11:15,146 --> 00:11:16,062
Si Shrapnel!
178
00:11:16,146 --> 00:11:18,521
At Burly, Pangea, Bug-Eye...
179
00:11:18,604 --> 00:11:21,729
Malaking karangalan sa kahit sino
180
00:11:21,812 --> 00:11:24,854
ang mapiling parte
ng bagong Guardians of the Globe.
181
00:11:24,937 --> 00:11:28,229
Kaya nagtataka ako
kung bakit ayaw mong subukang sumali.
182
00:11:28,312 --> 00:11:30,312
Alam ko. Kinausap ko na si papa.
183
00:11:30,396 --> 00:11:31,896
Siya na raw ang bahala.
184
00:11:31,979 --> 00:11:34,396
Saka 'di ako pwedeng lumiban sa eskwela.
185
00:11:34,479 --> 00:11:36,062
Eh, bakit ka nandito?
186
00:11:36,146 --> 00:11:37,021
Seryoso ka ba?
187
00:11:37,104 --> 00:11:38,604
Gusto ko itong makita.
188
00:11:38,687 --> 00:11:40,604
'Yong Fight Force. Para saan pa?
189
00:11:41,396 --> 00:11:45,104
Mababa ang tingin mo
sa sarili mo, Invincible.
190
00:11:45,729 --> 00:11:47,562
Tutulong pa rin naman ako.
191
00:11:47,646 --> 00:11:49,771
Kailan ito magsisimula?
192
00:11:50,562 --> 00:11:52,729
Salamat sa pagpunta n'yong lahat.
193
00:11:53,562 --> 00:11:57,021
Higit pa sa grupo ng superhero
ang Guardians of the Globe.
194
00:11:57,687 --> 00:11:58,896
Simbolo sila.
195
00:11:59,687 --> 00:12:03,354
Kailangan n'yong makapasa
sa mga pagsubok namin.
196
00:12:06,604 --> 00:12:08,646
Upang maituring na nakalalamang.
197
00:12:22,312 --> 00:12:25,562
Natural lamang na hindi lahat
ay kakayanin ang hamon.
198
00:12:26,812 --> 00:12:28,812
-Ano kayang problema niya?
-Ewan.
199
00:12:30,021 --> 00:12:32,187
Ang mga makakalampas sa pagsubok
200
00:12:32,687 --> 00:12:35,979
ay magtatagumpay hindi lamang
gamit ang kapangyarihan,
201
00:12:36,896 --> 00:12:39,396
kung hindi gamit din ang istratehiya.
202
00:12:41,812 --> 00:12:42,896
Ang pag-aakma.
203
00:12:47,521 --> 00:12:49,896
Ang bilis ng inyong isip.
204
00:13:19,271 --> 00:13:20,271
Yehey!
205
00:13:27,479 --> 00:13:29,354
At ang pinakamahalaga,
206
00:13:30,604 --> 00:13:32,937
kalakasan ng inyong karakter at kaluluwa.
207
00:13:33,646 --> 00:13:36,604
'Yon ang sukatan ng pagiging superhero.
208
00:13:38,979 --> 00:13:42,646
Ipinapakilala ko sa inyo
ang bagong Guardians of the Globe.
209
00:13:53,687 --> 00:13:55,104
Tingnan n'yo si liit.
210
00:13:55,187 --> 00:13:57,979
'Di ba dapat may limitasyon sa edad ito?
211
00:13:58,062 --> 00:14:00,229
Mali ba ako? Pambihira ito, 'di ba?
212
00:14:03,937 --> 00:14:05,271
Ewan. Nandito ka, e.
213
00:14:05,354 --> 00:14:07,437
Kahit pa ang liit ng ari mo.
214
00:14:07,521 --> 00:14:08,646
Ano kamo?
215
00:14:08,729 --> 00:14:10,396
Ano? 'Di ka rin makarinig?
216
00:14:10,479 --> 00:14:12,896
Ang yabang-yabang mong maglakad,
217
00:14:12,979 --> 00:14:15,312
may tinatago ka sigurong sikreto.
218
00:14:19,104 --> 00:14:22,146
Dapat kang turuan ng lintik na...
219
00:14:22,562 --> 00:14:23,937
Ano ito?
220
00:14:31,062 --> 00:14:32,937
'Di mo siguro ako nakita kanina.
221
00:14:38,021 --> 00:14:40,312
Naliliitan ka pa rin ba sa akin?
222
00:14:45,729 --> 00:14:47,062
Hayop ka.
223
00:14:52,062 --> 00:14:54,354
Nakakaaliw naman 'yan.
224
00:14:54,437 --> 00:14:59,729
Papasabugin ko 'yang mukha mong bwisit ka.
225
00:14:59,812 --> 00:15:01,937
Tigil. Walang katuturan 'yan.
226
00:15:07,062 --> 00:15:09,396
-Ayos lang ba 'to?
-Hayaan mo siya.
227
00:15:17,604 --> 00:15:18,812
Tama na.
228
00:15:18,896 --> 00:15:20,354
Alis, epal!
229
00:15:21,771 --> 00:15:23,229
Sabi ko, tama na!
230
00:15:27,062 --> 00:15:29,271
Sinuntok ni Invincible 'yong bata.
231
00:15:30,396 --> 00:15:31,729
Naku po.
232
00:15:32,187 --> 00:15:33,896
Pasensya na.
233
00:15:35,812 --> 00:15:36,979
Hindi, kasalanan ko.
234
00:15:38,062 --> 00:15:40,187
Ayaw kong tinatawag na bata,
235
00:15:40,271 --> 00:15:42,771
nagiging halimaw ako.
236
00:15:43,354 --> 00:15:44,771
Pasensya na sa biro.
237
00:15:44,854 --> 00:15:46,687
Siguradong mali ako.
238
00:15:48,229 --> 00:15:50,312
Ayos lang. Ayos na.
239
00:15:50,396 --> 00:15:52,437
Malakas ka sumuntok!
240
00:15:54,187 --> 00:15:56,062
Hindi kita kailangan, mokong.
241
00:15:56,812 --> 00:15:58,562
Diyos ko!
242
00:15:59,562 --> 00:16:01,521
Lintik!
243
00:16:01,896 --> 00:16:05,687
Gaya ng sabi ko, pagbati
sa Guardians of the Globe, Monster Girl.
244
00:16:06,146 --> 00:16:07,687
Tatae ako ng dugo.
245
00:16:07,771 --> 00:16:09,354
Kasama si Rex Splode.
246
00:16:09,937 --> 00:16:11,312
'Pag gumaling na siya.
247
00:16:11,396 --> 00:16:13,771
At ang huling myembro, si Atom Eve.
248
00:16:16,187 --> 00:16:18,104
Salamat sa lahat ng pumunta.
249
00:16:18,187 --> 00:16:20,896
Maglalabas kami ng anunsyo sa hinaharap.
250
00:16:23,187 --> 00:16:24,646
Huwag ka nang magpasalamat.
251
00:16:24,729 --> 00:16:27,437
Kinailangang wala akong kinikilingan,
252
00:16:27,521 --> 00:16:31,021
pero masaya akong maraming
natanggap na Teen Team.
253
00:16:31,437 --> 00:16:34,187
Ayaw kong kasama sina Rex at Kate.
254
00:16:35,104 --> 00:16:36,354
Ano? Bakit?
255
00:16:36,437 --> 00:16:37,479
Uy. Teka!
256
00:16:37,937 --> 00:16:39,271
Rex, ano'ng ginawa mo?
257
00:16:40,271 --> 00:16:41,896
Salamat sa tulong, Robot.
258
00:16:41,979 --> 00:16:43,979
Kitakits.
259
00:16:48,771 --> 00:16:50,979
Uy, ano ang nangyayari?
260
00:16:51,396 --> 00:16:53,354
-Nangaliwa si Rex.
-Ano?
261
00:16:53,437 --> 00:16:55,729
Sila ni Dupli-Kate. Tatlong siya.
262
00:17:00,146 --> 00:17:02,229
Nahuli ko sila.
263
00:17:02,312 --> 00:17:04,896
Sinabi raw ni Rex na may relasyon tayo.
264
00:17:05,646 --> 00:17:07,854
Ano? Malabo.
265
00:17:09,021 --> 00:17:11,354
Ayaw ko siyang siraan noong kayo pa,
266
00:17:11,437 --> 00:17:12,771
pero hayop siya.
267
00:17:12,854 --> 00:17:15,604
Hindi naman lagi, pero, oo...
268
00:17:16,521 --> 00:17:19,687
Pasensya na.
269
00:17:20,437 --> 00:17:21,521
Salamat.
270
00:17:26,104 --> 00:17:29,187
'Pag natapos na ang imbestigasyon,
271
00:17:29,271 --> 00:17:31,396
lilipat na tayo sa kampo ng Guardians.
272
00:17:31,479 --> 00:17:33,187
Bago 'yon, dito muna tayo.
273
00:17:33,271 --> 00:17:35,104
6:00 a.m. ang agahan,
274
00:17:35,187 --> 00:17:37,521
tapos ehersisyo hanggang tanghalian.
275
00:17:38,562 --> 00:17:39,771
Nasaan si Kate Prime?
276
00:17:39,854 --> 00:17:42,021
May pinuntahan. Sabihan ko siya.
277
00:17:42,104 --> 00:17:44,521
Sige, para malinaw lang,
278
00:17:44,604 --> 00:17:48,521
walang posibilidad
na gigising ako ng 6:00 a.m.
279
00:17:48,604 --> 00:17:50,604
dahil imposible 'yon.
280
00:17:51,396 --> 00:17:52,521
Ano ka ba, Robot?
281
00:17:52,604 --> 00:17:55,562
Hindi natin kailangan ang mga 'yon.
Tayo 'to.
282
00:17:55,646 --> 00:17:57,812
Hindi na ito Teen Team, Rex.
283
00:17:57,896 --> 00:17:58,729
Mismo.
284
00:17:58,812 --> 00:18:01,812
Sigurado akong
marami na kayong natalong bagito,
285
00:18:01,896 --> 00:18:04,312
pero kasama ako ng Guardians mula pa noon.
286
00:18:04,396 --> 00:18:05,396
Salamat, Pa.
287
00:18:05,479 --> 00:18:07,062
Siguro kung 'di ka nawalan
288
00:18:07,146 --> 00:18:10,312
ng kapangyarihan,
kasama ka nila hanggang dulo.
289
00:18:10,396 --> 00:18:11,729
Hindi kita kilala,
290
00:18:11,812 --> 00:18:14,896
kaya iisipin ko na lang na biro 'yon
291
00:18:14,979 --> 00:18:17,812
at hindi kita kailangang
turuan ng leksyon.
292
00:18:22,271 --> 00:18:23,479
'Di rin kita kilala,
293
00:18:23,562 --> 00:18:25,521
pero kailangan natin ng pinuno
294
00:18:25,604 --> 00:18:27,729
na hindi gawa sa metal at kodigo.
295
00:18:27,812 --> 00:18:30,021
Napakasalbahe noon.
296
00:18:30,104 --> 00:18:32,812
Sa tingin mo, ikaw dapat ang mamuno?
297
00:18:32,896 --> 00:18:34,604
Ako ang beterano.
298
00:18:34,687 --> 00:18:36,729
Sa pagkawala ng kapangyarihan.
299
00:18:36,812 --> 00:18:38,479
Sinabi ko na 'yon, 'di ba?
300
00:18:38,562 --> 00:18:41,062
Bakit ba hinahayaan natin 'yan?
301
00:18:41,146 --> 00:18:44,687
Nakasuot siya ng suit.
Kailangan ng baterya.
302
00:18:44,771 --> 00:18:46,396
Si Eve na lang dapat dito.
303
00:18:46,479 --> 00:18:50,062
Ngayon lang ako nagkagrupo,
pero 'di ba dapat nagkakasundo?
304
00:18:50,521 --> 00:18:51,771
Ako rin.
305
00:18:51,854 --> 00:18:54,646
Tawagan n'yo ako 'pag ayos na.
Mag-eensayo ako.
306
00:18:55,187 --> 00:18:56,146
Ako rin.
307
00:18:57,771 --> 00:18:59,062
Tutulong ako.
308
00:18:59,146 --> 00:19:00,229
Hindi.
309
00:19:00,312 --> 00:19:02,104
Oo kaya.
310
00:19:04,021 --> 00:19:05,854
Mahusay, Robot.
311
00:19:09,437 --> 00:19:12,271
Hindi ko kaya
ang tatlong ehersisyo araw-araw.
312
00:19:12,354 --> 00:19:16,062
Kailangan 'yon
para maging handa ang ating grupo.
313
00:19:16,146 --> 00:19:18,312
Bumabata ako tuwing nagiging halimaw.
314
00:19:18,812 --> 00:19:21,271
Sumpa 'yon ng kapangyarihan ko.
315
00:19:21,812 --> 00:19:24,771
Hindi man halata, 24-anyos na ako.
316
00:19:25,271 --> 00:19:29,687
"Monster Woman" ang pangalan ko noon,
pero mahirap ipaliwanag, kaya...
317
00:19:30,312 --> 00:19:32,729
kung ayaw mong alagaan ako,
318
00:19:32,812 --> 00:19:35,104
sobra sa akin ang tatlong ehersisyo.
319
00:19:35,187 --> 00:19:37,979
'Di ko... Sige. Patawad.
320
00:19:38,521 --> 00:19:40,354
Mahirap siguro.
321
00:19:40,437 --> 00:19:42,979
Napakahirap magkaroon ng relasyon.
322
00:19:43,062 --> 00:19:46,021
Ang mga interesado ay mga nagbibinata
323
00:19:46,104 --> 00:19:48,354
o kaya ay mga manyak.
324
00:19:48,437 --> 00:19:52,771
Naiintindihan ko ang hirap
ng 'di patas na pagtingin sa'yo ng mundo,
325
00:19:52,854 --> 00:19:55,104
kaya hindi nakikita ang tunay na ikaw.
326
00:19:55,937 --> 00:19:58,271
Paano mo maiintindihan? Robot ka lang.
327
00:20:03,271 --> 00:20:04,271
Kahiya-hiya.
328
00:20:04,979 --> 00:20:06,146
Alisin mo ito.
329
00:20:06,687 --> 00:20:07,646
Itago mo ito.
330
00:20:08,562 --> 00:20:09,479
Itapon mo ito.
331
00:20:09,562 --> 00:20:11,062
Ano? Tigil! Hoy!
332
00:20:11,562 --> 00:20:13,937
Astig na kaya ang pagiging geek ngayon.
333
00:20:14,021 --> 00:20:15,937
Baka mahilig din siya sa komiks.
334
00:20:16,021 --> 00:20:18,021
Naisip mo 'yon? Bwisit ka.
335
00:20:18,104 --> 00:20:20,771
Hindi 'yong komiks.
'Yong maruruming damit,
336
00:20:20,854 --> 00:20:22,937
mga huhugasan, 'yang nagkalat na tissue.
337
00:20:27,187 --> 00:20:30,104
Ayos. Nagdala ako ng mga libro.
338
00:20:30,854 --> 00:20:33,187
Naomi Klein, may Margaret Atwood,
339
00:20:33,271 --> 00:20:35,854
-saka Ta-Nehisi Coates.
-'Di ko pa nabasa.
340
00:20:35,937 --> 00:20:38,021
Pero siya, oo, kaya simulan mo na.
341
00:20:38,104 --> 00:20:40,687
Makikita ni Amber
na interesado ka sa kaniya.
342
00:20:40,771 --> 00:20:42,479
Mahilig din siya sa maanghang,
343
00:20:42,562 --> 00:20:45,104
komedya, at fourth-wave feminism.
344
00:20:45,187 --> 00:20:46,354
Ano? Nag-aral ako.
345
00:20:48,062 --> 00:20:49,562
Nagtanung-tanong.
346
00:20:49,646 --> 00:20:52,354
Aral lang iyon, hindi unang date.
347
00:20:52,937 --> 00:20:55,854
Mark, dapat mong ituring 'yon
na unang date.
348
00:20:56,812 --> 00:20:58,854
Mark! Nandito na ang kaibigan mo.
349
00:21:09,312 --> 00:21:10,771
Dali! Doon sa likod.
350
00:21:10,854 --> 00:21:14,146
Pasalamatan mo ako mamaya,
at ikwento mo ang nangyari.
351
00:21:14,229 --> 00:21:15,937
Magandang araw po. Ako si Amber.
352
00:21:26,687 --> 00:21:31,646
Pinabasa ni William para daw makita mong
interesado ako sa'y... sa ganiyan,
353
00:21:31,729 --> 00:21:36,104
at babasahin ko, pero ito talaga ako.
354
00:21:37,271 --> 00:21:39,937
Matapat na lalaki. Gusto ko 'yan.
355
00:21:40,729 --> 00:21:43,146
Mahilig ka sa komiks.
356
00:21:43,229 --> 00:21:44,562
'Di ba halata?
357
00:21:46,062 --> 00:21:47,312
Ano'ng paborito mo?
358
00:21:47,396 --> 00:21:49,937
Naku, hindi ako makakapili ng paborito,
359
00:21:50,604 --> 00:21:54,771
ito ay tungkol sa isang welder
sa ilalim ng dagat
360
00:21:54,854 --> 00:21:57,521
at nakakita siya
ng mga multo sa karagatan.
361
00:21:57,604 --> 00:22:02,062
Ito naman ay tungkol sa isang
makapangyarihan na Jack Russell Terrier.
362
00:22:02,146 --> 00:22:04,271
Seance Dog. Astig.
363
00:22:04,729 --> 00:22:06,187
Pwede kong hiramin?
364
00:22:06,271 --> 00:22:09,146
Para makita mong interesado ako.
365
00:22:09,229 --> 00:22:11,479
Oo naman.
366
00:22:16,396 --> 00:22:17,979
NOT IN CONTACTS
367
00:22:18,062 --> 00:22:18,937
Teka.
368
00:22:19,021 --> 00:22:20,771
Hindi ko 'to kilala.
369
00:22:20,854 --> 00:22:24,021
Naisip kong magsimula
sa global issues bago...
370
00:22:25,187 --> 00:22:27,854
Pasensya na, magbebenta lang ito.
371
00:22:28,604 --> 00:22:29,729
Ganito na lang.
372
00:22:29,812 --> 00:22:32,521
Sabi ni Bb. Walker, unahin natin ang...
373
00:22:35,854 --> 00:22:39,062
Pupunta muna ako sa palikuran
habang inaayos mo 'yan.
374
00:22:39,146 --> 00:22:41,896
Sige, dulo pagkaliwa.
375
00:22:50,229 --> 00:22:53,021
Diyos ko, akala ko 'di na aalis.
376
00:22:53,104 --> 00:22:54,937
Hoy! Anong...
377
00:22:55,021 --> 00:22:56,604
Paano mo nalamang si Amber...
378
00:22:56,687 --> 00:22:58,062
Binubuntutan mo ba ako?
379
00:22:58,146 --> 00:22:59,896
Gusto mong maging superhero?
380
00:22:59,979 --> 00:23:02,146
Kasikatan, kayamanan, babae?
381
00:23:02,229 --> 00:23:05,229
Hindi 'yan magandang pakinggan,
pero, oo...
382
00:23:05,312 --> 00:23:08,604
Kaya ang pansarili mong oras
383
00:23:09,104 --> 00:23:10,437
ay pampubliko na.
384
00:23:10,521 --> 00:23:13,854
'Pag kailangan ka ng mundo,
sagutin mo ang telepono.
385
00:23:14,396 --> 00:23:16,687
Huwag ka mag-alala. 'Di pa siya tapos.
386
00:23:16,771 --> 00:23:17,896
Hindi mo ako tauhan!
387
00:23:17,979 --> 00:23:19,354
At hindi kailanman,
388
00:23:19,437 --> 00:23:21,312
kung hindi mo ako irerespeto
389
00:23:21,396 --> 00:23:23,896
at 'di ka sigurado sa pagiging superhero.
390
00:23:23,979 --> 00:23:24,979
Ngayon na?
391
00:23:25,062 --> 00:23:27,312
Oo, Mark, ngayon na.
392
00:23:27,396 --> 00:23:29,396
Sige. Gusto kong tumulong.
393
00:23:30,729 --> 00:23:31,896
Ano'ng problema?
394
00:23:31,979 --> 00:23:35,354
May kalaban Delikado.
Papunta na roon si Eve.
395
00:23:35,437 --> 00:23:37,229
Heto. Para makapag-usap tayo.
396
00:23:37,312 --> 00:23:38,562
Naroon si Eve?
397
00:23:38,646 --> 00:23:40,604
Kinikilig ka ba?
398
00:23:40,687 --> 00:23:42,521
Ano? Hindi. Anong...
399
00:23:43,896 --> 00:23:46,271
Saan? Saan nga? 'Yon?
400
00:23:46,354 --> 00:23:47,604
Mount Rushmore.
401
00:23:48,937 --> 00:23:49,771
Sige.
402
00:23:51,021 --> 00:23:52,562
Saang estado nga ba?
403
00:23:52,646 --> 00:23:55,396
Ano'ng tinuturo sa inyo ng paaralan?
404
00:23:57,521 --> 00:23:58,937
Sino'ng kausap mo?
405
00:24:00,104 --> 00:24:02,187
'Yong sa telepono.
406
00:24:02,271 --> 00:24:04,146
Kaibigan ni papa.
407
00:24:04,854 --> 00:24:08,437
Nakalimutan kong
nangako pala akong tutulungan ko siya.
408
00:24:10,854 --> 00:24:11,854
Ngayon na?
409
00:24:15,146 --> 00:24:16,562
Kumusta?
410
00:24:16,646 --> 00:24:17,854
Nagdala ako ng pagkain.
411
00:24:20,229 --> 00:24:21,354
Timog Dakota.
412
00:24:22,687 --> 00:24:24,687
Alam namin kung nasaan, Cecil.
413
00:24:24,771 --> 00:24:26,146
'Di ko sana kayo aabalahin,
414
00:24:26,229 --> 00:24:29,062
pero may nilalabanang Kaiju si Omni-Man,
415
00:24:29,146 --> 00:24:30,729
at 'di pa ayos ang Guardians,
416
00:24:30,812 --> 00:24:32,229
kaya ito.
417
00:24:32,312 --> 00:24:33,812
Si Doc Seismic ang target.
418
00:24:33,896 --> 00:24:37,729
May PhD siya sa seismology,
kaya lehitimo ang titulo niya.
419
00:24:37,812 --> 00:24:40,104
Gumawa siya ng gwantes panglindol.
420
00:24:40,187 --> 00:24:41,312
Ano'ng gusto niya?
421
00:24:41,396 --> 00:24:42,812
Hindi niya rin alam.
422
00:24:42,896 --> 00:24:46,021
Baka raw nasiraan na ng ulo
dahil nga sa gwantes niya.
423
00:24:46,104 --> 00:24:48,687
Nadadamay siya tuwing ginagamit 'yon.
424
00:24:49,771 --> 00:24:51,521
Baliw na siyentipiko na naman.
425
00:24:51,604 --> 00:24:52,729
Magpakasaya kayo.
426
00:24:52,812 --> 00:24:55,896
At tandaan n'yong
mahalaga 'yang lugar na 'yan.
427
00:25:08,937 --> 00:25:12,771
Dinadasalan n'yo ang mga rebultong ito?
428
00:25:13,812 --> 00:25:18,354
Mga sakim sila,
racist, may-ari ng mga alipin.
429
00:25:18,437 --> 00:25:22,021
Bibigyan ko kayo ng
karapat-dapat sambahin.
430
00:25:22,104 --> 00:25:25,104
Lumuhod kayo sa harap ni Doc Seismic!
431
00:25:34,812 --> 00:25:36,854
Takbo! Dito!
432
00:25:38,646 --> 00:25:39,812
Bilis! Bilis!
433
00:25:43,271 --> 00:25:45,562
Ang Magiting n'yong Tagapagpalaya?
434
00:25:46,271 --> 00:25:50,437
Palalayain niya kayo sa inyong mga buhay!
435
00:25:53,562 --> 00:25:54,937
Grabe,
436
00:25:55,021 --> 00:25:58,729
'di pa perpekto ang mga linya ko,
pero napakapangit ng iyo.
437
00:26:06,437 --> 00:26:09,146
At sa ulo ng mga balita.
438
00:26:09,229 --> 00:26:11,396
Hindi pa perpekto.
439
00:26:11,479 --> 00:26:13,229
Sang-ayon ako.
440
00:26:13,312 --> 00:26:14,646
Mamatay ka na!
441
00:26:18,604 --> 00:26:19,562
Salamat.
442
00:26:19,646 --> 00:26:23,021
-Kailangan nating makuha ang gwantes niya.
-Hindi gwantes.
443
00:26:23,104 --> 00:26:26,812
Nasa kamay ang gwantes.
Parang pulseras panglindol 'yan.
444
00:26:27,437 --> 00:26:29,604
Nakasuot ka ng pulseras.
445
00:26:50,562 --> 00:26:52,687
Dapat kang kumampi sa akin.
446
00:26:52,771 --> 00:26:57,146
Kaya natin sirain ang istruktura ngayon
para makabuo ng panibago.
447
00:26:57,229 --> 00:26:59,854
Tingnan mo naman ang pinasuot nila sa'yo.
448
00:26:59,937 --> 00:27:02,479
Dahil ganyan ang nakaayon sa tingin nila.
449
00:27:02,562 --> 00:27:04,562
Ako ang nagdisenyo nito.
450
00:27:04,646 --> 00:27:06,812
'Di ba seismology ang pinag-aralan mo?
451
00:27:06,896 --> 00:27:08,937
Nag-aral din ako ng sociology,
452
00:27:09,021 --> 00:27:11,437
women's studies,
African Dance, pero tigil!
453
00:27:57,979 --> 00:27:58,812
Naku po!
454
00:28:34,479 --> 00:28:36,396
-Salamat.
-Walang problema.
455
00:28:51,271 --> 00:28:52,646
-Hawak ko na.
-Madulas.
456
00:28:52,729 --> 00:28:54,062
Bwisit.
457
00:28:54,146 --> 00:28:57,396
Dapat pala inayos ko pa ang jet pack!
458
00:29:10,521 --> 00:29:11,354
Ingat!
459
00:29:23,021 --> 00:29:25,062
Naku, naluto siya, panigurado.
460
00:29:25,146 --> 00:29:27,604
Wala pala talagang magandang linya.
461
00:29:28,812 --> 00:29:32,062
Naku. Kailangan ko nang umalis.
Paalam, Eve. Salamat.
462
00:29:34,104 --> 00:29:35,271
Walang anuman.
463
00:29:41,646 --> 00:29:43,562
Dahan-dahan. Ano'ng mayroon?
464
00:29:43,646 --> 00:29:47,062
Pinapunta ako ni Cecil sa Mount Rushmore,
nandito si Amber.
465
00:29:47,146 --> 00:29:51,229
Iniwan mo ang isang babae
sa kwarto mo para tumulong?
466
00:29:51,979 --> 00:29:55,229
Mabuti. Hindi para sa kaniya, pero mabuti.
467
00:29:55,729 --> 00:29:57,771
Mahirap na parte 'yan ng trabaho.
468
00:29:57,854 --> 00:30:01,521
Pagbalanse sa gusto mong gawin
at kailangan mong gawin.
469
00:30:04,312 --> 00:30:07,271
Tandaan mo, hindi ka lang superhero, Mark,
470
00:30:07,354 --> 00:30:08,771
Viltumite ka rin.
471
00:30:10,146 --> 00:30:15,604
May responsibilidad tayo
na wala ang mga normal na tao.
472
00:30:16,896 --> 00:30:18,354
Oo. Sige, salamat.
473
00:30:18,437 --> 00:30:20,854
Uy, isa pang payo bilang ama?
474
00:30:21,646 --> 00:30:23,062
Magpalit ka ng damit.
475
00:30:25,062 --> 00:30:25,896
Naku.
476
00:30:26,604 --> 00:30:28,937
Pa, may ano ka sa... likod.
477
00:30:37,146 --> 00:30:40,062
Pasensya na.
478
00:30:40,146 --> 00:30:42,021
Isang oras na ako nakaupo rito.
479
00:30:42,104 --> 00:30:42,937
Alam ko.
480
00:30:44,146 --> 00:30:45,271
Maganda 'yan.
481
00:30:45,354 --> 00:30:46,771
Ano sa tingin mo?
482
00:30:47,854 --> 00:30:51,437
Bakit ka pa nag-ayang makipagkita,
kung ayaw mo naman pala?
483
00:30:51,521 --> 00:30:53,229
Gusto ko.
484
00:30:53,312 --> 00:30:54,854
Hindi ko lang naisip...
485
00:30:55,562 --> 00:30:56,687
Kapani-paniwala.
486
00:30:57,687 --> 00:30:59,396
Sana 'di na ako nagpunta.
487
00:31:00,437 --> 00:31:02,521
Sige. Bakit ka nga ba pumunta?
488
00:31:02,604 --> 00:31:05,104
Hindi mo ako kilala
bago ko hinarap si Todd.
489
00:31:06,354 --> 00:31:09,021
Tandaan mo, binugbog ka ni Todd.
490
00:31:09,771 --> 00:31:11,104
Tandaan mo...
491
00:31:11,187 --> 00:31:13,521
totoo nga.
492
00:31:13,979 --> 00:31:16,271
May mga lalaki nang sumuntok para sa akin,
493
00:31:16,354 --> 00:31:19,104
pero ikaw pa lang ang tumanggap.
494
00:31:19,187 --> 00:31:20,021
Dalawang beses.
495
00:31:20,604 --> 00:31:23,271
Gusto kong kilalanin ang ganoong lalaki.
496
00:31:24,187 --> 00:31:25,271
Isang tanga?
497
00:31:25,646 --> 00:31:26,562
Siguro.
498
00:31:26,646 --> 00:31:27,771
Siguro hindi.
499
00:31:28,229 --> 00:31:29,312
Ano na?
500
00:31:30,479 --> 00:31:34,687
Tinapos ko na 'yong mga sasagutan
habang nililigtas mo ang mundo.
501
00:31:35,729 --> 00:31:36,812
Malaki, sir.
502
00:31:40,896 --> 00:31:41,937
Napakalaki.
503
00:31:42,021 --> 00:31:44,771
Muntik nang matalo si Omni-Man.
504
00:31:46,687 --> 00:31:48,979
Saka, mukhang hindi pa patay.
505
00:31:50,062 --> 00:31:51,146
Ilagay mo sa yelo.
506
00:31:51,229 --> 00:31:53,771
Baka magamit natin.
507
00:31:53,854 --> 00:31:54,812
Sige, sir.
508
00:31:57,896 --> 00:31:59,021
Diyos ko.
509
00:32:01,812 --> 00:32:03,146
Pusit panghapunan?
510
00:32:04,062 --> 00:32:06,104
Alisin mo 'yan sa kusina ko.
511
00:32:06,854 --> 00:32:07,729
Sigurado ka?
512
00:32:07,812 --> 00:32:10,187
Paboritong kainin 'yan sa ibang lugar.
513
00:32:10,271 --> 00:32:12,229
At pampalakas sa kama.
514
00:32:12,812 --> 00:32:14,146
Para bang kailangan mo.
515
00:32:15,229 --> 00:32:16,354
Tinawagan mo si Cecil?
516
00:32:16,437 --> 00:32:18,396
Tungkol sa paglagay ng proteksyon?
517
00:32:18,479 --> 00:32:19,812
Marami akong ginawa.
518
00:32:19,896 --> 00:32:20,812
Nolan.
519
00:32:20,896 --> 00:32:22,396
Sige, ako nang bahala.
520
00:32:22,479 --> 00:32:23,479
Salamat.
521
00:32:24,187 --> 00:32:28,437
Tumalo ako ng higanteng Kaiju
at niligtas ang mundo.
522
00:32:28,521 --> 00:32:30,062
Astig ang asawa mo.
523
00:32:30,146 --> 00:32:33,479
Hindi lang ikaw ang astig
sa pamilyang ito.
524
00:32:33,562 --> 00:32:36,979
Nakapagbenta ako ng bahay
na pinangyarihan ng patayan.
525
00:32:37,062 --> 00:32:39,104
Sinabi kong hindi binabaha.
526
00:32:41,146 --> 00:32:43,604
Seryoso ka bang lulutuin mo 'yan?
527
00:33:26,312 --> 00:33:27,437
Gulat ka?
528
00:33:29,104 --> 00:33:31,729
Nagkamali ako, Eve. Alam ko naman.
529
00:33:31,812 --> 00:33:34,604
Ayaw ko lang na magpatuloy ang ganito.
530
00:33:34,687 --> 00:33:37,229
Ayaw ko. Alam mo 'yon?
531
00:33:37,312 --> 00:33:38,854
Alam mong mahal kita.
532
00:33:39,187 --> 00:33:40,271
Alam ko.
533
00:33:40,354 --> 00:33:42,896
Pero hindi 'yon paghingi ng tawad, Rex.
534
00:33:43,437 --> 00:33:44,979
Alam ko, patawad.
535
00:33:45,854 --> 00:33:48,479
Bigyan mo ako ng pagkakataon, isa lang.
536
00:33:48,562 --> 00:33:50,937
Magiging matino na ako. Pangako.
537
00:33:51,812 --> 00:33:53,771
Galingan mo sa bagong grupo, Rex.
538
00:33:59,312 --> 00:34:00,229
Bwisit.
539
00:34:17,312 --> 00:34:18,687
Mabuti ka pa, Mark.
540
00:34:47,354 --> 00:34:48,354
Kainan na.
541
00:34:53,271 --> 00:34:54,521
Alam mo na ang proseso.
542
00:34:56,562 --> 00:34:57,812
Huwebes.
543
00:34:57,896 --> 00:34:59,562
Manok.
544
00:34:59,687 --> 00:35:01,021
Paborito ng lahat.
545
00:35:02,479 --> 00:35:03,812
Lumayo ka sa pinto.
546
00:35:20,854 --> 00:35:22,271
Lumayo ka sa pinto.
547
00:35:31,312 --> 00:35:32,146
Naku.
548
00:35:34,229 --> 00:35:35,729
Patawad, Pete.
549
00:36:01,062 --> 00:36:03,354
Naku. Gabi ng manok.
550
00:36:15,271 --> 00:36:16,146
Paano?
551
00:36:16,646 --> 00:36:17,562
Simple.
552
00:36:17,646 --> 00:36:19,271
Bilang orihinal,
553
00:36:19,354 --> 00:36:23,604
ang talino ko ay hindi nabawasan
dahil sa proseso ng pagkopya.
554
00:36:24,646 --> 00:36:26,062
Pakiusap.
555
00:36:26,146 --> 00:36:27,562
Buksan mo na ang pinto.
556
00:36:29,187 --> 00:36:30,312
Sabihin mo muna.
557
00:36:30,687 --> 00:36:35,437
Wala kang kwentang gaya-gaya.
558
00:36:35,521 --> 00:36:36,479
Sabihin mo,
559
00:36:36,896 --> 00:36:38,896
o dyan ka na lang.
560
00:36:43,271 --> 00:36:44,937
Ako ang clone.
561
00:36:45,021 --> 00:36:46,104
Oo, ikaw nga.
562
00:36:48,146 --> 00:36:48,979
Dito.
563
00:36:56,146 --> 00:36:57,812
BABALA
564
00:37:21,979 --> 00:37:23,146
Itabi mo sila.
565
00:37:47,187 --> 00:37:49,854
May tagasuporta pala tayo.
566
00:38:15,437 --> 00:38:17,479
Multi-phased fusion generator.
567
00:38:17,562 --> 00:38:19,312
Sa 30 megawatt na layo.
568
00:38:21,729 --> 00:38:22,896
Ano na ngayon?
569
00:38:22,979 --> 00:38:24,979
Hindi mo nakikita?
570
00:38:25,062 --> 00:38:27,479
Ikaw pa naman ang orihinal kamo.
571
00:38:52,521 --> 00:38:54,437
Hindi ako mangungulila.
572
00:38:56,187 --> 00:38:58,271
Dahil makakagawa ako ng panibago.
573
00:39:07,979 --> 00:39:09,812
Ano'ng balita?
574
00:39:09,896 --> 00:39:12,062
Handa na ba ang grupo ko?
575
00:39:13,854 --> 00:39:15,396
May kailangan pang gawin,
576
00:39:15,812 --> 00:39:18,896
pero maganda naman ang takbo ng mga bagay.
577
00:39:44,854 --> 00:39:46,312
Pasensya na.
578
00:39:46,729 --> 00:39:48,729
Hindi ko gustong manakot.
579
00:39:49,396 --> 00:39:50,979
Bakit ka nandito?
580
00:39:51,854 --> 00:39:54,062
Naghahanap ng impormasyon.
581
00:39:54,437 --> 00:39:57,104
Kasagutan.
582
00:39:57,187 --> 00:39:58,479
Kasagutan saan?
583
00:39:58,562 --> 00:40:00,979
Sa gabi ng masaker.
584
00:40:01,396 --> 00:40:03,562
Hindi pa malinaw sa akin.
585
00:40:03,646 --> 00:40:06,562
'Di ko alam ang sinasabi mo. Umalis ka na.
586
00:40:06,646 --> 00:40:10,771
Pito ang patay. Isa lang ang buhay.
Ang asawa mo.
587
00:40:11,437 --> 00:40:14,271
Umaasa akong matulungan mo ako.
588
00:40:14,354 --> 00:40:16,229
Siya na ang tanungin mo.
589
00:40:16,312 --> 00:40:21,312
Ginawa ko na. Pero 'di ako nakuntento.
590
00:40:21,396 --> 00:40:22,812
Ano'ng pakialam mo?
591
00:40:23,396 --> 00:40:24,687
Tumakas sa impyerno.
592
00:40:24,771 --> 00:40:27,354
Nagbibigay-hustisya para sa kaluluwa.
593
00:40:28,729 --> 00:40:32,854
Walang sinabi ang asawa mo?
Para mawala ang mga pangamba mo?
594
00:40:32,937 --> 00:40:35,021
Wala. Wala siyang nakita.
595
00:40:37,562 --> 00:40:39,062
Maganda ang bahay mo.
596
00:40:41,187 --> 00:40:42,396
Ayos ka lang?
597
00:40:42,479 --> 00:40:44,146
May narinig ako.
598
00:40:47,437 --> 00:40:48,479
Ayos lang.
599
00:40:49,812 --> 00:40:51,354
Patulog na 'ko.
600
00:42:05,812 --> 00:42:07,812
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
EMN
601
00:42:07,896 --> 00:42:09,896
Creative Supervisor: Maribeth Pierce