1
00:00:10,896 --> 00:00:12,646
प्रेमपूर्ण स्मृति में
2
00:00:54,979 --> 00:00:58,812
मैंने इस दुनिया को बचाने के लिए
खतरनाक लड़ाइयाँ लड़ी हैं।
3
00:00:59,687 --> 00:01:01,812
मैं एलियन अत्याचारियों से लड़ा हूँ।
4
00:01:02,396 --> 00:01:04,687
समुद्री दानवों को हराया है।
5
00:01:05,187 --> 00:01:08,062
प्राचीन देवों का दृढ़ता से सामना किया है।
6
00:01:08,937 --> 00:01:13,271
अनगिनत खतरों का सामना किया, मुझे पता
था मैं अकेले इनका सामना नहीं कर रहा।
7
00:01:14,396 --> 00:01:18,604
डार्कविंग। एक्वेरस। वॉर वुमन।
8
00:01:19,396 --> 00:01:22,021
ग्रीन गोस्ट। रेड रश।
9
00:01:22,562 --> 00:01:25,146
मार्शियन मैन। इमॉर्टल।
10
00:01:26,479 --> 00:01:28,604
दुनिया के रखवाले।
11
00:01:29,479 --> 00:01:32,437
आज, हमने टाइटन्स को खो दिया है।
12
00:01:32,521 --> 00:01:35,062
संरक्षकों को। नायकों को।
13
00:01:36,187 --> 00:01:40,271
हमें सोचना होगा कि अब हमें कौन बचायेगा?
14
00:01:41,312 --> 00:01:42,646
मैं बचाऊँगा।
15
00:01:44,021 --> 00:01:45,646
और मेरे जैसे दूसरे लोग भी।
16
00:01:46,271 --> 00:01:48,687
नए नायक जवाब दे रहे हैं।
17
00:01:49,396 --> 00:01:54,104
नए चैंपियन इस ग्रह को बचाने के लिए
जोखिम उठाने को तैयार हैं।
18
00:01:54,187 --> 00:01:59,646
हम सब अपने पहले की
इन महान आत्माओं से प्रेरित हैं।
19
00:02:00,979 --> 00:02:05,729
आपके सामने संदेह,
डर और अनिश्चितता के पल आएंगे।
20
00:02:06,521 --> 00:02:09,146
लेकिन उन पलों में, यकीन रखिए...
21
00:02:11,062 --> 00:02:12,812
और आसमान की ओर देखिए।
22
00:02:19,229 --> 00:02:20,521
निजी संपत्ति
बाहर रहें
23
00:02:20,604 --> 00:02:23,229
क्या वाकई हर एक को इस दौर से गुजऱना होगा?
24
00:02:24,021 --> 00:02:25,271
अंतिम संस्कार दिखावा है,
25
00:02:25,354 --> 00:02:28,437
जनता को पता नहीं चलेगा
असली शवों को कहाँ दफ़नाया गया।
26
00:02:28,937 --> 00:02:31,687
-स्मारिका की खोज करने वाले।
-हे भगवान।
27
00:02:31,771 --> 00:02:34,062
मैं कभी दुनिया का रखवाला नहीं था,
28
00:02:34,896 --> 00:02:39,396
लेकिन जब मैं पहली बार इस ग्रह पर आया,
तो इन रखवालों ने मेरा स्वागत किया था।
29
00:02:40,104 --> 00:02:44,687
वे मेरे गुरु, मेरे सहयोगी, मेरे साथी थे।
30
00:02:45,771 --> 00:02:48,771
उन्हें इस जीवन का सच पता था।
31
00:02:49,312 --> 00:02:52,104
मार्शियन मैन को उनके अपने लोगों ने
निकाल दिया था।
32
00:02:52,187 --> 00:02:54,562
वॉर वुमन अलग युग की थी।
33
00:02:54,646 --> 00:02:55,812
डार्कविंग...
34
00:02:57,979 --> 00:03:02,562
डार्कविंग ने अपने लिए
अलग तरह का एकांत चुना।
35
00:03:03,729 --> 00:03:09,687
हम में से ऐसे भाग्यशाली कम थे, जिन्हें
हमारे रास्ते को समझने वाला कोई मिला।
36
00:03:10,562 --> 00:03:12,854
उससे भी कम लोगों को अपनाया गया था।
37
00:03:13,562 --> 00:03:18,479
मुझे उम्मीद है कि उन्हें शांति मिलेगी,
और वे साथ में विश्राम करेंगे।
38
00:03:21,646 --> 00:03:23,437
मुझसे दूर रहो, अपने हाथ हटाओ!
39
00:03:25,396 --> 00:03:27,771
ओल्गा, प्लीज़ शांत हो जाओ।
40
00:03:27,854 --> 00:03:29,729
तुम उन्हें देखने भी नहीं दे रहे!
41
00:03:29,812 --> 00:03:33,229
जोसेफ़ अंत में शिथिल हो गया है
42
00:03:33,312 --> 00:03:35,646
लेकिन मैं उसे देख नहीं पा रही हूँ!
43
00:03:37,021 --> 00:03:38,604
-मैं संभालती हूँ...
-हाँ।
44
00:03:40,521 --> 00:03:41,729
तुम ठीक हो?
45
00:03:41,812 --> 00:03:45,229
मैं? मुझे नहीं पता।
यह वास्तविक नहीं लग रहा।
46
00:03:45,312 --> 00:03:48,312
वह मेरे पिता को वहाँ दफ़ना रही
मेरी माँ हो सकती थीं।
47
00:03:48,396 --> 00:03:49,312
या मुझे।
48
00:03:49,396 --> 00:03:52,312
रखवालों के साथ ऐसा हो सकता है,
तो हम में से कोई...
49
00:03:52,396 --> 00:03:57,187
इंविंसबल
50
00:04:10,146 --> 00:04:12,646
यह एक निजी समारोह है, डार्कब्लड।
51
00:04:14,021 --> 00:04:17,187
कभी आमंत्रित नहीं किया जाता।
पर हमेशा आ जाता हूँ।
52
00:04:17,271 --> 00:04:18,521
तुम क्या चाहते हो?
53
00:04:18,646 --> 00:04:20,104
जो तुम चाहते हो।
54
00:04:20,187 --> 00:04:24,521
सुराग ढूंढना। हत्यारे को पकड़ना।
न्याय दिलाना।
55
00:04:24,896 --> 00:04:27,146
और कुछ और साल नरक से बाहर रहना।
56
00:04:27,229 --> 00:04:29,937
मत जताओ कि तुम्हें परवाह है
इसलिए ऐसा करते हो।
57
00:04:30,021 --> 00:04:31,854
तुम घर जाना ही नहीं चाहते।
58
00:04:31,937 --> 00:04:34,937
शायद एक दिन
तुम्हें पता चल जाएगा ऐसा क्यों है।
59
00:04:35,437 --> 00:04:38,937
मैं जो कुछ जानता था,
पहले ही सीसल को बता चुका हूँ।
60
00:04:39,021 --> 00:04:41,104
कुछ नहीं देखा। कुछ नहीं सुना।
61
00:04:41,187 --> 00:04:44,396
अंधेरे में हमला किया। मरा समझकर छोड़ दिया।
62
00:04:44,479 --> 00:04:46,562
क्या तुम कुछ आरोप लगा रहे हो?
63
00:04:47,896 --> 00:04:49,812
मेरा आशय अपमान करने का नहीं था।
64
00:04:49,896 --> 00:04:54,229
इंसान की बातचीत समझना मेरे लिए मुश्किल है।
65
00:04:54,812 --> 00:04:56,604
अगर तुम्हें कुछ याद आए...
66
00:04:57,271 --> 00:04:58,646
मैं तुम्हें फ़ोन करूँगा।
67
00:04:58,729 --> 00:04:59,729
जोसेफ़।
68
00:04:59,812 --> 00:05:01,687
चलो कार की तरफ़ चलते हैं, ओल्गा।
69
00:05:01,771 --> 00:05:02,604
क्यों?
70
00:05:02,687 --> 00:05:05,854
रोबोट।
कंप्यूटर कोड का समूह होने पर भी तुम
71
00:05:06,521 --> 00:05:08,312
शानदार सुपर हीरो टीम चलाते हो।
72
00:05:08,396 --> 00:05:10,729
तुमने उन फ्लैक्सन्स से हमें बचाया है।
73
00:05:10,812 --> 00:05:13,479
धन्यवाद, सीसल।
यह बात मेरे लिए बहुत मायने रखती है।
74
00:05:13,562 --> 00:05:15,437
तुम हमेशा स्वतंत्र रहे हो,
75
00:05:15,521 --> 00:05:19,687
पर मैं चाहूँगा तुम जीडीए के लिए काम करो
और दुनिया के नए रखवाले तैयार करो।
76
00:05:19,771 --> 00:05:22,437
तुम टीम का चयन करो। ज़िम्मेदारी संभालो।
77
00:05:22,896 --> 00:05:26,771
तुम्हें सिर्फ़ मुझे जवाब देना होगा।
78
00:05:26,979 --> 00:05:29,979
माफ़ करना, पर क्या ऑम्नी-मैन को
चुनना सही नहीं होगा?
79
00:05:30,062 --> 00:05:32,521
ज़रूर। मगर ऐसा कभी नहीं होगा।
80
00:05:32,604 --> 00:05:35,146
मैंने एक दशक तक
उसे रखवाला बनाने की कोशिश की है।
81
00:05:35,229 --> 00:05:38,604
वह मदद करता है,
मगर कभी आदेश नहीं मानता।
82
00:05:38,687 --> 00:05:39,979
खासकर मेरा।
83
00:05:40,062 --> 00:05:41,812
तब मुझे नहीं पता कि क्या कहूँ।
84
00:05:41,896 --> 00:05:44,354
आसान बात है। कहो तुम यह करोगे।
85
00:05:52,771 --> 00:05:54,104
पिज़्ज़ा खाने का मन है।
86
00:05:54,187 --> 00:05:57,312
मैं नेपल्स जाता हूँ और चीज़
पिघलने तक वापस आता हूँ।
87
00:05:57,396 --> 00:06:00,312
जान, यह काम आज डिलिवरी मैन को करने दो।
88
00:06:01,146 --> 00:06:01,979
ज़रूर।
89
00:06:06,354 --> 00:06:08,646
मैं एलियन अत्याचारियों से लड़ा हूँ।
90
00:06:08,729 --> 00:06:10,687
समुद्री दानवों को हराया है।
91
00:06:10,771 --> 00:06:12,146
प्राचीन देवों का...
92
00:06:12,229 --> 00:06:13,562
आपको संदेह होगा।
93
00:06:13,646 --> 00:06:15,604
हम यह सोचेंगे...
94
00:06:15,687 --> 00:06:18,271
मार्क, तुम विलियम को क्यों नहीं बुला लेते?
95
00:06:18,354 --> 00:06:22,687
फिर क्या करूँ? मस्ती करूँ?
कॉमिक किताबें खरीदने जाऊँ? इसके बाद?
96
00:06:22,771 --> 00:06:24,187
तमीज़ से बात करो।
97
00:06:24,271 --> 00:06:25,771
-ठीक है।
-नहीं है।
98
00:06:25,854 --> 00:06:27,562
यह नया है। मैं समझता हूँ।
99
00:06:27,646 --> 00:06:29,437
पर तुम्हें इसे अलग रखना चाहिए।
100
00:06:29,521 --> 00:06:32,771
वहाँ जो कुछ भी हुआ, गलतियाँ या जीत,
101
00:06:32,854 --> 00:06:34,812
तुम उन्हें घर नहीं ला सकते।
102
00:06:36,312 --> 00:06:37,312
ठीक है?
103
00:06:38,562 --> 00:06:39,771
अपने कमरे में जाऊँ?
104
00:06:42,229 --> 00:06:43,062
ज़रूर।
105
00:06:43,146 --> 00:06:46,354
कल हम कुछ और प्रशिक्षण करेंगे।
बस तुम और मैं।
106
00:06:49,604 --> 00:06:50,437
क्या?
107
00:06:50,521 --> 00:06:53,729
-हम दोस्तों के अंतिम संस्कार से लौटे हैं।
-सहकर्मियों।
108
00:06:53,812 --> 00:06:57,646
पिज़्ज़ा की बात कर रहे हो और मार्क से
कह रहे हो कि कुछ महसूस न करे?
109
00:06:57,729 --> 00:07:00,104
यही ज़िंदगी है। मार्क को यह सीखना होगा।
110
00:07:00,187 --> 00:07:03,354
अगर मार्क और मैं आज
तुम्हें दफ़न कर रहे होते तो?
111
00:07:03,437 --> 00:07:04,812
मुझे मारना आसान नहीं है।
112
00:07:04,896 --> 00:07:06,937
रेड रश ने ओल्गा से यही कहा होगा।
113
00:07:07,021 --> 00:07:08,771
वह तेज़ी से भाग सकता था, समझी?
114
00:07:08,854 --> 00:07:11,771
यह तुम्हारी महाशक्तियों में से एक नहीं है।
115
00:07:13,646 --> 00:07:16,396
मैं माफ़ी चाहता हूँ। मेरा यह मतलब नहीं था।
116
00:07:17,104 --> 00:07:21,354
लेकिन मार्क और मैं यहाँ रहने के बजाय
वहाँ जाकर इससे बेहतर कर सकते हैं।
117
00:07:25,021 --> 00:07:27,937
बस याद रखना
कि मार्क सिर्फ़ 17 वर्ष का लड़का है।
118
00:07:28,021 --> 00:07:30,021
जितना समझते हो, उससे जल्दी टूटते हैं।
119
00:07:30,479 --> 00:07:32,437
और मैं एक टूटा परिवार नहीं चाहती।
120
00:07:52,187 --> 00:07:53,812
5550155 एम्बर
121
00:08:05,854 --> 00:08:06,771
हैलो?
122
00:08:08,521 --> 00:08:11,104
हैलो। मैं मार्क...
123
00:08:11,229 --> 00:08:13,437
ग्रेसन हूँ। मार्क ग्रेसन।
124
00:08:14,604 --> 00:08:15,521
कौन?
125
00:08:17,146 --> 00:08:19,604
मार्क, स्कूल से?
126
00:08:21,854 --> 00:08:24,521
मुझे पता है। मैं तुमसे मज़ाक कर रही थी।
127
00:08:24,896 --> 00:08:26,729
तुमने सोचा कि मैं गंभीर हूँ।
128
00:08:26,812 --> 00:08:29,396
नहीं। मैं समझ गया।
129
00:08:29,979 --> 00:08:32,479
मैं सोच रही थी तुम फ़ोन करोगे भी या नहीं।
130
00:08:32,937 --> 00:08:34,604
क्या तुम्हारा मतलब "कब" है?
131
00:08:34,687 --> 00:08:37,312
नहीं। मैं "अगर" के कुछ कारण सोच सकती हूँ।
132
00:08:37,396 --> 00:08:39,854
मैं बहुत खुल गई,
तुम्हारी एक प्रेमिका है,
133
00:08:39,937 --> 00:08:43,271
या तुम्हें छेड़ने वालों को लात मारने वाली
लड़कियाँ पसंद न हों।
134
00:08:45,646 --> 00:08:47,687
तुम मुझसे डरते हो, है ना?
135
00:08:47,771 --> 00:08:50,229
नहीं, मुझे लगता है तुम अद्भुत हो।
136
00:08:50,312 --> 00:08:52,021
यही बताने के लिए फ़ोन किया।
137
00:08:52,104 --> 00:08:56,146
केवल इसी लिए फ़ोन नहीं कर रहा।
पर ऐसा नहीं कि यह सच नहीं है।
138
00:08:57,687 --> 00:08:59,604
माफ़ करना। आज का दिन अजीब रहा।
139
00:09:00,354 --> 00:09:02,771
ऐसा लगता है। तुम फिर से कहना चाहोगे?
140
00:09:03,479 --> 00:09:06,104
ए, छबीले मार्क ग्रेसन? क्या चल रहा है?
141
00:09:07,937 --> 00:09:09,771
मैं सोच रहा था, फ़ाइनल आ रहे हैं
142
00:09:09,854 --> 00:09:12,646
और हम मिस वॉकर की
वैश्विक मुद्दों की क्लास में हैं।
143
00:09:12,729 --> 00:09:15,229
शायद हम साथ में पढ़ सकते हैं?
144
00:09:16,187 --> 00:09:17,687
पढ़ाई करने वाली डेट?
145
00:09:18,146 --> 00:09:19,687
बढ़िया तरीका है।
146
00:09:19,771 --> 00:09:22,021
सुरक्षित और ज़िम्मेदार। कोई दबाव नहीं।
147
00:09:22,104 --> 00:09:25,104
लेकिन अगले स्तर तक जाने का अच्छा तरीका है।
148
00:09:25,187 --> 00:09:26,312
बढ़िया।
149
00:09:30,104 --> 00:09:31,021
मुझे पसंद आया।
150
00:09:31,479 --> 00:09:32,687
कब और कहाँ?
151
00:09:44,021 --> 00:09:45,187
घर में कोई है?
152
00:09:55,479 --> 00:09:56,312
ईव?
153
00:09:56,396 --> 00:09:58,437
सोचा तुम अंतिम संस्कार पर गई होगी।
154
00:09:58,521 --> 00:09:59,604
मैं गई थी।
155
00:09:59,687 --> 00:10:02,271
तुम्हें वहाँ जाना चाहिए था,
पर बहुत निराशा थी।
156
00:10:02,354 --> 00:10:04,771
रेड रश की प्रेमिका उदास थी और...
157
00:10:06,687 --> 00:10:08,479
-तुम ठीक तो हो?
-हिचकी।
158
00:10:11,104 --> 00:10:13,021
कुछ हो रहा है? रेक्स आस-पास है?
159
00:10:13,437 --> 00:10:14,271
रेक्स?
160
00:10:14,604 --> 00:10:16,187
ईव, एक सेकंड रुको।
161
00:10:18,562 --> 00:10:20,271
घटिया इंसान।
162
00:10:20,729 --> 00:10:21,771
जान! रुको।
163
00:10:21,854 --> 00:10:24,437
पता था तुम किसी कारण
अंतिम संस्कार में नहीं आए।
164
00:10:24,521 --> 00:10:26,104
-ज़रा रुको।
-सोचा नहीं...
165
00:10:26,187 --> 00:10:27,646
हे भगवान!
166
00:10:28,854 --> 00:10:30,604
मुझसे मज़ाक कर रही हो, केट?
167
00:10:31,104 --> 00:10:32,354
यकीन नहीं हो रहा है।
168
00:10:32,437 --> 00:10:33,271
ईव...
169
00:10:33,687 --> 00:10:35,187
मैं कितनी बेवकूफ़ हूँ।
170
00:10:35,271 --> 00:10:37,146
रेक्स ने कहा अजेय को डेट कर रही हो।
171
00:10:37,229 --> 00:10:38,854
तुमने उससे इसकी बात की है।
172
00:10:38,937 --> 00:10:39,771
क्या?
173
00:10:40,604 --> 00:10:42,604
अब कुछ मत कहना। यह सच है।
174
00:10:42,687 --> 00:10:43,896
तुमने क्या सोचा था?
175
00:10:43,979 --> 00:10:45,771
यह सच नहीं है।
176
00:10:46,479 --> 00:10:50,187
मैंने जो भी आशा की थी, वह सब गलत था।
177
00:10:50,271 --> 00:10:51,979
तुम दोनों के बारे में।
178
00:10:53,312 --> 00:10:55,229
रुको! यह?
179
00:10:55,312 --> 00:10:57,437
इसका कोई मतलब नहीं।
180
00:10:57,521 --> 00:10:59,396
ये असली केट भी नहीं हैं।
181
00:11:00,271 --> 00:11:01,937
हम सभी असली केट हैं।
182
00:11:02,979 --> 00:11:04,396
ठीक है, मेरा मतलब...
183
00:11:04,896 --> 00:11:06,812
तकनीकी रूप से ऐसा नहीं है जो...
184
00:11:07,604 --> 00:11:09,562
पर तुम मेरा मतलब जानती हो, है न?
185
00:11:10,187 --> 00:11:13,104
संयुक्त राज्य अमेरिका पेंटागन
पार्किंग पीछे है
186
00:11:13,187 --> 00:11:14,521
क्या वह आधा भगवान है?
187
00:11:15,146 --> 00:11:16,062
श्रैपनल!
188
00:11:16,146 --> 00:11:18,521
और बर्ली, पेंजेआ, बग-आई...
189
00:11:18,604 --> 00:11:21,729
किसी भी योद्धा के करियर में
यह शीर्ष उपलब्धि है
190
00:11:21,812 --> 00:11:24,854
दुनिया के नए रखवालों में चुना जाना।
191
00:11:24,937 --> 00:11:28,229
मुझे आश्चर्य हो रहा है
कि तुम कोशिश क्यों नहीं करते।
192
00:11:28,312 --> 00:11:30,312
मैंने इस बारे में पापा से बात की।
193
00:11:30,396 --> 00:11:31,896
खुद प्रशिक्षण देना चाहते हैं।
194
00:11:31,979 --> 00:11:34,396
स्कूल नहीं गया
तो माँ मुझे मार डालेगी।
195
00:11:34,479 --> 00:11:36,062
तो फिर तुम यहाँ क्यों हो?
196
00:11:36,146 --> 00:11:37,021
मज़ाक कर रहे हैं?
197
00:11:37,104 --> 00:11:38,604
मैं यह कैसे छोड़ सकता था?
198
00:11:38,687 --> 00:11:40,604
वहाँ फ़ाइट फ़ोर्स है। वे क्यों आए?
199
00:11:41,396 --> 00:11:45,104
अपने नाम के बावजूद,
तुम खुद को बहुत कम आंकते हो, अजेय।
200
00:11:45,729 --> 00:11:47,562
मैं मदद के लिए आस-पास रहूँगा।
201
00:11:47,646 --> 00:11:49,771
यह सब कब शुरू होगा?
202
00:11:50,562 --> 00:11:52,729
आज यहाँ आने के लिए आप सबका धन्यवाद।
203
00:11:53,562 --> 00:11:57,021
दुनिया के रखवाले हीरो के समूह से बढ़कर थे।
204
00:11:57,687 --> 00:11:58,896
वीरता के प्रतीक थे।
205
00:11:59,687 --> 00:12:03,354
जो हमारे परीक्षणों में सफल होंगे
वे खास वर्ग में शामिल होंगे।
206
00:12:06,604 --> 00:12:08,646
सर्वश्रेष्ठ में सबसे अच्छे।
207
00:12:22,312 --> 00:12:25,562
कहना ज़रूरी नहीं है, आप सभी
चुनौती पार नहीं कर पाएँगे।
208
00:12:26,812 --> 00:12:28,812
-उसको क्या हुआ है?
-कुछ पता नहीं।
209
00:12:30,021 --> 00:12:32,187
जो लोग चुनौतियों का सामना करेंगे
210
00:12:32,687 --> 00:12:35,979
वे अपनी शक्तियों की विशिष्टता से नहीं,
211
00:12:36,896 --> 00:12:39,396
अपनी रणनीतिक कुशलता से जीत हासिल करेंगे।
212
00:12:41,812 --> 00:12:42,896
अनुकूलन क्षमता से।
213
00:12:47,521 --> 00:12:49,896
आपके दिमाग की चुस्ती से।
214
00:13:19,271 --> 00:13:20,271
अरे, हाँ!
215
00:13:27,479 --> 00:13:29,354
और शायद, सबसे महत्वपूर्ण बात,
216
00:13:30,604 --> 00:13:32,937
आपके चरित्र और आत्मा की ताकत से।
217
00:13:33,646 --> 00:13:36,604
वही आपको सच में नायक बनाती है।
218
00:13:38,979 --> 00:13:42,646
दुनिया के नए रखवालों को पेश करना
मेरा सौभाग्य है।
219
00:13:43,062 --> 00:13:44,354
ब्लैक सैमसन।
220
00:13:44,687 --> 00:13:45,812
श्रिंकिंग रे।
221
00:13:46,521 --> 00:13:47,354
डुप्ली- केट।
222
00:13:48,187 --> 00:13:49,146
मॉन्स्टर गर्ल।
223
00:13:53,687 --> 00:13:55,104
उसे देखो, वह प्यारी है।
224
00:13:55,187 --> 00:13:57,979
पर क्या इसमें शामिल होने की
कोई उम्र सीमा नहीं?
225
00:13:58,062 --> 00:14:00,229
गलत कहता हूँ? यह अजीब लगता है ना?
226
00:14:03,021 --> 00:14:03,854
रेक्स।
227
00:14:03,937 --> 00:14:05,271
पता नहीं। तुम यहाँ हो।
228
00:14:05,354 --> 00:14:07,437
क्या लिंग के आकार की सीमा नहीं है?
229
00:14:07,521 --> 00:14:08,646
मैं माफ़ी चाहता हूँ?
230
00:14:08,729 --> 00:14:10,396
किसलिए? अपने छोटे लिंग के लिए?
231
00:14:10,479 --> 00:14:12,896
जिस तरह से आप यहाँ घूम रहे हैं,
232
00:14:12,979 --> 00:14:15,312
आप ज़रूर कुछ क्षतिपूर्ति कर रहे हैं।
233
00:14:19,104 --> 00:14:22,146
तुम्हें सबक सिखाने की ज़रूरत लगती...
234
00:14:22,562 --> 00:14:23,937
क्या बकवास है!
235
00:14:31,062 --> 00:14:32,937
शायद मेरा मुकाबला नहीं देखा।
236
00:14:38,021 --> 00:14:40,312
अब भी लगता है कि मैं प्यारी हूँ?
237
00:14:45,729 --> 00:14:47,062
तुम छोटी कमीनी।
238
00:14:52,062 --> 00:14:54,354
यह बहुत प्यारा है।
239
00:14:54,437 --> 00:14:59,729
मैं तुम्हारे हरे चेहरे से इस मुस्कान
को गायब कर दूँगा।
240
00:14:59,812 --> 00:15:01,937
प्लीज़ बंद करो। यह ठीक नहीं है।
241
00:15:07,062 --> 00:15:09,396
-क्या यह ठीक है?
-उसने शुरू किया था।
242
00:15:17,604 --> 00:15:18,812
ठीक है, बहुत हुआ।
243
00:15:18,896 --> 00:15:20,354
दूर हटो, स्काउट लड़के!
244
00:15:21,771 --> 00:15:23,229
मैंने कहा, बहुत हुआ!
245
00:15:27,062 --> 00:15:29,271
अजेय ने उस छोटी लड़की को मारा।
246
00:15:30,396 --> 00:15:31,729
धत् तेरे की।
247
00:15:32,187 --> 00:15:33,896
देखो, मैं माफ़ी चाहता हूँ।
248
00:15:35,812 --> 00:15:36,979
नहीं, मेरी गलती है।
249
00:15:38,062 --> 00:15:40,187
बच्ची कहने पर मुझे अक्सर ऐसा होता है
250
00:15:40,271 --> 00:15:42,771
और फिर मैं दैत्य बन जाती हूँ।
251
00:15:43,354 --> 00:15:44,771
मज़ाक के लिए खेद है।
252
00:15:44,854 --> 00:15:46,687
मुझे यकीन है आपका लिंग अद्भुत है।
253
00:15:48,229 --> 00:15:50,312
ठीक है। मैं ठीक हूँ। तुम ठीक हो।
254
00:15:50,396 --> 00:15:52,437
तुम ज़ोर से मुक्का मार सकती हो!
255
00:15:54,187 --> 00:15:56,062
तुम्हारी मदद नहीं चाहिए, गधे।
256
00:15:56,812 --> 00:15:58,562
हे भगवान!
257
00:15:59,562 --> 00:16:01,521
कमीना!
258
00:16:01,896 --> 00:16:05,687
जैसा मैं कह रहा था, दुनिया के रखवालों में
स्वागत है, मॉन्स्टर गर्ल।
259
00:16:06,146 --> 00:16:07,687
बवासीर हो जाएगी।
260
00:16:07,771 --> 00:16:09,354
रेक्स स्पलोड के साथ।
261
00:16:09,937 --> 00:16:11,312
जब वह ठीक हो जाए।
262
00:16:11,396 --> 00:16:13,771
और हमारी अंतिम सदस्य, एटम ईव।
263
00:16:16,187 --> 00:16:18,104
आज आने के लिए आप सभी का धन्यवाद।
264
00:16:18,187 --> 00:16:20,896
हम बहुत जल्द इसकी सार्वजनिक घोषणा करेंगे।
265
00:16:21,604 --> 00:16:22,729
रोबोट।
266
00:16:23,187 --> 00:16:24,646
धन्यवाद की ज़रूरत नहीं।
267
00:16:24,729 --> 00:16:27,437
मुझे निष्पक्ष रहने की ज़रूरत है,
268
00:16:27,521 --> 00:16:31,021
पर खुशी है कि टीन टीम के
इतने सारे सदस्य चुने गए।
269
00:16:31,437 --> 00:16:34,187
मैं रेक्स और केट की टीम में नहीं हो सकती।
270
00:16:35,104 --> 00:16:36,354
क्या? क्यों?
271
00:16:36,437 --> 00:16:37,479
सुनो। रुको!
272
00:16:37,937 --> 00:16:39,271
रेक्स, तुमने क्या किया?
273
00:16:40,271 --> 00:16:41,896
मदद के लिए धन्यवाद, रोबोट।
274
00:16:41,979 --> 00:16:43,979
तुम्हारी टीम में होने को बेताब हूँ।
275
00:16:48,771 --> 00:16:50,979
ए, क्या हो रहा है?
276
00:16:51,396 --> 00:16:53,354
-रेक्स ने मुझसे बेवफ़ाई की।
-क्या?
277
00:16:53,437 --> 00:16:55,729
डुप्ली-केट के साथ। उन तीनों के साथ।
278
00:17:00,146 --> 00:17:02,229
मैंने उन्हें रंगे हाथों पकड़ लिया।
279
00:17:02,312 --> 00:17:04,896
रेक्स ने उससे कहा मैं और तुम साथ हैं।
280
00:17:05,646 --> 00:17:07,854
क्या? यह पागलपन है।
281
00:17:09,021 --> 00:17:11,354
उसे डेट कर रही थी
इसलिए नहीं कहना चाहता था,
282
00:17:11,437 --> 00:17:12,771
लेकिन वह गधा है।
283
00:17:12,854 --> 00:17:15,604
वह हमेशा से ऐसा नहीं था, लेकिन, हाँ।
284
00:17:16,521 --> 00:17:19,687
यह ठीक नहीं। मैं माफ़ी चाहता हूँ।
285
00:17:20,437 --> 00:17:21,521
शुक्रिया।
286
00:17:26,104 --> 00:17:29,187
जैसे ही फ़ॉरेंसिक जांच के नतीजे आ जाएँगे,
287
00:17:29,271 --> 00:17:31,396
हम रखवालों के मुख्यालय चले जाएँगे।
288
00:17:31,479 --> 00:17:33,187
तब तक, हम यहाँ प्रशिक्षण लेंगे।
289
00:17:33,271 --> 00:17:35,104
नाश्ता सुबह 6:00 बजे है,
290
00:17:35,187 --> 00:17:37,521
फिर लंच तक करीबी मुकाबले के लिए अभ्यास।
291
00:17:38,562 --> 00:17:39,771
केट प्राइम कहाँ है?
292
00:17:39,854 --> 00:17:42,021
उसे कुछ काम था। मैं उसे बता दूँगी।
293
00:17:42,104 --> 00:17:44,521
ठीक है, मैं स्पष्ट करना चाहता हूँ,
294
00:17:44,604 --> 00:17:48,521
ऐसा कोई ब्रह्मांड नहीं है
जहाँ मैं सुबह 6:00 बजे जागता हूँ
295
00:17:48,604 --> 00:17:50,604
और दुनिया में आग नहीं लगी है।
296
00:17:51,396 --> 00:17:52,521
सुनो, रोबोट।
297
00:17:52,604 --> 00:17:55,562
हमें यह बेकार प्रशिक्षण शिविर
नहीं चाहिए। ये हम हैं।
298
00:17:55,646 --> 00:17:57,812
हम अब टीन टीम नहीं रहे, रेक्स।
299
00:17:57,896 --> 00:17:58,729
बिल्कुल सही।
300
00:17:58,812 --> 00:18:01,812
मुझे यकीन है तुम्हें किशोरों को
सताने का काफ़ी अनुभव है।
301
00:18:01,896 --> 00:18:04,312
लेकिन मैं पहले दिन से रखवालों के साथ हूँ।
302
00:18:04,396 --> 00:18:05,396
धन्यवाद, पापा।
303
00:18:05,479 --> 00:18:07,062
यदि आप शक्तियाँ नहीं खोते,
304
00:18:07,146 --> 00:18:10,312
तो शायद आप आखिरी दिन
रखवालों की मदद कर रहे होते।
305
00:18:10,396 --> 00:18:11,729
मैं तुम्हें नहीं जानता,
306
00:18:11,812 --> 00:18:14,896
इसे मज़ाक मानकर तुम्हें बख्श देता हूँ,
307
00:18:14,979 --> 00:18:17,812
जब तक मुझे फिर से पापा न कहो।
308
00:18:22,271 --> 00:18:23,479
तुम्हें भी नहीं जानता,
309
00:18:23,562 --> 00:18:25,521
ऐसा नेता चाहिए, जिससे बात कह सकें,
310
00:18:25,604 --> 00:18:27,729
आँकड़ों की मशीन नहीं चाहिए। बुरा न मानना।
311
00:18:27,812 --> 00:18:30,021
यह वास्तव में बहुत आक्रामक है।
312
00:18:30,104 --> 00:18:32,812
रुको, तुम्हें लगता है
तुमको प्रभारी होना चाहिए?
313
00:18:32,896 --> 00:18:34,604
मैं सबसे अनुभवी हूँ।
314
00:18:34,687 --> 00:18:36,729
हाँ, अपनी शक्तियों को खोने में।
315
00:18:36,812 --> 00:18:38,479
मैंने पहले यह मजाक नहीं किया?
316
00:18:38,562 --> 00:18:41,062
हम इस आदमी की बात सुन ही क्यों रहे हैं?
317
00:18:41,146 --> 00:18:44,687
वह एक सूट पहनता है। यह बैटरी लेता है।
318
00:18:44,771 --> 00:18:46,396
बस ईव को यहाँ वापस ले आओ।
319
00:18:46,479 --> 00:18:50,062
मैं टीम में सबसे नयी हूँ,
लगा कि इसमें टीम वर्क शामिल है।
320
00:18:50,521 --> 00:18:51,771
मुझे भी यही लगा।
321
00:18:51,854 --> 00:18:54,646
इसे सुलझाकर मुझे बुला लेना।
मैं जिम में रहूँगी।
322
00:18:55,187 --> 00:18:56,146
मैं भी।
323
00:18:57,771 --> 00:18:59,062
मैं निगरानी करूँगा।
324
00:18:59,146 --> 00:19:00,229
तुम नहीं करोगे।
325
00:19:00,312 --> 00:19:02,104
मैं जो चाहता हूँ, कर सकता हूँ।
326
00:19:04,021 --> 00:19:05,854
पहला दिन मुबारक, रोबोट।
327
00:19:09,437 --> 00:19:12,271
मैं एक दिन में तीन मुकाबला अभ्यास
नहीं कर सकती।
328
00:19:12,354 --> 00:19:16,062
इस टीम को मैदान में उतारने के लिए
मेरे पास बहुत कम समय है।
329
00:19:16,146 --> 00:19:18,312
जब भी रूप बदलती हूँ, छोटी हो जाती हूँ।
330
00:19:18,812 --> 00:19:21,271
अभिशाप का यह अंश मुझे शक्तियाँ देता है।
331
00:19:21,812 --> 00:19:24,771
लगती नहीं, पर मैं 24 साल की हूँ।
332
00:19:25,271 --> 00:19:29,687
मैं "मॉन्स्टर वुमन" नाम से जानी जाती थी,
इसे समझा पाना बहुत मुश्किल था...
333
00:19:30,312 --> 00:19:32,729
अगर मेरा डायपर नहीं बदलना चाहते तो समझ लो,
334
00:19:32,812 --> 00:19:35,104
दिन में तीन अभ्यास मेरे लिए अधिक हैं।
335
00:19:35,187 --> 00:19:37,979
मुझे नहीं पता... बेशक। माफ़ी चाहता हूँ।
336
00:19:38,521 --> 00:19:40,354
यह मुश्किल होगा।
337
00:19:40,437 --> 00:19:42,979
इस तरह से देखकर सामान्य संबंध रखो।
338
00:19:43,062 --> 00:19:46,021
जो लोग रुचि रखते हैं,
वे या तो जवान हो रहे हैं
339
00:19:46,104 --> 00:19:48,354
या सेक्स अपराधों में फँसे हैं।
340
00:19:48,437 --> 00:19:52,771
मैं समझता हूँ दुनिया तुम्हें किस तरह देखती
और क्या सोचती होगी,
341
00:19:52,854 --> 00:19:55,104
यह जाने बिना कि तुम्हारे अंदर क्या है।
342
00:19:55,937 --> 00:19:58,271
तुम कैसे समझ सकते हो? तुम एक रोबोट हो।
343
00:20:03,271 --> 00:20:04,271
दयनीय।
344
00:20:04,979 --> 00:20:06,146
इसे जाना होगा।
345
00:20:06,687 --> 00:20:07,646
इसे छुपाओ।
346
00:20:08,562 --> 00:20:09,479
इसे पकड़ो।
347
00:20:09,562 --> 00:20:11,062
क्या? रुको! अरे!
348
00:20:11,562 --> 00:20:13,937
एक सनकी होना अच्छा है, ठीक है?
349
00:20:14,021 --> 00:20:15,937
शायद एम्बर को भी कॉमिक्स पसंद हो।
350
00:20:16,021 --> 00:20:18,021
तुमने ऐसा सोचा? मूर्ख।
351
00:20:18,104 --> 00:20:20,771
कॉमिक्स नहीं।
गंदे कपड़ों, बचे खाने की प्लेट,
352
00:20:20,854 --> 00:20:22,937
टिश्यू पेपर की बात कर रहा हूँ।
353
00:20:27,187 --> 00:20:30,104
बेहतर। ठीक है,
मैं तुम्हारे लिए होमवर्क लाया हूँ।
354
00:20:30,854 --> 00:20:33,187
नाओमी क्लाइन, कुछ मार्गरेट एटवुड साहित्य,
355
00:20:33,271 --> 00:20:35,854
-ता-नहीसी कोट्स।
-मैंने कोई नहीं पढ़ी है।
356
00:20:35,937 --> 00:20:38,021
लेकिन उसने पढ़ी है, शुरू हो जाओ।
357
00:20:38,104 --> 00:20:40,687
एम्बर को लगेगा तुम उसमें रुचि रखते हो।
358
00:20:40,771 --> 00:20:42,479
उसे मसालेदार भोजन,
359
00:20:42,562 --> 00:20:45,104
स्टैंड अप कॉमेडी और नव-नारीवाद भी पसंद है।
360
00:20:45,187 --> 00:20:46,354
उसकी फ़ाइल पढ़ी है।
361
00:20:48,062 --> 00:20:49,562
मैंने स्कूल में पूछताछ की।
362
00:20:49,646 --> 00:20:52,354
यह पढ़ाई की डेट है, पहली डेट नहीं।
363
00:20:52,937 --> 00:20:55,854
मार्क, हर डेट पहली डेट जैसी लगनी चाहिए।
364
00:20:56,812 --> 00:20:58,854
मार्क! तुम्हारी दोस्त आई है।
365
00:21:09,312 --> 00:21:10,771
जाओ! पीछे से चले जाओ।
366
00:21:10,854 --> 00:21:14,146
मुझे फ़ोन करके धन्यवाद देना
और मुझे बताना कि कैसा रहा।
367
00:21:14,229 --> 00:21:15,937
हैलो, मिसेज ग्रेसन। मैं एम्बर।
368
00:21:26,687 --> 00:21:31,646
विलियम ने कहा मुझे तुम्हें यह दिखाना
चाहिए, जिससे तुम्हें लगे मुझे दिलचस्पी है,
369
00:21:31,729 --> 00:21:36,104
मैं पढ़ूंगा, पर मेरी पसंद दरअसल वैसी है।
370
00:21:37,271 --> 00:21:39,937
एक ईमानदार आदमी। मुझे पसंद है।
371
00:21:40,729 --> 00:21:43,146
तो, तुम्हें कॉमिक्स पसंद हैं।
372
00:21:43,229 --> 00:21:44,562
यह इतना स्पष्ट है?
373
00:21:46,062 --> 00:21:47,312
अपनी पसंदीदा बताओ।
374
00:21:47,396 --> 00:21:49,937
अरे, यार, मैं एक पसंदीदा नहीं चुन सकता,
375
00:21:50,604 --> 00:21:54,771
लेकिन यह ऐसे आदमी के बारे में है
जो पानी के नीचे रहनेवाला वेल्डर है
376
00:21:54,854 --> 00:21:57,521
जिसे सागर के तल में भूत दिखाई देते हैं।
377
00:21:57,604 --> 00:22:02,062
यह एक जैक रसेल टेरियर के बारे में है
जो आध्यात्मिक कलाओं का मालिक है।
378
00:22:02,146 --> 00:22:04,271
सियन्स डॉग। बढ़िया।
379
00:22:04,729 --> 00:22:06,187
इसे उधार ले सकती हूँ?
380
00:22:06,271 --> 00:22:09,146
बस तुम्हें दिखाने के लिए
कि मुझे दिलचस्पी है।
381
00:22:09,229 --> 00:22:11,479
हाँ, बिल्कुल।
382
00:22:16,396 --> 00:22:17,979
अज्ञात
383
00:22:18,062 --> 00:22:18,937
ठीक है।
384
00:22:19,021 --> 00:22:20,771
पता नहीं कौन है।
385
00:22:20,854 --> 00:22:24,021
मुझे लगता है हमें
वैश्विक मुद्दों पर आगे बढ़ना...
386
00:22:25,187 --> 00:22:27,854
माफ़ करना, ज़रूर रोबोकॉल होगा।
387
00:22:28,604 --> 00:22:29,729
यह करना चाहिए।
388
00:22:29,812 --> 00:22:32,521
मिस वॉकर का कहना है
कि हमें ध्यान केंद्रित...
389
00:22:35,854 --> 00:22:39,062
मैं तुम्हारे बाथरूम होकर आती हूँ,
तब तक उससे निपट लो।
390
00:22:39,146 --> 00:22:41,896
हाँ, नीचे हॉल में बाईं ओर।
391
00:22:50,229 --> 00:22:53,021
हे भगवान, मुझे नहीं लगा था
कि वह कभी जाएगी।
392
00:22:53,104 --> 00:22:54,937
अरे! आप यहाँ क्या...
393
00:22:55,021 --> 00:22:56,604
आप एम्बर को कैसे जानते...
394
00:22:56,687 --> 00:22:58,062
मेरी जासूसी कर रहे हैं?
395
00:22:58,146 --> 00:22:59,896
तुम्हें सुपर हीरो बनना है ना?
396
00:22:59,979 --> 00:23:02,146
मशहूरी, नाम, सुंदर लड़की मिलती है?
397
00:23:02,229 --> 00:23:05,229
मेरा मतलब, लिंग-भेदी सोच है,
लेकिन, ठीक है।
398
00:23:05,312 --> 00:23:08,604
ऐसे में व्यक्तिगत गोपनीयता
या मेरा समय वाली पूरी अवधारणा
399
00:23:09,104 --> 00:23:10,437
बाहर रखनी चाहिए।
400
00:23:10,521 --> 00:23:13,854
दुनिया को जब ज़रूरत हो,
तब तुम्हें फ़ोन का जवाब देना चाहिए।
401
00:23:14,396 --> 00:23:16,687
चिंता मत करो। उसने अभी फ़्लश नहीं किया।
402
00:23:16,771 --> 00:23:17,896
मैं आपका नौकर नहीं!
403
00:23:17,979 --> 00:23:19,354
और तुम होगे भी नहीं,
404
00:23:19,437 --> 00:23:21,312
जब तक तुम इज़्ज़त न करो
405
00:23:21,396 --> 00:23:23,896
और तय न कर लो
कि सुपर हीरो बनना है या नहीं।
406
00:23:23,979 --> 00:23:24,979
अभी?
407
00:23:25,062 --> 00:23:27,312
हाँ, मार्क, अभी।
408
00:23:27,396 --> 00:23:29,396
हाँ। मैं मदद करना चाहता हूँ।
409
00:23:30,729 --> 00:23:31,896
समस्या क्या है?
410
00:23:31,979 --> 00:23:35,354
बागी सुपरविलन। लोग खतरे में हैं।
ईव पहले ही जा चुकी है।
411
00:23:35,437 --> 00:23:37,229
लो। ताकि हम काम के समय
बात कर सकें।
412
00:23:37,312 --> 00:23:38,562
ईव भी वहाँ होगी?
413
00:23:38,646 --> 00:23:40,604
क्या इससे यह काम आसान हो जाएगा?
414
00:23:40,687 --> 00:23:42,521
क्या? नहीं, मेरा मतलब है...
415
00:23:43,896 --> 00:23:46,271
कहाँ? यह कहाँ है? कहाँ पर?
416
00:23:46,354 --> 00:23:47,604
माउंट रशमोर।
417
00:23:48,937 --> 00:23:49,771
ठीक है।
418
00:23:51,021 --> 00:23:52,562
किस राज्य में है?
419
00:23:52,646 --> 00:23:55,396
स्कूल में वे तुम बच्चों को
क्या सिखाते हैं?
420
00:23:57,521 --> 00:23:58,937
तुम किससे बात कर रहे थे?
421
00:24:00,104 --> 00:24:02,187
फ़ोन पर बात कर रहा था।
422
00:24:02,271 --> 00:24:04,146
मेरे पिता के दोस्त थे।
423
00:24:04,854 --> 00:24:08,437
मैं भूल गया, मैंने उनसे वादा किया था
कि मैं उनकी मदद करूँगा।
424
00:24:10,854 --> 00:24:11,854
अभी?
425
00:24:15,146 --> 00:24:16,562
कैसा चल रहा है?
426
00:24:16,646 --> 00:24:17,854
मैं नाश्ता लाई हूँ।
427
00:24:20,229 --> 00:24:21,354
दक्षिणी डकोटा।
428
00:24:22,687 --> 00:24:24,687
हमें पता है माउंट रशमोर कहाँ है, सीसल।
429
00:24:24,771 --> 00:24:26,146
मैं तुमसे नहीं कहता,
430
00:24:26,229 --> 00:24:29,062
पर ऑम्नी-मैन दस समय-क्षेत्र दूर
एक काइजू से लड़ रहा है,
431
00:24:29,146 --> 00:24:30,729
नए रखवाले बेकार हैं,
432
00:24:30,812 --> 00:24:32,229
इसलिए हालात ऐसे हैं।
433
00:24:32,312 --> 00:24:33,812
लक्ष्य है डॉक साइस्मिक।
434
00:24:33,896 --> 00:24:37,729
वह भूकंप विज्ञान में पीएचडी है,
तो डॉक्टर वाली बात दरअसल सही है।
435
00:24:37,812 --> 00:24:40,104
समस्या यह है
कि इसने भूकंप दस्ताने बनाए हैं।
436
00:24:40,187 --> 00:24:41,312
वह चाहता क्या है?
437
00:24:41,396 --> 00:24:42,812
उसे भी नहीं मालूम।
438
00:24:42,896 --> 00:24:46,021
सिद्धांततः वे दस्ताने
मस्तिष्क को नुकसान पहुँचाते हैं।
439
00:24:46,104 --> 00:24:48,687
हर बार पहनने पर
दिमाग को चोट पहुँचती है।
440
00:24:49,771 --> 00:24:51,521
वही पागल वैज्ञानिक वाला किस्सा।
441
00:24:51,604 --> 00:24:52,729
मज़े करो, बच्चो।
442
00:24:52,812 --> 00:24:55,896
और याद रखना
कि वहाँ नीचे एक राष्ट्रीय खज़ाना है।
443
00:25:08,937 --> 00:25:12,771
तुम लोग इस घिनौने स्मारक पर
प्रार्थना करने आते हो?
444
00:25:13,812 --> 00:25:18,354
वे दमनकारी, नस्लवादी और
गुलाम रखने वाले थे।
445
00:25:18,437 --> 00:25:22,021
मैं तुम्हें पूजा करने के लिए
एक नया योग्य देवता देता हूँ।
446
00:25:22,104 --> 00:25:25,104
डॉक साइस्मिक के सामने झुको!
447
00:25:34,812 --> 00:25:36,854
भागो! इस तरफ़!
448
00:25:38,646 --> 00:25:39,812
जल्दी करो!
449
00:25:43,271 --> 00:25:45,562
महान मुक्तिदाता?
450
00:25:46,271 --> 00:25:50,437
वह तुम्हें तुम्हारी ज़िंदगी से मुक्ति देगा!
451
00:25:53,562 --> 00:25:54,937
वाह, यार,
452
00:25:55,021 --> 00:25:58,729
मैं अब भी अपने वन-लाइनर पर काम कर रहा हूँ,
मगर यह बहुत बकवास था।
453
00:26:06,437 --> 00:26:09,146
इसी तरह तुम जीवन में आगे बढ़ते हो।
454
00:26:09,229 --> 00:26:11,396
देखो, यह काफ़ी नहीं। पूरी तरह नहीं।
455
00:26:11,479 --> 00:26:13,229
मुझसे कोई तर्क नहीं।
456
00:26:13,312 --> 00:26:14,646
अब, मरो!
457
00:26:18,604 --> 00:26:19,562
शुक्रिया।
458
00:26:19,646 --> 00:26:23,021
-कभी भी। उसके दस्ताने निकालने होंगे।
-वे दस्ताने नहीं हैं।
459
00:26:23,104 --> 00:26:26,812
दस्तानों में उंगलियाँ होती हैं।
वे भूकंप वाले कंगन लगते हैं।
460
00:26:27,437 --> 00:26:29,604
तुमने भूकंप वाले कंगन पहन रखे हैं।
461
00:26:50,562 --> 00:26:52,687
तुम्हें मेरी तरफ़ होना चाहिए था।
462
00:26:52,771 --> 00:26:57,146
हम शक्तियों की पुरानी व्यवस्था को
खत्म करके नई व्यवस्था बना सकते हैं।
463
00:26:57,229 --> 00:26:59,854
देखो उन लोगों ने तुम्हें
कैसी पोशाक दी है।
464
00:26:59,937 --> 00:27:02,479
लिंग भूमिकाओं को बढ़ावा देने की मिसाल है।
465
00:27:02,562 --> 00:27:04,562
मैंने अपनी पोशाक खुद तैयार की है।
466
00:27:04,646 --> 00:27:06,812
लगा तुम भूकंप विज्ञान में डॉक्टरेट हो?
467
00:27:06,896 --> 00:27:08,937
महिला अध्ययन, समाजशास्त्र में स्नातक,
468
00:27:09,021 --> 00:27:11,437
अफ़्रीकी नृत्य में माइनर,
पर राजनीति बहुत हुई!
469
00:27:49,771 --> 00:27:50,687
मार्क!
470
00:27:57,979 --> 00:27:58,812
धत्!
471
00:28:34,479 --> 00:28:36,396
-धन्यवाद।
-कोई बात नहीं।
472
00:28:39,437 --> 00:28:41,187
ईव?
473
00:28:46,437 --> 00:28:48,437
-ईव?
-अजेय!
474
00:28:51,271 --> 00:28:52,646
-पकड़ लिया।
-यह फिसल रहा है।
475
00:28:52,729 --> 00:28:54,062
धत् तेरे की।
476
00:28:54,146 --> 00:28:57,396
मुझे जेट पैक पर और अधिक काम करना चाहिए था!
477
00:29:10,521 --> 00:29:11,354
संभलकर!
478
00:29:23,021 --> 00:29:25,062
वाह, वह आदमी तो भुन गया।
479
00:29:25,146 --> 00:29:27,604
समझा, कोई भी चुटकुला मज़ेदार नहीं है न?
480
00:29:28,812 --> 00:29:32,062
धत्। मुझे जाना होगा।
ईव, बाद में बात करुँगा। शुक्रिया।
481
00:29:34,104 --> 00:29:35,271
तुम्हारा स्वागत है।
482
00:29:41,646 --> 00:29:43,562
धीरे चलो। क्या हो रहा है?
483
00:29:43,646 --> 00:29:47,062
सीसल ने रशमोर बचाने को कहा,
मैंने एम्बर को अकेला छोड़ दिया।
484
00:29:47,146 --> 00:29:51,229
तुम अपने कमरे में एक लड़की को छोड़कर
किसी संकट से निपटने गए थे?
485
00:29:51,979 --> 00:29:55,229
अच्छा है। यानी उसके लिए
ठीक नहीं है, लेकिन अच्छा है।
486
00:29:55,729 --> 00:29:57,771
यही इस काम का मुश्किल हिस्सा है।
487
00:29:57,854 --> 00:30:01,521
जो तुम करना चाहते हो
और जो करना चाहिए, उसमें संतुलन बनाना।
488
00:30:04,312 --> 00:30:07,271
याद रखना, मार्क,
तुम महज़ एक सुपर हीरो नहीं हो,
489
00:30:07,354 --> 00:30:08,771
तुम एक विल्ट्रम वासी हो।
490
00:30:10,146 --> 00:30:15,604
हम पर ऐसी ज़िम्मेदारियाँ हैं
जो साधारण लोगों पर नहीं होती।
491
00:30:16,896 --> 00:30:18,354
ठीक है। हाँ, धन्यवाद।
492
00:30:18,437 --> 00:30:20,854
पिता की एक और सलाह, ठीक है?
493
00:30:21,646 --> 00:30:23,062
तुम्हें कपड़े बदलने चाहिए।
494
00:30:25,062 --> 00:30:25,896
धत्।
495
00:30:26,604 --> 00:30:28,937
पापा, आपके पीछे कुछ लगा है।
496
00:30:37,146 --> 00:30:40,062
मैं माफ़ी चाहता हूँ।
497
00:30:40,146 --> 00:30:42,021
मैं यहाँ एक घंटे से बैठी हूँ।
498
00:30:42,104 --> 00:30:42,937
मुझे पता है।
499
00:30:44,146 --> 00:30:45,271
यह बहुत बढ़िया है।
500
00:30:45,354 --> 00:30:46,771
तुम्हें क्या लगता है?
501
00:30:47,854 --> 00:30:51,437
समय बिताना ही नहीं था
तो साथ समय बिताना ही क्यों चाहते थे?
502
00:30:51,521 --> 00:30:53,229
मैं साथ समय बिताना चाहता था।
503
00:30:53,312 --> 00:30:54,854
मुझे नहीं लगा था...
504
00:30:55,562 --> 00:30:56,687
मुझे मूर्ख बनाओगे।
505
00:30:57,687 --> 00:30:59,396
पता नहीं मैं आई ही क्यों थी।
506
00:31:00,437 --> 00:31:02,521
ठीक है, फिर। तुम क्यों आई?
507
00:31:02,604 --> 00:31:05,104
टॉड के मुक़ाबले से पहले
तुम मुझे नहीं जानती थी।
508
00:31:06,354 --> 00:31:09,021
तुम्हें याद करा दूँ,
टॉड ने तुम्हें पीटा था।
509
00:31:09,771 --> 00:31:11,104
तुम्हें याद दिला दूँ...
510
00:31:11,187 --> 00:31:13,521
यह बिल्कुल सच है।
511
00:31:13,979 --> 00:31:16,271
लड़कों ने मेरे लिए पहले भी झगड़ा किया है।
512
00:31:16,354 --> 00:31:19,104
पर तुम पहले हो जो खड़ा हुआ
और मुक्के भी खाए।
513
00:31:19,187 --> 00:31:20,021
दो बार।
514
00:31:20,604 --> 00:31:23,271
मैं जानना चाहती थी
यह करने वाला कैसा इंसान है।
515
00:31:24,187 --> 00:31:25,271
एक बेवकूफ़?
516
00:31:25,646 --> 00:31:26,562
शायद।
517
00:31:26,646 --> 00:31:27,771
शायद नहीं।
518
00:31:28,229 --> 00:31:29,312
तो, अब क्या?
519
00:31:30,479 --> 00:31:34,687
जब तुम दुनिया को बचा रहे थे तब
मैंने सभी समीक्षा सवालों को हल कर लिया।
520
00:31:35,729 --> 00:31:36,812
यह बड़ा है, जनाब।
521
00:31:40,896 --> 00:31:41,937
बहुत बड़ा।
522
00:31:42,021 --> 00:31:44,771
ऑम्नी-मैन को पहली बार
इतनी बुरी तरह हारते देखा है।
523
00:31:46,687 --> 00:31:48,979
हो सकता है, वह मरा ही न हो।
524
00:31:50,062 --> 00:31:51,146
बर्फ़ पर रखो।
525
00:31:51,229 --> 00:31:53,771
ऐसा कुछ काम आ सकता है।
526
00:31:53,854 --> 00:31:54,812
जी, जनाब।
527
00:31:57,896 --> 00:31:59,021
हे भगवान।
528
00:32:01,812 --> 00:32:03,146
डिनर में कैलामारी?
529
00:32:04,062 --> 00:32:06,104
इसे मेरे काउंटर से हटाओ।
530
00:32:06,854 --> 00:32:07,729
सच में?
531
00:32:07,812 --> 00:32:10,187
इसे कुछ जगहों में लज़ीज़ माना जाता है।
532
00:32:10,271 --> 00:32:12,229
और कामुकता बढ़ाने वाली दवा।
533
00:32:12,812 --> 00:32:14,146
तुम्हें इसकी ज़रूरत है।
534
00:32:15,229 --> 00:32:16,354
सीसल को फ़ोन किया?
535
00:32:16,437 --> 00:32:18,396
घर पर सुरक्षा लगाने के बारे में?
536
00:32:18,479 --> 00:32:19,812
मैं बहुत व्यस्त था।
537
00:32:19,896 --> 00:32:20,812
नोलन।
538
00:32:20,896 --> 00:32:22,396
हाँ, मैं इसे संभाल लूँगा।
539
00:32:22,479 --> 00:32:23,479
शुक्रिया।
540
00:32:24,187 --> 00:32:28,437
मत भूलो कि मैंने अभी
एक पागल काइजू से दुनिया को बचाया।
541
00:32:28,521 --> 00:32:30,062
तुम्हारे पति बदमाश हैं।
542
00:32:30,146 --> 00:32:33,479
हाँ, इस परिवार में
सिर्फ़ तुम ही बदमाश नहीं हो।
543
00:32:33,562 --> 00:32:36,979
मैंने आज एक घर बेचा
जहाँ दो हत्याएँ हो चुकी थीं।
544
00:32:37,062 --> 00:32:39,104
उनसे कहा कि बिजली दो बार नहीं गिरती।
545
00:32:41,146 --> 00:32:43,604
तुम उसे वाकई पकाना चाहते हो?
546
00:33:26,312 --> 00:33:27,437
आश्चर्य है।
547
00:33:29,104 --> 00:33:31,729
देखो ईव, मुझे पता है मैंने गलत किया था,
548
00:33:31,812 --> 00:33:34,604
मुझे नहीं पता मैं ऐसा क्यों करता रहता हूँ।
549
00:33:34,687 --> 00:33:37,229
मैं ऐसा नहीं चाहता। तुम्हें पता है, है ना?
550
00:33:37,312 --> 00:33:38,854
मुझे तुमसे प्यार है।
551
00:33:39,187 --> 00:33:40,271
मुझे पता है।
552
00:33:40,354 --> 00:33:42,896
लेकिन यह माफ़ी नहीं है, रेक्स।
553
00:33:43,437 --> 00:33:44,979
सही कहा, मुझे अफ़सोस है।
554
00:33:45,854 --> 00:33:48,479
देखो, मुझे एक और मौका दे दो।
555
00:33:48,562 --> 00:33:50,937
मैं अच्छे से रहूँगा। वादा करता हूँ।
556
00:33:51,812 --> 00:33:53,771
नई टीम के साथ गुड लक, रेक्स।
557
00:33:59,312 --> 00:34:00,229
भाड़ में जाओ।
558
00:34:17,312 --> 00:34:18,687
तुम्हारे लिए ठीक है, मार्क।
559
00:34:47,354 --> 00:34:48,354
खाने का समय।
560
00:34:53,271 --> 00:34:54,521
तुम रूटीन जानते हो।
561
00:34:56,562 --> 00:34:57,812
गुरुवार।
562
00:34:57,896 --> 00:34:59,562
चिकन पॉट पाई।
563
00:34:59,687 --> 00:35:01,021
हर किसी का पसंदीदा।
564
00:35:02,479 --> 00:35:03,812
दरवाज़े से पीछे रहो।
565
00:35:20,854 --> 00:35:22,271
दरवाज़े से पीछे रहो।
566
00:35:31,312 --> 00:35:32,146
ओह।
567
00:35:34,229 --> 00:35:35,729
क्षमा करना, पीट।
568
00:36:01,062 --> 00:36:03,354
लानत है। चिकन पॉट पाई की रात।
569
00:36:15,271 --> 00:36:16,146
कैसे?
570
00:36:16,646 --> 00:36:17,562
स्पष्ट है।
571
00:36:17,646 --> 00:36:19,271
मूल वस्तु के रूप में,
572
00:36:19,354 --> 00:36:23,604
मेरी अविभाजित बुद्धि से जिसकी
क्लोनिंग प्रक्रिया से तुमको बनाया गया।
573
00:36:24,646 --> 00:36:26,062
ओह, प्लीज़।
574
00:36:26,146 --> 00:36:27,562
बस दरवाज़ा खोलो।
575
00:36:29,187 --> 00:36:30,312
यह कहो।
576
00:36:30,687 --> 00:36:35,437
तुम सस्ते, आनुवांशिक रूप से तुच्छ नकल हो।
577
00:36:35,521 --> 00:36:36,479
यह कहो,
578
00:36:36,896 --> 00:36:38,896
या हमेशा के लिए यहीं रहो।
579
00:36:43,271 --> 00:36:44,937
मैं क्लोन हूँ।
580
00:36:45,021 --> 00:36:46,104
हाँ, तुम हो।
581
00:36:48,146 --> 00:36:48,979
इस तरफ़।
582
00:36:56,146 --> 00:36:57,812
चेतावनी
583
00:37:21,979 --> 00:37:23,146
रास्ता साफ़ करो।
584
00:37:47,187 --> 00:37:49,854
लगता है कोई हमारा सहायक है।
585
00:38:15,437 --> 00:38:17,479
कई चरणों वाला संलयन जनरेटर।
586
00:38:17,562 --> 00:38:19,312
तीस मेगावाट रेंज में।
587
00:38:21,729 --> 00:38:22,896
अब क्या?
588
00:38:22,979 --> 00:38:24,979
हैरानी है कि तुम्हें दिख नहीं रहा।
589
00:38:25,062 --> 00:38:27,479
तुम असली हो और सब कर रहे हो।
590
00:38:52,521 --> 00:38:54,437
मैं तुम्हें याद करुँगा, भाई।
591
00:38:56,187 --> 00:38:58,271
लेकिन मैं हमेशा एक और बना सकता हूँ।
592
00:39:07,979 --> 00:39:09,812
तो, ताज़ा खबर क्या है?
593
00:39:09,896 --> 00:39:12,062
तुमने मेरी टीम को तैयार कर दिया?
594
00:39:13,854 --> 00:39:15,396
अभी भी कुछ काम बाकी है,
595
00:39:15,812 --> 00:39:18,896
लेकिन मुझे आज की प्रगति पर भरोसा है।
596
00:39:44,854 --> 00:39:46,312
मैं माफ़ी चाहता हूँ।
597
00:39:46,729 --> 00:39:48,729
डराना नहीं चाहता था।
598
00:39:49,396 --> 00:39:50,979
मेरे घर में क्या कर रहे हो?
599
00:39:51,854 --> 00:39:54,062
जानकारी की तलाश।
600
00:39:54,437 --> 00:39:57,104
सुराग। जवाब।
601
00:39:57,187 --> 00:39:58,479
किस चीज़ के जवाब?
602
00:39:58,562 --> 00:40:00,979
उस रात के नरसंहार के।
603
00:40:01,396 --> 00:40:03,562
अभी भी मुझे समझ नहीं आ रहा है।
604
00:40:03,646 --> 00:40:06,562
पता नहीं तुम किस बारे में
बात कर रहे हो। अब जाओ।
605
00:40:06,646 --> 00:40:10,771
सात मृत। एक ज़िंदा। तुम्हारा पति।
606
00:40:11,437 --> 00:40:14,271
मुझे लगा तुम उसका जवाब दे पाओगी।
607
00:40:14,354 --> 00:40:16,229
तुम्हें उससे पूछना होगा।
608
00:40:16,312 --> 00:40:21,312
पूछा था। जवाब संतोषजनक नहीं थे।
609
00:40:21,396 --> 00:40:22,812
तुम्हें क्यों परवाह है?
610
00:40:23,396 --> 00:40:24,687
नरक से बच गया।
611
00:40:24,771 --> 00:40:27,354
जमीर बचाने के लिए
दूसरों को न्याय दिलाता हूँ।
612
00:40:28,729 --> 00:40:32,854
पति ने तुम्हें कुछ नहीं बताया?
तुम्हारा डर कम करने के लिए कुछ नहीं कहा?
613
00:40:32,937 --> 00:40:35,021
नहीं। उसने कुछ नहीं देखा।
614
00:40:37,562 --> 00:40:39,062
तुम्हारा घर बहुत सुंदर है।
615
00:40:39,729 --> 00:40:40,562
डेबी?
616
00:40:41,187 --> 00:40:42,396
तुम ठीक हो?
617
00:40:42,479 --> 00:40:44,146
मैंने कुछ सुना।
618
00:40:47,437 --> 00:40:48,479
मैं ठीक हूँ।
619
00:40:49,812 --> 00:40:51,354
मैं सोने जा ही रही थी।
620
00:42:05,812 --> 00:42:07,812
संवाद अनुवादक श्यामा सिंह
621
00:42:07,896 --> 00:42:09,896
रचनात्मक पर्यवेक्षक
रवीन्द्र शंकर शुक्ल