1 00:00:10,896 --> 00:00:12,646 प्रेमपूर्ण स्मृति में 2 00:00:54,979 --> 00:00:58,812 मैंने इस दुनिया को बचाने के लिए खतरनाक लड़ाइयाँ लड़ी हैं। 3 00:00:59,687 --> 00:01:01,812 मैं एलियन अत्याचारियों से लड़ा हूँ। 4 00:01:02,396 --> 00:01:04,687 समुद्री दानवों को हराया है। 5 00:01:05,187 --> 00:01:08,062 प्राचीन देवों का दृढ़ता से सामना किया है। 6 00:01:08,937 --> 00:01:13,271 अनगिनत खतरों का सामना किया, मुझे पता था मैं अकेले इनका सामना नहीं कर रहा। 7 00:01:14,396 --> 00:01:18,604 डार्कविंग। एक्वेरस। वॉर वुमन। 8 00:01:19,396 --> 00:01:22,021 ग्रीन गोस्ट। रेड रश। 9 00:01:22,562 --> 00:01:25,146 मार्शियन मैन। इमॉर्टल। 10 00:01:26,479 --> 00:01:28,604 दुनिया के रखवाले। 11 00:01:29,479 --> 00:01:32,437 आज, हमने टाइटन्स को खो दिया है। 12 00:01:32,521 --> 00:01:35,062 संरक्षकों को। नायकों को। 13 00:01:36,187 --> 00:01:40,271 हमें सोचना होगा कि अब हमें कौन बचायेगा? 14 00:01:41,312 --> 00:01:42,646 मैं बचाऊँगा। 15 00:01:44,021 --> 00:01:45,646 और मेरे जैसे दूसरे लोग भी। 16 00:01:46,271 --> 00:01:48,687 नए नायक जवाब दे रहे हैं। 17 00:01:49,396 --> 00:01:54,104 नए चैंपियन इस ग्रह को बचाने के लिए जोखिम उठाने को तैयार हैं। 18 00:01:54,187 --> 00:01:59,646 हम सब अपने पहले की इन महान आत्माओं से प्रेरित हैं। 19 00:02:00,979 --> 00:02:05,729 आपके सामने संदेह, डर और अनिश्चितता के पल आएंगे। 20 00:02:06,521 --> 00:02:09,146 लेकिन उन पलों में, यकीन रखिए... 21 00:02:11,062 --> 00:02:12,812 और आसमान की ओर देखिए। 22 00:02:19,229 --> 00:02:20,521 निजी संपत्ति बाहर रहें 23 00:02:20,604 --> 00:02:23,229 क्या वाकई हर एक को इस दौर से गुजऱना होगा? 24 00:02:24,021 --> 00:02:25,271 अंतिम संस्कार दिखावा है, 25 00:02:25,354 --> 00:02:28,437 जनता को पता नहीं चलेगा असली शवों को कहाँ दफ़नाया गया। 26 00:02:28,937 --> 00:02:31,687 -स्मारिका की खोज करने वाले। -हे भगवान। 27 00:02:31,771 --> 00:02:34,062 मैं कभी दुनिया का रखवाला नहीं था, 28 00:02:34,896 --> 00:02:39,396 लेकिन जब मैं पहली बार इस ग्रह पर आया, तो इन रखवालों ने मेरा स्वागत किया था। 29 00:02:40,104 --> 00:02:44,687 वे मेरे गुरु, मेरे सहयोगी, मेरे साथी थे। 30 00:02:45,771 --> 00:02:48,771 उन्हें इस जीवन का सच पता था। 31 00:02:49,312 --> 00:02:52,104 मार्शियन मैन को उनके अपने लोगों ने निकाल दिया था। 32 00:02:52,187 --> 00:02:54,562 वॉर वुमन अलग युग की थी। 33 00:02:54,646 --> 00:02:55,812 डार्कविंग... 34 00:02:57,979 --> 00:03:02,562 डार्कविंग ने अपने लिए अलग तरह का एकांत चुना। 35 00:03:03,729 --> 00:03:09,687 हम में से ऐसे भाग्यशाली कम थे, जिन्हें हमारे रास्ते को समझने वाला कोई मिला। 36 00:03:10,562 --> 00:03:12,854 उससे भी कम लोगों को अपनाया गया था। 37 00:03:13,562 --> 00:03:18,479 मुझे उम्मीद है कि उन्हें शांति मिलेगी, और वे साथ में विश्राम करेंगे। 38 00:03:21,646 --> 00:03:23,437 मुझसे दूर रहो, अपने हाथ हटाओ! 39 00:03:25,396 --> 00:03:27,771 ओल्गा, प्लीज़ शांत हो जाओ। 40 00:03:27,854 --> 00:03:29,729 तुम उन्हें देखने भी नहीं दे रहे! 41 00:03:29,812 --> 00:03:33,229 जोसेफ़ अंत में शिथिल हो गया है 42 00:03:33,312 --> 00:03:35,646 लेकिन मैं उसे देख नहीं पा रही हूँ! 43 00:03:37,021 --> 00:03:38,604 -मैं संभालती हूँ... -हाँ। 44 00:03:40,521 --> 00:03:41,729 तुम ठीक हो? 45 00:03:41,812 --> 00:03:45,229 मैं? मुझे नहीं पता। यह वास्तविक नहीं लग रहा। 46 00:03:45,312 --> 00:03:48,312 वह मेरे पिता को वहाँ दफ़ना रही मेरी माँ हो सकती थीं। 47 00:03:48,396 --> 00:03:49,312 या मुझे। 48 00:03:49,396 --> 00:03:52,312 रखवालों के साथ ऐसा हो सकता है, तो हम में से कोई... 49 00:03:52,396 --> 00:03:57,187 इंविंसबल 50 00:04:10,146 --> 00:04:12,646 यह एक निजी समारोह है, डार्कब्लड। 51 00:04:14,021 --> 00:04:17,187 कभी आमंत्रित नहीं किया जाता। पर हमेशा आ जाता हूँ। 52 00:04:17,271 --> 00:04:18,521 तुम क्या चाहते हो? 53 00:04:18,646 --> 00:04:20,104 जो तुम चाहते हो। 54 00:04:20,187 --> 00:04:24,521 सुराग ढूंढना। हत्यारे को पकड़ना। न्याय दिलाना। 55 00:04:24,896 --> 00:04:27,146 और कुछ और साल नरक से बाहर रहना। 56 00:04:27,229 --> 00:04:29,937 मत जताओ कि तुम्हें परवाह है इसलिए ऐसा करते हो। 57 00:04:30,021 --> 00:04:31,854 तुम घर जाना ही नहीं चाहते। 58 00:04:31,937 --> 00:04:34,937 शायद एक दिन तुम्हें पता चल जाएगा ऐसा क्यों है। 59 00:04:35,437 --> 00:04:38,937 मैं जो कुछ जानता था, पहले ही सीसल को बता चुका हूँ। 60 00:04:39,021 --> 00:04:41,104 कुछ नहीं देखा। कुछ नहीं सुना। 61 00:04:41,187 --> 00:04:44,396 अंधेरे में हमला किया। मरा समझकर छोड़ दिया। 62 00:04:44,479 --> 00:04:46,562 क्या तुम कुछ आरोप लगा रहे हो? 63 00:04:47,896 --> 00:04:49,812 मेरा आशय अपमान करने का नहीं था। 64 00:04:49,896 --> 00:04:54,229 इंसान की बातचीत समझना मेरे लिए मुश्किल है। 65 00:04:54,812 --> 00:04:56,604 अगर तुम्हें कुछ याद आए... 66 00:04:57,271 --> 00:04:58,646 मैं तुम्हें फ़ोन करूँगा। 67 00:04:58,729 --> 00:04:59,729 जोसेफ़। 68 00:04:59,812 --> 00:05:01,687 चलो कार की तरफ़ चलते हैं, ओल्गा। 69 00:05:01,771 --> 00:05:02,604 क्यों? 70 00:05:02,687 --> 00:05:05,854 रोबोट। कंप्यूटर कोड का समूह होने पर भी तुम 71 00:05:06,521 --> 00:05:08,312 शानदार सुपर हीरो टीम चलाते हो। 72 00:05:08,396 --> 00:05:10,729 तुमने उन फ्लैक्सन्स से हमें बचाया है। 73 00:05:10,812 --> 00:05:13,479 धन्यवाद, सीसल। यह बात मेरे लिए बहुत मायने रखती है। 74 00:05:13,562 --> 00:05:15,437 तुम हमेशा स्वतंत्र रहे हो, 75 00:05:15,521 --> 00:05:19,687 पर मैं चाहूँगा तुम जीडीए के लिए काम करो और दुनिया के नए रखवाले तैयार करो। 76 00:05:19,771 --> 00:05:22,437 तुम टीम का चयन करो। ज़िम्मेदारी संभालो। 77 00:05:22,896 --> 00:05:26,771 तुम्हें सिर्फ़ मुझे जवाब देना होगा। 78 00:05:26,979 --> 00:05:29,979 माफ़ करना, पर क्या ऑम्नी-मैन को चुनना सही नहीं होगा? 79 00:05:30,062 --> 00:05:32,521 ज़रूर। मगर ऐसा कभी नहीं होगा। 80 00:05:32,604 --> 00:05:35,146 मैंने एक दशक तक उसे रखवाला बनाने की कोशिश की है। 81 00:05:35,229 --> 00:05:38,604 वह मदद करता है, मगर कभी आदेश नहीं मानता। 82 00:05:38,687 --> 00:05:39,979 खासकर मेरा। 83 00:05:40,062 --> 00:05:41,812 तब मुझे नहीं पता कि क्या कहूँ। 84 00:05:41,896 --> 00:05:44,354 आसान बात है। कहो तुम यह करोगे। 85 00:05:52,771 --> 00:05:54,104 पिज़्ज़ा खाने का मन है। 86 00:05:54,187 --> 00:05:57,312 मैं नेपल्स जाता हूँ और चीज़ पिघलने तक वापस आता हूँ। 87 00:05:57,396 --> 00:06:00,312 जान, यह काम आज डिलिवरी मैन को करने दो। 88 00:06:01,146 --> 00:06:01,979 ज़रूर। 89 00:06:06,354 --> 00:06:08,646 मैं एलियन अत्याचारियों से लड़ा हूँ। 90 00:06:08,729 --> 00:06:10,687 समुद्री दानवों को हराया है। 91 00:06:10,771 --> 00:06:12,146 प्राचीन देवों का... 92 00:06:12,229 --> 00:06:13,562 आपको संदेह होगा। 93 00:06:13,646 --> 00:06:15,604 हम यह सोचेंगे... 94 00:06:15,687 --> 00:06:18,271 मार्क, तुम विलियम को क्यों नहीं बुला लेते? 95 00:06:18,354 --> 00:06:22,687 फिर क्या करूँ? मस्ती करूँ? कॉमिक किताबें खरीदने जाऊँ? इसके बाद? 96 00:06:22,771 --> 00:06:24,187 तमीज़ से बात करो। 97 00:06:24,271 --> 00:06:25,771 -ठीक है। -नहीं है। 98 00:06:25,854 --> 00:06:27,562 यह नया है। मैं समझता हूँ। 99 00:06:27,646 --> 00:06:29,437 पर तुम्हें इसे अलग रखना चाहिए। 100 00:06:29,521 --> 00:06:32,771 वहाँ जो कुछ भी हुआ, गलतियाँ या जीत, 101 00:06:32,854 --> 00:06:34,812 तुम उन्हें घर नहीं ला सकते। 102 00:06:36,312 --> 00:06:37,312 ठीक है? 103 00:06:38,562 --> 00:06:39,771 अपने कमरे में जाऊँ? 104 00:06:42,229 --> 00:06:43,062 ज़रूर। 105 00:06:43,146 --> 00:06:46,354 कल हम कुछ और प्रशिक्षण करेंगे। बस तुम और मैं। 106 00:06:49,604 --> 00:06:50,437 क्या? 107 00:06:50,521 --> 00:06:53,729 -हम दोस्तों के अंतिम संस्कार से लौटे हैं। -सहकर्मियों। 108 00:06:53,812 --> 00:06:57,646 पिज़्ज़ा की बात कर रहे हो और मार्क से कह रहे हो कि कुछ महसूस न करे? 109 00:06:57,729 --> 00:07:00,104 यही ज़िंदगी है। मार्क को यह सीखना होगा। 110 00:07:00,187 --> 00:07:03,354 अगर मार्क और मैं आज तुम्हें दफ़न कर रहे होते तो? 111 00:07:03,437 --> 00:07:04,812 मुझे मारना आसान नहीं है। 112 00:07:04,896 --> 00:07:06,937 रेड रश ने ओल्गा से यही कहा होगा। 113 00:07:07,021 --> 00:07:08,771 वह तेज़ी से भाग सकता था, समझी? 114 00:07:08,854 --> 00:07:11,771 यह तुम्हारी महाशक्तियों में से एक नहीं है। 115 00:07:13,646 --> 00:07:16,396 मैं माफ़ी चाहता हूँ। मेरा यह मतलब नहीं था। 116 00:07:17,104 --> 00:07:21,354 लेकिन मार्क और मैं यहाँ रहने के बजाय वहाँ जाकर इससे बेहतर कर सकते हैं। 117 00:07:25,021 --> 00:07:27,937 बस याद रखना कि मार्क सिर्फ़ 17 वर्ष का लड़का है। 118 00:07:28,021 --> 00:07:30,021 जितना समझते हो, उससे जल्दी टूटते हैं। 119 00:07:30,479 --> 00:07:32,437 और मैं एक टूटा परिवार नहीं चाहती। 120 00:07:52,187 --> 00:07:53,812 5550155 एम्बर 121 00:08:05,854 --> 00:08:06,771 हैलो? 122 00:08:08,521 --> 00:08:11,104 हैलो। मैं मार्क... 123 00:08:11,229 --> 00:08:13,437 ग्रेसन हूँ। मार्क ग्रेसन। 124 00:08:14,604 --> 00:08:15,521 कौन? 125 00:08:17,146 --> 00:08:19,604 मार्क, स्कूल से? 126 00:08:21,854 --> 00:08:24,521 मुझे पता है। मैं तुमसे मज़ाक कर रही थी। 127 00:08:24,896 --> 00:08:26,729 तुमने सोचा कि मैं गंभीर हूँ। 128 00:08:26,812 --> 00:08:29,396 नहीं। मैं समझ गया। 129 00:08:29,979 --> 00:08:32,479 मैं सोच रही थी तुम फ़ोन करोगे भी या नहीं। 130 00:08:32,937 --> 00:08:34,604 क्या तुम्हारा मतलब "कब" है? 131 00:08:34,687 --> 00:08:37,312 नहीं। मैं "अगर" के कुछ कारण सोच सकती हूँ। 132 00:08:37,396 --> 00:08:39,854 मैं बहुत खुल गई, तुम्हारी एक प्रेमिका है, 133 00:08:39,937 --> 00:08:43,271 या तुम्हें छेड़ने वालों को लात मारने वाली लड़कियाँ पसंद न हों। 134 00:08:45,646 --> 00:08:47,687 तुम मुझसे डरते हो, है ना? 135 00:08:47,771 --> 00:08:50,229 नहीं, मुझे लगता है तुम अद्भुत हो। 136 00:08:50,312 --> 00:08:52,021 यही बताने के लिए फ़ोन किया। 137 00:08:52,104 --> 00:08:56,146 केवल इसी लिए फ़ोन नहीं कर रहा। पर ऐसा नहीं कि यह सच नहीं है। 138 00:08:57,687 --> 00:08:59,604 माफ़ करना। आज का दिन अजीब रहा। 139 00:09:00,354 --> 00:09:02,771 ऐसा लगता है। तुम फिर से कहना चाहोगे? 140 00:09:03,479 --> 00:09:06,104 ए, छबीले मार्क ग्रेसन? क्या चल रहा है? 141 00:09:07,937 --> 00:09:09,771 मैं सोच रहा था, फ़ाइनल आ रहे हैं 142 00:09:09,854 --> 00:09:12,646 और हम मिस वॉकर की वैश्विक मुद्दों की क्लास में हैं। 143 00:09:12,729 --> 00:09:15,229 शायद हम साथ में पढ़ सकते हैं? 144 00:09:16,187 --> 00:09:17,687 पढ़ाई करने वाली डेट? 145 00:09:18,146 --> 00:09:19,687 बढ़िया तरीका है। 146 00:09:19,771 --> 00:09:22,021 सुरक्षित और ज़िम्मेदार। कोई दबाव नहीं। 147 00:09:22,104 --> 00:09:25,104 लेकिन अगले स्तर तक जाने का अच्छा तरीका है। 148 00:09:25,187 --> 00:09:26,312 बढ़िया। 149 00:09:30,104 --> 00:09:31,021 मुझे पसंद आया। 150 00:09:31,479 --> 00:09:32,687 कब और कहाँ? 151 00:09:44,021 --> 00:09:45,187 घर में कोई है? 152 00:09:55,479 --> 00:09:56,312 ईव? 153 00:09:56,396 --> 00:09:58,437 सोचा तुम अंतिम संस्कार पर गई होगी। 154 00:09:58,521 --> 00:09:59,604 मैं गई थी। 155 00:09:59,687 --> 00:10:02,271 तुम्हें वहाँ जाना चाहिए था, पर बहुत निराशा थी। 156 00:10:02,354 --> 00:10:04,771 रेड रश की प्रेमिका उदास थी और... 157 00:10:06,687 --> 00:10:08,479 -तुम ठीक तो हो? -हिचकी। 158 00:10:11,104 --> 00:10:13,021 कुछ हो रहा है? रेक्स आस-पास है? 159 00:10:13,437 --> 00:10:14,271 रेक्स? 160 00:10:14,604 --> 00:10:16,187 ईव, एक सेकंड रुको। 161 00:10:18,562 --> 00:10:20,271 घटिया इंसान। 162 00:10:20,729 --> 00:10:21,771 जान! रुको। 163 00:10:21,854 --> 00:10:24,437 पता था तुम किसी कारण अंतिम संस्कार में नहीं आए। 164 00:10:24,521 --> 00:10:26,104 -ज़रा रुको। -सोचा नहीं... 165 00:10:26,187 --> 00:10:27,646 हे भगवान! 166 00:10:28,854 --> 00:10:30,604 मुझसे मज़ाक कर रही हो, केट? 167 00:10:31,104 --> 00:10:32,354 यकीन नहीं हो रहा है। 168 00:10:32,437 --> 00:10:33,271 ईव... 169 00:10:33,687 --> 00:10:35,187 मैं कितनी बेवकूफ़ हूँ। 170 00:10:35,271 --> 00:10:37,146 रेक्स ने कहा अजेय को डेट कर रही हो। 171 00:10:37,229 --> 00:10:38,854 तुमने उससे इसकी बात की है। 172 00:10:38,937 --> 00:10:39,771 क्या? 173 00:10:40,604 --> 00:10:42,604 अब कुछ मत कहना। यह सच है। 174 00:10:42,687 --> 00:10:43,896 तुमने क्या सोचा था? 175 00:10:43,979 --> 00:10:45,771 यह सच नहीं है। 176 00:10:46,479 --> 00:10:50,187 मैंने जो भी आशा की थी, वह सब गलत था। 177 00:10:50,271 --> 00:10:51,979 तुम दोनों के बारे में। 178 00:10:53,312 --> 00:10:55,229 रुको! यह? 179 00:10:55,312 --> 00:10:57,437 इसका कोई मतलब नहीं। 180 00:10:57,521 --> 00:10:59,396 ये असली केट भी नहीं हैं। 181 00:11:00,271 --> 00:11:01,937 हम सभी असली केट हैं। 182 00:11:02,979 --> 00:11:04,396 ठीक है, मेरा मतलब... 183 00:11:04,896 --> 00:11:06,812 तकनीकी रूप से ऐसा नहीं है जो... 184 00:11:07,604 --> 00:11:09,562 पर तुम मेरा मतलब जानती हो, है न? 185 00:11:10,187 --> 00:11:13,104 संयुक्त राज्य अमेरिका पेंटागन पार्किंग पीछे है 186 00:11:13,187 --> 00:11:14,521 क्या वह आधा भगवान है? 187 00:11:15,146 --> 00:11:16,062 श्रैपनल! 188 00:11:16,146 --> 00:11:18,521 और बर्ली, पेंजेआ, बग-आई... 189 00:11:18,604 --> 00:11:21,729 किसी भी योद्धा के करियर में यह शीर्ष उपलब्धि है 190 00:11:21,812 --> 00:11:24,854 दुनिया के नए रखवालों में चुना जाना। 191 00:11:24,937 --> 00:11:28,229 मुझे आश्चर्य हो रहा है कि तुम कोशिश क्यों नहीं करते। 192 00:11:28,312 --> 00:11:30,312 मैंने इस बारे में पापा से बात की। 193 00:11:30,396 --> 00:11:31,896 खुद प्रशिक्षण देना चाहते हैं। 194 00:11:31,979 --> 00:11:34,396 स्कूल नहीं गया तो माँ मुझे मार डालेगी। 195 00:11:34,479 --> 00:11:36,062 तो फिर तुम यहाँ क्यों हो? 196 00:11:36,146 --> 00:11:37,021 मज़ाक कर रहे हैं? 197 00:11:37,104 --> 00:11:38,604 मैं यह कैसे छोड़ सकता था? 198 00:11:38,687 --> 00:11:40,604 वहाँ फ़ाइट फ़ोर्स है। वे क्यों आए? 199 00:11:41,396 --> 00:11:45,104 अपने नाम के बावजूद, तुम खुद को बहुत कम आंकते हो, अजेय। 200 00:11:45,729 --> 00:11:47,562 मैं मदद के लिए आस-पास रहूँगा। 201 00:11:47,646 --> 00:11:49,771 यह सब कब शुरू होगा? 202 00:11:50,562 --> 00:11:52,729 आज यहाँ आने के लिए आप सबका धन्यवाद। 203 00:11:53,562 --> 00:11:57,021 दुनिया के रखवाले हीरो के समूह से बढ़कर थे। 204 00:11:57,687 --> 00:11:58,896 वीरता के प्रतीक थे। 205 00:11:59,687 --> 00:12:03,354 जो हमारे परीक्षणों में सफल होंगे वे खास वर्ग में शामिल होंगे। 206 00:12:06,604 --> 00:12:08,646 सर्वश्रेष्ठ में सबसे अच्छे। 207 00:12:22,312 --> 00:12:25,562 कहना ज़रूरी नहीं है, आप सभी चुनौती पार नहीं कर पाएँगे। 208 00:12:26,812 --> 00:12:28,812 -उसको क्या हुआ है? -कुछ पता नहीं। 209 00:12:30,021 --> 00:12:32,187 जो लोग चुनौतियों का सामना करेंगे 210 00:12:32,687 --> 00:12:35,979 वे अपनी शक्तियों की विशिष्टता से नहीं, 211 00:12:36,896 --> 00:12:39,396 अपनी रणनीतिक कुशलता से जीत हासिल करेंगे। 212 00:12:41,812 --> 00:12:42,896 अनुकूलन क्षमता से। 213 00:12:47,521 --> 00:12:49,896 आपके दिमाग की चुस्ती से। 214 00:13:19,271 --> 00:13:20,271 अरे, हाँ! 215 00:13:27,479 --> 00:13:29,354 और शायद, सबसे महत्वपूर्ण बात, 216 00:13:30,604 --> 00:13:32,937 आपके चरित्र और आत्मा की ताकत से। 217 00:13:33,646 --> 00:13:36,604 वही आपको सच में नायक बनाती है। 218 00:13:38,979 --> 00:13:42,646 दुनिया के नए रखवालों को पेश करना मेरा सौभाग्य है। 219 00:13:43,062 --> 00:13:44,354 ब्लैक सैमसन। 220 00:13:44,687 --> 00:13:45,812 श्रिंकिंग रे। 221 00:13:46,521 --> 00:13:47,354 डुप्ली- केट। 222 00:13:48,187 --> 00:13:49,146 मॉन्स्टर गर्ल। 223 00:13:53,687 --> 00:13:55,104 उसे देखो, वह प्यारी है। 224 00:13:55,187 --> 00:13:57,979 पर क्या इसमें शामिल होने की कोई उम्र सीमा नहीं? 225 00:13:58,062 --> 00:14:00,229 गलत कहता हूँ? यह अजीब लगता है ना? 226 00:14:03,021 --> 00:14:03,854 रेक्स। 227 00:14:03,937 --> 00:14:05,271 पता नहीं। तुम यहाँ हो। 228 00:14:05,354 --> 00:14:07,437 क्या लिंग के आकार की सीमा नहीं है? 229 00:14:07,521 --> 00:14:08,646 मैं माफ़ी चाहता हूँ? 230 00:14:08,729 --> 00:14:10,396 किसलिए? अपने छोटे लिंग के लिए? 231 00:14:10,479 --> 00:14:12,896 जिस तरह से आप यहाँ घूम रहे हैं, 232 00:14:12,979 --> 00:14:15,312 आप ज़रूर कुछ क्षतिपूर्ति कर रहे हैं। 233 00:14:19,104 --> 00:14:22,146 तुम्हें सबक सिखाने की ज़रूरत लगती... 234 00:14:22,562 --> 00:14:23,937 क्या बकवास है! 235 00:14:31,062 --> 00:14:32,937 शायद मेरा मुकाबला नहीं देखा। 236 00:14:38,021 --> 00:14:40,312 अब भी लगता है कि मैं प्यारी हूँ? 237 00:14:45,729 --> 00:14:47,062 तुम छोटी कमीनी। 238 00:14:52,062 --> 00:14:54,354 यह बहुत प्यारा है। 239 00:14:54,437 --> 00:14:59,729 मैं तुम्हारे हरे चेहरे से इस मुस्कान को गायब कर दूँगा। 240 00:14:59,812 --> 00:15:01,937 प्लीज़ बंद करो। यह ठीक नहीं है। 241 00:15:07,062 --> 00:15:09,396 -क्या यह ठीक है? -उसने शुरू किया था। 242 00:15:17,604 --> 00:15:18,812 ठीक है, बहुत हुआ। 243 00:15:18,896 --> 00:15:20,354 दूर हटो, स्काउट लड़के! 244 00:15:21,771 --> 00:15:23,229 मैंने कहा, बहुत हुआ! 245 00:15:27,062 --> 00:15:29,271 अजेय ने उस छोटी लड़की को मारा। 246 00:15:30,396 --> 00:15:31,729 धत् तेरे की। 247 00:15:32,187 --> 00:15:33,896 देखो, मैं माफ़ी चाहता हूँ। 248 00:15:35,812 --> 00:15:36,979 नहीं, मेरी गलती है। 249 00:15:38,062 --> 00:15:40,187 बच्ची कहने पर मुझे अक्सर ऐसा होता है 250 00:15:40,271 --> 00:15:42,771 और फिर मैं दैत्य बन जाती हूँ। 251 00:15:43,354 --> 00:15:44,771 मज़ाक के लिए खेद है। 252 00:15:44,854 --> 00:15:46,687 मुझे यकीन है आपका लिंग अद्भुत है। 253 00:15:48,229 --> 00:15:50,312 ठीक है। मैं ठीक हूँ। तुम ठीक हो। 254 00:15:50,396 --> 00:15:52,437 तुम ज़ोर से मुक्का मार सकती हो! 255 00:15:54,187 --> 00:15:56,062 तुम्हारी मदद नहीं चाहिए, गधे। 256 00:15:56,812 --> 00:15:58,562 हे भगवान! 257 00:15:59,562 --> 00:16:01,521 कमीना! 258 00:16:01,896 --> 00:16:05,687 जैसा मैं कह रहा था, दुनिया के रखवालों में स्वागत है, मॉन्स्टर गर्ल। 259 00:16:06,146 --> 00:16:07,687 बवासीर हो जाएगी। 260 00:16:07,771 --> 00:16:09,354 रेक्स स्पलोड के साथ। 261 00:16:09,937 --> 00:16:11,312 जब वह ठीक हो जाए। 262 00:16:11,396 --> 00:16:13,771 और हमारी अंतिम सदस्य, एटम ईव। 263 00:16:16,187 --> 00:16:18,104 आज आने के लिए आप सभी का धन्यवाद। 264 00:16:18,187 --> 00:16:20,896 हम बहुत जल्द इसकी सार्वजनिक घोषणा करेंगे। 265 00:16:21,604 --> 00:16:22,729 रोबोट। 266 00:16:23,187 --> 00:16:24,646 धन्यवाद की ज़रूरत नहीं। 267 00:16:24,729 --> 00:16:27,437 मुझे निष्पक्ष रहने की ज़रूरत है, 268 00:16:27,521 --> 00:16:31,021 पर खुशी है कि टीन टीम के इतने सारे सदस्य चुने गए। 269 00:16:31,437 --> 00:16:34,187 मैं रेक्स और केट की टीम में नहीं हो सकती। 270 00:16:35,104 --> 00:16:36,354 क्या? क्यों? 271 00:16:36,437 --> 00:16:37,479 सुनो। रुको! 272 00:16:37,937 --> 00:16:39,271 रेक्स, तुमने क्या किया? 273 00:16:40,271 --> 00:16:41,896 मदद के लिए धन्यवाद, रोबोट। 274 00:16:41,979 --> 00:16:43,979 तुम्हारी टीम में होने को बेताब हूँ। 275 00:16:48,771 --> 00:16:50,979 ए, क्या हो रहा है? 276 00:16:51,396 --> 00:16:53,354 -रेक्स ने मुझसे बेवफ़ाई की। -क्या? 277 00:16:53,437 --> 00:16:55,729 डुप्ली-केट के साथ। उन तीनों के साथ। 278 00:17:00,146 --> 00:17:02,229 मैंने उन्हें रंगे हाथों पकड़ लिया। 279 00:17:02,312 --> 00:17:04,896 रेक्स ने उससे कहा मैं और तुम साथ हैं। 280 00:17:05,646 --> 00:17:07,854 क्या? यह पागलपन है। 281 00:17:09,021 --> 00:17:11,354 उसे डेट कर रही थी इसलिए नहीं कहना चाहता था, 282 00:17:11,437 --> 00:17:12,771 लेकिन वह गधा है। 283 00:17:12,854 --> 00:17:15,604 वह हमेशा से ऐसा नहीं था, लेकिन, हाँ। 284 00:17:16,521 --> 00:17:19,687 यह ठीक नहीं। मैं माफ़ी चाहता हूँ। 285 00:17:20,437 --> 00:17:21,521 शुक्रिया। 286 00:17:26,104 --> 00:17:29,187 जैसे ही फ़ॉरेंसिक जांच के नतीजे आ जाएँगे, 287 00:17:29,271 --> 00:17:31,396 हम रखवालों के मुख्यालय चले जाएँगे। 288 00:17:31,479 --> 00:17:33,187 तब तक, हम यहाँ प्रशिक्षण लेंगे। 289 00:17:33,271 --> 00:17:35,104 नाश्ता सुबह 6:00 बजे है, 290 00:17:35,187 --> 00:17:37,521 फिर लंच तक करीबी मुकाबले के लिए अभ्यास। 291 00:17:38,562 --> 00:17:39,771 केट प्राइम कहाँ है? 292 00:17:39,854 --> 00:17:42,021 उसे कुछ काम था। मैं उसे बता दूँगी। 293 00:17:42,104 --> 00:17:44,521 ठीक है, मैं स्पष्ट करना चाहता हूँ, 294 00:17:44,604 --> 00:17:48,521 ऐसा कोई ब्रह्मांड नहीं है जहाँ मैं सुबह 6:00 बजे जागता हूँ 295 00:17:48,604 --> 00:17:50,604 और दुनिया में आग नहीं लगी है। 296 00:17:51,396 --> 00:17:52,521 सुनो, रोबोट। 297 00:17:52,604 --> 00:17:55,562 हमें यह बेकार प्रशिक्षण शिविर नहीं चाहिए। ये हम हैं। 298 00:17:55,646 --> 00:17:57,812 हम अब टीन टीम नहीं रहे, रेक्स। 299 00:17:57,896 --> 00:17:58,729 बिल्कुल सही। 300 00:17:58,812 --> 00:18:01,812 मुझे यकीन है तुम्हें किशोरों को सताने का काफ़ी अनुभव है। 301 00:18:01,896 --> 00:18:04,312 लेकिन मैं पहले दिन से रखवालों के साथ हूँ। 302 00:18:04,396 --> 00:18:05,396 धन्यवाद, पापा। 303 00:18:05,479 --> 00:18:07,062 यदि आप शक्तियाँ नहीं खोते, 304 00:18:07,146 --> 00:18:10,312 तो शायद आप आखिरी दिन रखवालों की मदद कर रहे होते। 305 00:18:10,396 --> 00:18:11,729 मैं तुम्हें नहीं जानता, 306 00:18:11,812 --> 00:18:14,896 इसे मज़ाक मानकर तुम्हें बख्श देता हूँ, 307 00:18:14,979 --> 00:18:17,812 जब तक मुझे फिर से पापा न कहो। 308 00:18:22,271 --> 00:18:23,479 तुम्हें भी नहीं जानता, 309 00:18:23,562 --> 00:18:25,521 ऐसा नेता चाहिए, जिससे बात कह सकें, 310 00:18:25,604 --> 00:18:27,729 आँकड़ों की मशीन नहीं चाहिए। बुरा न मानना। 311 00:18:27,812 --> 00:18:30,021 यह वास्तव में बहुत आक्रामक है। 312 00:18:30,104 --> 00:18:32,812 रुको, तुम्हें लगता है तुमको प्रभारी होना चाहिए? 313 00:18:32,896 --> 00:18:34,604 मैं सबसे अनुभवी हूँ। 314 00:18:34,687 --> 00:18:36,729 हाँ, अपनी शक्तियों को खोने में। 315 00:18:36,812 --> 00:18:38,479 मैंने पहले यह मजाक नहीं किया? 316 00:18:38,562 --> 00:18:41,062 हम इस आदमी की बात सुन ही क्यों रहे हैं? 317 00:18:41,146 --> 00:18:44,687 वह एक सूट पहनता है। यह बैटरी लेता है। 318 00:18:44,771 --> 00:18:46,396 बस ईव को यहाँ वापस ले आओ। 319 00:18:46,479 --> 00:18:50,062 मैं टीम में सबसे नयी हूँ, लगा कि इसमें टीम वर्क शामिल है। 320 00:18:50,521 --> 00:18:51,771 मुझे भी यही लगा। 321 00:18:51,854 --> 00:18:54,646 इसे सुलझाकर मुझे बुला लेना। मैं जिम में रहूँगी। 322 00:18:55,187 --> 00:18:56,146 मैं भी। 323 00:18:57,771 --> 00:18:59,062 मैं निगरानी करूँगा। 324 00:18:59,146 --> 00:19:00,229 तुम नहीं करोगे। 325 00:19:00,312 --> 00:19:02,104 मैं जो चाहता हूँ, कर सकता हूँ। 326 00:19:04,021 --> 00:19:05,854 पहला दिन मुबारक, रोबोट। 327 00:19:09,437 --> 00:19:12,271 मैं एक दिन में तीन मुकाबला अभ्यास नहीं कर सकती। 328 00:19:12,354 --> 00:19:16,062 इस टीम को मैदान में उतारने के लिए मेरे पास बहुत कम समय है। 329 00:19:16,146 --> 00:19:18,312 जब भी रूप बदलती हूँ, छोटी हो जाती हूँ। 330 00:19:18,812 --> 00:19:21,271 अभिशाप का यह अंश मुझे शक्तियाँ देता है। 331 00:19:21,812 --> 00:19:24,771 लगती नहीं, पर मैं 24 साल की हूँ। 332 00:19:25,271 --> 00:19:29,687 मैं "मॉन्स्टर वुमन" नाम से जानी जाती थी, इसे समझा पाना बहुत मुश्किल था... 333 00:19:30,312 --> 00:19:32,729 अगर मेरा डायपर नहीं बदलना चाहते तो समझ लो, 334 00:19:32,812 --> 00:19:35,104 दिन में तीन अभ्यास मेरे लिए अधिक हैं। 335 00:19:35,187 --> 00:19:37,979 मुझे नहीं पता... बेशक। माफ़ी चाहता हूँ। 336 00:19:38,521 --> 00:19:40,354 यह मुश्किल होगा। 337 00:19:40,437 --> 00:19:42,979 इस तरह से देखकर सामान्य संबंध रखो। 338 00:19:43,062 --> 00:19:46,021 जो लोग रुचि रखते हैं, वे या तो जवान हो रहे हैं 339 00:19:46,104 --> 00:19:48,354 या सेक्स अपराधों में फँसे हैं। 340 00:19:48,437 --> 00:19:52,771 मैं समझता हूँ दुनिया तुम्हें किस तरह देखती और क्या सोचती होगी, 341 00:19:52,854 --> 00:19:55,104 यह जाने बिना कि तुम्हारे अंदर क्या है। 342 00:19:55,937 --> 00:19:58,271 तुम कैसे समझ सकते हो? तुम एक रोबोट हो। 343 00:20:03,271 --> 00:20:04,271 दयनीय। 344 00:20:04,979 --> 00:20:06,146 इसे जाना होगा। 345 00:20:06,687 --> 00:20:07,646 इसे छुपाओ। 346 00:20:08,562 --> 00:20:09,479 इसे पकड़ो। 347 00:20:09,562 --> 00:20:11,062 क्या? रुको! अरे! 348 00:20:11,562 --> 00:20:13,937 एक सनकी होना अच्छा है, ठीक है? 349 00:20:14,021 --> 00:20:15,937 शायद एम्बर को भी कॉमिक्स पसंद हो। 350 00:20:16,021 --> 00:20:18,021 तुमने ऐसा सोचा? मूर्ख। 351 00:20:18,104 --> 00:20:20,771 कॉमिक्स नहीं। गंदे कपड़ों, बचे खाने की प्लेट, 352 00:20:20,854 --> 00:20:22,937 टिश्यू पेपर की बात कर रहा हूँ। 353 00:20:27,187 --> 00:20:30,104 बेहतर। ठीक है, मैं तुम्हारे लिए होमवर्क लाया हूँ। 354 00:20:30,854 --> 00:20:33,187 नाओमी क्लाइन, कुछ मार्गरेट एटवुड साहित्य, 355 00:20:33,271 --> 00:20:35,854 -ता-नहीसी कोट्स। -मैंने कोई नहीं पढ़ी है। 356 00:20:35,937 --> 00:20:38,021 लेकिन उसने पढ़ी है, शुरू हो जाओ। 357 00:20:38,104 --> 00:20:40,687 एम्बर को लगेगा तुम उसमें रुचि रखते हो। 358 00:20:40,771 --> 00:20:42,479 उसे मसालेदार भोजन, 359 00:20:42,562 --> 00:20:45,104 स्टैंड अप कॉमेडी और नव-नारीवाद भी पसंद है। 360 00:20:45,187 --> 00:20:46,354 उसकी फ़ाइल पढ़ी है। 361 00:20:48,062 --> 00:20:49,562 मैंने स्कूल में पूछताछ की। 362 00:20:49,646 --> 00:20:52,354 यह पढ़ाई की डेट है, पहली डेट नहीं। 363 00:20:52,937 --> 00:20:55,854 मार्क, हर डेट पहली डेट जैसी लगनी चाहिए। 364 00:20:56,812 --> 00:20:58,854 मार्क! तुम्हारी दोस्त आई है। 365 00:21:09,312 --> 00:21:10,771 जाओ! पीछे से चले जाओ। 366 00:21:10,854 --> 00:21:14,146 मुझे फ़ोन करके धन्यवाद देना और मुझे बताना कि कैसा रहा। 367 00:21:14,229 --> 00:21:15,937 हैलो, मिसेज ग्रेसन। मैं एम्बर। 368 00:21:26,687 --> 00:21:31,646 विलियम ने कहा मुझे तुम्हें यह दिखाना चाहिए, जिससे तुम्हें लगे मुझे दिलचस्पी है, 369 00:21:31,729 --> 00:21:36,104 मैं पढ़ूंगा, पर मेरी पसंद दरअसल वैसी है। 370 00:21:37,271 --> 00:21:39,937 एक ईमानदार आदमी। मुझे पसंद है। 371 00:21:40,729 --> 00:21:43,146 तो, तुम्हें कॉमिक्स पसंद हैं। 372 00:21:43,229 --> 00:21:44,562 यह इतना स्पष्ट है? 373 00:21:46,062 --> 00:21:47,312 अपनी पसंदीदा बताओ। 374 00:21:47,396 --> 00:21:49,937 अरे, यार, मैं एक पसंदीदा नहीं चुन सकता, 375 00:21:50,604 --> 00:21:54,771 लेकिन यह ऐसे आदमी के बारे में है जो पानी के नीचे रहनेवाला वेल्डर है 376 00:21:54,854 --> 00:21:57,521 जिसे सागर के तल में भूत दिखाई देते हैं। 377 00:21:57,604 --> 00:22:02,062 यह एक जैक रसेल टेरियर के बारे में है जो आध्यात्मिक कलाओं का मालिक है। 378 00:22:02,146 --> 00:22:04,271 सियन्स डॉग बढ़िया। 379 00:22:04,729 --> 00:22:06,187 इसे उधार ले सकती हूँ? 380 00:22:06,271 --> 00:22:09,146 बस तुम्हें दिखाने के लिए कि मुझे दिलचस्पी है। 381 00:22:09,229 --> 00:22:11,479 हाँ, बिल्कुल। 382 00:22:16,396 --> 00:22:17,979 अज्ञात 383 00:22:18,062 --> 00:22:18,937 ठीक है। 384 00:22:19,021 --> 00:22:20,771 पता नहीं कौन है। 385 00:22:20,854 --> 00:22:24,021 मुझे लगता है हमें वैश्विक मुद्दों पर आगे बढ़ना... 386 00:22:25,187 --> 00:22:27,854 माफ़ करना, ज़रूर रोबोकॉल होगा। 387 00:22:28,604 --> 00:22:29,729 यह करना चाहिए। 388 00:22:29,812 --> 00:22:32,521 मिस वॉकर का कहना है कि हमें ध्यान केंद्रित... 389 00:22:35,854 --> 00:22:39,062 मैं तुम्हारे बाथरूम होकर आती हूँ, तब तक उससे निपट लो। 390 00:22:39,146 --> 00:22:41,896 हाँ, नीचे हॉल में बाईं ओर। 391 00:22:50,229 --> 00:22:53,021 हे भगवान, मुझे नहीं लगा था कि वह कभी जाएगी। 392 00:22:53,104 --> 00:22:54,937 अरे! आप यहाँ क्या... 393 00:22:55,021 --> 00:22:56,604 आप एम्बर को कैसे जानते... 394 00:22:56,687 --> 00:22:58,062 मेरी जासूसी कर रहे हैं? 395 00:22:58,146 --> 00:22:59,896 तुम्हें सुपर हीरो बनना है ना? 396 00:22:59,979 --> 00:23:02,146 मशहूरी, नाम, सुंदर लड़की मिलती है? 397 00:23:02,229 --> 00:23:05,229 मेरा मतलब, लिंग-भेदी सोच है, लेकिन, ठीक है। 398 00:23:05,312 --> 00:23:08,604 ऐसे में व्यक्तिगत गोपनीयता या मेरा समय वाली पूरी अवधारणा 399 00:23:09,104 --> 00:23:10,437 बाहर रखनी चाहिए। 400 00:23:10,521 --> 00:23:13,854 दुनिया को जब ज़रूरत हो, तब तुम्हें फ़ोन का जवाब देना चाहिए। 401 00:23:14,396 --> 00:23:16,687 चिंता मत करो। उसने अभी फ़्लश नहीं किया। 402 00:23:16,771 --> 00:23:17,896 मैं आपका नौकर नहीं! 403 00:23:17,979 --> 00:23:19,354 और तुम होगे भी नहीं, 404 00:23:19,437 --> 00:23:21,312 जब तक तुम इज़्ज़त न करो 405 00:23:21,396 --> 00:23:23,896 और तय न कर लो कि सुपर हीरो बनना है या नहीं। 406 00:23:23,979 --> 00:23:24,979 अभी? 407 00:23:25,062 --> 00:23:27,312 हाँ, मार्क, अभी। 408 00:23:27,396 --> 00:23:29,396 हाँ। मैं मदद करना चाहता हूँ। 409 00:23:30,729 --> 00:23:31,896 समस्या क्या है? 410 00:23:31,979 --> 00:23:35,354 बागी सुपरविलन। लोग खतरे में हैं। ईव पहले ही जा चुकी है। 411 00:23:35,437 --> 00:23:37,229 लो। ताकि हम काम के समय बात कर सकें। 412 00:23:37,312 --> 00:23:38,562 ईव भी वहाँ होगी? 413 00:23:38,646 --> 00:23:40,604 क्या इससे यह काम आसान हो जाएगा? 414 00:23:40,687 --> 00:23:42,521 क्या? नहीं, मेरा मतलब है... 415 00:23:43,896 --> 00:23:46,271 कहाँ? यह कहाँ है? कहाँ पर? 416 00:23:46,354 --> 00:23:47,604 माउंट रशमोर। 417 00:23:48,937 --> 00:23:49,771 ठीक है। 418 00:23:51,021 --> 00:23:52,562 किस राज्य में है? 419 00:23:52,646 --> 00:23:55,396 स्कूल में वे तुम बच्चों को क्या सिखाते हैं? 420 00:23:57,521 --> 00:23:58,937 तुम किससे बात कर रहे थे? 421 00:24:00,104 --> 00:24:02,187 फ़ोन पर बात कर रहा था। 422 00:24:02,271 --> 00:24:04,146 मेरे पिता के दोस्त थे। 423 00:24:04,854 --> 00:24:08,437 मैं भूल गया, मैंने उनसे वादा किया था कि मैं उनकी मदद करूँगा। 424 00:24:10,854 --> 00:24:11,854 अभी? 425 00:24:15,146 --> 00:24:16,562 कैसा चल रहा है? 426 00:24:16,646 --> 00:24:17,854 मैं नाश्ता लाई हूँ। 427 00:24:20,229 --> 00:24:21,354 दक्षिणी डकोटा। 428 00:24:22,687 --> 00:24:24,687 हमें पता है माउंट रशमोर कहाँ है, सीसल। 429 00:24:24,771 --> 00:24:26,146 मैं तुमसे नहीं कहता, 430 00:24:26,229 --> 00:24:29,062 पर ऑम्नी-मैन दस समय-क्षेत्र दूर एक काइजू से लड़ रहा है, 431 00:24:29,146 --> 00:24:30,729 नए रखवाले बेकार हैं, 432 00:24:30,812 --> 00:24:32,229 इसलिए हालात ऐसे हैं। 433 00:24:32,312 --> 00:24:33,812 लक्ष्य है डॉक साइस्मिक। 434 00:24:33,896 --> 00:24:37,729 वह भूकंप विज्ञान में पीएचडी है, तो डॉक्टर वाली बात दरअसल सही है। 435 00:24:37,812 --> 00:24:40,104 समस्या यह है कि इसने भूकंप दस्ताने बनाए हैं। 436 00:24:40,187 --> 00:24:41,312 वह चाहता क्या है? 437 00:24:41,396 --> 00:24:42,812 उसे भी नहीं मालूम। 438 00:24:42,896 --> 00:24:46,021 सिद्धांततः वे दस्ताने मस्तिष्क को नुकसान पहुँचाते हैं। 439 00:24:46,104 --> 00:24:48,687 हर बार पहनने पर दिमाग को चोट पहुँचती है। 440 00:24:49,771 --> 00:24:51,521 वही पागल वैज्ञानिक वाला किस्सा। 441 00:24:51,604 --> 00:24:52,729 मज़े करो, बच्चो। 442 00:24:52,812 --> 00:24:55,896 और याद रखना कि वहाँ नीचे एक राष्ट्रीय खज़ाना है। 443 00:25:08,937 --> 00:25:12,771 तुम लोग इस घिनौने स्मारक पर प्रार्थना करने आते हो? 444 00:25:13,812 --> 00:25:18,354 वे दमनकारी, नस्लवादी और गुलाम रखने वाले थे। 445 00:25:18,437 --> 00:25:22,021 मैं तुम्हें पूजा करने के लिए एक नया योग्य देवता देता हूँ। 446 00:25:22,104 --> 00:25:25,104 डॉक साइस्मिक के सामने झुको! 447 00:25:34,812 --> 00:25:36,854 भागो! इस तरफ़! 448 00:25:38,646 --> 00:25:39,812 जल्दी करो! 449 00:25:43,271 --> 00:25:45,562 महान मुक्तिदाता? 450 00:25:46,271 --> 00:25:50,437 वह तुम्हें तुम्हारी ज़िंदगी से मुक्ति देगा! 451 00:25:53,562 --> 00:25:54,937 वाह, यार, 452 00:25:55,021 --> 00:25:58,729 मैं अब भी अपने वन-लाइनर पर काम कर रहा हूँ, मगर यह बहुत बकवास था। 453 00:26:06,437 --> 00:26:09,146 इसी तरह तुम जीवन में आगे बढ़ते हो। 454 00:26:09,229 --> 00:26:11,396 देखो, यह काफ़ी नहीं। पूरी तरह नहीं। 455 00:26:11,479 --> 00:26:13,229 मुझसे कोई तर्क नहीं। 456 00:26:13,312 --> 00:26:14,646 अब, मरो! 457 00:26:18,604 --> 00:26:19,562 शुक्रिया। 458 00:26:19,646 --> 00:26:23,021 -कभी भी। उसके दस्ताने निकालने होंगे। -वे दस्ताने नहीं हैं। 459 00:26:23,104 --> 00:26:26,812 दस्तानों में उंगलियाँ होती हैं। वे भूकंप वाले कंगन लगते हैं। 460 00:26:27,437 --> 00:26:29,604 तुमने भूकंप वाले कंगन पहन रखे हैं। 461 00:26:50,562 --> 00:26:52,687 तुम्हें मेरी तरफ़ होना चाहिए था। 462 00:26:52,771 --> 00:26:57,146 हम शक्तियों की पुरानी व्यवस्था को खत्म करके नई व्यवस्था बना सकते हैं। 463 00:26:57,229 --> 00:26:59,854 देखो उन लोगों ने तुम्हें कैसी पोशाक दी है। 464 00:26:59,937 --> 00:27:02,479 लिंग भूमिकाओं को बढ़ावा देने की मिसाल है। 465 00:27:02,562 --> 00:27:04,562 मैंने अपनी पोशाक खुद तैयार की है। 466 00:27:04,646 --> 00:27:06,812 लगा तुम भूकंप विज्ञान में डॉक्टरेट हो? 467 00:27:06,896 --> 00:27:08,937 महिला अध्ययन, समाजशास्त्र में स्नातक, 468 00:27:09,021 --> 00:27:11,437 अफ़्रीकी नृत्य में माइनर, पर राजनीति बहुत हुई! 469 00:27:49,771 --> 00:27:50,687 मार्क! 470 00:27:57,979 --> 00:27:58,812 धत्! 471 00:28:34,479 --> 00:28:36,396 -धन्यवाद। -कोई बात नहीं। 472 00:28:39,437 --> 00:28:41,187 ईव? 473 00:28:46,437 --> 00:28:48,437 -ईव? -अजेय! 474 00:28:51,271 --> 00:28:52,646 -पकड़ लिया। -यह फिसल रहा है। 475 00:28:52,729 --> 00:28:54,062 धत् तेरे की। 476 00:28:54,146 --> 00:28:57,396 मुझे जेट पैक पर और अधिक काम करना चाहिए था! 477 00:29:10,521 --> 00:29:11,354 संभलकर! 478 00:29:23,021 --> 00:29:25,062 वाह, वह आदमी तो भुन गया। 479 00:29:25,146 --> 00:29:27,604 समझा, कोई भी चुटकुला मज़ेदार नहीं है न? 480 00:29:28,812 --> 00:29:32,062 धत्। मुझे जाना होगा। ईव, बाद में बात करुँगा। शुक्रिया। 481 00:29:34,104 --> 00:29:35,271 तुम्हारा स्वागत है। 482 00:29:41,646 --> 00:29:43,562 धीरे चलो। क्या हो रहा है? 483 00:29:43,646 --> 00:29:47,062 सीसल ने रशमोर बचाने को कहा, मैंने एम्बर को अकेला छोड़ दिया। 484 00:29:47,146 --> 00:29:51,229 तुम अपने कमरे में एक लड़की को छोड़कर किसी संकट से निपटने गए थे? 485 00:29:51,979 --> 00:29:55,229 अच्छा है। यानी उसके लिए ठीक नहीं है, लेकिन अच्छा है। 486 00:29:55,729 --> 00:29:57,771 यही इस काम का मुश्किल हिस्सा है। 487 00:29:57,854 --> 00:30:01,521 जो तुम करना चाहते हो और जो करना चाहिए, उसमें संतुलन बनाना। 488 00:30:04,312 --> 00:30:07,271 याद रखना, मार्क, तुम महज़ एक सुपर हीरो नहीं हो, 489 00:30:07,354 --> 00:30:08,771 तुम एक विल्ट्रम वासी हो। 490 00:30:10,146 --> 00:30:15,604 हम पर ऐसी ज़िम्मेदारियाँ हैं जो साधारण लोगों पर नहीं होती। 491 00:30:16,896 --> 00:30:18,354 ठीक है। हाँ, धन्यवाद। 492 00:30:18,437 --> 00:30:20,854 पिता की एक और सलाह, ठीक है? 493 00:30:21,646 --> 00:30:23,062 तुम्हें कपड़े बदलने चाहिए। 494 00:30:25,062 --> 00:30:25,896 धत्। 495 00:30:26,604 --> 00:30:28,937 पापा, आपके पीछे कुछ लगा है। 496 00:30:37,146 --> 00:30:40,062 मैं माफ़ी चाहता हूँ। 497 00:30:40,146 --> 00:30:42,021 मैं यहाँ एक घंटे से बैठी हूँ। 498 00:30:42,104 --> 00:30:42,937 मुझे पता है। 499 00:30:44,146 --> 00:30:45,271 यह बहुत बढ़िया है। 500 00:30:45,354 --> 00:30:46,771 तुम्हें क्या लगता है? 501 00:30:47,854 --> 00:30:51,437 समय बिताना ही नहीं था तो साथ समय बिताना ही क्यों चाहते थे? 502 00:30:51,521 --> 00:30:53,229 मैं साथ समय बिताना चाहता था। 503 00:30:53,312 --> 00:30:54,854 मुझे नहीं लगा था... 504 00:30:55,562 --> 00:30:56,687 मुझे मूर्ख बनाओगे। 505 00:30:57,687 --> 00:30:59,396 पता नहीं मैं आई ही क्यों थी। 506 00:31:00,437 --> 00:31:02,521 ठीक है, फिर। तुम क्यों आई? 507 00:31:02,604 --> 00:31:05,104 टॉड के मुक़ाबले से पहले तुम मुझे नहीं जानती थी। 508 00:31:06,354 --> 00:31:09,021 तुम्हें याद करा दूँ, टॉड ने तुम्हें पीटा था। 509 00:31:09,771 --> 00:31:11,104 तुम्हें याद दिला दूँ... 510 00:31:11,187 --> 00:31:13,521 यह बिल्कुल सच है। 511 00:31:13,979 --> 00:31:16,271 लड़कों ने मेरे लिए पहले भी झगड़ा किया है। 512 00:31:16,354 --> 00:31:19,104 पर तुम पहले हो जो खड़ा हुआ और मुक्के भी खाए। 513 00:31:19,187 --> 00:31:20,021 दो बार। 514 00:31:20,604 --> 00:31:23,271 मैं जानना चाहती थी यह करने वाला कैसा इंसान है। 515 00:31:24,187 --> 00:31:25,271 एक बेवकूफ़? 516 00:31:25,646 --> 00:31:26,562 शायद। 517 00:31:26,646 --> 00:31:27,771 शायद नहीं। 518 00:31:28,229 --> 00:31:29,312 तो, अब क्या? 519 00:31:30,479 --> 00:31:34,687 जब तुम दुनिया को बचा रहे थे तब मैंने सभी समीक्षा सवालों को हल कर लिया। 520 00:31:35,729 --> 00:31:36,812 यह बड़ा है, जनाब। 521 00:31:40,896 --> 00:31:41,937 बहुत बड़ा। 522 00:31:42,021 --> 00:31:44,771 ऑम्नी-मैन को पहली बार इतनी बुरी तरह हारते देखा है। 523 00:31:46,687 --> 00:31:48,979 हो सकता है, वह मरा ही न हो। 524 00:31:50,062 --> 00:31:51,146 बर्फ़ पर रखो। 525 00:31:51,229 --> 00:31:53,771 ऐसा कुछ काम आ सकता है। 526 00:31:53,854 --> 00:31:54,812 जी, जनाब। 527 00:31:57,896 --> 00:31:59,021 हे भगवान। 528 00:32:01,812 --> 00:32:03,146 डिनर में कैलामारी? 529 00:32:04,062 --> 00:32:06,104 इसे मेरे काउंटर से हटाओ। 530 00:32:06,854 --> 00:32:07,729 सच में? 531 00:32:07,812 --> 00:32:10,187 इसे कुछ जगहों में लज़ीज़ माना जाता है। 532 00:32:10,271 --> 00:32:12,229 और कामुकता बढ़ाने वाली दवा। 533 00:32:12,812 --> 00:32:14,146 तुम्हें इसकी ज़रूरत है। 534 00:32:15,229 --> 00:32:16,354 सीसल को फ़ोन किया? 535 00:32:16,437 --> 00:32:18,396 घर पर सुरक्षा लगाने के बारे में? 536 00:32:18,479 --> 00:32:19,812 मैं बहुत व्यस्त था। 537 00:32:19,896 --> 00:32:20,812 नोलन। 538 00:32:20,896 --> 00:32:22,396 हाँ, मैं इसे संभाल लूँगा। 539 00:32:22,479 --> 00:32:23,479 शुक्रिया। 540 00:32:24,187 --> 00:32:28,437 मत भूलो कि मैंने अभी एक पागल काइजू से दुनिया को बचाया। 541 00:32:28,521 --> 00:32:30,062 तुम्हारे पति बदमाश हैं। 542 00:32:30,146 --> 00:32:33,479 हाँ, इस परिवार में सिर्फ़ तुम ही बदमाश नहीं हो। 543 00:32:33,562 --> 00:32:36,979 मैंने आज एक घर बेचा जहाँ दो हत्याएँ हो चुकी थीं। 544 00:32:37,062 --> 00:32:39,104 उनसे कहा कि बिजली दो बार नहीं गिरती। 545 00:32:41,146 --> 00:32:43,604 तुम उसे वाकई पकाना चाहते हो? 546 00:33:26,312 --> 00:33:27,437 आश्चर्य है। 547 00:33:29,104 --> 00:33:31,729 देखो ईव, मुझे पता है मैंने गलत किया था, 548 00:33:31,812 --> 00:33:34,604 मुझे नहीं पता मैं ऐसा क्यों करता रहता हूँ। 549 00:33:34,687 --> 00:33:37,229 मैं ऐसा नहीं चाहता। तुम्हें पता है, है ना? 550 00:33:37,312 --> 00:33:38,854 मुझे तुमसे प्यार है। 551 00:33:39,187 --> 00:33:40,271 मुझे पता है। 552 00:33:40,354 --> 00:33:42,896 लेकिन यह माफ़ी नहीं है, रेक्स। 553 00:33:43,437 --> 00:33:44,979 सही कहा, मुझे अफ़सोस है। 554 00:33:45,854 --> 00:33:48,479 देखो, मुझे एक और मौका दे दो। 555 00:33:48,562 --> 00:33:50,937 मैं अच्छे से रहूँगा। वादा करता हूँ। 556 00:33:51,812 --> 00:33:53,771 नई टीम के साथ गुड लक, रेक्स। 557 00:33:59,312 --> 00:34:00,229 भाड़ में जाओ। 558 00:34:17,312 --> 00:34:18,687 तुम्हारे लिए ठीक है, मार्क। 559 00:34:47,354 --> 00:34:48,354 खाने का समय। 560 00:34:53,271 --> 00:34:54,521 तुम रूटीन जानते हो। 561 00:34:56,562 --> 00:34:57,812 गुरुवार। 562 00:34:57,896 --> 00:34:59,562 चिकन पॉट पाई। 563 00:34:59,687 --> 00:35:01,021 हर किसी का पसंदीदा। 564 00:35:02,479 --> 00:35:03,812 दरवाज़े से पीछे रहो। 565 00:35:20,854 --> 00:35:22,271 दरवाज़े से पीछे रहो। 566 00:35:31,312 --> 00:35:32,146 ओह। 567 00:35:34,229 --> 00:35:35,729 क्षमा करना, पीट। 568 00:36:01,062 --> 00:36:03,354 लानत है। चिकन पॉट पाई की रात। 569 00:36:15,271 --> 00:36:16,146 कैसे? 570 00:36:16,646 --> 00:36:17,562 स्पष्ट है। 571 00:36:17,646 --> 00:36:19,271 मूल वस्तु के रूप में, 572 00:36:19,354 --> 00:36:23,604 मेरी अविभाजित बुद्धि से जिसकी क्लोनिंग प्रक्रिया से तुमको बनाया गया। 573 00:36:24,646 --> 00:36:26,062 ओह, प्लीज़। 574 00:36:26,146 --> 00:36:27,562 बस दरवाज़ा खोलो। 575 00:36:29,187 --> 00:36:30,312 यह कहो। 576 00:36:30,687 --> 00:36:35,437 तुम सस्ते, आनुवांशिक रूप से तुच्छ नकल हो। 577 00:36:35,521 --> 00:36:36,479 यह कहो, 578 00:36:36,896 --> 00:36:38,896 या हमेशा के लिए यहीं रहो। 579 00:36:43,271 --> 00:36:44,937 मैं क्लोन हूँ। 580 00:36:45,021 --> 00:36:46,104 हाँ, तुम हो। 581 00:36:48,146 --> 00:36:48,979 इस तरफ़। 582 00:36:56,146 --> 00:36:57,812 चेतावनी 583 00:37:21,979 --> 00:37:23,146 रास्ता साफ़ करो। 584 00:37:47,187 --> 00:37:49,854 लगता है कोई हमारा सहायक है। 585 00:38:15,437 --> 00:38:17,479 कई चरणों वाला संलयन जनरेटर। 586 00:38:17,562 --> 00:38:19,312 तीस मेगावाट रेंज में। 587 00:38:21,729 --> 00:38:22,896 अब क्या? 588 00:38:22,979 --> 00:38:24,979 हैरानी है कि तुम्हें दिख नहीं रहा। 589 00:38:25,062 --> 00:38:27,479 तुम असली हो और सब कर रहे हो। 590 00:38:52,521 --> 00:38:54,437 मैं तुम्हें याद करुँगा, भाई। 591 00:38:56,187 --> 00:38:58,271 लेकिन मैं हमेशा एक और बना सकता हूँ। 592 00:39:07,979 --> 00:39:09,812 तो, ताज़ा खबर क्या है? 593 00:39:09,896 --> 00:39:12,062 तुमने मेरी टीम को तैयार कर दिया? 594 00:39:13,854 --> 00:39:15,396 अभी भी कुछ काम बाकी है, 595 00:39:15,812 --> 00:39:18,896 लेकिन मुझे आज की प्रगति पर भरोसा है। 596 00:39:44,854 --> 00:39:46,312 मैं माफ़ी चाहता हूँ। 597 00:39:46,729 --> 00:39:48,729 डराना नहीं चाहता था। 598 00:39:49,396 --> 00:39:50,979 मेरे घर में क्या कर रहे हो? 599 00:39:51,854 --> 00:39:54,062 जानकारी की तलाश। 600 00:39:54,437 --> 00:39:57,104 सुराग। जवाब। 601 00:39:57,187 --> 00:39:58,479 किस चीज़ के जवाब? 602 00:39:58,562 --> 00:40:00,979 उस रात के नरसंहार के। 603 00:40:01,396 --> 00:40:03,562 अभी भी मुझे समझ नहीं आ रहा है। 604 00:40:03,646 --> 00:40:06,562 पता नहीं तुम किस बारे में बात कर रहे हो। अब जाओ। 605 00:40:06,646 --> 00:40:10,771 सात मृत। एक ज़िंदा। तुम्हारा पति। 606 00:40:11,437 --> 00:40:14,271 मुझे लगा तुम उसका जवाब दे पाओगी। 607 00:40:14,354 --> 00:40:16,229 तुम्हें उससे पूछना होगा। 608 00:40:16,312 --> 00:40:21,312 पूछा था। जवाब संतोषजनक नहीं थे। 609 00:40:21,396 --> 00:40:22,812 तुम्हें क्यों परवाह है? 610 00:40:23,396 --> 00:40:24,687 नरक से बच गया। 611 00:40:24,771 --> 00:40:27,354 जमीर बचाने के लिए दूसरों को न्याय दिलाता हूँ। 612 00:40:28,729 --> 00:40:32,854 पति ने तुम्हें कुछ नहीं बताया? तुम्हारा डर कम करने के लिए कुछ नहीं कहा? 613 00:40:32,937 --> 00:40:35,021 नहीं। उसने कुछ नहीं देखा। 614 00:40:37,562 --> 00:40:39,062 तुम्हारा घर बहुत सुंदर है। 615 00:40:39,729 --> 00:40:40,562 डेबी? 616 00:40:41,187 --> 00:40:42,396 तुम ठीक हो? 617 00:40:42,479 --> 00:40:44,146 मैंने कुछ सुना। 618 00:40:47,437 --> 00:40:48,479 मैं ठीक हूँ। 619 00:40:49,812 --> 00:40:51,354 मैं सोने जा ही रही थी। 620 00:42:05,812 --> 00:42:07,812 संवाद अनुवादक श्यामा सिंह 621 00:42:07,896 --> 00:42:09,896 रचनात्मक पर्यवेक्षक रवीन्द्र शंकर शुक्ल