1 00:00:10,896 --> 00:00:12,646 TIL MINNE OM 2 00:00:54,979 --> 00:00:58,812 Jeg har kjempet mot det utrolige for å forsvare denne verden. 3 00:00:59,687 --> 00:01:01,812 Jeg har kjempet mot fremmede tyranner. 4 00:01:02,396 --> 00:01:04,687 Beseiret mareritt fra dypet. 5 00:01:05,187 --> 00:01:08,062 Braket sammen med gamle guder. 6 00:01:08,937 --> 00:01:13,271 Men uansett trussel, visste jeg at jeg ikke møtte den alene. 7 00:01:14,396 --> 00:01:18,604 Darkwing. Aquarus. War Woman. 8 00:01:19,396 --> 00:01:22,021 Green Ghost. Red Rush. 9 00:01:22,562 --> 00:01:25,146 Martian Man. Immortal. 10 00:01:26,479 --> 00:01:28,604 Guardians of the Globe. 11 00:01:29,479 --> 00:01:32,437 I dag vi har mistet titaner. 12 00:01:32,521 --> 00:01:35,062 Beskyttere. Helter. 13 00:01:36,187 --> 00:01:40,271 Og vi lurer på: Hvem vil redde oss nå? 14 00:01:41,312 --> 00:01:42,646 Jeg skal det. 15 00:01:44,021 --> 00:01:45,646 Og andre som meg. 16 00:01:46,271 --> 00:01:48,687 Nye helter tar ansvaret. 17 00:01:49,396 --> 00:01:54,104 Nye vinnere som vil risikere alt for å holde planeten trygg. 18 00:01:54,187 --> 00:01:59,646 Inspirert av de store sjelene som var før oss. 19 00:02:00,979 --> 00:02:05,729 Dere vil ha stunder med tvil, frykt og usikkerhet. 20 00:02:06,521 --> 00:02:09,146 Men i de øyeblikkene, ha tro... 21 00:02:11,062 --> 00:02:12,812 ...og se opp mot himmelen. 22 00:02:19,229 --> 00:02:20,521 PRIVAT EIENDOM - LIGG UNNA 23 00:02:20,604 --> 00:02:23,229 Må vi virkelig la alle gå gjennom dette igjen? 24 00:02:24,021 --> 00:02:25,271 Det er for syns skyld, 25 00:02:25,354 --> 00:02:28,437 men ingen kan vite hvor likene faktisk er begravd. 26 00:02:28,937 --> 00:02:31,687 -Suvenirjegere. -Herregud. 27 00:02:31,771 --> 00:02:34,062 Jeg var aldri en Guardian of the Globe, 28 00:02:34,896 --> 00:02:39,396 men det var Guardians som tok imot meg da jeg kom til planeten. 29 00:02:40,104 --> 00:02:44,687 De var mine mentorer, kamerater og venner. 30 00:02:45,771 --> 00:02:48,771 De visste hvordan dette livet er. 31 00:02:49,312 --> 00:02:52,104 Martian Man ble forvist fra sitt eget folk. 32 00:02:52,187 --> 00:02:54,562 War Woman var fra en annen tid. 33 00:02:54,646 --> 00:02:55,812 Darkwing... 34 00:02:57,979 --> 00:03:02,562 Vel, Darkwing skapte sin egen ensomhet. 35 00:03:03,729 --> 00:03:09,687 Det var noen få heldige av oss som fant noen som forsto vår livsstil. 36 00:03:10,562 --> 00:03:12,854 Enda sjeldnere om de aksepterte den. 37 00:03:13,562 --> 00:03:18,479 Jeg håper de hviler i fred, men de får i hvert fall hvile sammen. 38 00:03:21,646 --> 00:03:23,437 Slipp meg! 39 00:03:25,396 --> 00:03:27,771 Olga, vær så snill. Ro deg ned. 40 00:03:27,854 --> 00:03:29,729 Du lot meg ikke engang se ham! 41 00:03:29,812 --> 00:03:33,229 Josef er endelig stedt til hvile, 42 00:03:33,312 --> 00:03:35,646 og jeg får ikke se ham! 43 00:03:37,021 --> 00:03:38,604 -Jeg bør... -Ja. 44 00:03:40,521 --> 00:03:41,729 Går det bra? 45 00:03:41,812 --> 00:03:45,229 Jeg? Jeg vet ikke. Det virker ikke ekte. 46 00:03:45,312 --> 00:03:48,312 Det kunne ha vært mamma som hadde begravd pappa. 47 00:03:48,396 --> 00:03:49,312 Eller meg. 48 00:03:49,396 --> 00:03:52,312 Hvis dette kunne skje med Guardians, er ingen av oss... 49 00:04:10,146 --> 00:04:12,646 Dette er en privat seremoni, Darkblood. 50 00:04:14,021 --> 00:04:17,187 Ble ikke invitert. Dukket opp likevel. 51 00:04:17,271 --> 00:04:18,521 Hva vil du? 52 00:04:18,646 --> 00:04:20,104 Det samme som deg. 53 00:04:20,187 --> 00:04:24,521 Finne ledetråder. Ta drapsmann. Stille for retten. 54 00:04:24,896 --> 00:04:27,146 Og kjøpe deg flere år fri fra helvete. 55 00:04:27,229 --> 00:04:29,937 Ikke lat som du gjør dette fordi du bryr deg. 56 00:04:30,021 --> 00:04:31,854 Du vil bare ikke dra hjem. 57 00:04:31,937 --> 00:04:34,937 Du vil kanskje forstå det en dag. 58 00:04:35,437 --> 00:04:38,937 Jeg har alt fortalt Cecil alt jeg vet. 59 00:04:39,021 --> 00:04:41,104 Så ingenting. Hørte ingenting. 60 00:04:41,187 --> 00:04:44,396 Angrepet i mørket. Forlatt for å dø. 61 00:04:44,479 --> 00:04:46,562 Insinuerer du noe? 62 00:04:47,896 --> 00:04:49,812 Jeg mente ikke å fornærme deg. 63 00:04:49,896 --> 00:04:54,229 Nyansene i menneskelig samtale er vanskelig for meg. 64 00:04:54,812 --> 00:04:56,604 Hvis du husker noe... 65 00:04:57,271 --> 00:04:58,646 Jeg ringer deg. 66 00:04:58,729 --> 00:04:59,729 Josef. 67 00:04:59,812 --> 00:05:01,687 La oss få deg i en bil, Olga. 68 00:05:01,771 --> 00:05:02,604 Hvorfor? 69 00:05:02,687 --> 00:05:05,854 Robot. Til å være en haug med datakoder, 70 00:05:06,521 --> 00:05:08,312 leder du et dyktig superheltteam. 71 00:05:08,396 --> 00:05:10,729 Du reddet oss med de flaxanene. 72 00:05:10,812 --> 00:05:13,479 Takk, Cecil. Det betyr mye at du sier det. 73 00:05:13,562 --> 00:05:15,437 Du har alltid vært selvstendig, 74 00:05:15,521 --> 00:05:19,687 men kom og jobb for GDA og skap et nytt Guardians of the Globe. 75 00:05:19,771 --> 00:05:22,437 Du får velge team. Du blir sjefen. 76 00:05:22,896 --> 00:05:26,771 Jeg blir den eneste du må svare til. 77 00:05:26,979 --> 00:05:29,979 Unnskyld, men er ikke Omni-Man det naturlige valget? 78 00:05:30,062 --> 00:05:32,521 Jo. Bortsatt fra at det aldri skjer. 79 00:05:32,604 --> 00:05:35,146 Jeg har prøvd å gjøre ham til en guardian lenge. 80 00:05:35,229 --> 00:05:38,604 Han hjelper til, men han tar aldri ordre. 81 00:05:38,687 --> 00:05:39,979 Ikke fra meg iallfall. 82 00:05:40,062 --> 00:05:41,812 Jeg vet ikke hva jeg skal si. 83 00:05:41,896 --> 00:05:44,354 Lett. Bare si ja. 84 00:05:52,771 --> 00:05:54,104 Jeg har lyst på pizza. 85 00:05:54,187 --> 00:05:57,312 Jeg kan dra til Napoli og tilbake før osten blir kald. 86 00:05:57,396 --> 00:06:00,312 Kjære, la budet gjøre det i kveld. 87 00:06:01,146 --> 00:06:01,979 Greit. 88 00:06:06,354 --> 00:06:08,646 Jeg har kjempet mot fremmede tyranner. 89 00:06:08,729 --> 00:06:10,687 Beseiret mareritt fra dypet. 90 00:06:10,771 --> 00:06:12,146 Braket sammen med... 91 00:06:12,229 --> 00:06:13,562 Dere vil ha tvil. 92 00:06:13,646 --> 00:06:15,604 Og vi lurer på... 93 00:06:15,687 --> 00:06:18,271 Mark, hvorfor ringer du ikke William? 94 00:06:18,354 --> 00:06:22,687 Og gjøre hva? Henge? Kjøpe tegneserier? Etter dette? 95 00:06:22,771 --> 00:06:24,187 Pass tonen. 96 00:06:24,271 --> 00:06:25,771 -Det er greit. -Nei. 97 00:06:25,854 --> 00:06:27,562 Dette er nytt. Jeg forstår. 98 00:06:27,646 --> 00:06:29,437 Men du må holde det adskilt. 99 00:06:29,521 --> 00:06:32,771 Hva som skjer der ute, feilene, selv seirene, 100 00:06:32,854 --> 00:06:34,812 kan du ikke ta med deg hjem. 101 00:06:36,312 --> 00:06:37,312 Ok? 102 00:06:38,562 --> 00:06:39,771 Kan jeg gå på rommet? 103 00:06:42,229 --> 00:06:43,062 Ja. 104 00:06:43,146 --> 00:06:46,354 Vi trener mer i morgen. Bare du og jeg. 105 00:06:49,604 --> 00:06:50,437 Hva er det? 106 00:06:50,521 --> 00:06:53,729 -Vi kom fra begravelsen til vennene dine. -Kolleger. 107 00:06:53,812 --> 00:06:57,646 Og du snakker om pizza og sier at Mark ikke skal føle noe? 108 00:06:57,729 --> 00:07:00,104 Dette er livet. Mark må lære det. 109 00:07:00,187 --> 00:07:03,354 Hva om Mark og jeg begravde deg i dag? 110 00:07:03,437 --> 00:07:04,812 Jeg drepes ikke lett. 111 00:07:04,896 --> 00:07:06,937 Det sa nok Red Rush til Olga. 112 00:07:07,021 --> 00:07:08,771 Han kunne bevege seg raskt. 113 00:07:08,854 --> 00:07:11,771 Det er ikke akkurat en av dine fremste superkrefter. 114 00:07:13,646 --> 00:07:16,396 Beklager, jeg mente ikke det. 115 00:07:17,104 --> 00:07:21,354 Men Mark og jeg kan gjøre mer bra der ute enn å gå her og furte. 116 00:07:25,021 --> 00:07:27,937 Bare husk at Mark er en 17 år gammel gutt. 117 00:07:28,021 --> 00:07:30,021 De bryter sammen lettere enn du tror. 118 00:07:30,479 --> 00:07:32,437 Jeg vil ikke ha en ødelagt familie. 119 00:08:05,854 --> 00:08:06,771 Hallo? 120 00:08:08,521 --> 00:08:11,104 Hei. Det er Mark... 121 00:08:11,229 --> 00:08:13,437 Grayson. Mark Grayson. 122 00:08:14,604 --> 00:08:15,521 Hvem da? 123 00:08:17,146 --> 00:08:19,604 Mark, fra skolen? 124 00:08:21,854 --> 00:08:24,521 Jeg vet det. Jeg tuller bare. 125 00:08:24,896 --> 00:08:26,729 Gud. Du trodde jeg var seriøs. 126 00:08:26,812 --> 00:08:29,396 Nei. Jeg forstår. 127 00:08:29,979 --> 00:08:32,479 Jeg lurte på om du ville ringe. 128 00:08:32,937 --> 00:08:34,604 Mener du ikke "når"? 129 00:08:34,687 --> 00:08:37,312 Jeg kan tenke meg noen grunner for "om". 130 00:08:37,396 --> 00:08:39,854 Jeg var for ivrig, du har kjæreste, 131 00:08:39,937 --> 00:08:43,271 du liker ikke damer som sparker truende drittsekker i ballene. 132 00:08:45,646 --> 00:08:47,687 Du er redd for meg, ikke sant? 133 00:08:47,771 --> 00:08:50,229 Nei, jeg syns du er utrolig. 134 00:08:50,312 --> 00:08:52,021 Jeg ringer for å fortelle det. 135 00:08:52,104 --> 00:08:56,146 Det er ikke derfor jeg ringer. Ikke at det ikke er sant. 136 00:08:57,687 --> 00:08:59,604 Beklager. Det har vært en rar dag. 137 00:09:00,354 --> 00:09:02,771 Tydeligvis. Vil du begynne på nytt? 138 00:09:03,479 --> 00:09:06,104 Hei, kjekke Mark Grayson? Hva skjer? 139 00:09:07,937 --> 00:09:09,771 Avgangseksamen er snart, 140 00:09:09,854 --> 00:09:12,646 og begge tar Miss Walkers fag om globale spørsmål. 141 00:09:12,729 --> 00:09:15,229 Kanskje vi kan gjennomgå det sammen? 142 00:09:16,187 --> 00:09:17,687 En lesedate? 143 00:09:18,146 --> 00:09:19,687 Godt spilt. 144 00:09:19,771 --> 00:09:22,021 Trygt og ansvarlig. Ikke noe press. 145 00:09:22,104 --> 00:09:25,104 Men med muligheten for å ta ting videre. 146 00:09:25,187 --> 00:09:26,312 Pent. 147 00:09:30,104 --> 00:09:31,021 Greit for meg. 148 00:09:31,479 --> 00:09:32,687 Når og hvor? 149 00:09:44,021 --> 00:09:45,187 Noen hjemme? 150 00:09:55,479 --> 00:09:56,312 Eve? 151 00:09:56,396 --> 00:09:58,437 Jeg trodde du var i begravelsen. 152 00:09:58,521 --> 00:09:59,604 Jeg var det. 153 00:09:59,687 --> 00:10:02,271 Du skulle ha vært der, men det var trist. 154 00:10:02,354 --> 00:10:04,771 Red Rushs kjæreste hadde et sammenbrudd, og... 155 00:10:06,687 --> 00:10:08,479 -Går det bra? -Hikke. 156 00:10:11,104 --> 00:10:13,021 Noe som skjer? Er Rex her? 157 00:10:13,437 --> 00:10:14,271 Rex? 158 00:10:14,604 --> 00:10:16,187 Eve, vent litt. 159 00:10:18,562 --> 00:10:20,271 Din dritt. 160 00:10:20,729 --> 00:10:21,771 Kjære! Vent. 161 00:10:21,854 --> 00:10:24,437 Det var en grunn til at du droppet begravelsen. 162 00:10:24,521 --> 00:10:26,104 -Vent. -Ikke engang... 163 00:10:26,187 --> 00:10:27,646 Jøss! 164 00:10:28,854 --> 00:10:30,604 Er dette en spøk, Kate? 165 00:10:31,104 --> 00:10:32,354 Jeg kan ikke tro det. 166 00:10:32,437 --> 00:10:33,271 Eve... 167 00:10:33,687 --> 00:10:35,187 Jeg er en idiot. 168 00:10:35,271 --> 00:10:37,146 Rex sa at du dater Invincible. 169 00:10:37,229 --> 00:10:38,854 Sa dere hadde pratet om det. 170 00:10:38,937 --> 00:10:39,771 Hva? 171 00:10:40,604 --> 00:10:42,604 Ikke prøv deg. Det er sant. 172 00:10:42,687 --> 00:10:43,896 Hva forventet du? 173 00:10:43,979 --> 00:10:45,771 Det er ikke sant. 174 00:10:46,479 --> 00:10:50,187 Og uansett hva jeg forventet, så tok jeg visst feil. 175 00:10:50,271 --> 00:10:51,979 Om begge to. 176 00:10:53,312 --> 00:10:55,229 Vent litt! Dette? 177 00:10:55,312 --> 00:10:57,437 Dette betyr ingenting. 178 00:10:57,521 --> 00:10:59,396 De er ikke engang den ekte Kate. 179 00:11:00,271 --> 00:11:01,937 Vi er alle den ekte Kate. 180 00:11:02,979 --> 00:11:04,396 Ok, jeg mente ikke... 181 00:11:04,896 --> 00:11:06,812 Det var ikke det jeg... 182 00:11:07,604 --> 00:11:09,562 Men du skjønner hva jeg mener? 183 00:11:10,187 --> 00:11:13,104 PENTAGON PARKERING PÅ BAKSIDEN 184 00:11:13,187 --> 00:11:14,521 Er det Demi-God? 185 00:11:15,146 --> 00:11:16,062 Shrapnel! 186 00:11:16,146 --> 00:11:18,521 Og Burly, Pangea, Bug-Eye... 187 00:11:18,604 --> 00:11:21,729 Det er det ypperste i enhver korsfareres karriere 188 00:11:21,812 --> 00:11:24,854 å bli valgt til de nye Guardians of the Globe. 189 00:11:24,937 --> 00:11:28,229 Derfor lurer jeg nok en gang på hvorfor du ikke prøver. 190 00:11:28,312 --> 00:11:30,312 Ja. Jeg snakket med pappa om det. 191 00:11:30,396 --> 00:11:31,896 Han vil trene meg selv. 192 00:11:31,979 --> 00:11:34,396 Mamma dreper meg om jeg går glipp av mer skole. 193 00:11:34,479 --> 00:11:36,062 Så hvorfor er du her? 194 00:11:36,146 --> 00:11:37,021 Tuller du? 195 00:11:37,104 --> 00:11:38,604 Hadde ikke gått glipp av det. 196 00:11:38,687 --> 00:11:40,604 Der er Fight Force. Hvorfor kom de? 197 00:11:41,396 --> 00:11:45,104 Til tross for navnet ditt, undervurderer du deg selv, Invincible. 198 00:11:45,729 --> 00:11:47,562 Jeg vil fortsatt hjelpe til. 199 00:11:47,646 --> 00:11:49,771 Når begynner det? 200 00:11:50,562 --> 00:11:52,729 Takk for at dere kom hit i dag. 201 00:11:53,562 --> 00:11:57,021 Guardians of the Globe var mer enn en gjeng helter. 202 00:11:57,687 --> 00:11:58,896 De var ikoner. 203 00:11:59,687 --> 00:12:03,354 De som består prøvelsene blir blant eliten. 204 00:12:06,604 --> 00:12:08,646 De beste av de beste. 205 00:12:22,312 --> 00:12:25,562 Naturligvis vil ikke alle takle utfordringen. 206 00:12:26,812 --> 00:12:28,812 -Hva er det med henne? -Aner ikke. 207 00:12:30,021 --> 00:12:32,187 De som takler utfordringen 208 00:12:32,687 --> 00:12:35,979 vil lykkes, ikke bare på grunn av de unike evnene, 209 00:12:36,896 --> 00:12:39,396 men også den unike taktikken. 210 00:12:41,812 --> 00:12:42,896 Tilpasningsevnen. 211 00:12:47,521 --> 00:12:49,896 Smidigheten i sinnet. 212 00:13:19,271 --> 00:13:20,271 Å ja! 213 00:13:27,479 --> 00:13:29,354 Og kanskje viktigst, 214 00:13:30,604 --> 00:13:32,937 styrken til din karakter og ånd. 215 00:13:33,646 --> 00:13:36,604 Det er det som skaper en helt. 216 00:13:38,979 --> 00:13:42,646 Det er min glede å introdusere de nye Guardians of the Globe. 217 00:13:43,062 --> 00:13:44,354 Black Samson. 218 00:13:44,687 --> 00:13:45,812 Shrinking Rae. 219 00:13:46,521 --> 00:13:47,354 Dupli-Kate. 220 00:13:48,187 --> 00:13:49,146 Monster Girl. 221 00:13:53,687 --> 00:13:55,104 Se på henne, hun er søt. 222 00:13:55,187 --> 00:13:57,979 Men er det ikke en aldersgrense? 223 00:13:58,062 --> 00:14:00,229 Tar jeg feil? Dette virker vel rart? 224 00:14:03,021 --> 00:14:03,854 Rex. 225 00:14:03,937 --> 00:14:05,271 Jeg vet ikke. Du er her. 226 00:14:05,354 --> 00:14:07,437 Er det ikke et penisstørrelse-krav? 227 00:14:07,521 --> 00:14:08,646 Unnskyld? 228 00:14:08,729 --> 00:14:10,396 For den lille penisen din? 229 00:14:10,479 --> 00:14:12,896 Slik du har spasert rundt, 230 00:14:12,979 --> 00:14:15,312 må du kompensere for noe. 231 00:14:19,104 --> 00:14:22,146 Noen må lære deg noen jævla... 232 00:14:22,562 --> 00:14:23,937 Hva i svarte? 233 00:14:31,062 --> 00:14:32,937 Du gikk visst glipp av prøven min. 234 00:14:38,021 --> 00:14:40,312 Synes du fortsatt jeg er søt? 235 00:14:45,729 --> 00:14:47,062 Din lille hurpe. 236 00:14:52,062 --> 00:14:54,354 Det er søtt. 237 00:14:54,437 --> 00:14:59,729 Jeg skal tørke det smilet av det dumme, grønne ansiktet ditt. 238 00:14:59,812 --> 00:15:01,937 Stopp. Dette er neppe konstruktivt. 239 00:15:07,062 --> 00:15:09,396 -Er dette greit? -Han ba om det. 240 00:15:17,604 --> 00:15:18,812 Det holder. 241 00:15:18,896 --> 00:15:20,354 Stikk, speidergutt! 242 00:15:21,771 --> 00:15:23,229 Det holder, sa jeg! 243 00:15:27,062 --> 00:15:29,271 Invincible slo den lille jenta. 244 00:15:30,396 --> 00:15:31,729 Jøss. 245 00:15:32,187 --> 00:15:33,896 Jeg er så lei for det. 246 00:15:35,812 --> 00:15:36,979 Nei, min feil. 247 00:15:38,062 --> 00:15:40,187 Barnegreia gjør meg sint hver gang 248 00:15:40,271 --> 00:15:42,771 og da blir jeg et monster. 249 00:15:43,354 --> 00:15:44,771 Beklager penisspøken. 250 00:15:44,854 --> 00:15:46,687 Greia di er nok fantastisk. 251 00:15:48,229 --> 00:15:50,312 Det er greit. Begge har det bra. 252 00:15:50,396 --> 00:15:52,437 Du slår hardt! 253 00:15:54,187 --> 00:15:56,062 Trengte ikke din hjelp, drittsekk. 254 00:15:56,812 --> 00:15:58,562 Herregud! 255 00:15:59,562 --> 00:16:01,521 Helsike! 256 00:16:01,896 --> 00:16:05,687 Som jeg sa: Velkommen til Guardians of the Globe, Monster Girl. 257 00:16:06,146 --> 00:16:07,687 Kommer til å drite blod. 258 00:16:07,771 --> 00:16:09,354 Sammen med Rex Splode. 259 00:16:09,937 --> 00:16:11,312 Når han blir frisk. 260 00:16:11,396 --> 00:16:13,771 Og vårt siste medlem: Atom Eve. 261 00:16:16,187 --> 00:16:18,104 Takk for at dere kom i dag. 262 00:16:18,187 --> 00:16:20,896 Vi kommer med en kunngjøring snart. 263 00:16:21,604 --> 00:16:22,729 Robot. 264 00:16:23,187 --> 00:16:24,646 Ingen grunn til å takke meg. 265 00:16:24,729 --> 00:16:27,437 Jeg måtte naturligvis være upartisk, 266 00:16:27,521 --> 00:16:31,021 men jeg er fortsatt glad for at så mange av Teen Team ble med. 267 00:16:31,437 --> 00:16:34,187 Jeg kan ikke være på samme lag som Rex og Kate. 268 00:16:35,104 --> 00:16:36,354 Hva? Hvorfor ikke? 269 00:16:36,437 --> 00:16:37,479 Du. Vent! 270 00:16:37,937 --> 00:16:39,271 Hva gjorde du, Rex? 271 00:16:40,271 --> 00:16:41,896 Takk for hjelpen, Robot. 272 00:16:41,979 --> 00:16:43,979 Gleder meg til å være på laget ditt. 273 00:16:48,771 --> 00:16:50,979 Hva skjer? 274 00:16:51,396 --> 00:16:53,354 -Rex var utro. -Hva? 275 00:16:53,437 --> 00:16:55,729 Med Dupli-Kate. Alle tre av henne. 276 00:17:00,146 --> 00:17:02,229 Jeg tok dem på fersken. 277 00:17:02,312 --> 00:17:04,896 Rex fortalte henne at du og jeg var sammen. 278 00:17:05,646 --> 00:17:07,854 Hva? Det er sprøtt. 279 00:17:09,021 --> 00:17:11,354 Ville ikke si det da du datet ham, 280 00:17:11,437 --> 00:17:12,771 men for en drittsekk. 281 00:17:12,854 --> 00:17:15,604 Han var ikke alltid det, men ja. 282 00:17:16,521 --> 00:17:19,687 Det suger. Jeg beklager. 283 00:17:20,437 --> 00:17:21,521 Takk. 284 00:17:26,104 --> 00:17:29,187 Så snart etterforskningen er ferdig, 285 00:17:29,271 --> 00:17:31,396 flytter vi inn i Guardians' hovedkvarter. 286 00:17:31,479 --> 00:17:33,187 Inntil da trener vi her. 287 00:17:33,271 --> 00:17:35,104 Frokosten er klokka 6.00, 288 00:17:35,187 --> 00:17:37,521 så nærkamp frem til lunsj. 289 00:17:38,562 --> 00:17:39,771 Hvor er Kate Prime? 290 00:17:39,854 --> 00:17:42,021 Måtte noe. Jeg oppdaterer henne. 291 00:17:42,104 --> 00:17:44,521 Bare for å gjør det klart, 292 00:17:44,604 --> 00:17:48,521 det finnes ikke et univers der jeg står opp klokka 6.00, 293 00:17:48,604 --> 00:17:50,604 og verden brenner ikke. 294 00:17:51,396 --> 00:17:52,521 Kom igjen, Robot. 295 00:17:52,604 --> 00:17:55,562 Vi trenger ikke dette bootcamp-tullet. Det er oss. 296 00:17:55,646 --> 00:17:57,812 Vi er ikke Teen Team lenger, Rex. 297 00:17:57,896 --> 00:17:58,729 Nettopp. 298 00:17:58,812 --> 00:18:01,812 Du har nok kranglet mye med tenåringer, 299 00:18:01,896 --> 00:18:04,312 men jeg var med Guardians fra første stund. 300 00:18:04,396 --> 00:18:05,396 Takk, pappa. 301 00:18:05,479 --> 00:18:07,062 Om du ikke mistet kreftene, 302 00:18:07,146 --> 00:18:10,312 kunne du kanskje ha hjulpet Guardians den siste dagen. 303 00:18:10,396 --> 00:18:11,729 Jeg kjenner deg ikke, 304 00:18:11,812 --> 00:18:14,896 så jeg antar det var en spøk og jeg slipper å banke deg 305 00:18:14,979 --> 00:18:17,812 til du kun ønsker å kalle meg pappa igjen. 306 00:18:22,271 --> 00:18:23,479 Og jeg kjenner ikke deg, 307 00:18:23,562 --> 00:18:25,521 men vi må kunne se sjefen i øynene, 308 00:18:25,604 --> 00:18:27,729 ikke bare nuller og enere. Ikke frekt ment. 309 00:18:27,812 --> 00:18:30,021 Det er faktisk ganske frekt. 310 00:18:30,104 --> 00:18:32,812 Mener du at du bør være leder? 311 00:18:32,896 --> 00:18:34,604 Jeg er den mest erfarne. 312 00:18:34,687 --> 00:18:36,729 Ja, i å miste kreftene. 313 00:18:36,812 --> 00:18:38,479 Tok jeg ikke den spøken alt? 314 00:18:38,562 --> 00:18:41,062 Hvorfor aksepterer vi denne fyren? 315 00:18:41,146 --> 00:18:44,687 Han går med drakt som går på batterier. 316 00:18:44,771 --> 00:18:46,396 La oss få tilbake Eve. 317 00:18:46,479 --> 00:18:50,062 Teamgreia er ny for meg, men jeg trodde det var samarbeid. 318 00:18:50,521 --> 00:18:51,771 Jeg også. 319 00:18:51,854 --> 00:18:54,646 Si fra når dere finner ut av det. Jeg trener. 320 00:18:55,187 --> 00:18:56,146 Jeg også. 321 00:18:57,771 --> 00:18:59,062 Jeg skal følge med. 322 00:18:59,146 --> 00:19:00,229 Nei. 323 00:19:00,312 --> 00:19:02,104 Jeg gjør som jeg vil. 324 00:19:04,021 --> 00:19:05,854 God første dag, Robot. 325 00:19:09,437 --> 00:19:12,271 Jeg klarer ikke tre nærkampøvelser om dagen. 326 00:19:12,354 --> 00:19:16,062 Jeg har et stramt tidsskjema for å få teamet operativt. 327 00:19:16,146 --> 00:19:18,312 Når jeg forvandler meg, blir jeg yngre. 328 00:19:18,812 --> 00:19:21,271 En del av forbannelsen som gir meg kreftene. 329 00:19:21,812 --> 00:19:24,771 Det ser ikke sånn ut, men jeg er 24 år. 330 00:19:25,271 --> 00:19:29,687 Jeg het "Monster Woman", men det ble for vanskelig å forklare, så 331 00:19:30,312 --> 00:19:32,729 om du ikke vil skifte bleier, 332 00:19:32,812 --> 00:19:35,104 er tre øvelser om dagen for mye. 333 00:19:35,187 --> 00:19:37,979 Jeg visste ikke... selvsagt. Beklager. 334 00:19:38,521 --> 00:19:40,354 Det må være vanskelig. 335 00:19:40,437 --> 00:19:42,979 Prøv å ha et normalt forhold når du ser sånn ut. 336 00:19:43,062 --> 00:19:46,021 De som er interesserte er enten i puberteten 337 00:19:46,104 --> 00:19:48,354 eller registrerte sex-forbrytere. 338 00:19:48,437 --> 00:19:52,771 Jeg vet hvordan det er når verden ser på deg og ser én ting, 339 00:19:52,854 --> 00:19:55,104 men vet aldri hva som er på innsiden. 340 00:19:55,937 --> 00:19:58,271 Hvordan kan du forstå? Du er en robot. 341 00:20:03,271 --> 00:20:04,271 Patetisk. 342 00:20:04,979 --> 00:20:06,146 Dette må bort. 343 00:20:06,687 --> 00:20:07,646 Gjem dette. 344 00:20:08,562 --> 00:20:09,479 Kast denne. 345 00:20:09,562 --> 00:20:11,062 Hva? Stans! Hei! 346 00:20:11,562 --> 00:20:13,937 Det er kult å være nerd nå, ok? 347 00:20:14,021 --> 00:20:15,937 Kanskje Amber liker tegneserier. 348 00:20:16,021 --> 00:20:18,021 Tenkt på det? Din tufs. 349 00:20:18,104 --> 00:20:20,771 Ikke tegneseriene. Jeg mener skittentøyet, 350 00:20:20,854 --> 00:20:22,937 tallerkenene og papiret. 351 00:20:27,187 --> 00:20:30,104 Bedre. Jeg tok med lekser. 352 00:20:30,854 --> 00:20:33,187 Naomi Klein, litt Margaret Atwood, 353 00:20:33,271 --> 00:20:35,854 -Ta-Nehisi Coates. -Jeg har ikke lest dem. 354 00:20:35,937 --> 00:20:38,021 Men hun har det, så sett i gang. 355 00:20:38,104 --> 00:20:40,687 Det viser Amber at du liker henne. 356 00:20:40,771 --> 00:20:42,479 Hun liker også krydret mat, 357 00:20:42,562 --> 00:20:45,104 stand-up-komedie og den fjerde feminismebølgen. 358 00:20:45,187 --> 00:20:46,354 Leste mappen hennes. 359 00:20:48,062 --> 00:20:49,562 Jeg spurte på skolen. 360 00:20:49,646 --> 00:20:52,354 Det er bare en lesedate, ikke en første date. 361 00:20:52,937 --> 00:20:55,854 Mark, hver dag bør føles som en første date. 362 00:20:56,812 --> 00:20:58,854 Mark! Vennen din er her. 363 00:21:09,312 --> 00:21:10,771 Stikk ut bakveien. 364 00:21:10,854 --> 00:21:14,146 Takk meg når du ringer og forteller hvordan det gikk. 365 00:21:14,229 --> 00:21:15,937 Hei, Mrs. Grayson. Jeg er Amber. 366 00:21:26,687 --> 00:21:31,646 William ba meg lese det for å vise at jeg er interessert... interessant, 367 00:21:31,729 --> 00:21:36,104 og jeg skal det, men dette er mer meg. 368 00:21:37,271 --> 00:21:39,937 En ærlig mann. Jeg liker det. 369 00:21:40,729 --> 00:21:43,146 Så du liker tegneserier. 370 00:21:43,229 --> 00:21:44,562 Er det så opplagt? 371 00:21:46,062 --> 00:21:47,312 Hva er favoritten din? 372 00:21:47,396 --> 00:21:49,937 Jeg klarer ikke å velge én, 373 00:21:50,604 --> 00:21:54,771 men denne handler om en fyr som sveiser under vann 374 00:21:54,854 --> 00:21:57,521 og begynner å se spøkelser på havbunnen. 375 00:21:57,604 --> 00:22:02,062 Denne handler om en jack russell-terrier som er mester i metafysisk kunst. 376 00:22:02,146 --> 00:22:04,271 Seance Dog. Kult. 377 00:22:04,729 --> 00:22:06,187 Kan jeg låne den? 378 00:22:06,271 --> 00:22:09,146 Bare for å vise at jeg er interessert. 379 00:22:09,229 --> 00:22:11,479 Ja, absolutt. 380 00:22:16,396 --> 00:22:17,979 UKJENT 381 00:22:18,062 --> 00:22:18,937 Ok. 382 00:22:19,021 --> 00:22:20,771 Vet ikke hvem det er. 383 00:22:20,854 --> 00:22:24,021 La oss begynne med globale problemer og fortsette... 384 00:22:25,187 --> 00:22:27,854 Beklager, sikkert en automatisk oppringning. 385 00:22:28,604 --> 00:22:29,729 Dette burde virke. 386 00:22:29,812 --> 00:22:32,521 Miss Walker sier at vi skal fokusere på... 387 00:22:35,854 --> 00:22:39,062 Jeg låner toalettet ditt mens du tar deg av det. 388 00:22:39,146 --> 00:22:41,896 Ja, nede i gangen til venstre. 389 00:22:50,229 --> 00:22:53,021 Herregud, jeg trodde aldri hun ville gå. 390 00:22:53,104 --> 00:22:54,937 Hei! Hva gjør du... 391 00:22:55,021 --> 00:22:56,604 Hvordan visste du at Amber... 392 00:22:56,687 --> 00:22:58,062 Spionerer du på meg? 393 00:22:58,146 --> 00:22:59,896 Du vil vel være superhelt? 394 00:22:59,979 --> 00:23:02,146 Berømmelse, ære, få den pene jenta? 395 00:23:02,229 --> 00:23:05,229 Det er kjønnsdiskriminering, men ok. 396 00:23:05,312 --> 00:23:08,604 Så hele konseptet med privatliv og egentid, 397 00:23:09,104 --> 00:23:10,437 det kan du glemme. 398 00:23:10,521 --> 00:23:13,854 Når verden trenger deg må du ta den forbanna telefonen. 399 00:23:14,396 --> 00:23:16,687 Slapp av. Hun har ikke spylt ned. 400 00:23:16,771 --> 00:23:17,896 Jobber ikke for deg! 401 00:23:17,979 --> 00:23:19,354 Og det vil du aldri, 402 00:23:19,437 --> 00:23:21,312 ikke med mindre du viser respekt 403 00:23:21,396 --> 00:23:23,896 og avgjør om du vil være superhelt. 404 00:23:23,979 --> 00:23:24,979 Med én gang? 405 00:23:25,062 --> 00:23:27,312 Ja, Mark, med én gang. 406 00:23:27,396 --> 00:23:29,396 Ok, jeg vil hjelpe til. 407 00:23:30,729 --> 00:23:31,896 Hva er problemet? 408 00:23:31,979 --> 00:23:35,354 Superskurk på frifot. Folk i fare. Eve er alt på vei. 409 00:23:35,437 --> 00:23:37,229 Her. Så vi kan snakke på farten. 410 00:23:37,312 --> 00:23:38,562 Kommer Eve dit? 411 00:23:38,646 --> 00:23:40,604 Ble avtalen mer fristende? 412 00:23:40,687 --> 00:23:42,521 Hva? Nei. Altså... 413 00:23:43,896 --> 00:23:46,271 Hvor er dette? 414 00:23:46,354 --> 00:23:47,604 Mount Rushmore. 415 00:23:48,937 --> 00:23:49,771 Ok. 416 00:23:51,021 --> 00:23:52,562 Hvilken stat er det igjen? 417 00:23:52,646 --> 00:23:55,396 Hva lærer dere på skolen nå for tiden? 418 00:23:57,521 --> 00:23:58,937 Hvem snakket du med? 419 00:24:00,104 --> 00:24:02,187 Den greia med telefonen. 420 00:24:02,271 --> 00:24:04,146 Det var en venn av pappa. 421 00:24:04,854 --> 00:24:08,437 Jeg glemte at jeg lovet å hjelpe ham med noe. 422 00:24:10,854 --> 00:24:11,854 Nå? 423 00:24:15,146 --> 00:24:16,562 Hvordan går det her? 424 00:24:16,646 --> 00:24:17,854 Jeg tok med snacks. 425 00:24:20,229 --> 00:24:21,354 Sør-Dakota. 426 00:24:22,687 --> 00:24:24,687 Vi vet hvor Mount Rushmore er, Cecil. 427 00:24:24,771 --> 00:24:26,146 Jeg hadde ikke spurt, 428 00:24:26,229 --> 00:24:29,062 men Omni-Man takler en Kaiju ti tidssoner unna, 429 00:24:29,146 --> 00:24:30,729 Guardians er ei røre, 430 00:24:30,812 --> 00:24:32,229 så her er vi. 431 00:24:32,312 --> 00:24:33,812 Målet er Doc Seismic. 432 00:24:33,896 --> 00:24:37,729 han har doktorgrad i seismologi, så doktorgreia er ekte. 433 00:24:37,812 --> 00:24:40,104 Problemet er at han laget jordskjelvhansker. 434 00:24:40,187 --> 00:24:41,312 Hva vil han? 435 00:24:41,396 --> 00:24:42,812 Selv han vet ikke det. 436 00:24:42,896 --> 00:24:46,021 Teorien sier hjerneskade fra en bivirkning av hanskene. 437 00:24:46,104 --> 00:24:48,687 Han får hjernerystelse når han bruker dem. 438 00:24:49,771 --> 00:24:51,521 Den vanlige gal forsker-greia. 439 00:24:51,604 --> 00:24:52,729 Ha det gøy, ungdommer. 440 00:24:52,812 --> 00:24:55,896 Prøv å huske at det er en nasjonalskatt der nede. 441 00:25:08,937 --> 00:25:12,771 Kommer dere for å be ved dette uanstendige minnesmerket? 442 00:25:13,812 --> 00:25:18,354 De var undertrykkere, rasister og slaveeiere. 443 00:25:18,437 --> 00:25:22,021 Dere skal få en ny gud som fortjener å bli tilbedt. 444 00:25:22,104 --> 00:25:25,104 Knel for Doc Seismic! 445 00:25:34,812 --> 00:25:36,854 Løp! Denne veien! 446 00:25:38,646 --> 00:25:39,812 Fort! 447 00:25:43,271 --> 00:25:45,562 Den store frigjøreren? 448 00:25:46,271 --> 00:25:50,437 Han frigjør dere fra livene deres! 449 00:25:53,562 --> 00:25:54,937 Jøss, 450 00:25:55,021 --> 00:25:58,729 jeg jobber med replikkene mine ennå, men den er skikkelig dårlig. 451 00:26:06,437 --> 00:26:09,146 Det er sånn du ser fremover i livet. 452 00:26:09,229 --> 00:26:11,396 Den er ikke helt ferdig. 453 00:26:11,479 --> 00:26:13,229 Jeg er ikke uenig. 454 00:26:13,312 --> 00:26:14,646 Nå skal du dø! 455 00:26:18,604 --> 00:26:19,562 Takk. 456 00:26:19,646 --> 00:26:23,021 -Så klart. Vi må deaktivere hanskene. -Det er ikke hansker. 457 00:26:23,104 --> 00:26:26,812 Hansker har fingre. De er mer jordskjelvarmbånd. 458 00:26:27,437 --> 00:26:29,604 Du har på jordskjelvarmbånd. 459 00:26:50,562 --> 00:26:52,687 Dere burde være på min side. 460 00:26:52,771 --> 00:26:57,146 Vi kan ødelegge den gamle maktstrukturen og skape en ny. 461 00:26:57,229 --> 00:26:59,854 Se på draktene dere må ha på. 462 00:26:59,937 --> 00:27:02,479 Snakk om å appellere til kjønnsroller. 463 00:27:02,562 --> 00:27:04,562 Jeg laget min egen drakt. 464 00:27:04,646 --> 00:27:06,812 Jeg trodde doktorgraden var i seismologi. 465 00:27:06,896 --> 00:27:08,937 Studerte sosiologi, kvinnestudier, 466 00:27:09,021 --> 00:27:11,437 grunnfag i afrikansk dans, men nok politikk! 467 00:27:49,771 --> 00:27:50,687 Mark! 468 00:27:57,979 --> 00:27:58,812 Pokker! 469 00:28:34,479 --> 00:28:36,396 -Takk. -Vel bekomme. 470 00:28:39,437 --> 00:28:41,187 Eve? 471 00:28:46,437 --> 00:28:48,437 -Eve? -Invincible! 472 00:28:51,271 --> 00:28:52,646 -Jeg har deg. -Han glir. 473 00:28:52,729 --> 00:28:54,062 For pokker. 474 00:28:54,146 --> 00:28:57,396 Jeg skulle ha brukt mer tid på jetpacken! 475 00:29:10,521 --> 00:29:11,354 Se opp! 476 00:29:23,021 --> 00:29:25,062 Den fyren er ferdig. 477 00:29:25,146 --> 00:29:27,604 Så ingen av dem høres bra ut? 478 00:29:28,812 --> 00:29:32,062 Pokker. Må stikke. Snakkes senere, Eve. Takk. 479 00:29:34,104 --> 00:29:35,271 Ingen årsak. 480 00:29:41,646 --> 00:29:43,562 Ro ned. Hva er det? 481 00:29:43,646 --> 00:29:47,062 Cecil ba meg redde Mount Rushmore, men Amber er på rommet. 482 00:29:47,146 --> 00:29:51,229 Etterlot du ei jente på rommet mens du fløy for å takle en krise? 483 00:29:51,979 --> 00:29:55,229 Bra. Ikke for henne, men bra. 484 00:29:55,729 --> 00:29:57,771 Den vriene delen med jobben. 485 00:29:57,854 --> 00:30:01,521 Å balansere hva du vil og hva du må. 486 00:30:04,312 --> 00:30:07,271 Husk at du er ikke bare en superhelt, Mark, 487 00:30:07,354 --> 00:30:08,771 du er en viltrumite. 488 00:30:10,146 --> 00:30:15,604 Vi har ansvar som vanlige mennesker ikke har. 489 00:30:16,896 --> 00:30:18,354 Akkurat. Ja, takk. 490 00:30:18,437 --> 00:30:20,854 Et siste faderlig råd. 491 00:30:21,646 --> 00:30:23,062 Du vil kanskje skifte? 492 00:30:25,062 --> 00:30:25,896 Pokker. 493 00:30:26,604 --> 00:30:28,937 Pappa, du har litt...her. 494 00:30:37,146 --> 00:30:40,062 Jeg er så lei for det. 495 00:30:40,146 --> 00:30:42,021 Jeg har sittet her en time. 496 00:30:42,104 --> 00:30:42,937 Jeg vet det. 497 00:30:44,146 --> 00:30:45,271 Den er bra. 498 00:30:45,354 --> 00:30:46,771 Hva syns du? 499 00:30:47,854 --> 00:30:51,437 Hvorfor ville du henge, om du ikke ville henge? 500 00:30:51,521 --> 00:30:53,229 Jeg vil henge. 501 00:30:53,312 --> 00:30:54,854 Men jeg trodde ikke... 502 00:30:55,562 --> 00:30:56,687 Kunne ha lurt meg. 503 00:30:57,687 --> 00:30:59,396 Jeg vet ikke hvorfor jeg kom. 504 00:31:00,437 --> 00:31:02,521 Ja vel. Hvorfor kom du? 505 00:31:02,604 --> 00:31:05,104 Du så meg ikke engang før jeg trosset Todd. 506 00:31:06,354 --> 00:31:09,021 Forresten så var det Todd som banket deg. 507 00:31:09,771 --> 00:31:11,104 Forresten 508 00:31:11,187 --> 00:31:13,521 så er det helt sant. 509 00:31:13,979 --> 00:31:16,271 Jeg har fått menn til å slåss for meg før, 510 00:31:16,354 --> 00:31:19,104 men du er den første som taklet det. 511 00:31:19,187 --> 00:31:20,021 To ganger. 512 00:31:20,604 --> 00:31:23,271 Jeg ville bli kjent med den fyren som ville det. 513 00:31:24,187 --> 00:31:25,271 En idiot? 514 00:31:25,646 --> 00:31:26,562 Kanskje. 515 00:31:26,646 --> 00:31:27,771 Kanskje ikke. 516 00:31:28,229 --> 00:31:29,312 Hva gjør vi nå? 517 00:31:30,479 --> 00:31:34,687 Jeg gjorde ferdig repetisjonsspørsmålene mens du reddet verden. 518 00:31:35,729 --> 00:31:36,812 Den er stor. 519 00:31:40,896 --> 00:31:41,937 Kjempestor. 520 00:31:42,021 --> 00:31:44,771 Første gang jeg har sett Omni-Man så ille ute. 521 00:31:46,687 --> 00:31:48,979 Det er ikke sikkert den er død. 522 00:31:50,062 --> 00:31:51,146 Legg den på is. 523 00:31:51,229 --> 00:31:53,771 Noe sånt kan komme til nytte. 524 00:31:53,854 --> 00:31:54,812 Ja. 525 00:31:57,896 --> 00:31:59,021 Jøsses. 526 00:32:01,812 --> 00:32:03,146 Blekksprut til middag? 527 00:32:04,062 --> 00:32:06,104 Få den vekk fra kjøkkenbenken. 528 00:32:06,854 --> 00:32:07,729 Sikker? 529 00:32:07,812 --> 00:32:10,187 Det anses som en delikatesse noen steder. 530 00:32:10,271 --> 00:32:12,229 Og et afrodisiakum. 531 00:32:12,812 --> 00:32:14,146 Som om du trenger det. 532 00:32:15,229 --> 00:32:16,354 Ringte du Cecil? 533 00:32:16,437 --> 00:32:18,396 Om å beskytte huset? 534 00:32:18,479 --> 00:32:19,812 Jeg var litt opptatt. 535 00:32:19,896 --> 00:32:20,812 Nolan. 536 00:32:20,896 --> 00:32:22,396 Ja, jeg skal fikse det. 537 00:32:22,479 --> 00:32:23,479 Takk. 538 00:32:24,187 --> 00:32:28,437 Ikke glem at jeg tok en jævla Kaiju og reddet verden. 539 00:32:28,521 --> 00:32:30,062 Mannen din er en råtass. 540 00:32:30,146 --> 00:32:33,479 Ja, du er ikke den eneste råtassen i familien. 541 00:32:33,562 --> 00:32:36,979 Jeg solgte et hus der det hadde skjedd et dobbeltdrap. 542 00:32:37,062 --> 00:32:39,104 Sa at lynet aldri slår ned to ganger. 543 00:32:41,146 --> 00:32:43,604 Skal du virkelig legge den på grillen? 544 00:33:26,312 --> 00:33:27,437 Overraskelse. 545 00:33:29,104 --> 00:33:31,729 Jeg vet at jeg rotet det til, Eve, 546 00:33:31,812 --> 00:33:34,604 men jeg vet ikke hvorfor jeg fortsetter. 547 00:33:34,687 --> 00:33:37,229 Jeg vil ikke. Du vet vel det? 548 00:33:37,312 --> 00:33:38,854 Du vet at jeg elsker deg. 549 00:33:39,187 --> 00:33:40,271 Ja. 550 00:33:40,354 --> 00:33:42,896 Men det var ikke en unnskyldning, Rex. 551 00:33:43,437 --> 00:33:44,979 Du har rett, unnskyld. 552 00:33:45,854 --> 00:33:48,479 Gi meg en ny sjanse, bare denne gangen. 553 00:33:48,562 --> 00:33:50,937 Jeg skal bli bedre. Jeg lover. 554 00:33:51,812 --> 00:33:53,771 Lykke til med det nye teamet, Rex. 555 00:33:59,312 --> 00:34:00,229 Faen. 556 00:34:17,312 --> 00:34:18,687 Bra for deg, Mark. 557 00:34:47,354 --> 00:34:48,354 Tid for mat. 558 00:34:53,271 --> 00:34:54,521 Du kjenner rutinen. 559 00:34:56,562 --> 00:34:57,812 Torsdag. 560 00:34:57,896 --> 00:34:59,562 Kyllingpai. 561 00:34:59,687 --> 00:35:01,021 Alles favoritt. 562 00:35:02,479 --> 00:35:03,812 Gå unna døra. 563 00:35:20,854 --> 00:35:22,271 Gå unna døra. 564 00:35:31,312 --> 00:35:32,146 Pokker. 565 00:35:34,229 --> 00:35:35,729 Beklager, Pete. 566 00:36:01,062 --> 00:36:03,354 Fanken. Kyllingpaikveld. 567 00:36:15,271 --> 00:36:16,146 Hvordan? 568 00:36:16,646 --> 00:36:17,562 Åpenbart. 569 00:36:17,646 --> 00:36:19,271 Som den opprinnelige tingen, 570 00:36:19,354 --> 00:36:23,604 er mitt intellekt ublandet av kloningsprosessen som skapte deg. 571 00:36:24,646 --> 00:36:26,062 Gi deg. 572 00:36:26,146 --> 00:36:27,562 Bare åpne døra. 573 00:36:29,187 --> 00:36:30,312 Si det. 574 00:36:30,687 --> 00:36:35,437 Din billige, genetisk underlegne etterligning. 575 00:36:35,521 --> 00:36:36,479 Si det, 576 00:36:36,896 --> 00:36:38,896 eller bli her for alltid. 577 00:36:43,271 --> 00:36:44,937 Jeg er klonen. 578 00:36:45,021 --> 00:36:46,104 Ja, det er du. 579 00:36:48,146 --> 00:36:48,979 Denne veien. 580 00:36:56,146 --> 00:36:57,812 ADVARSEL 581 00:37:21,979 --> 00:37:23,146 Rydd vei. 582 00:37:47,187 --> 00:37:49,854 Vi har visst en velgjører. 583 00:38:15,437 --> 00:38:17,479 Flerfaset fusjonsgenerator. 584 00:38:17,562 --> 00:38:19,312 Med en rekkevidde på 30 megawatt. 585 00:38:21,729 --> 00:38:22,896 Hva nå? 586 00:38:22,979 --> 00:38:24,979 Forbauser meg at du ikke ser det. 587 00:38:25,062 --> 00:38:27,479 Du som er originalen og alt. 588 00:38:52,521 --> 00:38:54,437 Jeg vil savne deg, bror. 589 00:38:56,187 --> 00:38:58,271 Men jeg kan alltids lage en ny. 590 00:39:07,979 --> 00:39:09,812 Gi meg en oppdatering. 591 00:39:09,896 --> 00:39:12,062 Er teamet klart for utfordringer? 592 00:39:13,854 --> 00:39:15,396 Vi har en jobb å gjøre, 593 00:39:15,812 --> 00:39:18,896 men jeg føler meg trygg med dagens fremgang. 594 00:39:44,854 --> 00:39:46,312 Jeg beklager. 595 00:39:46,729 --> 00:39:48,729 Mente ikke å skremme deg. 596 00:39:49,396 --> 00:39:50,979 Hva gjør du i huset mitt? 597 00:39:51,854 --> 00:39:54,062 Søker etter informasjon. 598 00:39:54,437 --> 00:39:57,104 Ledetråder. Svar. 599 00:39:57,187 --> 00:39:58,479 Svar på hva? 600 00:39:58,562 --> 00:40:00,979 Den kvelden, massakren. 601 00:40:01,396 --> 00:40:03,562 Det er ikke helt klart for meg. 602 00:40:03,646 --> 00:40:06,562 Jeg vet ikke hva du snakker om. Dra nå. 603 00:40:06,646 --> 00:40:10,771 Sju døde. Én i live. Mannen din. 604 00:40:11,437 --> 00:40:14,271 Jeg håpet at du kunne forklare det. 605 00:40:14,354 --> 00:40:16,229 Du må spørre ham. 606 00:40:16,312 --> 00:40:21,312 Har gjort det. Svarene var utilfredsstillende. 607 00:40:21,396 --> 00:40:22,812 Hvorfor bryr du deg? 608 00:40:23,396 --> 00:40:24,687 Rømte fra helvete. 609 00:40:24,771 --> 00:40:27,354 Søker rettferdighet for å redde egen sjel. 610 00:40:28,729 --> 00:40:32,854 Sa ikke mannen din noe? Ingenting for å berolige deg? 611 00:40:32,937 --> 00:40:35,021 Nei. Han sa ikke noe. 612 00:40:37,562 --> 00:40:39,062 Du har et nydelig hjem. 613 00:40:39,729 --> 00:40:40,562 Debbie? 614 00:40:41,187 --> 00:40:42,396 Går det bra? 615 00:40:42,479 --> 00:40:44,146 Syntes jeg hørte noe. 616 00:40:47,437 --> 00:40:48,479 Det går bra. 617 00:40:49,812 --> 00:40:51,354 Jeg skulle legge meg. 618 00:42:05,812 --> 00:42:07,812 Tekst: Bente 619 00:42:07,896 --> 00:42:09,896 Kreativ leder Gry Viola Impelluso