1
00:00:10,896 --> 00:00:12,646
TIL MINNE OM
2
00:00:54,979 --> 00:00:58,812
Jeg har kjempet mot det utrolige
for å forsvare denne verden.
3
00:00:59,687 --> 00:01:01,812
Jeg har kjempet mot fremmede tyranner.
4
00:01:02,396 --> 00:01:04,687
Beseiret mareritt fra dypet.
5
00:01:05,187 --> 00:01:08,062
Braket sammen med gamle guder.
6
00:01:08,937 --> 00:01:13,271
Men uansett trussel,
visste jeg at jeg ikke møtte den alene.
7
00:01:14,396 --> 00:01:18,604
Darkwing. Aquarus. War Woman.
8
00:01:19,396 --> 00:01:22,021
Green Ghost. Red Rush.
9
00:01:22,562 --> 00:01:25,146
Martian Man. Immortal.
10
00:01:26,479 --> 00:01:28,604
Guardians of the Globe.
11
00:01:29,479 --> 00:01:32,437
I dag vi har mistet titaner.
12
00:01:32,521 --> 00:01:35,062
Beskyttere. Helter.
13
00:01:36,187 --> 00:01:40,271
Og vi lurer på: Hvem vil redde oss nå?
14
00:01:41,312 --> 00:01:42,646
Jeg skal det.
15
00:01:44,021 --> 00:01:45,646
Og andre som meg.
16
00:01:46,271 --> 00:01:48,687
Nye helter tar ansvaret.
17
00:01:49,396 --> 00:01:54,104
Nye vinnere som vil risikere alt
for å holde planeten trygg.
18
00:01:54,187 --> 00:01:59,646
Inspirert av de store sjelene
som var før oss.
19
00:02:00,979 --> 00:02:05,729
Dere vil ha stunder med tvil,
frykt og usikkerhet.
20
00:02:06,521 --> 00:02:09,146
Men i de øyeblikkene, ha tro...
21
00:02:11,062 --> 00:02:12,812
...og se opp mot himmelen.
22
00:02:19,229 --> 00:02:20,521
PRIVAT EIENDOM - LIGG UNNA
23
00:02:20,604 --> 00:02:23,229
Må vi virkelig la alle
gå gjennom dette igjen?
24
00:02:24,021 --> 00:02:25,271
Det er for syns skyld,
25
00:02:25,354 --> 00:02:28,437
men ingen kan vite
hvor likene faktisk er begravd.
26
00:02:28,937 --> 00:02:31,687
-Suvenirjegere.
-Herregud.
27
00:02:31,771 --> 00:02:34,062
Jeg var aldri en Guardian of the Globe,
28
00:02:34,896 --> 00:02:39,396
men det var Guardians som tok imot meg
da jeg kom til planeten.
29
00:02:40,104 --> 00:02:44,687
De var mine mentorer, kamerater og venner.
30
00:02:45,771 --> 00:02:48,771
De visste hvordan dette livet er.
31
00:02:49,312 --> 00:02:52,104
Martian Man ble forvist
fra sitt eget folk.
32
00:02:52,187 --> 00:02:54,562
War Woman var fra en annen tid.
33
00:02:54,646 --> 00:02:55,812
Darkwing...
34
00:02:57,979 --> 00:03:02,562
Vel, Darkwing skapte sin egen ensomhet.
35
00:03:03,729 --> 00:03:09,687
Det var noen få heldige av oss
som fant noen som forsto vår livsstil.
36
00:03:10,562 --> 00:03:12,854
Enda sjeldnere om de aksepterte den.
37
00:03:13,562 --> 00:03:18,479
Jeg håper de hviler i fred,
men de får i hvert fall hvile sammen.
38
00:03:21,646 --> 00:03:23,437
Slipp meg!
39
00:03:25,396 --> 00:03:27,771
Olga, vær så snill. Ro deg ned.
40
00:03:27,854 --> 00:03:29,729
Du lot meg ikke engang se ham!
41
00:03:29,812 --> 00:03:33,229
Josef er endelig stedt til hvile,
42
00:03:33,312 --> 00:03:35,646
og jeg får ikke se ham!
43
00:03:37,021 --> 00:03:38,604
-Jeg bør...
-Ja.
44
00:03:40,521 --> 00:03:41,729
Går det bra?
45
00:03:41,812 --> 00:03:45,229
Jeg? Jeg vet ikke. Det virker ikke ekte.
46
00:03:45,312 --> 00:03:48,312
Det kunne ha vært mamma
som hadde begravd pappa.
47
00:03:48,396 --> 00:03:49,312
Eller meg.
48
00:03:49,396 --> 00:03:52,312
Hvis dette kunne skje med Guardians,
er ingen av oss...
49
00:04:10,146 --> 00:04:12,646
Dette er en privat seremoni, Darkblood.
50
00:04:14,021 --> 00:04:17,187
Ble ikke invitert. Dukket opp likevel.
51
00:04:17,271 --> 00:04:18,521
Hva vil du?
52
00:04:18,646 --> 00:04:20,104
Det samme som deg.
53
00:04:20,187 --> 00:04:24,521
Finne ledetråder.
Ta drapsmann. Stille for retten.
54
00:04:24,896 --> 00:04:27,146
Og kjøpe deg flere år fri fra helvete.
55
00:04:27,229 --> 00:04:29,937
Ikke lat som du gjør dette
fordi du bryr deg.
56
00:04:30,021 --> 00:04:31,854
Du vil bare ikke dra hjem.
57
00:04:31,937 --> 00:04:34,937
Du vil kanskje forstå det en dag.
58
00:04:35,437 --> 00:04:38,937
Jeg har alt fortalt Cecil alt jeg vet.
59
00:04:39,021 --> 00:04:41,104
Så ingenting. Hørte ingenting.
60
00:04:41,187 --> 00:04:44,396
Angrepet i mørket. Forlatt for å dø.
61
00:04:44,479 --> 00:04:46,562
Insinuerer du noe?
62
00:04:47,896 --> 00:04:49,812
Jeg mente ikke å fornærme deg.
63
00:04:49,896 --> 00:04:54,229
Nyansene i menneskelig samtale
er vanskelig for meg.
64
00:04:54,812 --> 00:04:56,604
Hvis du husker noe...
65
00:04:57,271 --> 00:04:58,646
Jeg ringer deg.
66
00:04:58,729 --> 00:04:59,729
Josef.
67
00:04:59,812 --> 00:05:01,687
La oss få deg i en bil, Olga.
68
00:05:01,771 --> 00:05:02,604
Hvorfor?
69
00:05:02,687 --> 00:05:05,854
Robot. Til å være en haug med datakoder,
70
00:05:06,521 --> 00:05:08,312
leder du et dyktig superheltteam.
71
00:05:08,396 --> 00:05:10,729
Du reddet oss med de flaxanene.
72
00:05:10,812 --> 00:05:13,479
Takk, Cecil. Det betyr mye at du sier det.
73
00:05:13,562 --> 00:05:15,437
Du har alltid vært selvstendig,
74
00:05:15,521 --> 00:05:19,687
men kom og jobb for GDA
og skap et nytt Guardians of the Globe.
75
00:05:19,771 --> 00:05:22,437
Du får velge team. Du blir sjefen.
76
00:05:22,896 --> 00:05:26,771
Jeg blir den eneste du må svare til.
77
00:05:26,979 --> 00:05:29,979
Unnskyld, men er ikke Omni-Man
det naturlige valget?
78
00:05:30,062 --> 00:05:32,521
Jo. Bortsatt fra at det aldri skjer.
79
00:05:32,604 --> 00:05:35,146
Jeg har prøvd å gjøre ham
til en guardian lenge.
80
00:05:35,229 --> 00:05:38,604
Han hjelper til, men han tar aldri ordre.
81
00:05:38,687 --> 00:05:39,979
Ikke fra meg iallfall.
82
00:05:40,062 --> 00:05:41,812
Jeg vet ikke hva jeg skal si.
83
00:05:41,896 --> 00:05:44,354
Lett. Bare si ja.
84
00:05:52,771 --> 00:05:54,104
Jeg har lyst på pizza.
85
00:05:54,187 --> 00:05:57,312
Jeg kan dra til Napoli og tilbake
før osten blir kald.
86
00:05:57,396 --> 00:06:00,312
Kjære, la budet gjøre det i kveld.
87
00:06:01,146 --> 00:06:01,979
Greit.
88
00:06:06,354 --> 00:06:08,646
Jeg har kjempet mot fremmede tyranner.
89
00:06:08,729 --> 00:06:10,687
Beseiret mareritt fra dypet.
90
00:06:10,771 --> 00:06:12,146
Braket sammen med...
91
00:06:12,229 --> 00:06:13,562
Dere vil ha tvil.
92
00:06:13,646 --> 00:06:15,604
Og vi lurer på...
93
00:06:15,687 --> 00:06:18,271
Mark, hvorfor ringer du ikke William?
94
00:06:18,354 --> 00:06:22,687
Og gjøre hva? Henge?
Kjøpe tegneserier? Etter dette?
95
00:06:22,771 --> 00:06:24,187
Pass tonen.
96
00:06:24,271 --> 00:06:25,771
-Det er greit.
-Nei.
97
00:06:25,854 --> 00:06:27,562
Dette er nytt. Jeg forstår.
98
00:06:27,646 --> 00:06:29,437
Men du må holde det adskilt.
99
00:06:29,521 --> 00:06:32,771
Hva som skjer der ute,
feilene, selv seirene,
100
00:06:32,854 --> 00:06:34,812
kan du ikke ta med deg hjem.
101
00:06:36,312 --> 00:06:37,312
Ok?
102
00:06:38,562 --> 00:06:39,771
Kan jeg gå på rommet?
103
00:06:42,229 --> 00:06:43,062
Ja.
104
00:06:43,146 --> 00:06:46,354
Vi trener mer i morgen. Bare du og jeg.
105
00:06:49,604 --> 00:06:50,437
Hva er det?
106
00:06:50,521 --> 00:06:53,729
-Vi kom fra begravelsen til vennene dine.
-Kolleger.
107
00:06:53,812 --> 00:06:57,646
Og du snakker om pizza
og sier at Mark ikke skal føle noe?
108
00:06:57,729 --> 00:07:00,104
Dette er livet. Mark må lære det.
109
00:07:00,187 --> 00:07:03,354
Hva om Mark og jeg begravde deg i dag?
110
00:07:03,437 --> 00:07:04,812
Jeg drepes ikke lett.
111
00:07:04,896 --> 00:07:06,937
Det sa nok Red Rush til Olga.
112
00:07:07,021 --> 00:07:08,771
Han kunne bevege seg raskt.
113
00:07:08,854 --> 00:07:11,771
Det er ikke akkurat
en av dine fremste superkrefter.
114
00:07:13,646 --> 00:07:16,396
Beklager, jeg mente ikke det.
115
00:07:17,104 --> 00:07:21,354
Men Mark og jeg kan gjøre mer bra der ute
enn å gå her og furte.
116
00:07:25,021 --> 00:07:27,937
Bare husk at Mark er en 17 år gammel gutt.
117
00:07:28,021 --> 00:07:30,021
De bryter sammen lettere enn du tror.
118
00:07:30,479 --> 00:07:32,437
Jeg vil ikke ha en ødelagt familie.
119
00:08:05,854 --> 00:08:06,771
Hallo?
120
00:08:08,521 --> 00:08:11,104
Hei. Det er Mark...
121
00:08:11,229 --> 00:08:13,437
Grayson. Mark Grayson.
122
00:08:14,604 --> 00:08:15,521
Hvem da?
123
00:08:17,146 --> 00:08:19,604
Mark, fra skolen?
124
00:08:21,854 --> 00:08:24,521
Jeg vet det. Jeg tuller bare.
125
00:08:24,896 --> 00:08:26,729
Gud. Du trodde jeg var seriøs.
126
00:08:26,812 --> 00:08:29,396
Nei. Jeg forstår.
127
00:08:29,979 --> 00:08:32,479
Jeg lurte på om du ville ringe.
128
00:08:32,937 --> 00:08:34,604
Mener du ikke "når"?
129
00:08:34,687 --> 00:08:37,312
Jeg kan tenke meg noen grunner for "om".
130
00:08:37,396 --> 00:08:39,854
Jeg var for ivrig, du har kjæreste,
131
00:08:39,937 --> 00:08:43,271
du liker ikke damer som sparker
truende drittsekker i ballene.
132
00:08:45,646 --> 00:08:47,687
Du er redd for meg, ikke sant?
133
00:08:47,771 --> 00:08:50,229
Nei, jeg syns du er utrolig.
134
00:08:50,312 --> 00:08:52,021
Jeg ringer for å fortelle det.
135
00:08:52,104 --> 00:08:56,146
Det er ikke derfor jeg ringer.
Ikke at det ikke er sant.
136
00:08:57,687 --> 00:08:59,604
Beklager. Det har vært en rar dag.
137
00:09:00,354 --> 00:09:02,771
Tydeligvis. Vil du begynne på nytt?
138
00:09:03,479 --> 00:09:06,104
Hei, kjekke Mark Grayson? Hva skjer?
139
00:09:07,937 --> 00:09:09,771
Avgangseksamen er snart,
140
00:09:09,854 --> 00:09:12,646
og begge tar Miss Walkers fag
om globale spørsmål.
141
00:09:12,729 --> 00:09:15,229
Kanskje vi kan gjennomgå det sammen?
142
00:09:16,187 --> 00:09:17,687
En lesedate?
143
00:09:18,146 --> 00:09:19,687
Godt spilt.
144
00:09:19,771 --> 00:09:22,021
Trygt og ansvarlig. Ikke noe press.
145
00:09:22,104 --> 00:09:25,104
Men med muligheten for å ta ting videre.
146
00:09:25,187 --> 00:09:26,312
Pent.
147
00:09:30,104 --> 00:09:31,021
Greit for meg.
148
00:09:31,479 --> 00:09:32,687
Når og hvor?
149
00:09:44,021 --> 00:09:45,187
Noen hjemme?
150
00:09:55,479 --> 00:09:56,312
Eve?
151
00:09:56,396 --> 00:09:58,437
Jeg trodde du var i begravelsen.
152
00:09:58,521 --> 00:09:59,604
Jeg var det.
153
00:09:59,687 --> 00:10:02,271
Du skulle ha vært der, men det var trist.
154
00:10:02,354 --> 00:10:04,771
Red Rushs kjæreste hadde
et sammenbrudd, og...
155
00:10:06,687 --> 00:10:08,479
-Går det bra?
-Hikke.
156
00:10:11,104 --> 00:10:13,021
Noe som skjer? Er Rex her?
157
00:10:13,437 --> 00:10:14,271
Rex?
158
00:10:14,604 --> 00:10:16,187
Eve, vent litt.
159
00:10:18,562 --> 00:10:20,271
Din dritt.
160
00:10:20,729 --> 00:10:21,771
Kjære! Vent.
161
00:10:21,854 --> 00:10:24,437
Det var en grunn til
at du droppet begravelsen.
162
00:10:24,521 --> 00:10:26,104
-Vent.
-Ikke engang...
163
00:10:26,187 --> 00:10:27,646
Jøss!
164
00:10:28,854 --> 00:10:30,604
Er dette en spøk, Kate?
165
00:10:31,104 --> 00:10:32,354
Jeg kan ikke tro det.
166
00:10:32,437 --> 00:10:33,271
Eve...
167
00:10:33,687 --> 00:10:35,187
Jeg er en idiot.
168
00:10:35,271 --> 00:10:37,146
Rex sa at du dater Invincible.
169
00:10:37,229 --> 00:10:38,854
Sa dere hadde pratet om det.
170
00:10:38,937 --> 00:10:39,771
Hva?
171
00:10:40,604 --> 00:10:42,604
Ikke prøv deg. Det er sant.
172
00:10:42,687 --> 00:10:43,896
Hva forventet du?
173
00:10:43,979 --> 00:10:45,771
Det er ikke sant.
174
00:10:46,479 --> 00:10:50,187
Og uansett hva jeg forventet,
så tok jeg visst feil.
175
00:10:50,271 --> 00:10:51,979
Om begge to.
176
00:10:53,312 --> 00:10:55,229
Vent litt! Dette?
177
00:10:55,312 --> 00:10:57,437
Dette betyr ingenting.
178
00:10:57,521 --> 00:10:59,396
De er ikke engang den ekte Kate.
179
00:11:00,271 --> 00:11:01,937
Vi er alle den ekte Kate.
180
00:11:02,979 --> 00:11:04,396
Ok, jeg mente ikke...
181
00:11:04,896 --> 00:11:06,812
Det var ikke det jeg...
182
00:11:07,604 --> 00:11:09,562
Men du skjønner hva jeg mener?
183
00:11:10,187 --> 00:11:13,104
PENTAGON PARKERING PÅ BAKSIDEN
184
00:11:13,187 --> 00:11:14,521
Er det Demi-God?
185
00:11:15,146 --> 00:11:16,062
Shrapnel!
186
00:11:16,146 --> 00:11:18,521
Og Burly, Pangea, Bug-Eye...
187
00:11:18,604 --> 00:11:21,729
Det er det ypperste
i enhver korsfareres karriere
188
00:11:21,812 --> 00:11:24,854
å bli valgt til
de nye Guardians of the Globe.
189
00:11:24,937 --> 00:11:28,229
Derfor lurer jeg nok en gang på
hvorfor du ikke prøver.
190
00:11:28,312 --> 00:11:30,312
Ja. Jeg snakket med pappa om det.
191
00:11:30,396 --> 00:11:31,896
Han vil trene meg selv.
192
00:11:31,979 --> 00:11:34,396
Mamma dreper meg
om jeg går glipp av mer skole.
193
00:11:34,479 --> 00:11:36,062
Så hvorfor er du her?
194
00:11:36,146 --> 00:11:37,021
Tuller du?
195
00:11:37,104 --> 00:11:38,604
Hadde ikke gått glipp av det.
196
00:11:38,687 --> 00:11:40,604
Der er Fight Force. Hvorfor kom de?
197
00:11:41,396 --> 00:11:45,104
Til tross for navnet ditt,
undervurderer du deg selv, Invincible.
198
00:11:45,729 --> 00:11:47,562
Jeg vil fortsatt hjelpe til.
199
00:11:47,646 --> 00:11:49,771
Når begynner det?
200
00:11:50,562 --> 00:11:52,729
Takk for at dere kom hit i dag.
201
00:11:53,562 --> 00:11:57,021
Guardians of the Globe
var mer enn en gjeng helter.
202
00:11:57,687 --> 00:11:58,896
De var ikoner.
203
00:11:59,687 --> 00:12:03,354
De som består prøvelsene
blir blant eliten.
204
00:12:06,604 --> 00:12:08,646
De beste av de beste.
205
00:12:22,312 --> 00:12:25,562
Naturligvis vil ikke alle
takle utfordringen.
206
00:12:26,812 --> 00:12:28,812
-Hva er det med henne?
-Aner ikke.
207
00:12:30,021 --> 00:12:32,187
De som takler utfordringen
208
00:12:32,687 --> 00:12:35,979
vil lykkes, ikke bare
på grunn av de unike evnene,
209
00:12:36,896 --> 00:12:39,396
men også den unike taktikken.
210
00:12:41,812 --> 00:12:42,896
Tilpasningsevnen.
211
00:12:47,521 --> 00:12:49,896
Smidigheten i sinnet.
212
00:13:19,271 --> 00:13:20,271
Å ja!
213
00:13:27,479 --> 00:13:29,354
Og kanskje viktigst,
214
00:13:30,604 --> 00:13:32,937
styrken til din karakter og ånd.
215
00:13:33,646 --> 00:13:36,604
Det er det som skaper en helt.
216
00:13:38,979 --> 00:13:42,646
Det er min glede å introdusere
de nye Guardians of the Globe.
217
00:13:43,062 --> 00:13:44,354
Black Samson.
218
00:13:44,687 --> 00:13:45,812
Shrinking Rae.
219
00:13:46,521 --> 00:13:47,354
Dupli-Kate.
220
00:13:48,187 --> 00:13:49,146
Monster Girl.
221
00:13:53,687 --> 00:13:55,104
Se på henne, hun er søt.
222
00:13:55,187 --> 00:13:57,979
Men er det ikke en aldersgrense?
223
00:13:58,062 --> 00:14:00,229
Tar jeg feil? Dette virker vel rart?
224
00:14:03,021 --> 00:14:03,854
Rex.
225
00:14:03,937 --> 00:14:05,271
Jeg vet ikke. Du er her.
226
00:14:05,354 --> 00:14:07,437
Er det ikke et penisstørrelse-krav?
227
00:14:07,521 --> 00:14:08,646
Unnskyld?
228
00:14:08,729 --> 00:14:10,396
For den lille penisen din?
229
00:14:10,479 --> 00:14:12,896
Slik du har spasert rundt,
230
00:14:12,979 --> 00:14:15,312
må du kompensere for noe.
231
00:14:19,104 --> 00:14:22,146
Noen må lære deg noen jævla...
232
00:14:22,562 --> 00:14:23,937
Hva i svarte?
233
00:14:31,062 --> 00:14:32,937
Du gikk visst glipp av prøven min.
234
00:14:38,021 --> 00:14:40,312
Synes du fortsatt jeg er søt?
235
00:14:45,729 --> 00:14:47,062
Din lille hurpe.
236
00:14:52,062 --> 00:14:54,354
Det er søtt.
237
00:14:54,437 --> 00:14:59,729
Jeg skal tørke det smilet
av det dumme, grønne ansiktet ditt.
238
00:14:59,812 --> 00:15:01,937
Stopp. Dette er neppe konstruktivt.
239
00:15:07,062 --> 00:15:09,396
-Er dette greit?
-Han ba om det.
240
00:15:17,604 --> 00:15:18,812
Det holder.
241
00:15:18,896 --> 00:15:20,354
Stikk, speidergutt!
242
00:15:21,771 --> 00:15:23,229
Det holder, sa jeg!
243
00:15:27,062 --> 00:15:29,271
Invincible slo den lille jenta.
244
00:15:30,396 --> 00:15:31,729
Jøss.
245
00:15:32,187 --> 00:15:33,896
Jeg er så lei for det.
246
00:15:35,812 --> 00:15:36,979
Nei, min feil.
247
00:15:38,062 --> 00:15:40,187
Barnegreia gjør meg sint hver gang
248
00:15:40,271 --> 00:15:42,771
og da blir jeg et monster.
249
00:15:43,354 --> 00:15:44,771
Beklager penisspøken.
250
00:15:44,854 --> 00:15:46,687
Greia di er nok fantastisk.
251
00:15:48,229 --> 00:15:50,312
Det er greit. Begge har det bra.
252
00:15:50,396 --> 00:15:52,437
Du slår hardt!
253
00:15:54,187 --> 00:15:56,062
Trengte ikke din hjelp, drittsekk.
254
00:15:56,812 --> 00:15:58,562
Herregud!
255
00:15:59,562 --> 00:16:01,521
Helsike!
256
00:16:01,896 --> 00:16:05,687
Som jeg sa: Velkommen til
Guardians of the Globe, Monster Girl.
257
00:16:06,146 --> 00:16:07,687
Kommer til å drite blod.
258
00:16:07,771 --> 00:16:09,354
Sammen med Rex Splode.
259
00:16:09,937 --> 00:16:11,312
Når han blir frisk.
260
00:16:11,396 --> 00:16:13,771
Og vårt siste medlem: Atom Eve.
261
00:16:16,187 --> 00:16:18,104
Takk for at dere kom i dag.
262
00:16:18,187 --> 00:16:20,896
Vi kommer med en kunngjøring snart.
263
00:16:21,604 --> 00:16:22,729
Robot.
264
00:16:23,187 --> 00:16:24,646
Ingen grunn til å takke meg.
265
00:16:24,729 --> 00:16:27,437
Jeg måtte naturligvis være upartisk,
266
00:16:27,521 --> 00:16:31,021
men jeg er fortsatt glad for
at så mange av Teen Team ble med.
267
00:16:31,437 --> 00:16:34,187
Jeg kan ikke være på samme lag
som Rex og Kate.
268
00:16:35,104 --> 00:16:36,354
Hva? Hvorfor ikke?
269
00:16:36,437 --> 00:16:37,479
Du. Vent!
270
00:16:37,937 --> 00:16:39,271
Hva gjorde du, Rex?
271
00:16:40,271 --> 00:16:41,896
Takk for hjelpen, Robot.
272
00:16:41,979 --> 00:16:43,979
Gleder meg til å være på laget ditt.
273
00:16:48,771 --> 00:16:50,979
Hva skjer?
274
00:16:51,396 --> 00:16:53,354
-Rex var utro.
-Hva?
275
00:16:53,437 --> 00:16:55,729
Med Dupli-Kate. Alle tre av henne.
276
00:17:00,146 --> 00:17:02,229
Jeg tok dem på fersken.
277
00:17:02,312 --> 00:17:04,896
Rex fortalte henne
at du og jeg var sammen.
278
00:17:05,646 --> 00:17:07,854
Hva? Det er sprøtt.
279
00:17:09,021 --> 00:17:11,354
Ville ikke si det da du datet ham,
280
00:17:11,437 --> 00:17:12,771
men for en drittsekk.
281
00:17:12,854 --> 00:17:15,604
Han var ikke alltid det, men ja.
282
00:17:16,521 --> 00:17:19,687
Det suger. Jeg beklager.
283
00:17:20,437 --> 00:17:21,521
Takk.
284
00:17:26,104 --> 00:17:29,187
Så snart etterforskningen er ferdig,
285
00:17:29,271 --> 00:17:31,396
flytter vi inn i Guardians' hovedkvarter.
286
00:17:31,479 --> 00:17:33,187
Inntil da trener vi her.
287
00:17:33,271 --> 00:17:35,104
Frokosten er klokka 6.00,
288
00:17:35,187 --> 00:17:37,521
så nærkamp frem til lunsj.
289
00:17:38,562 --> 00:17:39,771
Hvor er Kate Prime?
290
00:17:39,854 --> 00:17:42,021
Måtte noe. Jeg oppdaterer henne.
291
00:17:42,104 --> 00:17:44,521
Bare for å gjør det klart,
292
00:17:44,604 --> 00:17:48,521
det finnes ikke et univers
der jeg står opp klokka 6.00,
293
00:17:48,604 --> 00:17:50,604
og verden brenner ikke.
294
00:17:51,396 --> 00:17:52,521
Kom igjen, Robot.
295
00:17:52,604 --> 00:17:55,562
Vi trenger ikke dette bootcamp-tullet.
Det er oss.
296
00:17:55,646 --> 00:17:57,812
Vi er ikke Teen Team lenger, Rex.
297
00:17:57,896 --> 00:17:58,729
Nettopp.
298
00:17:58,812 --> 00:18:01,812
Du har nok kranglet mye med tenåringer,
299
00:18:01,896 --> 00:18:04,312
men jeg var med Guardians
fra første stund.
300
00:18:04,396 --> 00:18:05,396
Takk, pappa.
301
00:18:05,479 --> 00:18:07,062
Om du ikke mistet kreftene,
302
00:18:07,146 --> 00:18:10,312
kunne du kanskje ha hjulpet Guardians
den siste dagen.
303
00:18:10,396 --> 00:18:11,729
Jeg kjenner deg ikke,
304
00:18:11,812 --> 00:18:14,896
så jeg antar det var en spøk
og jeg slipper å banke deg
305
00:18:14,979 --> 00:18:17,812
til du kun ønsker å kalle meg pappa igjen.
306
00:18:22,271 --> 00:18:23,479
Og jeg kjenner ikke deg,
307
00:18:23,562 --> 00:18:25,521
men vi må kunne se sjefen i øynene,
308
00:18:25,604 --> 00:18:27,729
ikke bare nuller og enere.
Ikke frekt ment.
309
00:18:27,812 --> 00:18:30,021
Det er faktisk ganske frekt.
310
00:18:30,104 --> 00:18:32,812
Mener du at du bør være leder?
311
00:18:32,896 --> 00:18:34,604
Jeg er den mest erfarne.
312
00:18:34,687 --> 00:18:36,729
Ja, i å miste kreftene.
313
00:18:36,812 --> 00:18:38,479
Tok jeg ikke den spøken alt?
314
00:18:38,562 --> 00:18:41,062
Hvorfor aksepterer vi denne fyren?
315
00:18:41,146 --> 00:18:44,687
Han går med drakt som går på batterier.
316
00:18:44,771 --> 00:18:46,396
La oss få tilbake Eve.
317
00:18:46,479 --> 00:18:50,062
Teamgreia er ny for meg,
men jeg trodde det var samarbeid.
318
00:18:50,521 --> 00:18:51,771
Jeg også.
319
00:18:51,854 --> 00:18:54,646
Si fra når dere finner ut av det.
Jeg trener.
320
00:18:55,187 --> 00:18:56,146
Jeg også.
321
00:18:57,771 --> 00:18:59,062
Jeg skal følge med.
322
00:18:59,146 --> 00:19:00,229
Nei.
323
00:19:00,312 --> 00:19:02,104
Jeg gjør som jeg vil.
324
00:19:04,021 --> 00:19:05,854
God første dag, Robot.
325
00:19:09,437 --> 00:19:12,271
Jeg klarer ikke
tre nærkampøvelser om dagen.
326
00:19:12,354 --> 00:19:16,062
Jeg har et stramt tidsskjema
for å få teamet operativt.
327
00:19:16,146 --> 00:19:18,312
Når jeg forvandler meg, blir jeg yngre.
328
00:19:18,812 --> 00:19:21,271
En del av forbannelsen
som gir meg kreftene.
329
00:19:21,812 --> 00:19:24,771
Det ser ikke sånn ut, men jeg er 24 år.
330
00:19:25,271 --> 00:19:29,687
Jeg het "Monster Woman", men det ble
for vanskelig å forklare, så
331
00:19:30,312 --> 00:19:32,729
om du ikke vil skifte bleier,
332
00:19:32,812 --> 00:19:35,104
er tre øvelser om dagen for mye.
333
00:19:35,187 --> 00:19:37,979
Jeg visste ikke... selvsagt. Beklager.
334
00:19:38,521 --> 00:19:40,354
Det må være vanskelig.
335
00:19:40,437 --> 00:19:42,979
Prøv å ha et normalt forhold
når du ser sånn ut.
336
00:19:43,062 --> 00:19:46,021
De som er interesserte
er enten i puberteten
337
00:19:46,104 --> 00:19:48,354
eller registrerte sex-forbrytere.
338
00:19:48,437 --> 00:19:52,771
Jeg vet hvordan det er
når verden ser på deg og ser én ting,
339
00:19:52,854 --> 00:19:55,104
men vet aldri hva som er på innsiden.
340
00:19:55,937 --> 00:19:58,271
Hvordan kan du forstå? Du er en robot.
341
00:20:03,271 --> 00:20:04,271
Patetisk.
342
00:20:04,979 --> 00:20:06,146
Dette må bort.
343
00:20:06,687 --> 00:20:07,646
Gjem dette.
344
00:20:08,562 --> 00:20:09,479
Kast denne.
345
00:20:09,562 --> 00:20:11,062
Hva? Stans! Hei!
346
00:20:11,562 --> 00:20:13,937
Det er kult å være nerd nå, ok?
347
00:20:14,021 --> 00:20:15,937
Kanskje Amber liker tegneserier.
348
00:20:16,021 --> 00:20:18,021
Tenkt på det? Din tufs.
349
00:20:18,104 --> 00:20:20,771
Ikke tegneseriene. Jeg mener skittentøyet,
350
00:20:20,854 --> 00:20:22,937
tallerkenene og papiret.
351
00:20:27,187 --> 00:20:30,104
Bedre. Jeg tok med lekser.
352
00:20:30,854 --> 00:20:33,187
Naomi Klein, litt Margaret Atwood,
353
00:20:33,271 --> 00:20:35,854
-Ta-Nehisi Coates.
-Jeg har ikke lest dem.
354
00:20:35,937 --> 00:20:38,021
Men hun har det, så sett i gang.
355
00:20:38,104 --> 00:20:40,687
Det viser Amber at du liker henne.
356
00:20:40,771 --> 00:20:42,479
Hun liker også krydret mat,
357
00:20:42,562 --> 00:20:45,104
stand-up-komedie
og den fjerde feminismebølgen.
358
00:20:45,187 --> 00:20:46,354
Leste mappen hennes.
359
00:20:48,062 --> 00:20:49,562
Jeg spurte på skolen.
360
00:20:49,646 --> 00:20:52,354
Det er bare en lesedate,
ikke en første date.
361
00:20:52,937 --> 00:20:55,854
Mark, hver dag bør føles
som en første date.
362
00:20:56,812 --> 00:20:58,854
Mark! Vennen din er her.
363
00:21:09,312 --> 00:21:10,771
Stikk ut bakveien.
364
00:21:10,854 --> 00:21:14,146
Takk meg når du ringer
og forteller hvordan det gikk.
365
00:21:14,229 --> 00:21:15,937
Hei, Mrs. Grayson. Jeg er Amber.
366
00:21:26,687 --> 00:21:31,646
William ba meg lese det for å vise
at jeg er interessert... interessant,
367
00:21:31,729 --> 00:21:36,104
og jeg skal det, men dette er mer meg.
368
00:21:37,271 --> 00:21:39,937
En ærlig mann. Jeg liker det.
369
00:21:40,729 --> 00:21:43,146
Så du liker tegneserier.
370
00:21:43,229 --> 00:21:44,562
Er det så opplagt?
371
00:21:46,062 --> 00:21:47,312
Hva er favoritten din?
372
00:21:47,396 --> 00:21:49,937
Jeg klarer ikke å velge én,
373
00:21:50,604 --> 00:21:54,771
men denne handler om en fyr
som sveiser under vann
374
00:21:54,854 --> 00:21:57,521
og begynner å se spøkelser på havbunnen.
375
00:21:57,604 --> 00:22:02,062
Denne handler om en jack russell-terrier
som er mester i metafysisk kunst.
376
00:22:02,146 --> 00:22:04,271
Seance Dog. Kult.
377
00:22:04,729 --> 00:22:06,187
Kan jeg låne den?
378
00:22:06,271 --> 00:22:09,146
Bare for å vise at jeg er interessert.
379
00:22:09,229 --> 00:22:11,479
Ja, absolutt.
380
00:22:16,396 --> 00:22:17,979
UKJENT
381
00:22:18,062 --> 00:22:18,937
Ok.
382
00:22:19,021 --> 00:22:20,771
Vet ikke hvem det er.
383
00:22:20,854 --> 00:22:24,021
La oss begynne med globale problemer
og fortsette...
384
00:22:25,187 --> 00:22:27,854
Beklager, sikkert
en automatisk oppringning.
385
00:22:28,604 --> 00:22:29,729
Dette burde virke.
386
00:22:29,812 --> 00:22:32,521
Miss Walker sier at vi skal fokusere på...
387
00:22:35,854 --> 00:22:39,062
Jeg låner toalettet ditt
mens du tar deg av det.
388
00:22:39,146 --> 00:22:41,896
Ja, nede i gangen til venstre.
389
00:22:50,229 --> 00:22:53,021
Herregud, jeg trodde aldri hun ville gå.
390
00:22:53,104 --> 00:22:54,937
Hei! Hva gjør du...
391
00:22:55,021 --> 00:22:56,604
Hvordan visste du at Amber...
392
00:22:56,687 --> 00:22:58,062
Spionerer du på meg?
393
00:22:58,146 --> 00:22:59,896
Du vil vel være superhelt?
394
00:22:59,979 --> 00:23:02,146
Berømmelse, ære, få den pene jenta?
395
00:23:02,229 --> 00:23:05,229
Det er kjønnsdiskriminering, men ok.
396
00:23:05,312 --> 00:23:08,604
Så hele konseptet
med privatliv og egentid,
397
00:23:09,104 --> 00:23:10,437
det kan du glemme.
398
00:23:10,521 --> 00:23:13,854
Når verden trenger deg
må du ta den forbanna telefonen.
399
00:23:14,396 --> 00:23:16,687
Slapp av. Hun har ikke spylt ned.
400
00:23:16,771 --> 00:23:17,896
Jobber ikke for deg!
401
00:23:17,979 --> 00:23:19,354
Og det vil du aldri,
402
00:23:19,437 --> 00:23:21,312
ikke med mindre du viser respekt
403
00:23:21,396 --> 00:23:23,896
og avgjør om du vil være superhelt.
404
00:23:23,979 --> 00:23:24,979
Med én gang?
405
00:23:25,062 --> 00:23:27,312
Ja, Mark, med én gang.
406
00:23:27,396 --> 00:23:29,396
Ok, jeg vil hjelpe til.
407
00:23:30,729 --> 00:23:31,896
Hva er problemet?
408
00:23:31,979 --> 00:23:35,354
Superskurk på frifot. Folk i fare.
Eve er alt på vei.
409
00:23:35,437 --> 00:23:37,229
Her. Så vi kan snakke på farten.
410
00:23:37,312 --> 00:23:38,562
Kommer Eve dit?
411
00:23:38,646 --> 00:23:40,604
Ble avtalen mer fristende?
412
00:23:40,687 --> 00:23:42,521
Hva? Nei. Altså...
413
00:23:43,896 --> 00:23:46,271
Hvor er dette?
414
00:23:46,354 --> 00:23:47,604
Mount Rushmore.
415
00:23:48,937 --> 00:23:49,771
Ok.
416
00:23:51,021 --> 00:23:52,562
Hvilken stat er det igjen?
417
00:23:52,646 --> 00:23:55,396
Hva lærer dere på skolen nå for tiden?
418
00:23:57,521 --> 00:23:58,937
Hvem snakket du med?
419
00:24:00,104 --> 00:24:02,187
Den greia med telefonen.
420
00:24:02,271 --> 00:24:04,146
Det var en venn av pappa.
421
00:24:04,854 --> 00:24:08,437
Jeg glemte at jeg lovet
å hjelpe ham med noe.
422
00:24:10,854 --> 00:24:11,854
Nå?
423
00:24:15,146 --> 00:24:16,562
Hvordan går det her?
424
00:24:16,646 --> 00:24:17,854
Jeg tok med snacks.
425
00:24:20,229 --> 00:24:21,354
Sør-Dakota.
426
00:24:22,687 --> 00:24:24,687
Vi vet hvor Mount Rushmore er, Cecil.
427
00:24:24,771 --> 00:24:26,146
Jeg hadde ikke spurt,
428
00:24:26,229 --> 00:24:29,062
men Omni-Man takler en Kaiju
ti tidssoner unna,
429
00:24:29,146 --> 00:24:30,729
Guardians er ei røre,
430
00:24:30,812 --> 00:24:32,229
så her er vi.
431
00:24:32,312 --> 00:24:33,812
Målet er Doc Seismic.
432
00:24:33,896 --> 00:24:37,729
han har doktorgrad i seismologi,
så doktorgreia er ekte.
433
00:24:37,812 --> 00:24:40,104
Problemet er
at han laget jordskjelvhansker.
434
00:24:40,187 --> 00:24:41,312
Hva vil han?
435
00:24:41,396 --> 00:24:42,812
Selv han vet ikke det.
436
00:24:42,896 --> 00:24:46,021
Teorien sier hjerneskade
fra en bivirkning av hanskene.
437
00:24:46,104 --> 00:24:48,687
Han får hjernerystelse når han bruker dem.
438
00:24:49,771 --> 00:24:51,521
Den vanlige gal forsker-greia.
439
00:24:51,604 --> 00:24:52,729
Ha det gøy, ungdommer.
440
00:24:52,812 --> 00:24:55,896
Prøv å huske
at det er en nasjonalskatt der nede.
441
00:25:08,937 --> 00:25:12,771
Kommer dere for å be
ved dette uanstendige minnesmerket?
442
00:25:13,812 --> 00:25:18,354
De var undertrykkere,
rasister og slaveeiere.
443
00:25:18,437 --> 00:25:22,021
Dere skal få en ny gud
som fortjener å bli tilbedt.
444
00:25:22,104 --> 00:25:25,104
Knel for Doc Seismic!
445
00:25:34,812 --> 00:25:36,854
Løp! Denne veien!
446
00:25:38,646 --> 00:25:39,812
Fort!
447
00:25:43,271 --> 00:25:45,562
Den store frigjøreren?
448
00:25:46,271 --> 00:25:50,437
Han frigjør dere fra livene deres!
449
00:25:53,562 --> 00:25:54,937
Jøss,
450
00:25:55,021 --> 00:25:58,729
jeg jobber med replikkene mine ennå,
men den er skikkelig dårlig.
451
00:26:06,437 --> 00:26:09,146
Det er sånn du ser fremover i livet.
452
00:26:09,229 --> 00:26:11,396
Den er ikke helt ferdig.
453
00:26:11,479 --> 00:26:13,229
Jeg er ikke uenig.
454
00:26:13,312 --> 00:26:14,646
Nå skal du dø!
455
00:26:18,604 --> 00:26:19,562
Takk.
456
00:26:19,646 --> 00:26:23,021
-Så klart. Vi må deaktivere hanskene.
-Det er ikke hansker.
457
00:26:23,104 --> 00:26:26,812
Hansker har fingre.
De er mer jordskjelvarmbånd.
458
00:26:27,437 --> 00:26:29,604
Du har på jordskjelvarmbånd.
459
00:26:50,562 --> 00:26:52,687
Dere burde være på min side.
460
00:26:52,771 --> 00:26:57,146
Vi kan ødelegge den gamle maktstrukturen
og skape en ny.
461
00:26:57,229 --> 00:26:59,854
Se på draktene dere må ha på.
462
00:26:59,937 --> 00:27:02,479
Snakk om å appellere til kjønnsroller.
463
00:27:02,562 --> 00:27:04,562
Jeg laget min egen drakt.
464
00:27:04,646 --> 00:27:06,812
Jeg trodde doktorgraden var i seismologi.
465
00:27:06,896 --> 00:27:08,937
Studerte sosiologi, kvinnestudier,
466
00:27:09,021 --> 00:27:11,437
grunnfag i afrikansk dans,
men nok politikk!
467
00:27:49,771 --> 00:27:50,687
Mark!
468
00:27:57,979 --> 00:27:58,812
Pokker!
469
00:28:34,479 --> 00:28:36,396
-Takk.
-Vel bekomme.
470
00:28:39,437 --> 00:28:41,187
Eve?
471
00:28:46,437 --> 00:28:48,437
-Eve?
-Invincible!
472
00:28:51,271 --> 00:28:52,646
-Jeg har deg.
-Han glir.
473
00:28:52,729 --> 00:28:54,062
For pokker.
474
00:28:54,146 --> 00:28:57,396
Jeg skulle ha brukt mer tid på jetpacken!
475
00:29:10,521 --> 00:29:11,354
Se opp!
476
00:29:23,021 --> 00:29:25,062
Den fyren er ferdig.
477
00:29:25,146 --> 00:29:27,604
Så ingen av dem høres bra ut?
478
00:29:28,812 --> 00:29:32,062
Pokker. Må stikke.
Snakkes senere, Eve. Takk.
479
00:29:34,104 --> 00:29:35,271
Ingen årsak.
480
00:29:41,646 --> 00:29:43,562
Ro ned. Hva er det?
481
00:29:43,646 --> 00:29:47,062
Cecil ba meg redde Mount Rushmore,
men Amber er på rommet.
482
00:29:47,146 --> 00:29:51,229
Etterlot du ei jente på rommet
mens du fløy for å takle en krise?
483
00:29:51,979 --> 00:29:55,229
Bra. Ikke for henne, men bra.
484
00:29:55,729 --> 00:29:57,771
Den vriene delen med jobben.
485
00:29:57,854 --> 00:30:01,521
Å balansere hva du vil og hva du må.
486
00:30:04,312 --> 00:30:07,271
Husk at du er ikke
bare en superhelt, Mark,
487
00:30:07,354 --> 00:30:08,771
du er en viltrumite.
488
00:30:10,146 --> 00:30:15,604
Vi har ansvar
som vanlige mennesker ikke har.
489
00:30:16,896 --> 00:30:18,354
Akkurat. Ja, takk.
490
00:30:18,437 --> 00:30:20,854
Et siste faderlig råd.
491
00:30:21,646 --> 00:30:23,062
Du vil kanskje skifte?
492
00:30:25,062 --> 00:30:25,896
Pokker.
493
00:30:26,604 --> 00:30:28,937
Pappa, du har litt...her.
494
00:30:37,146 --> 00:30:40,062
Jeg er så lei for det.
495
00:30:40,146 --> 00:30:42,021
Jeg har sittet her en time.
496
00:30:42,104 --> 00:30:42,937
Jeg vet det.
497
00:30:44,146 --> 00:30:45,271
Den er bra.
498
00:30:45,354 --> 00:30:46,771
Hva syns du?
499
00:30:47,854 --> 00:30:51,437
Hvorfor ville du henge,
om du ikke ville henge?
500
00:30:51,521 --> 00:30:53,229
Jeg vil henge.
501
00:30:53,312 --> 00:30:54,854
Men jeg trodde ikke...
502
00:30:55,562 --> 00:30:56,687
Kunne ha lurt meg.
503
00:30:57,687 --> 00:30:59,396
Jeg vet ikke hvorfor jeg kom.
504
00:31:00,437 --> 00:31:02,521
Ja vel. Hvorfor kom du?
505
00:31:02,604 --> 00:31:05,104
Du så meg ikke engang
før jeg trosset Todd.
506
00:31:06,354 --> 00:31:09,021
Forresten så var det Todd som banket deg.
507
00:31:09,771 --> 00:31:11,104
Forresten
508
00:31:11,187 --> 00:31:13,521
så er det helt sant.
509
00:31:13,979 --> 00:31:16,271
Jeg har fått menn til å slåss for meg før,
510
00:31:16,354 --> 00:31:19,104
men du er den første som taklet det.
511
00:31:19,187 --> 00:31:20,021
To ganger.
512
00:31:20,604 --> 00:31:23,271
Jeg ville bli kjent med
den fyren som ville det.
513
00:31:24,187 --> 00:31:25,271
En idiot?
514
00:31:25,646 --> 00:31:26,562
Kanskje.
515
00:31:26,646 --> 00:31:27,771
Kanskje ikke.
516
00:31:28,229 --> 00:31:29,312
Hva gjør vi nå?
517
00:31:30,479 --> 00:31:34,687
Jeg gjorde ferdig repetisjonsspørsmålene
mens du reddet verden.
518
00:31:35,729 --> 00:31:36,812
Den er stor.
519
00:31:40,896 --> 00:31:41,937
Kjempestor.
520
00:31:42,021 --> 00:31:44,771
Første gang jeg har sett Omni-Man
så ille ute.
521
00:31:46,687 --> 00:31:48,979
Det er ikke sikkert den er død.
522
00:31:50,062 --> 00:31:51,146
Legg den på is.
523
00:31:51,229 --> 00:31:53,771
Noe sånt kan komme til nytte.
524
00:31:53,854 --> 00:31:54,812
Ja.
525
00:31:57,896 --> 00:31:59,021
Jøsses.
526
00:32:01,812 --> 00:32:03,146
Blekksprut til middag?
527
00:32:04,062 --> 00:32:06,104
Få den vekk fra kjøkkenbenken.
528
00:32:06,854 --> 00:32:07,729
Sikker?
529
00:32:07,812 --> 00:32:10,187
Det anses som en delikatesse noen steder.
530
00:32:10,271 --> 00:32:12,229
Og et afrodisiakum.
531
00:32:12,812 --> 00:32:14,146
Som om du trenger det.
532
00:32:15,229 --> 00:32:16,354
Ringte du Cecil?
533
00:32:16,437 --> 00:32:18,396
Om å beskytte huset?
534
00:32:18,479 --> 00:32:19,812
Jeg var litt opptatt.
535
00:32:19,896 --> 00:32:20,812
Nolan.
536
00:32:20,896 --> 00:32:22,396
Ja, jeg skal fikse det.
537
00:32:22,479 --> 00:32:23,479
Takk.
538
00:32:24,187 --> 00:32:28,437
Ikke glem at jeg tok en jævla Kaiju
og reddet verden.
539
00:32:28,521 --> 00:32:30,062
Mannen din er en råtass.
540
00:32:30,146 --> 00:32:33,479
Ja, du er ikke den eneste råtassen
i familien.
541
00:32:33,562 --> 00:32:36,979
Jeg solgte et hus
der det hadde skjedd et dobbeltdrap.
542
00:32:37,062 --> 00:32:39,104
Sa at lynet aldri slår ned to ganger.
543
00:32:41,146 --> 00:32:43,604
Skal du virkelig legge den på grillen?
544
00:33:26,312 --> 00:33:27,437
Overraskelse.
545
00:33:29,104 --> 00:33:31,729
Jeg vet at jeg rotet det til, Eve,
546
00:33:31,812 --> 00:33:34,604
men jeg vet ikke hvorfor jeg fortsetter.
547
00:33:34,687 --> 00:33:37,229
Jeg vil ikke. Du vet vel det?
548
00:33:37,312 --> 00:33:38,854
Du vet at jeg elsker deg.
549
00:33:39,187 --> 00:33:40,271
Ja.
550
00:33:40,354 --> 00:33:42,896
Men det var ikke en unnskyldning, Rex.
551
00:33:43,437 --> 00:33:44,979
Du har rett, unnskyld.
552
00:33:45,854 --> 00:33:48,479
Gi meg en ny sjanse, bare denne gangen.
553
00:33:48,562 --> 00:33:50,937
Jeg skal bli bedre. Jeg lover.
554
00:33:51,812 --> 00:33:53,771
Lykke til med det nye teamet, Rex.
555
00:33:59,312 --> 00:34:00,229
Faen.
556
00:34:17,312 --> 00:34:18,687
Bra for deg, Mark.
557
00:34:47,354 --> 00:34:48,354
Tid for mat.
558
00:34:53,271 --> 00:34:54,521
Du kjenner rutinen.
559
00:34:56,562 --> 00:34:57,812
Torsdag.
560
00:34:57,896 --> 00:34:59,562
Kyllingpai.
561
00:34:59,687 --> 00:35:01,021
Alles favoritt.
562
00:35:02,479 --> 00:35:03,812
Gå unna døra.
563
00:35:20,854 --> 00:35:22,271
Gå unna døra.
564
00:35:31,312 --> 00:35:32,146
Pokker.
565
00:35:34,229 --> 00:35:35,729
Beklager, Pete.
566
00:36:01,062 --> 00:36:03,354
Fanken. Kyllingpaikveld.
567
00:36:15,271 --> 00:36:16,146
Hvordan?
568
00:36:16,646 --> 00:36:17,562
Åpenbart.
569
00:36:17,646 --> 00:36:19,271
Som den opprinnelige tingen,
570
00:36:19,354 --> 00:36:23,604
er mitt intellekt ublandet
av kloningsprosessen som skapte deg.
571
00:36:24,646 --> 00:36:26,062
Gi deg.
572
00:36:26,146 --> 00:36:27,562
Bare åpne døra.
573
00:36:29,187 --> 00:36:30,312
Si det.
574
00:36:30,687 --> 00:36:35,437
Din billige,
genetisk underlegne etterligning.
575
00:36:35,521 --> 00:36:36,479
Si det,
576
00:36:36,896 --> 00:36:38,896
eller bli her for alltid.
577
00:36:43,271 --> 00:36:44,937
Jeg er klonen.
578
00:36:45,021 --> 00:36:46,104
Ja, det er du.
579
00:36:48,146 --> 00:36:48,979
Denne veien.
580
00:36:56,146 --> 00:36:57,812
ADVARSEL
581
00:37:21,979 --> 00:37:23,146
Rydd vei.
582
00:37:47,187 --> 00:37:49,854
Vi har visst en velgjører.
583
00:38:15,437 --> 00:38:17,479
Flerfaset fusjonsgenerator.
584
00:38:17,562 --> 00:38:19,312
Med en rekkevidde på 30 megawatt.
585
00:38:21,729 --> 00:38:22,896
Hva nå?
586
00:38:22,979 --> 00:38:24,979
Forbauser meg at du ikke ser det.
587
00:38:25,062 --> 00:38:27,479
Du som er originalen og alt.
588
00:38:52,521 --> 00:38:54,437
Jeg vil savne deg, bror.
589
00:38:56,187 --> 00:38:58,271
Men jeg kan alltids lage en ny.
590
00:39:07,979 --> 00:39:09,812
Gi meg en oppdatering.
591
00:39:09,896 --> 00:39:12,062
Er teamet klart for utfordringer?
592
00:39:13,854 --> 00:39:15,396
Vi har en jobb å gjøre,
593
00:39:15,812 --> 00:39:18,896
men jeg føler meg trygg
med dagens fremgang.
594
00:39:44,854 --> 00:39:46,312
Jeg beklager.
595
00:39:46,729 --> 00:39:48,729
Mente ikke å skremme deg.
596
00:39:49,396 --> 00:39:50,979
Hva gjør du i huset mitt?
597
00:39:51,854 --> 00:39:54,062
Søker etter informasjon.
598
00:39:54,437 --> 00:39:57,104
Ledetråder. Svar.
599
00:39:57,187 --> 00:39:58,479
Svar på hva?
600
00:39:58,562 --> 00:40:00,979
Den kvelden, massakren.
601
00:40:01,396 --> 00:40:03,562
Det er ikke helt klart for meg.
602
00:40:03,646 --> 00:40:06,562
Jeg vet ikke hva du snakker om. Dra nå.
603
00:40:06,646 --> 00:40:10,771
Sju døde. Én i live. Mannen din.
604
00:40:11,437 --> 00:40:14,271
Jeg håpet at du kunne forklare det.
605
00:40:14,354 --> 00:40:16,229
Du må spørre ham.
606
00:40:16,312 --> 00:40:21,312
Har gjort det.
Svarene var utilfredsstillende.
607
00:40:21,396 --> 00:40:22,812
Hvorfor bryr du deg?
608
00:40:23,396 --> 00:40:24,687
Rømte fra helvete.
609
00:40:24,771 --> 00:40:27,354
Søker rettferdighet for å redde egen sjel.
610
00:40:28,729 --> 00:40:32,854
Sa ikke mannen din noe?
Ingenting for å berolige deg?
611
00:40:32,937 --> 00:40:35,021
Nei. Han sa ikke noe.
612
00:40:37,562 --> 00:40:39,062
Du har et nydelig hjem.
613
00:40:39,729 --> 00:40:40,562
Debbie?
614
00:40:41,187 --> 00:40:42,396
Går det bra?
615
00:40:42,479 --> 00:40:44,146
Syntes jeg hørte noe.
616
00:40:47,437 --> 00:40:48,479
Det går bra.
617
00:40:49,812 --> 00:40:51,354
Jeg skulle legge meg.
618
00:42:05,812 --> 00:42:07,812
Tekst: Bente
619
00:42:07,896 --> 00:42:09,896
Kreativ leder
Gry Viola Impelluso