1 00:00:10,896 --> 00:00:12,646 I KÄRT MINNE 2 00:00:54,979 --> 00:00:58,812 Jag har kämpat mot det ofattbara för att försvara denna värld. 3 00:00:59,687 --> 00:01:01,812 Jag har stridit mot utomjordiska tyranner. 4 00:01:02,396 --> 00:01:04,687 Besegrat mardrömmar från djupet. 5 00:01:05,187 --> 00:01:08,062 Slagits mot antika gudar. 6 00:01:08,937 --> 00:01:13,271 Men oavsett hotet, visste jag att jag inte var ensam. 7 00:01:14,396 --> 00:01:18,604 Darkwing. Aquarus. War Woman. 8 00:01:19,396 --> 00:01:22,021 Green Ghost. Red Rush. 9 00:01:22,562 --> 00:01:25,146 Martian Man. Immortal. 10 00:01:26,479 --> 00:01:28,604 Guardians of the Globe. 11 00:01:29,479 --> 00:01:32,437 Idag förlorade vi titaner. 12 00:01:32,521 --> 00:01:35,062 Beskyddare. Hjältar. 13 00:01:36,187 --> 00:01:40,271 Och nu undrar vi vem som ska rädda oss nu. 14 00:01:41,312 --> 00:01:42,646 Jag. 15 00:01:44,021 --> 00:01:45,646 Och andra som mig. 16 00:01:46,271 --> 00:01:48,687 Nya hjältar tar sig an uppgiften. 17 00:01:49,396 --> 00:01:54,104 Nya kämpar redo att riskera allt för att hålla planeten säker. 18 00:01:54,187 --> 00:01:59,646 Inspirerade av de mäktiga själar som kom före oss. 19 00:02:00,979 --> 00:02:05,729 Ni kommer att ha stunder av tvivel, rädsla och osäkerhet. 20 00:02:06,521 --> 00:02:09,146 Men i de stunderna måste ni ha tro... 21 00:02:11,062 --> 00:02:12,812 ...och blicka mot himlen. 22 00:02:19,229 --> 00:02:20,521 PRIVAT EGENDOM TILLTRÄDE FÖRBJUDET 23 00:02:20,604 --> 00:02:23,229 Måste vi utsätta alla för det här igen? 24 00:02:24,021 --> 00:02:25,271 Den stora var PR, 25 00:02:25,354 --> 00:02:28,437 allmänheten får inte veta var kropparna ligger begravda. 26 00:02:28,937 --> 00:02:31,687 -Souvenirjägare. -Jösses. 27 00:02:31,771 --> 00:02:34,062 Jag var aldrig en Guardian of the Globe, 28 00:02:34,896 --> 00:02:39,396 men det var Guardians som välkomnade mig först hit. 29 00:02:40,104 --> 00:02:44,687 De var mina mentorer, mina kamrater, mina vänner. 30 00:02:45,771 --> 00:02:48,771 De visste vad det här livet betydde. 31 00:02:49,312 --> 00:02:52,104 Martian Man förvisades från sitt eget folk. 32 00:02:52,187 --> 00:02:54,562 War Woman var från en annan tid. 33 00:02:54,646 --> 00:02:55,812 Darkwing... 34 00:02:57,979 --> 00:03:02,562 Darkwing skapade sin egen ensamhet. 35 00:03:03,729 --> 00:03:09,687 Det var få av oss som hade turen att hitta någon som förstod oss. 36 00:03:10,562 --> 00:03:12,854 Eller någon som accepterade det. 37 00:03:13,562 --> 00:03:18,479 Jag hoppas att de får vila i frid, eller åtminstone tillsammans. 38 00:03:21,646 --> 00:03:23,437 Släpp mig! 39 00:03:25,396 --> 00:03:27,771 Olga, snälla. Lugna dig. 40 00:03:27,854 --> 00:03:29,729 Du lät mig inte se honom! 41 00:03:29,812 --> 00:03:33,229 Josef är äntligen stilla 42 00:03:33,312 --> 00:03:35,646 och jag får inte se honom! 43 00:03:37,021 --> 00:03:38,604 -Jag borde nog... -Ja. 44 00:03:40,521 --> 00:03:41,729 Är du okej? 45 00:03:41,812 --> 00:03:45,229 Jag vet inte. Det känns inte verkligt. 46 00:03:45,312 --> 00:03:48,312 Det kunde ha varit min mamma som begravde min far. 47 00:03:48,396 --> 00:03:49,312 Eller mig. 48 00:03:49,396 --> 00:03:52,312 Om det här kan hända Guardians är ingen av oss... 49 00:04:10,146 --> 00:04:12,646 Det här är en privat ceremoni, Darkblood. 50 00:04:14,021 --> 00:04:17,187 Blir aldrig inbjuden. Dyker upp ändå. 51 00:04:17,271 --> 00:04:18,521 Vad vill du? 52 00:04:18,646 --> 00:04:20,104 Samma som du. 53 00:04:20,187 --> 00:04:24,521 Upptäcka ledtrådar. Fånga mördaren. Ta någon till domstol. 54 00:04:24,896 --> 00:04:27,146 Och tillbringa färre år i helvetet. 55 00:04:27,229 --> 00:04:29,937 Låtsas inte som att du bryr dig. 56 00:04:30,021 --> 00:04:31,854 Du vill inte återvända hem. 57 00:04:31,937 --> 00:04:34,937 En dag kanske du förstår varför. 58 00:04:35,437 --> 00:04:38,937 Jag har berättat allt jag vet för Cecil. 59 00:04:39,021 --> 00:04:41,104 Såg och hörde inget. 60 00:04:41,187 --> 00:04:44,396 Attackerad i mörker. Lämnad att dö. 61 00:04:44,479 --> 00:04:46,562 Antyder du något? 62 00:04:47,896 --> 00:04:49,812 Jag ville inte förolämpa dig. 63 00:04:49,896 --> 00:04:54,229 Mänskliga konversationer är svåra för mig. 64 00:04:54,812 --> 00:04:56,604 Om du kommer ihåg något... 65 00:04:57,271 --> 00:04:58,646 Jag ringer dig. 66 00:04:58,729 --> 00:04:59,729 Josef. 67 00:04:59,812 --> 00:05:01,687 Vi går till bilen, Olga. 68 00:05:01,771 --> 00:05:02,604 Varför? 69 00:05:02,687 --> 00:05:05,854 Robot. Trots att du är en massa datakoder, 70 00:05:06,521 --> 00:05:08,312 har du ett bra superhjälteteam. 71 00:05:08,396 --> 00:05:10,729 Du räddade oss från flaxanerna. 72 00:05:10,812 --> 00:05:13,479 Tack. Att du säger det betyder mycket. 73 00:05:13,562 --> 00:05:15,437 Du har alltid varit självständig, 74 00:05:15,521 --> 00:05:19,687 men jag vill att du hjälper GDA att bilda ett nytt Guardians of the Globe. 75 00:05:19,771 --> 00:05:22,437 Du får välja dess medlemmar. 76 00:05:22,896 --> 00:05:26,771 Jag är den enda du svarar till. 77 00:05:26,979 --> 00:05:29,979 Ursäkta, men är inte Omni-Man det självklara valet? 78 00:05:30,062 --> 00:05:32,521 Visst. Men det kommer aldrig att hända. 79 00:05:32,604 --> 00:05:35,146 Jag har försökt att göra honom till en Guardian. 80 00:05:35,229 --> 00:05:38,604 Han hjälper oss, men han vägrar ta order. 81 00:05:38,687 --> 00:05:39,979 Inte från mig. 82 00:05:40,062 --> 00:05:41,812 Då vet jag inte vad jag ska säga. 83 00:05:41,896 --> 00:05:44,354 Säg ja. 84 00:05:52,771 --> 00:05:54,104 Jag är sugen på pizza. 85 00:05:54,187 --> 00:05:57,312 Jag kan ta med en från Neapel innan osten kallnat. 86 00:05:57,396 --> 00:06:00,312 Låt pizzabudet göra det ikväll. 87 00:06:01,146 --> 00:06:01,979 Visst. 88 00:06:06,354 --> 00:06:08,646 Jag har slagits mot utomjordiska tyranner. 89 00:06:08,729 --> 00:06:10,687 Besegrat mardrömmar från djupet. 90 00:06:10,771 --> 00:06:12,146 Konfronterat... 91 00:06:12,229 --> 00:06:13,562 Ni kommer att tvivla. 92 00:06:13,646 --> 00:06:15,604 Vi undrar... 93 00:06:15,687 --> 00:06:18,271 Du kan väl ringa William, Mark? 94 00:06:18,354 --> 00:06:22,687 Och göra vadå? Umgås? Köpa serietidningar? Efter det här? 95 00:06:22,771 --> 00:06:24,187 Vakta tungan. 96 00:06:24,271 --> 00:06:25,771 -Det är okej. -Nej. 97 00:06:25,854 --> 00:06:27,562 Det här är nytt. Jag förstår. 98 00:06:27,646 --> 00:06:29,437 Men du måste hålla det åtskilt. 99 00:06:29,521 --> 00:06:32,771 Det som händer där ute, misstagen och segrarna, 100 00:06:32,854 --> 00:06:34,812 det stannar där ute. 101 00:06:36,312 --> 00:06:37,312 Förstått? 102 00:06:38,562 --> 00:06:39,771 Kan jag gå? 103 00:06:42,229 --> 00:06:43,062 Visst. 104 00:06:43,146 --> 00:06:46,354 Vi tränar mer imorgon. Du och jag. 105 00:06:49,604 --> 00:06:50,437 Vadå? 106 00:06:50,521 --> 00:06:53,729 -Vi var precis på dina vänners begravning. -Arbetskamrater. 107 00:06:53,812 --> 00:06:57,646 Och du pratar om pizza och att Mark inte ska känna något? 108 00:06:57,729 --> 00:07:00,104 Sånt är livet. Mark måste lära sig det. 109 00:07:00,187 --> 00:07:03,354 Tänk om Mark och jag hade begravt dig idag? 110 00:07:03,437 --> 00:07:04,812 Så lätt dör jag inte. 111 00:07:04,896 --> 00:07:06,937 Det är nog vad Red Rush sa till Olga. 112 00:07:07,021 --> 00:07:08,771 Han kunde springa fort. 113 00:07:08,854 --> 00:07:11,771 Inte precis en av de främsta superkrafterna. 114 00:07:13,646 --> 00:07:16,396 Förlåt. Jag menade det inte. 115 00:07:17,104 --> 00:07:21,354 Men jag och Mark gör mer gott där ute än att sitta och tjura här hemma. 116 00:07:25,021 --> 00:07:27,937 Kom ihåg att Mark är 17 år. 117 00:07:28,021 --> 00:07:30,021 De klarar inte lika mycket. 118 00:07:30,479 --> 00:07:32,437 Och jag vill ha en hel familj. 119 00:08:05,854 --> 00:08:06,771 Hallå? 120 00:08:08,521 --> 00:08:11,104 Hej. Det är Mark... 121 00:08:11,229 --> 00:08:13,437 Grayson. Mark Grayson. 122 00:08:14,604 --> 00:08:15,521 Vem? 123 00:08:17,146 --> 00:08:19,604 Mark, från skolan. 124 00:08:21,854 --> 00:08:24,521 Jag vet. Jag skojar bara. 125 00:08:24,896 --> 00:08:26,729 Du trodde att jag menade allvar. 126 00:08:26,812 --> 00:08:29,396 Nej. Jag fattar. 127 00:08:29,979 --> 00:08:32,479 Jag undrade om du skulle ringa. 128 00:08:32,937 --> 00:08:34,604 Menar du inte "när"? 129 00:08:34,687 --> 00:08:37,312 Jag kan tänka mig flera "om". 130 00:08:37,396 --> 00:08:39,854 Jag var för ivrig, du har en flickvän, 131 00:08:39,937 --> 00:08:43,271 du gillar inte tjejer som sparkar idioter i skrevet. 132 00:08:45,646 --> 00:08:47,687 Du är livrädd för mig, eller hur? 133 00:08:47,771 --> 00:08:50,229 Nej, jag tycker att du är fantastisk. 134 00:08:50,312 --> 00:08:52,021 Jag ringer för att berätta det. 135 00:08:52,104 --> 00:08:56,146 Eller, det är inte därför. Men det är sant. 136 00:08:57,687 --> 00:08:59,604 Förlåt, det har varit en konstig dag. 137 00:09:00,354 --> 00:09:02,771 Låter så. Vill du börja om? 138 00:09:03,479 --> 00:09:06,104 Hallå, stilige Mark Grayson, vad händer? 139 00:09:07,937 --> 00:09:09,771 Slutprovet är snart här 140 00:09:09,854 --> 00:09:12,646 och vi är båda i miss Walks globala frågor-klass. 141 00:09:12,729 --> 00:09:15,229 Vi kanske kan gå igenom allt tillsammans? 142 00:09:16,187 --> 00:09:17,687 En studiedejt? 143 00:09:18,146 --> 00:09:19,687 Snyggt. 144 00:09:19,771 --> 00:09:22,021 Säkert och ansvarsfullt. Ingen press. 145 00:09:22,104 --> 00:09:25,104 Men med potential för att gå till nästa nivå. 146 00:09:25,187 --> 00:09:26,312 Smidigt. 147 00:09:30,104 --> 00:09:31,021 Funkar för mig. 148 00:09:31,479 --> 00:09:32,687 När och var? 149 00:09:44,021 --> 00:09:45,187 Är det nån hemma? 150 00:09:55,479 --> 00:09:56,312 Eve? 151 00:09:56,396 --> 00:09:58,437 Jag trodde du var på begravningen. 152 00:09:58,521 --> 00:09:59,604 Det var jag. 153 00:09:59,687 --> 00:10:02,271 Du borde ha gått, men det var dystert. 154 00:10:02,354 --> 00:10:04,771 Red Rushs flickvän bröt ihop. 155 00:10:06,687 --> 00:10:08,479 -Mår du bra? -Hicka. 156 00:10:11,104 --> 00:10:13,021 Händer det nåt? Är Rex här? 157 00:10:13,437 --> 00:10:14,271 Rex? 158 00:10:14,604 --> 00:10:16,187 Vänta, Eve. 159 00:10:18,562 --> 00:10:20,271 Ditt jävla svin. 160 00:10:20,729 --> 00:10:21,771 Älskling! Vänta. 161 00:10:21,854 --> 00:10:24,437 Så det var därför du skippade begravningen. 162 00:10:24,521 --> 00:10:26,104 -Vänta. -Försök inte... 163 00:10:26,187 --> 00:10:27,646 Herregud! 164 00:10:28,854 --> 00:10:30,604 Skojar du, Kate? 165 00:10:31,104 --> 00:10:32,354 Jag kan inte tro det. 166 00:10:32,437 --> 00:10:33,271 Eve... 167 00:10:33,687 --> 00:10:35,187 Jag är så dum. 168 00:10:35,271 --> 00:10:37,146 Rex sa att du dejtade Invincible. 169 00:10:37,229 --> 00:10:38,854 Ni hade pratat om det. 170 00:10:38,937 --> 00:10:39,771 Va? 171 00:10:40,604 --> 00:10:42,604 Försök inte. Det är sant. 172 00:10:42,687 --> 00:10:43,896 Vad förväntade du dig? 173 00:10:43,979 --> 00:10:45,771 Det är inte sant. 174 00:10:46,479 --> 00:10:50,187 Och oavsett vad jag förväntade mig, så hade jag fel. 175 00:10:50,271 --> 00:10:51,979 Om er båda. 176 00:10:53,312 --> 00:10:55,229 Vänta! Det här? 177 00:10:55,312 --> 00:10:57,437 Det här betyder inget. 178 00:10:57,521 --> 00:10:59,396 De är inte ens den riktiga Kate. 179 00:11:00,271 --> 00:11:01,937 Vi är alla den riktiga Kate. 180 00:11:02,979 --> 00:11:04,396 Jag menade inte... 181 00:11:04,896 --> 00:11:06,812 Det är inte vad jag... 182 00:11:07,604 --> 00:11:09,562 Ni vet väl vad jag menade? 183 00:11:10,187 --> 00:11:13,104 FÖRENTA STATERNA PENTAGON Parkering på baksidan 184 00:11:13,187 --> 00:11:14,521 Är det Demi-God? 185 00:11:15,146 --> 00:11:16,062 Shrapnel! 186 00:11:16,146 --> 00:11:18,521 Och Burly, Pangea, Bug-Eye... 187 00:11:18,604 --> 00:11:21,729 Det är en korsfarares livsverk 188 00:11:21,812 --> 00:11:24,854 att bli utvald till de nya Guardians of the Globe. 189 00:11:24,937 --> 00:11:28,229 Därför undrar jag varför du inte vill prova. 190 00:11:28,312 --> 00:11:30,312 Jag vet. Jag pratade med min far. 191 00:11:30,396 --> 00:11:31,896 Han vill träna mig själv. 192 00:11:31,979 --> 00:11:34,396 Min mamma vill inte att jag missar skolan. 193 00:11:34,479 --> 00:11:36,062 Varför är du här i så fall? 194 00:11:36,146 --> 00:11:37,021 Skojar du? 195 00:11:37,104 --> 00:11:38,604 Hade jag missat det här? 196 00:11:38,687 --> 00:11:40,604 Där är Flight Force. Varför kom de? 197 00:11:41,396 --> 00:11:45,104 Trots ditt namn, underskattar du dig själv, Invincible. 198 00:11:45,729 --> 00:11:47,562 Jag kommer att hjälpa till. 199 00:11:47,646 --> 00:11:49,771 När börjar vi? 200 00:11:50,562 --> 00:11:52,729 Tack för att ni kom hit i dag. 201 00:11:53,562 --> 00:11:57,021 Guardians of the Globe var mer än en grupp hjältar. 202 00:11:57,687 --> 00:11:58,896 De var ikoner. 203 00:11:59,687 --> 00:12:03,354 De som klarar av våra prövningar kommer att tillhöra eliten. 204 00:12:06,604 --> 00:12:08,646 De bästa av de bästa. 205 00:12:22,312 --> 00:12:25,562 Naturligtvis kommer inte alla att klara av utmaningen. 206 00:12:26,812 --> 00:12:28,812 -Vad är det med henne? -Ingen aning. 207 00:12:30,021 --> 00:12:32,187 De som klarar utmaningen 208 00:12:32,687 --> 00:12:35,979 kommer inte att lyckas endast tack vare era förmågor, 209 00:12:36,896 --> 00:12:39,396 utan även med era unika taktiker. 210 00:12:41,812 --> 00:12:42,896 Er anpassning. 211 00:12:47,521 --> 00:12:49,896 Era sinnens smidighet. 212 00:13:19,271 --> 00:13:20,271 Oh, ja! 213 00:13:27,479 --> 00:13:29,354 Och viktigast av allt, 214 00:13:30,604 --> 00:13:32,937 er styrka och anda. 215 00:13:33,646 --> 00:13:36,604 Det är vad som gör en hjälte. 216 00:13:38,979 --> 00:13:42,646 Det är mitt nöje att presentera de nya Guardians of the Globe. 217 00:13:43,062 --> 00:13:44,354 Black Samson. 218 00:13:44,687 --> 00:13:45,812 Shrinking Rae. 219 00:13:46,521 --> 00:13:47,354 Dupli-Kate. 220 00:13:48,187 --> 00:13:49,146 Monster Girl. 221 00:13:53,687 --> 00:13:55,104 Så söt hon är. 222 00:13:55,187 --> 00:13:57,979 Finns det inget ålderskrav? 223 00:13:58,062 --> 00:14:00,229 Har jag fel? Det här verkar lite konstigt. 224 00:14:03,021 --> 00:14:03,854 Rex. 225 00:14:03,937 --> 00:14:05,271 Jag vet inte. Du är här. 226 00:14:05,354 --> 00:14:07,437 Finns det inget krav på kukstorlek? 227 00:14:07,521 --> 00:14:08,646 Ursäkta? 228 00:14:08,729 --> 00:14:10,396 För vadå? Din lilla kuk? 229 00:14:10,479 --> 00:14:12,896 Som du har struttat runt 230 00:14:12,979 --> 00:14:15,312 måste du kompensera för något. 231 00:14:19,104 --> 00:14:22,146 Någon borde lära dig lite jävla... 232 00:14:22,562 --> 00:14:23,937 Vad fan! 233 00:14:31,062 --> 00:14:32,937 Du missade tydligen min uttagning. 234 00:14:38,021 --> 00:14:40,312 Är jag fortfarande söt? 235 00:14:45,729 --> 00:14:47,062 Din lilla subba. 236 00:14:52,062 --> 00:14:54,354 Så bedårande. 237 00:14:54,437 --> 00:14:59,729 Jag ska spränga bort ditt fula, gröna leende. 238 00:14:59,812 --> 00:15:01,937 Sluta. Det här är inte konstruktivt. 239 00:15:07,062 --> 00:15:09,396 -Är det okej? -Han bad om det. 240 00:15:17,604 --> 00:15:18,812 Nu räcker det. 241 00:15:18,896 --> 00:15:20,354 Stick, pojkscout! 242 00:15:21,771 --> 00:15:23,229 Det räcker, sa jag! 243 00:15:27,062 --> 00:15:29,271 Invincible slog den lilla flickan. 244 00:15:30,396 --> 00:15:31,729 Aj fan. 245 00:15:32,187 --> 00:15:33,896 Förlåt. 246 00:15:35,812 --> 00:15:36,979 Nej, fel av mig. 247 00:15:38,062 --> 00:15:40,187 Varje gång någon säger att jag är ett barn 248 00:15:40,271 --> 00:15:42,771 tar odjuret över. 249 00:15:43,354 --> 00:15:44,771 Förlåt för kukskämtet. 250 00:15:44,854 --> 00:15:46,687 Den är säkert grym. 251 00:15:48,229 --> 00:15:50,312 Det är lugnt. 252 00:15:50,396 --> 00:15:52,437 Du kan slå hårt! 253 00:15:54,187 --> 00:15:56,062 Jag behövde inte din hjälp, ditt as. 254 00:15:56,812 --> 00:15:58,562 Jösses. 255 00:15:59,562 --> 00:16:01,521 Helvete! 256 00:16:01,896 --> 00:16:05,687 Som jag sa, välkommen till Guardians of the Globe, Monster Girl. 257 00:16:06,146 --> 00:16:07,687 Jag kommer att skita blod. 258 00:16:07,771 --> 00:16:09,354 Och Rex Splode. 259 00:16:09,937 --> 00:16:11,312 När han har återhämtat sig. 260 00:16:11,396 --> 00:16:13,771 Och vår sista medlem, Atom Eve. 261 00:16:16,187 --> 00:16:18,104 Tack för att ni kom idag. 262 00:16:18,187 --> 00:16:20,896 Vi ska snart göra ett offentligt tillkännagivande. 263 00:16:21,604 --> 00:16:22,729 Robot. 264 00:16:23,187 --> 00:16:24,646 Du behöver inte tacka mig. 265 00:16:24,729 --> 00:16:27,437 Jag behövde vara opartisk, 266 00:16:27,521 --> 00:16:31,021 men jag är glad att så många från Teen Team kom med. 267 00:16:31,437 --> 00:16:34,187 Jag kan inte vara i samma team som Rex och Kate. 268 00:16:35,104 --> 00:16:36,354 Varför inte? 269 00:16:36,437 --> 00:16:37,479 Vänta! 270 00:16:37,937 --> 00:16:39,271 Vad har du gjort, Rex? 271 00:16:40,271 --> 00:16:41,896 Tack för hjälpen, Robot. 272 00:16:41,979 --> 00:16:43,979 Jag ser fram emot att samarbeta. 273 00:16:48,771 --> 00:16:50,979 Vad är fel? 274 00:16:51,396 --> 00:16:53,354 -Rex var otrogen. -Va? 275 00:16:53,437 --> 00:16:55,729 Med Dupli-Kate. Alla tre. 276 00:17:00,146 --> 00:17:02,229 Jag tog dem på bar gärning. 277 00:17:02,312 --> 00:17:04,896 Rex hade sagt att du och jag var ihop. 278 00:17:05,646 --> 00:17:07,854 Va? Så dumt. 279 00:17:09,021 --> 00:17:11,354 Jag ville inte säga något när ni dejtade, 280 00:17:11,437 --> 00:17:12,771 men han är ett svin. 281 00:17:12,854 --> 00:17:15,604 Han var inte alltid det, men ja. 282 00:17:16,521 --> 00:17:19,687 Så tråkigt. Jag beklagar. 283 00:17:20,437 --> 00:17:21,521 Tack. 284 00:17:26,104 --> 00:17:29,187 Så fort den rättsmedicinska utredningen är klar, 285 00:17:29,271 --> 00:17:31,396 flyttar vi in i Guardians högkvarter. 286 00:17:31,479 --> 00:17:33,187 Tills dess tränar vi här. 287 00:17:33,271 --> 00:17:35,104 Frukost kl. 06.00, 288 00:17:35,187 --> 00:17:37,521 och sedan närstridsträning fram till lunch. 289 00:17:38,562 --> 00:17:39,771 Var är Kate Prime? 290 00:17:39,854 --> 00:17:42,021 Upptagen. Jag kan uppdatera henne. 291 00:17:42,104 --> 00:17:44,521 Bara så jag är tydlig, 292 00:17:44,604 --> 00:17:48,521 det finns inget universum där jag kan vakna kl. 06.00 293 00:17:48,604 --> 00:17:50,604 och världen inte brinner. 294 00:17:51,396 --> 00:17:52,521 Kom igen, Robot. 295 00:17:52,604 --> 00:17:55,562 Vi behöver inget träningsläger. Det är vi. 296 00:17:55,646 --> 00:17:57,812 Vi är inte Teen Team längre. 297 00:17:57,896 --> 00:17:58,729 Exakt. 298 00:17:58,812 --> 00:18:01,812 Du har säkert erfarenhet med grälande tonåringar, 299 00:18:01,896 --> 00:18:04,312 men jag har varit med Guardians sen dag ett. 300 00:18:04,396 --> 00:18:05,396 Tack, pappa. 301 00:18:05,479 --> 00:18:07,062 Om du hade dina krafter 302 00:18:07,146 --> 00:18:10,312 kanske du hade kunnat hjälpt Guardians. 303 00:18:10,396 --> 00:18:11,729 Jag känner dig inte än, 304 00:18:11,812 --> 00:18:14,896 så jag antar att du skämtar och att du inte vill ha spö 305 00:18:14,979 --> 00:18:17,812 tills du vill kalla mig pappa igen. 306 00:18:22,271 --> 00:18:23,479 Jag känner inte dig, 307 00:18:23,562 --> 00:18:25,521 vi behöver en ledare vi kan lita på, 308 00:18:25,604 --> 00:18:27,729 inte ett gäng ettor och nollor. Förlåt. 309 00:18:27,812 --> 00:18:30,021 Det är väldigt stötande. 310 00:18:30,104 --> 00:18:32,812 Tycker du att du borde bestämma? 311 00:18:32,896 --> 00:18:34,604 Jag har mest erfarenhet. 312 00:18:34,687 --> 00:18:36,729 Ja, av att förlora sina krafter. 313 00:18:36,812 --> 00:18:38,479 Drev jag inte redan om det? 314 00:18:38,562 --> 00:18:41,062 Varför är han ens här? 315 00:18:41,146 --> 00:18:44,687 Han har en dräkt som kräver batterier. 316 00:18:44,771 --> 00:18:46,396 Låt oss ta tillbaka Eve. 317 00:18:46,479 --> 00:18:50,062 Team-grejen är nytt för mig, men handlar det inte om lagarbete? 318 00:18:50,521 --> 00:18:51,771 Jo. 319 00:18:51,854 --> 00:18:54,646 Säg till när ni har löst det. Jag är i gymmet. 320 00:18:55,187 --> 00:18:56,146 Jag med. 321 00:18:57,771 --> 00:18:59,062 Jag går och övervakar. 322 00:18:59,146 --> 00:19:00,229 Det gör du inte. 323 00:19:00,312 --> 00:19:02,104 Jag kan göra vad jag vill. 324 00:19:04,021 --> 00:19:05,854 Bra första dag, Robot. 325 00:19:09,437 --> 00:19:12,271 Jag kan inte göra tre stridsövningar om dagen. 326 00:19:12,354 --> 00:19:16,062 Vi har inte mycket tid att förbereda teamet. 327 00:19:16,146 --> 00:19:18,312 När jag förvandlas blir jag yngre. 328 00:19:18,812 --> 00:19:21,271 Det är en del av mina krafter. 329 00:19:21,812 --> 00:19:24,771 Det syns inte, men jag är 24 år. 330 00:19:25,271 --> 00:19:29,687 Jag brukade heta "Monster Woman," men det blev för svårt att förklara... 331 00:19:30,312 --> 00:19:32,729 ...så om du inte vill byta mina blöjor, 332 00:19:32,812 --> 00:19:35,104 är tre övningar om dagen för mycket. 333 00:19:35,187 --> 00:19:37,979 Jag... Självklart. Jag ber om ursäkt. 334 00:19:38,521 --> 00:19:40,354 Det måste vara svårt. 335 00:19:40,437 --> 00:19:42,979 Försök att ha ett förhållande så här. 336 00:19:43,062 --> 00:19:46,021 Intresserade killar går antingen igenom puberteten 337 00:19:46,104 --> 00:19:48,354 eller så är de sexualförbrytare. 338 00:19:48,437 --> 00:19:52,771 Jag förstår hur världen ser dig, 339 00:19:52,854 --> 00:19:55,104 de vet inte vad som finns på insidan. 340 00:19:55,937 --> 00:19:58,271 Hur kan du? Du är en robot. 341 00:20:03,271 --> 00:20:04,271 Patetiskt. 342 00:20:04,979 --> 00:20:06,146 Det här måste ut. 343 00:20:06,687 --> 00:20:07,646 Göm den här. 344 00:20:08,562 --> 00:20:09,479 Kasta den här. 345 00:20:09,562 --> 00:20:11,062 Va? Sluta! 346 00:20:11,562 --> 00:20:13,937 Är det inte coolt att vara en nörd? 347 00:20:14,021 --> 00:20:15,937 Amber kanske gillar serietidningar. 348 00:20:16,021 --> 00:20:18,021 Har du tänkt på det? Idiot. 349 00:20:18,104 --> 00:20:20,771 Inte serietidningarna. Jag pratar om smutstvätten, 350 00:20:20,854 --> 00:20:22,937 matresterna, näsdukarna. 351 00:20:27,187 --> 00:20:30,104 Bättre. Jag har med mig läxor. 352 00:20:30,854 --> 00:20:33,187 Naomi Klein, en gnutta Margaret Atwood, 353 00:20:33,271 --> 00:20:35,854 -Ta-Nehisi Coates. -Jag har inte läst de här. 354 00:20:35,937 --> 00:20:38,021 Men det har hon, så kör igång. 355 00:20:38,104 --> 00:20:40,687 Det visar Amber att du är intresserad. 356 00:20:40,771 --> 00:20:42,479 Hon gillar kryddig mat, 357 00:20:42,562 --> 00:20:45,104 ståuppkomik och feminism. 358 00:20:45,187 --> 00:20:46,354 Jag läste hennes akt. 359 00:20:48,062 --> 00:20:49,562 Jag frågade runt på skolan. 360 00:20:49,646 --> 00:20:52,354 Det är bara en pluggdejt, inte en riktig dejt. 361 00:20:52,937 --> 00:20:55,854 Alla dejter borde kännas som den första. 362 00:20:56,812 --> 00:20:58,854 Mark! Din vän är här. 363 00:21:09,312 --> 00:21:10,771 Gå! Använd bakvägen. 364 00:21:10,854 --> 00:21:14,146 Tacka mig senare och berätta hur det gick. 365 00:21:14,229 --> 00:21:15,937 Hej, mrs Grayson. Jag heter Amber. 366 00:21:26,687 --> 00:21:31,646 William sa att om jag läser dem ser du att jag är intresserad...intressant, 367 00:21:31,729 --> 00:21:36,104 och det ska jag, men det här är mer jag. 368 00:21:37,271 --> 00:21:39,937 Ärlig. Jag gillar det. 369 00:21:40,729 --> 00:21:43,146 Så du gillar serietidningar. 370 00:21:43,229 --> 00:21:44,562 Är det så uppenbart? 371 00:21:46,062 --> 00:21:47,312 Vilken är din favorit? 372 00:21:47,396 --> 00:21:49,937 Jag kan inte välja en, 373 00:21:50,604 --> 00:21:54,771 men den här handlar om en undervattensvetsare 374 00:21:54,854 --> 00:21:57,521 som börjar se spöken på havets botten. 375 00:21:57,604 --> 00:22:02,062 Det här är en jack russell-terrier som är en mästare inom metafysik. 376 00:22:02,146 --> 00:22:04,271 Seance Dog. Coolt. 377 00:22:04,729 --> 00:22:06,187 Kan jag låna den? 378 00:22:06,271 --> 00:22:09,146 För att visa att jag är intresserad. 379 00:22:09,229 --> 00:22:11,479 Absolut. 380 00:22:16,396 --> 00:22:17,979 OKÄND 381 00:22:18,062 --> 00:22:18,937 Okej. 382 00:22:19,021 --> 00:22:20,771 Jag vet inte vem det är. 383 00:22:20,854 --> 00:22:24,021 Vi borde börja med globala frågor och sen... 384 00:22:25,187 --> 00:22:27,854 Det är nog ett automatiskt meddelande. 385 00:22:28,604 --> 00:22:29,729 Så. 386 00:22:29,812 --> 00:22:32,521 Miss Walker tycker att vi borde... 387 00:22:35,854 --> 00:22:39,062 Jag lånar toaletten medan du fixar det. 388 00:22:39,146 --> 00:22:41,896 Visst, ner i hallen till vänster. 389 00:22:50,229 --> 00:22:53,021 Herregud, jag trodde aldrig hon skulle gå. 390 00:22:53,104 --> 00:22:54,937 Hallå! Vad gör... 391 00:22:55,021 --> 00:22:56,604 Hur visste du att Amber... 392 00:22:56,687 --> 00:22:58,062 Spionerar du på mig? 393 00:22:58,146 --> 00:22:59,896 Du vill väl bli en superhjälte? 394 00:22:59,979 --> 00:23:02,146 Kändisskap, ära, få tjejen? 395 00:23:02,229 --> 00:23:05,229 Det är sexistiskt, men okej... 396 00:23:05,312 --> 00:23:08,604 Då kan du glömma personlig integritet 397 00:23:09,104 --> 00:23:10,437 eller egen tid. 398 00:23:10,521 --> 00:23:13,854 När världen behöver dig svarar du i telefon. 399 00:23:14,396 --> 00:23:16,687 Oroa dig inte. Hon har inte spolat än. 400 00:23:16,771 --> 00:23:17,896 Du är inte min chef! 401 00:23:17,979 --> 00:23:19,354 Det kommer jag aldrig bli 402 00:23:19,437 --> 00:23:21,312 om du inte visar respekt 403 00:23:21,396 --> 00:23:23,896 och bestämmer dig för att bli en superhjälte. 404 00:23:23,979 --> 00:23:24,979 Nu? 405 00:23:25,062 --> 00:23:27,312 Ja, nu. 406 00:23:27,396 --> 00:23:29,396 Jag vill hjälpa. 407 00:23:30,729 --> 00:23:31,896 Vad är problemet? 408 00:23:31,979 --> 00:23:35,354 Superskurk. Allmänheten är i fara. Eve är på väg. 409 00:23:35,437 --> 00:23:37,229 Här. Så att vi kan samtala. 410 00:23:37,312 --> 00:23:38,562 Kommer Eve att vara där? 411 00:23:38,646 --> 00:23:40,604 Blev du intresserad nu? 412 00:23:40,687 --> 00:23:42,521 Va? Nej. Jag menar... 413 00:23:43,896 --> 00:23:46,271 Var är det? 414 00:23:46,354 --> 00:23:47,604 Mount Rushmore. 415 00:23:48,937 --> 00:23:49,771 Okej. 416 00:23:51,021 --> 00:23:52,562 Vilken delstat är det? 417 00:23:52,646 --> 00:23:55,396 Vad lär de er i skolorna? 418 00:23:57,521 --> 00:23:58,937 Vem pratade du med? 419 00:24:00,104 --> 00:24:02,187 Telefonsamtalet. 420 00:24:02,271 --> 00:24:04,146 Det var min pappas vän. 421 00:24:04,854 --> 00:24:08,437 Jag glömde att jag skulle hjälpa honom. 422 00:24:10,854 --> 00:24:11,854 Nu? 423 00:24:15,146 --> 00:24:16,562 Hur går det? 424 00:24:16,646 --> 00:24:17,854 Jag tog med tilltugg. 425 00:24:20,229 --> 00:24:21,354 South Dakota. 426 00:24:22,687 --> 00:24:24,687 Vi vet var Mount Rushmore ligger. 427 00:24:24,771 --> 00:24:26,146 Jag hade inte bett er, 428 00:24:26,229 --> 00:24:29,062 men Omni-Man slåss mot en kaiju 10 tidszoner bort, 429 00:24:29,146 --> 00:24:30,729 det är kaos med Guardians, 430 00:24:30,812 --> 00:24:32,229 så här är vi nu. 431 00:24:32,312 --> 00:24:33,812 Målet är Doc Sesimic. 432 00:24:33,896 --> 00:24:37,729 Han har en doktorsexamen i seismologi, så han är doktor. 433 00:24:37,812 --> 00:24:40,104 Men han tillverkade jordbävningshandskar. 434 00:24:40,187 --> 00:24:41,312 Vad vill han? 435 00:24:41,396 --> 00:24:42,812 Inte ens han vet. 436 00:24:42,896 --> 00:24:46,021 Vår teori är en hjärnskada orsakad av handskarna. 437 00:24:46,104 --> 00:24:48,687 Han får hjärnskakning när han använder dem. 438 00:24:49,771 --> 00:24:51,521 En vanlig galen vetenskapsman. 439 00:24:51,604 --> 00:24:52,729 Ha så kul. 440 00:24:52,812 --> 00:24:55,896 Och kom ihåg att det är en nationalskatt. 441 00:25:08,937 --> 00:25:12,771 Ber ni vid det här obscena monumentet? 442 00:25:13,812 --> 00:25:18,354 De var förtryckare, rasister, slavägare. 443 00:25:18,437 --> 00:25:22,021 Jag ger er en ny gud värdig dyrkan. 444 00:25:22,104 --> 00:25:25,104 Buga inför Doc Seismic! 445 00:25:34,812 --> 00:25:36,854 Spring! Den här vägen! 446 00:25:38,646 --> 00:25:39,812 Skynda! 447 00:25:43,271 --> 00:25:45,562 Den store befriaren? 448 00:25:46,271 --> 00:25:50,437 Han ska befria er från era liv! 449 00:25:53,562 --> 00:25:54,937 Jösses, 450 00:25:55,021 --> 00:25:58,729 jag jobbar på mina repliker, men den var dålig. 451 00:26:06,437 --> 00:26:09,146 Huvudsaken är att man blickar framåt. 452 00:26:09,229 --> 00:26:11,396 Inte riktigt bra. 453 00:26:11,479 --> 00:26:13,229 Verkligen inte. 454 00:26:13,312 --> 00:26:14,646 Dö nu! 455 00:26:18,604 --> 00:26:19,562 Tack. 456 00:26:19,646 --> 00:26:23,021 -Visst. Vi måste ta hans handskar. -De är inte handskar. 457 00:26:23,104 --> 00:26:26,812 Handskar har fingrar. De är mer jordbävningsarmband. 458 00:26:27,437 --> 00:26:29,604 Du har jordbävningsarmband. 459 00:26:50,562 --> 00:26:52,687 Ni borde vara på min sida. 460 00:26:52,771 --> 00:26:57,146 Vi kan riva det gamla och bygga en ny ordning. 461 00:26:57,229 --> 00:26:59,854 Se på dräkterna de gav er. 462 00:26:59,937 --> 00:27:02,479 Snacka om genusroller. 463 00:27:02,562 --> 00:27:04,562 Jag designade min egen dräkt. 464 00:27:04,646 --> 00:27:06,812 Var inte din doktorsexamen i seismologi? 465 00:27:06,896 --> 00:27:08,937 Student i sociologi, kvinnostudier, 466 00:27:09,021 --> 00:27:11,437 afrikansk dans som biämne, men nog om politik! 467 00:27:49,771 --> 00:27:50,687 Mark! 468 00:27:57,979 --> 00:27:58,812 Satan. 469 00:28:34,479 --> 00:28:36,396 -Tack. -Ingen orsak. 470 00:28:39,437 --> 00:28:41,187 Eve? 471 00:28:46,437 --> 00:28:48,437 -Eve? -Invincible! 472 00:28:51,271 --> 00:28:52,646 -Jag har dig. -Han glider. 473 00:28:52,729 --> 00:28:54,062 Tusan också. 474 00:28:54,146 --> 00:28:57,396 Jag borde ha försökt att bygga ett jetpack! 475 00:29:10,521 --> 00:29:11,354 Se upp! 476 00:29:23,021 --> 00:29:25,062 Han är stekt. 477 00:29:25,146 --> 00:29:27,604 Det lät inte heller bra, eller? 478 00:29:28,812 --> 00:29:32,062 Jag måste dra. Vi ses senare. Tack. 479 00:29:34,104 --> 00:29:35,271 Inga problem. 480 00:29:41,646 --> 00:29:43,562 Sakta ner. Vad är det? 481 00:29:43,646 --> 00:29:47,062 Cecil bad mig att rädda Mount Rushmore, men Amber är i mitt rum. 482 00:29:47,146 --> 00:29:51,229 Lämnade du en tjej på rummet för att hantera en kris? 483 00:29:51,979 --> 00:29:55,229 Bra. Inte för henne, men bra. 484 00:29:55,729 --> 00:29:57,771 Det är det svåra med jobbet. 485 00:29:57,854 --> 00:30:01,521 Balansera det du vill med det du måste göra. 486 00:30:04,312 --> 00:30:07,271 Kom ihåg, du är inte bara en superhjälte, 487 00:30:07,354 --> 00:30:08,771 du är en viltrumit. 488 00:30:10,146 --> 00:30:15,604 Vi har ansvar som människorna inte har. 489 00:30:16,896 --> 00:30:18,354 Ja. Tack. 490 00:30:18,437 --> 00:30:20,854 Ett sista faderligt råd. 491 00:30:21,646 --> 00:30:23,062 Byt om. 492 00:30:25,062 --> 00:30:25,896 Tusan. 493 00:30:26,604 --> 00:30:28,937 Du har lite... 494 00:30:37,146 --> 00:30:40,062 Förlåt mig. 495 00:30:40,146 --> 00:30:42,021 Jag har suttit här en timme. 496 00:30:42,104 --> 00:30:42,937 Jag vet. 497 00:30:44,146 --> 00:30:45,271 Den är bra. 498 00:30:45,354 --> 00:30:46,771 Vad tycker du? 499 00:30:47,854 --> 00:30:51,437 Varför ville du träffas om du inte hade tid? 500 00:30:51,521 --> 00:30:53,229 Det vill jag. 501 00:30:53,312 --> 00:30:54,854 Jag trodde bara... 502 00:30:55,562 --> 00:30:56,687 Det märks inte. 503 00:30:57,687 --> 00:30:59,396 Jag vet inte varför jag kom. 504 00:31:00,437 --> 00:31:02,521 Varför kom du? 505 00:31:02,604 --> 00:31:05,104 Du brydde dig inte förrän jag stod upp mot Todd. 506 00:31:06,354 --> 00:31:09,021 Todd spöade dig, så du vet. 507 00:31:09,771 --> 00:31:11,104 Så du vet... 508 00:31:11,187 --> 00:31:13,521 ...så är det sant. 509 00:31:13,979 --> 00:31:16,271 Killar har slagits för mig förut, 510 00:31:16,354 --> 00:31:19,104 men du var den första som tog det. 511 00:31:19,187 --> 00:31:20,021 Två gånger. 512 00:31:20,604 --> 00:31:23,271 Jag ville lära känna den som gör nåt sånt. 513 00:31:24,187 --> 00:31:25,271 En idiot? 514 00:31:25,646 --> 00:31:26,562 Kanske. 515 00:31:26,646 --> 00:31:27,771 Kanske inte. 516 00:31:28,229 --> 00:31:29,312 Vad händer nu? 517 00:31:30,479 --> 00:31:34,687 Jag blev klar med frågorna medan du var ute och räddade världen. 518 00:31:35,729 --> 00:31:36,812 Den är stor, sir. 519 00:31:40,896 --> 00:31:41,937 Väldigt stor. 520 00:31:42,021 --> 00:31:44,771 Det är första gången Omni-Man verkade vara i fara. 521 00:31:46,687 --> 00:31:48,979 Dessutom lever den. 522 00:31:50,062 --> 00:31:51,146 Lägg den på is. 523 00:31:51,229 --> 00:31:53,771 Den kan komma till nytta. 524 00:31:53,854 --> 00:31:54,812 Ja, sir. 525 00:31:57,896 --> 00:31:59,021 Herregud. 526 00:32:01,812 --> 00:32:03,146 Bläckfisk till middag? 527 00:32:04,062 --> 00:32:06,104 Ta bort den. 528 00:32:06,854 --> 00:32:07,729 Säker? 529 00:32:07,812 --> 00:32:10,187 Det anses vara en delikatess. 530 00:32:10,271 --> 00:32:12,229 Och ett afrodisiakum. 531 00:32:12,812 --> 00:32:14,146 Som att du behöver det. 532 00:32:15,229 --> 00:32:16,354 Ringde du Cecil? 533 00:32:16,437 --> 00:32:18,396 Om att skydda huset? 534 00:32:18,479 --> 00:32:19,812 Jag var lite upptagen. 535 00:32:19,896 --> 00:32:20,812 Nolan. 536 00:32:20,896 --> 00:32:22,396 Jag ska fixa det. 537 00:32:22,479 --> 00:32:23,479 Tack. 538 00:32:24,187 --> 00:32:28,437 Glöm inte att jag besegrade en kaiju och räddade världen. 539 00:32:28,521 --> 00:32:30,062 Din man är en tuffing. 540 00:32:30,146 --> 00:32:33,479 Du är inte den enda tuffingen. i den här familjen. 541 00:32:33,562 --> 00:32:36,979 Jag sålde ett hus idag där ett dubbelmord hade begåtts. 542 00:32:37,062 --> 00:32:39,104 Jag sa att det var säkert. 543 00:32:41,146 --> 00:32:43,604 Tänker du verkligen grilla den? 544 00:33:26,312 --> 00:33:27,437 Överraskning. 545 00:33:29,104 --> 00:33:31,729 Jag gjorde fel, Eve, jag vet det, 546 00:33:31,812 --> 00:33:34,604 jag vet inte varför jag fortsätter att göra det. 547 00:33:34,687 --> 00:33:37,229 Jag vill inte det. Det vet du väl? 548 00:33:37,312 --> 00:33:38,854 Du vet att jag älskar dig. 549 00:33:39,187 --> 00:33:40,271 Jag vet. 550 00:33:40,354 --> 00:33:42,896 Men det var ingen ursäkt, Rex. 551 00:33:43,437 --> 00:33:44,979 Du har rätt, förlåt. 552 00:33:45,854 --> 00:33:48,479 Ge mig en till chans. 553 00:33:48,562 --> 00:33:50,937 Jag lovar att bättra mig. 554 00:33:51,812 --> 00:33:53,771 Lycka till med det nya teamet. 555 00:33:59,312 --> 00:34:00,229 Helvete. 556 00:34:17,312 --> 00:34:18,687 Kul för dig, Mark. 557 00:34:47,354 --> 00:34:48,354 Dags att käka. 558 00:34:53,271 --> 00:34:54,521 Du kan rutinerna. 559 00:34:56,562 --> 00:34:57,812 Torsdag. 560 00:34:57,896 --> 00:34:59,562 Kycklingpaj. 561 00:34:59,687 --> 00:35:01,021 Allas favorit. 562 00:35:02,479 --> 00:35:03,812 Backa undan från dörren. 563 00:35:20,854 --> 00:35:22,271 Backa undan från dörren. 564 00:35:31,312 --> 00:35:32,146 Helvete. 565 00:35:34,229 --> 00:35:35,729 Ledsen, Pete. 566 00:36:01,062 --> 00:36:03,354 Tusan. Kycklingpaj-kväll. 567 00:36:15,271 --> 00:36:16,146 Hur? 568 00:36:16,646 --> 00:36:17,562 Det är tydligt. 569 00:36:17,646 --> 00:36:19,271 Som beräknat, 570 00:36:19,354 --> 00:36:23,604 mitt intellekt är opåverkat av kloningsprocessen som skapade dig. 571 00:36:24,646 --> 00:36:26,062 Snälla. 572 00:36:26,146 --> 00:36:27,562 Öppna dörren bara. 573 00:36:29,187 --> 00:36:30,312 Säg det. 574 00:36:30,687 --> 00:36:35,437 Din billiga, genetiskt underlägsna kopia. 575 00:36:35,521 --> 00:36:36,479 Säg det, 576 00:36:36,896 --> 00:36:38,896 eller stanna här för alltid. 577 00:36:43,271 --> 00:36:44,937 Jag är klonen. 578 00:36:45,021 --> 00:36:46,104 Ja, det är du. 579 00:36:48,146 --> 00:36:48,979 Den här vägen. 580 00:36:56,146 --> 00:36:57,812 VARNING 581 00:37:21,979 --> 00:37:23,146 Framåt. 582 00:37:47,187 --> 00:37:49,854 Vi har en välgörare. 583 00:38:15,437 --> 00:38:17,479 Flerfasad fusionsgenerator. 584 00:38:17,562 --> 00:38:19,312 30 megawatt. 585 00:38:21,729 --> 00:38:22,896 Vad gör vi nu? 586 00:38:22,979 --> 00:38:24,979 Konstigt att du inte vet det. 587 00:38:25,062 --> 00:38:27,479 Du som är originalet. 588 00:38:52,521 --> 00:38:54,437 Jag hade saknat dig, bror. 589 00:38:56,187 --> 00:38:58,271 Men jag kan alltid göra en ny. 590 00:39:07,979 --> 00:39:09,812 Hur ser det ut? 591 00:39:09,896 --> 00:39:12,062 Är teamet redo för svårare jobb? 592 00:39:13,854 --> 00:39:15,396 Vi har jobb kvar att göra, 593 00:39:15,812 --> 00:39:18,896 men jag gillar de framsteg vi har gjort idag. 594 00:39:44,854 --> 00:39:46,312 Jag ber om ursäkt. 595 00:39:46,729 --> 00:39:48,729 Jag menade inte att skrämmas. 596 00:39:49,396 --> 00:39:50,979 Vad gör du i mitt hus? 597 00:39:51,854 --> 00:39:54,062 Söker information. 598 00:39:54,437 --> 00:39:57,104 Ledtrådar. Svar. 599 00:39:57,187 --> 00:39:58,479 Svar på vad? 600 00:39:58,562 --> 00:40:00,979 Natten för massakern. 601 00:40:01,396 --> 00:40:03,562 Jag förstår inte. 602 00:40:03,646 --> 00:40:06,562 Jag vet inte vad du pratar om. Gå nu. 603 00:40:06,646 --> 00:40:10,771 Sju döda. En vid liv. Din make. 604 00:40:11,437 --> 00:40:14,271 Hoppades att du kunde förklara. 605 00:40:14,354 --> 00:40:16,229 Du får fråga honom. 606 00:40:16,312 --> 00:40:21,312 Redan gjort. Otillfredsställande svar. 607 00:40:21,396 --> 00:40:22,812 Varför bryr du dig? 608 00:40:23,396 --> 00:40:24,687 Rymde från helvetet. 609 00:40:24,771 --> 00:40:27,354 Söker rättvisa för andra för att rädda min själ. 610 00:40:28,729 --> 00:40:32,854 Har din make inte sagt något? Inte en viskning för att lugna dig? 611 00:40:32,937 --> 00:40:35,021 Nej. Han såg inget. 612 00:40:37,562 --> 00:40:39,062 Ni har ett fint hem. 613 00:40:39,729 --> 00:40:40,562 Debbie? 614 00:40:41,187 --> 00:40:42,396 Är du okej? 615 00:40:42,479 --> 00:40:44,146 Jag tyckte att jag hörde nåt. 616 00:40:47,437 --> 00:40:48,479 Det är bra med mig. 617 00:40:49,812 --> 00:40:51,354 Jag skulle just gå till sängs. 618 00:42:05,812 --> 00:42:07,812 Undertexter: Victor Ollén 619 00:42:07,896 --> 00:42:09,896 Kreativ ledare Monika Andersson