1
00:00:10,896 --> 00:00:12,646
I KÄRT MINNE
2
00:00:54,979 --> 00:00:58,812
Jag har kämpat mot det ofattbara
för att försvara denna värld.
3
00:00:59,687 --> 00:01:01,812
Jag har stridit mot utomjordiska tyranner.
4
00:01:02,396 --> 00:01:04,687
Besegrat mardrömmar från djupet.
5
00:01:05,187 --> 00:01:08,062
Slagits mot antika gudar.
6
00:01:08,937 --> 00:01:13,271
Men oavsett hotet,
visste jag att jag inte var ensam.
7
00:01:14,396 --> 00:01:18,604
Darkwing. Aquarus. War Woman.
8
00:01:19,396 --> 00:01:22,021
Green Ghost. Red Rush.
9
00:01:22,562 --> 00:01:25,146
Martian Man. Immortal.
10
00:01:26,479 --> 00:01:28,604
Guardians of the Globe.
11
00:01:29,479 --> 00:01:32,437
Idag förlorade vi titaner.
12
00:01:32,521 --> 00:01:35,062
Beskyddare. Hjältar.
13
00:01:36,187 --> 00:01:40,271
Och nu undrar vi
vem som ska rädda oss nu.
14
00:01:41,312 --> 00:01:42,646
Jag.
15
00:01:44,021 --> 00:01:45,646
Och andra som mig.
16
00:01:46,271 --> 00:01:48,687
Nya hjältar tar sig an uppgiften.
17
00:01:49,396 --> 00:01:54,104
Nya kämpar redo att riskera allt
för att hålla planeten säker.
18
00:01:54,187 --> 00:01:59,646
Inspirerade av de mäktiga själar
som kom före oss.
19
00:02:00,979 --> 00:02:05,729
Ni kommer att ha stunder
av tvivel, rädsla och osäkerhet.
20
00:02:06,521 --> 00:02:09,146
Men i de stunderna måste ni ha tro...
21
00:02:11,062 --> 00:02:12,812
...och blicka mot himlen.
22
00:02:19,229 --> 00:02:20,521
PRIVAT EGENDOM
TILLTRÄDE FÖRBJUDET
23
00:02:20,604 --> 00:02:23,229
Måste vi utsätta alla för det här igen?
24
00:02:24,021 --> 00:02:25,271
Den stora var PR,
25
00:02:25,354 --> 00:02:28,437
allmänheten får inte veta
var kropparna ligger begravda.
26
00:02:28,937 --> 00:02:31,687
-Souvenirjägare.
-Jösses.
27
00:02:31,771 --> 00:02:34,062
Jag var aldrig en Guardian of the Globe,
28
00:02:34,896 --> 00:02:39,396
men det var Guardians
som välkomnade mig först hit.
29
00:02:40,104 --> 00:02:44,687
De var mina mentorer,
mina kamrater, mina vänner.
30
00:02:45,771 --> 00:02:48,771
De visste vad det här livet betydde.
31
00:02:49,312 --> 00:02:52,104
Martian Man förvisades
från sitt eget folk.
32
00:02:52,187 --> 00:02:54,562
War Woman var från en annan tid.
33
00:02:54,646 --> 00:02:55,812
Darkwing...
34
00:02:57,979 --> 00:03:02,562
Darkwing skapade sin egen ensamhet.
35
00:03:03,729 --> 00:03:09,687
Det var få av oss som hade turen
att hitta någon som förstod oss.
36
00:03:10,562 --> 00:03:12,854
Eller någon som accepterade det.
37
00:03:13,562 --> 00:03:18,479
Jag hoppas att de får vila i frid,
eller åtminstone tillsammans.
38
00:03:21,646 --> 00:03:23,437
Släpp mig!
39
00:03:25,396 --> 00:03:27,771
Olga, snälla. Lugna dig.
40
00:03:27,854 --> 00:03:29,729
Du lät mig inte se honom!
41
00:03:29,812 --> 00:03:33,229
Josef är äntligen stilla
42
00:03:33,312 --> 00:03:35,646
och jag får inte se honom!
43
00:03:37,021 --> 00:03:38,604
-Jag borde nog...
-Ja.
44
00:03:40,521 --> 00:03:41,729
Är du okej?
45
00:03:41,812 --> 00:03:45,229
Jag vet inte. Det känns inte verkligt.
46
00:03:45,312 --> 00:03:48,312
Det kunde ha varit min mamma
som begravde min far.
47
00:03:48,396 --> 00:03:49,312
Eller mig.
48
00:03:49,396 --> 00:03:52,312
Om det här kan hända Guardians
är ingen av oss...
49
00:04:10,146 --> 00:04:12,646
Det här är en privat ceremoni, Darkblood.
50
00:04:14,021 --> 00:04:17,187
Blir aldrig inbjuden. Dyker upp ändå.
51
00:04:17,271 --> 00:04:18,521
Vad vill du?
52
00:04:18,646 --> 00:04:20,104
Samma som du.
53
00:04:20,187 --> 00:04:24,521
Upptäcka ledtrådar. Fånga mördaren.
Ta någon till domstol.
54
00:04:24,896 --> 00:04:27,146
Och tillbringa färre år i helvetet.
55
00:04:27,229 --> 00:04:29,937
Låtsas inte som att du bryr dig.
56
00:04:30,021 --> 00:04:31,854
Du vill inte återvända hem.
57
00:04:31,937 --> 00:04:34,937
En dag kanske du förstår varför.
58
00:04:35,437 --> 00:04:38,937
Jag har berättat allt jag vet för Cecil.
59
00:04:39,021 --> 00:04:41,104
Såg och hörde inget.
60
00:04:41,187 --> 00:04:44,396
Attackerad i mörker. Lämnad att dö.
61
00:04:44,479 --> 00:04:46,562
Antyder du något?
62
00:04:47,896 --> 00:04:49,812
Jag ville inte förolämpa dig.
63
00:04:49,896 --> 00:04:54,229
Mänskliga konversationer är svåra för mig.
64
00:04:54,812 --> 00:04:56,604
Om du kommer ihåg något...
65
00:04:57,271 --> 00:04:58,646
Jag ringer dig.
66
00:04:58,729 --> 00:04:59,729
Josef.
67
00:04:59,812 --> 00:05:01,687
Vi går till bilen, Olga.
68
00:05:01,771 --> 00:05:02,604
Varför?
69
00:05:02,687 --> 00:05:05,854
Robot. Trots att du är en massa datakoder,
70
00:05:06,521 --> 00:05:08,312
har du ett bra superhjälteteam.
71
00:05:08,396 --> 00:05:10,729
Du räddade oss från flaxanerna.
72
00:05:10,812 --> 00:05:13,479
Tack. Att du säger det betyder mycket.
73
00:05:13,562 --> 00:05:15,437
Du har alltid varit självständig,
74
00:05:15,521 --> 00:05:19,687
men jag vill att du hjälper GDA
att bilda ett nytt Guardians of the Globe.
75
00:05:19,771 --> 00:05:22,437
Du får välja dess medlemmar.
76
00:05:22,896 --> 00:05:26,771
Jag är den enda du svarar till.
77
00:05:26,979 --> 00:05:29,979
Ursäkta, men är inte
Omni-Man det självklara valet?
78
00:05:30,062 --> 00:05:32,521
Visst. Men det kommer aldrig att hända.
79
00:05:32,604 --> 00:05:35,146
Jag har försökt att
göra honom till en Guardian.
80
00:05:35,229 --> 00:05:38,604
Han hjälper oss,
men han vägrar ta order.
81
00:05:38,687 --> 00:05:39,979
Inte från mig.
82
00:05:40,062 --> 00:05:41,812
Då vet jag inte vad jag ska säga.
83
00:05:41,896 --> 00:05:44,354
Säg ja.
84
00:05:52,771 --> 00:05:54,104
Jag är sugen på pizza.
85
00:05:54,187 --> 00:05:57,312
Jag kan ta med en från Neapel
innan osten kallnat.
86
00:05:57,396 --> 00:06:00,312
Låt pizzabudet göra det ikväll.
87
00:06:01,146 --> 00:06:01,979
Visst.
88
00:06:06,354 --> 00:06:08,646
Jag har slagits mot utomjordiska tyranner.
89
00:06:08,729 --> 00:06:10,687
Besegrat mardrömmar från djupet.
90
00:06:10,771 --> 00:06:12,146
Konfronterat...
91
00:06:12,229 --> 00:06:13,562
Ni kommer att tvivla.
92
00:06:13,646 --> 00:06:15,604
Vi undrar...
93
00:06:15,687 --> 00:06:18,271
Du kan väl ringa William, Mark?
94
00:06:18,354 --> 00:06:22,687
Och göra vadå? Umgås?
Köpa serietidningar? Efter det här?
95
00:06:22,771 --> 00:06:24,187
Vakta tungan.
96
00:06:24,271 --> 00:06:25,771
-Det är okej.
-Nej.
97
00:06:25,854 --> 00:06:27,562
Det här är nytt. Jag förstår.
98
00:06:27,646 --> 00:06:29,437
Men du måste hålla det åtskilt.
99
00:06:29,521 --> 00:06:32,771
Det som händer där ute,
misstagen och segrarna,
100
00:06:32,854 --> 00:06:34,812
det stannar där ute.
101
00:06:36,312 --> 00:06:37,312
Förstått?
102
00:06:38,562 --> 00:06:39,771
Kan jag gå?
103
00:06:42,229 --> 00:06:43,062
Visst.
104
00:06:43,146 --> 00:06:46,354
Vi tränar mer imorgon. Du och jag.
105
00:06:49,604 --> 00:06:50,437
Vadå?
106
00:06:50,521 --> 00:06:53,729
-Vi var precis på dina vänners begravning.
-Arbetskamrater.
107
00:06:53,812 --> 00:06:57,646
Och du pratar om pizza
och att Mark inte ska känna något?
108
00:06:57,729 --> 00:07:00,104
Sånt är livet. Mark måste lära sig det.
109
00:07:00,187 --> 00:07:03,354
Tänk om Mark och jag
hade begravt dig idag?
110
00:07:03,437 --> 00:07:04,812
Så lätt dör jag inte.
111
00:07:04,896 --> 00:07:06,937
Det är nog vad Red Rush sa till Olga.
112
00:07:07,021 --> 00:07:08,771
Han kunde springa fort.
113
00:07:08,854 --> 00:07:11,771
Inte precis
en av de främsta superkrafterna.
114
00:07:13,646 --> 00:07:16,396
Förlåt. Jag menade det inte.
115
00:07:17,104 --> 00:07:21,354
Men jag och Mark gör mer gott där ute
än att sitta och tjura här hemma.
116
00:07:25,021 --> 00:07:27,937
Kom ihåg att Mark är 17 år.
117
00:07:28,021 --> 00:07:30,021
De klarar inte lika mycket.
118
00:07:30,479 --> 00:07:32,437
Och jag vill ha en hel familj.
119
00:08:05,854 --> 00:08:06,771
Hallå?
120
00:08:08,521 --> 00:08:11,104
Hej. Det är Mark...
121
00:08:11,229 --> 00:08:13,437
Grayson. Mark Grayson.
122
00:08:14,604 --> 00:08:15,521
Vem?
123
00:08:17,146 --> 00:08:19,604
Mark, från skolan.
124
00:08:21,854 --> 00:08:24,521
Jag vet. Jag skojar bara.
125
00:08:24,896 --> 00:08:26,729
Du trodde att jag menade allvar.
126
00:08:26,812 --> 00:08:29,396
Nej. Jag fattar.
127
00:08:29,979 --> 00:08:32,479
Jag undrade om du skulle ringa.
128
00:08:32,937 --> 00:08:34,604
Menar du inte "när"?
129
00:08:34,687 --> 00:08:37,312
Jag kan tänka mig flera "om".
130
00:08:37,396 --> 00:08:39,854
Jag var för ivrig, du har en flickvän,
131
00:08:39,937 --> 00:08:43,271
du gillar inte tjejer som sparkar
idioter i skrevet.
132
00:08:45,646 --> 00:08:47,687
Du är livrädd för mig, eller hur?
133
00:08:47,771 --> 00:08:50,229
Nej, jag tycker att du är fantastisk.
134
00:08:50,312 --> 00:08:52,021
Jag ringer för att berätta det.
135
00:08:52,104 --> 00:08:56,146
Eller, det är inte därför.
Men det är sant.
136
00:08:57,687 --> 00:08:59,604
Förlåt, det har varit en konstig dag.
137
00:09:00,354 --> 00:09:02,771
Låter så. Vill du börja om?
138
00:09:03,479 --> 00:09:06,104
Hallå, stilige Mark Grayson, vad händer?
139
00:09:07,937 --> 00:09:09,771
Slutprovet är snart här
140
00:09:09,854 --> 00:09:12,646
och vi är båda
i miss Walks globala frågor-klass.
141
00:09:12,729 --> 00:09:15,229
Vi kanske kan gå igenom allt tillsammans?
142
00:09:16,187 --> 00:09:17,687
En studiedejt?
143
00:09:18,146 --> 00:09:19,687
Snyggt.
144
00:09:19,771 --> 00:09:22,021
Säkert och ansvarsfullt. Ingen press.
145
00:09:22,104 --> 00:09:25,104
Men med potential
för att gå till nästa nivå.
146
00:09:25,187 --> 00:09:26,312
Smidigt.
147
00:09:30,104 --> 00:09:31,021
Funkar för mig.
148
00:09:31,479 --> 00:09:32,687
När och var?
149
00:09:44,021 --> 00:09:45,187
Är det nån hemma?
150
00:09:55,479 --> 00:09:56,312
Eve?
151
00:09:56,396 --> 00:09:58,437
Jag trodde du var på begravningen.
152
00:09:58,521 --> 00:09:59,604
Det var jag.
153
00:09:59,687 --> 00:10:02,271
Du borde ha gått, men det var dystert.
154
00:10:02,354 --> 00:10:04,771
Red Rushs flickvän bröt ihop.
155
00:10:06,687 --> 00:10:08,479
-Mår du bra?
-Hicka.
156
00:10:11,104 --> 00:10:13,021
Händer det nåt? Är Rex här?
157
00:10:13,437 --> 00:10:14,271
Rex?
158
00:10:14,604 --> 00:10:16,187
Vänta, Eve.
159
00:10:18,562 --> 00:10:20,271
Ditt jävla svin.
160
00:10:20,729 --> 00:10:21,771
Älskling! Vänta.
161
00:10:21,854 --> 00:10:24,437
Så det var därför
du skippade begravningen.
162
00:10:24,521 --> 00:10:26,104
-Vänta.
-Försök inte...
163
00:10:26,187 --> 00:10:27,646
Herregud!
164
00:10:28,854 --> 00:10:30,604
Skojar du, Kate?
165
00:10:31,104 --> 00:10:32,354
Jag kan inte tro det.
166
00:10:32,437 --> 00:10:33,271
Eve...
167
00:10:33,687 --> 00:10:35,187
Jag är så dum.
168
00:10:35,271 --> 00:10:37,146
Rex sa att du dejtade Invincible.
169
00:10:37,229 --> 00:10:38,854
Ni hade pratat om det.
170
00:10:38,937 --> 00:10:39,771
Va?
171
00:10:40,604 --> 00:10:42,604
Försök inte. Det är sant.
172
00:10:42,687 --> 00:10:43,896
Vad förväntade du dig?
173
00:10:43,979 --> 00:10:45,771
Det är inte sant.
174
00:10:46,479 --> 00:10:50,187
Och oavsett vad jag förväntade mig,
så hade jag fel.
175
00:10:50,271 --> 00:10:51,979
Om er båda.
176
00:10:53,312 --> 00:10:55,229
Vänta! Det här?
177
00:10:55,312 --> 00:10:57,437
Det här betyder inget.
178
00:10:57,521 --> 00:10:59,396
De är inte ens den riktiga Kate.
179
00:11:00,271 --> 00:11:01,937
Vi är alla den riktiga Kate.
180
00:11:02,979 --> 00:11:04,396
Jag menade inte...
181
00:11:04,896 --> 00:11:06,812
Det är inte vad jag...
182
00:11:07,604 --> 00:11:09,562
Ni vet väl vad jag menade?
183
00:11:10,187 --> 00:11:13,104
FÖRENTA STATERNA PENTAGON
Parkering på baksidan
184
00:11:13,187 --> 00:11:14,521
Är det Demi-God?
185
00:11:15,146 --> 00:11:16,062
Shrapnel!
186
00:11:16,146 --> 00:11:18,521
Och Burly, Pangea, Bug-Eye...
187
00:11:18,604 --> 00:11:21,729
Det är en korsfarares livsverk
188
00:11:21,812 --> 00:11:24,854
att bli utvald till
de nya Guardians of the Globe.
189
00:11:24,937 --> 00:11:28,229
Därför undrar jag
varför du inte vill prova.
190
00:11:28,312 --> 00:11:30,312
Jag vet. Jag pratade med min far.
191
00:11:30,396 --> 00:11:31,896
Han vill träna mig själv.
192
00:11:31,979 --> 00:11:34,396
Min mamma vill inte att jag missar skolan.
193
00:11:34,479 --> 00:11:36,062
Varför är du här i så fall?
194
00:11:36,146 --> 00:11:37,021
Skojar du?
195
00:11:37,104 --> 00:11:38,604
Hade jag missat det här?
196
00:11:38,687 --> 00:11:40,604
Där är Flight Force. Varför kom de?
197
00:11:41,396 --> 00:11:45,104
Trots ditt namn,
underskattar du dig själv, Invincible.
198
00:11:45,729 --> 00:11:47,562
Jag kommer att hjälpa till.
199
00:11:47,646 --> 00:11:49,771
När börjar vi?
200
00:11:50,562 --> 00:11:52,729
Tack för att ni kom hit i dag.
201
00:11:53,562 --> 00:11:57,021
Guardians of the Globe
var mer än en grupp hjältar.
202
00:11:57,687 --> 00:11:58,896
De var ikoner.
203
00:11:59,687 --> 00:12:03,354
De som klarar av våra prövningar
kommer att tillhöra eliten.
204
00:12:06,604 --> 00:12:08,646
De bästa av de bästa.
205
00:12:22,312 --> 00:12:25,562
Naturligtvis kommer inte alla
att klara av utmaningen.
206
00:12:26,812 --> 00:12:28,812
-Vad är det med henne?
-Ingen aning.
207
00:12:30,021 --> 00:12:32,187
De som klarar utmaningen
208
00:12:32,687 --> 00:12:35,979
kommer inte att lyckas
endast tack vare era förmågor,
209
00:12:36,896 --> 00:12:39,396
utan även med era unika taktiker.
210
00:12:41,812 --> 00:12:42,896
Er anpassning.
211
00:12:47,521 --> 00:12:49,896
Era sinnens smidighet.
212
00:13:19,271 --> 00:13:20,271
Oh, ja!
213
00:13:27,479 --> 00:13:29,354
Och viktigast av allt,
214
00:13:30,604 --> 00:13:32,937
er styrka och anda.
215
00:13:33,646 --> 00:13:36,604
Det är vad som gör en hjälte.
216
00:13:38,979 --> 00:13:42,646
Det är mitt nöje att presentera
de nya Guardians of the Globe.
217
00:13:43,062 --> 00:13:44,354
Black Samson.
218
00:13:44,687 --> 00:13:45,812
Shrinking Rae.
219
00:13:46,521 --> 00:13:47,354
Dupli-Kate.
220
00:13:48,187 --> 00:13:49,146
Monster Girl.
221
00:13:53,687 --> 00:13:55,104
Så söt hon är.
222
00:13:55,187 --> 00:13:57,979
Finns det inget ålderskrav?
223
00:13:58,062 --> 00:14:00,229
Har jag fel? Det här verkar lite konstigt.
224
00:14:03,021 --> 00:14:03,854
Rex.
225
00:14:03,937 --> 00:14:05,271
Jag vet inte. Du är här.
226
00:14:05,354 --> 00:14:07,437
Finns det inget krav på kukstorlek?
227
00:14:07,521 --> 00:14:08,646
Ursäkta?
228
00:14:08,729 --> 00:14:10,396
För vadå? Din lilla kuk?
229
00:14:10,479 --> 00:14:12,896
Som du har struttat runt
230
00:14:12,979 --> 00:14:15,312
måste du kompensera för något.
231
00:14:19,104 --> 00:14:22,146
Någon borde lära dig lite jävla...
232
00:14:22,562 --> 00:14:23,937
Vad fan!
233
00:14:31,062 --> 00:14:32,937
Du missade tydligen min uttagning.
234
00:14:38,021 --> 00:14:40,312
Är jag fortfarande söt?
235
00:14:45,729 --> 00:14:47,062
Din lilla subba.
236
00:14:52,062 --> 00:14:54,354
Så bedårande.
237
00:14:54,437 --> 00:14:59,729
Jag ska spränga bort
ditt fula, gröna leende.
238
00:14:59,812 --> 00:15:01,937
Sluta. Det här är inte konstruktivt.
239
00:15:07,062 --> 00:15:09,396
-Är det okej?
-Han bad om det.
240
00:15:17,604 --> 00:15:18,812
Nu räcker det.
241
00:15:18,896 --> 00:15:20,354
Stick, pojkscout!
242
00:15:21,771 --> 00:15:23,229
Det räcker, sa jag!
243
00:15:27,062 --> 00:15:29,271
Invincible slog den lilla flickan.
244
00:15:30,396 --> 00:15:31,729
Aj fan.
245
00:15:32,187 --> 00:15:33,896
Förlåt.
246
00:15:35,812 --> 00:15:36,979
Nej, fel av mig.
247
00:15:38,062 --> 00:15:40,187
Varje gång någon säger att jag är ett barn
248
00:15:40,271 --> 00:15:42,771
tar odjuret över.
249
00:15:43,354 --> 00:15:44,771
Förlåt för kukskämtet.
250
00:15:44,854 --> 00:15:46,687
Den är säkert grym.
251
00:15:48,229 --> 00:15:50,312
Det är lugnt.
252
00:15:50,396 --> 00:15:52,437
Du kan slå hårt!
253
00:15:54,187 --> 00:15:56,062
Jag behövde inte din hjälp, ditt as.
254
00:15:56,812 --> 00:15:58,562
Jösses.
255
00:15:59,562 --> 00:16:01,521
Helvete!
256
00:16:01,896 --> 00:16:05,687
Som jag sa, välkommen
till Guardians of the Globe, Monster Girl.
257
00:16:06,146 --> 00:16:07,687
Jag kommer att skita blod.
258
00:16:07,771 --> 00:16:09,354
Och Rex Splode.
259
00:16:09,937 --> 00:16:11,312
När han har återhämtat sig.
260
00:16:11,396 --> 00:16:13,771
Och vår sista medlem, Atom Eve.
261
00:16:16,187 --> 00:16:18,104
Tack för att ni kom idag.
262
00:16:18,187 --> 00:16:20,896
Vi ska snart göra
ett offentligt tillkännagivande.
263
00:16:21,604 --> 00:16:22,729
Robot.
264
00:16:23,187 --> 00:16:24,646
Du behöver inte tacka mig.
265
00:16:24,729 --> 00:16:27,437
Jag behövde vara opartisk,
266
00:16:27,521 --> 00:16:31,021
men jag är glad att så många
från Teen Team kom med.
267
00:16:31,437 --> 00:16:34,187
Jag kan inte vara i samma team
som Rex och Kate.
268
00:16:35,104 --> 00:16:36,354
Varför inte?
269
00:16:36,437 --> 00:16:37,479
Vänta!
270
00:16:37,937 --> 00:16:39,271
Vad har du gjort, Rex?
271
00:16:40,271 --> 00:16:41,896
Tack för hjälpen, Robot.
272
00:16:41,979 --> 00:16:43,979
Jag ser fram emot att samarbeta.
273
00:16:48,771 --> 00:16:50,979
Vad är fel?
274
00:16:51,396 --> 00:16:53,354
-Rex var otrogen.
-Va?
275
00:16:53,437 --> 00:16:55,729
Med Dupli-Kate. Alla tre.
276
00:17:00,146 --> 00:17:02,229
Jag tog dem på bar gärning.
277
00:17:02,312 --> 00:17:04,896
Rex hade sagt att du och jag var ihop.
278
00:17:05,646 --> 00:17:07,854
Va? Så dumt.
279
00:17:09,021 --> 00:17:11,354
Jag ville inte säga något när ni dejtade,
280
00:17:11,437 --> 00:17:12,771
men han är ett svin.
281
00:17:12,854 --> 00:17:15,604
Han var inte alltid det, men ja.
282
00:17:16,521 --> 00:17:19,687
Så tråkigt. Jag beklagar.
283
00:17:20,437 --> 00:17:21,521
Tack.
284
00:17:26,104 --> 00:17:29,187
Så fort
den rättsmedicinska utredningen är klar,
285
00:17:29,271 --> 00:17:31,396
flyttar vi in i Guardians högkvarter.
286
00:17:31,479 --> 00:17:33,187
Tills dess tränar vi här.
287
00:17:33,271 --> 00:17:35,104
Frukost kl. 06.00,
288
00:17:35,187 --> 00:17:37,521
och sedan närstridsträning
fram till lunch.
289
00:17:38,562 --> 00:17:39,771
Var är Kate Prime?
290
00:17:39,854 --> 00:17:42,021
Upptagen. Jag kan uppdatera henne.
291
00:17:42,104 --> 00:17:44,521
Bara så jag är tydlig,
292
00:17:44,604 --> 00:17:48,521
det finns inget universum
där jag kan vakna kl. 06.00
293
00:17:48,604 --> 00:17:50,604
och världen inte brinner.
294
00:17:51,396 --> 00:17:52,521
Kom igen, Robot.
295
00:17:52,604 --> 00:17:55,562
Vi behöver inget träningsläger. Det är vi.
296
00:17:55,646 --> 00:17:57,812
Vi är inte Teen Team längre.
297
00:17:57,896 --> 00:17:58,729
Exakt.
298
00:17:58,812 --> 00:18:01,812
Du har säkert erfarenhet
med grälande tonåringar,
299
00:18:01,896 --> 00:18:04,312
men jag har varit
med Guardians sen dag ett.
300
00:18:04,396 --> 00:18:05,396
Tack, pappa.
301
00:18:05,479 --> 00:18:07,062
Om du hade dina krafter
302
00:18:07,146 --> 00:18:10,312
kanske du hade kunnat hjälpt Guardians.
303
00:18:10,396 --> 00:18:11,729
Jag känner dig inte än,
304
00:18:11,812 --> 00:18:14,896
så jag antar att du skämtar
och att du inte vill ha spö
305
00:18:14,979 --> 00:18:17,812
tills du vill kalla mig pappa igen.
306
00:18:22,271 --> 00:18:23,479
Jag känner inte dig,
307
00:18:23,562 --> 00:18:25,521
vi behöver en ledare vi kan lita på,
308
00:18:25,604 --> 00:18:27,729
inte ett gäng ettor och nollor. Förlåt.
309
00:18:27,812 --> 00:18:30,021
Det är väldigt stötande.
310
00:18:30,104 --> 00:18:32,812
Tycker du att du borde bestämma?
311
00:18:32,896 --> 00:18:34,604
Jag har mest erfarenhet.
312
00:18:34,687 --> 00:18:36,729
Ja, av att förlora sina krafter.
313
00:18:36,812 --> 00:18:38,479
Drev jag inte redan om det?
314
00:18:38,562 --> 00:18:41,062
Varför är han ens här?
315
00:18:41,146 --> 00:18:44,687
Han har en dräkt som kräver batterier.
316
00:18:44,771 --> 00:18:46,396
Låt oss ta tillbaka Eve.
317
00:18:46,479 --> 00:18:50,062
Team-grejen är nytt för mig,
men handlar det inte om lagarbete?
318
00:18:50,521 --> 00:18:51,771
Jo.
319
00:18:51,854 --> 00:18:54,646
Säg till när ni har löst det.
Jag är i gymmet.
320
00:18:55,187 --> 00:18:56,146
Jag med.
321
00:18:57,771 --> 00:18:59,062
Jag går och övervakar.
322
00:18:59,146 --> 00:19:00,229
Det gör du inte.
323
00:19:00,312 --> 00:19:02,104
Jag kan göra vad jag vill.
324
00:19:04,021 --> 00:19:05,854
Bra första dag, Robot.
325
00:19:09,437 --> 00:19:12,271
Jag kan inte göra
tre stridsövningar om dagen.
326
00:19:12,354 --> 00:19:16,062
Vi har inte mycket tid
att förbereda teamet.
327
00:19:16,146 --> 00:19:18,312
När jag förvandlas blir jag yngre.
328
00:19:18,812 --> 00:19:21,271
Det är en del av mina krafter.
329
00:19:21,812 --> 00:19:24,771
Det syns inte, men jag är 24 år.
330
00:19:25,271 --> 00:19:29,687
Jag brukade heta "Monster Woman,"
men det blev för svårt att förklara...
331
00:19:30,312 --> 00:19:32,729
...så om du inte vill byta mina blöjor,
332
00:19:32,812 --> 00:19:35,104
är tre övningar om dagen för mycket.
333
00:19:35,187 --> 00:19:37,979
Jag... Självklart. Jag ber om ursäkt.
334
00:19:38,521 --> 00:19:40,354
Det måste vara svårt.
335
00:19:40,437 --> 00:19:42,979
Försök att ha ett förhållande så här.
336
00:19:43,062 --> 00:19:46,021
Intresserade killar
går antingen igenom puberteten
337
00:19:46,104 --> 00:19:48,354
eller så är de sexualförbrytare.
338
00:19:48,437 --> 00:19:52,771
Jag förstår hur världen ser dig,
339
00:19:52,854 --> 00:19:55,104
de vet inte vad som finns på insidan.
340
00:19:55,937 --> 00:19:58,271
Hur kan du? Du är en robot.
341
00:20:03,271 --> 00:20:04,271
Patetiskt.
342
00:20:04,979 --> 00:20:06,146
Det här måste ut.
343
00:20:06,687 --> 00:20:07,646
Göm den här.
344
00:20:08,562 --> 00:20:09,479
Kasta den här.
345
00:20:09,562 --> 00:20:11,062
Va? Sluta!
346
00:20:11,562 --> 00:20:13,937
Är det inte coolt att vara en nörd?
347
00:20:14,021 --> 00:20:15,937
Amber kanske gillar serietidningar.
348
00:20:16,021 --> 00:20:18,021
Har du tänkt på det? Idiot.
349
00:20:18,104 --> 00:20:20,771
Inte serietidningarna.
Jag pratar om smutstvätten,
350
00:20:20,854 --> 00:20:22,937
matresterna, näsdukarna.
351
00:20:27,187 --> 00:20:30,104
Bättre. Jag har med mig läxor.
352
00:20:30,854 --> 00:20:33,187
Naomi Klein, en gnutta Margaret Atwood,
353
00:20:33,271 --> 00:20:35,854
-Ta-Nehisi Coates.
-Jag har inte läst de här.
354
00:20:35,937 --> 00:20:38,021
Men det har hon, så kör igång.
355
00:20:38,104 --> 00:20:40,687
Det visar Amber att du är intresserad.
356
00:20:40,771 --> 00:20:42,479
Hon gillar kryddig mat,
357
00:20:42,562 --> 00:20:45,104
ståuppkomik och feminism.
358
00:20:45,187 --> 00:20:46,354
Jag läste hennes akt.
359
00:20:48,062 --> 00:20:49,562
Jag frågade runt på skolan.
360
00:20:49,646 --> 00:20:52,354
Det är bara en pluggdejt,
inte en riktig dejt.
361
00:20:52,937 --> 00:20:55,854
Alla dejter borde kännas som den första.
362
00:20:56,812 --> 00:20:58,854
Mark! Din vän är här.
363
00:21:09,312 --> 00:21:10,771
Gå! Använd bakvägen.
364
00:21:10,854 --> 00:21:14,146
Tacka mig senare och berätta hur det gick.
365
00:21:14,229 --> 00:21:15,937
Hej, mrs Grayson. Jag heter Amber.
366
00:21:26,687 --> 00:21:31,646
William sa att om jag läser dem ser du
att jag är intresserad...intressant,
367
00:21:31,729 --> 00:21:36,104
och det ska jag, men det här är mer jag.
368
00:21:37,271 --> 00:21:39,937
Ärlig. Jag gillar det.
369
00:21:40,729 --> 00:21:43,146
Så du gillar serietidningar.
370
00:21:43,229 --> 00:21:44,562
Är det så uppenbart?
371
00:21:46,062 --> 00:21:47,312
Vilken är din favorit?
372
00:21:47,396 --> 00:21:49,937
Jag kan inte välja en,
373
00:21:50,604 --> 00:21:54,771
men den här handlar om
en undervattensvetsare
374
00:21:54,854 --> 00:21:57,521
som börjar se spöken på havets botten.
375
00:21:57,604 --> 00:22:02,062
Det här är en jack russell-terrier
som är en mästare inom metafysik.
376
00:22:02,146 --> 00:22:04,271
Seance Dog. Coolt.
377
00:22:04,729 --> 00:22:06,187
Kan jag låna den?
378
00:22:06,271 --> 00:22:09,146
För att visa att jag är intresserad.
379
00:22:09,229 --> 00:22:11,479
Absolut.
380
00:22:16,396 --> 00:22:17,979
OKÄND
381
00:22:18,062 --> 00:22:18,937
Okej.
382
00:22:19,021 --> 00:22:20,771
Jag vet inte vem det är.
383
00:22:20,854 --> 00:22:24,021
Vi borde börja
med globala frågor och sen...
384
00:22:25,187 --> 00:22:27,854
Det är nog ett automatiskt meddelande.
385
00:22:28,604 --> 00:22:29,729
Så.
386
00:22:29,812 --> 00:22:32,521
Miss Walker tycker att vi borde...
387
00:22:35,854 --> 00:22:39,062
Jag lånar toaletten medan du fixar det.
388
00:22:39,146 --> 00:22:41,896
Visst, ner i hallen till vänster.
389
00:22:50,229 --> 00:22:53,021
Herregud, jag trodde aldrig hon skulle gå.
390
00:22:53,104 --> 00:22:54,937
Hallå! Vad gör...
391
00:22:55,021 --> 00:22:56,604
Hur visste du att Amber...
392
00:22:56,687 --> 00:22:58,062
Spionerar du på mig?
393
00:22:58,146 --> 00:22:59,896
Du vill väl bli en superhjälte?
394
00:22:59,979 --> 00:23:02,146
Kändisskap, ära, få tjejen?
395
00:23:02,229 --> 00:23:05,229
Det är sexistiskt, men okej...
396
00:23:05,312 --> 00:23:08,604
Då kan du glömma personlig integritet
397
00:23:09,104 --> 00:23:10,437
eller egen tid.
398
00:23:10,521 --> 00:23:13,854
När världen behöver dig
svarar du i telefon.
399
00:23:14,396 --> 00:23:16,687
Oroa dig inte. Hon har inte spolat än.
400
00:23:16,771 --> 00:23:17,896
Du är inte min chef!
401
00:23:17,979 --> 00:23:19,354
Det kommer jag aldrig bli
402
00:23:19,437 --> 00:23:21,312
om du inte visar respekt
403
00:23:21,396 --> 00:23:23,896
och bestämmer dig för
att bli en superhjälte.
404
00:23:23,979 --> 00:23:24,979
Nu?
405
00:23:25,062 --> 00:23:27,312
Ja, nu.
406
00:23:27,396 --> 00:23:29,396
Jag vill hjälpa.
407
00:23:30,729 --> 00:23:31,896
Vad är problemet?
408
00:23:31,979 --> 00:23:35,354
Superskurk. Allmänheten är i fara.
Eve är på väg.
409
00:23:35,437 --> 00:23:37,229
Här. Så att vi kan samtala.
410
00:23:37,312 --> 00:23:38,562
Kommer Eve att vara där?
411
00:23:38,646 --> 00:23:40,604
Blev du intresserad nu?
412
00:23:40,687 --> 00:23:42,521
Va? Nej. Jag menar...
413
00:23:43,896 --> 00:23:46,271
Var är det?
414
00:23:46,354 --> 00:23:47,604
Mount Rushmore.
415
00:23:48,937 --> 00:23:49,771
Okej.
416
00:23:51,021 --> 00:23:52,562
Vilken delstat är det?
417
00:23:52,646 --> 00:23:55,396
Vad lär de er i skolorna?
418
00:23:57,521 --> 00:23:58,937
Vem pratade du med?
419
00:24:00,104 --> 00:24:02,187
Telefonsamtalet.
420
00:24:02,271 --> 00:24:04,146
Det var min pappas vän.
421
00:24:04,854 --> 00:24:08,437
Jag glömde att jag skulle hjälpa honom.
422
00:24:10,854 --> 00:24:11,854
Nu?
423
00:24:15,146 --> 00:24:16,562
Hur går det?
424
00:24:16,646 --> 00:24:17,854
Jag tog med tilltugg.
425
00:24:20,229 --> 00:24:21,354
South Dakota.
426
00:24:22,687 --> 00:24:24,687
Vi vet var Mount Rushmore ligger.
427
00:24:24,771 --> 00:24:26,146
Jag hade inte bett er,
428
00:24:26,229 --> 00:24:29,062
men Omni-Man slåss
mot en kaiju 10 tidszoner bort,
429
00:24:29,146 --> 00:24:30,729
det är kaos med Guardians,
430
00:24:30,812 --> 00:24:32,229
så här är vi nu.
431
00:24:32,312 --> 00:24:33,812
Målet är Doc Sesimic.
432
00:24:33,896 --> 00:24:37,729
Han har en doktorsexamen i seismologi,
så han är doktor.
433
00:24:37,812 --> 00:24:40,104
Men han tillverkade jordbävningshandskar.
434
00:24:40,187 --> 00:24:41,312
Vad vill han?
435
00:24:41,396 --> 00:24:42,812
Inte ens han vet.
436
00:24:42,896 --> 00:24:46,021
Vår teori är en hjärnskada
orsakad av handskarna.
437
00:24:46,104 --> 00:24:48,687
Han får hjärnskakning
när han använder dem.
438
00:24:49,771 --> 00:24:51,521
En vanlig galen vetenskapsman.
439
00:24:51,604 --> 00:24:52,729
Ha så kul.
440
00:24:52,812 --> 00:24:55,896
Och kom ihåg att det är en nationalskatt.
441
00:25:08,937 --> 00:25:12,771
Ber ni vid det här obscena monumentet?
442
00:25:13,812 --> 00:25:18,354
De var förtryckare, rasister, slavägare.
443
00:25:18,437 --> 00:25:22,021
Jag ger er en ny gud värdig dyrkan.
444
00:25:22,104 --> 00:25:25,104
Buga inför Doc Seismic!
445
00:25:34,812 --> 00:25:36,854
Spring! Den här vägen!
446
00:25:38,646 --> 00:25:39,812
Skynda!
447
00:25:43,271 --> 00:25:45,562
Den store befriaren?
448
00:25:46,271 --> 00:25:50,437
Han ska befria er från era liv!
449
00:25:53,562 --> 00:25:54,937
Jösses,
450
00:25:55,021 --> 00:25:58,729
jag jobbar på mina repliker,
men den var dålig.
451
00:26:06,437 --> 00:26:09,146
Huvudsaken är att man blickar framåt.
452
00:26:09,229 --> 00:26:11,396
Inte riktigt bra.
453
00:26:11,479 --> 00:26:13,229
Verkligen inte.
454
00:26:13,312 --> 00:26:14,646
Dö nu!
455
00:26:18,604 --> 00:26:19,562
Tack.
456
00:26:19,646 --> 00:26:23,021
-Visst. Vi måste ta hans handskar.
-De är inte handskar.
457
00:26:23,104 --> 00:26:26,812
Handskar har fingrar.
De är mer jordbävningsarmband.
458
00:26:27,437 --> 00:26:29,604
Du har jordbävningsarmband.
459
00:26:50,562 --> 00:26:52,687
Ni borde vara på min sida.
460
00:26:52,771 --> 00:26:57,146
Vi kan riva det gamla
och bygga en ny ordning.
461
00:26:57,229 --> 00:26:59,854
Se på dräkterna de gav er.
462
00:26:59,937 --> 00:27:02,479
Snacka om genusroller.
463
00:27:02,562 --> 00:27:04,562
Jag designade min egen dräkt.
464
00:27:04,646 --> 00:27:06,812
Var inte din doktorsexamen i seismologi?
465
00:27:06,896 --> 00:27:08,937
Student i sociologi, kvinnostudier,
466
00:27:09,021 --> 00:27:11,437
afrikansk dans som biämne,
men nog om politik!
467
00:27:49,771 --> 00:27:50,687
Mark!
468
00:27:57,979 --> 00:27:58,812
Satan.
469
00:28:34,479 --> 00:28:36,396
-Tack.
-Ingen orsak.
470
00:28:39,437 --> 00:28:41,187
Eve?
471
00:28:46,437 --> 00:28:48,437
-Eve?
-Invincible!
472
00:28:51,271 --> 00:28:52,646
-Jag har dig.
-Han glider.
473
00:28:52,729 --> 00:28:54,062
Tusan också.
474
00:28:54,146 --> 00:28:57,396
Jag borde ha försökt
att bygga ett jetpack!
475
00:29:10,521 --> 00:29:11,354
Se upp!
476
00:29:23,021 --> 00:29:25,062
Han är stekt.
477
00:29:25,146 --> 00:29:27,604
Det lät inte heller bra, eller?
478
00:29:28,812 --> 00:29:32,062
Jag måste dra.
Vi ses senare. Tack.
479
00:29:34,104 --> 00:29:35,271
Inga problem.
480
00:29:41,646 --> 00:29:43,562
Sakta ner. Vad är det?
481
00:29:43,646 --> 00:29:47,062
Cecil bad mig att rädda Mount Rushmore,
men Amber är i mitt rum.
482
00:29:47,146 --> 00:29:51,229
Lämnade du en tjej på rummet
för att hantera en kris?
483
00:29:51,979 --> 00:29:55,229
Bra. Inte för henne, men bra.
484
00:29:55,729 --> 00:29:57,771
Det är det svåra med jobbet.
485
00:29:57,854 --> 00:30:01,521
Balansera det du vill
med det du måste göra.
486
00:30:04,312 --> 00:30:07,271
Kom ihåg, du är inte bara en superhjälte,
487
00:30:07,354 --> 00:30:08,771
du är en viltrumit.
488
00:30:10,146 --> 00:30:15,604
Vi har ansvar som människorna inte har.
489
00:30:16,896 --> 00:30:18,354
Ja. Tack.
490
00:30:18,437 --> 00:30:20,854
Ett sista faderligt råd.
491
00:30:21,646 --> 00:30:23,062
Byt om.
492
00:30:25,062 --> 00:30:25,896
Tusan.
493
00:30:26,604 --> 00:30:28,937
Du har lite...
494
00:30:37,146 --> 00:30:40,062
Förlåt mig.
495
00:30:40,146 --> 00:30:42,021
Jag har suttit här en timme.
496
00:30:42,104 --> 00:30:42,937
Jag vet.
497
00:30:44,146 --> 00:30:45,271
Den är bra.
498
00:30:45,354 --> 00:30:46,771
Vad tycker du?
499
00:30:47,854 --> 00:30:51,437
Varför ville du träffas
om du inte hade tid?
500
00:30:51,521 --> 00:30:53,229
Det vill jag.
501
00:30:53,312 --> 00:30:54,854
Jag trodde bara...
502
00:30:55,562 --> 00:30:56,687
Det märks inte.
503
00:30:57,687 --> 00:30:59,396
Jag vet inte varför jag kom.
504
00:31:00,437 --> 00:31:02,521
Varför kom du?
505
00:31:02,604 --> 00:31:05,104
Du brydde dig inte
förrän jag stod upp mot Todd.
506
00:31:06,354 --> 00:31:09,021
Todd spöade dig, så du vet.
507
00:31:09,771 --> 00:31:11,104
Så du vet...
508
00:31:11,187 --> 00:31:13,521
...så är det sant.
509
00:31:13,979 --> 00:31:16,271
Killar har slagits för mig förut,
510
00:31:16,354 --> 00:31:19,104
men du var den första som tog det.
511
00:31:19,187 --> 00:31:20,021
Två gånger.
512
00:31:20,604 --> 00:31:23,271
Jag ville lära känna den som gör nåt sånt.
513
00:31:24,187 --> 00:31:25,271
En idiot?
514
00:31:25,646 --> 00:31:26,562
Kanske.
515
00:31:26,646 --> 00:31:27,771
Kanske inte.
516
00:31:28,229 --> 00:31:29,312
Vad händer nu?
517
00:31:30,479 --> 00:31:34,687
Jag blev klar med frågorna
medan du var ute och räddade världen.
518
00:31:35,729 --> 00:31:36,812
Den är stor, sir.
519
00:31:40,896 --> 00:31:41,937
Väldigt stor.
520
00:31:42,021 --> 00:31:44,771
Det är första gången Omni-Man
verkade vara i fara.
521
00:31:46,687 --> 00:31:48,979
Dessutom lever den.
522
00:31:50,062 --> 00:31:51,146
Lägg den på is.
523
00:31:51,229 --> 00:31:53,771
Den kan komma till nytta.
524
00:31:53,854 --> 00:31:54,812
Ja, sir.
525
00:31:57,896 --> 00:31:59,021
Herregud.
526
00:32:01,812 --> 00:32:03,146
Bläckfisk till middag?
527
00:32:04,062 --> 00:32:06,104
Ta bort den.
528
00:32:06,854 --> 00:32:07,729
Säker?
529
00:32:07,812 --> 00:32:10,187
Det anses vara en delikatess.
530
00:32:10,271 --> 00:32:12,229
Och ett afrodisiakum.
531
00:32:12,812 --> 00:32:14,146
Som att du behöver det.
532
00:32:15,229 --> 00:32:16,354
Ringde du Cecil?
533
00:32:16,437 --> 00:32:18,396
Om att skydda huset?
534
00:32:18,479 --> 00:32:19,812
Jag var lite upptagen.
535
00:32:19,896 --> 00:32:20,812
Nolan.
536
00:32:20,896 --> 00:32:22,396
Jag ska fixa det.
537
00:32:22,479 --> 00:32:23,479
Tack.
538
00:32:24,187 --> 00:32:28,437
Glöm inte att jag besegrade
en kaiju och räddade världen.
539
00:32:28,521 --> 00:32:30,062
Din man är en tuffing.
540
00:32:30,146 --> 00:32:33,479
Du är inte den enda tuffingen.
i den här familjen.
541
00:32:33,562 --> 00:32:36,979
Jag sålde ett hus idag
där ett dubbelmord hade begåtts.
542
00:32:37,062 --> 00:32:39,104
Jag sa att det var säkert.
543
00:32:41,146 --> 00:32:43,604
Tänker du verkligen grilla den?
544
00:33:26,312 --> 00:33:27,437
Överraskning.
545
00:33:29,104 --> 00:33:31,729
Jag gjorde fel, Eve, jag vet det,
546
00:33:31,812 --> 00:33:34,604
jag vet inte varför
jag fortsätter att göra det.
547
00:33:34,687 --> 00:33:37,229
Jag vill inte det. Det vet du väl?
548
00:33:37,312 --> 00:33:38,854
Du vet att jag älskar dig.
549
00:33:39,187 --> 00:33:40,271
Jag vet.
550
00:33:40,354 --> 00:33:42,896
Men det var ingen ursäkt, Rex.
551
00:33:43,437 --> 00:33:44,979
Du har rätt, förlåt.
552
00:33:45,854 --> 00:33:48,479
Ge mig en till chans.
553
00:33:48,562 --> 00:33:50,937
Jag lovar att bättra mig.
554
00:33:51,812 --> 00:33:53,771
Lycka till med det nya teamet.
555
00:33:59,312 --> 00:34:00,229
Helvete.
556
00:34:17,312 --> 00:34:18,687
Kul för dig, Mark.
557
00:34:47,354 --> 00:34:48,354
Dags att käka.
558
00:34:53,271 --> 00:34:54,521
Du kan rutinerna.
559
00:34:56,562 --> 00:34:57,812
Torsdag.
560
00:34:57,896 --> 00:34:59,562
Kycklingpaj.
561
00:34:59,687 --> 00:35:01,021
Allas favorit.
562
00:35:02,479 --> 00:35:03,812
Backa undan från dörren.
563
00:35:20,854 --> 00:35:22,271
Backa undan från dörren.
564
00:35:31,312 --> 00:35:32,146
Helvete.
565
00:35:34,229 --> 00:35:35,729
Ledsen, Pete.
566
00:36:01,062 --> 00:36:03,354
Tusan. Kycklingpaj-kväll.
567
00:36:15,271 --> 00:36:16,146
Hur?
568
00:36:16,646 --> 00:36:17,562
Det är tydligt.
569
00:36:17,646 --> 00:36:19,271
Som beräknat,
570
00:36:19,354 --> 00:36:23,604
mitt intellekt är opåverkat
av kloningsprocessen som skapade dig.
571
00:36:24,646 --> 00:36:26,062
Snälla.
572
00:36:26,146 --> 00:36:27,562
Öppna dörren bara.
573
00:36:29,187 --> 00:36:30,312
Säg det.
574
00:36:30,687 --> 00:36:35,437
Din billiga, genetiskt underlägsna kopia.
575
00:36:35,521 --> 00:36:36,479
Säg det,
576
00:36:36,896 --> 00:36:38,896
eller stanna här för alltid.
577
00:36:43,271 --> 00:36:44,937
Jag är klonen.
578
00:36:45,021 --> 00:36:46,104
Ja, det är du.
579
00:36:48,146 --> 00:36:48,979
Den här vägen.
580
00:36:56,146 --> 00:36:57,812
VARNING
581
00:37:21,979 --> 00:37:23,146
Framåt.
582
00:37:47,187 --> 00:37:49,854
Vi har en välgörare.
583
00:38:15,437 --> 00:38:17,479
Flerfasad fusionsgenerator.
584
00:38:17,562 --> 00:38:19,312
30 megawatt.
585
00:38:21,729 --> 00:38:22,896
Vad gör vi nu?
586
00:38:22,979 --> 00:38:24,979
Konstigt att du inte vet det.
587
00:38:25,062 --> 00:38:27,479
Du som är originalet.
588
00:38:52,521 --> 00:38:54,437
Jag hade saknat dig, bror.
589
00:38:56,187 --> 00:38:58,271
Men jag kan alltid göra en ny.
590
00:39:07,979 --> 00:39:09,812
Hur ser det ut?
591
00:39:09,896 --> 00:39:12,062
Är teamet redo för svårare jobb?
592
00:39:13,854 --> 00:39:15,396
Vi har jobb kvar att göra,
593
00:39:15,812 --> 00:39:18,896
men jag gillar de framsteg
vi har gjort idag.
594
00:39:44,854 --> 00:39:46,312
Jag ber om ursäkt.
595
00:39:46,729 --> 00:39:48,729
Jag menade inte att skrämmas.
596
00:39:49,396 --> 00:39:50,979
Vad gör du i mitt hus?
597
00:39:51,854 --> 00:39:54,062
Söker information.
598
00:39:54,437 --> 00:39:57,104
Ledtrådar. Svar.
599
00:39:57,187 --> 00:39:58,479
Svar på vad?
600
00:39:58,562 --> 00:40:00,979
Natten för massakern.
601
00:40:01,396 --> 00:40:03,562
Jag förstår inte.
602
00:40:03,646 --> 00:40:06,562
Jag vet inte vad du pratar om. Gå nu.
603
00:40:06,646 --> 00:40:10,771
Sju döda. En vid liv. Din make.
604
00:40:11,437 --> 00:40:14,271
Hoppades att du kunde förklara.
605
00:40:14,354 --> 00:40:16,229
Du får fråga honom.
606
00:40:16,312 --> 00:40:21,312
Redan gjort. Otillfredsställande svar.
607
00:40:21,396 --> 00:40:22,812
Varför bryr du dig?
608
00:40:23,396 --> 00:40:24,687
Rymde från helvetet.
609
00:40:24,771 --> 00:40:27,354
Söker rättvisa för andra
för att rädda min själ.
610
00:40:28,729 --> 00:40:32,854
Har din make inte sagt något?
Inte en viskning för att lugna dig?
611
00:40:32,937 --> 00:40:35,021
Nej. Han såg inget.
612
00:40:37,562 --> 00:40:39,062
Ni har ett fint hem.
613
00:40:39,729 --> 00:40:40,562
Debbie?
614
00:40:41,187 --> 00:40:42,396
Är du okej?
615
00:40:42,479 --> 00:40:44,146
Jag tyckte att jag hörde nåt.
616
00:40:47,437 --> 00:40:48,479
Det är bra med mig.
617
00:40:49,812 --> 00:40:51,354
Jag skulle just gå till sängs.
618
00:42:05,812 --> 00:42:07,812
Undertexter:
Victor Ollén
619
00:42:07,896 --> 00:42:09,896
Kreativ ledare
Monika Andersson