1 00:00:10,896 --> 00:00:12,646 జ్ఞాపకార్థం 2 00:00:54,979 --> 00:00:58,812 నేను ఈ ప్రపంచ రక్షణలో అనూహ్యంగా పోరాడాను. 3 00:00:59,687 --> 00:01:01,812 క్రూర గ్రహాంతర వాసులతో యుద్ధం చేశాను. 4 00:01:02,396 --> 00:01:04,687 సముద్రం నుంచి రాక్షసులను ఓడించాను. 5 00:01:05,187 --> 00:01:08,062 ప్రాచీన దేవతలతో భీకరంగా పోరాడాను. 6 00:01:08,937 --> 00:01:13,271 కానీ నేనెలాంటి పరిస్థితి ఎదిరించినా సరే, ఒంటరిగా కాదని నాకు తెలుసు. 7 00:01:14,396 --> 00:01:18,604 డార్క్‌వింగ్. అక్వేరస్. వార్ ఉమన్. 8 00:01:19,396 --> 00:01:22,021 గ్రీన్ ఘోస్ట్. రెడ్ రష్. 9 00:01:22,562 --> 00:01:25,146 మార్షియన్ మ్యాన్. ఇమ్మోర్టల్. 10 00:01:26,479 --> 00:01:28,604 గ్లోబ్ గార్డియన్లు. 11 00:01:29,479 --> 00:01:32,437 ఇవాళ, మనం దిగ్గజాలను కోల్పోయాం. 12 00:01:32,521 --> 00:01:35,062 రక్షకులు. హీరోలు. 13 00:01:36,187 --> 00:01:40,271 ఇంకా మనకు తెలియదు, మనల్ని ఇక ఎవరు కాపాడతారో? 14 00:01:41,312 --> 00:01:42,646 నేను కాపాడతాను. 15 00:01:44,021 --> 00:01:45,646 నాలాగే మిగతావాళ్లు కూడా. 16 00:01:46,271 --> 00:01:48,687 కొత్త హీరోలు ఆ పని చేస్తారు. 17 00:01:49,396 --> 00:01:54,104 ఈ గ్రహాన్ని సురక్షితంగా ఉంచడానికి కొత్త ఛాంపియన్లు అన్ని రిస్క్‌లకు సిద్ధం. 18 00:01:54,187 --> 00:01:59,646 మన ముందుకు వచ్చిన ఈ గొప్ప వారి నుండి స్పూర్తి పొందుతారు. 19 00:02:00,979 --> 00:02:05,729 అనుమానం, భయం, అనిశ్చితి వంటి క్షణాలు మీకు ఉండవచ్చు. 20 00:02:06,521 --> 00:02:09,146 కానీ ఆ క్షణాలలో, నమ్మకం ఉంచండి... 21 00:02:11,062 --> 00:02:12,812 ఆకాశంలోకి చూడండి. 22 00:02:19,229 --> 00:02:20,521 ప్రైవేటు ఆస్తి దూరంగా ఉండండి 23 00:02:20,604 --> 00:02:23,229 మనం నిజంగానే అందరినీ దీనిలో ఇరికించాలా? 24 00:02:24,021 --> 00:02:25,271 ఈ ఆర్భాటం చూపరులకే, 25 00:02:25,354 --> 00:02:28,437 కానీ నిజంగా శరీరాలని ఎక్కడ పాతిపెట్టారో ఎవరికీ తెలీదు. 26 00:02:28,937 --> 00:02:31,687 -స్మృతి వేటగాళ్లు. -దేవుడా. 27 00:02:31,771 --> 00:02:34,062 నేనెప్పుడూ గ్లోబ్ గార్డియన్‌ను కాను, 28 00:02:34,896 --> 00:02:39,396 కానీ నేనీ గ్రహానికి మొదట వచ్చినప్పుడు గార్డియన్లు నన్ను ఆహ్వానించారు. 29 00:02:40,104 --> 00:02:44,687 వాళ్లు నా మార్గదర్శకులు, నా సోదరులు, నా స్నేహితులు. 30 00:02:45,771 --> 00:02:48,771 ఈ జీవితంపై వాస్తవికత వాళ్లకు తెలుసు. 31 00:02:49,312 --> 00:02:52,104 తన సొంత మనుషులే మార్షియన్ మ్యాన్‌ను గెంటేశారు. 32 00:02:52,187 --> 00:02:54,562 వార్ ఉమన్ వేరే తరం నుంచి వచ్చింది. 33 00:02:54,646 --> 00:02:55,812 డార్క్‌వింగ్... 34 00:02:57,979 --> 00:03:02,562 ఇక, డార్క్‌వింగ్ తన శైలిలో త్యాగం చేశాడు. 35 00:03:03,729 --> 00:03:09,687 ఇది అరుదైన విషయం, మా మార్గాన్ని అర్ధం చేసుకునే వాళ్లు మనలో ఉండడం అదృష్టం. 36 00:03:10,562 --> 00:03:12,854 వాళ్లు అంగీకరించినా అరుదైన విషయమే. 37 00:03:13,562 --> 00:03:18,479 వాళ్లు శాంతితో ఉంటారని ఆశిస్తున్నాను, కనీసం కలిసి విశ్రాంతి తీసుకోవాలి. 38 00:03:21,646 --> 00:03:23,437 నా మీద నుంచి చేతులు తీయండి! 39 00:03:25,396 --> 00:03:27,771 ఓల్గా, ప్లీజ్. ఊరుకో. 40 00:03:27,854 --> 00:03:29,729 మీరు కనీసం అతనిని చూడనివ్వలేదు! 41 00:03:29,812 --> 00:03:33,229 జోసఫ్ చివరకు నిలకడగా ఉన్నాడు, 42 00:03:33,312 --> 00:03:35,646 అయినా నేను తనను చూడలేను! 43 00:03:37,021 --> 00:03:38,604 -నేను అసలు... -ఔను. 44 00:03:40,521 --> 00:03:41,729 నీకు బాగానే ఉందా? 45 00:03:41,812 --> 00:03:45,229 నాకా? తెలియదు. ఇది నిజంలా అనిపించడం లేదు. 46 00:03:45,312 --> 00:03:48,312 ఆ స్థానంలో మా అమ్మ ఉండి, నాన్నను అక్కడ పాతిపెట్టేది. 47 00:03:48,396 --> 00:03:49,312 లేదా నన్ను. 48 00:03:49,396 --> 00:03:52,312 ఇలా గార్డియన్లకు జరిగితే, మనలో ఎవరూ... 49 00:03:52,396 --> 00:03:57,187 ఇన్విన్సిబుల్ 50 00:04:10,146 --> 00:04:12,646 ఇది ప్రైవేటు కార్యక్రమం, డార్క్‌బ్లడ్. 51 00:04:14,021 --> 00:04:17,187 నాకెప్పుడూ ఆహ్వానం రాదు. అయినా వస్తాను. 52 00:04:17,271 --> 00:04:18,521 నీకు ఏం కావాలి? 53 00:04:18,646 --> 00:04:20,104 నీకేం కావాలో అదే. 54 00:04:20,187 --> 00:04:24,521 ఆధారాలు కనిపెట్టి హంతకుడిని పట్టుకోవాలి. న్యాయం చేయాలి. 55 00:04:24,896 --> 00:04:27,146 నరకం తప్పించుకునేలా కొంత సమయం పొందాలి. 56 00:04:27,229 --> 00:04:29,937 నీకు శ్రద్ధ ఉన్నట్లు నటించకు. 57 00:04:30,021 --> 00:04:31,854 నీకు ఇంటికి వెళ్లాలని లేదు. 58 00:04:31,937 --> 00:04:34,937 బహుశా ఒకరోజున ఎందుకో నీకు తెలుస్తుంది. 59 00:04:35,437 --> 00:04:38,937 నాకు తెలిసిన ప్రతిదీ సీసిల్‌కి చెప్పాను. 60 00:04:39,021 --> 00:04:41,104 ఏమీ చూడలేదు. ఏదీ వినలేదు. 61 00:04:41,187 --> 00:04:44,396 చీకట్లో దాడి జరిగింది. చనిపోయానని వదిలేశారు. 62 00:04:44,479 --> 00:04:46,562 నీకేదైనా స్పష్టత వచ్చిందా? 63 00:04:47,896 --> 00:04:49,812 కోపం తెప్పించాలని కాదు. 64 00:04:49,896 --> 00:04:54,229 మానవ సంభాషణలో కొంత తేడా నాకు కష్టమైన విషయం. 65 00:04:54,812 --> 00:04:56,604 నీకు ఏదైనా గుర్తుకొస్తే... 66 00:04:57,271 --> 00:04:58,646 నీకు కాల్ చేస్తాను. 67 00:04:58,729 --> 00:04:59,729 జోసెఫ్. 68 00:04:59,812 --> 00:05:01,687 ఓల్గా, నిన్ను కారు ఎక్కిస్తాను. 69 00:05:01,771 --> 00:05:02,604 ఎందుకు? 70 00:05:02,687 --> 00:05:05,854 రోబోట్, కంప్యూటర్ కోడ్‌లతో, 71 00:05:06,521 --> 00:05:08,312 మంచి సూపర్‌హీరో టీమ్ నడుపుతావు. 72 00:05:08,396 --> 00:05:10,729 ఫ్లాక్సన్‌ల నుంచి మన భూమిని రక్షించావు. 73 00:05:10,812 --> 00:05:13,479 ధన్యవాదాలు, సీసిల్. మీ నుంచి పెద్ద ప్రశంస. 74 00:05:13,562 --> 00:05:15,437 నువ్వెప్పుడూ స్వతంత్రుడివే, 75 00:05:15,521 --> 00:05:19,687 కానీ జీడీఏకు వచ్చి కొత్త గ్లోబ్ గార్డియన్లను నిర్మించాలి. 76 00:05:19,771 --> 00:05:22,437 నువ్వు జట్టును ఎంచుకో. నువ్వే ఇన్‌ఛార్జ్‌వి. 77 00:05:22,896 --> 00:05:26,771 నువ్వు జవాబు ఇవ్వాల్సినది నా ఒక్కడికే. 78 00:05:26,979 --> 00:05:29,979 ఓసారి ఆగండి, కానీ ఓమ్ని మాన్ సహజ ఎంపిక కావాలి కదా? 79 00:05:30,062 --> 00:05:32,521 ఖచ్చితంగా. కాకపోతే అది ఎప్పటికీ జరగదు. 80 00:05:32,604 --> 00:05:35,146 అతన్ని గార్డియన్ చేయాలని దశాబ్దం ప్రయత్నించాను. 81 00:05:35,229 --> 00:05:38,604 సాయం చేస్తాడు, ఔను, కానీ ఎప్పుడూ ఆదేశాలు తీసుకోడు. 82 00:05:38,687 --> 00:05:39,979 ఏదేమైనా, నా నుంచి. 83 00:05:40,062 --> 00:05:41,812 అయితే ఏం చెప్పాలో తెలియడం లేదు. 84 00:05:41,896 --> 00:05:44,354 చెప్పు. చేస్తానని చెప్పు. 85 00:05:52,771 --> 00:05:54,104 పిజ్జా తినాలనిపిస్తోంది. 86 00:05:54,187 --> 00:05:57,312 నేను నేపుల్స్ వెళ్లి, చీజ్ చల్లారేలోపు వచ్చేయగలను. 87 00:05:57,396 --> 00:06:00,312 ఏమండీ, ఈరాత్రి డెలివరీ బాయ్ ఆ పని చేస్తాడు. 88 00:06:01,146 --> 00:06:01,979 తప్పకుండా. 89 00:06:06,354 --> 00:06:08,646 క్రూర ఏలియన్లతో యుద్ధం చేశాను. 90 00:06:08,729 --> 00:06:10,687 సముద్రం నుంచి రాక్షసులను ఓడించాను. 91 00:06:10,771 --> 00:06:12,146 ప్రాచీన దేవతలతో... 92 00:06:12,229 --> 00:06:13,562 మన అందరికీ అనుమానం ఉంది. 93 00:06:13,646 --> 00:06:15,604 ఇంకా మనకు తెలియదు... 94 00:06:15,687 --> 00:06:18,271 మార్క్, విలియంను పిలవచ్చు కదా? 95 00:06:18,354 --> 00:06:22,687 ఏం చేయడానికి? సరదాగా గడపడానికా? కామిక్ బుక్స్ చదవాలా? ఇలా జరిగాక? 96 00:06:22,771 --> 00:06:24,187 స్వరం స్థాయి సంభాళించు. 97 00:06:24,271 --> 00:06:25,771 -పర్వాలేదు. -అలా కాదు. 98 00:06:25,854 --> 00:06:27,562 ఇది కొత్తగా ఉంటుంది. అర్ధమైంది. 99 00:06:27,646 --> 00:06:29,437 కానీ దాన్ని వేరుగా ఉంచాలి. 100 00:06:29,521 --> 00:06:32,771 బయట జరిగేవి, తప్పు, చివరకు విజయాలు కూడా, 101 00:06:32,854 --> 00:06:34,812 నువ్వు ఇంటికి తేకూడదు. 102 00:06:36,312 --> 00:06:37,312 సరేనా? 103 00:06:38,562 --> 00:06:39,771 నేను నా గదికి వెళ్లనా? 104 00:06:42,229 --> 00:06:43,062 తప్పకుండా. 105 00:06:43,146 --> 00:06:46,354 రేపు మరికాస్త ట్రైనింగ్ తీసుకుందాం. నువ్వు ఇంకా నేనే. 106 00:06:49,604 --> 00:06:50,437 ఏంటి? 107 00:06:50,521 --> 00:06:53,729 -నీ మిత్రుల అంత్యక్రియల నుండి వచ్చాం. -సహోద్యోగులు. 108 00:06:53,812 --> 00:06:57,646 నువ్వు పిజ్జా గురించి మాట్లాడుతూ భావోద్వేగం వద్దని మార్క్‌కు చెప్పడమా? 109 00:06:57,729 --> 00:07:00,104 ఇదే జీవితం. మార్క్ నేర్చుకోవాలి. 110 00:07:00,187 --> 00:07:03,354 ఇవాళ నేను, మార్క్ నిన్ను పాతిపెడుతుంటే? 111 00:07:03,437 --> 00:07:04,812 నన్ను చంపడం తేలిక కాదు. 112 00:07:04,896 --> 00:07:06,937 ఓల్గాకు రెడ్ రష్ చెప్పిన విషయం అదే. 113 00:07:07,021 --> 00:07:08,771 తను వేగంగా పరిగెట్టగలడు, సరేనా? 114 00:07:08,854 --> 00:07:11,771 అవి నీ ఉత్తమమైన సూపర్‌పవర్లలా కాదు. 115 00:07:13,646 --> 00:07:16,396 క్షమించు. నా ఉద్దేశ్యం అది కాదు. 116 00:07:17,104 --> 00:07:21,354 ఇక్కడ మౌనంగా ఉండేకంటే మార్క్, నేను అక్కడ ఎక్కువ మంచి చేయగలం. 117 00:07:25,021 --> 00:07:27,937 మార్క్ కేవలం 17 ఏళ్ల పిల్లాడని గుర్తుంచుకోండి. 118 00:07:28,021 --> 00:07:30,021 మీరనుకున్న దానికంటే త్వరగా బాధపడతారు. 119 00:07:30,479 --> 00:07:32,437 నాకు బాధపడే కుటుంబం వద్దు. 120 00:07:52,187 --> 00:07:53,812 5550155 యాంబర్ 121 00:08:05,854 --> 00:08:06,771 హలో? 122 00:08:08,521 --> 00:08:11,104 హే. నేను మార్క్... 123 00:08:11,229 --> 00:08:13,437 గ్రేసన్. మార్క్ గ్రేసన్. 124 00:08:14,604 --> 00:08:15,521 ఎవరు? 125 00:08:17,146 --> 00:08:19,604 మార్క్, స్కూల్‌ నుండి? 126 00:08:21,854 --> 00:08:24,521 తెలుసు. ఊరికే సరదా పట్టిస్తున్నా. 127 00:08:24,896 --> 00:08:26,729 ఓరి, దేవుడా. నిజం అనుకున్నావు. 128 00:08:26,812 --> 00:08:29,396 లేదు, లేదు. అర్ధమైంది. 129 00:08:29,979 --> 00:08:32,479 నువ్వు ఫోన్ చేస్తావా లేదా అనుకున్నాను. 130 00:08:32,937 --> 00:08:34,604 "ఎప్పుడు" అనా నీ ఉద్దేశ్యం? 131 00:08:34,687 --> 00:08:37,312 కాదు. "బహుశా"కు కొన్ని అర్ధాలు ఆలోచించగలను. 132 00:08:37,396 --> 00:08:39,854 గట్టిగా వేలాకోళమాడాను, నీకు ప్రియురాలుంది 133 00:08:39,937 --> 00:08:43,271 బెదిరించే వారిని ఇష్టానుసారం కొట్టేవారు నీకు నచ్చరు. 134 00:08:45,646 --> 00:08:47,687 నేనంటే నీకు భయం, అవును కదా? 135 00:08:47,771 --> 00:08:50,229 లేదు, నువ్వు అద్భుతమని భావిస్తాను. 136 00:08:50,312 --> 00:08:52,021 నీకది చెప్పడానికే కాల్ చేశాను. 137 00:08:52,104 --> 00:08:56,146 అంటే, నేను చేసినది అందుకు కాదు. అలాగని అది నిజం కాదని కాదు. 138 00:08:57,687 --> 00:08:59,604 క్షమించు. ఇవాళ వింతగా ఉంది. 139 00:09:00,354 --> 00:09:02,771 అలాగే అనిపిస్తోంది. మళ్లీ మొదలుపెడతావా? 140 00:09:03,479 --> 00:09:06,104 హే, అందమైన మార్క్ గ్రేసన్? ఏం చేస్తున్నావు? 141 00:09:07,937 --> 00:09:09,771 ఫైనల్స్ వస్తున్నాయని ఆలోచిస్తున్నా, 142 00:09:09,854 --> 00:09:12,646 మనం మిస్ వాకర్ గ్లోబల్ ఇష్యూస్ క్లాస్ మిస్ అవుతున్నాం. 143 00:09:12,729 --> 00:09:15,229 బహుశా మనిద్దరం కలిసి అవి చదవవచ్చేమో? 144 00:09:16,187 --> 00:09:17,687 చదువు కోసం డేట్? 145 00:09:18,146 --> 00:09:19,687 మంచి ప్రయత్నం. 146 00:09:19,771 --> 00:09:22,021 సురక్షితం, బాధ్యతాయుతం. పర్లేదు. 147 00:09:22,104 --> 00:09:25,104 విషయాలను తరువాతి స్థాయికి సమర్థవంతంగా తీసుకెళ్ళావు. 148 00:09:25,187 --> 00:09:26,312 నెమ్మదిగా. 149 00:09:30,104 --> 00:09:31,021 నాకు ఇష్టమే. 150 00:09:31,479 --> 00:09:32,687 ఎప్పుడు, ఎక్కడ? 151 00:09:44,021 --> 00:09:45,187 ఎవరైనా ఇంట్లో ఉన్నారా? 152 00:09:55,479 --> 00:09:56,312 ఈవ్? 153 00:09:56,396 --> 00:09:58,437 అంత్యక్రియలకు వెళ్లావనుకున్నాను. 154 00:09:58,521 --> 00:09:59,604 నేను వెళ్లాను. 155 00:09:59,687 --> 00:10:02,271 నువ్వూ రావాల్సింది, కానీ అది విషాదం. 156 00:10:02,354 --> 00:10:04,771 రెడ్ రష్ ప్రియురాలు ఉద్వేగం చెందింది. 157 00:10:06,687 --> 00:10:08,479 -నీకు బాగానే ఉందా? -ఎక్కిళ్లు. 158 00:10:11,104 --> 00:10:13,021 ఏమైనా జరుగుతోందా? రెక్స్ ఉన్నాడా? 159 00:10:13,437 --> 00:10:14,271 రెక్స్? 160 00:10:14,604 --> 00:10:16,187 ఈవ్, ఒక సెకన్ ఆగు. 161 00:10:18,562 --> 00:10:20,271 చెత్త వెధవ. 162 00:10:20,729 --> 00:10:21,771 బేబ్! ఆగు. 163 00:10:21,854 --> 00:10:24,437 అంత్యక్రియలకు రాకపోడానికి కారణం ఉందని తెలుసు. 164 00:10:24,521 --> 00:10:26,104 -ఒక సెకన్ ఆగు. -తాకాలని... 165 00:10:26,187 --> 00:10:27,646 ఓరి, దేవుడా! 166 00:10:28,854 --> 00:10:30,604 ఇదంతా నిజమా, కేట్? 167 00:10:31,104 --> 00:10:32,354 నేనిది నమ్మలేను. 168 00:10:32,437 --> 00:10:33,271 ఈవ్... 169 00:10:33,687 --> 00:10:35,187 నేను పిచ్చిదాన్ని. 170 00:10:35,271 --> 00:10:37,146 ఇన్వి‌న్సిబుల్‌తో నీ డేట్ కదా. 171 00:10:37,229 --> 00:10:38,854 నువ్వే చెప్పావని రెక్స్ అన్నాడు. 172 00:10:38,937 --> 00:10:39,771 ఏంటి? 173 00:10:40,604 --> 00:10:42,604 నన్నలా చూడకు. అది నిజం. 174 00:10:42,687 --> 00:10:43,896 ఏం ఆశిస్తున్నావు? 175 00:10:43,979 --> 00:10:45,771 అది నిజం కాదు. 176 00:10:46,479 --> 00:10:50,187 నేను ఏదైతే అనుకున్నానో, అది తప్పు అనుకుంటా. 177 00:10:50,271 --> 00:10:51,979 మీ ఇద్దరి గురించి. 178 00:10:53,312 --> 00:10:55,229 ఆగు! ఇదా? 179 00:10:55,312 --> 00:10:57,437 ఇదేమీ విషయం కాదు. 180 00:10:57,521 --> 00:10:59,396 వాళ్లు కనీసం నిజం కేట్ కాదు. 181 00:11:00,271 --> 00:11:01,937 మేమంతా నిజమైన కేట్‌లమే. 182 00:11:02,979 --> 00:11:04,396 సరే, నేనేమీ... 183 00:11:04,896 --> 00:11:06,812 సాంకేతికంగా నేను చెప్పేది... 184 00:11:07,604 --> 00:11:09,562 కానీ నేనేమంటున్నానో తెలుసుగా? 185 00:11:10,187 --> 00:11:13,104 యునైటెడ్ స్టేట్స్ పెంటగాన్ పార్కింగ్ వెనుకవైపు 186 00:11:13,187 --> 00:11:14,521 తను డెమి గాడ్ కదా? 187 00:11:15,146 --> 00:11:16,062 ష్రాప్నెల్! 188 00:11:16,146 --> 00:11:18,521 ఇంకా బర్లీ, పంజియా, బగ్ ఐ... 189 00:11:18,604 --> 00:11:21,729 కొత్త గ్లోబ్ గార్డియన్లలకు ఎంపిక కావడమనేది 190 00:11:21,812 --> 00:11:24,854 ఏ యోధుడి కెరీర్‌లో అయినా గర్వించదగ్గ విషయం. 191 00:11:24,937 --> 00:11:28,229 నువ్వు ప్రయత్నించకపోవడం నాకు ఆశ్చర్యం కలిగిస్తోంది. 192 00:11:28,312 --> 00:11:30,312 తెలుసు. దీనిపై మా నాన్నతో మాట్లాడా. 193 00:11:30,396 --> 00:11:31,896 తనే శిక్షణ ఇస్తానన్నారు. 194 00:11:31,979 --> 00:11:34,396 నేను స్కూల్ మిస్ అయితే అమ్మ చంపేస్తుంది. 195 00:11:34,479 --> 00:11:36,062 మరి ఇక్కడికెందుకు వచ్చావు? 196 00:11:36,146 --> 00:11:37,021 ఏంటి పరాచికమా? 197 00:11:37,104 --> 00:11:38,604 నేనిది మిస్ కావడమా? 198 00:11:38,687 --> 00:11:40,604 ఫైట్ ఫోర్స్ ఎందుకు వచ్చారు? 199 00:11:41,396 --> 00:11:45,104 నీకు పేరు ఉన్నప్పటికీ, తక్కువ అంచనా వేసుకుంటావు, ఇన్విన్సిబుల్? 200 00:11:45,729 --> 00:11:47,562 సాయం చేసేందుకు వస్తూనే ఉంటాను. 201 00:11:47,646 --> 00:11:49,771 ఇదంతా ఎప్పుడు మొదలవుతుంది? 202 00:11:50,562 --> 00:11:52,729 మీరంతా వచ్చినందుకు ధన్యవాదాలు. 203 00:11:53,562 --> 00:11:57,021 గ్లోబ్ గార్డియన్లు అంటే హీరోల బృందం కంటే ఎక్కువ. 204 00:11:57,687 --> 00:11:58,896 వాళ్లు గొప్ప చిహ్నాలు. 205 00:11:59,687 --> 00:12:03,354 మా పరీక్షలో విజయం సాధించివారు శ్రేష్ఠులుగా ఉంటారు. 206 00:12:06,604 --> 00:12:08,646 ఉత్తములలో ఉత్తములు. 207 00:12:22,312 --> 00:12:25,562 మీరంతా సవాలు ఎదుర్కోవాలని ప్రత్యేకంగా చెప్పే పని లేదు. 208 00:12:26,812 --> 00:12:28,812 -ఆమెకు ఏమయింది? -తెలియదు. 209 00:12:30,021 --> 00:12:32,187 మీలో సవాలుకు సిద్ధమైనవారు 210 00:12:32,687 --> 00:12:35,979 మీ ప్రత్యేక సామర్ధ్యాలతో విజయం పొందడమే కాదు, 211 00:12:36,896 --> 00:12:39,396 మీ వ్యూహాల ప్రత్యేకత కూడా ఉండాలి. 212 00:12:41,812 --> 00:12:42,896 మీ అనుకూల తత్వం. 213 00:12:47,521 --> 00:12:49,896 మనసు చురుకుదనం. 214 00:13:19,271 --> 00:13:20,271 ఓ, అవును! 215 00:13:27,479 --> 00:13:29,354 ఇంకా బహుశా, అతి ముఖ్యంగా, 216 00:13:30,604 --> 00:13:32,937 మీ వ్యక్తిత్వ, స్ఫూర్తి యొక్క శక్తి. 217 00:13:33,646 --> 00:13:36,604 అదే అసలైన హీరోగా నిలబెట్టేది. 218 00:13:38,979 --> 00:13:42,646 కొత్త గ్లోబ్ గార్డియన్లను పరిచయం చేయడం నాకు సంతోషం. 219 00:13:43,062 --> 00:13:44,354 బ్లాక్ శామ్సన్. 220 00:13:44,687 --> 00:13:45,812 ష్రింకింగ్ రే. 221 00:13:46,521 --> 00:13:47,354 డూప్లి కేట్. 222 00:13:48,187 --> 00:13:49,146 మాన్‌స్టర్ గాళ్. 223 00:13:53,687 --> 00:13:55,104 ఆమెను చూడు, ముద్దుగా ఉంది. 224 00:13:55,187 --> 00:13:57,979 కానీ ఈ ప్రయాణం కోసం అర్హతా వయసు ఏమీ లేదా? 225 00:13:58,062 --> 00:14:00,229 తప్పా? వింతగా ఉంది, నిజమేనా? 226 00:14:03,021 --> 00:14:03,854 రెక్స్. 227 00:14:03,937 --> 00:14:05,271 ఇక్కడ ఉన్నావని తెలీదు. 228 00:14:05,354 --> 00:14:07,437 అంగం సైజుతో సంబంధం ఉందా ఏంటి? 229 00:14:07,521 --> 00:14:08,646 ఏమన్నావు? 230 00:14:08,729 --> 00:14:10,396 మరి దేనికి? నీ చిన్న అంగానికా? 231 00:14:10,479 --> 00:14:12,896 ఇక్కడ నువ్వు చక్కర్లు కొట్టడం చూస్తే, 232 00:14:12,979 --> 00:14:15,312 ఏదో చక్కబెట్టుకున్నావని అనిపిస్తోంది. 233 00:14:19,104 --> 00:14:22,146 ఎవరైనా నీకు కాస్త నేర్పించాలి ఏదైనా కొన్ని చెత్త... 234 00:14:22,562 --> 00:14:23,937 ఏంటీ ఘోరం! 235 00:14:31,062 --> 00:14:32,937 నా ప్రయత్నం తప్పించుకున్నట్లున్నావు. 236 00:14:38,021 --> 00:14:40,312 ఇంకా ముద్దుగానే అనిపిస్తున్నానా? 237 00:14:45,729 --> 00:14:47,062 చిన్న చెత్తదానా. 238 00:14:52,062 --> 00:14:54,354 ఇప్పుడు అదీ ముద్దంటే. 239 00:14:54,437 --> 00:14:59,729 నీ పిచ్చి ఆకుపచ్చ ముఖం నుంచి ఆ నవ్వు పేల్చేస్తాను. 240 00:14:59,812 --> 00:15:01,937 దయచేసి, ఆగండి. ఇది కఠిన సంభావ్యత. 241 00:15:07,062 --> 00:15:09,396 -ఇది పర్వాలేదా? -తనే అది అడిగాడు. 242 00:15:17,604 --> 00:15:18,812 సరే, చాలు. 243 00:15:18,896 --> 00:15:20,354 వెళ్లిపో, బుల్లి స్కౌట్! 244 00:15:21,771 --> 00:15:23,229 ఇక చాలు, అని చెప్పా! 245 00:15:27,062 --> 00:15:29,271 ఆ చిన్నపిల్లని ఇన్విన్సిబుల్ కొట్టాడు. 246 00:15:30,396 --> 00:15:31,729 అయ్యో, ఛ. 247 00:15:32,187 --> 00:15:33,896 చూడు, నన్ను క్షమించు. 248 00:15:35,812 --> 00:15:36,979 లేదు, నాదే తప్పు. 249 00:15:38,062 --> 00:15:40,187 ఎవరైనా పిల్ల అంటే తెగ కోపం వస్తుంది, 250 00:15:40,271 --> 00:15:42,771 దాంతో నేను, మృగంలా మారిపోతాను. 251 00:15:43,354 --> 00:15:44,771 అంగ పరిహాసానికి క్షమించు. 252 00:15:44,854 --> 00:15:46,687 నీ అంగం బాగంటుందనే భావిస్తాను. 253 00:15:48,229 --> 00:15:50,312 పర్వాలేదు. బాగానే ఉన్నా. మంచిదానివి. 254 00:15:50,396 --> 00:15:52,437 నువ్వు గట్టిగా కొట్టగలవు! 255 00:15:54,187 --> 00:15:56,062 నీ సహాయం అవసరం లేదు, వెధవా. 256 00:15:56,812 --> 00:15:58,562 అయ్యో, దేవుడా! 257 00:15:59,562 --> 00:16:01,521 ఛ! 258 00:16:01,896 --> 00:16:05,687 నేను చెబుతున్నట్లు, గ్లోబ్ గార్డియన్లకు స్వాగతం, మాన్‌స్టర్ గాళ్. 259 00:16:06,146 --> 00:16:07,687 రక్తం బైటకొచ్చేటట్లు ఉంది. 260 00:16:07,771 --> 00:16:09,354 రెక్స్ స్ప్లోడ్‌తో పాటు. 261 00:16:09,937 --> 00:16:11,312 తను కోలుకున్న తరువాత. 262 00:16:11,396 --> 00:16:13,771 ఇక మన చివరి సభ్యురాలు, ఆటమ్ ఈవ్. 263 00:16:16,187 --> 00:16:18,104 ఇవాళ మీ రాకకు అందరికీ ధన్యవాదాలు. 264 00:16:18,187 --> 00:16:20,896 మేము త్వరలో బహిరంగ ప్రకటన చేస్తాము. 265 00:16:21,604 --> 00:16:22,729 రోబోట్. 266 00:16:23,187 --> 00:16:24,646 నాకు ధన్యవాదాలు వద్దు. 267 00:16:24,729 --> 00:16:27,437 నేను ఖచ్చితంగా నిష్పాక్షికంగా ఉండాలి, 268 00:16:27,521 --> 00:16:31,021 కానీ టీన్ టీమ్‌లో చాలామంది సభ్యుల రాకపై నాకు సంతోషంగా ఉంది. 269 00:16:31,437 --> 00:16:34,187 రెక్స్, కేట్ ఉన్న టీమ్‌లో నేను ఉండలేను. 270 00:16:35,104 --> 00:16:36,354 ఏంటి? ఎందుకు? 271 00:16:36,437 --> 00:16:37,479 హేయ్. ఆగు! 272 00:16:37,937 --> 00:16:39,271 రెక్స్, నువ్వేం చేశావు? 273 00:16:40,271 --> 00:16:41,896 సహాయానికి ధన్యవాదాలు, రోబోట్. 274 00:16:41,979 --> 00:16:43,979 నీ టీమ్‌లో చేరేందుకు ఉత్సాహంగా ఉన్నాను. 275 00:16:48,771 --> 00:16:50,979 హే, ఏం జరుగుతోంది? 276 00:16:51,396 --> 00:16:53,354 -రెక్స్ మోసం చేశాడు. -ఏంటి? 277 00:16:53,437 --> 00:16:55,729 డూప్లి కేట్‌తో. అమెలాంటి ముగ్గురూ. 278 00:17:00,146 --> 00:17:02,229 వారిని ఆ స్థితిలో పట్టుకున్నాను. 279 00:17:02,312 --> 00:17:04,896 నీకు, నాకు సంబంధముందని రెక్స్ చెప్పాడట. 280 00:17:05,646 --> 00:17:07,854 ఏంటి? అది పిచ్చితనం. 281 00:17:09,021 --> 00:17:11,354 వాడితో డేట్ చేస్తున్నప్పుడు చెప్పలేదుగానీ, 282 00:17:11,437 --> 00:17:12,771 కానీ వాడొక వెధవ. 283 00:17:12,854 --> 00:17:15,604 తను ఎప్పుడూ అలా కాదు, కానీ, అవును. 284 00:17:16,521 --> 00:17:19,687 సరే, అది ఘోరం. క్షమించు. 285 00:17:20,437 --> 00:17:21,521 ధన్యవాదాలు. 286 00:17:26,104 --> 00:17:29,187 ఫోరెన్సిక్ దర్యాప్తు పూర్తయిన వెంటనే, 287 00:17:29,271 --> 00:17:31,396 గార్డియన్ల ప్రధాన కార్యాలయానికి మారతాం. 288 00:17:31,479 --> 00:17:33,187 అప్పటివరకూ, ఇక్కడే శిక్షణ. 289 00:17:33,271 --> 00:17:35,104 ఉ. 6:00కు అల్పాహారం, 290 00:17:35,187 --> 00:17:37,521 భోజనం వరకు ఒకరితో ఒకరి పోరాట వ్యాయామం. 291 00:17:38,562 --> 00:17:39,771 కేట్ ప్రైమ్ ఎక్కడ? 292 00:17:39,854 --> 00:17:42,021 ఏదో పనిలో ఉంది. నేను భర్తీ చేస్తా. 293 00:17:42,104 --> 00:17:44,521 సరే, ఇది స్పష్టంగా తెలుసుకోండి, 294 00:17:44,604 --> 00:17:48,521 నేను ఉ. 6:00 గంటలకు నిద్ర లేచే ప్రపంచం లేనే లేదు. 295 00:17:48,604 --> 00:17:50,604 అలా లేస్తే ప్రపంచం తగలబడుతుంది. 296 00:17:51,396 --> 00:17:52,521 ఊరుకో, రోబోట్. 297 00:17:52,604 --> 00:17:55,562 ఈ వేగవంతమైన శిక్షణ మాకు అక్కర్లేదు. ముఖ్యంగా మాకు. 298 00:17:55,646 --> 00:17:57,812 రెక్స్, మనం ఇకపై టీన్ టీమ్‌లో ఉండము. 299 00:17:57,896 --> 00:17:58,729 ఖచ్చితంగా. 300 00:17:58,812 --> 00:18:01,812 టీనేజర్లతో గొడవ పడడంలో నీకు చాలా అనుభవం ఉందని తెలుసు. 301 00:18:01,896 --> 00:18:04,312 కానీ మొదటి నుంచి గార్డియన్లతో ఉన్నాను. 302 00:18:04,396 --> 00:18:05,396 ధన్యవాదాలు, నాన్నా. 303 00:18:05,479 --> 00:18:07,062 నువ్వు శక్తులు కోల్పోకపోతే, 304 00:18:07,146 --> 00:18:10,312 గార్డియన్లను చివరిక్షణంలో కాపాడేందుకు అక్కడుండేవాడివి. 305 00:18:10,396 --> 00:18:11,729 నువ్వింకా నాకు తెలీదు, 306 00:18:11,812 --> 00:18:14,896 అందుకే అది జోక్ అనుకుంటా, నన్ను నాన్నా అని పిలవాలని 307 00:18:14,979 --> 00:18:17,812 అనిపించకుండా నిన్ను కొట్టాల్సిన పని లేదు. 308 00:18:22,271 --> 00:18:23,479 నాకు నువ్వూ తెలీదు, 309 00:18:23,562 --> 00:18:25,521 మేము కళ్లలోకి చూసే నాయకుడు కావాలి, 310 00:18:25,604 --> 00:18:27,729 ఒకటి, సున్నా కోడ్‌లు కాదు. కోపం లేదుగా. 311 00:18:27,812 --> 00:18:30,021 అది చాలా కోపం తెప్పించే విషయం. 312 00:18:30,104 --> 00:18:32,812 అయితే, ఆగు, నువ్వు నాయకుడివని అనుకుంటావా? 313 00:18:32,896 --> 00:18:34,604 నేను చాలా అనుభవశాలిని. 314 00:18:34,687 --> 00:18:36,729 ఔను, శక్తులు కోల్పోవడంలో. 315 00:18:36,812 --> 00:18:38,479 ఈ జోక్ ఇప్పటికే చెప్పేశానా? 316 00:18:38,562 --> 00:18:41,062 అసలు మీరు ఇతన్ని ఎందుకు భరిస్తున్నారు? 317 00:18:41,146 --> 00:18:44,687 తను బ్యాటరీలు ఉన్న సూట్ వేసుకున్నాడు. 318 00:18:44,771 --> 00:18:46,396 ఈవ్‌ను ఇక్కడకు తీసుకురండి. 319 00:18:46,479 --> 00:18:50,062 ఈ జట్టు విషయాలు నాకు కొత్త, కానీ ఇందులో జట్టుకృషి ఉందనుకున్నా. 320 00:18:50,521 --> 00:18:51,771 నేనూ అనుకున్నాను. 321 00:18:51,854 --> 00:18:54,646 మీరు గుర్తిస్తే నన్ను పిలవండి. జిమ్‌లో ఉంటాను. 322 00:18:55,187 --> 00:18:56,146 నేను కూడా. 323 00:18:57,771 --> 00:18:59,062 నేను పర్యవేక్షణ చేస్తాను. 324 00:18:59,146 --> 00:19:00,229 లేదు, నువ్వు వద్దు. 325 00:19:00,312 --> 00:19:02,104 నాకు నచ్చిన పని నేను చేయగలను. 326 00:19:04,021 --> 00:19:05,854 రోబోట్, మొదటి రోజు బాగుంది. 327 00:19:09,437 --> 00:19:12,271 రోజుకు మూడు పోరాట వ్యాయామాలు చేయలేను. 328 00:19:12,354 --> 00:19:16,062 ఈ జట్టు పని చేయడం కోసం నాకు కఠినమైన టైంటేబుల్ ఉండాలి. 329 00:19:16,146 --> 00:19:18,312 నేను మారిపోతే, చిన్నదాన్ని అవుతాను. 330 00:19:18,812 --> 00:19:21,271 నాకు శక్తులు ఇచ్చినవారి శాపంలో అది భాగం. 331 00:19:21,812 --> 00:19:24,771 నేనలా కనిపించను, కానీ నాకు 24 సంవత్సరాల వయసుంది. 332 00:19:25,271 --> 00:19:29,687 "మాన్‌స్టర్ ఉమన్," అని నన్ను అనాలి, కానీ వివరించడం కష్టం, అందుకే... 333 00:19:30,312 --> 00:19:32,729 నువ్వు నాకు డైపర్లు మార్చకూడదని అనుకుంటే, 334 00:19:32,812 --> 00:19:35,104 రోజుకు మూడు వ్యాయామాలు నాకు చాలా ఎక్కువ. 335 00:19:35,187 --> 00:19:37,979 నేను చేయను... ఖచ్చితంగా. నా క్షమాపణలు. 336 00:19:38,521 --> 00:19:40,354 అది కష్టంగా ఉంటుంది. 337 00:19:40,437 --> 00:19:42,979 ఇలా కనిపించే సాధారణ బంధాన్ని ప్రయత్నించు. 338 00:19:43,062 --> 00:19:46,021 యుక్తవయసు దాటడంపై లేదా శృంగార అపరాధి జాబితాలో 339 00:19:46,104 --> 00:19:48,354 చేరడంపై కుర్రాళ్లు ఆసక్తిగా ఉన్నారు. 340 00:19:48,437 --> 00:19:52,771 ప్రపంచం నీలో ఒక విషయాన్ని చూసి, అంతర్గత వాస్తవాలు అర్ధం చేసుకోకపోతే 341 00:19:52,854 --> 00:19:55,104 ఎలా ఉంటుందో నేను అర్ధం చేసుకోగలను. 342 00:19:55,937 --> 00:19:58,271 నీకెలా అర్ధమవుతుంది? రోబోట్‌వి కదా. 343 00:20:03,271 --> 00:20:04,271 దయనీయమైన విషయం. 344 00:20:04,979 --> 00:20:06,146 ఇలా జరగాలి. 345 00:20:06,687 --> 00:20:07,646 దీన్ని దాచు. 346 00:20:08,562 --> 00:20:09,479 దీన్ని విసిరెయ్. 347 00:20:09,562 --> 00:20:11,062 ఏంటి? ఆగు! హేయ్! 348 00:20:11,562 --> 00:20:13,937 తెలివిగా ఉండడం బాగుంది, సరేనా? 349 00:20:14,021 --> 00:20:15,937 ఇక, యాంబర్‌కూ కామిక్స్ నచ్చవచ్చు. 350 00:20:16,021 --> 00:20:18,021 అలా అనుకుంటావా? తింగరోడా. 351 00:20:18,104 --> 00:20:20,771 కామిక్స్ కాదు. మాసిన బట్టలు, 352 00:20:20,854 --> 00:20:22,937 ప్లేట్లు, టిష్యూల గురించి చెప్పాను. 353 00:20:27,187 --> 00:20:30,104 పర్లేదు. సరే, నీకు హోంవర్క్ తెచ్చాను. 354 00:20:30,854 --> 00:20:33,187 నయోమీ క్లైన్, మార్గరెట్ యాట్‌వుడ్ కవిత, 355 00:20:33,271 --> 00:20:35,854 -టనెహిసి కోట్స్. -ఇవేవీ నేను చదవలేదు. 356 00:20:35,937 --> 00:20:38,021 కానీ తను చదివింది. అందుకే మొదలుపెట్టు. 357 00:20:38,104 --> 00:20:40,687 ఆమెపై నీకు ఆసక్తి ఉందని అది చాటుతుంది. 358 00:20:40,771 --> 00:20:42,479 ఆమె మసాలా ఆహారాలు తింటుంది, 359 00:20:42,562 --> 00:20:45,104 స్టాండప్ కామెడీ, నాలుగో దశ స్త్రీవాదం ఇష్టం. 360 00:20:45,187 --> 00:20:46,354 ఏంటి? తన ఫైల్ చదివా. 361 00:20:48,062 --> 00:20:49,562 స్కూల్‌లో తనను అడిగాను. 362 00:20:49,646 --> 00:20:52,354 ఇది కేవలం చదువు డేట్. తొలి డేట్ కాదు. 363 00:20:52,937 --> 00:20:55,854 మార్క్, ప్రతి డేట్‌ను తొలి డేట్‌లానే భావించాలి. 364 00:20:56,812 --> 00:20:58,854 మార్క్! నీ స్నేహితురాలు వచ్చింది. 365 00:21:09,312 --> 00:21:10,771 వెళ్లు! వెనుకవైపు నుంచి. 366 00:21:10,854 --> 00:21:14,146 తర్వాత నాకు కాల్ చేశాక థాంక్స్ చెప్పి ఇదెలా జరిగిందో చెప్పు. 367 00:21:14,229 --> 00:21:15,937 మిసెస్ గ్రేసన్. నేను యాంబర్‌ను. 368 00:21:26,687 --> 00:21:31,646 నాకు వీటిపై ఆసక్తి... ఆసక్తి ఉందని నీకు చూపాలని విలియం చెప్పాడు, 369 00:21:31,729 --> 00:21:36,104 కానీ చేస్తాను, కానీ ఇది నాకు చాలా ఎక్కువ. 370 00:21:37,271 --> 00:21:39,937 నిజాయితీ గలవాడివి. నాకు నచ్చింది. 371 00:21:40,729 --> 00:21:43,146 అయితే, కామిక్స్ చదువుతావు. 372 00:21:43,229 --> 00:21:44,562 స్పష్టంగా తెలుస్తుందా? 373 00:21:46,062 --> 00:21:47,312 నీకు ఏది ఇష్టం? 374 00:21:47,396 --> 00:21:49,937 అయ్యో, ఒకటి ఇష్టమని చెప్పలేను, 375 00:21:50,604 --> 00:21:54,771 కానీ నీటికింద వెల్డింగ్ చేసే ఈ వ్యక్తి, 376 00:21:54,854 --> 00:21:57,521 ఇంకా సముద్రం అడుగున దెయ్యాలను చూసే అతను. 377 00:21:57,604 --> 00:22:02,062 ఈ అధివాస్తవిక కళల నిపుణుడు అయిన జాక్ రస్సెల్ గురించి ఉండే ఇది. 378 00:22:02,146 --> 00:22:04,271 సియాన్స్ డాగ్. బాగుంది. 379 00:22:04,729 --> 00:22:06,187 నేనిది తీసుకెళ్లవచ్చా? 380 00:22:06,271 --> 00:22:09,146 అంటే, నాకు ఆసక్తి అని నీకు చూపడానికి మాత్రమే. 381 00:22:09,229 --> 00:22:11,479 సరే, ఖచ్చితంగా. 382 00:22:16,396 --> 00:22:17,979 గుర్తు తెలియనివారు 383 00:22:18,062 --> 00:22:18,937 సరే. 384 00:22:19,021 --> 00:22:20,771 ఇదెవరు చేశారో తెలియదు. 385 00:22:20,854 --> 00:22:24,021 ప్రపంచ సమస్యలతో ప్రారంభించి, ఆ తర్వాత మనం... 386 00:22:25,187 --> 00:22:27,854 క్షమించు, ఖచ్చితంగా రోబోకాల్ అయుండాలి. 387 00:22:28,604 --> 00:22:29,729 ఇలా చేసి తీరాలి. 388 00:22:29,812 --> 00:22:32,521 సరే, మిస్ వాకర్ మనం దీనిపై దృష్టి... 389 00:22:35,854 --> 00:22:39,062 నువ్వు దాని సంగతి చూసేలోపు నేను బాత్రూంకి వెళ్లొస్తా. 390 00:22:39,146 --> 00:22:41,896 సరే, హాల్‌లో ఎడమవైపు. 391 00:22:50,229 --> 00:22:53,021 హమ్మ దేవుడా, తను ఎప్పటికీ వెళ్లదని అనుకున్నాను. 392 00:22:53,104 --> 00:22:54,937 హే! నువ్వేం చేస్తున్నావు... 393 00:22:55,021 --> 00:22:56,604 యాంబర్ సంగతి నీకెలా తెలుసు... 394 00:22:56,687 --> 00:22:58,062 నాపై నిఘా పెట్టావా? 395 00:22:58,146 --> 00:22:59,896 నువ్వు సూపర్‌హీరో కావాలి, ఔనా? 396 00:22:59,979 --> 00:23:02,146 పేరు, కీర్తి, అందమైన అమ్మాయి? 397 00:23:02,229 --> 00:23:05,229 అంటే, అది ఆరోపణ, కానీ, సరే... 398 00:23:05,312 --> 00:23:08,604 వ్యక్తిగత గోప్యత, సొంత సమయం వంటి మొత్తం అంతా, 399 00:23:09,104 --> 00:23:10,437 ఇకపై ఏమీ ఉండవు. 400 00:23:10,521 --> 00:23:13,854 ప్రపంచానికి నీ అవసరం ఉంటే, నువ్వు ఫోన్‌కి జవాబివ్వాలి. 401 00:23:14,396 --> 00:23:16,687 భయపడకు. ఆమె ఇంకా నీళ్ళు పోసినట్టు లేదు. 402 00:23:16,771 --> 00:23:17,896 నేను మీకు పని చేయను! 403 00:23:17,979 --> 00:23:19,354 నువ్వెప్పటికీ చేయవు, 404 00:23:19,437 --> 00:23:21,312 కాస్త గౌరవం ఇచ్చి, 405 00:23:21,396 --> 00:23:23,896 సూపర్‌హీరో అవ్వాలో వద్దో నిర్ణయించుకుంటే తప్ప. 406 00:23:23,979 --> 00:23:24,979 ఇప్పటికి ఇప్పుడా? 407 00:23:25,062 --> 00:23:27,312 అవును, మార్క్, ఇప్పుడే. 408 00:23:27,396 --> 00:23:29,396 సరే, ఔను. సాయం చేస్తాను. 409 00:23:30,729 --> 00:23:31,896 ఏంటి సమస్య? 410 00:23:31,979 --> 00:23:35,354 నీచుడైన సూపర్‌విలన్. ప్రమాదంలో ప్రజలు. ఈవ్ దారిలో ఉంది. 411 00:23:35,437 --> 00:23:37,229 ఇదిగో. వెళుతూ మనం మాట్లాడుకోవచ్చు. 412 00:23:37,312 --> 00:23:38,562 ఈవ్ అక్కడ ఉంటుందా? 413 00:23:38,646 --> 00:23:40,604 ఆ విషయంతో ఈ పని నీకు నచ్చిందా? 414 00:23:40,687 --> 00:23:42,521 ఏంటి? లేదు. నా ఉద్దేశ్యం... 415 00:23:43,896 --> 00:23:46,271 ఎక్కడ? అదెక్కడ? ఎక్కడ? 416 00:23:46,354 --> 00:23:47,604 రష్‌మోర్ శిఖరం. 417 00:23:48,937 --> 00:23:49,771 సరే. 418 00:23:51,021 --> 00:23:52,562 అది ఏ రాష్ట్రంలో ఉంది? 419 00:23:52,646 --> 00:23:55,396 ఈ రోజుల్లో స్కూల్‌లో పిల్లలకు ఏం నేర్పుతున్నారు? 420 00:23:57,521 --> 00:23:58,937 ఎవరితో మాట్లాడుతున్నావు? 421 00:24:00,104 --> 00:24:02,187 ఆ ఫోన్‌లో మాటలే. 422 00:24:02,271 --> 00:24:04,146 మా నాన్న స్నేహితుడు చేశారు. 423 00:24:04,854 --> 00:24:08,437 ఒక పనిలో సాయం చేస్తానని మాటిచ్చి నేను మర్చిపోయాను. 424 00:24:10,854 --> 00:24:11,854 ఇప్పుడా? 425 00:24:15,146 --> 00:24:16,562 ఏం చేస్తున్నారు? 426 00:24:16,646 --> 00:24:17,854 నేను స్నాక్స్ తెచ్చా. 427 00:24:20,229 --> 00:24:21,354 సౌత్ డకోటా. 428 00:24:22,687 --> 00:24:24,687 సీసిల్, రష్‌మోర్ ఎక్కడుందో తెలుసు. 429 00:24:24,771 --> 00:24:26,146 సాయం కోరేవాడిని కాదు, 430 00:24:26,229 --> 00:24:29,062 కానీ 10 జోన్ల అవతల కైజుతో ఓమ్ని మాన్ తలపడుతున్నాడు, 431 00:24:29,146 --> 00:24:30,729 గార్డియన్ల పని ఘోరం, 432 00:24:30,812 --> 00:24:32,229 ఇక మనం ఇక్కడున్నాం. 433 00:24:32,312 --> 00:24:33,812 లక్ష్యం డాక్ సైస్మిక్. 434 00:24:33,896 --> 00:24:37,729 భూకంప శాస్త్రంలో తనకు పీహెచ్‌డీ ఉంది, అందుకే వైద్య విషయం, సక్రమమే. 435 00:24:37,812 --> 00:24:40,104 సమస్య ఏంటంటే, తను భూకంప గ్లోవ్స్ చేశాడు. 436 00:24:40,187 --> 00:24:41,312 అతనికి ఏం కావాలి? 437 00:24:41,396 --> 00:24:42,812 తనకు కూడా తెలియదు. 438 00:24:42,896 --> 00:24:46,021 ఆ గ్లోవ్స్ దుష్ప్రభావంతో అతని మెదడు పాడయిందని సిద్ధాంతం. 439 00:24:46,104 --> 00:24:48,687 అవి ధరించినప్పుడు అపస్మారక స్థితికి వెళతాడు. 440 00:24:49,771 --> 00:24:51,521 మీ ముఖ్య పిచ్చి శాస్త్రవేత్త పని. 441 00:24:51,604 --> 00:24:52,729 ఆనందించండి, పిల్లలూ. 442 00:24:52,812 --> 00:24:55,896 అక్కడ జాతీయ ఖజానా ఉందని గుర్తుంచుకోండి. 443 00:25:08,937 --> 00:25:12,771 ఈ అసహ్యకర స్మారకాన్ని చూసేందుకు వచ్చారా? 444 00:25:13,812 --> 00:25:18,354 వాళ్లు అణచివేతదారులు, జాత్యహంకారులు, బానిసల యజమానులు. 445 00:25:18,437 --> 00:25:22,021 ఆరాధనకు అర్హుడైన కొత్త దేవుడిని మీకు ఇస్తాను. 446 00:25:22,104 --> 00:25:25,104 డాక్ సైస్మిక్ ముందు మోకరిల్లండి! 447 00:25:34,812 --> 00:25:36,854 పరిగెట్టండి! ఇటు వైపు! 448 00:25:38,646 --> 00:25:39,812 త్వరగా! త్వరగా! 449 00:25:43,271 --> 00:25:45,562 గొప్ప విమోచనకారుడు? 450 00:25:46,271 --> 00:25:50,437 అతను మీ జీవితాల నుంచి మీకు విమోచన కలిగిస్తాడు! 451 00:25:53,562 --> 00:25:54,937 అబ్బో, 452 00:25:55,021 --> 00:25:58,729 నేనింకా నా పంచ్‌లపై పని చేస్తున్నా, కానీ అది ఛండాలంగా ఉంది. 453 00:26:06,437 --> 00:26:09,146 అలా జీవితంలో ముందుకెళతావు. 454 00:26:09,229 --> 00:26:11,396 చూడు, సరిగ్గా లేదు. అక్కడ లేదది. 455 00:26:11,479 --> 00:26:13,229 నేనేమీ వాదించను. 456 00:26:13,312 --> 00:26:14,646 ఇప్పుడు, చావు! 457 00:26:18,604 --> 00:26:19,562 ధన్యవాదాలు. 458 00:26:19,646 --> 00:26:23,021 -ఎప్పుడైనా. మనం తన గ్లోవ్స్ తీయాలి. -అవి గ్లోవ్స్ కావు. 459 00:26:23,104 --> 00:26:26,812 గ్లోవ్‌లకు వేళ్లుంటాయి. అవి భూకంప కడియాలు. 460 00:26:27,437 --> 00:26:29,604 నువ్వు భూకంప కడియాలు ధరించావు. 461 00:26:50,562 --> 00:26:52,687 నువ్వు నావైపు ఉండాల్సింది. 462 00:26:52,771 --> 00:26:57,146 మన పాత అధికార విధానం మార్చి, కొత్త పద్ధతి నిర్మించవచ్చు. 463 00:26:57,229 --> 00:26:59,854 అంటే, వాళ్లు నీకు ఇచ్చిన దుస్తులు చూడు. 464 00:26:59,937 --> 00:27:02,479 లింగ పాత్రలలో విషయాలపై మాట్లాడు. 465 00:27:02,562 --> 00:27:04,562 నా దుస్తులు నేనే రూపకల్పన చేశాను. 466 00:27:04,646 --> 00:27:06,812 భూకంప శాస్త్రంలో డాక్టర్‌వి అనుకున్నా? 467 00:27:06,896 --> 00:27:08,937 సోషియాలజీ, ఉమెన్స్ స్టడీస్‌లో డిగ్రీ, 468 00:27:09,021 --> 00:27:11,437 కాస్త ఆఫ్రికన్ డ్యాన్స్, తగిన రాజకీయాలు! 469 00:27:49,771 --> 00:27:50,687 మార్క్! 470 00:27:57,979 --> 00:27:58,812 అయ్యో! 471 00:28:34,479 --> 00:28:36,396 -ధన్యవాదాలు. -ఫర్లేదు. 472 00:28:39,437 --> 00:28:41,187 ఈవ్? ఈవ్? 473 00:28:46,437 --> 00:28:48,437 -ఈవ్? -ఇన్విన్సిబుల్! 474 00:28:51,271 --> 00:28:52,646 -పట్టుకున్నా. -జారుతున్నాడు. 475 00:28:52,729 --> 00:28:54,062 అబ్బా ఛ. 476 00:28:54,146 --> 00:28:57,396 ఆ జెట్ ప్యాక్ పై నేను ఎక్కువ సమయం పని చేయాల్సింది! 477 00:29:10,521 --> 00:29:11,354 చూసుకో! 478 00:29:23,021 --> 00:29:25,062 వావ్, అతడు మాడిపోయాడు. 479 00:29:25,146 --> 00:29:27,604 చూశాను, దీనిలో ఏదీ బాలేదు, అవునా? 480 00:29:28,812 --> 00:29:32,062 అయ్యో. నేను వెళ్లాలి. తర్వాత మాట్లాడతా, ఈవ్. ధన్యవాదాలు. 481 00:29:34,104 --> 00:29:35,271 నీకు స్వాగతం. 482 00:29:41,646 --> 00:29:43,562 నెమ్మదించు. ఏంటి విషయం? 483 00:29:43,646 --> 00:29:47,062 రష్‌మోర్‌ని కాపాడమని సీసిల్ చెప్పాడు, కానీ గదిలో యాంబర్ ఉంది. 484 00:29:47,146 --> 00:29:51,229 సంక్షోభాన్ని సరి చేయడం కోసం గదిలో అమ్మాయిని వదిలి వెళ్లావా? 485 00:29:51,979 --> 00:29:55,229 మంచిది. అంటే, ఆమెకు మంచిది కాదు, కానీ మంచి విషయం. 486 00:29:55,729 --> 00:29:57,771 ఈ పనిలో అదే కీలకమైన భాగం. 487 00:29:57,854 --> 00:30:01,521 కోరుకున్నది చేయడం, చేయాల్సింది చేయడం మధ్య సమతుల్యం పాటించడం. 488 00:30:04,312 --> 00:30:07,271 గుర్తుంచుకో, మార్క్, నువ్వు సూపర్‌హీరోవే కాదు, 489 00:30:07,354 --> 00:30:08,771 నువ్వు విల్ట్రుమైట్‌వి. 490 00:30:10,146 --> 00:30:15,604 సాధారణ మనుషులకు లేని బాధ్యతలు మనకు ఉంటాయి. 491 00:30:16,896 --> 00:30:18,354 నిజం. సరే, ధన్యవాదాలు. 492 00:30:18,437 --> 00:30:20,854 హే, చివరి మాటగా తండ్రిగా ఓ సలహా, సరేనా? 493 00:30:21,646 --> 00:30:23,062 నీ బట్టలు మార్చుకోవాలేమో. 494 00:30:25,062 --> 00:30:25,896 అబ్బా. 495 00:30:26,604 --> 00:30:28,937 నాన్నా, నీకు... ఇక్కడ. 496 00:30:37,146 --> 00:30:40,062 నన్ను క్షమించు. 497 00:30:40,146 --> 00:30:42,021 ఇక్కడ గంటసేపటిగా కూర్చున్నాను. 498 00:30:42,104 --> 00:30:42,937 నాకు తెలుసు. 499 00:30:44,146 --> 00:30:45,271 అది మంచి పుస్తకం. 500 00:30:45,354 --> 00:30:46,771 నువ్వేం అనుకుంటావు? 501 00:30:47,854 --> 00:30:51,437 సరదాగా గడపనప్పుడు, గడిపేందుకు ఎందుకు అంగీకరించావు? 502 00:30:51,521 --> 00:30:53,229 నాకు సరదాగా గడపాలని ఉంది. 503 00:30:53,312 --> 00:30:54,854 నేను అనుకోనిది... 504 00:30:55,562 --> 00:30:56,687 నేన పిచ్చిదాన్ని కాదు. 505 00:30:57,687 --> 00:30:59,396 నేనెందుకు వచ్చానో కూడా తెలియదు. 506 00:31:00,437 --> 00:31:02,521 సరే, అయితే. ఎందుకు వచ్చావు? 507 00:31:02,604 --> 00:31:05,104 టాడ్ ముందు నిలబడేవరకూ నేనున్నాననే నీకు తెలీదు. 508 00:31:06,354 --> 00:31:09,021 గుర్తుచేయడం కోసం, టాడ్ నిన్ను కొట్టాడు. 509 00:31:09,771 --> 00:31:11,104 గుర్తుచేయడం కోసం... 510 00:31:11,187 --> 00:31:13,521 అది ఖచ్చితంగా నిజం. 511 00:31:13,979 --> 00:31:16,271 నాకోసం కొట్టిన వాళ్లు నాకు గతంలో తెలుసు, 512 00:31:16,354 --> 00:31:19,104 కానీ నాకోసం నిలబడి దెబ్బలు తిన్న మొదటివాడివి. 513 00:31:19,187 --> 00:31:20,021 రెండు సార్లు. 514 00:31:20,604 --> 00:31:23,271 అలాంటి వ్యక్తి గురించి తెలుసుకోవాలని నా ఆలోచన. 515 00:31:24,187 --> 00:31:25,271 పిచ్చోడనా? 516 00:31:25,646 --> 00:31:26,562 కావచ్చు. 517 00:31:26,646 --> 00:31:27,771 కాకపోవచ్చు. 518 00:31:28,229 --> 00:31:29,312 అయితే, ఇప్పుడేంటి? 519 00:31:30,479 --> 00:31:34,687 నువ్వు ప్రపంచాన్ని కాపాడేలోపు సమీక్షించాల్సిన ప్రశ్నలు పూర్తి చేశాను. 520 00:31:35,729 --> 00:31:36,812 ఇది పెద్దది, సర్. 521 00:31:40,896 --> 00:31:41,937 చాలా పెద్దది. 522 00:31:42,021 --> 00:31:44,771 ఓమ్ని మాన్ అలా పడడం నేను చూడడం ఇదే మొదటిసారి. 523 00:31:46,687 --> 00:31:48,979 ఇంకా, ఇది చనిపోయి ఉండదేమో. 524 00:31:50,062 --> 00:31:51,146 దాన్ని ఐస్‌లో పెట్టు. 525 00:31:51,229 --> 00:31:53,771 అలాంటిది ఏదైనా పనికిరావచ్చు. 526 00:31:53,854 --> 00:31:54,812 అలాగే, సర్. 527 00:31:57,896 --> 00:31:59,021 ఓయ్, అయ్యో దేవుడా. 528 00:32:01,812 --> 00:32:03,146 భోజనం కోసం ఆక్టోపస్? 529 00:32:04,062 --> 00:32:06,104 దాన్ని నా గట్టు మీదనుండి తియ్. 530 00:32:06,854 --> 00:32:07,729 ఖచ్చితంగానా? 531 00:32:07,812 --> 00:32:10,187 కొన్ని చోట్ల దాన్ని రుచికరమైనది అంటారు. 532 00:32:10,271 --> 00:32:12,229 అది కోరికలను పెంచేది. 533 00:32:12,812 --> 00:32:14,146 నీకు కావాలనుకుంటా. 534 00:32:15,229 --> 00:32:16,354 సీసిల్‌కి చెప్పావా? 535 00:32:16,437 --> 00:32:18,396 ఇంటిపై రక్షణ ఉంచమన్నావా? 536 00:32:18,479 --> 00:32:19,812 నేను బిజీగా ఉన్నాను. 537 00:32:19,896 --> 00:32:20,812 నోలన్. 538 00:32:20,896 --> 00:32:22,396 ఆ, ఆ సంగతి చూస్తాను. 539 00:32:22,479 --> 00:32:23,479 ధన్యవాదాలు. 540 00:32:24,187 --> 00:32:28,437 మర్చిపోకు, నేనిపుడే భయానక కైజును చంపి ప్రపంచాన్ని కాపాడాను. 541 00:32:28,521 --> 00:32:30,062 నీ భర్త దుర్మార్గుడు. 542 00:32:30,146 --> 00:32:33,479 ఔను, సరే, ఇంట్లో దుర్మార్గుడివి నువ్వొకడివే కాదు. 543 00:32:33,562 --> 00:32:36,979 రెండు హత్యలు జరిగిన ఇంటిని ఇవాళ అమ్మాను. 544 00:32:37,062 --> 00:32:39,104 విపత్తులు రెండుసార్లు జరగవని చెప్పా. 545 00:32:41,146 --> 00:32:43,604 దాన్ని నిజంగా గ్రిల్‌పై ఉంచుతావా? 546 00:33:26,312 --> 00:33:27,437 ఆశ్చర్యం. 547 00:33:29,104 --> 00:33:31,729 చూడు, నేను తప్పు చేశాను, ఈవ్. చేశానని తెలుసు, 548 00:33:31,812 --> 00:33:34,604 నేను... ఇలా ఎందుకు చేస్తున్నానో తెలీదు. 549 00:33:34,687 --> 00:33:37,229 చేయాలనుకోలేదు. నీకు తెలుసుగా, ఔనా? 550 00:33:37,312 --> 00:33:38,854 నీపై నా ప్రేమ నీకు తెలుసు. 551 00:33:39,187 --> 00:33:40,271 నాకు తెలుసు. 552 00:33:40,354 --> 00:33:42,896 కానీ అది క్షమాపణ అడగడం కాదు, రెక్స్. 553 00:33:43,437 --> 00:33:44,979 నీ మాట నిజం, క్షమించు. 554 00:33:45,854 --> 00:33:48,479 చూడు, జరిగిందేదో జరిగింది, నాకొక అవకాశం ఇవ్వు. 555 00:33:48,562 --> 00:33:50,937 నేను సరిగా ఉంటాను. ఒట్టు. 556 00:33:51,812 --> 00:33:53,771 కొత్త జట్టుకు శుభాశీస్సులు, రెక్స్. 557 00:33:59,312 --> 00:34:00,229 ఛత్. 558 00:34:17,312 --> 00:34:18,687 నీకు మంచిది, మార్క్. 559 00:34:47,354 --> 00:34:48,354 తినాల్సిన సమయం. 560 00:34:53,271 --> 00:34:54,521 దైనందిన చర్య తెలుసుగా. 561 00:34:56,562 --> 00:34:57,812 గురువారం. 562 00:34:57,896 --> 00:34:59,562 చికెన్ పాట్ పై. 563 00:34:59,687 --> 00:35:01,021 అందరికీ ఇష్టమైనది. 564 00:35:02,479 --> 00:35:03,812 తలుపుకు దూరంగా ఉండు. 565 00:35:20,854 --> 00:35:22,271 తలుపుకు దూరంగా ఉండు. 566 00:35:31,312 --> 00:35:32,146 అమ్మో. 567 00:35:34,229 --> 00:35:35,729 క్షమించు, పీట్. 568 00:36:01,062 --> 00:36:03,354 అబ్బా. చికెన్ పాట్ పై రాత్రి. 569 00:36:15,271 --> 00:36:16,146 ఎలా? 570 00:36:16,646 --> 00:36:17,562 తప్పదు కదా. 571 00:36:17,646 --> 00:36:19,271 అసలైన వస్తువులా, 572 00:36:19,354 --> 00:36:23,604 నిన్ను సృష్టించిన క్లోనింగ్ ప్రక్రియతో నా తెలివి కొంచెం కూడా తగ్గలేదు. 573 00:36:24,646 --> 00:36:26,062 అబ్బా, ఊరుకో. 574 00:36:26,146 --> 00:36:27,562 తలుపు తియ్ చాలు. 575 00:36:29,187 --> 00:36:30,312 ఆ మాట చెప్పు. 576 00:36:30,687 --> 00:36:35,437 చవకబారు, నాసిరకం జన్యువు వెధవవి. 577 00:36:35,521 --> 00:36:36,479 ఆ మాట చెప్పు 578 00:36:36,896 --> 00:36:38,896 లేదా ఎప్పటికీ లోపలే ఉండు. 579 00:36:43,271 --> 00:36:44,937 నేనే క్లోన్‌ని. 580 00:36:45,021 --> 00:36:46,104 అవును, నువ్వే. 581 00:36:48,146 --> 00:36:48,979 ఇటు వైపు. 582 00:36:56,146 --> 00:36:57,812 హెచ్చరిక 583 00:37:21,979 --> 00:37:23,146 దారి సురక్షితం చెయ్. 584 00:37:47,187 --> 00:37:49,854 చూస్తే, మనకెవరో సాయం చేస్తున్నారని అనిపిస్తోంది. 585 00:38:15,437 --> 00:38:17,479 బహుళ ఫేజ్‌లు గల ఫ్యూజన్ జనరేటర్. 586 00:38:17,562 --> 00:38:19,312 ముప్ఫై మెగావాట్ల రేంజ్‌లో. 587 00:38:21,729 --> 00:38:22,896 ఇప్పుడేంటి? 588 00:38:22,979 --> 00:38:24,979 నువ్వు చూడకపోవడం ఆశ్చర్యంగా ఉంది. 589 00:38:25,062 --> 00:38:27,479 నువ్వు అసలైన వాడివి కదా. 590 00:38:52,521 --> 00:38:54,437 నిన్ను మిస్ అవుతాను, సోదరా. 591 00:38:56,187 --> 00:38:58,271 కానీ నేనెప్పుడూ మరొకరిని చేయగలను. 592 00:39:07,979 --> 00:39:09,812 కొత్త విషయాలేంటి? 593 00:39:09,896 --> 00:39:12,062 క్లిష్టమైనవాటికి నా టీమ్ సిద్ధమైందా? 594 00:39:13,854 --> 00:39:15,396 మేమింకా పని చేయాలి, 595 00:39:15,812 --> 00:39:18,896 ఇవాళ్టి పురోగతిపై నాకు నమ్మకంగా ఉంది. 596 00:39:44,854 --> 00:39:46,312 నన్ను క్షమించు. 597 00:39:46,729 --> 00:39:48,729 నిన్ను భయపెట్టాలని కాదు. 598 00:39:49,396 --> 00:39:50,979 నా ఇంటిలో ఏం చేస్తున్నావు? 599 00:39:51,854 --> 00:39:54,062 సమాచారం సేకరిస్తున్నాను. 600 00:39:54,437 --> 00:39:57,104 ఆధారాలు. జవాబులు. 601 00:39:57,187 --> 00:39:58,479 వేటికి జవాబులు కావాలి? 602 00:39:58,562 --> 00:40:00,979 ఆ రాత్రి, ఊచకోత. 603 00:40:01,396 --> 00:40:03,562 ఇంకా నాకు స్పష్టం కాలేదు. 604 00:40:03,646 --> 00:40:06,562 నువ్వేం మాట్లాడుతున్నావో నాకు తెలీదు. వెంటనే వెళ్లు. 605 00:40:06,646 --> 00:40:10,771 ఏడుగురు చనిపోయారు. ఒకరే బతికారు. నీ భర్త. 606 00:40:11,437 --> 00:40:14,271 నువ్వు ఆ భాగం సరిచేయగలవని నేను ఆశిస్తున్నాను. 607 00:40:14,354 --> 00:40:16,229 సరే, నువ్వు ఆయననే అడగాలి. 608 00:40:16,312 --> 00:40:21,312 అడిగాను. జవాబులు సంతృప్తికరంగా లేవు. 609 00:40:21,396 --> 00:40:22,812 నీకెందుకు అదంతా? 610 00:40:23,396 --> 00:40:24,687 నరకం తప్పించుకున్నా. 611 00:40:24,771 --> 00:40:27,354 నా ఆత్మ రక్షణ కోసం ఇతరులకు న్యాయం చేయడం. 612 00:40:28,729 --> 00:40:32,854 నీ భర్త నీకేమీ చెప్పలేదా? నీ భయాలను తగ్గించే ఓ చిన్న మాట కూడా? 613 00:40:32,937 --> 00:40:35,021 లేదు. ఆయన ఏదీ చూడలేదు. 614 00:40:37,562 --> 00:40:39,062 నీకు చక్కని ఇల్లు ఉంది. 615 00:40:39,729 --> 00:40:40,562 డెబ్బీ? 616 00:40:41,187 --> 00:40:42,396 బాగానే ఉన్నావా? 617 00:40:42,479 --> 00:40:44,146 నాకేదో విన్నట్లు అనిపించింది. 618 00:40:47,437 --> 00:40:48,479 బాగానే ఉన్నాను. 619 00:40:49,812 --> 00:40:51,354 ఇపుడే పడుకోడానికి వస్తున్నా. 620 00:42:05,812 --> 00:42:07,812 సబ్‌టైటిల్ అనువాద కర్త కృష్ణమోహన్ తంగిరాల 621 00:42:07,896 --> 00:42:09,896 క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్ రాజేశ్వరరావు వలవల