1 00:00:10,896 --> 00:00:12,646 以爱缅怀 2 00:00:54,979 --> 00:00:58,812 为了保卫这个世界 我战斗过的一切堪称匪夷所思 3 00:00:59,687 --> 00:01:01,812 我与外星霸主作战过 4 00:01:02,396 --> 00:01:04,687 我打败过来自深渊的噩梦 5 00:01:05,187 --> 00:01:08,062 正面遭逢过古代神明 6 00:01:08,937 --> 00:01:13,271 但不管我面对的是何种威胁 我都知道自己并非独自面对 7 00:01:14,396 --> 00:01:18,604 暗翼、海王、战女 8 00:01:19,396 --> 00:01:22,021 绿鬼、赤速 9 00:01:22,562 --> 00:01:25,146 火星侠、永生侠 10 00:01:26,479 --> 00:01:28,604 全球护卫队 11 00:01:29,479 --> 00:01:32,437 今天我们痛失了巨人 12 00:01:32,521 --> 00:01:35,062 保护者、英雄 13 00:01:36,187 --> 00:01:40,271 我们不禁自问 现在有谁会拯救我们? 14 00:01:41,312 --> 00:01:42,646 我会 15 00:01:44,021 --> 00:01:45,646 其他像我一样的人也会 16 00:01:46,271 --> 00:01:48,687 新英雄正在响应号召 17 00:01:49,396 --> 00:01:54,104 新的捍卫者准备好了牺牲一切 保护地球的安全 18 00:01:54,187 --> 00:01:59,646 我们都受到了前辈英雄的激励 19 00:02:00,979 --> 00:02:05,729 你们肯定会遇到 怀疑、恐惧、不确信的时刻 20 00:02:06,521 --> 00:02:09,146 但在这些时刻 请保持信念... 21 00:02:11,062 --> 00:02:12,812 并仰望天空 22 00:02:19,229 --> 00:02:20,521 私人领地 请勿进入 23 00:02:20,604 --> 00:02:23,229 真有必要让所有人 再受一次这种煎熬吗? 24 00:02:24,021 --> 00:02:25,271 那场大葬礼只是作秀的 25 00:02:25,354 --> 00:02:28,437 不能让公众知道真正的埋葬点 26 00:02:28,937 --> 00:02:31,687 -有人专门找纪念品 -天哪 27 00:02:31,771 --> 00:02:34,062 我从来都不是全球护卫队的一员 28 00:02:34,896 --> 00:02:39,396 但是我刚到地球的时候 是护卫队员们接纳了我 29 00:02:40,104 --> 00:02:44,687 他们是我的导师、同志、朋友 30 00:02:45,771 --> 00:02:48,771 他们深知超级英雄的生活真相 31 00:02:49,312 --> 00:02:52,104 火星侠被他自己的人民放逐 32 00:02:52,187 --> 00:02:54,562 战女来自另一个时代 33 00:02:54,646 --> 00:02:55,812 暗翼... 34 00:02:57,979 --> 00:03:02,562 暗翼有他自己的孤独 35 00:03:03,729 --> 00:03:09,687 能找到理解我们的生活方式的人 非常幸运 又极其少有 36 00:03:10,562 --> 00:03:12,854 如果他们接受我们的道路 那更是罕见 37 00:03:13,562 --> 00:03:18,479 希望他们能够安息 但至少他们将一起安息 38 00:03:21,646 --> 00:03:23,437 放开我! 39 00:03:25,396 --> 00:03:27,771 奥丽嘉 求你冷静一下 40 00:03:27,854 --> 00:03:29,729 你们甚至不肯让我见他最后一面! 41 00:03:29,812 --> 00:03:33,229 约瑟夫终于站定了 42 00:03:33,312 --> 00:03:35,646 可我还是不能见他! 43 00:03:37,021 --> 00:03:38,604 -我还是... -好的 44 00:03:40,521 --> 00:03:41,729 你没事吧? 45 00:03:41,812 --> 00:03:45,229 我?我不知道 这一切感觉不真实 46 00:03:45,312 --> 00:03:48,312 运气不好的话 现在可能会是我妈给我爸爸下葬 47 00:03:48,396 --> 00:03:49,312 或者是我 48 00:03:49,396 --> 00:03:52,312 护卫队员能遇上这种事 我们其他人也... 49 00:03:52,396 --> 00:03:57,187 无敌少侠 50 00:04:10,146 --> 00:04:12,646 暗血 这场仪式不对外开放 51 00:04:14,021 --> 00:04:17,187 我从来不被邀请 我自己会出现 52 00:04:17,271 --> 00:04:18,521 你打什么主意? 53 00:04:18,646 --> 00:04:20,104 跟你的一样 54 00:04:20,187 --> 00:04:24,521 发现线索、抓住凶手、绳之以法 55 00:04:24,896 --> 00:04:27,146 妄想能让你在地狱少待几年 56 00:04:27,229 --> 00:04:29,937 不要假装你是出于关心才这么做 57 00:04:30,021 --> 00:04:31,854 你只是不想回家而已 58 00:04:31,937 --> 00:04:34,937 也许某一天 你会知道原因的 59 00:04:35,437 --> 00:04:38,937 我已经把我知道的一切告诉了西塞尔 60 00:04:39,021 --> 00:04:41,104 什么都没看见 什么都没听见 61 00:04:41,187 --> 00:04:44,396 在黑暗中袭击 不施援救 62 00:04:44,479 --> 00:04:46,562 你是在暗示什么吗? 63 00:04:47,896 --> 00:04:49,812 无意冒犯 64 00:04:49,896 --> 00:04:54,229 委婉的人类对话对我来说太难 65 00:04:54,812 --> 00:04:56,604 如果你记起什么... 66 00:04:57,271 --> 00:04:58,646 我自会联系你 67 00:04:58,729 --> 00:04:59,729 约瑟夫 68 00:04:59,812 --> 00:05:01,687 我送你上车吧 奥丽嘉 69 00:05:01,771 --> 00:05:02,604 为什么? 70 00:05:02,687 --> 00:05:05,854 机器人 你懂很多电脑代码 71 00:05:06,521 --> 00:05:08,312 你负责一支出色的超级英雄队 72 00:05:08,396 --> 00:05:10,729 你救了我们免遭弗拉克森人的毒手 73 00:05:10,812 --> 00:05:13,479 谢谢夸奖 西塞尔 这话由你说出来特别有意义 74 00:05:13,562 --> 00:05:15,437 我知道你向来独立工作 75 00:05:15,521 --> 00:05:19,687 但我希望你能来全球防御局工作 帮我打造一支新的全球护卫队 76 00:05:19,771 --> 00:05:22,437 队员由你来选 这支队伍归你管 77 00:05:22,896 --> 00:05:26,771 你唯一的上司是我 78 00:05:26,979 --> 00:05:29,979 恕我冒昧 但是最适合的人选 不是全能侠吗? 79 00:05:30,062 --> 00:05:32,521 当然 但这绝对不可能发生 80 00:05:32,604 --> 00:05:35,146 十年来 我一直邀请他加盟护卫队 81 00:05:35,229 --> 00:05:38,604 没错 他会帮忙 但他从不听从命令 82 00:05:38,687 --> 00:05:39,979 反正是不听我的命令 83 00:05:40,062 --> 00:05:41,812 那我不知道该说什么才好 84 00:05:41,896 --> 00:05:44,354 别紧张 你就答应吧 85 00:05:52,771 --> 00:05:54,104 我想吃披萨 86 00:05:54,187 --> 00:05:57,312 我可以飞去那不勒斯 在奶酪停止冒泡之前赶回来 87 00:05:57,396 --> 00:06:00,312 亲爱的 今晚就让送外卖的人送吧 88 00:06:01,146 --> 00:06:01,979 好的 89 00:06:06,354 --> 00:06:08,646 我与外星霸主作战过 90 00:06:08,729 --> 00:06:10,687 我打败过来自深渊的噩梦 91 00:06:10,771 --> 00:06:12,146 正面遭逢过... 92 00:06:12,229 --> 00:06:13,562 你们肯定会遇到怀疑... 93 00:06:13,646 --> 00:06:15,604 我们不禁自问... 94 00:06:15,687 --> 00:06:18,271 马克 要不你打电话给威廉吧? 95 00:06:18,354 --> 00:06:22,687 然后做什么?跟他一起玩? 去买漫画书?发生了这么多事 96 00:06:22,771 --> 00:06:24,187 注意语气 97 00:06:24,271 --> 00:06:25,771 -没关系 -有关系 98 00:06:25,854 --> 00:06:27,562 这是以前没经历过的事 我懂 99 00:06:27,646 --> 00:06:29,437 但你必须把那些事与家庭分开来 100 00:06:29,521 --> 00:06:32,771 在外面发生的事 无论是错误还是胜利 101 00:06:32,854 --> 00:06:34,812 你都不能把情绪带回家 102 00:06:36,312 --> 00:06:37,312 明白吗? 103 00:06:38,562 --> 00:06:39,771 我可以回我的房间吗? 104 00:06:42,229 --> 00:06:43,062 去吧 105 00:06:43,146 --> 00:06:46,354 我们明天再多加训练 只有你和我 106 00:06:49,604 --> 00:06:50,437 怎么了? 107 00:06:50,521 --> 00:06:53,729 -我们刚从你朋友的葬礼回来 -他们是同事 108 00:06:53,812 --> 00:06:57,646 可你居然只想着披萨 还让马克不要有情绪? 109 00:06:57,729 --> 00:07:00,104 英雄的生活就是这样 马克必须了解 110 00:07:00,187 --> 00:07:03,354 如果今天是我和马克埋葬你呢? 111 00:07:03,437 --> 00:07:04,812 我没那么容易被干掉 112 00:07:04,896 --> 00:07:06,937 赤速肯定也是这么跟奥丽嘉说的 113 00:07:07,021 --> 00:07:08,771 嘿 他跑步很快 好吧 114 00:07:08,854 --> 00:07:11,771 那不算是最厉害的超能力 115 00:07:13,646 --> 00:07:16,396 对不起 我不是那个意思 116 00:07:17,104 --> 00:07:21,354 但是马克跟我在外面能帮上忙 我们在这里生闷气没有用 117 00:07:25,021 --> 00:07:27,937 你要记得 马克只是个17岁的孩子 118 00:07:28,021 --> 00:07:30,021 他们比你以为的要脆弱 119 00:07:30,479 --> 00:07:32,437 我不想要一个破碎的家庭 120 00:07:52,187 --> 00:07:53,812 5550155 安珀 121 00:08:05,854 --> 00:08:06,771 喂? 122 00:08:08,521 --> 00:08:11,104 嘿 我是马克... 123 00:08:11,229 --> 00:08:13,437 我是马克格雷森 124 00:08:14,604 --> 00:08:15,521 谁? 125 00:08:17,146 --> 00:08:19,604 马克 你的同学啊 126 00:08:21,854 --> 00:08:24,521 我知道 逗你玩的 127 00:08:24,896 --> 00:08:26,729 天哪 你以为我是认真的? 128 00:08:26,812 --> 00:08:29,396 不是 我听懂了 129 00:08:29,979 --> 00:08:32,479 我还在想你到底会不会打电话给我 130 00:08:32,937 --> 00:08:34,604 你其实想说“什么时候”吧? 131 00:08:34,687 --> 00:08:37,312 不是 我可以想到你不打电话的理由 132 00:08:37,396 --> 00:08:39,854 我太强势了 你已经有女朋友了 133 00:08:39,937 --> 00:08:43,271 你不喜欢敢于反抗霸凌的女孩子 134 00:08:45,646 --> 00:08:47,687 你怕我 是不是? 135 00:08:47,771 --> 00:08:50,229 不会 我觉得你很棒 136 00:08:50,312 --> 00:08:52,021 我打电话给你就是想跟你说这个 137 00:08:52,104 --> 00:08:56,146 不是说我打电话只为了说这个 虽然确实也是为了这个 138 00:08:57,687 --> 00:08:59,604 对不起 我今天感觉怪怪的 139 00:09:00,354 --> 00:09:02,771 听起来是这么回事 你想重头开始吗? 140 00:09:03,479 --> 00:09:06,104 嘿 帅哥马克格雷森 你好吗? 141 00:09:07,937 --> 00:09:09,771 我想着快期末考了 142 00:09:09,854 --> 00:09:12,646 而我们俩都选了沃克老师的“全球事务”课 143 00:09:12,729 --> 00:09:15,229 要不我们俩一起复习吧? 144 00:09:16,187 --> 00:09:17,687 学习约会? 145 00:09:18,146 --> 00:09:19,687 这一招不错 146 00:09:19,771 --> 00:09:22,021 安全、有责任感 没有压力 147 00:09:22,104 --> 00:09:25,104 但又留了余地 让关系可以进一步 148 00:09:25,187 --> 00:09:26,312 毫不费力 149 00:09:30,104 --> 00:09:31,021 我可以啊 150 00:09:31,479 --> 00:09:32,687 什么时候?在哪里见? 151 00:09:44,021 --> 00:09:45,187 有人在吗? 152 00:09:55,479 --> 00:09:56,312 伊芙? 153 00:09:56,396 --> 00:09:58,437 我以为你去参加葬礼了 154 00:09:58,521 --> 00:09:59,604 我是去了 155 00:09:59,687 --> 00:10:02,271 我本来想说你应该参加的 但场面太悲惨了 156 00:10:02,354 --> 00:10:04,771 赤速的女朋友情绪崩溃了 而且... 157 00:10:06,687 --> 00:10:08,479 -你没事吧? -打嗝 158 00:10:11,104 --> 00:10:13,021 发生什么事了吗?雷克斯在哪? 159 00:10:13,437 --> 00:10:14,271 雷克斯? 160 00:10:14,604 --> 00:10:16,187 伊芙 等一下 161 00:10:18,562 --> 00:10:20,271 你这个人渣 162 00:10:20,729 --> 00:10:21,771 宝贝!别走 163 00:10:21,854 --> 00:10:24,437 我就知道你不去参加葬礼肯定没好事 164 00:10:24,521 --> 00:10:26,104 -等一下 -少跟我... 165 00:10:26,187 --> 00:10:27,646 天哪! 166 00:10:28,854 --> 00:10:30,604 你开什么玩笑 凯特? 167 00:10:31,104 --> 00:10:32,354 真不敢相信 168 00:10:32,437 --> 00:10:33,271 伊芙... 169 00:10:33,687 --> 00:10:35,187 我真是个白痴 170 00:10:35,271 --> 00:10:37,146 雷克斯说你在跟无敌少侠约会 171 00:10:37,229 --> 00:10:38,854 他说你们谈过这事的 172 00:10:38,937 --> 00:10:39,771 什么? 173 00:10:40,604 --> 00:10:42,604 少来这一套 情况就是这样 174 00:10:42,687 --> 00:10:43,896 你指望什么呢? 175 00:10:43,979 --> 00:10:45,771 情况不是这样的 176 00:10:46,479 --> 00:10:50,187 不管我指望的是什么 看来都是我想错了 177 00:10:50,271 --> 00:10:51,979 我错看了你们俩 178 00:10:53,312 --> 00:10:55,229 等一下!这个? 179 00:10:55,312 --> 00:10:57,437 这个根本不是认真的 180 00:10:57,521 --> 00:10:59,396 她们根本就不是真的凯特 181 00:11:00,271 --> 00:11:01,937 我们都是真的凯特 182 00:11:02,979 --> 00:11:04,396 好吧 我不是... 183 00:11:04,896 --> 00:11:06,812 严格来说 那不是我的... 184 00:11:07,604 --> 00:11:09,562 但你明白我的意思 对吧? 185 00:11:10,187 --> 00:11:13,104 美国五角大楼 停车场在后面 186 00:11:13,187 --> 00:11:14,521 那是半神吗? 187 00:11:15,146 --> 00:11:16,062 弹片人! 188 00:11:16,146 --> 00:11:18,521 还有威猛、超大陆、虫眼... 189 00:11:18,604 --> 00:11:21,729 入选新全球护卫队 是所有守护斗士 190 00:11:21,812 --> 00:11:24,854 职业生涯的最高成就 191 00:11:24,937 --> 00:11:28,229 所以我再次忍不住想知道 你为什么不愿意尝试? 192 00:11:28,312 --> 00:11:30,312 我明白 我跟我爸谈过这事 193 00:11:30,396 --> 00:11:31,896 他想自己训练我 194 00:11:31,979 --> 00:11:34,396 而且如果我翘课 我妈会杀了我的 195 00:11:34,479 --> 00:11:36,062 那你为什么会在这里? 196 00:11:36,146 --> 00:11:37,021 你开什么玩笑? 197 00:11:37,104 --> 00:11:38,604 我怎么可能错过这场盛事? 198 00:11:38,687 --> 00:11:40,604 战斗力队来了 他们怎么来了? 199 00:11:41,396 --> 00:11:45,104 无敌少侠 尽管你叫无敌 但你还是低估了自己 200 00:11:45,729 --> 00:11:47,562 我还是会出来帮忙的 201 00:11:47,646 --> 00:11:49,771 这个什么时候开始? 202 00:11:50,562 --> 00:11:52,729 感谢大家今天前来 203 00:11:53,562 --> 00:11:57,021 全球护卫队不只是一个英雄组成的小队 204 00:11:57,687 --> 00:11:58,896 他们是偶像 205 00:11:59,687 --> 00:12:03,354 通过我们考验的人将跻身精英行列 206 00:12:06,604 --> 00:12:08,646 强者中的强者 207 00:12:22,312 --> 00:12:25,562 不用说 并非你们所有人 都能应对这种挑战 208 00:12:26,812 --> 00:12:28,812 -她是怎么了? -不清楚 209 00:12:30,021 --> 00:12:32,187 那些达到要求的人 210 00:12:32,687 --> 00:12:35,979 不仅要运用你们独特能力 211 00:12:36,896 --> 00:12:39,396 而且要使用独特战术方能成功 212 00:12:41,812 --> 00:12:42,896 你们的适应性 213 00:12:47,521 --> 00:12:49,896 你们思维的灵活性 214 00:13:19,271 --> 00:13:20,271 太好了! 215 00:13:27,479 --> 00:13:29,354 也许最重要的是 216 00:13:30,604 --> 00:13:32,937 你们强大的品格与精神 217 00:13:33,646 --> 00:13:36,604 这才是真正的英雄品质 218 00:13:38,979 --> 00:13:42,646 很荣幸向大家介绍新的全球护卫队员 219 00:13:43,062 --> 00:13:44,354 黑参孙 220 00:13:44,687 --> 00:13:45,812 收缩人蕾伊 221 00:13:46,521 --> 00:13:47,354 分身人凯特 222 00:13:48,187 --> 00:13:49,146 野兽女孩 223 00:13:53,687 --> 00:13:55,104 快看她 她好可爱啊 224 00:13:55,187 --> 00:13:57,979 但加入护卫队不是有最低年龄限制吗? 225 00:13:58,062 --> 00:14:00,229 我搞错了吗?这感觉怪怪的 对吧? 226 00:14:03,021 --> 00:14:03,854 雷克斯 227 00:14:03,937 --> 00:14:05,271 我不知道 你不也加入了吗? 228 00:14:05,354 --> 00:14:07,437 不是有最小鸡鸡尺寸限制吗? 229 00:14:07,521 --> 00:14:08,646 不好意思 再说一遍? 230 00:14:08,729 --> 00:14:10,396 干吗?为你的超小鸡鸡不好意思? 231 00:14:10,479 --> 00:14:12,896 你在这里大摇大摆的样子 232 00:14:12,979 --> 00:14:15,312 肯定是为了掩饰某方面的缺陷 233 00:14:19,104 --> 00:14:22,146 他妈的 真该有人教训你一下... 234 00:14:22,562 --> 00:14:23,937 搞什么? 235 00:14:31,062 --> 00:14:32,937 我猜你错过了我的选拔赛 236 00:14:38,021 --> 00:14:40,312 你还觉得我很可爱吗? 237 00:14:45,729 --> 00:14:47,062 你这小贱货 238 00:14:52,062 --> 00:14:54,354 这才叫可爱啊 239 00:14:54,437 --> 00:14:59,729 绿皮 我要打得你笑不出来 240 00:14:59,812 --> 00:15:01,937 请住手 这完全没有建设性 241 00:15:07,062 --> 00:15:09,396 -这样没关系吗? -他自找的 242 00:15:17,604 --> 00:15:18,812 好了 够了 243 00:15:18,896 --> 00:15:20,354 滚开 童子军! 244 00:15:21,771 --> 00:15:23,229 我说了 够了! 245 00:15:27,062 --> 00:15:29,271 无敌少侠打了那个小姑娘 246 00:15:30,396 --> 00:15:31,729 糟了 247 00:15:32,187 --> 00:15:33,896 你听我说 真的很对不起 248 00:15:35,812 --> 00:15:36,979 没事 是我不对 249 00:15:38,062 --> 00:15:40,187 每当别人说我是小孩 我都会被激怒 250 00:15:40,271 --> 00:15:42,771 然后我就会进入野兽模式 251 00:15:43,354 --> 00:15:44,771 抱歉我刚才拿你的小鸡鸡说事 252 00:15:44,854 --> 00:15:46,687 我肯定你的阳具很厉害 253 00:15:48,229 --> 00:15:50,312 没关系 我没事 你很厉害 254 00:15:50,396 --> 00:15:52,437 你的拳头真够力! 255 00:15:54,187 --> 00:15:56,062 我刚才并不需要你的帮助 王八蛋 256 00:15:56,812 --> 00:15:58,562 老天爷! 257 00:15:59,562 --> 00:16:01,521 妈的! 258 00:16:01,896 --> 00:16:05,687 接我刚才说的话 欢迎加入全球护卫队 野兽女孩 259 00:16:06,146 --> 00:16:07,687 我肯定会便血了 260 00:16:07,771 --> 00:16:09,354 还有炸弹雷克斯 261 00:16:09,937 --> 00:16:11,312 让他先恢复一下 262 00:16:11,396 --> 00:16:13,771 还有我们最后一位队员 原子女侠伊芙 263 00:16:16,187 --> 00:16:18,104 感谢大家今天到来 264 00:16:18,187 --> 00:16:20,896 我们很快就会公布队员名单 265 00:16:21,604 --> 00:16:22,729 机器人 266 00:16:23,187 --> 00:16:24,646 不必感谢我 267 00:16:24,729 --> 00:16:27,437 我需要保持中立 这是不用说的 268 00:16:27,521 --> 00:16:31,021 但我还是很高兴 有这么多少侠队成员脱颖而出 269 00:16:31,437 --> 00:16:34,187 我不能跟雷克斯和凯特一队 270 00:16:35,104 --> 00:16:36,354 什么?为什么? 271 00:16:36,437 --> 00:16:37,479 嘿 等等我! 272 00:16:37,937 --> 00:16:39,271 雷克斯 你干了什么好事? 273 00:16:40,271 --> 00:16:41,896 感谢你的援手 机器人 274 00:16:41,979 --> 00:16:43,979 我等不及加入你的队伍了 275 00:16:48,771 --> 00:16:50,979 嘿 发生什么事了? 276 00:16:51,396 --> 00:16:53,354 -雷克斯劈腿了 -什么? 277 00:16:53,437 --> 00:16:55,729 跟分身人凯特搞上了 而且是她们三个 278 00:17:00,146 --> 00:17:02,229 他们被我抓了个正着 279 00:17:02,312 --> 00:17:04,896 雷克斯跟她说我跟你有一腿 280 00:17:05,646 --> 00:17:07,854 什么?胡说八道 281 00:17:09,021 --> 00:17:11,354 你跟他还是情侣的时候 我不想说这句话 282 00:17:11,437 --> 00:17:12,771 但他真是个混蛋 283 00:17:12,854 --> 00:17:15,604 他也不是总那样 不过 算了 284 00:17:16,521 --> 00:17:19,687 分手太糟心了 很遗憾 285 00:17:20,437 --> 00:17:21,521 谢谢安慰 286 00:17:26,104 --> 00:17:29,187 法医调查一结束 287 00:17:29,271 --> 00:17:31,396 我们就会搬进护卫队总部 288 00:17:31,479 --> 00:17:33,187 在此之前 我们会在这里训练 289 00:17:33,271 --> 00:17:35,104 早上6点吃早餐... 290 00:17:35,187 --> 00:17:37,521 然后闭门格斗练习一直到午饭时间 291 00:17:38,562 --> 00:17:39,771 凯特一号在哪? 292 00:17:39,854 --> 00:17:42,021 她有事 我可以替代她 293 00:17:42,104 --> 00:17:44,521 好了 我话说明白了 294 00:17:44,604 --> 00:17:48,521 我无论在哪个宇宙 都不会早上6点起床 295 00:17:48,604 --> 00:17:50,604 况且这世界又不是处于水深火热之中 296 00:17:51,396 --> 00:17:52,521 得了吧 机器人 297 00:17:52,604 --> 00:17:55,562 我们不需要搞什么特训营 我们能搞定 298 00:17:55,646 --> 00:17:57,812 雷克斯 我们现在已经不是少侠队了 299 00:17:57,896 --> 00:17:58,729 说得对 300 00:17:58,812 --> 00:18:01,812 我肯定你有很多跟青少年开战的经验 301 00:18:01,896 --> 00:18:04,312 但我从一开始就加入了护卫队 302 00:18:04,396 --> 00:18:05,396 谢谢 老爹 303 00:18:05,479 --> 00:18:07,062 如果你没有失去你的超能力 304 00:18:07,146 --> 00:18:10,312 他们丧命那天 你也许会在场救他们 305 00:18:10,396 --> 00:18:11,729 我还不了解你 306 00:18:11,812 --> 00:18:14,896 所以我就把那个当作笑话 我才不必把你揍到 307 00:18:14,979 --> 00:18:17,812 跪下求饶 再也不敢叫我老爹 308 00:18:22,271 --> 00:18:23,479 我也不认识你 309 00:18:23,562 --> 00:18:25,521 但我们需要的队长 要能让大家看到眼睛 310 00:18:25,604 --> 00:18:27,729 而不是一堆代码 无意冒犯 311 00:18:27,812 --> 00:18:30,021 你那话其实很冒犯人 312 00:18:30,104 --> 00:18:32,812 那么 慢着 你觉得你应该当队长? 313 00:18:32,896 --> 00:18:34,604 我是最有经验的 314 00:18:34,687 --> 00:18:36,729 对啊 在失去超能力方面 315 00:18:36,812 --> 00:18:38,479 我刚才不是说过这笑话了吗? 316 00:18:38,562 --> 00:18:41,062 我们为什么要忍受这家伙? 317 00:18:41,146 --> 00:18:44,687 他穿战服 战服需要电池 318 00:18:44,771 --> 00:18:46,396 我们直接让伊芙回来得了 319 00:18:46,479 --> 00:18:50,062 我不熟悉组队的事 但我还以为需要团队合作 320 00:18:50,521 --> 00:18:51,771 我也是这么想的 321 00:18:51,854 --> 00:18:54,646 你们谈妥了再叫我吧 我会在健身房里 322 00:18:55,187 --> 00:18:56,146 我也是 323 00:18:57,771 --> 00:18:59,062 我去监督 324 00:18:59,146 --> 00:19:00,229 轮不到你监督 325 00:19:00,312 --> 00:19:02,104 我想干什么就干什么 326 00:19:04,021 --> 00:19:05,854 第一天上任 表现不错 机器人 327 00:19:09,437 --> 00:19:12,271 一天三场格斗练习 我不行 328 00:19:12,354 --> 00:19:16,062 我必须在有限的时间内 让这支队伍运转起来 329 00:19:16,146 --> 00:19:18,312 我每次变形后都会变年轻 330 00:19:18,812 --> 00:19:21,271 这是赋予我超能力的诅咒 造成的后果之一 331 00:19:21,812 --> 00:19:24,771 我看起来不像 但我已经24岁了 332 00:19:25,271 --> 00:19:29,687 我以前叫“野兽女人” 但那解释不清 所以... 333 00:19:30,312 --> 00:19:32,729 如果你不想给我换尿布 334 00:19:32,812 --> 00:19:35,104 一天三场练习对我来说太多了 335 00:19:35,187 --> 00:19:37,979 我并不...当然了 很抱歉 336 00:19:38,521 --> 00:19:40,354 这肯定很煎熬吧 337 00:19:40,437 --> 00:19:42,979 试试以我这个样子 谈一场正常的恋爱你就知道了 338 00:19:43,062 --> 00:19:46,021 对我感兴趣的男的 要么正处于青春期 339 00:19:46,104 --> 00:19:48,354 要么因性犯罪被登记在案 340 00:19:48,437 --> 00:19:52,771 我很理解那种感觉 世人只看到你的表面 341 00:19:52,854 --> 00:19:55,104 但却从来不了解你的内心 342 00:19:55,937 --> 00:19:58,271 你怎么能理解?你只是个机器人 343 00:20:03,271 --> 00:20:04,271 可悲 344 00:20:04,979 --> 00:20:06,146 这些必须弄走 345 00:20:06,687 --> 00:20:07,646 把这个藏起来 346 00:20:08,562 --> 00:20:09,479 把这个扔了 347 00:20:09,562 --> 00:20:11,062 什么?住手!喂! 348 00:20:11,562 --> 00:20:13,937 现在当个极客是很酷的事 好吧? 349 00:20:14,021 --> 00:20:15,937 也许安珀也喜欢漫画 350 00:20:16,021 --> 00:20:18,021 你有没有想过?混球 351 00:20:18,104 --> 00:20:20,771 我说的不是漫画 我是指你的脏衣服 352 00:20:20,854 --> 00:20:22,937 盘子、那些纸巾 353 00:20:27,187 --> 00:20:30,104 这样好多了 好吧 我给你带了点家庭作业 354 00:20:30,854 --> 00:20:33,187 娜欧米克莱因 一点玛格丽特阿特伍德 355 00:20:33,271 --> 00:20:35,854 -塔那西斯科茨 -这些我都没读过 356 00:20:35,937 --> 00:20:38,021 但她读过 所以你得开始了 357 00:20:38,104 --> 00:20:40,687 这能让安珀知道你对她感兴趣 358 00:20:40,771 --> 00:20:42,479 她还喜欢吃辣的 359 00:20:42,562 --> 00:20:45,104 喜欢单口相声 还有第四浪潮女性主义 360 00:20:45,187 --> 00:20:46,354 干吗?我看过她的资料了 361 00:20:48,062 --> 00:20:49,562 我在学校打听的 362 00:20:49,646 --> 00:20:52,354 这是学习约会 又不是第一次恋爱约会 363 00:20:52,937 --> 00:20:55,854 马克 每次约会 都应该营造第一次约会的感觉 364 00:20:56,812 --> 00:20:58,854 马克!你的朋友到了 365 00:21:09,312 --> 00:21:10,771 走吧!从后门离开 366 00:21:10,854 --> 00:21:14,146 你晚点给我电话的时候再道谢 到时跟我说说进展 367 00:21:14,229 --> 00:21:15,937 嗨 格雷森太太 我叫安珀 368 00:21:26,687 --> 00:21:31,646 威廉说我该读一读 让你知道我感兴趣...很有趣 369 00:21:31,729 --> 00:21:36,104 我会读的 但是我更喜欢这些 370 00:21:37,271 --> 00:21:39,937 坦率的男人 我喜欢 371 00:21:40,729 --> 00:21:43,146 原来你喜欢漫画 372 00:21:43,229 --> 00:21:44,562 这很明显吗? 373 00:21:46,062 --> 00:21:47,312 你最喜欢哪本? 374 00:21:47,396 --> 00:21:49,937 天哪 真挑不出我最喜欢的 375 00:21:50,604 --> 00:21:54,771 但这本讲的是一个水下焊工 376 00:21:54,854 --> 00:21:57,521 他开始在海底看见鬼魂 377 00:21:57,604 --> 00:22:02,062 这本的主角是一只杰克罗索㹴犬 他是玄学艺术的大师 378 00:22:02,146 --> 00:22:04,271 《降神狗》 厉害 379 00:22:04,729 --> 00:22:06,187 可以借给我看吗? 380 00:22:06,271 --> 00:22:09,146 我只是想让你知道我感兴趣 381 00:22:09,229 --> 00:22:11,479 当然可以 382 00:22:16,396 --> 00:22:17,979 未知来电 383 00:22:18,062 --> 00:22:18,937 好吧 384 00:22:19,021 --> 00:22:20,771 不知道是谁打来的 385 00:22:20,854 --> 00:22:24,021 我想我们该先复习“全球事务” 然后... 386 00:22:25,187 --> 00:22:27,854 不好意思 肯定是语音自动电话 387 00:22:28,604 --> 00:22:29,729 这样应该可以了 388 00:22:29,812 --> 00:22:32,521 沃克老师说我们该关注... 389 00:22:35,854 --> 00:22:39,062 你接电话的时候 我先用一下洗手间吧 390 00:22:39,146 --> 00:22:41,896 好的 走廊尽头 左手边 391 00:22:50,229 --> 00:22:53,021 老天爷 我以为她会一直待着不走 392 00:22:53,104 --> 00:22:54,937 嘿!你怎么会... 393 00:22:55,021 --> 00:22:56,604 你怎么知道安珀... 394 00:22:56,687 --> 00:22:58,062 你是在监视我? 395 00:22:58,146 --> 00:22:59,896 你想当超级英雄 对吧? 396 00:22:59,979 --> 00:23:02,146 名誉、荣耀 把漂亮妞搞到手? 397 00:23:02,229 --> 00:23:05,229 这话有性别歧视 不过 好吧 398 00:23:05,312 --> 00:23:08,604 什么个人隐私、独处时间这些想法 399 00:23:09,104 --> 00:23:10,437 现在全都要抛弃 400 00:23:10,521 --> 00:23:13,854 世界需要你的时候 你他妈的就得接电话 401 00:23:14,396 --> 00:23:16,687 别担心 她还没冲水 402 00:23:16,771 --> 00:23:17,896 我不是你的手下! 403 00:23:17,979 --> 00:23:19,354 你永远都不能在我手下干活 404 00:23:19,437 --> 00:23:21,312 除非你拿出一点尊重 405 00:23:21,396 --> 00:23:23,896 决定你到底想不想当超级英雄 406 00:23:23,979 --> 00:23:24,979 现在决定? 407 00:23:25,062 --> 00:23:27,312 对 马克 现在决定 408 00:23:27,396 --> 00:23:29,396 好吧 好 我想帮忙 409 00:23:30,729 --> 00:23:31,896 有什么问题? 410 00:23:31,979 --> 00:23:35,354 超级恶人暴徒 公众安全受威胁 伊芙已经出发了 411 00:23:35,437 --> 00:23:37,229 给 这样在行动中也可以对话 412 00:23:37,312 --> 00:23:38,562 伊芙会到场? 413 00:23:38,646 --> 00:23:40,604 这么一来你就乐意接受了吧? 414 00:23:40,687 --> 00:23:42,521 什么?不是 我是... 415 00:23:43,896 --> 00:23:46,271 在哪里?袭击在哪里? 416 00:23:46,354 --> 00:23:47,604 拉什莫尔山 417 00:23:48,937 --> 00:23:49,771 好的 418 00:23:51,021 --> 00:23:52,562 那是在哪个州来着? 419 00:23:52,646 --> 00:23:55,396 现在学校都教你们些什么? 420 00:23:57,521 --> 00:23:58,937 你刚才在跟谁说话? 421 00:24:00,104 --> 00:24:02,187 就是在讲电话 422 00:24:02,271 --> 00:24:04,146 是我爸的一个朋友打来的 423 00:24:04,854 --> 00:24:08,437 我忘了我答应过会帮他一个忙的 424 00:24:10,854 --> 00:24:11,854 现在? 425 00:24:15,146 --> 00:24:16,562 你们复习得怎么样? 426 00:24:16,646 --> 00:24:17,854 我拿了些零食 427 00:24:20,229 --> 00:24:21,354 南达科他州 428 00:24:22,687 --> 00:24:24,687 西塞尔 我们知道拉什莫尔山在哪里 429 00:24:24,771 --> 00:24:26,146 我不想劳烦你们的 430 00:24:26,229 --> 00:24:29,062 但是全能侠正在十个时区外 对付一只怪兽 431 00:24:29,146 --> 00:24:30,729 新护卫队又乱哄哄的 432 00:24:30,812 --> 00:24:32,229 所以情况就是这样了 433 00:24:32,312 --> 00:24:33,812 目标是地震博士 434 00:24:33,896 --> 00:24:37,729 他有个地震学博士学位 所以他叫博士是名副其实 435 00:24:37,812 --> 00:24:40,104 问题在于他制造了地震手套 436 00:24:40,187 --> 00:24:41,312 他的目的是什么? 437 00:24:41,396 --> 00:24:42,812 连他自己都不知道 438 00:24:42,896 --> 00:24:46,021 有人推测是那些手套的副作用 造成的大脑损伤 439 00:24:46,104 --> 00:24:48,687 他每次用那些手套都会有脑震荡 440 00:24:49,771 --> 00:24:51,521 疯狂科学家的基本职业病 441 00:24:51,604 --> 00:24:52,729 玩开心点 孩子们 442 00:24:52,812 --> 00:24:55,896 尽量记住 下面那个是国家宝藏 443 00:25:08,937 --> 00:25:12,771 你们居然来这个粗俗的历史遗迹祈祷? 444 00:25:13,812 --> 00:25:18,354 在历史上 他们是 压迫者、种族歧视者、奴隶主 445 00:25:18,437 --> 00:25:22,021 我给你们一个值得崇拜的新神明吧 446 00:25:22,104 --> 00:25:25,104 在地震博士面前跪下吧! 447 00:25:34,812 --> 00:25:36,854 快跑!这边! 448 00:25:38,646 --> 00:25:39,812 赶快! 449 00:25:43,271 --> 00:25:45,562 伟大的解放者? 450 00:25:46,271 --> 00:25:50,437 他会解放你们 让你们脱离生命! 451 00:25:53,562 --> 00:25:54,937 哇 老兄 452 00:25:55,021 --> 00:25:58,729 我还在打磨我的金句 但你刚才那句真庸俗 453 00:26:06,437 --> 00:26:09,146 人生中就得这样迎头赶上 454 00:26:09,229 --> 00:26:11,396 不行 味道还不够 不到位 455 00:26:11,479 --> 00:26:13,229 我不反驳 456 00:26:13,312 --> 00:26:14,646 现在受死吧! 457 00:26:18,604 --> 00:26:19,562 多谢 458 00:26:19,646 --> 00:26:23,021 -不客气 我们得摘掉他的手套 -那些不是手套 459 00:26:23,104 --> 00:26:26,812 手套是有手指的 那些更像是地震手环 460 00:26:27,437 --> 00:26:29,604 你戴着地震手环 461 00:26:50,562 --> 00:26:52,687 你应该与我联手 462 00:26:52,771 --> 00:26:57,146 我们可以打垮旧的权力结构 建立一个新秩序 463 00:26:57,229 --> 00:26:59,854 看看他们让你穿的这身衣服 464 00:26:59,937 --> 00:27:02,479 这不就是迎合性别角色吗? 465 00:27:02,562 --> 00:27:04,562 我的服装是我自己设计的 466 00:27:04,646 --> 00:27:06,812 你拿的不是地震学博士学位吗? 467 00:27:06,896 --> 00:27:08,937 本科念的是社会学、女性研究 468 00:27:09,021 --> 00:27:11,437 辅修非洲舞蹈 不过政治谈够了! 469 00:27:49,771 --> 00:27:50,687 马克! 470 00:27:57,979 --> 00:27:58,812 不好了! 471 00:28:34,479 --> 00:28:36,396 -谢谢 -不客气 472 00:28:39,437 --> 00:28:41,187 伊芙? 473 00:28:46,437 --> 00:28:48,437 -伊芙? -无敌少侠! 474 00:28:51,271 --> 00:28:52,646 -我抓住你了 -他在往下滑 475 00:28:52,729 --> 00:28:54,062 该死的 476 00:28:54,146 --> 00:28:57,396 我该多花时间改进喷射背包的! 477 00:29:10,521 --> 00:29:11,354 小心! 478 00:29:23,021 --> 00:29:25,062 哇 那家伙成焦炭了 479 00:29:25,146 --> 00:29:27,604 我懂了 这些梗听起来都不咋的 是吧? 480 00:29:28,812 --> 00:29:32,062 糟了 我得走了 回聊 伊芙 谢了 481 00:29:34,104 --> 00:29:35,271 不客气 482 00:29:41,646 --> 00:29:43,562 慢一点 怎么了? 483 00:29:43,646 --> 00:29:47,062 西塞尔让我去拉什莫尔山救援 但我撇下了安珀在房间里 484 00:29:47,146 --> 00:29:51,229 你飞去处理危机 却把一个姑娘留在你房间里? 485 00:29:51,979 --> 00:29:55,229 很好 我是说对她不好 但这很好 486 00:29:55,729 --> 00:29:57,771 这正是这份工作伤脑筋的部分 487 00:29:57,854 --> 00:30:01,521 在你想做的和你需要做的事之间取得平衡 488 00:30:04,312 --> 00:30:07,271 马克 要记住 你不只是个超级英雄 489 00:30:07,354 --> 00:30:08,771 你还是个维特鲁姆人 490 00:30:10,146 --> 00:30:15,604 我们肩上担负的责任超过了一般人 491 00:30:16,896 --> 00:30:18,354 对 是的 谢了 492 00:30:18,437 --> 00:30:20,854 嘿 给你最后一个来自父亲的忠告 好吗? 493 00:30:21,646 --> 00:30:23,062 你还是换套衣服吧 494 00:30:25,062 --> 00:30:25,896 糟了 495 00:30:26,604 --> 00:30:28,937 爸 你这里有个...东西 496 00:30:37,146 --> 00:30:40,062 实在对不起 497 00:30:40,146 --> 00:30:42,021 我在这里干坐了一个小时 498 00:30:42,104 --> 00:30:42,937 我知道 499 00:30:44,146 --> 00:30:45,271 那本好看 500 00:30:45,354 --> 00:30:46,771 你觉得怎么样? 501 00:30:47,854 --> 00:30:51,437 如果你不想跟我待着 为什么同意要一起玩? 502 00:30:51,521 --> 00:30:53,229 我想要跟你待着 503 00:30:53,312 --> 00:30:54,854 我只是没想到... 504 00:30:55,562 --> 00:30:56,687 差点被你骗倒了 505 00:30:57,687 --> 00:30:59,396 我真不知道自己为什么要来 506 00:31:00,437 --> 00:31:02,521 那好吧 你为什么会来? 507 00:31:02,604 --> 00:31:05,104 在我反抗托德之前 你甚至没有注意到我的存在 508 00:31:06,354 --> 00:31:09,021 先纠正一下 你是被托德痛揍了一通 509 00:31:09,771 --> 00:31:11,104 先纠正一下... 510 00:31:11,187 --> 00:31:13,521 那完全正确 511 00:31:13,979 --> 00:31:16,271 以前有男人为我揍过别人 512 00:31:16,354 --> 00:31:19,104 但没有跑掉 硬是挨下拳头的人 你是头一个 513 00:31:19,187 --> 00:31:20,021 挨了两次 514 00:31:20,604 --> 00:31:23,271 我想知道什么样的男人才会这么做 515 00:31:24,187 --> 00:31:25,271 白痴? 516 00:31:25,646 --> 00:31:26,562 也许吧 517 00:31:26,646 --> 00:31:27,771 也许不是 518 00:31:28,229 --> 00:31:29,312 那现在做什么? 519 00:31:30,479 --> 00:31:34,687 你去拯救世界的时候 我答完了所有复习问题 520 00:31:35,729 --> 00:31:36,812 很严重 长官 521 00:31:40,896 --> 00:31:41,937 非常严重 522 00:31:42,021 --> 00:31:44,771 我头一次看到全能侠如此孱弱不堪 523 00:31:46,687 --> 00:31:48,979 而且它可能还没死 524 00:31:50,062 --> 00:31:51,146 给它保鲜 525 00:31:51,229 --> 00:31:53,771 这种东西以后也许能派上用场 526 00:31:53,854 --> 00:31:54,812 是 长官 527 00:31:57,896 --> 00:31:59,021 老天爷 528 00:32:01,812 --> 00:32:03,146 晚餐吃鱿鱼吧? 529 00:32:04,062 --> 00:32:06,104 把那个从我案板上拿走 530 00:32:06,854 --> 00:32:07,729 你确定? 531 00:32:07,812 --> 00:32:10,187 在某些地方 这可算是美食 532 00:32:10,271 --> 00:32:12,229 而且有催情作用 533 00:32:12,812 --> 00:32:14,146 难道你需要吗? 534 00:32:15,229 --> 00:32:16,354 你给西塞尔打过电话吗? 535 00:32:16,437 --> 00:32:18,396 关于派人保护我们家的事? 536 00:32:18,479 --> 00:32:19,812 我之前有点忙 537 00:32:19,896 --> 00:32:20,812 诺兰 538 00:32:20,896 --> 00:32:22,396 知道了 我会搞定的 539 00:32:22,479 --> 00:32:23,479 谢谢你 540 00:32:24,187 --> 00:32:28,437 别忘了 我刚刚打败了一只可怕怪兽 拯救了这个世界 541 00:32:28,521 --> 00:32:30,062 你老公可是个狠角色 542 00:32:30,146 --> 00:32:33,479 你不是这个家里唯一的狠角色 543 00:32:33,562 --> 00:32:36,979 我今天卖掉了一栋 发生过双命案的房子 544 00:32:37,062 --> 00:32:39,104 我跟他们说 闪电不会两次击中同一个地方 545 00:32:41,146 --> 00:32:43,604 你真的要把那个给烤了? 546 00:33:26,312 --> 00:33:27,437 惊喜吧? 547 00:33:29,104 --> 00:33:31,729 伊芙 听我说 我搞砸了 我知道我错了 548 00:33:31,812 --> 00:33:34,604 我只是...不知道为什么我一直干这种事 549 00:33:34,687 --> 00:33:37,229 我不想的 你也知道 对吗? 550 00:33:37,312 --> 00:33:38,854 你知道我爱你 551 00:33:39,187 --> 00:33:40,271 我知道 552 00:33:40,354 --> 00:33:42,896 但这不是道歉 雷克斯 553 00:33:43,437 --> 00:33:44,979 你说得对 我向你道歉 554 00:33:45,854 --> 00:33:48,479 给我一次改过自新的机会 就这一次 555 00:33:48,562 --> 00:33:50,937 我会规规矩矩的 我保证 556 00:33:51,812 --> 00:33:53,771 祝你跟新队员好运 雷克斯 557 00:33:59,312 --> 00:34:00,229 气人 558 00:34:17,312 --> 00:34:18,687 替你高兴 马克 559 00:34:47,354 --> 00:34:48,354 饭点到了 560 00:34:53,271 --> 00:34:54,521 你知道该怎么做 561 00:34:56,562 --> 00:34:57,812 星期四 562 00:34:57,896 --> 00:34:59,562 鸡肉馅饼 563 00:34:59,687 --> 00:35:01,021 大家最爱吃的 564 00:35:02,479 --> 00:35:03,812 离门远一点 565 00:35:20,854 --> 00:35:22,271 离门远一点 566 00:35:31,312 --> 00:35:32,146 糟糕 567 00:35:34,229 --> 00:35:35,729 对不起 皮特 568 00:36:01,062 --> 00:36:03,354 可惜了 今晚吃鸡肉馅饼 569 00:36:15,271 --> 00:36:16,146 怎么会? 570 00:36:16,646 --> 00:36:17,562 显而易见嘛 571 00:36:17,646 --> 00:36:19,271 作为克隆原体 572 00:36:19,354 --> 00:36:23,604 我的智力没有被克隆过程减弱 你就不一样了 你是克隆出来的 573 00:36:24,646 --> 00:36:26,062 得了吧 574 00:36:26,146 --> 00:36:27,562 把门打开 575 00:36:29,187 --> 00:36:30,312 说出来 576 00:36:30,687 --> 00:36:35,437 你这基因低下、卑鄙的山寨货 577 00:36:35,521 --> 00:36:36,479 说出来 578 00:36:36,896 --> 00:36:38,896 否则就永远待在这里 579 00:36:43,271 --> 00:36:44,937 我才是克隆 580 00:36:45,021 --> 00:36:46,104 没错 你才是 581 00:36:48,146 --> 00:36:48,979 这边 582 00:36:56,146 --> 00:36:57,812 警告 583 00:37:21,979 --> 00:37:23,146 你去开路 584 00:37:47,187 --> 00:37:49,854 看起来有人在帮我们 585 00:38:15,437 --> 00:38:17,479 多相流聚合发电机 586 00:38:17,562 --> 00:38:19,312 在30兆瓦范围内 587 00:38:21,729 --> 00:38:22,896 现在怎么办? 588 00:38:22,979 --> 00:38:24,979 你居然没想到 真让我吃惊 589 00:38:25,062 --> 00:38:27,479 你可是克隆原体啊 590 00:38:52,521 --> 00:38:54,437 我想说我会想你的 兄弟 591 00:38:56,187 --> 00:38:58,271 但我永远可以再克隆一个 592 00:39:07,979 --> 00:39:09,812 告诉我最新情况 593 00:39:09,896 --> 00:39:12,062 你让我的团队准备好 应对新挑战了吗? 594 00:39:13,854 --> 00:39:15,396 我们还有提高的空间 595 00:39:15,812 --> 00:39:18,896 但我对我们今天的进展很有信心 596 00:39:44,854 --> 00:39:46,312 很抱歉 597 00:39:46,729 --> 00:39:48,729 不是故意吓你的 598 00:39:49,396 --> 00:39:50,979 你在我家干什么? 599 00:39:51,854 --> 00:39:54,062 收集信息 600 00:39:54,437 --> 00:39:57,104 线索、答案 601 00:39:57,187 --> 00:39:58,479 什么答案? 602 00:39:58,562 --> 00:40:00,979 关于那天晚上那场大屠杀 603 00:40:01,396 --> 00:40:03,562 我还有很多疑惑 604 00:40:03,646 --> 00:40:06,562 我不知道你在胡说什么 你马上走 605 00:40:06,646 --> 00:40:10,771 七人死亡 一人活着 就是你丈夫 606 00:40:11,437 --> 00:40:14,271 我希望你能解释这一点 607 00:40:14,354 --> 00:40:16,229 那你得问他了 608 00:40:16,312 --> 00:40:21,312 问过了 他的答案不能令我满意 609 00:40:21,396 --> 00:40:22,812 你为什么这么关心? 610 00:40:23,396 --> 00:40:24,687 从地狱里逃了出来 611 00:40:24,771 --> 00:40:27,354 为其他人伸张正义 救赎自己的灵魂 612 00:40:28,729 --> 00:40:32,854 你老公什么都没跟你说? 甚至没有耳语一句减轻你的担忧? 613 00:40:32,937 --> 00:40:35,021 没有 他什么都没看见 614 00:40:37,562 --> 00:40:39,062 你家很温馨 615 00:40:39,729 --> 00:40:40,562 黛比? 616 00:40:41,187 --> 00:40:42,396 你还好吧? 617 00:40:42,479 --> 00:40:44,146 我好像听到什么声音了 618 00:40:47,437 --> 00:40:48,479 我没事 619 00:40:49,812 --> 00:40:51,354 我正想去上床睡觉 620 00:42:05,812 --> 00:42:07,812 字幕翻译: 李小秀 621 00:42:07,896 --> 00:42:09,896 创意监督 罗婷婷