1
00:00:05,021 --> 00:00:09,646
DIE LICHTBLITZE IN DIESER SENDUNG KÖNNEN
2
00:00:10,021 --> 00:00:14,896
BEI MENSCHEN MIT PHOTOSENSITIVER
EPILEPSIE ANFÄLLE HERVORRUFEN.
3
00:00:15,062 --> 00:00:17,062
WAS BISHER GESCHAH
4
00:00:18,687 --> 00:00:22,229
Wird ja auch Zeit.
- Versuch es mehr so.
5
00:00:23,479 --> 00:00:26,354
Hast du ihn etwas zu hart rangenommen?
- Stellst du mich infrage?
6
00:00:30,562 --> 00:00:33,771
Niemand sonst war am Tatort.
Nur Omni-Man.
7
00:00:34,146 --> 00:00:36,187
Lassen Sie die Graysons überwachen.
8
00:00:36,562 --> 00:00:40,687
Die Prüfungen sind bald. Wir könnten
alles noch mal durchgehen. - Gern.
9
00:00:41,062 --> 00:00:43,437
Wir haben nun Titanen verloren.
10
00:00:43,812 --> 00:00:47,646
Ich freue mich, die neuen
Guardians of the Globe vorzustellen.
11
00:00:49,771 --> 00:00:52,437
Wir haben anscheinend einen Wohltäter.
12
00:00:52,812 --> 00:00:55,937
Ich würde sagen, du wirst mir fehlen.
Aber ich kann einen neuen machen.
13
00:00:56,312 --> 00:01:00,396
Was tun Sie hier?
- Ich suche Hinweise, Antworten.
14
00:01:00,771 --> 00:01:04,062
Debbie? Alles in Ordnung?
- Alles in Ordnung.
15
00:01:44,437 --> 00:01:46,854
Deine Männer sind zu langsam.
16
00:01:47,229 --> 00:01:49,979
Die Wüste ist erbarmungslos, Zaeim.
17
00:01:52,021 --> 00:01:54,812
Noch erbarmungsloser ist das,
was drunter ist.
18
00:01:58,271 --> 00:02:00,354
Weg da. Geht mir aus dem Weg!
19
00:02:28,437 --> 00:02:30,062
Meister.
20
00:02:30,437 --> 00:02:32,896
Bald wirst du die Welt wieder lehren,
21
00:02:33,271 --> 00:02:35,979
was es heißt, wahrlich zu leiden.
22
00:02:50,812 --> 00:02:53,771
Oh Gott! Helft mir!
23
00:02:54,146 --> 00:02:58,021
Mein Gott,
er lässt Ka-Hor wieder auferstehen.
24
00:03:11,937 --> 00:03:13,521
Flieg höher.
25
00:03:14,646 --> 00:03:16,896
Du wirbelst die ganze Wüste auf.
26
00:03:20,187 --> 00:03:21,812
Tut mir leid.
27
00:03:23,771 --> 00:03:28,187
Und flieg schneller. Streng dich an,
um schnell und ausdauernd zu werden.
28
00:03:28,562 --> 00:03:30,771
Wieso muss ich immer noch trainieren?
29
00:03:31,146 --> 00:03:33,854
Dachtest du,
es wäre einfach, Viltrumit zu sein?
30
00:03:36,062 --> 00:03:37,771
Angeber!
31
00:03:47,896 --> 00:03:50,896
Na gut, machen wir mal eine Pause.
- Na endlich.
32
00:03:51,271 --> 00:03:54,604
Wer zuletzt am Mount Everest ist,
wäscht eine Woche lang ab. Los!
33
00:03:55,854 --> 00:03:56,979
Ja!
34
00:03:58,146 --> 00:04:01,812
Warte mal, wo ist der Mount Everest?
- Das ist der ganz hohe.
35
00:04:21,562 --> 00:04:23,229
Tief atmen, Junge.
36
00:04:23,604 --> 00:04:27,437
Die Luft ist dünn hier oben.
- Allerdings.
37
00:04:29,354 --> 00:04:32,937
Was ist denn hier los?
- Hallo, tut mir leid. Ich bin ...
38
00:04:39,104 --> 00:04:42,479
Manchmal vergesse ich,
wie schön dieser Planet sein kann.
39
00:04:42,854 --> 00:04:46,021
Blöd nur, dass die Menschen alles tun,
um ihn zu zerstören.
40
00:04:46,396 --> 00:04:48,104
Zum Glück haben sie uns.
41
00:04:49,104 --> 00:04:50,646
Ja, vermutlich.
42
00:04:51,021 --> 00:04:53,146
Ist Viltrum denn so anders?
43
00:04:53,521 --> 00:04:57,062
Ganz anders. Wir haben Kriege
im ganzen Universum beendet,
44
00:04:57,437 --> 00:05:00,312
Tausenden Galaxien Frieden gebracht
45
00:05:00,687 --> 00:05:04,062
und ferne Völker
aus dem Morast in die Zukunft geführt.
46
00:05:04,437 --> 00:05:07,146
Darum bin ich hier auf der Erde.
Und du auch.
47
00:05:07,521 --> 00:05:10,979
Und du hast alles aufgegeben für einen
Planeten, den du nie gesehen hattest?
48
00:05:11,354 --> 00:05:14,729
Ich gehörte zum ...
- Weltverbesserungskomitee? Schon.
49
00:05:15,104 --> 00:05:17,104
Aber das ist noch kein Grund.
50
00:05:19,354 --> 00:05:22,771
Na ja,
als deine Großeltern gestorben sind,
51
00:05:23,354 --> 00:05:26,396
wusste ich lange Zeit
nichts mit mir anzufangen.
52
00:05:26,771 --> 00:05:29,062
Sie waren meine einzige Familie.
53
00:05:29,937 --> 00:05:33,646
Hierher zu kommen war eine Chance,
etwas Neues aufzubauen.
54
00:05:34,021 --> 00:05:38,646
Du meinst, mit Mom?
- Ja, deine Mom hat alles verändert.
55
00:05:39,021 --> 00:05:42,062
Sie hat aus einem Arbeitsort
eine Heimat gemacht.
56
00:05:42,437 --> 00:05:45,771
Dann kamst du und hast
noch mal alles auf den Kopf gestellt.
57
00:05:46,146 --> 00:05:49,687
Ich weiß nicht, ob ich das könnte.
- Was? - Alles hinter mir lassen.
58
00:05:50,062 --> 00:05:52,937
Die Sicherheit des Universums zu wahren,
59
00:05:53,312 --> 00:05:57,437
dem Erbe unserer Völker gerecht
zu werden, erfordert Opferbereitschaft.
60
00:05:57,812 --> 00:05:59,687
Das will ich dir beibringen.
61
00:06:00,062 --> 00:06:01,687
Klar, verstehe.
62
00:06:02,771 --> 00:06:04,896
Gut. Also, noch eine Runde.
63
00:06:05,271 --> 00:06:08,354
Wer zuletzt zu Hause ist,
bringt einen Monat lang den Müll raus.
64
00:06:14,021 --> 00:06:15,396
Och Mann.
65
00:06:17,229 --> 00:06:19,896
Alles Lüge.
Die GDA-Leute sind Schlangen.
66
00:06:20,271 --> 00:06:22,354
Wir sind denen egal. Joseph auch.
67
00:06:22,729 --> 00:06:24,312
Olga.
- Nichts "Olga".
68
00:06:24,687 --> 00:06:27,271
Ich bin Russin.
Ich weiß, wie Regierungen ticken.
69
00:06:27,646 --> 00:06:30,937
Eure ist auch nicht anders.
- Cecil sucht nach dem Mörder.
70
00:06:31,479 --> 00:06:34,854
Ach ja? Keiner ist im Gefängnis,
keiner in den Nachrichten.
71
00:06:35,229 --> 00:06:37,146
Die wissen, wer es war,
und pfeifen drauf.
72
00:06:37,521 --> 00:06:40,979
Warum sollten sie? - Weiß nicht.
Aber ich weiß, wenn jemand lügt.
73
00:06:41,354 --> 00:06:45,354
Und hier wird gelogen.
Darum ziehe ich zurück nach Moskau.
74
00:06:45,729 --> 00:06:48,812
Zu meiner Familie.
Hilf mir, mein Haus zu verkaufen.
75
00:06:50,729 --> 00:06:52,646
Ja, na klar.
76
00:06:54,104 --> 00:06:57,437
Olga, hat Joseph dich je angelogen?
77
00:06:57,812 --> 00:07:00,146
Natürlich, alle Helden tun so was.
78
00:07:00,521 --> 00:07:03,146
Aber ich war nur einmal so dumm,
ihm zu glauben:
79
00:07:03,521 --> 00:07:06,687
Als er mir gesagt hat,
dass alles gut werden würde.
80
00:07:43,104 --> 00:07:46,521
DAMIEN DARKBLOOD:
FREAK AUS DER UNTERWELT
81
00:07:50,479 --> 00:07:52,354
UNFÄHIGER DÄMON
KANN EIGENE SEELE NICHT RETTEN
82
00:07:54,896 --> 00:07:56,812
DARKBLOOD HATTE VON ANFANG AN RECHT
83
00:07:56,937 --> 00:07:59,187
ERST EIN DÄMON
BRINGT DIE WAHRHEIT ANS LICHT
84
00:08:07,271 --> 00:08:09,812
Schön, den Müll
nicht mehr rausbringen zu müssen.
85
00:08:10,187 --> 00:08:11,854
Streu noch Salz in die Wunde.
86
00:08:12,229 --> 00:08:16,771
Ich habe den ganzen Tag mit unserem Sohn
geübt, die Schallmauer zu durchbrechen.
87
00:08:17,146 --> 00:08:20,229
Und nur die Aussicht,
zu einem Date zu kommen, hat geholfen.
88
00:08:20,604 --> 00:08:22,896
Ein Date? Warte. Ich will alles wissen.
89
00:08:23,271 --> 00:08:25,604
Amber und ich wollen nur abhängen.
90
00:08:25,979 --> 00:08:29,146
Abhängen?
Verdreh ihr nicht allzu sehr den Kopf.
91
00:08:29,521 --> 00:08:32,812
Rat mal, wo sie hingehen: aus.
- Oh, ausgehen.
92
00:08:33,187 --> 00:08:35,687
Das ist
das Lieblings-Rendezvous aller Mädels.
93
00:08:36,062 --> 00:08:38,312
Sie hat das alles geplant.
94
00:08:38,687 --> 00:08:41,521
Eine, die weiß, was sie will.
Gefällt mir. - Seid ihr fertig?
95
00:08:41,896 --> 00:08:44,271
Ich muss mir noch
sechs Zeitzonen abwaschen.
96
00:08:45,312 --> 00:08:47,271
Wir sollten auch ausgehen.
97
00:08:47,646 --> 00:08:50,229
Ein paar Teenager
machen uns doch nichts vor.
98
00:08:50,604 --> 00:08:52,604
Ich soll Olgas Haus verkaufen.
99
00:08:52,979 --> 00:08:55,479
Die arme Frau kommt kaum damit klar.
100
00:08:55,854 --> 00:08:58,396
Sie glaubt, die Morde
sind Teil einer Verschwörung.
101
00:08:58,771 --> 00:09:00,729
Sie sollte weniger trinken.
102
00:09:01,104 --> 00:09:04,229
Nolan? - Was? Erinnerst du dich
an letztes Weihnachten?
103
00:09:04,604 --> 00:09:06,312
Sie war völlig durch.
104
00:09:12,521 --> 00:09:14,771
Das sind ja
alle guten Desserts in einem.
105
00:09:15,146 --> 00:09:18,229
Ja. Ich hab auf den Philippinen
viel zu viele gegessen.
106
00:09:18,604 --> 00:09:20,729
Was hast du da gemacht?
- Schulen mitgebaut.
107
00:09:21,104 --> 00:09:23,062
Das war so ein Freiwilligending.
108
00:09:23,437 --> 00:09:26,937
Toll. Wie war das?
- Es war ein tolles Gefühl.
109
00:09:27,312 --> 00:09:30,354
Mir wurde klar,
dass wir in unserer Blase nicht sehen,
110
00:09:30,729 --> 00:09:32,479
wie die Welt wirklich ist.
111
00:09:32,854 --> 00:09:34,687
Bist du schon mal gereist?
112
00:09:35,312 --> 00:09:39,229
Na ja, ich war auf dem Mount Everest.
- Was? Ach Quatsch.
113
00:09:39,604 --> 00:09:42,729
Doch, ich war mit meinem Dad da.
So ein Vater-Sohn-Ding.
114
00:09:43,104 --> 00:09:47,687
Unglaublich. Wie hat dir Nepal gefallen?
Oder seid ihr durch China gereist?
115
00:09:48,854 --> 00:09:50,854
Wow, das sind ja tolle ...
116
00:09:51,229 --> 00:09:56,021
Kisten.
- Die heißen Baul, geschrieben mit "au".
117
00:09:56,396 --> 00:10:00,021
Ich wollte eine mitbringen,
aber sie passen nicht in den Rucksack.
118
00:10:00,396 --> 00:10:02,604
Ich glaube, das ist dein Glücks...
119
00:10:03,604 --> 00:10:06,896
Guck mal, wie süß das hier ist!
120
00:10:07,271 --> 00:10:09,312
Das ist ein Reissieb.
121
00:10:09,687 --> 00:10:11,646
Und so preiswert.
122
00:10:13,187 --> 00:10:16,312
Danke.
- Wie viel Reis du jetzt sieben kannst.
123
00:10:16,687 --> 00:10:18,854
Wozu siebt man den eigentlich?
124
00:10:23,979 --> 00:10:26,646
Ich habe mich schon gefragt,
ob du kommst.
125
00:10:27,021 --> 00:10:28,854
Du warst bei mir zu Hause.
126
00:10:29,229 --> 00:10:31,771
Du hast meine Frau erschreckt.
127
00:10:32,146 --> 00:10:35,187
Du hast sieben Leute ermordet.
- Vielleicht warst du es auch.
128
00:10:35,562 --> 00:10:38,646
Und wolltest bei mir beenden,
was du begonnen hast.
129
00:10:39,021 --> 00:10:41,562
Immerhin bist du hier der Dämon.
130
00:10:42,271 --> 00:10:45,062
Dämonen erkennen das Böse,
wenn sie es sehen.
131
00:10:45,437 --> 00:10:49,396
Wenn du meine Familie noch mal mit
diesem Verschwörungsquatsch bedrohst ...
132
00:10:49,771 --> 00:10:51,646
Dann bringst du mich um?
133
00:10:52,021 --> 00:10:56,021
Nicht nötig.
Wem wird man wohl glauben? Dir oder mir?
134
00:11:01,396 --> 00:11:04,604
Ich gebe nicht auf.
Die Wahrheit lässt sich nicht verbergen.
135
00:11:04,979 --> 00:11:07,396
Deine Frau hat schon Verdacht geschöpft.
136
00:11:07,771 --> 00:11:10,979
Wie lange wird es wohl dauern,
bis der Sohn es auch tut?
137
00:11:12,937 --> 00:11:15,229
Fick dich, Darkblood.
138
00:11:27,396 --> 00:11:28,854
Das wird reichen.
139
00:12:18,146 --> 00:12:19,979
Da bist du ja.
140
00:12:41,146 --> 00:12:43,104
Hallo, Bruder.
141
00:12:43,479 --> 00:12:45,729
Du hast sicher Hunger.
142
00:12:55,729 --> 00:12:57,521
Bis bald.
143
00:13:00,312 --> 00:13:01,687
Hey, Blechmann.
144
00:13:03,229 --> 00:13:05,812
Pennst du etwa?
- Ich defragmentiere mich.
145
00:13:06,187 --> 00:13:11,896
Okay, schon gut. Aber jetzt pass auf:
Willkommen in unserer neuen Bude, Baby.
146
00:13:14,062 --> 00:13:16,729
Kaum zu glauben,
dass ich wirklich hier bin.
147
00:13:23,396 --> 00:13:27,437
Schön, wieder zu Hause zu sein.
- Wenn ich noch mal hören muss,
148
00:13:27,812 --> 00:13:30,479
dass du Teil des alten Teams warst ...
149
00:13:31,187 --> 00:13:35,437
Dann tust du was genau? - Weiß nicht.
Vielleicht was in die Luft jagen?
150
00:13:35,812 --> 00:13:37,396
Deine Eier etwa.
151
00:13:38,354 --> 00:13:41,937
Ist es blöd, dass ich aufgeregt bin?
- Nein, das bin ich auch.
152
00:13:42,312 --> 00:13:44,521
Jetzt macht den Mund wieder zu.
153
00:13:44,896 --> 00:13:47,396
Das ist kein Heiligtum,
das ist euer Arbeitsort.
154
00:13:47,771 --> 00:13:51,937
Bringt den Laden wieder zum Laufen,
dann stirbt keiner mehr. - Hey, Cecil.
155
00:13:52,729 --> 00:13:54,812
Sie haben einen Fleck übersehen.
156
00:14:01,354 --> 00:14:03,021
Der ist zur Erinnerung.
157
00:14:03,396 --> 00:14:08,104
Wenn ihr euch als ebenso würdig wie
eure Vorgänger erweist, kommt er weg.
158
00:14:08,479 --> 00:14:11,396
Bis dahin seht hin, wann immer
ihr euch für die Größten haltet.
159
00:14:11,771 --> 00:14:14,687
Sir, Omni-Man ist hier.
Er will Sie sprechen.
160
00:14:15,062 --> 00:14:17,479
Richtet euch ein. Wir reden später.
161
00:14:20,854 --> 00:14:22,604
Alles cool zwischen uns?
- Was?
162
00:14:22,979 --> 00:14:25,812
Du meinst, nachdem du mir
drei Zähne ausgeschlagen
163
00:14:26,187 --> 00:14:29,646
und mir vor allen anderen
eine Gehirnerschütterung verpasst hast?
164
00:14:30,021 --> 00:14:33,729
Du hast quasi drum gebeten.
- Ja, habe ich wohl.
165
00:14:34,104 --> 00:14:37,687
Aber weißt du was? Die anderen
sind sowieso alles Arschlöcher.
166
00:14:38,062 --> 00:14:42,521
Riesenarschlöcher, oder?
- Ja, klaffende, stinkende Arschlöcher.
167
00:14:42,896 --> 00:14:44,396
Okay, schon gut.
168
00:14:47,646 --> 00:14:50,812
Rex, bitte halt
dein Privatleben aus der Arbeit raus.
169
00:14:51,187 --> 00:14:54,146
Atom Eve ging aufgrund
deines Fehlverhaltens weg.
170
00:14:54,521 --> 00:14:56,396
Mach das nicht mit Monster Girl.
171
00:14:56,771 --> 00:15:00,354
Lass dir erst Eier wachsen, bevor du
mir sagst, was ich mit meinen tun soll.
172
00:15:00,729 --> 00:15:03,521
Das ist kein Beziehungsrat,
das ist ein Befehl.
173
00:15:03,896 --> 00:15:06,562
Bist du verrückt? Sie sieht aus wie 14!
174
00:15:06,937 --> 00:15:10,979
Außerdem, jetzt, da ich ein Guardian
bin, kann ich bumsen, wen ich will.
175
00:15:11,354 --> 00:15:13,396
Schön, dass wir uns einig sind.
176
00:15:13,771 --> 00:15:15,312
Was soll das?
177
00:15:16,354 --> 00:15:18,521
Tut mir leid,
hab wohl einen Nerv getroffen.
178
00:15:18,896 --> 00:15:21,604
Ich vergesse immer,
wie weich Menschen sind.
179
00:15:30,812 --> 00:15:33,646
Du arbeitest schon den ganzen Abend.
- Musst du gerade sagen.
180
00:15:34,021 --> 00:15:37,271
Wo warst du? - Hab mal wieder
jemandem eine Lektion verpasst.
181
00:15:37,646 --> 00:15:40,646
Wie wäre es, wenn wir ins Bett gingen?
- Nolan.
182
00:15:41,021 --> 00:15:43,062
Also gut. Was ist los?
183
00:15:44,104 --> 00:15:46,646
Nichts. Ich habe nur zu tun.
184
00:15:47,354 --> 00:15:49,854
Du bist die Frau
des mächtigsten Mannes der Welt.
185
00:15:50,229 --> 00:15:52,271
Du solltest nicht arbeiten müssen.
186
00:15:53,271 --> 00:15:55,896
War das eben dein Ernst?
- Was?
187
00:15:56,271 --> 00:15:59,812
Ich bin nicht bloß deine Frau, Nolan.
Darum arbeite ich auch.
188
00:16:00,187 --> 00:16:03,312
Ich arbeite gern.
- Ja, und das mag ich so an dir.
189
00:16:03,687 --> 00:16:05,354
Hör auf mit dem Quatsch.
190
00:16:05,979 --> 00:16:08,187
Und komm mir nicht mit "pst"!
191
00:16:14,521 --> 00:16:16,104
Nolan!
192
00:16:22,646 --> 00:16:25,812
Tut mir leid, ich wollte mich
vor die Tür teleportieren.
193
00:16:26,187 --> 00:16:29,271
Aber das Ding ist nicht gerade
von Schweizer Präzision.
194
00:16:29,646 --> 00:16:33,021
Ich hätte dich fast umgebracht.
- Das habe ich gemerkt.
195
00:16:33,396 --> 00:16:35,854
Du bist echt fix.
- Ich bin etwas schreckhaft.
196
00:16:36,229 --> 00:16:39,354
Das verstehst du vielleicht.
- Warum sind Sie hier?
197
00:16:40,396 --> 00:16:42,937
Das war der beste Abend meines Lebens.
198
00:16:43,312 --> 00:16:47,187
Wir haben zwar nicht gelernt, aber ich
geh das Risiko gern ein, wenn ...
199
00:16:47,854 --> 00:16:49,479
War das zu viel?
200
00:16:49,854 --> 00:16:52,479
Ja, aber ich mag das.
201
00:16:52,854 --> 00:16:55,146
Ich hoffe,
so geht es mir das nächste Mal,
202
00:16:55,521 --> 00:16:57,646
wenn du das Date planst.
203
00:16:58,021 --> 00:17:02,104
Das klingt wie eine Verabredung
zu einem zweiten Date?
204
00:17:12,437 --> 00:17:14,396
Gute Nacht, Mark Grayson.
205
00:17:22,479 --> 00:17:23,646
Jawoll!
206
00:17:35,229 --> 00:17:39,104
Was ist los? - Die NASA
startet die erste bemannte Marsmission.
207
00:17:39,479 --> 00:17:40,937
Ich weiß. Cool.
208
00:17:41,312 --> 00:17:46,021
Dein Vater soll die Mission
heimlich überwachen. Aber er will nicht.
209
00:17:46,396 --> 00:17:48,562
Ich muss meinen Sohn trainieren.
210
00:17:48,937 --> 00:17:51,812
Und da die Guardians tot sind,
werde ich hier gebraucht.
211
00:17:52,187 --> 00:17:54,646
Man möchte fast meinen,
du willst mich loswerden.
212
00:17:55,021 --> 00:17:58,437
Eben weil die Guardians tot sind,
sollst du auf diese Mission gehen.
213
00:17:58,812 --> 00:18:00,521
Die Welt braucht einen Erfolg.
214
00:18:00,896 --> 00:18:04,937
Wen interessiert der Mars,
wenn die Erde angegriffen wird?
215
00:18:05,312 --> 00:18:09,521
Es wird die Leute interessieren,
wenn die Astronauten dabei umkommen.
216
00:18:09,896 --> 00:18:14,146
Für mich zählt meine Familie
und dieser Planet. Basta.
217
00:18:14,521 --> 00:18:16,979
An der Stelle komme wohl ich ins Spiel?
218
00:18:17,354 --> 00:18:20,271
Das war das letzte Mal so,
als Dad ins All sollte.
219
00:18:20,646 --> 00:18:23,521
Das war der Mond, Mark.
Das zählt nicht als All.
220
00:18:23,896 --> 00:18:26,437
Ich denke,
ich soll Verantwortung übernehmen.
221
00:18:26,812 --> 00:18:30,271
Deine Verantwortung
geht über vier Astronauten hinaus.
222
00:18:30,646 --> 00:18:32,729
Und dich hat Cecil gar nicht gefragt.
223
00:18:33,104 --> 00:18:35,729
Wenn er es will,
tut er der Menschheit einen Gefallen.
224
00:18:36,104 --> 00:18:39,479
Debbie, hilf mir. - Ich will nicht,
dass Mark die Schule verpasst.
225
00:18:39,854 --> 00:18:42,896
Aber der Schutz
von Menschenleben wäre ein Grund.
226
00:18:43,271 --> 00:18:46,104
Wie viel Schule verpasse ich denn?
Ist doch nur ein Tag.
227
00:18:46,479 --> 00:18:48,812
Du weißt nicht mal,
wie weit der Mars weg ist.
228
00:18:49,187 --> 00:18:51,521
Also solltest du nichts verpassen.
229
00:18:51,896 --> 00:18:54,187
Es würde zwei Wochen dauern.
- Zwei Wochen?
230
00:18:54,562 --> 00:18:57,479
Stimmt, ich bin noch nicht bereit.
Es läuft ganz gut mit Amber.
231
00:18:57,854 --> 00:19:02,062
Schatz, viele Leute werden dir sagen,
wie du deine Kräfte nutzen sollst.
232
00:19:02,437 --> 00:19:04,646
Aber die Entscheidung liegt bei dir.
233
00:19:05,021 --> 00:19:08,104
Du musst entscheiden,
was für eine Art Held du sein willst.
234
00:19:15,479 --> 00:19:17,812
Ich tue es.
- Nimm ein Lunchpaket mit.
235
00:19:18,187 --> 00:19:19,896
Morgen geht es los.
236
00:19:21,562 --> 00:19:26,979
Nolan sollte den Planeten verlassen,
damit wir ungehindert ermitteln können.
237
00:19:27,354 --> 00:19:31,604
Was haben wir davon, wenn Mark geht?
- Wir sehen, was er drauf hat.
238
00:19:31,979 --> 00:19:35,437
Und ob sein Herz am rechten Platz ist.
- Und wenn nicht?
239
00:19:35,812 --> 00:19:39,187
Ein Albtraumszenario
ist Sorge genug, Donald.
240
00:19:43,271 --> 00:19:45,062
Ich will Amber nicht anlügen.
241
00:19:45,437 --> 00:19:48,104
Aber ich kann ihr
auch nicht die Wahrheit sagen.
242
00:19:48,479 --> 00:19:51,062
Darum ist es so nervig,
normale Leute zu daten.
243
00:19:51,437 --> 00:19:54,104
Na ja, das mit Rex
hat ja auch nicht funktioniert.
244
00:19:56,021 --> 00:19:59,854
Themawechsel. - Ich würde dir ja gern
mit deinem speziellen Problem helfen.
245
00:20:00,229 --> 00:20:02,771
Aber ich muss
meinen eigenen Kram regeln.
246
00:20:04,604 --> 00:20:09,062
Pass auf: Du hilfst mir in Sachen Amber,
und helfe dir in Sachen Rex.
247
00:20:09,437 --> 00:20:11,687
Es geht nicht nur um Rex, Mark.
248
00:20:12,062 --> 00:20:15,562
Es geht auch um meine Eltern,
die Schule, das College und so.
249
00:20:15,937 --> 00:20:18,729
Ich weiß nicht,
ob ich noch Superheldin sein will.
250
00:20:19,104 --> 00:20:21,104
Was willst du sonst machen?
251
00:20:21,687 --> 00:20:23,854
Ich weiß nicht. Das ist ja das Problem.
252
00:20:25,312 --> 00:20:29,687
Wenn du irgendwas brauchst
oder reden willst, bin ich für dich da.
253
00:20:30,812 --> 00:20:34,062
Also, wenn ich vom Mars zurück bin.
- Danke.
254
00:20:37,896 --> 00:20:41,271
Sobald du jemandem deine
geheime Identität verrätst, ist es raus.
255
00:20:41,646 --> 00:20:46,104
Wenn du Amber die Wahrheit sagst,
sollte es dir wirklich ernst sein.
256
00:20:46,479 --> 00:20:48,479
Ist es dir ernst mit ihr?
257
00:20:50,104 --> 00:20:53,646
Das Wetter hält sich weiterhin,
und alles sieht gut aus
258
00:20:54,021 --> 00:20:58,771
in diesen letzten Minuten
vor dem Start der Marsmission.
259
00:21:02,062 --> 00:21:03,479
Mark?
260
00:21:03,854 --> 00:21:06,479
Du musst dein Reissieb
ja irgendwo aufbewahren.
261
00:21:06,854 --> 00:21:10,687
Und ich habe in der Couch
noch etwas Kleingeld gefunden, also ...
262
00:21:11,062 --> 00:21:14,479
Wie aufmerksam. Danke.
263
00:21:14,854 --> 00:21:17,937
Komm rein.
- Hör zu, Amber.
264
00:21:18,312 --> 00:21:21,146
Ich werde ...
- Was?
265
00:21:21,521 --> 00:21:23,604
Ich werde freiwillig helfen, wie du.
266
00:21:23,979 --> 00:21:27,146
Ich verreise
und helfe Leuten für zwei Wochen.
267
00:21:27,521 --> 00:21:28,937
Was?
- Weit weg.
268
00:21:29,312 --> 00:21:30,854
Toll. Wann?
269
00:21:33,479 --> 00:21:35,937
Es sind weniger als 60 Sekunden.
270
00:21:36,937 --> 00:21:38,604
Jede Minute.
- Wirklich?
271
00:21:38,979 --> 00:21:40,854
Mehr oder weniger.
- Wo geht's hin?
272
00:21:41,229 --> 00:21:44,979
Ist mehr oder weniger Wüste,
und es verschlägt kaum jemanden dahin.
273
00:21:45,354 --> 00:21:47,729
Es gibt kaum Gebäude.
- Du weißt es selbst nicht.
274
00:21:48,104 --> 00:21:50,396
Ich habe mich spät angemeldet.
275
00:21:51,479 --> 00:21:56,354
Du machst mich zum besseren Menschen.
Auch, wenn das jetzt verzweifelt klingt:
276
00:21:56,729 --> 00:21:59,062
Verlier nicht das Interesse,
wenn ich weg bin.
277
00:21:59,437 --> 00:22:03,479
Ich würde sagen, du hast
zwei Wochen Interesse bei mir gut.
278
00:22:03,854 --> 00:22:08,521
Zehn, neun, acht, sieben, sechs ...
- Vielleicht auch drei.
279
00:22:09,146 --> 00:22:13,104
... fünf, vier, drei, zwei, eins ...
- Ich bringe dir ein Souvenir mit.
280
00:22:13,479 --> 00:22:15,687
Und die Marsmission hat begonnen.
281
00:22:16,062 --> 00:22:18,104
Eine Erkundung des roten Planeten,
282
00:22:18,479 --> 00:22:22,771
die unser Wissen in bisher
ungeahnter Weise vergrößern wird.
283
00:22:40,646 --> 00:22:42,021
Cool.
284
00:22:43,562 --> 00:22:45,979
Das war knapp, Junge.
- Aber ich bin doch hier.
285
00:22:46,354 --> 00:22:47,937
Ja, bist du.
286
00:22:48,312 --> 00:22:51,979
Gut, zuallererst: Halt dich bedeckt,
solange nichts schiefgeht.
287
00:22:52,354 --> 00:22:54,979
Das soll ein Erfolg
für Menschen im Weltraum werden.
288
00:22:55,354 --> 00:22:56,896
Ich bin ein Geist.
- Zweitens:
289
00:22:57,271 --> 00:22:59,562
Du fliegst vor allem
wegen der Marsianer mit.
290
00:22:59,937 --> 00:23:02,604
Es gibt Marsianer?
- Wo sollte Marsian Man sonst herkommen?
291
00:23:02,979 --> 00:23:05,396
Ich habe nie drüber nachgedacht.
292
00:23:05,771 --> 00:23:09,562
Wir wissen nur, dass sie unterirdisch
leben und unter sich bleiben.
293
00:23:09,937 --> 00:23:12,604
Keine Sorge,
behalt sie einfach nur im Auge.
294
00:23:12,979 --> 00:23:15,062
Das stand nicht im Kleingedruckten.
295
00:23:15,437 --> 00:23:19,312
Da steht: Sorg dafür, dass unsere
Astronauten sicher zurückkommen.
296
00:23:20,437 --> 00:23:22,646
Die Menschheit zählt auf dich.
297
00:23:47,812 --> 00:23:50,771
Mark verschwendet seine Zeit.
- Es war seine Entscheidung.
298
00:23:51,146 --> 00:23:53,854
Und ich bin stolz auf ihn.
Dafür sind Superkräfte doch da.
299
00:23:54,229 --> 00:23:57,479
Er begreift seine Verantwortung nicht.
- Er ist 17.
300
00:23:57,854 --> 00:24:00,979
Er hatte bisher noch nie Verantwortung.
301
00:24:01,354 --> 00:24:04,021
Seit Mark seine Kräfte bekam,
bist du anders.
302
00:24:04,396 --> 00:24:07,771
Ich versuche, ihn zu trainieren.
- Du bist distanziert und gereizt.
303
00:24:08,146 --> 00:24:10,312
Und du bist giftig.
- Ich hatte Stress.
304
00:24:10,687 --> 00:24:13,771
Du redest von deinem Zuhause.
Das hast du sonst nie.
305
00:24:14,146 --> 00:24:17,771
Ich will, dass Mark sein Volk kennt.
- Ich kenne es nicht mal.
306
00:24:18,146 --> 00:24:21,021
Ich kenne keinen anderen Viltrumiten.
- Ich habe davon erzählt.
307
00:24:21,396 --> 00:24:24,271
Du hast Geschichten erzählt,
aber das ist nicht das Gleiche!
308
00:24:24,646 --> 00:24:27,104
Du verbirgst was vor mir.
Und das tut weh.
309
00:24:27,479 --> 00:24:31,562
Es tut mir leid. Ich wollte nicht ...
- Was wolltest du nicht?
310
00:24:32,687 --> 00:24:35,062
Ich dachte nie,
dass ich eine Familie haben würde.
311
00:24:35,687 --> 00:24:37,479
Und dann kamst du.
312
00:24:38,479 --> 00:24:41,104
Und ich liebe dich. Und Mark.
313
00:24:41,729 --> 00:24:43,271
Sehr.
314
00:24:44,021 --> 00:24:47,479
Aber wenn ich Marks Kräfte sehe,
und jetzt, da die Guardians tot sind,
315
00:24:47,854 --> 00:24:51,646
habe ich Angst,
ich könnte alles verlieren.
316
00:24:53,562 --> 00:24:56,729
Ich auch. Und was machen wir jetzt?
317
00:24:58,354 --> 00:25:02,896
Na ja, Mark ist für zwei Wochen weg.
- Und?
318
00:25:03,271 --> 00:25:06,854
Erinnerst du dich an unsere erste Reise?
- Nolan, ich ...
319
00:25:07,896 --> 00:25:12,729
Ich soll Olgas Haus verkaufen.
- Das ist noch da, wenn wir zurück sind.
320
00:25:13,104 --> 00:25:16,854
Du hast doch gefragt,
was wir tun sollen. Das hier.
321
00:25:37,854 --> 00:25:39,646
Lunchpaket am Arsch.
322
00:25:46,354 --> 00:25:48,812
Schatz?
- L'Osteria Donato.
323
00:25:49,187 --> 00:25:52,312
Kaum zu glauben, dass es die noch gibt.
Aber wir kommen nie rein.
324
00:25:52,687 --> 00:25:56,479
Ich habe reserviert.
- Du reservierst doch sonst nie.
325
00:26:29,604 --> 00:26:31,229
Wir sind da, Houston.
326
00:26:31,604 --> 00:26:35,979
Es ist ein schöner Tag auf dem Mars und
ein großer Erfolg für die Menschheit.
327
00:26:36,354 --> 00:26:38,229
Gut gemacht, Hank.
328
00:26:41,062 --> 00:26:43,896
Habt ihr das gesehen?
- Was denn?
329
00:26:46,604 --> 00:26:48,146
Ach, nichts.
330
00:26:55,521 --> 00:26:58,687
Vielleicht nicht die besten Farben
für diese Mission.
331
00:27:26,979 --> 00:27:28,979
Das ist doch Scheiße.
332
00:27:41,104 --> 00:27:43,062
Vielleicht kann ich im Shuttle laden.
333
00:27:45,812 --> 00:27:47,312
Was?
334
00:27:51,896 --> 00:27:53,562
Scheiße!
335
00:28:00,021 --> 00:28:04,979
Julius Caesar, einer der weltgrößten
Eroberer, zu so was degradiert.
336
00:28:05,354 --> 00:28:08,312
Ich denke, um sein Andenken
musst du dich nicht sorgen.
337
00:28:08,687 --> 00:28:12,104
Ja, vermutlich.
- Ich fühle mich wie damals.
338
00:28:13,104 --> 00:28:15,062
Es ist erst ein paar Jahre her.
339
00:28:15,437 --> 00:28:17,604
Unser erstes Date war vor 20 Jahren.
340
00:28:17,979 --> 00:28:20,646
Du hast mir gleich danach
den Laufpass gegeben.
341
00:28:21,021 --> 00:28:23,104
Ja, weil du ein Arschloch warst.
342
00:28:23,479 --> 00:28:27,396
Ich bin mit dir nach Rom geflogen.
- Und ich sollte dich dafür verehren.
343
00:28:27,771 --> 00:28:30,146
Ich war neu hier.
Ich habe mich gebessert.
344
00:28:30,521 --> 00:28:34,354
Dann habe ich im Fernsehen gesehen,
wie du diese Kinder gerettet hast.
345
00:28:37,271 --> 00:28:41,062
Ich bin froh, dass wir hier sind.
- Aber irgendwas bedrückt dich noch.
346
00:28:42,187 --> 00:28:43,854
Dich nicht?
347
00:28:44,229 --> 00:28:48,146
Ich weiß nicht, ob es an den Guardians
liegt, oder an Mark, oder an uns.
348
00:28:48,521 --> 00:28:50,896
Aber ich fühle mich
wie vor einem Abgrund.
349
00:28:51,271 --> 00:28:53,812
Und ich bin die Einzige,
die nicht fliegen kann.
350
00:28:55,521 --> 00:28:58,271
Ich war nicht ganz ehrlich zu dir.
- Inwiefern?
351
00:28:58,646 --> 00:29:01,812
Was die Morde angeht.
- Nolan?
352
00:29:02,729 --> 00:29:07,146
Cecil denkt, ich hätte was
mit den Morden an den Guardians zu tun.
353
00:29:07,521 --> 00:29:09,396
Hast du aber nicht.
354
00:29:09,979 --> 00:29:12,604
Nur ich habe überlebt,
und ich bin kein Mensch.
355
00:29:12,979 --> 00:29:16,062
Cecil konnte mich noch nie leiden.
- Rede mit ihm.
356
00:29:16,437 --> 00:29:19,062
Das habe ich versucht.
Das könnte böse enden.
357
00:29:19,437 --> 00:29:23,396
Gott, was machen wir nur?
- Wir halten zusammen als Familie.
358
00:29:23,771 --> 00:29:27,062
Du, ich und Mark.
Du musst mir nur vertrauen.
359
00:29:31,562 --> 00:29:33,687
Nolan!
- Vertraust du mir?
360
00:29:34,062 --> 00:29:36,146
Da ist ein Drachen hinter dir!
361
00:29:36,521 --> 00:29:38,396
Bitte, vertraust du mir?
362
00:29:39,437 --> 00:29:41,354
Ich vertraue dir.
363
00:29:41,729 --> 00:29:45,312
Du ahnst nicht, wie dringend
ich das von dir hören musste.
364
00:29:45,687 --> 00:29:47,354
Gut, jetzt tu was!
365
00:29:47,729 --> 00:29:50,562
Ich bin im Urlaub.
Mit meiner schönen Frau.
366
00:29:50,937 --> 00:29:53,062
Soll Cecil auch mal was tun.
367
00:31:06,104 --> 00:31:08,062
Du kannst rauskommen.
368
00:31:08,437 --> 00:31:11,521
Ich verstecke mich nicht.
- Cecil.
369
00:31:14,021 --> 00:31:16,146
Nolan hat uns vor dir gewarnt.
370
00:31:20,271 --> 00:31:23,104
"Keine Sorge,
Marsianer leben unterirdisch."
371
00:31:50,396 --> 00:31:53,021
Nein, nein, nein!
372
00:32:01,271 --> 00:32:03,021
Großer Gott.
373
00:32:16,979 --> 00:32:18,479
Was ist das denn?
374
00:32:36,979 --> 00:32:39,021
Keine Bewegung, Mensch.
375
00:32:39,396 --> 00:32:42,187
Wartet. Ich will niemandem wehtun.
376
00:32:42,562 --> 00:32:45,271
Ich suche nur ... Ach, Scheiße!
377
00:32:46,271 --> 00:32:48,146
Haltet eure Hunde an der Leine!
378
00:32:48,521 --> 00:32:50,812
Das sind wohl so eine Art Marshunde.
379
00:32:51,187 --> 00:32:53,521
Können dir die Sequids nichts anhaben?
380
00:32:53,896 --> 00:32:58,229
Doch, können sie. Ich habe
immer noch den Geschmack im Mund.
381
00:32:58,604 --> 00:33:01,479
Die anderen Menschen, in Weiß.
Sind die wie du?
382
00:33:01,854 --> 00:33:06,104
Die Astronauten? Gewissermaßen.
Aber nicht ganz. Wisst ihr, wo sie sind?
383
00:33:06,479 --> 00:33:10,146
Und ihr sprecht Englisch?
- Wir sprechen Marsianisch.
384
00:33:23,562 --> 00:33:26,187
Willkommen auf dem Mars, Erdling.
385
00:33:26,562 --> 00:33:30,937
Danke für den Empfang, Marsianer.
Mr. Marsianer, Sir.
386
00:33:31,312 --> 00:33:33,021
Eure Hoheit.
387
00:33:38,312 --> 00:33:40,312
Warum bist du hier?
388
00:33:40,812 --> 00:33:46,104
Ich soll meine Erdkollegen auf der Reise
zu eurem wunderbaren Planeten schützen.
389
00:33:46,479 --> 00:33:50,937
Wenn sie nicht unversehrt zurückkommen,
stehe ich ziemlich dumm da.
390
00:33:51,312 --> 00:33:53,271
Hallo, Leute.
391
00:33:54,187 --> 00:33:56,396
Den kennen wir nicht.
- Die Mission war geheim.
392
00:33:56,771 --> 00:33:59,021
Dann hast du es wohl versaut.
- Kommt vor.
393
00:33:59,396 --> 00:34:04,437
Aber jetzt sind wir wieder auf Kurs,
also verziehen wir uns aus Eurem Reich.
394
00:34:04,812 --> 00:34:07,562
Und haltet diesmal
Eure Hundis unter Kontrolle.
395
00:34:07,937 --> 00:34:11,354
Nur wegen der Sequids habe ich
deine Leute gefangengenommen.
396
00:34:11,729 --> 00:34:16,896
Diese zerstörerische Art hinterließ eine
Schneise der Verwüstung im Universum,
397
00:34:17,271 --> 00:34:19,562
bevor sie auf unseren Planeten kam.
398
00:34:19,937 --> 00:34:23,229
Allein sind diese Parasiten
zerstreut und schwach.
399
00:34:23,604 --> 00:34:28,104
In Verbindung mit einem geeigneten Wirt
sind sie jedoch nicht aufzuhalten.
400
00:34:28,479 --> 00:34:32,229
Wir können unsere Gestalt verändern,
und so können sie uns nichts anhaben.
401
00:34:32,604 --> 00:34:37,021
Doch sollte nur ein einziger Sequid
einen eurer Leute befallen,
402
00:34:37,396 --> 00:34:41,021
würden sie vereint den Mars verwüsten.
403
00:34:41,396 --> 00:34:45,062
Und bald danach die Erde.
404
00:34:48,312 --> 00:34:51,604
Sag mir, Erdling,
wie kannst du dich gegen sie wehren?
405
00:34:51,979 --> 00:34:54,271
Ich bin halb Viltrumit.
Schon mal gehört?
406
00:34:54,771 --> 00:34:57,187
Ich bin der Herrscher des Mars.
407
00:34:57,562 --> 00:34:59,646
Natürlich hab ich von euch gehört!
408
00:35:00,021 --> 00:35:03,021
Dann weißt du,
dass wir helfen, wo wir können.
409
00:35:03,396 --> 00:35:05,937
Darum soll ich
diese Astronauten beschützen.
410
00:35:06,312 --> 00:35:09,604
Wenn es Euch also nichts ausmacht,
beenden wir unsere Studien und gehen.
411
00:35:09,979 --> 00:35:14,312
Unmöglich!
Die Menschen sind sofort zu exekutieren.
412
00:35:14,687 --> 00:35:17,562
Sie dürfen nicht in Kontakt
mit den Sequids kommen.
413
00:35:18,937 --> 00:35:20,562
Ich verstehe.
414
00:35:24,562 --> 00:35:26,271
Los, los, los!
415
00:35:40,271 --> 00:35:41,937
Fasst euch an den Händen!
416
00:35:52,437 --> 00:35:55,687
Los, los, los! Kühlung?
- Ist klar.
417
00:35:56,062 --> 00:35:57,521
Sauerstoff?
- Ist klar.
418
00:35:57,896 --> 00:36:00,104
Wärme... Scheiß drauf!
419
00:36:02,812 --> 00:36:05,062
Dann mal los.
420
00:36:37,062 --> 00:36:40,562
Okay, kann ich das anheben?
Ich glaube, ja.
421
00:36:47,437 --> 00:36:48,979
Scheiße!
422
00:36:53,479 --> 00:36:55,437
Na los, Leute!
423
00:37:08,104 --> 00:37:12,146
Ihr nehmt es mir doch nicht übel, oder?
Ich will nur einen Stein mitnehmen.
424
00:37:12,521 --> 00:37:14,104
In Ordnung?
425
00:37:16,146 --> 00:37:19,187
Ich wollte schon als Kind auf den Mars.
426
00:37:20,937 --> 00:37:24,687
Jetzt will ich da nie wieder hin.
- Nie wäre noch zu früh.
427
00:37:48,104 --> 00:37:52,062
Die Welt jubelt, als die ersten Männer
und Frauen auf einem anderen Planeten
428
00:37:52,437 --> 00:37:55,062
nach einer
vorbildlichen Mission zurückkehrten.
429
00:38:11,146 --> 00:38:13,896
Hallo, da bist du ja schon wieder.
430
00:38:22,771 --> 00:38:24,604
Wie war es auf dem Mars?
431
00:38:26,146 --> 00:38:30,062
Sieht so aus, als wäre es
weniger ereignisreich gewesen als hier.
432
00:38:30,437 --> 00:38:34,604
Erzähl uns alles beim Abendessen.
Es gibt Hühnchen.
433
00:38:40,979 --> 00:38:42,396
Mark!
434
00:38:44,062 --> 00:38:47,771
Auf so eine Reaktion hatte ich gehofft.
- Warte. Du warst doch weg.
435
00:38:48,896 --> 00:38:52,312
Und, wie war's?
- Die meiste Zeit langweilig.
436
00:38:52,687 --> 00:38:55,354
Hab ein paar Wildtiere
und den König gesehen.
437
00:38:55,729 --> 00:38:58,104
Aber ich habe auch
ein paar Leuten geholfen.
438
00:38:58,479 --> 00:39:00,521
Weiß nicht, ob die so dankbar waren.
439
00:39:00,896 --> 00:39:03,854
Das ist eine seltsam
unspezifische Geschichte.
440
00:39:04,229 --> 00:39:06,771
Guck mal, ich habe dir was mitgebracht.
441
00:39:07,521 --> 00:39:10,229
So einen wollte ich
schon immer mal haben.
442
00:39:10,604 --> 00:39:13,396
Das ist ein ... Wie heißen die noch mal?
443
00:39:13,771 --> 00:39:15,479
Ein ...
- Stein.
444
00:39:15,854 --> 00:39:18,479
Stein?
- Aber nicht irgendeiner.
445
00:39:18,854 --> 00:39:23,854
Ein M... Erdenstein. Ein Erdenstein.
- Es wird immer beeindruckender.
446
00:39:24,229 --> 00:39:28,521
Ja. Aber zeig ihn keinem Geologen
oder jemandem, der was davon versteht.
447
00:39:28,896 --> 00:39:30,687
Die erzählen dir Quatsch.
448
00:39:31,396 --> 00:39:35,646
Na dann, danke für diesen
schönen, gewöhnlichen Erdenstein.
449
00:39:43,146 --> 00:39:46,312
Rat mal, was Donald beim Durchsuchen
deines Büros gefunden hat.
450
00:39:46,687 --> 00:39:50,521
Enttäuschung? - Trockenes Blut.
Genug für einen DNA-Test.
451
00:39:52,146 --> 00:39:53,979
Von den Guardians.
- Genau.
452
00:39:54,354 --> 00:39:56,937
Untergeschoben.
Habe die Guardians nicht getötet.
453
00:39:57,312 --> 00:40:01,021
Habe nicht versucht, Nolan zu töten.
- Ich weiß.
454
00:40:02,479 --> 00:40:04,646
Aber ich muss das trotzdem tun.
455
00:40:14,896 --> 00:40:16,479
Warum?
- Warum?
456
00:40:16,854 --> 00:40:21,104
Du hast nicht zugehört, als ich sagte,
dass du den Fall aufgeben sollst!
457
00:40:21,479 --> 00:40:23,771
Du kannst mich nicht verbannen.
458
00:40:24,146 --> 00:40:26,937
Ich habe das Buch
für das Ritual längst zerstört.
459
00:40:27,312 --> 00:40:31,104
Das "Daemonius Ex Mortem"?
Meine Leute haben es rekonstruiert.
460
00:40:31,479 --> 00:40:34,687
Sie haben mithilfe von KI
die fehlenden Worte gefunden.
461
00:40:35,062 --> 00:40:37,312
Technologie. Irre, oder?
462
00:40:41,854 --> 00:40:45,271
Ich hätte nie gedacht,
dass ausgerechnet du ihn schützt.
463
00:40:47,146 --> 00:40:49,021
Das ist das Problem mit Dämonen.
464
00:40:49,396 --> 00:40:51,854
Du siehst nur Gut und Böse,
Schwarz und Weiß.
465
00:40:52,229 --> 00:40:54,521
Ich brauche aber Grau, bis ich weiß,
466
00:40:54,896 --> 00:40:57,937
warum Nolan die Guardians getötet hat
und wie er aufzuhalten ist.
467
00:40:58,312 --> 00:41:00,354
Ich würde sagen,
wir sehen uns in der Hölle.
468
00:41:00,729 --> 00:41:03,771
Aber auf dich
wartet ein schlimmerer Ort.
469
00:41:35,521 --> 00:41:37,521
Ach, jetzt tut er Ihnen leid?
470
00:41:37,896 --> 00:41:40,104
Er ist nicht tot,
nur wieder in der Hölle.
471
00:41:40,479 --> 00:41:43,479
Ist das nicht noch schlimmer?
472
00:42:28,771 --> 00:42:32,812
Das Haus ist so schön.
Warum wollen die Leute verkaufen?
473
00:42:34,062 --> 00:42:37,687
Die Frau hatte ein Angebot im Ausland.
- Wie schön.
474
00:42:38,062 --> 00:42:40,312
Ich glaube, wir wollen es.
475
00:42:41,562 --> 00:42:43,437
Ich mache die Papiere fertig.
476
00:43:05,604 --> 00:43:09,229
Endlich beginnt Phase eins.
477
00:43:11,021 --> 00:43:14,812
Ich weiß. Noch zwei Verkäufe,
und ich breche den Monatsrekord.
478
00:43:15,187 --> 00:43:17,187
Wenn es jemand kann, dann du.
479
00:43:17,562 --> 00:43:22,146
Ach, hast du mit Cecil geredet?
- Ja. Es sind neue Beweise aufgetaucht.
480
00:43:22,521 --> 00:43:25,479
Und damit bin ich raus.
Er hat sich sogar entschuldigt.
481
00:43:25,854 --> 00:43:28,729
Cecil entschuldigt sich nie.
- Ich weiß.
482
00:43:29,104 --> 00:43:33,229
Also, es gibt keinen Grund zur Sorge.
Alles ist gut.
483
00:44:38,562 --> 00:44:42,187
Untertitel: Juliane Mascow
FFS-Subtitling GmbH
484
00:44:42,562 --> 00:44:44,562
Creative Supervisor: Stephan Josse