1 00:00:05,021 --> 00:00:09,646 DIE LICHTBLITZE IN DIESER SENDUNG KÖNNEN 2 00:00:10,021 --> 00:00:14,896 BEI MENSCHEN MIT PHOTOSENSITIVER EPILEPSIE ANFÄLLE HERVORRUFEN. 3 00:00:15,062 --> 00:00:17,062 WAS BISHER GESCHAH 4 00:00:18,687 --> 00:00:22,229 Wird ja auch Zeit. - Versuch es mehr so. 5 00:00:23,479 --> 00:00:26,354 Hast du ihn etwas zu hart rangenommen? - Stellst du mich infrage? 6 00:00:30,562 --> 00:00:33,771 Niemand sonst war am Tatort. Nur Omni-Man. 7 00:00:34,146 --> 00:00:36,187 Lassen Sie die Graysons überwachen. 8 00:00:36,562 --> 00:00:40,687 Die Prüfungen sind bald. Wir könnten alles noch mal durchgehen. - Gern. 9 00:00:41,062 --> 00:00:43,437 Wir haben nun Titanen verloren. 10 00:00:43,812 --> 00:00:47,646 Ich freue mich, die neuen Guardians of the Globe vorzustellen. 11 00:00:49,771 --> 00:00:52,437 Wir haben anscheinend einen Wohltäter. 12 00:00:52,812 --> 00:00:55,937 Ich würde sagen, du wirst mir fehlen. Aber ich kann einen neuen machen. 13 00:00:56,312 --> 00:01:00,396 Was tun Sie hier? - Ich suche Hinweise, Antworten. 14 00:01:00,771 --> 00:01:04,062 Debbie? Alles in Ordnung? - Alles in Ordnung. 15 00:01:44,437 --> 00:01:46,854 Deine Männer sind zu langsam. 16 00:01:47,229 --> 00:01:49,979 Die Wüste ist erbarmungslos, Zaeim. 17 00:01:52,021 --> 00:01:54,812 Noch erbarmungsloser ist das, was drunter ist. 18 00:01:58,271 --> 00:02:00,354 Weg da. Geht mir aus dem Weg! 19 00:02:28,437 --> 00:02:30,062 Meister. 20 00:02:30,437 --> 00:02:32,896 Bald wirst du die Welt wieder lehren, 21 00:02:33,271 --> 00:02:35,979 was es heißt, wahrlich zu leiden. 22 00:02:50,812 --> 00:02:53,771 Oh Gott! Helft mir! 23 00:02:54,146 --> 00:02:58,021 Mein Gott, er lässt Ka-Hor wieder auferstehen. 24 00:03:11,937 --> 00:03:13,521 Flieg höher. 25 00:03:14,646 --> 00:03:16,896 Du wirbelst die ganze Wüste auf. 26 00:03:20,187 --> 00:03:21,812 Tut mir leid. 27 00:03:23,771 --> 00:03:28,187 Und flieg schneller. Streng dich an, um schnell und ausdauernd zu werden. 28 00:03:28,562 --> 00:03:30,771 Wieso muss ich immer noch trainieren? 29 00:03:31,146 --> 00:03:33,854 Dachtest du, es wäre einfach, Viltrumit zu sein? 30 00:03:36,062 --> 00:03:37,771 Angeber! 31 00:03:47,896 --> 00:03:50,896 Na gut, machen wir mal eine Pause. - Na endlich. 32 00:03:51,271 --> 00:03:54,604 Wer zuletzt am Mount Everest ist, wäscht eine Woche lang ab. Los! 33 00:03:55,854 --> 00:03:56,979 Ja! 34 00:03:58,146 --> 00:04:01,812 Warte mal, wo ist der Mount Everest? - Das ist der ganz hohe. 35 00:04:21,562 --> 00:04:23,229 Tief atmen, Junge. 36 00:04:23,604 --> 00:04:27,437 Die Luft ist dünn hier oben. - Allerdings. 37 00:04:29,354 --> 00:04:32,937 Was ist denn hier los? - Hallo, tut mir leid. Ich bin ... 38 00:04:39,104 --> 00:04:42,479 Manchmal vergesse ich, wie schön dieser Planet sein kann. 39 00:04:42,854 --> 00:04:46,021 Blöd nur, dass die Menschen alles tun, um ihn zu zerstören. 40 00:04:46,396 --> 00:04:48,104 Zum Glück haben sie uns. 41 00:04:49,104 --> 00:04:50,646 Ja, vermutlich. 42 00:04:51,021 --> 00:04:53,146 Ist Viltrum denn so anders? 43 00:04:53,521 --> 00:04:57,062 Ganz anders. Wir haben Kriege im ganzen Universum beendet, 44 00:04:57,437 --> 00:05:00,312 Tausenden Galaxien Frieden gebracht 45 00:05:00,687 --> 00:05:04,062 und ferne Völker aus dem Morast in die Zukunft geführt. 46 00:05:04,437 --> 00:05:07,146 Darum bin ich hier auf der Erde. Und du auch. 47 00:05:07,521 --> 00:05:10,979 Und du hast alles aufgegeben für einen Planeten, den du nie gesehen hattest? 48 00:05:11,354 --> 00:05:14,729 Ich gehörte zum ... - Weltverbesserungskomitee? Schon. 49 00:05:15,104 --> 00:05:17,104 Aber das ist noch kein Grund. 50 00:05:19,354 --> 00:05:22,771 Na ja, als deine Großeltern gestorben sind, 51 00:05:23,354 --> 00:05:26,396 wusste ich lange Zeit nichts mit mir anzufangen. 52 00:05:26,771 --> 00:05:29,062 Sie waren meine einzige Familie. 53 00:05:29,937 --> 00:05:33,646 Hierher zu kommen war eine Chance, etwas Neues aufzubauen. 54 00:05:34,021 --> 00:05:38,646 Du meinst, mit Mom? - Ja, deine Mom hat alles verändert. 55 00:05:39,021 --> 00:05:42,062 Sie hat aus einem Arbeitsort eine Heimat gemacht. 56 00:05:42,437 --> 00:05:45,771 Dann kamst du und hast noch mal alles auf den Kopf gestellt. 57 00:05:46,146 --> 00:05:49,687 Ich weiß nicht, ob ich das könnte. - Was? - Alles hinter mir lassen. 58 00:05:50,062 --> 00:05:52,937 Die Sicherheit des Universums zu wahren, 59 00:05:53,312 --> 00:05:57,437 dem Erbe unserer Völker gerecht zu werden, erfordert Opferbereitschaft. 60 00:05:57,812 --> 00:05:59,687 Das will ich dir beibringen. 61 00:06:00,062 --> 00:06:01,687 Klar, verstehe. 62 00:06:02,771 --> 00:06:04,896 Gut. Also, noch eine Runde. 63 00:06:05,271 --> 00:06:08,354 Wer zuletzt zu Hause ist, bringt einen Monat lang den Müll raus. 64 00:06:14,021 --> 00:06:15,396 Och Mann. 65 00:06:17,229 --> 00:06:19,896 Alles Lüge. Die GDA-Leute sind Schlangen. 66 00:06:20,271 --> 00:06:22,354 Wir sind denen egal. Joseph auch. 67 00:06:22,729 --> 00:06:24,312 Olga. - Nichts "Olga". 68 00:06:24,687 --> 00:06:27,271 Ich bin Russin. Ich weiß, wie Regierungen ticken. 69 00:06:27,646 --> 00:06:30,937 Eure ist auch nicht anders. - Cecil sucht nach dem Mörder. 70 00:06:31,479 --> 00:06:34,854 Ach ja? Keiner ist im Gefängnis, keiner in den Nachrichten. 71 00:06:35,229 --> 00:06:37,146 Die wissen, wer es war, und pfeifen drauf. 72 00:06:37,521 --> 00:06:40,979 Warum sollten sie? - Weiß nicht. Aber ich weiß, wenn jemand lügt. 73 00:06:41,354 --> 00:06:45,354 Und hier wird gelogen. Darum ziehe ich zurück nach Moskau. 74 00:06:45,729 --> 00:06:48,812 Zu meiner Familie. Hilf mir, mein Haus zu verkaufen. 75 00:06:50,729 --> 00:06:52,646 Ja, na klar. 76 00:06:54,104 --> 00:06:57,437 Olga, hat Joseph dich je angelogen? 77 00:06:57,812 --> 00:07:00,146 Natürlich, alle Helden tun so was. 78 00:07:00,521 --> 00:07:03,146 Aber ich war nur einmal so dumm, ihm zu glauben: 79 00:07:03,521 --> 00:07:06,687 Als er mir gesagt hat, dass alles gut werden würde. 80 00:07:43,104 --> 00:07:46,521 DAMIEN DARKBLOOD: FREAK AUS DER UNTERWELT 81 00:07:50,479 --> 00:07:52,354 UNFÄHIGER DÄMON KANN EIGENE SEELE NICHT RETTEN 82 00:07:54,896 --> 00:07:56,812 DARKBLOOD HATTE VON ANFANG AN RECHT 83 00:07:56,937 --> 00:07:59,187 ERST EIN DÄMON BRINGT DIE WAHRHEIT ANS LICHT 84 00:08:07,271 --> 00:08:09,812 Schön, den Müll nicht mehr rausbringen zu müssen. 85 00:08:10,187 --> 00:08:11,854 Streu noch Salz in die Wunde. 86 00:08:12,229 --> 00:08:16,771 Ich habe den ganzen Tag mit unserem Sohn geübt, die Schallmauer zu durchbrechen. 87 00:08:17,146 --> 00:08:20,229 Und nur die Aussicht, zu einem Date zu kommen, hat geholfen. 88 00:08:20,604 --> 00:08:22,896 Ein Date? Warte. Ich will alles wissen. 89 00:08:23,271 --> 00:08:25,604 Amber und ich wollen nur abhängen. 90 00:08:25,979 --> 00:08:29,146 Abhängen? Verdreh ihr nicht allzu sehr den Kopf. 91 00:08:29,521 --> 00:08:32,812 Rat mal, wo sie hingehen: aus. - Oh, ausgehen. 92 00:08:33,187 --> 00:08:35,687 Das ist das Lieblings-Rendezvous aller Mädels. 93 00:08:36,062 --> 00:08:38,312 Sie hat das alles geplant. 94 00:08:38,687 --> 00:08:41,521 Eine, die weiß, was sie will. Gefällt mir. - Seid ihr fertig? 95 00:08:41,896 --> 00:08:44,271 Ich muss mir noch sechs Zeitzonen abwaschen. 96 00:08:45,312 --> 00:08:47,271 Wir sollten auch ausgehen. 97 00:08:47,646 --> 00:08:50,229 Ein paar Teenager machen uns doch nichts vor. 98 00:08:50,604 --> 00:08:52,604 Ich soll Olgas Haus verkaufen. 99 00:08:52,979 --> 00:08:55,479 Die arme Frau kommt kaum damit klar. 100 00:08:55,854 --> 00:08:58,396 Sie glaubt, die Morde sind Teil einer Verschwörung. 101 00:08:58,771 --> 00:09:00,729 Sie sollte weniger trinken. 102 00:09:01,104 --> 00:09:04,229 Nolan? - Was? Erinnerst du dich an letztes Weihnachten? 103 00:09:04,604 --> 00:09:06,312 Sie war völlig durch. 104 00:09:12,521 --> 00:09:14,771 Das sind ja alle guten Desserts in einem. 105 00:09:15,146 --> 00:09:18,229 Ja. Ich hab auf den Philippinen viel zu viele gegessen. 106 00:09:18,604 --> 00:09:20,729 Was hast du da gemacht? - Schulen mitgebaut. 107 00:09:21,104 --> 00:09:23,062 Das war so ein Freiwilligending. 108 00:09:23,437 --> 00:09:26,937 Toll. Wie war das? - Es war ein tolles Gefühl. 109 00:09:27,312 --> 00:09:30,354 Mir wurde klar, dass wir in unserer Blase nicht sehen, 110 00:09:30,729 --> 00:09:32,479 wie die Welt wirklich ist. 111 00:09:32,854 --> 00:09:34,687 Bist du schon mal gereist? 112 00:09:35,312 --> 00:09:39,229 Na ja, ich war auf dem Mount Everest. - Was? Ach Quatsch. 113 00:09:39,604 --> 00:09:42,729 Doch, ich war mit meinem Dad da. So ein Vater-Sohn-Ding. 114 00:09:43,104 --> 00:09:47,687 Unglaublich. Wie hat dir Nepal gefallen? Oder seid ihr durch China gereist? 115 00:09:48,854 --> 00:09:50,854 Wow, das sind ja tolle ... 116 00:09:51,229 --> 00:09:56,021 Kisten. - Die heißen Baul, geschrieben mit "au". 117 00:09:56,396 --> 00:10:00,021 Ich wollte eine mitbringen, aber sie passen nicht in den Rucksack. 118 00:10:00,396 --> 00:10:02,604 Ich glaube, das ist dein Glücks... 119 00:10:03,604 --> 00:10:06,896 Guck mal, wie süß das hier ist! 120 00:10:07,271 --> 00:10:09,312 Das ist ein Reissieb. 121 00:10:09,687 --> 00:10:11,646 Und so preiswert. 122 00:10:13,187 --> 00:10:16,312 Danke. - Wie viel Reis du jetzt sieben kannst. 123 00:10:16,687 --> 00:10:18,854 Wozu siebt man den eigentlich? 124 00:10:23,979 --> 00:10:26,646 Ich habe mich schon gefragt, ob du kommst. 125 00:10:27,021 --> 00:10:28,854 Du warst bei mir zu Hause. 126 00:10:29,229 --> 00:10:31,771 Du hast meine Frau erschreckt. 127 00:10:32,146 --> 00:10:35,187 Du hast sieben Leute ermordet. - Vielleicht warst du es auch. 128 00:10:35,562 --> 00:10:38,646 Und wolltest bei mir beenden, was du begonnen hast. 129 00:10:39,021 --> 00:10:41,562 Immerhin bist du hier der Dämon. 130 00:10:42,271 --> 00:10:45,062 Dämonen erkennen das Böse, wenn sie es sehen. 131 00:10:45,437 --> 00:10:49,396 Wenn du meine Familie noch mal mit diesem Verschwörungsquatsch bedrohst ... 132 00:10:49,771 --> 00:10:51,646 Dann bringst du mich um? 133 00:10:52,021 --> 00:10:56,021 Nicht nötig. Wem wird man wohl glauben? Dir oder mir? 134 00:11:01,396 --> 00:11:04,604 Ich gebe nicht auf. Die Wahrheit lässt sich nicht verbergen. 135 00:11:04,979 --> 00:11:07,396 Deine Frau hat schon Verdacht geschöpft. 136 00:11:07,771 --> 00:11:10,979 Wie lange wird es wohl dauern, bis der Sohn es auch tut? 137 00:11:12,937 --> 00:11:15,229 Fick dich, Darkblood. 138 00:11:27,396 --> 00:11:28,854 Das wird reichen. 139 00:12:18,146 --> 00:12:19,979 Da bist du ja. 140 00:12:41,146 --> 00:12:43,104 Hallo, Bruder. 141 00:12:43,479 --> 00:12:45,729 Du hast sicher Hunger. 142 00:12:55,729 --> 00:12:57,521 Bis bald. 143 00:13:00,312 --> 00:13:01,687 Hey, Blechmann. 144 00:13:03,229 --> 00:13:05,812 Pennst du etwa? - Ich defragmentiere mich. 145 00:13:06,187 --> 00:13:11,896 Okay, schon gut. Aber jetzt pass auf: Willkommen in unserer neuen Bude, Baby. 146 00:13:14,062 --> 00:13:16,729 Kaum zu glauben, dass ich wirklich hier bin. 147 00:13:23,396 --> 00:13:27,437 Schön, wieder zu Hause zu sein. - Wenn ich noch mal hören muss, 148 00:13:27,812 --> 00:13:30,479 dass du Teil des alten Teams warst ... 149 00:13:31,187 --> 00:13:35,437 Dann tust du was genau? - Weiß nicht. Vielleicht was in die Luft jagen? 150 00:13:35,812 --> 00:13:37,396 Deine Eier etwa. 151 00:13:38,354 --> 00:13:41,937 Ist es blöd, dass ich aufgeregt bin? - Nein, das bin ich auch. 152 00:13:42,312 --> 00:13:44,521 Jetzt macht den Mund wieder zu. 153 00:13:44,896 --> 00:13:47,396 Das ist kein Heiligtum, das ist euer Arbeitsort. 154 00:13:47,771 --> 00:13:51,937 Bringt den Laden wieder zum Laufen, dann stirbt keiner mehr. - Hey, Cecil. 155 00:13:52,729 --> 00:13:54,812 Sie haben einen Fleck übersehen. 156 00:14:01,354 --> 00:14:03,021 Der ist zur Erinnerung. 157 00:14:03,396 --> 00:14:08,104 Wenn ihr euch als ebenso würdig wie eure Vorgänger erweist, kommt er weg. 158 00:14:08,479 --> 00:14:11,396 Bis dahin seht hin, wann immer ihr euch für die Größten haltet. 159 00:14:11,771 --> 00:14:14,687 Sir, Omni-Man ist hier. Er will Sie sprechen. 160 00:14:15,062 --> 00:14:17,479 Richtet euch ein. Wir reden später. 161 00:14:20,854 --> 00:14:22,604 Alles cool zwischen uns? - Was? 162 00:14:22,979 --> 00:14:25,812 Du meinst, nachdem du mir drei Zähne ausgeschlagen 163 00:14:26,187 --> 00:14:29,646 und mir vor allen anderen eine Gehirnerschütterung verpasst hast? 164 00:14:30,021 --> 00:14:33,729 Du hast quasi drum gebeten. - Ja, habe ich wohl. 165 00:14:34,104 --> 00:14:37,687 Aber weißt du was? Die anderen sind sowieso alles Arschlöcher. 166 00:14:38,062 --> 00:14:42,521 Riesenarschlöcher, oder? - Ja, klaffende, stinkende Arschlöcher. 167 00:14:42,896 --> 00:14:44,396 Okay, schon gut. 168 00:14:47,646 --> 00:14:50,812 Rex, bitte halt dein Privatleben aus der Arbeit raus. 169 00:14:51,187 --> 00:14:54,146 Atom Eve ging aufgrund deines Fehlverhaltens weg. 170 00:14:54,521 --> 00:14:56,396 Mach das nicht mit Monster Girl. 171 00:14:56,771 --> 00:15:00,354 Lass dir erst Eier wachsen, bevor du mir sagst, was ich mit meinen tun soll. 172 00:15:00,729 --> 00:15:03,521 Das ist kein Beziehungsrat, das ist ein Befehl. 173 00:15:03,896 --> 00:15:06,562 Bist du verrückt? Sie sieht aus wie 14! 174 00:15:06,937 --> 00:15:10,979 Außerdem, jetzt, da ich ein Guardian bin, kann ich bumsen, wen ich will. 175 00:15:11,354 --> 00:15:13,396 Schön, dass wir uns einig sind. 176 00:15:13,771 --> 00:15:15,312 Was soll das? 177 00:15:16,354 --> 00:15:18,521 Tut mir leid, hab wohl einen Nerv getroffen. 178 00:15:18,896 --> 00:15:21,604 Ich vergesse immer, wie weich Menschen sind. 179 00:15:30,812 --> 00:15:33,646 Du arbeitest schon den ganzen Abend. - Musst du gerade sagen. 180 00:15:34,021 --> 00:15:37,271 Wo warst du? - Hab mal wieder jemandem eine Lektion verpasst. 181 00:15:37,646 --> 00:15:40,646 Wie wäre es, wenn wir ins Bett gingen? - Nolan. 182 00:15:41,021 --> 00:15:43,062 Also gut. Was ist los? 183 00:15:44,104 --> 00:15:46,646 Nichts. Ich habe nur zu tun. 184 00:15:47,354 --> 00:15:49,854 Du bist die Frau des mächtigsten Mannes der Welt. 185 00:15:50,229 --> 00:15:52,271 Du solltest nicht arbeiten müssen. 186 00:15:53,271 --> 00:15:55,896 War das eben dein Ernst? - Was? 187 00:15:56,271 --> 00:15:59,812 Ich bin nicht bloß deine Frau, Nolan. Darum arbeite ich auch. 188 00:16:00,187 --> 00:16:03,312 Ich arbeite gern. - Ja, und das mag ich so an dir. 189 00:16:03,687 --> 00:16:05,354 Hör auf mit dem Quatsch. 190 00:16:05,979 --> 00:16:08,187 Und komm mir nicht mit "pst"! 191 00:16:14,521 --> 00:16:16,104 Nolan! 192 00:16:22,646 --> 00:16:25,812 Tut mir leid, ich wollte mich vor die Tür teleportieren. 193 00:16:26,187 --> 00:16:29,271 Aber das Ding ist nicht gerade von Schweizer Präzision. 194 00:16:29,646 --> 00:16:33,021 Ich hätte dich fast umgebracht. - Das habe ich gemerkt. 195 00:16:33,396 --> 00:16:35,854 Du bist echt fix. - Ich bin etwas schreckhaft. 196 00:16:36,229 --> 00:16:39,354 Das verstehst du vielleicht. - Warum sind Sie hier? 197 00:16:40,396 --> 00:16:42,937 Das war der beste Abend meines Lebens. 198 00:16:43,312 --> 00:16:47,187 Wir haben zwar nicht gelernt, aber ich geh das Risiko gern ein, wenn ... 199 00:16:47,854 --> 00:16:49,479 War das zu viel? 200 00:16:49,854 --> 00:16:52,479 Ja, aber ich mag das. 201 00:16:52,854 --> 00:16:55,146 Ich hoffe, so geht es mir das nächste Mal, 202 00:16:55,521 --> 00:16:57,646 wenn du das Date planst. 203 00:16:58,021 --> 00:17:02,104 Das klingt wie eine Verabredung zu einem zweiten Date? 204 00:17:12,437 --> 00:17:14,396 Gute Nacht, Mark Grayson. 205 00:17:22,479 --> 00:17:23,646 Jawoll! 206 00:17:35,229 --> 00:17:39,104 Was ist los? - Die NASA startet die erste bemannte Marsmission. 207 00:17:39,479 --> 00:17:40,937 Ich weiß. Cool. 208 00:17:41,312 --> 00:17:46,021 Dein Vater soll die Mission heimlich überwachen. Aber er will nicht. 209 00:17:46,396 --> 00:17:48,562 Ich muss meinen Sohn trainieren. 210 00:17:48,937 --> 00:17:51,812 Und da die Guardians tot sind, werde ich hier gebraucht. 211 00:17:52,187 --> 00:17:54,646 Man möchte fast meinen, du willst mich loswerden. 212 00:17:55,021 --> 00:17:58,437 Eben weil die Guardians tot sind, sollst du auf diese Mission gehen. 213 00:17:58,812 --> 00:18:00,521 Die Welt braucht einen Erfolg. 214 00:18:00,896 --> 00:18:04,937 Wen interessiert der Mars, wenn die Erde angegriffen wird? 215 00:18:05,312 --> 00:18:09,521 Es wird die Leute interessieren, wenn die Astronauten dabei umkommen. 216 00:18:09,896 --> 00:18:14,146 Für mich zählt meine Familie und dieser Planet. Basta. 217 00:18:14,521 --> 00:18:16,979 An der Stelle komme wohl ich ins Spiel? 218 00:18:17,354 --> 00:18:20,271 Das war das letzte Mal so, als Dad ins All sollte. 219 00:18:20,646 --> 00:18:23,521 Das war der Mond, Mark. Das zählt nicht als All. 220 00:18:23,896 --> 00:18:26,437 Ich denke, ich soll Verantwortung übernehmen. 221 00:18:26,812 --> 00:18:30,271 Deine Verantwortung geht über vier Astronauten hinaus. 222 00:18:30,646 --> 00:18:32,729 Und dich hat Cecil gar nicht gefragt. 223 00:18:33,104 --> 00:18:35,729 Wenn er es will, tut er der Menschheit einen Gefallen. 224 00:18:36,104 --> 00:18:39,479 Debbie, hilf mir. - Ich will nicht, dass Mark die Schule verpasst. 225 00:18:39,854 --> 00:18:42,896 Aber der Schutz von Menschenleben wäre ein Grund. 226 00:18:43,271 --> 00:18:46,104 Wie viel Schule verpasse ich denn? Ist doch nur ein Tag. 227 00:18:46,479 --> 00:18:48,812 Du weißt nicht mal, wie weit der Mars weg ist. 228 00:18:49,187 --> 00:18:51,521 Also solltest du nichts verpassen. 229 00:18:51,896 --> 00:18:54,187 Es würde zwei Wochen dauern. - Zwei Wochen? 230 00:18:54,562 --> 00:18:57,479 Stimmt, ich bin noch nicht bereit. Es läuft ganz gut mit Amber. 231 00:18:57,854 --> 00:19:02,062 Schatz, viele Leute werden dir sagen, wie du deine Kräfte nutzen sollst. 232 00:19:02,437 --> 00:19:04,646 Aber die Entscheidung liegt bei dir. 233 00:19:05,021 --> 00:19:08,104 Du musst entscheiden, was für eine Art Held du sein willst. 234 00:19:15,479 --> 00:19:17,812 Ich tue es. - Nimm ein Lunchpaket mit. 235 00:19:18,187 --> 00:19:19,896 Morgen geht es los. 236 00:19:21,562 --> 00:19:26,979 Nolan sollte den Planeten verlassen, damit wir ungehindert ermitteln können. 237 00:19:27,354 --> 00:19:31,604 Was haben wir davon, wenn Mark geht? - Wir sehen, was er drauf hat. 238 00:19:31,979 --> 00:19:35,437 Und ob sein Herz am rechten Platz ist. - Und wenn nicht? 239 00:19:35,812 --> 00:19:39,187 Ein Albtraumszenario ist Sorge genug, Donald. 240 00:19:43,271 --> 00:19:45,062 Ich will Amber nicht anlügen. 241 00:19:45,437 --> 00:19:48,104 Aber ich kann ihr auch nicht die Wahrheit sagen. 242 00:19:48,479 --> 00:19:51,062 Darum ist es so nervig, normale Leute zu daten. 243 00:19:51,437 --> 00:19:54,104 Na ja, das mit Rex hat ja auch nicht funktioniert. 244 00:19:56,021 --> 00:19:59,854 Themawechsel. - Ich würde dir ja gern mit deinem speziellen Problem helfen. 245 00:20:00,229 --> 00:20:02,771 Aber ich muss meinen eigenen Kram regeln. 246 00:20:04,604 --> 00:20:09,062 Pass auf: Du hilfst mir in Sachen Amber, und helfe dir in Sachen Rex. 247 00:20:09,437 --> 00:20:11,687 Es geht nicht nur um Rex, Mark. 248 00:20:12,062 --> 00:20:15,562 Es geht auch um meine Eltern, die Schule, das College und so. 249 00:20:15,937 --> 00:20:18,729 Ich weiß nicht, ob ich noch Superheldin sein will. 250 00:20:19,104 --> 00:20:21,104 Was willst du sonst machen? 251 00:20:21,687 --> 00:20:23,854 Ich weiß nicht. Das ist ja das Problem. 252 00:20:25,312 --> 00:20:29,687 Wenn du irgendwas brauchst oder reden willst, bin ich für dich da. 253 00:20:30,812 --> 00:20:34,062 Also, wenn ich vom Mars zurück bin. - Danke. 254 00:20:37,896 --> 00:20:41,271 Sobald du jemandem deine geheime Identität verrätst, ist es raus. 255 00:20:41,646 --> 00:20:46,104 Wenn du Amber die Wahrheit sagst, sollte es dir wirklich ernst sein. 256 00:20:46,479 --> 00:20:48,479 Ist es dir ernst mit ihr? 257 00:20:50,104 --> 00:20:53,646 Das Wetter hält sich weiterhin, und alles sieht gut aus 258 00:20:54,021 --> 00:20:58,771 in diesen letzten Minuten vor dem Start der Marsmission. 259 00:21:02,062 --> 00:21:03,479 Mark? 260 00:21:03,854 --> 00:21:06,479 Du musst dein Reissieb ja irgendwo aufbewahren. 261 00:21:06,854 --> 00:21:10,687 Und ich habe in der Couch noch etwas Kleingeld gefunden, also ... 262 00:21:11,062 --> 00:21:14,479 Wie aufmerksam. Danke. 263 00:21:14,854 --> 00:21:17,937 Komm rein. - Hör zu, Amber. 264 00:21:18,312 --> 00:21:21,146 Ich werde ... - Was? 265 00:21:21,521 --> 00:21:23,604 Ich werde freiwillig helfen, wie du. 266 00:21:23,979 --> 00:21:27,146 Ich verreise und helfe Leuten für zwei Wochen. 267 00:21:27,521 --> 00:21:28,937 Was? - Weit weg. 268 00:21:29,312 --> 00:21:30,854 Toll. Wann? 269 00:21:33,479 --> 00:21:35,937 Es sind weniger als 60 Sekunden. 270 00:21:36,937 --> 00:21:38,604 Jede Minute. - Wirklich? 271 00:21:38,979 --> 00:21:40,854 Mehr oder weniger. - Wo geht's hin? 272 00:21:41,229 --> 00:21:44,979 Ist mehr oder weniger Wüste, und es verschlägt kaum jemanden dahin. 273 00:21:45,354 --> 00:21:47,729 Es gibt kaum Gebäude. - Du weißt es selbst nicht. 274 00:21:48,104 --> 00:21:50,396 Ich habe mich spät angemeldet. 275 00:21:51,479 --> 00:21:56,354 Du machst mich zum besseren Menschen. Auch, wenn das jetzt verzweifelt klingt: 276 00:21:56,729 --> 00:21:59,062 Verlier nicht das Interesse, wenn ich weg bin. 277 00:21:59,437 --> 00:22:03,479 Ich würde sagen, du hast zwei Wochen Interesse bei mir gut. 278 00:22:03,854 --> 00:22:08,521 Zehn, neun, acht, sieben, sechs ... - Vielleicht auch drei. 279 00:22:09,146 --> 00:22:13,104 ... fünf, vier, drei, zwei, eins ... - Ich bringe dir ein Souvenir mit. 280 00:22:13,479 --> 00:22:15,687 Und die Marsmission hat begonnen. 281 00:22:16,062 --> 00:22:18,104 Eine Erkundung des roten Planeten, 282 00:22:18,479 --> 00:22:22,771 die unser Wissen in bisher ungeahnter Weise vergrößern wird. 283 00:22:40,646 --> 00:22:42,021 Cool. 284 00:22:43,562 --> 00:22:45,979 Das war knapp, Junge. - Aber ich bin doch hier. 285 00:22:46,354 --> 00:22:47,937 Ja, bist du. 286 00:22:48,312 --> 00:22:51,979 Gut, zuallererst: Halt dich bedeckt, solange nichts schiefgeht. 287 00:22:52,354 --> 00:22:54,979 Das soll ein Erfolg für Menschen im Weltraum werden. 288 00:22:55,354 --> 00:22:56,896 Ich bin ein Geist. - Zweitens: 289 00:22:57,271 --> 00:22:59,562 Du fliegst vor allem wegen der Marsianer mit. 290 00:22:59,937 --> 00:23:02,604 Es gibt Marsianer? - Wo sollte Marsian Man sonst herkommen? 291 00:23:02,979 --> 00:23:05,396 Ich habe nie drüber nachgedacht. 292 00:23:05,771 --> 00:23:09,562 Wir wissen nur, dass sie unterirdisch leben und unter sich bleiben. 293 00:23:09,937 --> 00:23:12,604 Keine Sorge, behalt sie einfach nur im Auge. 294 00:23:12,979 --> 00:23:15,062 Das stand nicht im Kleingedruckten. 295 00:23:15,437 --> 00:23:19,312 Da steht: Sorg dafür, dass unsere Astronauten sicher zurückkommen. 296 00:23:20,437 --> 00:23:22,646 Die Menschheit zählt auf dich. 297 00:23:47,812 --> 00:23:50,771 Mark verschwendet seine Zeit. - Es war seine Entscheidung. 298 00:23:51,146 --> 00:23:53,854 Und ich bin stolz auf ihn. Dafür sind Superkräfte doch da. 299 00:23:54,229 --> 00:23:57,479 Er begreift seine Verantwortung nicht. - Er ist 17. 300 00:23:57,854 --> 00:24:00,979 Er hatte bisher noch nie Verantwortung. 301 00:24:01,354 --> 00:24:04,021 Seit Mark seine Kräfte bekam, bist du anders. 302 00:24:04,396 --> 00:24:07,771 Ich versuche, ihn zu trainieren. - Du bist distanziert und gereizt. 303 00:24:08,146 --> 00:24:10,312 Und du bist giftig. - Ich hatte Stress. 304 00:24:10,687 --> 00:24:13,771 Du redest von deinem Zuhause. Das hast du sonst nie. 305 00:24:14,146 --> 00:24:17,771 Ich will, dass Mark sein Volk kennt. - Ich kenne es nicht mal. 306 00:24:18,146 --> 00:24:21,021 Ich kenne keinen anderen Viltrumiten. - Ich habe davon erzählt. 307 00:24:21,396 --> 00:24:24,271 Du hast Geschichten erzählt, aber das ist nicht das Gleiche! 308 00:24:24,646 --> 00:24:27,104 Du verbirgst was vor mir. Und das tut weh. 309 00:24:27,479 --> 00:24:31,562 Es tut mir leid. Ich wollte nicht ... - Was wolltest du nicht? 310 00:24:32,687 --> 00:24:35,062 Ich dachte nie, dass ich eine Familie haben würde. 311 00:24:35,687 --> 00:24:37,479 Und dann kamst du. 312 00:24:38,479 --> 00:24:41,104 Und ich liebe dich. Und Mark. 313 00:24:41,729 --> 00:24:43,271 Sehr. 314 00:24:44,021 --> 00:24:47,479 Aber wenn ich Marks Kräfte sehe, und jetzt, da die Guardians tot sind, 315 00:24:47,854 --> 00:24:51,646 habe ich Angst, ich könnte alles verlieren. 316 00:24:53,562 --> 00:24:56,729 Ich auch. Und was machen wir jetzt? 317 00:24:58,354 --> 00:25:02,896 Na ja, Mark ist für zwei Wochen weg. - Und? 318 00:25:03,271 --> 00:25:06,854 Erinnerst du dich an unsere erste Reise? - Nolan, ich ... 319 00:25:07,896 --> 00:25:12,729 Ich soll Olgas Haus verkaufen. - Das ist noch da, wenn wir zurück sind. 320 00:25:13,104 --> 00:25:16,854 Du hast doch gefragt, was wir tun sollen. Das hier. 321 00:25:37,854 --> 00:25:39,646 Lunchpaket am Arsch. 322 00:25:46,354 --> 00:25:48,812 Schatz? - L'Osteria Donato. 323 00:25:49,187 --> 00:25:52,312 Kaum zu glauben, dass es die noch gibt. Aber wir kommen nie rein. 324 00:25:52,687 --> 00:25:56,479 Ich habe reserviert. - Du reservierst doch sonst nie. 325 00:26:29,604 --> 00:26:31,229 Wir sind da, Houston. 326 00:26:31,604 --> 00:26:35,979 Es ist ein schöner Tag auf dem Mars und ein großer Erfolg für die Menschheit. 327 00:26:36,354 --> 00:26:38,229 Gut gemacht, Hank. 328 00:26:41,062 --> 00:26:43,896 Habt ihr das gesehen? - Was denn? 329 00:26:46,604 --> 00:26:48,146 Ach, nichts. 330 00:26:55,521 --> 00:26:58,687 Vielleicht nicht die besten Farben für diese Mission. 331 00:27:26,979 --> 00:27:28,979 Das ist doch Scheiße. 332 00:27:41,104 --> 00:27:43,062 Vielleicht kann ich im Shuttle laden. 333 00:27:45,812 --> 00:27:47,312 Was? 334 00:27:51,896 --> 00:27:53,562 Scheiße! 335 00:28:00,021 --> 00:28:04,979 Julius Caesar, einer der weltgrößten Eroberer, zu so was degradiert. 336 00:28:05,354 --> 00:28:08,312 Ich denke, um sein Andenken musst du dich nicht sorgen. 337 00:28:08,687 --> 00:28:12,104 Ja, vermutlich. - Ich fühle mich wie damals. 338 00:28:13,104 --> 00:28:15,062 Es ist erst ein paar Jahre her. 339 00:28:15,437 --> 00:28:17,604 Unser erstes Date war vor 20 Jahren. 340 00:28:17,979 --> 00:28:20,646 Du hast mir gleich danach den Laufpass gegeben. 341 00:28:21,021 --> 00:28:23,104 Ja, weil du ein Arschloch warst. 342 00:28:23,479 --> 00:28:27,396 Ich bin mit dir nach Rom geflogen. - Und ich sollte dich dafür verehren. 343 00:28:27,771 --> 00:28:30,146 Ich war neu hier. Ich habe mich gebessert. 344 00:28:30,521 --> 00:28:34,354 Dann habe ich im Fernsehen gesehen, wie du diese Kinder gerettet hast. 345 00:28:37,271 --> 00:28:41,062 Ich bin froh, dass wir hier sind. - Aber irgendwas bedrückt dich noch. 346 00:28:42,187 --> 00:28:43,854 Dich nicht? 347 00:28:44,229 --> 00:28:48,146 Ich weiß nicht, ob es an den Guardians liegt, oder an Mark, oder an uns. 348 00:28:48,521 --> 00:28:50,896 Aber ich fühle mich wie vor einem Abgrund. 349 00:28:51,271 --> 00:28:53,812 Und ich bin die Einzige, die nicht fliegen kann. 350 00:28:55,521 --> 00:28:58,271 Ich war nicht ganz ehrlich zu dir. - Inwiefern? 351 00:28:58,646 --> 00:29:01,812 Was die Morde angeht. - Nolan? 352 00:29:02,729 --> 00:29:07,146 Cecil denkt, ich hätte was mit den Morden an den Guardians zu tun. 353 00:29:07,521 --> 00:29:09,396 Hast du aber nicht. 354 00:29:09,979 --> 00:29:12,604 Nur ich habe überlebt, und ich bin kein Mensch. 355 00:29:12,979 --> 00:29:16,062 Cecil konnte mich noch nie leiden. - Rede mit ihm. 356 00:29:16,437 --> 00:29:19,062 Das habe ich versucht. Das könnte böse enden. 357 00:29:19,437 --> 00:29:23,396 Gott, was machen wir nur? - Wir halten zusammen als Familie. 358 00:29:23,771 --> 00:29:27,062 Du, ich und Mark. Du musst mir nur vertrauen. 359 00:29:31,562 --> 00:29:33,687 Nolan! - Vertraust du mir? 360 00:29:34,062 --> 00:29:36,146 Da ist ein Drachen hinter dir! 361 00:29:36,521 --> 00:29:38,396 Bitte, vertraust du mir? 362 00:29:39,437 --> 00:29:41,354 Ich vertraue dir. 363 00:29:41,729 --> 00:29:45,312 Du ahnst nicht, wie dringend ich das von dir hören musste. 364 00:29:45,687 --> 00:29:47,354 Gut, jetzt tu was! 365 00:29:47,729 --> 00:29:50,562 Ich bin im Urlaub. Mit meiner schönen Frau. 366 00:29:50,937 --> 00:29:53,062 Soll Cecil auch mal was tun. 367 00:31:06,104 --> 00:31:08,062 Du kannst rauskommen. 368 00:31:08,437 --> 00:31:11,521 Ich verstecke mich nicht. - Cecil. 369 00:31:14,021 --> 00:31:16,146 Nolan hat uns vor dir gewarnt. 370 00:31:20,271 --> 00:31:23,104 "Keine Sorge, Marsianer leben unterirdisch." 371 00:31:50,396 --> 00:31:53,021 Nein, nein, nein! 372 00:32:01,271 --> 00:32:03,021 Großer Gott. 373 00:32:16,979 --> 00:32:18,479 Was ist das denn? 374 00:32:36,979 --> 00:32:39,021 Keine Bewegung, Mensch. 375 00:32:39,396 --> 00:32:42,187 Wartet. Ich will niemandem wehtun. 376 00:32:42,562 --> 00:32:45,271 Ich suche nur ... Ach, Scheiße! 377 00:32:46,271 --> 00:32:48,146 Haltet eure Hunde an der Leine! 378 00:32:48,521 --> 00:32:50,812 Das sind wohl so eine Art Marshunde. 379 00:32:51,187 --> 00:32:53,521 Können dir die Sequids nichts anhaben? 380 00:32:53,896 --> 00:32:58,229 Doch, können sie. Ich habe immer noch den Geschmack im Mund. 381 00:32:58,604 --> 00:33:01,479 Die anderen Menschen, in Weiß. Sind die wie du? 382 00:33:01,854 --> 00:33:06,104 Die Astronauten? Gewissermaßen. Aber nicht ganz. Wisst ihr, wo sie sind? 383 00:33:06,479 --> 00:33:10,146 Und ihr sprecht Englisch? - Wir sprechen Marsianisch. 384 00:33:23,562 --> 00:33:26,187 Willkommen auf dem Mars, Erdling. 385 00:33:26,562 --> 00:33:30,937 Danke für den Empfang, Marsianer. Mr. Marsianer, Sir. 386 00:33:31,312 --> 00:33:33,021 Eure Hoheit. 387 00:33:38,312 --> 00:33:40,312 Warum bist du hier? 388 00:33:40,812 --> 00:33:46,104 Ich soll meine Erdkollegen auf der Reise zu eurem wunderbaren Planeten schützen. 389 00:33:46,479 --> 00:33:50,937 Wenn sie nicht unversehrt zurückkommen, stehe ich ziemlich dumm da. 390 00:33:51,312 --> 00:33:53,271 Hallo, Leute. 391 00:33:54,187 --> 00:33:56,396 Den kennen wir nicht. - Die Mission war geheim. 392 00:33:56,771 --> 00:33:59,021 Dann hast du es wohl versaut. - Kommt vor. 393 00:33:59,396 --> 00:34:04,437 Aber jetzt sind wir wieder auf Kurs, also verziehen wir uns aus Eurem Reich. 394 00:34:04,812 --> 00:34:07,562 Und haltet diesmal Eure Hundis unter Kontrolle. 395 00:34:07,937 --> 00:34:11,354 Nur wegen der Sequids habe ich deine Leute gefangengenommen. 396 00:34:11,729 --> 00:34:16,896 Diese zerstörerische Art hinterließ eine Schneise der Verwüstung im Universum, 397 00:34:17,271 --> 00:34:19,562 bevor sie auf unseren Planeten kam. 398 00:34:19,937 --> 00:34:23,229 Allein sind diese Parasiten zerstreut und schwach. 399 00:34:23,604 --> 00:34:28,104 In Verbindung mit einem geeigneten Wirt sind sie jedoch nicht aufzuhalten. 400 00:34:28,479 --> 00:34:32,229 Wir können unsere Gestalt verändern, und so können sie uns nichts anhaben. 401 00:34:32,604 --> 00:34:37,021 Doch sollte nur ein einziger Sequid einen eurer Leute befallen, 402 00:34:37,396 --> 00:34:41,021 würden sie vereint den Mars verwüsten. 403 00:34:41,396 --> 00:34:45,062 Und bald danach die Erde. 404 00:34:48,312 --> 00:34:51,604 Sag mir, Erdling, wie kannst du dich gegen sie wehren? 405 00:34:51,979 --> 00:34:54,271 Ich bin halb Viltrumit. Schon mal gehört? 406 00:34:54,771 --> 00:34:57,187 Ich bin der Herrscher des Mars. 407 00:34:57,562 --> 00:34:59,646 Natürlich hab ich von euch gehört! 408 00:35:00,021 --> 00:35:03,021 Dann weißt du, dass wir helfen, wo wir können. 409 00:35:03,396 --> 00:35:05,937 Darum soll ich diese Astronauten beschützen. 410 00:35:06,312 --> 00:35:09,604 Wenn es Euch also nichts ausmacht, beenden wir unsere Studien und gehen. 411 00:35:09,979 --> 00:35:14,312 Unmöglich! Die Menschen sind sofort zu exekutieren. 412 00:35:14,687 --> 00:35:17,562 Sie dürfen nicht in Kontakt mit den Sequids kommen. 413 00:35:18,937 --> 00:35:20,562 Ich verstehe. 414 00:35:24,562 --> 00:35:26,271 Los, los, los! 415 00:35:40,271 --> 00:35:41,937 Fasst euch an den Händen! 416 00:35:52,437 --> 00:35:55,687 Los, los, los! Kühlung? - Ist klar. 417 00:35:56,062 --> 00:35:57,521 Sauerstoff? - Ist klar. 418 00:35:57,896 --> 00:36:00,104 Wärme... Scheiß drauf! 419 00:36:02,812 --> 00:36:05,062 Dann mal los. 420 00:36:37,062 --> 00:36:40,562 Okay, kann ich das anheben? Ich glaube, ja. 421 00:36:47,437 --> 00:36:48,979 Scheiße! 422 00:36:53,479 --> 00:36:55,437 Na los, Leute! 423 00:37:08,104 --> 00:37:12,146 Ihr nehmt es mir doch nicht übel, oder? Ich will nur einen Stein mitnehmen. 424 00:37:12,521 --> 00:37:14,104 In Ordnung? 425 00:37:16,146 --> 00:37:19,187 Ich wollte schon als Kind auf den Mars. 426 00:37:20,937 --> 00:37:24,687 Jetzt will ich da nie wieder hin. - Nie wäre noch zu früh. 427 00:37:48,104 --> 00:37:52,062 Die Welt jubelt, als die ersten Männer und Frauen auf einem anderen Planeten 428 00:37:52,437 --> 00:37:55,062 nach einer vorbildlichen Mission zurückkehrten. 429 00:38:11,146 --> 00:38:13,896 Hallo, da bist du ja schon wieder. 430 00:38:22,771 --> 00:38:24,604 Wie war es auf dem Mars? 431 00:38:26,146 --> 00:38:30,062 Sieht so aus, als wäre es weniger ereignisreich gewesen als hier. 432 00:38:30,437 --> 00:38:34,604 Erzähl uns alles beim Abendessen. Es gibt Hühnchen. 433 00:38:40,979 --> 00:38:42,396 Mark! 434 00:38:44,062 --> 00:38:47,771 Auf so eine Reaktion hatte ich gehofft. - Warte. Du warst doch weg. 435 00:38:48,896 --> 00:38:52,312 Und, wie war's? - Die meiste Zeit langweilig. 436 00:38:52,687 --> 00:38:55,354 Hab ein paar Wildtiere und den König gesehen. 437 00:38:55,729 --> 00:38:58,104 Aber ich habe auch ein paar Leuten geholfen. 438 00:38:58,479 --> 00:39:00,521 Weiß nicht, ob die so dankbar waren. 439 00:39:00,896 --> 00:39:03,854 Das ist eine seltsam unspezifische Geschichte. 440 00:39:04,229 --> 00:39:06,771 Guck mal, ich habe dir was mitgebracht. 441 00:39:07,521 --> 00:39:10,229 So einen wollte ich schon immer mal haben. 442 00:39:10,604 --> 00:39:13,396 Das ist ein ... Wie heißen die noch mal? 443 00:39:13,771 --> 00:39:15,479 Ein ... - Stein. 444 00:39:15,854 --> 00:39:18,479 Stein? - Aber nicht irgendeiner. 445 00:39:18,854 --> 00:39:23,854 Ein M... Erdenstein. Ein Erdenstein. - Es wird immer beeindruckender. 446 00:39:24,229 --> 00:39:28,521 Ja. Aber zeig ihn keinem Geologen oder jemandem, der was davon versteht. 447 00:39:28,896 --> 00:39:30,687 Die erzählen dir Quatsch. 448 00:39:31,396 --> 00:39:35,646 Na dann, danke für diesen schönen, gewöhnlichen Erdenstein. 449 00:39:43,146 --> 00:39:46,312 Rat mal, was Donald beim Durchsuchen deines Büros gefunden hat. 450 00:39:46,687 --> 00:39:50,521 Enttäuschung? - Trockenes Blut. Genug für einen DNA-Test. 451 00:39:52,146 --> 00:39:53,979 Von den Guardians. - Genau. 452 00:39:54,354 --> 00:39:56,937 Untergeschoben. Habe die Guardians nicht getötet. 453 00:39:57,312 --> 00:40:01,021 Habe nicht versucht, Nolan zu töten. - Ich weiß. 454 00:40:02,479 --> 00:40:04,646 Aber ich muss das trotzdem tun. 455 00:40:14,896 --> 00:40:16,479 Warum? - Warum? 456 00:40:16,854 --> 00:40:21,104 Du hast nicht zugehört, als ich sagte, dass du den Fall aufgeben sollst! 457 00:40:21,479 --> 00:40:23,771 Du kannst mich nicht verbannen. 458 00:40:24,146 --> 00:40:26,937 Ich habe das Buch für das Ritual längst zerstört. 459 00:40:27,312 --> 00:40:31,104 Das "Daemonius Ex Mortem"? Meine Leute haben es rekonstruiert. 460 00:40:31,479 --> 00:40:34,687 Sie haben mithilfe von KI die fehlenden Worte gefunden. 461 00:40:35,062 --> 00:40:37,312 Technologie. Irre, oder? 462 00:40:41,854 --> 00:40:45,271 Ich hätte nie gedacht, dass ausgerechnet du ihn schützt. 463 00:40:47,146 --> 00:40:49,021 Das ist das Problem mit Dämonen. 464 00:40:49,396 --> 00:40:51,854 Du siehst nur Gut und Böse, Schwarz und Weiß. 465 00:40:52,229 --> 00:40:54,521 Ich brauche aber Grau, bis ich weiß, 466 00:40:54,896 --> 00:40:57,937 warum Nolan die Guardians getötet hat und wie er aufzuhalten ist. 467 00:40:58,312 --> 00:41:00,354 Ich würde sagen, wir sehen uns in der Hölle. 468 00:41:00,729 --> 00:41:03,771 Aber auf dich wartet ein schlimmerer Ort. 469 00:41:35,521 --> 00:41:37,521 Ach, jetzt tut er Ihnen leid? 470 00:41:37,896 --> 00:41:40,104 Er ist nicht tot, nur wieder in der Hölle. 471 00:41:40,479 --> 00:41:43,479 Ist das nicht noch schlimmer? 472 00:42:28,771 --> 00:42:32,812 Das Haus ist so schön. Warum wollen die Leute verkaufen? 473 00:42:34,062 --> 00:42:37,687 Die Frau hatte ein Angebot im Ausland. - Wie schön. 474 00:42:38,062 --> 00:42:40,312 Ich glaube, wir wollen es. 475 00:42:41,562 --> 00:42:43,437 Ich mache die Papiere fertig. 476 00:43:05,604 --> 00:43:09,229 Endlich beginnt Phase eins. 477 00:43:11,021 --> 00:43:14,812 Ich weiß. Noch zwei Verkäufe, und ich breche den Monatsrekord. 478 00:43:15,187 --> 00:43:17,187 Wenn es jemand kann, dann du. 479 00:43:17,562 --> 00:43:22,146 Ach, hast du mit Cecil geredet? - Ja. Es sind neue Beweise aufgetaucht. 480 00:43:22,521 --> 00:43:25,479 Und damit bin ich raus. Er hat sich sogar entschuldigt. 481 00:43:25,854 --> 00:43:28,729 Cecil entschuldigt sich nie. - Ich weiß. 482 00:43:29,104 --> 00:43:33,229 Also, es gibt keinen Grund zur Sorge. Alles ist gut. 483 00:44:38,562 --> 00:44:42,187 Untertitel: Juliane Mascow FFS-Subtitling GmbH 484 00:44:42,562 --> 00:44:44,562 Creative Supervisor: Stephan Josse