1 00:00:05,062 --> 00:00:09,979 May mga ilaw ang programang ito na pwedeng maging sanhi ng kombulsiyon ng indibidwal 2 00:00:10,062 --> 00:00:14,979 na may photosensitive epilepsy. Pinapayuhan ang manonood. 3 00:00:15,104 --> 00:00:16,979 ANG NAKARAAN 4 00:00:18,687 --> 00:00:20,229 Sa wakas. 5 00:00:20,312 --> 00:00:21,771 Ganito dapat. 6 00:00:23,479 --> 00:00:26,271 -Baka naman sumobra ka? -Kinukwestyon mo ako? 7 00:00:30,521 --> 00:00:32,604 Walang ibang nasa pinagganapan ng krimen. 8 00:00:32,687 --> 00:00:34,062 Si Omni-Man lang. 9 00:00:34,146 --> 00:00:36,479 Lagyan ng A-6 surveillance team sa Graysons. 10 00:00:36,562 --> 00:00:39,396 Malapit na ang Pinale. Pwede nating itsek muna lahat. 11 00:00:39,479 --> 00:00:40,604 Ayos sa'kin. 12 00:00:40,729 --> 00:00:41,854 ALAALA NG NAMAYAPA 13 00:00:41,937 --> 00:00:43,521 Nawalan tayo ng mga bayani. 14 00:00:43,604 --> 00:00:47,562 Ipinapakilala ko sa inyo, ang bagong Guardians of the Globe. 15 00:00:48,062 --> 00:00:51,187 May katulong pala tayo. 16 00:00:52,437 --> 00:00:54,271 Hindi kita malilimutan, kapatid. 17 00:00:54,354 --> 00:00:56,229 Pero pwede ako gumawa ng kapalit. 18 00:00:56,312 --> 00:00:58,271 Anong ginagawa mo sa bahay ko? 19 00:00:58,354 --> 00:01:00,687 Naghahanap ng kasagutan. 20 00:01:00,771 --> 00:01:02,646 Debbie? Ayos ka lang? 21 00:01:02,729 --> 00:01:03,979 Ayos lang. 22 00:01:44,437 --> 00:01:47,146 Ang bagal niyo. 23 00:01:47,229 --> 00:01:49,604 Delikado sa disyerto, Zaeim. 24 00:01:51,979 --> 00:01:53,937 Lalo na sa ilalim nito. 25 00:01:58,271 --> 00:02:00,271 Tabi! Tumabi kayo! 26 00:02:28,812 --> 00:02:33,187 Master, malapit mo nang muling ipalasap sa mundong ito 27 00:02:33,271 --> 00:02:35,729 kung paano talagang maghirap. 28 00:02:50,687 --> 00:02:51,937 Diyos ko! 29 00:02:52,354 --> 00:02:54,062 Tulong! 30 00:02:54,146 --> 00:02:57,479 Diyos ko, ginising niya si Ka-Hor. 31 00:03:11,896 --> 00:03:13,562 Taasan mo ang lipad. 32 00:03:14,646 --> 00:03:16,354 Nagugulo mo ang disyerto. 33 00:03:20,271 --> 00:03:21,312 Pasensya na. 34 00:03:23,937 --> 00:03:25,021 Bilis. 35 00:03:25,104 --> 00:03:28,479 Kailangan mong sanayin ang katawan mo sa bilis at lakas sa paglipad. 36 00:03:28,562 --> 00:03:30,979 Kailangan ko pa talagang mag-ehersisyo? 37 00:03:31,062 --> 00:03:33,562 Akala mo ba madali maging Viltrumite? 38 00:03:36,062 --> 00:03:37,271 Pakitang-gilas. 39 00:03:47,896 --> 00:03:51,229 -Sige. Magpahinga muna tayo. -'Yan ang gusto ko. 40 00:03:51,312 --> 00:03:54,521 Isang linggong maghuhugas ng plato ang mahuli sa Mount Everest. 41 00:03:55,854 --> 00:03:56,896 Sige! 42 00:03:57,854 --> 00:04:00,271 Teka, nasaan ang Mount Everest? 43 00:04:00,354 --> 00:04:01,687 Basta 'yong mataas. 44 00:04:21,312 --> 00:04:23,521 Hingang malalim, kaibigan. 45 00:04:23,604 --> 00:04:25,021 Konti lang ang oxygen dito. 46 00:04:25,812 --> 00:04:26,937 Talaga? 47 00:04:29,354 --> 00:04:30,437 Ano 'to? 48 00:04:30,521 --> 00:04:32,854 Pasensya na. Ayos lang. Ako si... 49 00:04:39,062 --> 00:04:42,187 Nakakalimutan ko minsan kung gaano kaganda ang planetang ito. 50 00:04:42,854 --> 00:04:45,562 Marami nga lang talagang gustong sumira. 51 00:04:46,021 --> 00:04:48,021 Mabuti na lang nandito tayo, 'di ba? 52 00:04:49,187 --> 00:04:50,562 Siguro nga. 53 00:04:51,062 --> 00:04:53,021 Ibang-iba ba ang Viltrum? 54 00:04:53,521 --> 00:04:54,937 Ibang-iba. 55 00:04:55,021 --> 00:04:57,354 Nagpatigil kami ng mga giyera sa kalawakan, 56 00:04:57,437 --> 00:05:00,229 nagdala ng kapayapaan sa libu-libong planeta, 57 00:05:00,812 --> 00:05:04,312 tumulong sa mga alien para makausad sila. 58 00:05:04,396 --> 00:05:06,021 Kaya ako nandito sa Earth. 59 00:05:06,104 --> 00:05:07,521 Kaya ka nandito. 60 00:05:07,604 --> 00:05:11,271 Ang hirap paniwalaan na umalis ka sa inyo para tumulong dito. 61 00:05:11,354 --> 00:05:14,062 -Parte kasi ako ng... -World Betterment Committee? 62 00:05:14,146 --> 00:05:17,021 Alam ko. Pero hindi 'yon rason. 63 00:05:19,312 --> 00:05:22,687 Noong namatay ang lolo't lola mo, 64 00:05:23,354 --> 00:05:25,979 nawala ako sa tamang landas. 65 00:05:26,771 --> 00:05:28,729 Sila lang ang kilala kong pamilya. 66 00:05:29,854 --> 00:05:33,854 Kaya pakiramdam ko nakapagbagong-buhay ako rito. 67 00:05:33,937 --> 00:05:35,437 Kasama si Mama? 68 00:05:36,854 --> 00:05:38,937 Oo, siya ang nagpabago sa lahat. 69 00:05:39,021 --> 00:05:41,687 Ginawa niya itong tahanan para sa akin. 70 00:05:42,396 --> 00:05:45,271 Tapos dumating ka na at binago mo rin ang lahat. 71 00:05:45,771 --> 00:05:47,396 Hindi ko alam kung kaya ko 'yon. 72 00:05:47,479 --> 00:05:49,604 -Alin? -Iwanan ang lahat. 73 00:05:49,687 --> 00:05:53,062 Ang pagprotekta sa kalawakan, 74 00:05:53,146 --> 00:05:57,646 pagsasabuhay ng misyon natin, kailangan ng pagsasakripisyo, Mark. 75 00:05:57,729 --> 00:05:59,604 'Yon ang tinuturo ko sa iyo. 76 00:06:00,187 --> 00:06:01,604 Sige. Naiintindihan ko. 77 00:06:02,729 --> 00:06:03,896 Ayos. 78 00:06:03,979 --> 00:06:05,187 Pustahan ulit? 79 00:06:05,271 --> 00:06:07,687 Kung sinong mahuli, siya ang tagatapon ng basura. 80 00:06:14,104 --> 00:06:15,312 Naku naman. 81 00:06:17,312 --> 00:06:20,062 Sinungaling ang GDA. 82 00:06:20,146 --> 00:06:22,687 Wala silang pakialam sa amin. O kay Josef. 83 00:06:22,771 --> 00:06:24,646 -Olga... -Huwag "Olga." 84 00:06:24,729 --> 00:06:27,562 Russian ako. Alam ko kung paano kumilos ang gobyerno. 85 00:06:27,646 --> 00:06:30,854 -Walang pagkakaiba rito. -Hinahanap ni Cecil ang salarin. 86 00:06:31,437 --> 00:06:33,354 Talaga? Wala pang nakukulong. 87 00:06:33,437 --> 00:06:34,771 Wala pang nababalita. 88 00:06:34,854 --> 00:06:37,437 Kilala nila ang may pakana at wala silang pakialam. 89 00:06:37,521 --> 00:06:39,187 -Bakit? -Ewan ko. 90 00:06:39,271 --> 00:06:41,312 Pero alam ko 'pag may nagsisinungaling, 91 00:06:41,396 --> 00:06:43,479 gaya nila. 92 00:06:43,562 --> 00:06:46,979 Kaya babalik na ako sa Moscow. Sa pamilya ko. 93 00:06:47,062 --> 00:06:48,729 Tulungan mo ako ibenta ang bahay. 94 00:06:50,729 --> 00:06:52,271 Oo naman. 95 00:06:54,146 --> 00:06:57,354 Olga, nagsinungaling ba si Josef sa iyo? 96 00:06:57,896 --> 00:06:59,812 Oo naman. Lahat naman ng superhero. 97 00:07:00,479 --> 00:07:03,062 Pero isang beses lang ako naniwala. 98 00:07:03,146 --> 00:07:06,437 Noong sinabi niyang ayos lang ang lahat. 99 00:07:25,646 --> 00:07:27,229 DEBBIE GRAYSON PASSWORD - MAG-LOG IN 100 00:07:38,271 --> 00:07:39,146 PRIBADONG PAGBA-BROWSE 101 00:07:40,937 --> 00:07:43,021 HANAPIN DAMIEN DARKBLOOD 102 00:07:48,521 --> 00:07:50,354 HALIMAW MULA NETHERWORLD 103 00:07:50,437 --> 00:07:52,271 DEMONYONG DI MAISALBA ANG KALULUWA 104 00:07:54,687 --> 00:07:56,479 TAMA SI DARKBLOOD 105 00:07:56,562 --> 00:07:59,104 DEMONYO ANG NAGLANTAD NG KATOTOHANAN 106 00:08:07,229 --> 00:08:10,187 Hindi ko na kailangang magtapon ng basura nang isang buwan. 107 00:08:10,271 --> 00:08:12,146 Oo na. Huwag mo nang ipamukha. 108 00:08:12,229 --> 00:08:17,146 Tinuruan ko si Mark na lampasan ang bilis ng tunog. 109 00:08:17,229 --> 00:08:20,521 Ginanahan dahil mayroon pala siyang kikitain. 110 00:08:20,604 --> 00:08:23,187 Talaga? Teka. Sabihin mo ang lahat. 111 00:08:23,271 --> 00:08:25,521 'Di date 'yon. Magkaibigan lang kami ni Amber. 112 00:08:25,604 --> 00:08:29,437 Magkaibigan? Huwag mo masyadong akitin. 113 00:08:29,521 --> 00:08:31,521 Hulaan mo kung saan pupunta? "Sa labas." 114 00:08:32,146 --> 00:08:35,604 "Sa labas." Paboritong destinasyon ng mga kababaihan. 115 00:08:35,687 --> 00:08:38,604 Hindi ko alam kung saan pupunta. Siya ang nagplano. 116 00:08:38,687 --> 00:08:40,771 Siya ang namamahala. Gusto ko 'yan. 117 00:08:40,854 --> 00:08:44,146 Tapos na ba kayo? Kailangan ko nang maligo. 118 00:08:45,271 --> 00:08:47,562 Gusto mo ring pumunta sa "labas"? 119 00:08:47,646 --> 00:08:49,979 Hindi tayo papatalo sa mga bata. 120 00:08:50,562 --> 00:08:52,729 Pinapabenta sa akin ni Olga ang bahay nila. 121 00:08:52,812 --> 00:08:55,771 Hirap na hirap na siya. 122 00:08:55,854 --> 00:08:58,562 Sa tingin niya may lihim sa pagpatay. 123 00:08:58,646 --> 00:09:01,021 -Kailangan niyang tumigil sa pag-inom. -Nolan. 124 00:09:01,104 --> 00:09:04,146 Ano? Naalala mo ang nangyari noong Pasko? 125 00:09:04,229 --> 00:09:05,729 Nasobrahan siya. 126 00:09:12,604 --> 00:09:15,021 Nandito na lahat ng masasarap na panghimagas. 127 00:09:15,104 --> 00:09:18,562 'Di ba? Ang dami kong nakaing gan'yan noong nasa Pilipinas ako. 128 00:09:18,646 --> 00:09:21,062 -Ano'ng ginawa mo roon? -Tumulong sa eskwelahan. 129 00:09:21,146 --> 00:09:23,354 Kasali ako sa grupo ng mga boluntaryo. 130 00:09:23,437 --> 00:09:25,271 Astig. Kumusta naman? 131 00:09:25,354 --> 00:09:27,271 Ang sarap sa pakiramdam. 132 00:09:27,354 --> 00:09:29,979 Nakita ko kung gaano tayo 133 00:09:30,062 --> 00:09:32,479 kalayo sa nangyayari sa ibang parte ng mundo. 134 00:09:32,562 --> 00:09:34,604 Ikaw ba? Naglalakbay ka? 135 00:09:35,812 --> 00:09:38,187 Nakarating na ako sa Mount Everest. 136 00:09:38,271 --> 00:09:39,646 Ano? Seryoso? 137 00:09:39,729 --> 00:09:43,021 Oo. Kasama ko si Papa. 138 00:09:43,104 --> 00:09:44,562 Nakakamangha. 139 00:09:44,646 --> 00:09:47,354 Kumusta ang Nepal? O sa China ba kayo dumaan? 140 00:09:48,854 --> 00:09:51,937 Astig ng mga kahon na ito! 141 00:09:52,021 --> 00:09:53,812 Baul ang tawag diyan. 142 00:09:53,896 --> 00:09:55,687 B-A-U-L, baul. 143 00:09:56,479 --> 00:10:00,146 Gusto ko nga sana mag-uwi ng ganiyan galing Pilipinas. 144 00:10:00,229 --> 00:10:01,646 Baka ito ang swerte mong-- 145 00:10:03,604 --> 00:10:06,437 Uy! tingnan mo ang mga ito! 146 00:10:07,271 --> 00:10:08,979 Bilao 'yan. 147 00:10:09,646 --> 00:10:11,562 Na sakto ang presyo. 148 00:10:13,062 --> 00:10:14,062 Salamat. 149 00:10:14,146 --> 00:10:16,604 Isipin mo na lang ang mapaggagamitan mo nito. 150 00:10:16,687 --> 00:10:18,771 Paano nga ba ito ginagamit? 151 00:10:23,979 --> 00:10:26,354 Buti dumating ka. 152 00:10:27,021 --> 00:10:29,146 Pumunta ka sa bahay ko. 153 00:10:29,229 --> 00:10:31,229 Tinakot ang asawa ko. 154 00:10:32,187 --> 00:10:34,062 Pumatay ka ng pitong tao. 155 00:10:34,146 --> 00:10:35,479 Baka ikaw 'yon. 156 00:10:35,562 --> 00:10:38,937 Baka pumunta ka para tapusin ang trabahong sinimulan mo. 157 00:10:39,021 --> 00:10:40,604 Demonyo ka nga naman. 158 00:10:42,187 --> 00:10:45,229 At nakikilala ng demonyo ang masasama. 159 00:10:45,312 --> 00:10:49,687 'Pag tinakot mo pa ulit ang pamilya ko ng mga kalokohan mo-- 160 00:10:49,771 --> 00:10:51,271 Papatayin mo ako? 161 00:10:52,021 --> 00:10:55,937 Hindi kailangan. Sino sa tingin mo ang paniniwalaan nila sa ating dalawa? 162 00:11:01,396 --> 00:11:03,229 Hindi ako susuko, Nolan. 163 00:11:03,312 --> 00:11:04,854 Lalabas din ang totoo. 164 00:11:04,937 --> 00:11:07,312 Naghihinala na ang asawa. 165 00:11:07,396 --> 00:11:10,896 Kailan naman kaya ang anak? 166 00:11:12,812 --> 00:11:14,479 Bahala ka riyan, Darkblood. 167 00:11:27,521 --> 00:11:28,771 Pwede na. 168 00:12:18,062 --> 00:12:19,271 Sa wakas. 169 00:12:41,146 --> 00:12:42,896 Pagbati, kapatid. 170 00:12:44,021 --> 00:12:45,646 Siguradong gutom ka. 171 00:12:55,729 --> 00:12:57,437 Kitakits. 172 00:13:00,437 --> 00:13:01,562 Uy, Tin Man! 173 00:13:03,187 --> 00:13:06,062 -Natutulog ka ba? -Nag-aayos ako, Rex. 174 00:13:06,146 --> 00:13:08,646 Itigil mo na. Gugustuhin mo itong makita. 175 00:13:08,729 --> 00:13:11,812 Ito na ang ating bagong tirahan. 176 00:13:14,062 --> 00:13:15,562 Nandito na naman ako. 177 00:13:23,396 --> 00:13:25,104 Masayang makabalik. 178 00:13:25,187 --> 00:13:27,771 'Pag may narinig pa ako 179 00:13:27,854 --> 00:13:31,187 tungkol sa mga dating miyembro ng Guardians of the Globe-- 180 00:13:31,271 --> 00:13:32,812 Ano'ng gagawin mo? 181 00:13:32,896 --> 00:13:35,312 Ewan ko. Baka magpasabog ako. 182 00:13:35,729 --> 00:13:37,312 Baka itlog mo. 183 00:13:38,271 --> 00:13:40,021 Normal bang kinakabahan ako? 184 00:13:40,104 --> 00:13:41,812 Oo. Ako rin naman. 185 00:13:42,312 --> 00:13:44,937 Huwag kayong tumanga. Hindi kayo turista. 186 00:13:45,021 --> 00:13:47,479 Hindi ito bakasyunan. Ito ang trabaho n'yo. 187 00:13:47,562 --> 00:13:50,271 Maghanda na kayo para makapagligtas ng mga tao. 188 00:13:50,354 --> 00:13:51,729 Cecil. 189 00:13:52,771 --> 00:13:54,229 May naiwan. 190 00:14:01,437 --> 00:14:03,312 Nagsisilbing paalala. 191 00:14:03,396 --> 00:14:06,562 'Pag napatunayan n'yong karapat-dapat na kayong pumalit, 192 00:14:06,646 --> 00:14:07,979 saka lang ito lilinisin. 193 00:14:08,479 --> 00:14:11,812 Titigan niyo ito sa tuwing tingin n'yo na maangas na kayo. 194 00:14:11,896 --> 00:14:14,896 Sir, andito na si Omni-Man. Gusto ka niyang makita. 195 00:14:14,979 --> 00:14:17,021 Sige na. Mag-usap ulit tayo mamaya. 196 00:14:20,896 --> 00:14:22,896 -Ayos naman tayo, 'di ba? -Ano? 197 00:14:23,604 --> 00:14:26,146 Matapos mo akong bungian ng tatlong ngipin, 198 00:14:26,229 --> 00:14:30,354 at bugbugin sa harap ng lahat ng superhero? 199 00:14:30,437 --> 00:14:32,146 Ikaw ang nagsimula. 200 00:14:32,229 --> 00:14:34,021 Oo, siguro nga. 201 00:14:34,104 --> 00:14:38,021 Alam mo? Mga mokong naman 'yong ibang superhero eh. 202 00:14:38,104 --> 00:14:39,729 Totoo, hindi ba? 203 00:14:39,812 --> 00:14:42,812 Oo, napakalaking mga mokong. 204 00:14:42,896 --> 00:14:44,104 Ayos na. 205 00:14:46,937 --> 00:14:51,104 Huwag mong hayaang maghalo ang propesyon at personal mong buhay. 206 00:14:51,187 --> 00:14:54,479 Pagkakamali mo ang hinantungan ni Atom Eve. 207 00:14:54,562 --> 00:14:56,312 Huwag mong ulitin kay Monster Girl. 208 00:14:56,396 --> 00:14:57,521 Alam mo. 209 00:14:57,604 --> 00:15:00,646 Huwag mo akong pagsabihan tungkol sa 'di mo maiintindihan. 210 00:15:00,729 --> 00:15:03,812 Hindi ito payong kaibigan, Rex. Isa itong utos. 211 00:15:03,896 --> 00:15:06,854 Baliw ka ba? Mukha siyang 14! 212 00:15:06,937 --> 00:15:10,896 Tsaka ngayong Guardian na ako, pwede ko nang akitin kahit sino. 213 00:15:10,979 --> 00:15:13,312 Mabuti at nagkakaintindihan tayo. 214 00:15:14,312 --> 00:15:15,229 Ano 'yan? 215 00:15:16,437 --> 00:15:18,812 Pasensya na, mukhang nasaktan ka. 216 00:15:18,896 --> 00:15:20,646 Nakakalimutan ko ang hina ng mga tao. 217 00:15:30,729 --> 00:15:32,687 Magdamag ka nang nagtatrabaho. 218 00:15:32,771 --> 00:15:34,896 Ikaw rin. Saan ka galing? 219 00:15:35,187 --> 00:15:37,437 Alam mo na. Gumulpi ng kailangang gulpihin. 220 00:15:37,521 --> 00:15:39,812 Matulog na tayo? 221 00:15:39,896 --> 00:15:42,437 -Nolan... -Ano'ng problema? 222 00:15:44,146 --> 00:15:46,437 Wala, sa trabaho lang. 223 00:15:47,437 --> 00:15:50,146 Asawa ka ng pinakamalakas na tao sa Earth. 224 00:15:50,229 --> 00:15:52,187 'Di ka dapat namomroblema sa trabaho. 225 00:15:53,271 --> 00:15:56,187 -Seryoso ka ba? -Ano? 226 00:15:56,271 --> 00:15:58,437 Hindi mo lang ako asawa, Nolan. 227 00:15:58,521 --> 00:16:00,146 Kaya ako nagtatrabaho. 228 00:16:00,229 --> 00:16:01,854 Kasi gusto ko. 229 00:16:01,937 --> 00:16:03,604 At gusto ko 'yon sa iyo. 230 00:16:03,687 --> 00:16:05,771 Pakiusap, 'wag mo akong lokohin. 231 00:16:05,854 --> 00:16:08,104 Huwag mo akong patahimikin! 232 00:16:14,521 --> 00:16:15,437 Nolan! 233 00:16:16,104 --> 00:16:17,187 No... Huwag! 234 00:16:20,812 --> 00:16:21,979 Uy... 235 00:16:22,687 --> 00:16:23,771 Pasensya na. 236 00:16:24,479 --> 00:16:26,896 Sa pinto dapat ako susulpot, 237 00:16:26,979 --> 00:16:29,562 kaso hindi eksakto ang gamit kong ito. 238 00:16:29,646 --> 00:16:31,562 Muntik na kitang mapatay. 239 00:16:31,646 --> 00:16:34,979 Alam ko. Hindi ko akalain na ganoon ka kabilis. 240 00:16:35,062 --> 00:16:37,521 Medyo kabado ako. Alam mo naman kung bakit. 241 00:16:37,604 --> 00:16:39,271 Bakit ka nandito, Cecil? 242 00:16:40,479 --> 00:16:42,229 Pinakamasayang gabi ko ito. 243 00:16:42,312 --> 00:16:44,187 Wala pa tayong naaaral, 244 00:16:44,271 --> 00:16:46,979 pero sa tingin ko tama lang na... 245 00:16:47,729 --> 00:16:48,729 Sobra? 246 00:16:49,771 --> 00:16:50,812 Oo. 247 00:16:50,937 --> 00:16:52,146 Pero gusto ko 'yon. 248 00:16:52,854 --> 00:16:57,396 Aabangan ko 'pag ikaw naman ang magpaplano ng pag-alis natin. 249 00:16:57,979 --> 00:17:02,021 Ibig sabihin mauulit pa ito? 250 00:17:12,354 --> 00:17:13,937 Paalam, Mark Grayson. 251 00:17:22,479 --> 00:17:23,562 Ayos! 252 00:17:33,479 --> 00:17:34,687 Uy! 253 00:17:35,229 --> 00:17:36,646 Anong mayroon? 254 00:17:36,729 --> 00:17:39,396 Unang beses magpapadala ng tao ang NASA sa Mars. 255 00:17:39,479 --> 00:17:41,229 Nakita ko nga. Astig. 256 00:17:41,312 --> 00:17:43,521 Kailangan ko ang Papa mo para sumubaybay at 257 00:17:43,604 --> 00:17:46,312 siguraduhing walang problema ang misyon. Pero ayaw niya. 258 00:17:46,396 --> 00:17:48,896 Tinuturuan ko ang anak ko, Cecil. 259 00:17:48,979 --> 00:17:51,729 At dahil wala na ang Guardians, kailangan ako rito. 260 00:17:51,812 --> 00:17:55,229 Mukhang gusto mo lang akong paalisin. 261 00:17:55,312 --> 00:17:58,896 Dahil nga sa pagkawala ng Guardians, kaya gusto kitang pasamahin. 262 00:17:58,979 --> 00:18:00,812 Kailangan ng tagumpay ng planeta. 263 00:18:00,896 --> 00:18:02,646 Paano kung nasa Mars ako 264 00:18:02,729 --> 00:18:05,271 at nagkaroon ng pag-atake sa Earth? 265 00:18:05,354 --> 00:18:09,729 Mas malala kung mamamatay ang unang mga taong lalakad sa kabilang planeta. 266 00:18:09,812 --> 00:18:14,437 Nasa pamilya ko at sa planetang ito ang aking responsibilidad. Tapos ang usapan. 267 00:18:14,521 --> 00:18:16,979 Pwedeng ako na lang. 268 00:18:17,062 --> 00:18:20,562 Gaya noong nakaraang 'di pwede si Papa. 269 00:18:20,646 --> 00:18:23,812 Buwan pa lang 'yon, Mark. Sisiw lang. 270 00:18:23,896 --> 00:18:26,729 Sinabi mong may responsibilidad ako. Ito 'yon, 'di ba? 271 00:18:26,812 --> 00:18:30,687 Higit sa apat na astronaut ang responsibilidad mo. 272 00:18:30,771 --> 00:18:33,062 At hindi ikaw ang tinanong ni Cecil. Ako. 273 00:18:33,146 --> 00:18:35,937 Kung gusto niya, makakatulong 'yon sa sangkatauhan. 274 00:18:36,021 --> 00:18:37,771 Debbie, tulungan mo ako rito. 275 00:18:37,854 --> 00:18:39,687 Ayaw kong lumiban sa klase si Mark. 276 00:18:39,771 --> 00:18:42,812 Pero tamang rason naman ang pagsubaybay sa mga tao. 277 00:18:42,896 --> 00:18:46,396 Hindi naman ako magtatagal. Kinabukasan makakauwi na ako mula Mars. 278 00:18:46,479 --> 00:18:49,104 Hindi mo nga alam ang layo ng Mars, 279 00:18:49,187 --> 00:18:51,771 kaya hindi ka dapat lumiban sa eskwela. 280 00:18:51,854 --> 00:18:53,354 Dalawang linggo ang misyon. 281 00:18:53,437 --> 00:18:56,021 Dalawang linggo? Tama si Papa, hindi pa ako handa. 282 00:18:56,104 --> 00:18:57,771 Nagkakamabutihan kami ni Amber. 283 00:18:57,854 --> 00:19:02,354 Anak, maraming paraan upang gamitin ang kapangyarihan mo, 284 00:19:02,437 --> 00:19:04,812 pero ikaw ang bahala sa mga desisyon. 285 00:19:04,896 --> 00:19:08,021 Ikaw ang magdedesisyon kung ano'ng klaseng hero ka. 286 00:19:15,312 --> 00:19:16,396 Gagawin ko. 287 00:19:16,479 --> 00:19:18,104 Maghanda ka, bata. 288 00:19:18,187 --> 00:19:19,604 Aalis ka bukas. 289 00:19:21,479 --> 00:19:25,354 Gusto nating umalis si Nolan para makapag-imbestiga tayo 290 00:19:25,437 --> 00:19:27,104 nang walang naghihinala. 291 00:19:27,187 --> 00:19:29,271 Anong magagawa ng pag-alis ni Mark? 292 00:19:29,354 --> 00:19:31,479 Makikita natin ang kayang gawin ng bata. 293 00:19:31,562 --> 00:19:34,146 Tsaka kung mabuti ba ang kalooban niya. 294 00:19:34,229 --> 00:19:35,354 At kung hindi? 295 00:19:35,854 --> 00:19:39,104 Isa-isa lang ang dapat alalahanin, Donald. 296 00:19:43,271 --> 00:19:45,271 Ayaw kong magsinungaling kay Amber, 297 00:19:45,354 --> 00:19:48,187 pero 'di ko rin pwedeng sabihin ang totoo. 298 00:19:48,271 --> 00:19:51,354 Kaya mahirap makipagrelasyon sa ordinaryong tao. 299 00:19:51,437 --> 00:19:54,021 Pero hindi rin kayo naging ayos ni Rex. 300 00:19:55,687 --> 00:19:57,187 Ibang usapan na lang. 301 00:19:57,271 --> 00:20:00,229 Hindi kita matutulungan, 302 00:20:00,312 --> 00:20:02,562 dahil may sarili akong kailangang alalahanin. 303 00:20:04,479 --> 00:20:05,896 Ganito na lang. 304 00:20:05,979 --> 00:20:09,354 Tulungan mo ako kay Amber, tutulungan kita kay Rex. 305 00:20:09,437 --> 00:20:12,146 Hindi lang ito tungkol kay Rex, Mark. 306 00:20:12,229 --> 00:20:15,729 'Yong mga magulang ko rin, at eskwelahan, at kolehiyo, at... 307 00:20:15,812 --> 00:20:19,021 Hindi ko alam kung gusto ko pang maging superhero. 308 00:20:19,104 --> 00:20:21,021 Pero ano ang gagawin mo? 309 00:20:21,687 --> 00:20:23,771 Hindi ko alam. 'Yon nga ang problema. 310 00:20:25,312 --> 00:20:29,604 Kung gusto mo ng kausap, nandito lang ako. 311 00:20:30,729 --> 00:20:32,396 'Pag nakabalik na ako mula Mars. 312 00:20:33,062 --> 00:20:34,104 Salamat. 313 00:20:37,771 --> 00:20:41,521 'Pag nasabi mo na sa isang tao ang totoo mong pagkatao, 'yon na 'yon. 314 00:20:41,604 --> 00:20:44,104 Kaya kung sasabihin mo kay Amber ang totoo, 315 00:20:44,187 --> 00:20:46,021 kailangang seryoso ka na sa kaniya. 316 00:20:46,479 --> 00:20:48,396 Seryoso ka ba sa kaniya, Mark? 317 00:20:49,687 --> 00:20:51,479 Ang panahon ay tuluy-tuloy 318 00:20:51,562 --> 00:20:53,937 at ayon sa kanila, lahat ay maayos 319 00:20:54,021 --> 00:20:58,687 habang hinihintay ang mga huling oras bago ilunsad ang Mission Mars shuttle. 320 00:21:02,062 --> 00:21:03,271 Mark? 321 00:21:03,354 --> 00:21:06,646 Naisip ko na kailangan mo ng paglalagyan ng bilao, 322 00:21:06,729 --> 00:21:10,271 at may napulot akong mga barya, kaya... 323 00:21:11,021 --> 00:21:13,979 Maraming salamat. 324 00:21:14,771 --> 00:21:18,104 -Pasok ka. -Makinig ka, Amber. 325 00:21:18,187 --> 00:21:20,604 Ako ay... 326 00:21:20,687 --> 00:21:22,812 -Ano? -Magboboluntaryo. 327 00:21:22,896 --> 00:21:27,437 Gaya mo. Aalis ako nang dalawang linggo para tumulong sa mga tao. 328 00:21:27,521 --> 00:21:29,229 -Ano? -Sa malayo. 329 00:21:29,312 --> 00:21:30,771 Mabuti. Kailan? 330 00:21:33,271 --> 00:21:35,187 60 segundo na lang bago ang paglunsad. 331 00:21:36,896 --> 00:21:37,771 Ngayon na. 332 00:21:37,854 --> 00:21:39,521 -Seryoso? -Ganoon na nga. 333 00:21:39,604 --> 00:21:40,771 Saan ka pupunta? 334 00:21:40,854 --> 00:21:42,896 Sa disyerto. 335 00:21:42,979 --> 00:21:45,271 Halos walang pumupunta. 336 00:21:45,354 --> 00:21:48,021 -Walang mga gusali. -Hindi mo alam kung saan? 337 00:21:48,104 --> 00:21:49,437 Huli na kasi akong sumali. 338 00:21:49,521 --> 00:21:51,396 Armado't handa na ang firing sequence. 339 00:21:51,479 --> 00:21:54,396 Astig ka at gusto kong maging mabuti dahil sa iyo, 340 00:21:54,479 --> 00:21:56,729 kaya kahit magtunog akong desperado, 341 00:21:56,812 --> 00:21:59,271 pakiusap 'wag kang mawalan ng interes sa akin. 342 00:21:59,354 --> 00:22:03,187 Dalawang linggo pa siguro ako interesado sa iyo. 343 00:22:03,771 --> 00:22:07,021 Sampu, siyam, walo, 344 00:22:07,104 --> 00:22:08,437 -pito... -Tatlo na. 345 00:22:08,521 --> 00:22:11,437 ...anim, lima, apat, tatlo, 346 00:22:11,521 --> 00:22:13,396 -dalawa, isa. -Uwian kita ng pasalubong! 347 00:22:13,479 --> 00:22:15,896 At lumipad na ang Mars Mission, 348 00:22:15,979 --> 00:22:18,396 isang internasyonal na paggalugad ng mars 349 00:22:18,479 --> 00:22:22,396 na magpapalawak sa talino ng sangkatauhan na naiisip lang natin. 350 00:22:40,896 --> 00:22:42,229 Astig. 351 00:22:43,396 --> 00:22:45,104 Muntik ka nang maiwan, bata. 352 00:22:45,187 --> 00:22:46,187 Nandito ako, 'di ba? 353 00:22:46,271 --> 00:22:47,771 Oo nga. 354 00:22:48,271 --> 00:22:52,312 Una sa lahat, huwag kang magpapakita hangga't walang masamang nangyayari. 355 00:22:52,396 --> 00:22:55,229 Isa dapat itong tagumpay ng sangkatauhan. 356 00:22:55,312 --> 00:22:56,396 Multo lang ako. 357 00:22:56,479 --> 00:22:59,479 Pangalawa, kaya ka nandito ay dahil sa mga Martians. 358 00:22:59,562 --> 00:23:00,937 May mga Martian? 359 00:23:01,021 --> 00:23:03,562 Saan sa tingin mo galing si Martian Man? Sa Jupiter? 360 00:23:03,646 --> 00:23:05,312 Hindi ko naisip 'yon. 361 00:23:05,396 --> 00:23:06,979 Wala tayong masyadong alam. 362 00:23:07,062 --> 00:23:09,479 Pero alam nating nasa ilalim sila ng lupa. 363 00:23:09,562 --> 00:23:12,396 Hindi sila dapat maging problema, alerto lang. 364 00:23:12,896 --> 00:23:15,312 Martians. Hindi mo agad binanggit, Cecil. 365 00:23:15,396 --> 00:23:16,896 Heto pa, 366 00:23:16,979 --> 00:23:19,229 siguraduhin mong ligtas ang mga astronaut. 367 00:23:20,479 --> 00:23:22,479 Umaasa sa iyo ang sangkatauhan. 368 00:23:47,812 --> 00:23:49,729 Sayang lang ang oras ni Mark diyan. 369 00:23:49,812 --> 00:23:52,187 Desisyon niya 'yon. Proud ako sa kaniya. 370 00:23:52,271 --> 00:23:54,104 Kaya nga may kapangyarihan, 'di ba? 371 00:23:54,187 --> 00:23:56,437 Hindi niya naiintindihan ang responsibilidad. 372 00:23:56,521 --> 00:24:00,771 17 lang siya, Nolan. Ngayon lang siya nagkaroon ng responsibilidad. 373 00:24:01,312 --> 00:24:04,312 Mula noong nagkaroon ng kapangyarihan si Mark, nagbago ka. 374 00:24:04,396 --> 00:24:05,729 Tinuturuan ko siya. 375 00:24:05,812 --> 00:24:09,021 Napalayo ka na, inis sa lahat ng bagay. Laging galit. 376 00:24:09,104 --> 00:24:10,771 Marami lang akong iniisip. 377 00:24:10,854 --> 00:24:14,021 Nababanggit mo ang planeta mo. Hindi naman ganoon noon. 378 00:24:14,104 --> 00:24:16,187 Gusto kong mapunta si Mark doon. 379 00:24:16,271 --> 00:24:18,062 Ako nga 'di pa nakapunta roon. 380 00:24:18,146 --> 00:24:20,229 'Di pa ako nakakita ng ibang Viltrumite. 381 00:24:20,312 --> 00:24:23,104 -Sinabi ko na-- -Mga istorya, oo, 382 00:24:23,187 --> 00:24:24,562 pero hindi 'yon sapat. 383 00:24:24,646 --> 00:24:27,396 May tinatago ka sa akin. At masakit 'yon. 384 00:24:27,479 --> 00:24:30,562 Pasensya na. Hindi-- Hindi ako-- 385 00:24:30,646 --> 00:24:31,479 Ano? 386 00:24:32,812 --> 00:24:34,979 Hindi ko inasahang magkapamilya, 387 00:24:35,729 --> 00:24:36,979 pero nakilala kita. 388 00:24:38,479 --> 00:24:42,729 At mahal ko kayo ni Mark. 389 00:24:43,937 --> 00:24:46,062 Noong nakita ko ang kapangyarihan ni Mark, 390 00:24:46,146 --> 00:24:51,146 at matapos ang nangyari sa Guardians, natatakot akong mawala sa akin ang lahat. 391 00:24:53,604 --> 00:24:54,687 Ako rin. 392 00:24:55,562 --> 00:24:56,646 Ano'ng gagawin natin? 393 00:24:58,354 --> 00:25:01,604 Dalawang linggo wala si Mark... 394 00:25:01,687 --> 00:25:02,812 At... 395 00:25:03,396 --> 00:25:05,271 Naalala mo ang una nating paglalakbay? 396 00:25:05,354 --> 00:25:06,771 Nolan... 397 00:25:07,896 --> 00:25:09,896 Kailangan kong ibenta ang bahay ni Olga. 398 00:25:09,979 --> 00:25:12,396 Hindi naman mawawala 'yon. 399 00:25:13,104 --> 00:25:16,646 Tinanong mo kung ano ang gagawin natin. Ito 'yon. 400 00:25:37,896 --> 00:25:39,479 Magbaon daw ako. 401 00:25:46,354 --> 00:25:47,646 Mahal? 402 00:25:47,729 --> 00:25:49,187 L'Osteria Donato. 403 00:25:49,271 --> 00:25:50,937 Nandito pa pala ito. 404 00:25:51,021 --> 00:25:52,229 Hindi tayo makakapasok. 405 00:25:52,312 --> 00:25:53,979 Nagpareserba ako. 406 00:25:54,062 --> 00:25:56,479 Hindi ka nagpapareserba. 407 00:26:29,562 --> 00:26:31,062 Nakalapag na kami, Houston. 408 00:26:31,604 --> 00:26:33,521 Maganda ang araw dito sa Mars 409 00:26:33,604 --> 00:26:36,229 at malaking tagumpay ito ng sangkatauhan. 410 00:26:36,312 --> 00:26:37,271 Mahusay, Hank. 411 00:26:41,062 --> 00:26:42,396 Nakita n'yo ba 'yon? 412 00:26:42,979 --> 00:26:43,812 Ano 'yon? 413 00:26:46,271 --> 00:26:47,271 Wala. 414 00:26:56,271 --> 00:26:58,604 Hindi bagay ang suot ko para sa misyong ito. 415 00:27:26,771 --> 00:27:28,104 Ano ba 'yan. 416 00:27:40,729 --> 00:27:42,979 Siguro may charger sila sa shuttle. 417 00:27:45,812 --> 00:27:46,854 Ano? 418 00:27:51,896 --> 00:27:53,479 Naku! 419 00:27:59,896 --> 00:28:05,271 Julius Caesar, napakahusay na mananakop, tapos ganiyan na lang ang imahe. 420 00:28:05,354 --> 00:28:08,396 Maayos pa naman si Caesar sa kasaysayan. 421 00:28:08,479 --> 00:28:09,729 Siguro nga. 422 00:28:10,271 --> 00:28:12,062 Naalala ko ang dati. 423 00:28:13,104 --> 00:28:15,146 Ilang taon pa lang naman ang nakararaan. 424 00:28:15,229 --> 00:28:17,812 20 taon na ang nakalilipas, Nolan. 425 00:28:18,562 --> 00:28:21,062 Naalala ko lang na iniwan mo na ako matapos. 426 00:28:21,146 --> 00:28:23,354 Oo, dahil nakakainis ka. 427 00:28:23,437 --> 00:28:24,687 Inilipad kita pa-Rome. 428 00:28:24,771 --> 00:28:27,687 Oo, at gusto mong sambahin kita dahil doon. 429 00:28:27,771 --> 00:28:30,437 Bago lang ako rito noon! Bumuti naman ako. 430 00:28:30,521 --> 00:28:34,271 Nagkita ulit tayo dahil napanood kong niligtas mo ang mga bata sa balita. 431 00:28:37,062 --> 00:28:38,062 Mabuti ito. 432 00:28:38,937 --> 00:28:40,979 Pero may mali ka pa ring nararamdaman. 433 00:28:42,229 --> 00:28:43,396 Ikaw ba wala? 434 00:28:44,229 --> 00:28:48,521 Hindi ko alam kung dahil pa sa nangyari sa Guardians, o kay Mark, o sa atin, 435 00:28:48,604 --> 00:28:51,104 pakiramdam ko nasa dulo ako ng bangin, 436 00:28:51,187 --> 00:28:53,729 at ako lang ang hindi nakakalipad. 437 00:28:55,562 --> 00:28:57,229 Hindi ako matapat sa iyo. 438 00:28:57,312 --> 00:29:00,229 -Tungkol saan? -Sa mga pagpatay. 439 00:29:00,896 --> 00:29:01,729 Nolan? 440 00:29:02,437 --> 00:29:07,062 Sa tingin ni Cecil, may kinalaman ako sa nangyari sa mga Guardian. 441 00:29:07,646 --> 00:29:09,312 Pero wala. 442 00:29:10,021 --> 00:29:12,437 Ako lang ang nakaligtas at hindi ako tao. 443 00:29:12,854 --> 00:29:15,979 -At hindi ako gusto ni Cecil. -Kausapin mo siya. 444 00:29:16,062 --> 00:29:18,979 Sinubukan ko. Baka sumama ito. 445 00:29:19,062 --> 00:29:21,312 Diyos ko! Ano'ng gagawin natin? 446 00:29:21,396 --> 00:29:23,646 Mananatili tayong magkakasama. 447 00:29:23,729 --> 00:29:25,312 Ako, ikaw, si Mark. 448 00:29:25,396 --> 00:29:26,979 Magtiwala ka lang sa akin. 449 00:29:31,562 --> 00:29:32,396 Nolan! 450 00:29:32,479 --> 00:29:33,979 Nagtitiwala ka ba sa akin? 451 00:29:34,062 --> 00:29:36,062 May dragon sa likod mo! 452 00:29:36,146 --> 00:29:38,312 Pakiusap. May tiwala ka ba sa akin? 453 00:29:39,312 --> 00:29:40,229 May tiwala ako. 454 00:29:41,687 --> 00:29:45,229 Kinailangan kong marinig 'yan. 455 00:29:45,312 --> 00:29:47,521 Umaksyon ka na! 456 00:29:47,604 --> 00:29:50,812 Nagbabakasyon ako kasama ang maganda kong asawa. 457 00:29:50,896 --> 00:29:52,562 Hayaan mong magtrabaho si Cecil. 458 00:31:06,062 --> 00:31:07,354 Lumabas ka na. 459 00:31:08,437 --> 00:31:09,521 Hindi ako nagtatago. 460 00:31:10,271 --> 00:31:11,354 Cecil. 461 00:31:13,854 --> 00:31:15,771 Binalaan kami ni Nolan sa iyo. 462 00:31:20,229 --> 00:31:23,187 "Walang problema. Sa ilalim ng lupa nakatira ang Martians." 463 00:31:47,937 --> 00:31:49,146 Bwisit! 464 00:31:50,479 --> 00:31:51,937 Naku! 465 00:32:01,187 --> 00:32:02,187 Diyos ko! 466 00:32:16,979 --> 00:32:18,396 Ano ito? 467 00:32:36,896 --> 00:32:38,729 Huwag kang gumalaw. 468 00:32:39,396 --> 00:32:42,854 Hindi ako nandito para manggulo. 469 00:32:42,937 --> 00:32:45,187 May hinahanap lang ako ...ku! 470 00:32:46,021 --> 00:32:48,062 Kailangan n'yong ikulong ang aso n'yo! 471 00:32:48,146 --> 00:32:50,729 Mga asong Martian 'yan, hindi ba? 472 00:32:50,812 --> 00:32:53,812 Hindi ka apektado ng mga sequid? 473 00:32:53,896 --> 00:32:56,271 Apektado ako. 474 00:32:56,354 --> 00:32:58,021 Nalalasahan ko pa rin sila. 475 00:32:58,604 --> 00:33:01,646 'Yong ibang mga tao. Nakaputi. Gaya mo sila? 476 00:33:01,729 --> 00:33:05,062 'Yong mga astronaut? Ganoon na nga, pero hindi mismo. 477 00:33:05,146 --> 00:33:07,562 Alam mo kung nasaan sila? Marunong ka mag-Ingles? 478 00:33:07,646 --> 00:33:10,062 Martian ang lenggwahe namin. 479 00:33:23,604 --> 00:33:26,062 Pagbati, taong mula sa Earth. 480 00:33:26,562 --> 00:33:28,729 Salamat, taga-Mars. 481 00:33:28,812 --> 00:33:32,271 Ginoong taga-Mars. Mahal na hari? 482 00:33:38,271 --> 00:33:40,229 Ano ang ipinunta mo rito? 483 00:33:40,812 --> 00:33:42,062 Ganito, 484 00:33:42,146 --> 00:33:46,396 pinadala ako para protektahan ang mga kapwa kong tao sa misyon nila rito, 485 00:33:46,479 --> 00:33:50,604 at kung 'di sila makauwi, mapapahiya ako. 486 00:33:51,312 --> 00:33:52,312 Oy, kumusta kayo? 487 00:33:54,062 --> 00:33:56,771 -Hindi namin siya kilala. -Sikretong misyon 'yon. 488 00:33:56,854 --> 00:33:58,062 'Di mo nagawa nang ayos. 489 00:33:58,146 --> 00:34:00,812 Nagkamali ako, pero ayos na ang lahat. 490 00:34:00,896 --> 00:34:04,687 Kung ayos lang, aalis na kami, 491 00:34:04,771 --> 00:34:07,812 at panatilihin n'yong kontrolado ang mga aso n'yo, ano? 492 00:34:07,896 --> 00:34:11,271 Sequids ang rason kung bakit ko kayo hinuli. 493 00:34:11,354 --> 00:34:15,854 Maninira sila ng mundo na nagdala ng kaguluhan 494 00:34:15,937 --> 00:34:18,937 sa buong kalawakan bago dumating sa aming planeta. 495 00:34:19,771 --> 00:34:23,562 Mahina sila sa kanilang sarili, 496 00:34:23,646 --> 00:34:25,479 pero 'pag nakasanib na sa ibang uri, 497 00:34:25,562 --> 00:34:28,229 nagkakaisa sila at napakalakas. 498 00:34:28,312 --> 00:34:32,479 Hindi nila kami tinatablan dahil nagbabago ang aming hugis, 499 00:34:32,562 --> 00:34:36,937 pero kung tao n'yo ang masaniban ng sequid, 500 00:34:37,021 --> 00:34:41,271 magkakaisa sila upang sirain ang Mars. 501 00:34:41,354 --> 00:34:44,312 At pagkatapos, ang Earth. 502 00:34:48,312 --> 00:34:51,979 Sabihin mo, paano mo sila napigilan? 503 00:34:52,062 --> 00:34:54,187 Kalahating Viltrumite ako. Alam mo 'yon? 504 00:34:54,812 --> 00:34:59,187 Ako ang hari ng Mars! Syempre, alam ko 'yon! 505 00:34:59,979 --> 00:35:03,396 Eh 'di alam mong tumutulong kami, 506 00:35:03,479 --> 00:35:06,354 kaya ako pinadala upang protektahan ang mga astronaut. 507 00:35:06,437 --> 00:35:09,854 Kaya kung ayos lang, aalis na kami at uuwi. 508 00:35:09,937 --> 00:35:11,062 Imposible! 509 00:35:11,146 --> 00:35:14,604 Nakatakdang bitayin ang mga tao. 510 00:35:14,687 --> 00:35:17,479 Hindi namin pwedeng hayaang masaniban sila ng sequid. 511 00:35:18,896 --> 00:35:19,979 Naiintindihan ko. 512 00:35:24,562 --> 00:35:25,979 Bilis! 513 00:35:40,562 --> 00:35:41,812 Hawak kamay! 514 00:35:52,479 --> 00:35:53,604 Galaw! 515 00:35:54,271 --> 00:35:55,896 -Coolant levels? -Handa! 516 00:35:55,979 --> 00:35:57,437 -Oxygen? -Handa! 517 00:35:57,521 --> 00:35:59,729 Thermal-- Bahala na! 518 00:36:02,396 --> 00:36:03,812 Gawin na natin ito. 519 00:36:37,021 --> 00:36:39,062 Mabubuhat ko ba ito? 520 00:36:39,146 --> 00:36:40,479 Kaya naman siguro. 521 00:36:47,187 --> 00:36:48,104 Naku! 522 00:36:48,979 --> 00:36:50,396 Hindi! 523 00:36:53,271 --> 00:36:55,312 Tara na! 524 00:37:08,104 --> 00:37:09,562 Walang samaan ng loob? 525 00:37:10,146 --> 00:37:12,396 Kukuha ako ng bato, kung ayos lang. 526 00:37:12,479 --> 00:37:13,437 Ayos? 527 00:37:16,187 --> 00:37:19,104 Pangarap ko noong bata pa ako na makapunta sa Mars. 528 00:37:20,854 --> 00:37:22,521 Ayaw ko nang bumalik ngayon. 529 00:37:23,354 --> 00:37:24,771 Kahit kailan. 530 00:37:47,687 --> 00:37:49,562 Nabuhayan ng loob ang buong mundo 531 00:37:49,646 --> 00:37:52,312 habang ang unang mga taong naglakad sa ibang planeta 532 00:37:52,396 --> 00:37:54,979 ay nakalapag matapos ang walang kwentang... 533 00:38:11,187 --> 00:38:13,854 Napaaga ka ng uwi. 534 00:38:17,979 --> 00:38:18,937 Ayos. 535 00:38:22,729 --> 00:38:23,979 Kumusta ang Mars? 536 00:38:26,146 --> 00:38:30,396 Mukhang mas marami pang aksyon dito. 537 00:38:30,479 --> 00:38:33,187 Ikwento mo mamayang hapunan. Anak? 538 00:38:33,271 --> 00:38:34,562 Manok ang ulam. 539 00:38:40,979 --> 00:38:41,812 Mark! 540 00:38:43,896 --> 00:38:47,437 -'Yan ang gusto kong marinig. -Teka. Nakaalis ka? 541 00:38:48,896 --> 00:38:50,021 Kumusta naman? 542 00:38:50,604 --> 00:38:52,604 Nakakabagot. 543 00:38:52,687 --> 00:38:55,729 Nakakita ako ng mga hayop. Nakita ang hari. Medyo nakakainis. 544 00:38:55,812 --> 00:38:58,021 Pero nakatulong ako sa mga tao. 545 00:38:58,104 --> 00:39:00,437 Hindi sila ganoon kasaya, pero ayos lang. 546 00:39:01,437 --> 00:39:04,187 Napakalawak ng kwento mo. 547 00:39:04,271 --> 00:39:06,521 Tingnan mo ito. May uwi ako sa iyo. 548 00:39:08,354 --> 00:39:10,521 Dati ko pa gusto ng ganito. 549 00:39:10,604 --> 00:39:13,604 Ano nga ba ang tawag dito? 550 00:39:13,687 --> 00:39:15,396 -Isang... -Bato. 551 00:39:15,479 --> 00:39:16,687 Bato? 552 00:39:17,354 --> 00:39:18,771 'Di lang basta-bastang bato. 553 00:39:18,854 --> 00:39:21,604 'Yan ay batong mula... Earth. 554 00:39:22,937 --> 00:39:24,354 Astig. 555 00:39:24,437 --> 00:39:28,771 Huwag mo na lang ipakita sa mga nag-aaral ng bato. 556 00:39:28,854 --> 00:39:30,646 Baka may sabihin silang kakaiba. 557 00:39:31,396 --> 00:39:32,771 Salamat. 558 00:39:32,854 --> 00:39:35,562 Sa maganda at ordinaryong bato. 559 00:39:43,146 --> 00:39:45,979 Alam mo ang nakita ni Donald sa opisina mo? 560 00:39:46,687 --> 00:39:48,562 -Pagkadismaya? -Tuyong dugo. 561 00:39:48,646 --> 00:39:50,437 Sapat para malaman ang DNA. 562 00:39:52,146 --> 00:39:54,271 -Ang Guardians. -Oo. 563 00:39:54,354 --> 00:39:57,187 Itinanim. Hindi ako ang pumatay. 564 00:39:57,271 --> 00:39:58,937 Hindi ko sinaktan si Nolan. 565 00:39:59,896 --> 00:40:00,937 Alam ko. 566 00:40:02,312 --> 00:40:04,062 Pero kailangan ko pa ring gawin ito. 567 00:40:14,896 --> 00:40:16,771 -Bakit? -Bakit? 568 00:40:16,854 --> 00:40:20,271 Hindi ka nakinig nang sinabi kong bitawan mo na ang kaso. 569 00:40:21,104 --> 00:40:22,771 Hindi mo ako kontrolado. 570 00:40:24,146 --> 00:40:27,146 Sinira ko na ang librong kailangan mo noon pa. 571 00:40:27,229 --> 00:40:28,896 Ang Demonius Ex Mortum? 572 00:40:29,604 --> 00:40:31,396 Pinaayos ko sa mga tao ko. 573 00:40:31,479 --> 00:40:34,937 Gumamit sila ng artificial intelligence para matukoy ang kulang. 574 00:40:35,021 --> 00:40:36,812 Ang galing, hindi ba? 575 00:40:41,771 --> 00:40:44,729 Hindi ko akalaing ikaw ang poprotekta sa kaniya. 576 00:40:47,271 --> 00:40:49,562 'Yon ang problema sa mga demonyo. 577 00:40:49,646 --> 00:40:52,104 Mabuti at masama lang ang nakikita mo. 578 00:40:52,187 --> 00:40:54,854 Nasa gitna dapat ako hangga't inaalam ko pa 579 00:40:54,937 --> 00:40:57,687 kung bakit pinatay ni Nolan ang Guardians. 580 00:40:57,771 --> 00:41:00,562 Hindi tayo magkikita sa impyerno, 581 00:41:00,646 --> 00:41:03,687 pero mas matindi ang naghihintay sa iyo. 582 00:41:35,521 --> 00:41:37,479 May pakialam ka ngayon sa demonyo? 583 00:41:37,854 --> 00:41:40,021 Hindi pa siya patay, nasa impyerno lang. 584 00:41:40,437 --> 00:41:42,687 Hindi ba mas malala 'yon? 585 00:42:28,729 --> 00:42:31,062 Ang ganda ng bahay na ito. 586 00:42:31,146 --> 00:42:32,729 Bakit nila ibinenta? 587 00:42:33,896 --> 00:42:35,979 May oportunidad sa ibang bansa ang asawa. 588 00:42:36,062 --> 00:42:39,146 Ayos. Gusto namin ito. 589 00:42:41,562 --> 00:42:43,062 Sisimulan ko na ang papeles. 590 00:43:05,604 --> 00:43:08,729 Sa wakas, simula na ang unang bahagi. 591 00:43:10,979 --> 00:43:14,479 Alam ko. Dalawang benta na lang at mahihigitan ko na ang lahat. 592 00:43:15,104 --> 00:43:16,771 Ikaw lang ang makakagawa nito. 593 00:43:17,521 --> 00:43:19,187 Nakausap mo ba si Cecil? 594 00:43:19,271 --> 00:43:21,771 Ito nga. May bagong ebidensiyang dumating, 595 00:43:22,354 --> 00:43:24,354 at sabi, ligtas na raw ako. 596 00:43:24,437 --> 00:43:25,771 Nagpaumanhin pa. 597 00:43:25,854 --> 00:43:27,604 Hindi 'yon ginagawa ni Cecil. 598 00:43:27,687 --> 00:43:28,729 Alam ko. 599 00:43:29,146 --> 00:43:31,437 Walang dapat ikabahala. 600 00:43:31,521 --> 00:43:33,146 Ayos na ang lahat. 601 00:44:38,396 --> 00:44:40,396 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni EMN 602 00:44:40,479 --> 00:44:42,479 Mapanlikhang Superbisor Maribeth Pierce