1
00:00:05,062 --> 00:00:09,979
May mga ilaw ang programang ito na pwedeng
maging sanhi ng kombulsiyon ng indibidwal
2
00:00:10,062 --> 00:00:14,979
na may photosensitive epilepsy.
Pinapayuhan ang manonood.
3
00:00:15,104 --> 00:00:16,979
ANG NAKARAAN
4
00:00:18,687 --> 00:00:20,229
Sa wakas.
5
00:00:20,312 --> 00:00:21,771
Ganito dapat.
6
00:00:23,479 --> 00:00:26,271
-Baka naman sumobra ka?
-Kinukwestyon mo ako?
7
00:00:30,521 --> 00:00:32,604
Walang ibang nasa pinagganapan ng krimen.
8
00:00:32,687 --> 00:00:34,062
Si Omni-Man lang.
9
00:00:34,146 --> 00:00:36,479
Lagyan ng A-6 surveillance team
sa Graysons.
10
00:00:36,562 --> 00:00:39,396
Malapit na ang Pinale.
Pwede nating itsek muna lahat.
11
00:00:39,479 --> 00:00:40,604
Ayos sa'kin.
12
00:00:40,729 --> 00:00:41,854
ALAALA NG NAMAYAPA
13
00:00:41,937 --> 00:00:43,521
Nawalan tayo ng mga bayani.
14
00:00:43,604 --> 00:00:47,562
Ipinapakilala ko sa inyo,
ang bagong Guardians of the Globe.
15
00:00:48,062 --> 00:00:51,187
May katulong pala tayo.
16
00:00:52,437 --> 00:00:54,271
Hindi kita malilimutan, kapatid.
17
00:00:54,354 --> 00:00:56,229
Pero pwede ako gumawa ng kapalit.
18
00:00:56,312 --> 00:00:58,271
Anong ginagawa mo sa bahay ko?
19
00:00:58,354 --> 00:01:00,687
Naghahanap ng kasagutan.
20
00:01:00,771 --> 00:01:02,646
Debbie? Ayos ka lang?
21
00:01:02,729 --> 00:01:03,979
Ayos lang.
22
00:01:44,437 --> 00:01:47,146
Ang bagal niyo.
23
00:01:47,229 --> 00:01:49,604
Delikado sa disyerto, Zaeim.
24
00:01:51,979 --> 00:01:53,937
Lalo na sa ilalim nito.
25
00:01:58,271 --> 00:02:00,271
Tabi! Tumabi kayo!
26
00:02:28,812 --> 00:02:33,187
Master, malapit mo nang muling ipalasap
sa mundong ito
27
00:02:33,271 --> 00:02:35,729
kung paano talagang maghirap.
28
00:02:50,687 --> 00:02:51,937
Diyos ko!
29
00:02:52,354 --> 00:02:54,062
Tulong!
30
00:02:54,146 --> 00:02:57,479
Diyos ko, ginising niya si Ka-Hor.
31
00:03:11,896 --> 00:03:13,562
Taasan mo ang lipad.
32
00:03:14,646 --> 00:03:16,354
Nagugulo mo ang disyerto.
33
00:03:20,271 --> 00:03:21,312
Pasensya na.
34
00:03:23,937 --> 00:03:25,021
Bilis.
35
00:03:25,104 --> 00:03:28,479
Kailangan mong sanayin ang katawan mo
sa bilis at lakas sa paglipad.
36
00:03:28,562 --> 00:03:30,979
Kailangan ko pa talagang mag-ehersisyo?
37
00:03:31,062 --> 00:03:33,562
Akala mo ba madali maging Viltrumite?
38
00:03:36,062 --> 00:03:37,271
Pakitang-gilas.
39
00:03:47,896 --> 00:03:51,229
-Sige. Magpahinga muna tayo.
-'Yan ang gusto ko.
40
00:03:51,312 --> 00:03:54,521
Isang linggong maghuhugas ng plato
ang mahuli sa Mount Everest.
41
00:03:55,854 --> 00:03:56,896
Sige!
42
00:03:57,854 --> 00:04:00,271
Teka, nasaan ang Mount Everest?
43
00:04:00,354 --> 00:04:01,687
Basta 'yong mataas.
44
00:04:21,312 --> 00:04:23,521
Hingang malalim, kaibigan.
45
00:04:23,604 --> 00:04:25,021
Konti lang ang oxygen dito.
46
00:04:25,812 --> 00:04:26,937
Talaga?
47
00:04:29,354 --> 00:04:30,437
Ano 'to?
48
00:04:30,521 --> 00:04:32,854
Pasensya na. Ayos lang. Ako si...
49
00:04:39,062 --> 00:04:42,187
Nakakalimutan ko minsan
kung gaano kaganda ang planetang ito.
50
00:04:42,854 --> 00:04:45,562
Marami nga lang talagang gustong sumira.
51
00:04:46,021 --> 00:04:48,021
Mabuti na lang nandito tayo, 'di ba?
52
00:04:49,187 --> 00:04:50,562
Siguro nga.
53
00:04:51,062 --> 00:04:53,021
Ibang-iba ba ang Viltrum?
54
00:04:53,521 --> 00:04:54,937
Ibang-iba.
55
00:04:55,021 --> 00:04:57,354
Nagpatigil kami ng mga
giyera sa kalawakan,
56
00:04:57,437 --> 00:05:00,229
nagdala ng kapayapaan
sa libu-libong planeta,
57
00:05:00,812 --> 00:05:04,312
tumulong sa mga alien para makausad sila.
58
00:05:04,396 --> 00:05:06,021
Kaya ako nandito sa Earth.
59
00:05:06,104 --> 00:05:07,521
Kaya ka nandito.
60
00:05:07,604 --> 00:05:11,271
Ang hirap paniwalaan
na umalis ka sa inyo para tumulong dito.
61
00:05:11,354 --> 00:05:14,062
-Parte kasi ako ng...
-World Betterment Committee?
62
00:05:14,146 --> 00:05:17,021
Alam ko. Pero hindi 'yon rason.
63
00:05:19,312 --> 00:05:22,687
Noong namatay ang lolo't lola mo,
64
00:05:23,354 --> 00:05:25,979
nawala ako sa tamang landas.
65
00:05:26,771 --> 00:05:28,729
Sila lang ang kilala kong pamilya.
66
00:05:29,854 --> 00:05:33,854
Kaya pakiramdam ko
nakapagbagong-buhay ako rito.
67
00:05:33,937 --> 00:05:35,437
Kasama si Mama?
68
00:05:36,854 --> 00:05:38,937
Oo, siya ang nagpabago sa lahat.
69
00:05:39,021 --> 00:05:41,687
Ginawa niya itong tahanan para sa akin.
70
00:05:42,396 --> 00:05:45,271
Tapos dumating ka na
at binago mo rin ang lahat.
71
00:05:45,771 --> 00:05:47,396
Hindi ko alam kung kaya ko 'yon.
72
00:05:47,479 --> 00:05:49,604
-Alin?
-Iwanan ang lahat.
73
00:05:49,687 --> 00:05:53,062
Ang pagprotekta sa kalawakan,
74
00:05:53,146 --> 00:05:57,646
pagsasabuhay ng misyon natin,
kailangan ng pagsasakripisyo, Mark.
75
00:05:57,729 --> 00:05:59,604
'Yon ang tinuturo ko sa iyo.
76
00:06:00,187 --> 00:06:01,604
Sige. Naiintindihan ko.
77
00:06:02,729 --> 00:06:03,896
Ayos.
78
00:06:03,979 --> 00:06:05,187
Pustahan ulit?
79
00:06:05,271 --> 00:06:07,687
Kung sinong mahuli,
siya ang tagatapon ng basura.
80
00:06:14,104 --> 00:06:15,312
Naku naman.
81
00:06:17,312 --> 00:06:20,062
Sinungaling ang GDA.
82
00:06:20,146 --> 00:06:22,687
Wala silang pakialam sa amin. O kay Josef.
83
00:06:22,771 --> 00:06:24,646
-Olga...
-Huwag "Olga."
84
00:06:24,729 --> 00:06:27,562
Russian ako.
Alam ko kung paano kumilos ang gobyerno.
85
00:06:27,646 --> 00:06:30,854
-Walang pagkakaiba rito.
-Hinahanap ni Cecil ang salarin.
86
00:06:31,437 --> 00:06:33,354
Talaga? Wala pang nakukulong.
87
00:06:33,437 --> 00:06:34,771
Wala pang nababalita.
88
00:06:34,854 --> 00:06:37,437
Kilala nila ang may pakana
at wala silang pakialam.
89
00:06:37,521 --> 00:06:39,187
-Bakit?
-Ewan ko.
90
00:06:39,271 --> 00:06:41,312
Pero alam ko 'pag may nagsisinungaling,
91
00:06:41,396 --> 00:06:43,479
gaya nila.
92
00:06:43,562 --> 00:06:46,979
Kaya babalik na ako sa Moscow.
Sa pamilya ko.
93
00:06:47,062 --> 00:06:48,729
Tulungan mo ako ibenta ang bahay.
94
00:06:50,729 --> 00:06:52,271
Oo naman.
95
00:06:54,146 --> 00:06:57,354
Olga, nagsinungaling ba si Josef sa iyo?
96
00:06:57,896 --> 00:06:59,812
Oo naman. Lahat naman ng superhero.
97
00:07:00,479 --> 00:07:03,062
Pero isang beses lang ako naniwala.
98
00:07:03,146 --> 00:07:06,437
Noong sinabi niyang ayos lang ang lahat.
99
00:07:25,646 --> 00:07:27,229
DEBBIE GRAYSON
PASSWORD - MAG-LOG IN
100
00:07:38,271 --> 00:07:39,146
PRIBADONG PAGBA-BROWSE
101
00:07:40,937 --> 00:07:43,021
HANAPIN DAMIEN DARKBLOOD
102
00:07:48,521 --> 00:07:50,354
HALIMAW MULA NETHERWORLD
103
00:07:50,437 --> 00:07:52,271
DEMONYONG DI MAISALBA ANG KALULUWA
104
00:07:54,687 --> 00:07:56,479
TAMA SI DARKBLOOD
105
00:07:56,562 --> 00:07:59,104
DEMONYO ANG NAGLANTAD NG KATOTOHANAN
106
00:08:07,229 --> 00:08:10,187
Hindi ko na kailangang magtapon ng basura
nang isang buwan.
107
00:08:10,271 --> 00:08:12,146
Oo na. Huwag mo nang ipamukha.
108
00:08:12,229 --> 00:08:17,146
Tinuruan ko si Mark na lampasan
ang bilis ng tunog.
109
00:08:17,229 --> 00:08:20,521
Ginanahan dahil
mayroon pala siyang kikitain.
110
00:08:20,604 --> 00:08:23,187
Talaga? Teka. Sabihin mo ang lahat.
111
00:08:23,271 --> 00:08:25,521
'Di date 'yon.
Magkaibigan lang kami ni Amber.
112
00:08:25,604 --> 00:08:29,437
Magkaibigan? Huwag mo masyadong akitin.
113
00:08:29,521 --> 00:08:31,521
Hulaan mo kung saan pupunta? "Sa labas."
114
00:08:32,146 --> 00:08:35,604
"Sa labas."
Paboritong destinasyon ng mga kababaihan.
115
00:08:35,687 --> 00:08:38,604
Hindi ko alam kung saan pupunta.
Siya ang nagplano.
116
00:08:38,687 --> 00:08:40,771
Siya ang namamahala. Gusto ko 'yan.
117
00:08:40,854 --> 00:08:44,146
Tapos na ba kayo?
Kailangan ko nang maligo.
118
00:08:45,271 --> 00:08:47,562
Gusto mo ring pumunta sa "labas"?
119
00:08:47,646 --> 00:08:49,979
Hindi tayo papatalo sa mga bata.
120
00:08:50,562 --> 00:08:52,729
Pinapabenta sa akin ni Olga
ang bahay nila.
121
00:08:52,812 --> 00:08:55,771
Hirap na hirap na siya.
122
00:08:55,854 --> 00:08:58,562
Sa tingin niya may lihim sa pagpatay.
123
00:08:58,646 --> 00:09:01,021
-Kailangan niyang tumigil sa pag-inom.
-Nolan.
124
00:09:01,104 --> 00:09:04,146
Ano? Naalala mo ang nangyari noong Pasko?
125
00:09:04,229 --> 00:09:05,729
Nasobrahan siya.
126
00:09:12,604 --> 00:09:15,021
Nandito na lahat
ng masasarap na panghimagas.
127
00:09:15,104 --> 00:09:18,562
'Di ba? Ang dami kong nakaing gan'yan
noong nasa Pilipinas ako.
128
00:09:18,646 --> 00:09:21,062
-Ano'ng ginawa mo roon?
-Tumulong sa eskwelahan.
129
00:09:21,146 --> 00:09:23,354
Kasali ako sa grupo ng mga boluntaryo.
130
00:09:23,437 --> 00:09:25,271
Astig. Kumusta naman?
131
00:09:25,354 --> 00:09:27,271
Ang sarap sa pakiramdam.
132
00:09:27,354 --> 00:09:29,979
Nakita ko kung gaano tayo
133
00:09:30,062 --> 00:09:32,479
kalayo sa nangyayari
sa ibang parte ng mundo.
134
00:09:32,562 --> 00:09:34,604
Ikaw ba? Naglalakbay ka?
135
00:09:35,812 --> 00:09:38,187
Nakarating na ako sa Mount Everest.
136
00:09:38,271 --> 00:09:39,646
Ano? Seryoso?
137
00:09:39,729 --> 00:09:43,021
Oo. Kasama ko si Papa.
138
00:09:43,104 --> 00:09:44,562
Nakakamangha.
139
00:09:44,646 --> 00:09:47,354
Kumusta ang Nepal?
O sa China ba kayo dumaan?
140
00:09:48,854 --> 00:09:51,937
Astig ng mga kahon na ito!
141
00:09:52,021 --> 00:09:53,812
Baul ang tawag diyan.
142
00:09:53,896 --> 00:09:55,687
B-A-U-L, baul.
143
00:09:56,479 --> 00:10:00,146
Gusto ko nga sana
mag-uwi ng ganiyan galing Pilipinas.
144
00:10:00,229 --> 00:10:01,646
Baka ito ang swerte mong--
145
00:10:03,604 --> 00:10:06,437
Uy! tingnan mo ang mga ito!
146
00:10:07,271 --> 00:10:08,979
Bilao 'yan.
147
00:10:09,646 --> 00:10:11,562
Na sakto ang presyo.
148
00:10:13,062 --> 00:10:14,062
Salamat.
149
00:10:14,146 --> 00:10:16,604
Isipin mo na lang
ang mapaggagamitan mo nito.
150
00:10:16,687 --> 00:10:18,771
Paano nga ba ito ginagamit?
151
00:10:23,979 --> 00:10:26,354
Buti dumating ka.
152
00:10:27,021 --> 00:10:29,146
Pumunta ka sa bahay ko.
153
00:10:29,229 --> 00:10:31,229
Tinakot ang asawa ko.
154
00:10:32,187 --> 00:10:34,062
Pumatay ka ng pitong tao.
155
00:10:34,146 --> 00:10:35,479
Baka ikaw 'yon.
156
00:10:35,562 --> 00:10:38,937
Baka pumunta ka
para tapusin ang trabahong sinimulan mo.
157
00:10:39,021 --> 00:10:40,604
Demonyo ka nga naman.
158
00:10:42,187 --> 00:10:45,229
At nakikilala ng demonyo ang masasama.
159
00:10:45,312 --> 00:10:49,687
'Pag tinakot mo pa ulit
ang pamilya ko ng mga kalokohan mo--
160
00:10:49,771 --> 00:10:51,271
Papatayin mo ako?
161
00:10:52,021 --> 00:10:55,937
Hindi kailangan. Sino sa tingin mo
ang paniniwalaan nila sa ating dalawa?
162
00:11:01,396 --> 00:11:03,229
Hindi ako susuko, Nolan.
163
00:11:03,312 --> 00:11:04,854
Lalabas din ang totoo.
164
00:11:04,937 --> 00:11:07,312
Naghihinala na ang asawa.
165
00:11:07,396 --> 00:11:10,896
Kailan naman kaya ang anak?
166
00:11:12,812 --> 00:11:14,479
Bahala ka riyan, Darkblood.
167
00:11:27,521 --> 00:11:28,771
Pwede na.
168
00:12:18,062 --> 00:12:19,271
Sa wakas.
169
00:12:41,146 --> 00:12:42,896
Pagbati, kapatid.
170
00:12:44,021 --> 00:12:45,646
Siguradong gutom ka.
171
00:12:55,729 --> 00:12:57,437
Kitakits.
172
00:13:00,437 --> 00:13:01,562
Uy, Tin Man!
173
00:13:03,187 --> 00:13:06,062
-Natutulog ka ba?
-Nag-aayos ako, Rex.
174
00:13:06,146 --> 00:13:08,646
Itigil mo na. Gugustuhin mo itong makita.
175
00:13:08,729 --> 00:13:11,812
Ito na ang ating bagong tirahan.
176
00:13:14,062 --> 00:13:15,562
Nandito na naman ako.
177
00:13:23,396 --> 00:13:25,104
Masayang makabalik.
178
00:13:25,187 --> 00:13:27,771
'Pag may narinig pa ako
179
00:13:27,854 --> 00:13:31,187
tungkol sa mga dating miyembro
ng Guardians of the Globe--
180
00:13:31,271 --> 00:13:32,812
Ano'ng gagawin mo?
181
00:13:32,896 --> 00:13:35,312
Ewan ko. Baka magpasabog ako.
182
00:13:35,729 --> 00:13:37,312
Baka itlog mo.
183
00:13:38,271 --> 00:13:40,021
Normal bang kinakabahan ako?
184
00:13:40,104 --> 00:13:41,812
Oo. Ako rin naman.
185
00:13:42,312 --> 00:13:44,937
Huwag kayong tumanga. Hindi kayo turista.
186
00:13:45,021 --> 00:13:47,479
Hindi ito bakasyunan.
Ito ang trabaho n'yo.
187
00:13:47,562 --> 00:13:50,271
Maghanda na kayo
para makapagligtas ng mga tao.
188
00:13:50,354 --> 00:13:51,729
Cecil.
189
00:13:52,771 --> 00:13:54,229
May naiwan.
190
00:14:01,437 --> 00:14:03,312
Nagsisilbing paalala.
191
00:14:03,396 --> 00:14:06,562
'Pag napatunayan n'yong
karapat-dapat na kayong pumalit,
192
00:14:06,646 --> 00:14:07,979
saka lang ito lilinisin.
193
00:14:08,479 --> 00:14:11,812
Titigan niyo ito
sa tuwing tingin n'yo na maangas na kayo.
194
00:14:11,896 --> 00:14:14,896
Sir, andito na si Omni-Man.
Gusto ka niyang makita.
195
00:14:14,979 --> 00:14:17,021
Sige na. Mag-usap ulit tayo mamaya.
196
00:14:20,896 --> 00:14:22,896
-Ayos naman tayo, 'di ba?
-Ano?
197
00:14:23,604 --> 00:14:26,146
Matapos mo akong bungian
ng tatlong ngipin,
198
00:14:26,229 --> 00:14:30,354
at bugbugin sa harap
ng lahat ng superhero?
199
00:14:30,437 --> 00:14:32,146
Ikaw ang nagsimula.
200
00:14:32,229 --> 00:14:34,021
Oo, siguro nga.
201
00:14:34,104 --> 00:14:38,021
Alam mo?
Mga mokong naman 'yong ibang superhero eh.
202
00:14:38,104 --> 00:14:39,729
Totoo, hindi ba?
203
00:14:39,812 --> 00:14:42,812
Oo, napakalaking mga mokong.
204
00:14:42,896 --> 00:14:44,104
Ayos na.
205
00:14:46,937 --> 00:14:51,104
Huwag mong hayaang maghalo ang propesyon
at personal mong buhay.
206
00:14:51,187 --> 00:14:54,479
Pagkakamali mo
ang hinantungan ni Atom Eve.
207
00:14:54,562 --> 00:14:56,312
Huwag mong ulitin kay Monster Girl.
208
00:14:56,396 --> 00:14:57,521
Alam mo.
209
00:14:57,604 --> 00:15:00,646
Huwag mo akong pagsabihan
tungkol sa 'di mo maiintindihan.
210
00:15:00,729 --> 00:15:03,812
Hindi ito payong kaibigan, Rex.
Isa itong utos.
211
00:15:03,896 --> 00:15:06,854
Baliw ka ba? Mukha siyang 14!
212
00:15:06,937 --> 00:15:10,896
Tsaka ngayong Guardian na ako,
pwede ko nang akitin kahit sino.
213
00:15:10,979 --> 00:15:13,312
Mabuti at nagkakaintindihan tayo.
214
00:15:14,312 --> 00:15:15,229
Ano 'yan?
215
00:15:16,437 --> 00:15:18,812
Pasensya na, mukhang nasaktan ka.
216
00:15:18,896 --> 00:15:20,646
Nakakalimutan ko ang hina ng mga tao.
217
00:15:30,729 --> 00:15:32,687
Magdamag ka nang nagtatrabaho.
218
00:15:32,771 --> 00:15:34,896
Ikaw rin. Saan ka galing?
219
00:15:35,187 --> 00:15:37,437
Alam mo na.
Gumulpi ng kailangang gulpihin.
220
00:15:37,521 --> 00:15:39,812
Matulog na tayo?
221
00:15:39,896 --> 00:15:42,437
-Nolan...
-Ano'ng problema?
222
00:15:44,146 --> 00:15:46,437
Wala, sa trabaho lang.
223
00:15:47,437 --> 00:15:50,146
Asawa ka ng pinakamalakas na tao sa Earth.
224
00:15:50,229 --> 00:15:52,187
'Di ka dapat namomroblema sa trabaho.
225
00:15:53,271 --> 00:15:56,187
-Seryoso ka ba?
-Ano?
226
00:15:56,271 --> 00:15:58,437
Hindi mo lang ako asawa, Nolan.
227
00:15:58,521 --> 00:16:00,146
Kaya ako nagtatrabaho.
228
00:16:00,229 --> 00:16:01,854
Kasi gusto ko.
229
00:16:01,937 --> 00:16:03,604
At gusto ko 'yon sa iyo.
230
00:16:03,687 --> 00:16:05,771
Pakiusap, 'wag mo akong lokohin.
231
00:16:05,854 --> 00:16:08,104
Huwag mo akong patahimikin!
232
00:16:14,521 --> 00:16:15,437
Nolan!
233
00:16:16,104 --> 00:16:17,187
No... Huwag!
234
00:16:20,812 --> 00:16:21,979
Uy...
235
00:16:22,687 --> 00:16:23,771
Pasensya na.
236
00:16:24,479 --> 00:16:26,896
Sa pinto dapat ako susulpot,
237
00:16:26,979 --> 00:16:29,562
kaso hindi eksakto ang gamit kong ito.
238
00:16:29,646 --> 00:16:31,562
Muntik na kitang mapatay.
239
00:16:31,646 --> 00:16:34,979
Alam ko.
Hindi ko akalain na ganoon ka kabilis.
240
00:16:35,062 --> 00:16:37,521
Medyo kabado ako.
Alam mo naman kung bakit.
241
00:16:37,604 --> 00:16:39,271
Bakit ka nandito, Cecil?
242
00:16:40,479 --> 00:16:42,229
Pinakamasayang gabi ko ito.
243
00:16:42,312 --> 00:16:44,187
Wala pa tayong naaaral,
244
00:16:44,271 --> 00:16:46,979
pero sa tingin ko tama lang na...
245
00:16:47,729 --> 00:16:48,729
Sobra?
246
00:16:49,771 --> 00:16:50,812
Oo.
247
00:16:50,937 --> 00:16:52,146
Pero gusto ko 'yon.
248
00:16:52,854 --> 00:16:57,396
Aabangan ko 'pag ikaw naman
ang magpaplano ng pag-alis natin.
249
00:16:57,979 --> 00:17:02,021
Ibig sabihin mauulit pa ito?
250
00:17:12,354 --> 00:17:13,937
Paalam, Mark Grayson.
251
00:17:22,479 --> 00:17:23,562
Ayos!
252
00:17:33,479 --> 00:17:34,687
Uy!
253
00:17:35,229 --> 00:17:36,646
Anong mayroon?
254
00:17:36,729 --> 00:17:39,396
Unang beses magpapadala ng tao
ang NASA sa Mars.
255
00:17:39,479 --> 00:17:41,229
Nakita ko nga. Astig.
256
00:17:41,312 --> 00:17:43,521
Kailangan ko ang Papa mo
para sumubaybay at
257
00:17:43,604 --> 00:17:46,312
siguraduhing walang problema ang misyon.
Pero ayaw niya.
258
00:17:46,396 --> 00:17:48,896
Tinuturuan ko ang anak ko, Cecil.
259
00:17:48,979 --> 00:17:51,729
At dahil wala na ang Guardians,
kailangan ako rito.
260
00:17:51,812 --> 00:17:55,229
Mukhang gusto mo lang akong paalisin.
261
00:17:55,312 --> 00:17:58,896
Dahil nga sa pagkawala ng Guardians,
kaya gusto kitang pasamahin.
262
00:17:58,979 --> 00:18:00,812
Kailangan ng tagumpay ng planeta.
263
00:18:00,896 --> 00:18:02,646
Paano kung nasa Mars ako
264
00:18:02,729 --> 00:18:05,271
at nagkaroon ng pag-atake sa Earth?
265
00:18:05,354 --> 00:18:09,729
Mas malala kung mamamatay ang unang
mga taong lalakad sa kabilang planeta.
266
00:18:09,812 --> 00:18:14,437
Nasa pamilya ko at sa planetang ito ang
aking responsibilidad. Tapos ang usapan.
267
00:18:14,521 --> 00:18:16,979
Pwedeng ako na lang.
268
00:18:17,062 --> 00:18:20,562
Gaya noong nakaraang 'di pwede si Papa.
269
00:18:20,646 --> 00:18:23,812
Buwan pa lang 'yon, Mark. Sisiw lang.
270
00:18:23,896 --> 00:18:26,729
Sinabi mong may responsibilidad ako.
Ito 'yon, 'di ba?
271
00:18:26,812 --> 00:18:30,687
Higit sa apat na astronaut
ang responsibilidad mo.
272
00:18:30,771 --> 00:18:33,062
At hindi ikaw ang tinanong ni Cecil. Ako.
273
00:18:33,146 --> 00:18:35,937
Kung gusto niya,
makakatulong 'yon sa sangkatauhan.
274
00:18:36,021 --> 00:18:37,771
Debbie, tulungan mo ako rito.
275
00:18:37,854 --> 00:18:39,687
Ayaw kong lumiban sa klase si Mark.
276
00:18:39,771 --> 00:18:42,812
Pero tamang rason naman
ang pagsubaybay sa mga tao.
277
00:18:42,896 --> 00:18:46,396
Hindi naman ako magtatagal.
Kinabukasan makakauwi na ako mula Mars.
278
00:18:46,479 --> 00:18:49,104
Hindi mo nga alam ang layo ng Mars,
279
00:18:49,187 --> 00:18:51,771
kaya hindi ka dapat lumiban sa eskwela.
280
00:18:51,854 --> 00:18:53,354
Dalawang linggo ang misyon.
281
00:18:53,437 --> 00:18:56,021
Dalawang linggo?
Tama si Papa, hindi pa ako handa.
282
00:18:56,104 --> 00:18:57,771
Nagkakamabutihan kami ni Amber.
283
00:18:57,854 --> 00:19:02,354
Anak, maraming paraan upang gamitin
ang kapangyarihan mo,
284
00:19:02,437 --> 00:19:04,812
pero ikaw ang bahala sa mga desisyon.
285
00:19:04,896 --> 00:19:08,021
Ikaw ang magdedesisyon
kung ano'ng klaseng hero ka.
286
00:19:15,312 --> 00:19:16,396
Gagawin ko.
287
00:19:16,479 --> 00:19:18,104
Maghanda ka, bata.
288
00:19:18,187 --> 00:19:19,604
Aalis ka bukas.
289
00:19:21,479 --> 00:19:25,354
Gusto nating umalis si Nolan
para makapag-imbestiga tayo
290
00:19:25,437 --> 00:19:27,104
nang walang naghihinala.
291
00:19:27,187 --> 00:19:29,271
Anong magagawa ng pag-alis ni Mark?
292
00:19:29,354 --> 00:19:31,479
Makikita natin ang kayang gawin ng bata.
293
00:19:31,562 --> 00:19:34,146
Tsaka kung mabuti ba ang kalooban niya.
294
00:19:34,229 --> 00:19:35,354
At kung hindi?
295
00:19:35,854 --> 00:19:39,104
Isa-isa lang ang dapat alalahanin, Donald.
296
00:19:43,271 --> 00:19:45,271
Ayaw kong magsinungaling kay Amber,
297
00:19:45,354 --> 00:19:48,187
pero 'di ko rin pwedeng sabihin ang totoo.
298
00:19:48,271 --> 00:19:51,354
Kaya mahirap makipagrelasyon
sa ordinaryong tao.
299
00:19:51,437 --> 00:19:54,021
Pero hindi rin kayo naging ayos ni Rex.
300
00:19:55,687 --> 00:19:57,187
Ibang usapan na lang.
301
00:19:57,271 --> 00:20:00,229
Hindi kita matutulungan,
302
00:20:00,312 --> 00:20:02,562
dahil may sarili akong
kailangang alalahanin.
303
00:20:04,479 --> 00:20:05,896
Ganito na lang.
304
00:20:05,979 --> 00:20:09,354
Tulungan mo ako kay Amber,
tutulungan kita kay Rex.
305
00:20:09,437 --> 00:20:12,146
Hindi lang ito tungkol kay Rex, Mark.
306
00:20:12,229 --> 00:20:15,729
'Yong mga magulang ko rin,
at eskwelahan, at kolehiyo, at...
307
00:20:15,812 --> 00:20:19,021
Hindi ko alam kung gusto ko pang
maging superhero.
308
00:20:19,104 --> 00:20:21,021
Pero ano ang gagawin mo?
309
00:20:21,687 --> 00:20:23,771
Hindi ko alam.
'Yon nga ang problema.
310
00:20:25,312 --> 00:20:29,604
Kung gusto mo ng kausap, nandito lang ako.
311
00:20:30,729 --> 00:20:32,396
'Pag nakabalik na ako mula Mars.
312
00:20:33,062 --> 00:20:34,104
Salamat.
313
00:20:37,771 --> 00:20:41,521
'Pag nasabi mo na sa isang tao
ang totoo mong pagkatao, 'yon na 'yon.
314
00:20:41,604 --> 00:20:44,104
Kaya kung sasabihin mo
kay Amber ang totoo,
315
00:20:44,187 --> 00:20:46,021
kailangang seryoso ka na sa kaniya.
316
00:20:46,479 --> 00:20:48,396
Seryoso ka ba sa kaniya, Mark?
317
00:20:49,687 --> 00:20:51,479
Ang panahon ay tuluy-tuloy
318
00:20:51,562 --> 00:20:53,937
at ayon sa kanila, lahat ay maayos
319
00:20:54,021 --> 00:20:58,687
habang hinihintay ang mga huling oras
bago ilunsad ang Mission Mars shuttle.
320
00:21:02,062 --> 00:21:03,271
Mark?
321
00:21:03,354 --> 00:21:06,646
Naisip ko na kailangan mo
ng paglalagyan ng bilao,
322
00:21:06,729 --> 00:21:10,271
at may napulot akong mga barya, kaya...
323
00:21:11,021 --> 00:21:13,979
Maraming salamat.
324
00:21:14,771 --> 00:21:18,104
-Pasok ka.
-Makinig ka, Amber.
325
00:21:18,187 --> 00:21:20,604
Ako ay...
326
00:21:20,687 --> 00:21:22,812
-Ano?
-Magboboluntaryo.
327
00:21:22,896 --> 00:21:27,437
Gaya mo. Aalis ako nang dalawang linggo
para tumulong sa mga tao.
328
00:21:27,521 --> 00:21:29,229
-Ano?
-Sa malayo.
329
00:21:29,312 --> 00:21:30,771
Mabuti. Kailan?
330
00:21:33,271 --> 00:21:35,187
60 segundo na lang bago ang paglunsad.
331
00:21:36,896 --> 00:21:37,771
Ngayon na.
332
00:21:37,854 --> 00:21:39,521
-Seryoso?
-Ganoon na nga.
333
00:21:39,604 --> 00:21:40,771
Saan ka pupunta?
334
00:21:40,854 --> 00:21:42,896
Sa disyerto.
335
00:21:42,979 --> 00:21:45,271
Halos walang pumupunta.
336
00:21:45,354 --> 00:21:48,021
-Walang mga gusali.
-Hindi mo alam kung saan?
337
00:21:48,104 --> 00:21:49,437
Huli na kasi akong sumali.
338
00:21:49,521 --> 00:21:51,396
Armado't handa na ang firing sequence.
339
00:21:51,479 --> 00:21:54,396
Astig ka at gusto kong
maging mabuti dahil sa iyo,
340
00:21:54,479 --> 00:21:56,729
kaya kahit magtunog akong desperado,
341
00:21:56,812 --> 00:21:59,271
pakiusap 'wag kang mawalan
ng interes sa akin.
342
00:21:59,354 --> 00:22:03,187
Dalawang linggo pa siguro ako
interesado sa iyo.
343
00:22:03,771 --> 00:22:07,021
Sampu, siyam, walo,
344
00:22:07,104 --> 00:22:08,437
-pito...
-Tatlo na.
345
00:22:08,521 --> 00:22:11,437
...anim, lima, apat, tatlo,
346
00:22:11,521 --> 00:22:13,396
-dalawa, isa.
-Uwian kita ng pasalubong!
347
00:22:13,479 --> 00:22:15,896
At lumipad na ang Mars Mission,
348
00:22:15,979 --> 00:22:18,396
isang internasyonal
na paggalugad ng mars
349
00:22:18,479 --> 00:22:22,396
na magpapalawak sa talino
ng sangkatauhan na naiisip lang natin.
350
00:22:40,896 --> 00:22:42,229
Astig.
351
00:22:43,396 --> 00:22:45,104
Muntik ka nang maiwan, bata.
352
00:22:45,187 --> 00:22:46,187
Nandito ako, 'di ba?
353
00:22:46,271 --> 00:22:47,771
Oo nga.
354
00:22:48,271 --> 00:22:52,312
Una sa lahat, huwag kang magpapakita
hangga't walang masamang nangyayari.
355
00:22:52,396 --> 00:22:55,229
Isa dapat itong tagumpay ng sangkatauhan.
356
00:22:55,312 --> 00:22:56,396
Multo lang ako.
357
00:22:56,479 --> 00:22:59,479
Pangalawa, kaya ka nandito
ay dahil sa mga Martians.
358
00:22:59,562 --> 00:23:00,937
May mga Martian?
359
00:23:01,021 --> 00:23:03,562
Saan sa tingin mo galing si Martian Man?
Sa Jupiter?
360
00:23:03,646 --> 00:23:05,312
Hindi ko naisip 'yon.
361
00:23:05,396 --> 00:23:06,979
Wala tayong masyadong alam.
362
00:23:07,062 --> 00:23:09,479
Pero alam nating nasa ilalim sila ng lupa.
363
00:23:09,562 --> 00:23:12,396
Hindi sila dapat maging problema,
alerto lang.
364
00:23:12,896 --> 00:23:15,312
Martians. Hindi mo agad binanggit, Cecil.
365
00:23:15,396 --> 00:23:16,896
Heto pa,
366
00:23:16,979 --> 00:23:19,229
siguraduhin mong ligtas ang mga astronaut.
367
00:23:20,479 --> 00:23:22,479
Umaasa sa iyo ang sangkatauhan.
368
00:23:47,812 --> 00:23:49,729
Sayang lang ang oras ni Mark diyan.
369
00:23:49,812 --> 00:23:52,187
Desisyon niya 'yon. Proud ako sa kaniya.
370
00:23:52,271 --> 00:23:54,104
Kaya nga may kapangyarihan, 'di ba?
371
00:23:54,187 --> 00:23:56,437
Hindi niya naiintindihan
ang responsibilidad.
372
00:23:56,521 --> 00:24:00,771
17 lang siya, Nolan. Ngayon lang siya
nagkaroon ng responsibilidad.
373
00:24:01,312 --> 00:24:04,312
Mula noong nagkaroon
ng kapangyarihan si Mark, nagbago ka.
374
00:24:04,396 --> 00:24:05,729
Tinuturuan ko siya.
375
00:24:05,812 --> 00:24:09,021
Napalayo ka na, inis sa lahat ng bagay.
Laging galit.
376
00:24:09,104 --> 00:24:10,771
Marami lang akong iniisip.
377
00:24:10,854 --> 00:24:14,021
Nababanggit mo ang planeta mo.
Hindi naman ganoon noon.
378
00:24:14,104 --> 00:24:16,187
Gusto kong mapunta si Mark doon.
379
00:24:16,271 --> 00:24:18,062
Ako nga 'di pa nakapunta roon.
380
00:24:18,146 --> 00:24:20,229
'Di pa ako nakakita ng ibang Viltrumite.
381
00:24:20,312 --> 00:24:23,104
-Sinabi ko na--
-Mga istorya, oo,
382
00:24:23,187 --> 00:24:24,562
pero hindi 'yon sapat.
383
00:24:24,646 --> 00:24:27,396
May tinatago ka sa akin.
At masakit 'yon.
384
00:24:27,479 --> 00:24:30,562
Pasensya na. Hindi-- Hindi ako--
385
00:24:30,646 --> 00:24:31,479
Ano?
386
00:24:32,812 --> 00:24:34,979
Hindi ko inasahang magkapamilya,
387
00:24:35,729 --> 00:24:36,979
pero nakilala kita.
388
00:24:38,479 --> 00:24:42,729
At mahal ko kayo ni Mark.
389
00:24:43,937 --> 00:24:46,062
Noong nakita ko ang kapangyarihan ni Mark,
390
00:24:46,146 --> 00:24:51,146
at matapos ang nangyari sa Guardians,
natatakot akong mawala sa akin ang lahat.
391
00:24:53,604 --> 00:24:54,687
Ako rin.
392
00:24:55,562 --> 00:24:56,646
Ano'ng gagawin natin?
393
00:24:58,354 --> 00:25:01,604
Dalawang linggo wala si Mark...
394
00:25:01,687 --> 00:25:02,812
At...
395
00:25:03,396 --> 00:25:05,271
Naalala mo ang una nating paglalakbay?
396
00:25:05,354 --> 00:25:06,771
Nolan...
397
00:25:07,896 --> 00:25:09,896
Kailangan kong ibenta ang bahay ni Olga.
398
00:25:09,979 --> 00:25:12,396
Hindi naman mawawala 'yon.
399
00:25:13,104 --> 00:25:16,646
Tinanong mo kung ano ang gagawin natin.
Ito 'yon.
400
00:25:37,896 --> 00:25:39,479
Magbaon daw ako.
401
00:25:46,354 --> 00:25:47,646
Mahal?
402
00:25:47,729 --> 00:25:49,187
L'Osteria Donato.
403
00:25:49,271 --> 00:25:50,937
Nandito pa pala ito.
404
00:25:51,021 --> 00:25:52,229
Hindi tayo makakapasok.
405
00:25:52,312 --> 00:25:53,979
Nagpareserba ako.
406
00:25:54,062 --> 00:25:56,479
Hindi ka nagpapareserba.
407
00:26:29,562 --> 00:26:31,062
Nakalapag na kami, Houston.
408
00:26:31,604 --> 00:26:33,521
Maganda ang araw dito sa Mars
409
00:26:33,604 --> 00:26:36,229
at malaking tagumpay ito ng sangkatauhan.
410
00:26:36,312 --> 00:26:37,271
Mahusay, Hank.
411
00:26:41,062 --> 00:26:42,396
Nakita n'yo ba 'yon?
412
00:26:42,979 --> 00:26:43,812
Ano 'yon?
413
00:26:46,271 --> 00:26:47,271
Wala.
414
00:26:56,271 --> 00:26:58,604
Hindi bagay ang suot ko
para sa misyong ito.
415
00:27:26,771 --> 00:27:28,104
Ano ba 'yan.
416
00:27:40,729 --> 00:27:42,979
Siguro may charger sila sa shuttle.
417
00:27:45,812 --> 00:27:46,854
Ano?
418
00:27:51,896 --> 00:27:53,479
Naku!
419
00:27:59,896 --> 00:28:05,271
Julius Caesar, napakahusay na mananakop,
tapos ganiyan na lang ang imahe.
420
00:28:05,354 --> 00:28:08,396
Maayos pa naman si Caesar sa kasaysayan.
421
00:28:08,479 --> 00:28:09,729
Siguro nga.
422
00:28:10,271 --> 00:28:12,062
Naalala ko ang dati.
423
00:28:13,104 --> 00:28:15,146
Ilang taon pa lang naman ang nakararaan.
424
00:28:15,229 --> 00:28:17,812
20 taon na ang nakalilipas, Nolan.
425
00:28:18,562 --> 00:28:21,062
Naalala ko lang
na iniwan mo na ako matapos.
426
00:28:21,146 --> 00:28:23,354
Oo, dahil nakakainis ka.
427
00:28:23,437 --> 00:28:24,687
Inilipad kita pa-Rome.
428
00:28:24,771 --> 00:28:27,687
Oo, at gusto mong
sambahin kita dahil doon.
429
00:28:27,771 --> 00:28:30,437
Bago lang ako rito noon! Bumuti naman ako.
430
00:28:30,521 --> 00:28:34,271
Nagkita ulit tayo dahil napanood kong
niligtas mo ang mga bata sa balita.
431
00:28:37,062 --> 00:28:38,062
Mabuti ito.
432
00:28:38,937 --> 00:28:40,979
Pero may mali ka pa ring nararamdaman.
433
00:28:42,229 --> 00:28:43,396
Ikaw ba wala?
434
00:28:44,229 --> 00:28:48,521
Hindi ko alam kung dahil pa sa nangyari
sa Guardians, o kay Mark, o sa atin,
435
00:28:48,604 --> 00:28:51,104
pakiramdam ko nasa dulo ako ng bangin,
436
00:28:51,187 --> 00:28:53,729
at ako lang ang hindi nakakalipad.
437
00:28:55,562 --> 00:28:57,229
Hindi ako matapat sa iyo.
438
00:28:57,312 --> 00:29:00,229
-Tungkol saan?
-Sa mga pagpatay.
439
00:29:00,896 --> 00:29:01,729
Nolan?
440
00:29:02,437 --> 00:29:07,062
Sa tingin ni Cecil, may kinalaman ako
sa nangyari sa mga Guardian.
441
00:29:07,646 --> 00:29:09,312
Pero wala.
442
00:29:10,021 --> 00:29:12,437
Ako lang ang nakaligtas at hindi ako tao.
443
00:29:12,854 --> 00:29:15,979
-At hindi ako gusto ni Cecil.
-Kausapin mo siya.
444
00:29:16,062 --> 00:29:18,979
Sinubukan ko. Baka sumama ito.
445
00:29:19,062 --> 00:29:21,312
Diyos ko! Ano'ng gagawin natin?
446
00:29:21,396 --> 00:29:23,646
Mananatili tayong magkakasama.
447
00:29:23,729 --> 00:29:25,312
Ako, ikaw, si Mark.
448
00:29:25,396 --> 00:29:26,979
Magtiwala ka lang sa akin.
449
00:29:31,562 --> 00:29:32,396
Nolan!
450
00:29:32,479 --> 00:29:33,979
Nagtitiwala ka ba sa akin?
451
00:29:34,062 --> 00:29:36,062
May dragon sa likod mo!
452
00:29:36,146 --> 00:29:38,312
Pakiusap. May tiwala ka ba sa akin?
453
00:29:39,312 --> 00:29:40,229
May tiwala ako.
454
00:29:41,687 --> 00:29:45,229
Kinailangan kong marinig 'yan.
455
00:29:45,312 --> 00:29:47,521
Umaksyon ka na!
456
00:29:47,604 --> 00:29:50,812
Nagbabakasyon ako
kasama ang maganda kong asawa.
457
00:29:50,896 --> 00:29:52,562
Hayaan mong magtrabaho si Cecil.
458
00:31:06,062 --> 00:31:07,354
Lumabas ka na.
459
00:31:08,437 --> 00:31:09,521
Hindi ako nagtatago.
460
00:31:10,271 --> 00:31:11,354
Cecil.
461
00:31:13,854 --> 00:31:15,771
Binalaan kami ni Nolan sa iyo.
462
00:31:20,229 --> 00:31:23,187
"Walang problema.
Sa ilalim ng lupa nakatira ang Martians."
463
00:31:47,937 --> 00:31:49,146
Bwisit!
464
00:31:50,479 --> 00:31:51,937
Naku!
465
00:32:01,187 --> 00:32:02,187
Diyos ko!
466
00:32:16,979 --> 00:32:18,396
Ano ito?
467
00:32:36,896 --> 00:32:38,729
Huwag kang gumalaw.
468
00:32:39,396 --> 00:32:42,854
Hindi ako nandito para manggulo.
469
00:32:42,937 --> 00:32:45,187
May hinahanap lang ako ...ku!
470
00:32:46,021 --> 00:32:48,062
Kailangan n'yong ikulong ang aso n'yo!
471
00:32:48,146 --> 00:32:50,729
Mga asong Martian 'yan, hindi ba?
472
00:32:50,812 --> 00:32:53,812
Hindi ka apektado ng mga sequid?
473
00:32:53,896 --> 00:32:56,271
Apektado ako.
474
00:32:56,354 --> 00:32:58,021
Nalalasahan ko pa rin sila.
475
00:32:58,604 --> 00:33:01,646
'Yong ibang mga tao.
Nakaputi. Gaya mo sila?
476
00:33:01,729 --> 00:33:05,062
'Yong mga astronaut?
Ganoon na nga, pero hindi mismo.
477
00:33:05,146 --> 00:33:07,562
Alam mo kung nasaan sila?
Marunong ka mag-Ingles?
478
00:33:07,646 --> 00:33:10,062
Martian ang lenggwahe namin.
479
00:33:23,604 --> 00:33:26,062
Pagbati, taong mula sa Earth.
480
00:33:26,562 --> 00:33:28,729
Salamat, taga-Mars.
481
00:33:28,812 --> 00:33:32,271
Ginoong taga-Mars. Mahal na hari?
482
00:33:38,271 --> 00:33:40,229
Ano ang ipinunta mo rito?
483
00:33:40,812 --> 00:33:42,062
Ganito,
484
00:33:42,146 --> 00:33:46,396
pinadala ako para protektahan ang
mga kapwa kong tao sa misyon nila rito,
485
00:33:46,479 --> 00:33:50,604
at kung 'di sila makauwi, mapapahiya ako.
486
00:33:51,312 --> 00:33:52,312
Oy, kumusta kayo?
487
00:33:54,062 --> 00:33:56,771
-Hindi namin siya kilala.
-Sikretong misyon 'yon.
488
00:33:56,854 --> 00:33:58,062
'Di mo nagawa nang ayos.
489
00:33:58,146 --> 00:34:00,812
Nagkamali ako, pero ayos na ang lahat.
490
00:34:00,896 --> 00:34:04,687
Kung ayos lang, aalis na kami,
491
00:34:04,771 --> 00:34:07,812
at panatilihin n'yong kontrolado
ang mga aso n'yo, ano?
492
00:34:07,896 --> 00:34:11,271
Sequids ang rason
kung bakit ko kayo hinuli.
493
00:34:11,354 --> 00:34:15,854
Maninira sila ng mundo
na nagdala ng kaguluhan
494
00:34:15,937 --> 00:34:18,937
sa buong kalawakan
bago dumating sa aming planeta.
495
00:34:19,771 --> 00:34:23,562
Mahina sila sa kanilang sarili,
496
00:34:23,646 --> 00:34:25,479
pero 'pag nakasanib na sa ibang uri,
497
00:34:25,562 --> 00:34:28,229
nagkakaisa sila at napakalakas.
498
00:34:28,312 --> 00:34:32,479
Hindi nila kami tinatablan
dahil nagbabago ang aming hugis,
499
00:34:32,562 --> 00:34:36,937
pero kung tao n'yo
ang masaniban ng sequid,
500
00:34:37,021 --> 00:34:41,271
magkakaisa sila upang sirain ang Mars.
501
00:34:41,354 --> 00:34:44,312
At pagkatapos, ang Earth.
502
00:34:48,312 --> 00:34:51,979
Sabihin mo, paano mo sila napigilan?
503
00:34:52,062 --> 00:34:54,187
Kalahating Viltrumite ako. Alam mo 'yon?
504
00:34:54,812 --> 00:34:59,187
Ako ang hari ng Mars!
Syempre, alam ko 'yon!
505
00:34:59,979 --> 00:35:03,396
Eh 'di alam mong tumutulong kami,
506
00:35:03,479 --> 00:35:06,354
kaya ako pinadala
upang protektahan ang mga astronaut.
507
00:35:06,437 --> 00:35:09,854
Kaya kung ayos lang,
aalis na kami at uuwi.
508
00:35:09,937 --> 00:35:11,062
Imposible!
509
00:35:11,146 --> 00:35:14,604
Nakatakdang bitayin ang mga tao.
510
00:35:14,687 --> 00:35:17,479
Hindi namin pwedeng
hayaang masaniban sila ng sequid.
511
00:35:18,896 --> 00:35:19,979
Naiintindihan ko.
512
00:35:24,562 --> 00:35:25,979
Bilis!
513
00:35:40,562 --> 00:35:41,812
Hawak kamay!
514
00:35:52,479 --> 00:35:53,604
Galaw!
515
00:35:54,271 --> 00:35:55,896
-Coolant levels?
-Handa!
516
00:35:55,979 --> 00:35:57,437
-Oxygen?
-Handa!
517
00:35:57,521 --> 00:35:59,729
Thermal-- Bahala na!
518
00:36:02,396 --> 00:36:03,812
Gawin na natin ito.
519
00:36:37,021 --> 00:36:39,062
Mabubuhat ko ba ito?
520
00:36:39,146 --> 00:36:40,479
Kaya naman siguro.
521
00:36:47,187 --> 00:36:48,104
Naku!
522
00:36:48,979 --> 00:36:50,396
Hindi!
523
00:36:53,271 --> 00:36:55,312
Tara na!
524
00:37:08,104 --> 00:37:09,562
Walang samaan ng loob?
525
00:37:10,146 --> 00:37:12,396
Kukuha ako ng bato, kung ayos lang.
526
00:37:12,479 --> 00:37:13,437
Ayos?
527
00:37:16,187 --> 00:37:19,104
Pangarap ko noong bata pa ako
na makapunta sa Mars.
528
00:37:20,854 --> 00:37:22,521
Ayaw ko nang bumalik ngayon.
529
00:37:23,354 --> 00:37:24,771
Kahit kailan.
530
00:37:47,687 --> 00:37:49,562
Nabuhayan ng loob ang buong mundo
531
00:37:49,646 --> 00:37:52,312
habang ang unang mga taong
naglakad sa ibang planeta
532
00:37:52,396 --> 00:37:54,979
ay nakalapag matapos
ang walang kwentang...
533
00:38:11,187 --> 00:38:13,854
Napaaga ka ng uwi.
534
00:38:17,979 --> 00:38:18,937
Ayos.
535
00:38:22,729 --> 00:38:23,979
Kumusta ang Mars?
536
00:38:26,146 --> 00:38:30,396
Mukhang mas marami pang aksyon dito.
537
00:38:30,479 --> 00:38:33,187
Ikwento mo mamayang hapunan. Anak?
538
00:38:33,271 --> 00:38:34,562
Manok ang ulam.
539
00:38:40,979 --> 00:38:41,812
Mark!
540
00:38:43,896 --> 00:38:47,437
-'Yan ang gusto kong marinig.
-Teka. Nakaalis ka?
541
00:38:48,896 --> 00:38:50,021
Kumusta naman?
542
00:38:50,604 --> 00:38:52,604
Nakakabagot.
543
00:38:52,687 --> 00:38:55,729
Nakakita ako ng mga hayop.
Nakita ang hari. Medyo nakakainis.
544
00:38:55,812 --> 00:38:58,021
Pero nakatulong ako sa mga tao.
545
00:38:58,104 --> 00:39:00,437
Hindi sila ganoon kasaya, pero ayos lang.
546
00:39:01,437 --> 00:39:04,187
Napakalawak ng kwento mo.
547
00:39:04,271 --> 00:39:06,521
Tingnan mo ito. May uwi ako sa iyo.
548
00:39:08,354 --> 00:39:10,521
Dati ko pa gusto ng ganito.
549
00:39:10,604 --> 00:39:13,604
Ano nga ba ang tawag dito?
550
00:39:13,687 --> 00:39:15,396
-Isang...
-Bato.
551
00:39:15,479 --> 00:39:16,687
Bato?
552
00:39:17,354 --> 00:39:18,771
'Di lang basta-bastang bato.
553
00:39:18,854 --> 00:39:21,604
'Yan ay batong mula... Earth.
554
00:39:22,937 --> 00:39:24,354
Astig.
555
00:39:24,437 --> 00:39:28,771
Huwag mo na lang ipakita
sa mga nag-aaral ng bato.
556
00:39:28,854 --> 00:39:30,646
Baka may sabihin silang kakaiba.
557
00:39:31,396 --> 00:39:32,771
Salamat.
558
00:39:32,854 --> 00:39:35,562
Sa maganda at ordinaryong bato.
559
00:39:43,146 --> 00:39:45,979
Alam mo ang nakita ni Donald
sa opisina mo?
560
00:39:46,687 --> 00:39:48,562
-Pagkadismaya?
-Tuyong dugo.
561
00:39:48,646 --> 00:39:50,437
Sapat para malaman ang DNA.
562
00:39:52,146 --> 00:39:54,271
-Ang Guardians.
-Oo.
563
00:39:54,354 --> 00:39:57,187
Itinanim. Hindi ako ang pumatay.
564
00:39:57,271 --> 00:39:58,937
Hindi ko sinaktan si Nolan.
565
00:39:59,896 --> 00:40:00,937
Alam ko.
566
00:40:02,312 --> 00:40:04,062
Pero kailangan ko pa ring gawin ito.
567
00:40:14,896 --> 00:40:16,771
-Bakit?
-Bakit?
568
00:40:16,854 --> 00:40:20,271
Hindi ka nakinig nang sinabi kong
bitawan mo na ang kaso.
569
00:40:21,104 --> 00:40:22,771
Hindi mo ako kontrolado.
570
00:40:24,146 --> 00:40:27,146
Sinira ko na
ang librong kailangan mo noon pa.
571
00:40:27,229 --> 00:40:28,896
Ang Demonius Ex Mortum?
572
00:40:29,604 --> 00:40:31,396
Pinaayos ko sa mga tao ko.
573
00:40:31,479 --> 00:40:34,937
Gumamit sila ng artificial intelligence
para matukoy ang kulang.
574
00:40:35,021 --> 00:40:36,812
Ang galing, hindi ba?
575
00:40:41,771 --> 00:40:44,729
Hindi ko akalaing ikaw
ang poprotekta sa kaniya.
576
00:40:47,271 --> 00:40:49,562
'Yon ang problema sa mga demonyo.
577
00:40:49,646 --> 00:40:52,104
Mabuti at masama lang ang nakikita mo.
578
00:40:52,187 --> 00:40:54,854
Nasa gitna dapat ako hangga't
inaalam ko pa
579
00:40:54,937 --> 00:40:57,687
kung bakit pinatay ni Nolan ang Guardians.
580
00:40:57,771 --> 00:41:00,562
Hindi tayo magkikita sa impyerno,
581
00:41:00,646 --> 00:41:03,687
pero mas matindi ang naghihintay sa iyo.
582
00:41:35,521 --> 00:41:37,479
May pakialam ka ngayon sa demonyo?
583
00:41:37,854 --> 00:41:40,021
Hindi pa siya patay, nasa impyerno lang.
584
00:41:40,437 --> 00:41:42,687
Hindi ba mas malala 'yon?
585
00:42:28,729 --> 00:42:31,062
Ang ganda ng bahay na ito.
586
00:42:31,146 --> 00:42:32,729
Bakit nila ibinenta?
587
00:42:33,896 --> 00:42:35,979
May oportunidad sa ibang bansa ang asawa.
588
00:42:36,062 --> 00:42:39,146
Ayos. Gusto namin ito.
589
00:42:41,562 --> 00:42:43,062
Sisimulan ko na ang papeles.
590
00:43:05,604 --> 00:43:08,729
Sa wakas, simula na ang unang bahagi.
591
00:43:10,979 --> 00:43:14,479
Alam ko. Dalawang benta na lang
at mahihigitan ko na ang lahat.
592
00:43:15,104 --> 00:43:16,771
Ikaw lang ang makakagawa nito.
593
00:43:17,521 --> 00:43:19,187
Nakausap mo ba si Cecil?
594
00:43:19,271 --> 00:43:21,771
Ito nga. May bagong ebidensiyang dumating,
595
00:43:22,354 --> 00:43:24,354
at sabi, ligtas na raw ako.
596
00:43:24,437 --> 00:43:25,771
Nagpaumanhin pa.
597
00:43:25,854 --> 00:43:27,604
Hindi 'yon ginagawa ni Cecil.
598
00:43:27,687 --> 00:43:28,729
Alam ko.
599
00:43:29,146 --> 00:43:31,437
Walang dapat ikabahala.
600
00:43:31,521 --> 00:43:33,146
Ayos na ang lahat.
601
00:44:38,396 --> 00:44:40,396
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
EMN
602
00:44:40,479 --> 00:44:42,479
Mapanlikhang Superbisor Maribeth Pierce