1
00:00:05,062 --> 00:00:09,979
Dit programma bevat lichtflitsen
die attaques kunnen veroorzaken bij mensen
2
00:00:10,062 --> 00:00:14,979
met lichtflitsgevoelige epilepsie.
Wees voorzichtig.
3
00:00:15,104 --> 00:00:16,979
WAT VOORAFGING
4
00:00:18,687 --> 00:00:20,229
Het werd tijd.
5
00:00:20,312 --> 00:00:21,771
Probeer het meer zo.
6
00:00:23,479 --> 00:00:26,271
-Misschien te hard?
-Twijfel je aan me?
7
00:00:30,521 --> 00:00:32,604
Niemand anders op de plaats delict.
8
00:00:32,687 --> 00:00:34,062
Alleen Omni-Man.
9
00:00:34,146 --> 00:00:36,479
Zet een A6-surveillanceteam
op de Graysons.
10
00:00:36,562 --> 00:00:39,396
De examens komen eraan
Zullen we dat samen doornemen?
11
00:00:39,479 --> 00:00:40,604
Prima.
12
00:00:40,729 --> 00:00:41,854
TER HERINNERING
13
00:00:41,937 --> 00:00:43,521
We hebben titanen verloren.
14
00:00:43,604 --> 00:00:47,562
Met plezier stel ik de nieuwe
Guardians of the Globe voor.
15
00:00:49,771 --> 00:00:52,354
We hebben blijkbaar een weldoener.
16
00:00:52,437 --> 00:00:54,271
Ik kan zeggen dat ik je zal missen.
17
00:00:54,354 --> 00:00:56,229
Maar ik kan een andere maken.
18
00:00:56,312 --> 00:00:58,271
Wat doe je in mijn huis?
19
00:00:58,354 --> 00:01:00,687
Ik zoek aanwijzingen. Antwoorden.
20
00:01:00,771 --> 00:01:02,646
Debbie? Gaat het?
21
00:01:02,729 --> 00:01:03,979
Niks aan de hand.
22
00:01:44,437 --> 00:01:47,146
Je mannen zijn te langzaam.
23
00:01:47,229 --> 00:01:49,604
De woestijn is onverbiddelijk, Zaeim.
24
00:01:51,979 --> 00:01:53,937
Maar wat eronder ligt nog meer.
25
00:01:58,271 --> 00:02:00,271
Uit de weg.
26
00:02:28,812 --> 00:02:33,187
Meester, snel zult u de wereld weer leren
27
00:02:33,271 --> 00:02:35,729
wat lijden echt inhoudt.
28
00:02:50,687 --> 00:02:51,937
O, god.
29
00:02:52,354 --> 00:02:54,062
Help me.
30
00:02:54,146 --> 00:02:57,479
Hij wekt Ka-Hor op.
31
00:03:11,896 --> 00:03:13,562
Ga omhoog.
32
00:03:14,646 --> 00:03:16,354
Je haalt de woestijn overhoop.
33
00:03:20,271 --> 00:03:21,312
Sorry.
34
00:03:23,937 --> 00:03:25,021
Iets sneller.
35
00:03:25,104 --> 00:03:28,479
Je moet jezelf uitdagen
om beter te worden.
36
00:03:28,562 --> 00:03:30,979
Ongelooflijk dat ik nog moet oefenen.
37
00:03:31,062 --> 00:03:33,562
Dacht je dat Viltrumiet zijn
eenvoudig was?
38
00:03:36,062 --> 00:03:37,271
Uitslover.
39
00:03:47,896 --> 00:03:51,229
-We nemen een pauze.
-Dat hoor ik graag.
40
00:03:51,312 --> 00:03:54,521
De laatste op Mount Everest
doet een week de afwas.
41
00:03:55,854 --> 00:03:56,896
Ja.
42
00:03:57,854 --> 00:04:00,271
Waar ligt Mount Everest?
43
00:04:00,354 --> 00:04:01,687
Het is die hoge.
44
00:04:21,312 --> 00:04:23,521
Diep inademen.
45
00:04:23,604 --> 00:04:25,021
De lucht is ijl hier.
46
00:04:25,812 --> 00:04:26,937
Je meent het.
47
00:04:29,354 --> 00:04:30,437
Wat nou weer?
48
00:04:30,521 --> 00:04:32,854
Pardon. Het is al goed. Ik ben...
49
00:04:39,062 --> 00:04:42,187
Soms vergeet ik
hoe mooi deze planeet kan zijn.
50
00:04:42,854 --> 00:04:45,562
Jammer dat de mens hem wil vernielen.
51
00:04:46,021 --> 00:04:48,021
Gelukkig hebben ze ons.
52
00:04:49,187 --> 00:04:50,562
Dat zal wel.
53
00:04:51,062 --> 00:04:53,021
Is Viltrum zo anders?
54
00:04:53,521 --> 00:04:54,937
Het is heel anders.
55
00:04:55,021 --> 00:04:57,354
We hebben overal oorlogen beëindigd.
56
00:04:57,437 --> 00:05:00,229
Vrede gebracht in duizenden melkwegen.
57
00:05:00,812 --> 00:05:04,312
Buitenaardse rassen uit de modder
in de toekomst getrokken.
58
00:05:04,396 --> 00:05:06,021
Daarom ben ik op aarde.
59
00:05:06,104 --> 00:05:07,521
Daarom ben jij er.
60
00:05:07,604 --> 00:05:11,271
Ongelooflijk dat je dat achterlaat
voor een onbekende planeet.
61
00:05:11,354 --> 00:05:14,062
-Ik zat in het...
-Wereldverbeteringscomité?
62
00:05:14,146 --> 00:05:17,021
Dat is nog geen goede reden.
63
00:05:19,312 --> 00:05:22,687
Toen je grootouders stierven,
64
00:05:23,354 --> 00:05:25,979
was ik lang verloren.
65
00:05:26,771 --> 00:05:28,729
Zij waren mijn enige familie.
66
00:05:29,854 --> 00:05:33,854
Hier komen, voelde als een kans
om iets nieuws op te bouwen.
67
00:05:33,937 --> 00:05:35,437
Zoals met mama?
68
00:05:36,854 --> 00:05:38,937
Je moeder heeft alles veranderd.
69
00:05:39,021 --> 00:05:41,687
Door haar is dit van werk
in thuis veranderd.
70
00:05:42,396 --> 00:05:45,271
Toen heb jij het weer veranderd.
71
00:05:45,771 --> 00:05:47,396
Ik weet niet of ik dat kan.
72
00:05:47,479 --> 00:05:49,604
-Wat kan?
-Alles achterlaten.
73
00:05:49,687 --> 00:05:53,062
Het heelal veilig houden.
74
00:05:53,146 --> 00:05:57,646
De erfenis in stand houden.
Dat vergt offers, Mark.
75
00:05:57,729 --> 00:05:59,604
Dat probeer ik je te leren.
76
00:06:00,187 --> 00:06:01,604
Dat snap ik wel.
77
00:06:02,729 --> 00:06:03,896
Oké.
78
00:06:03,979 --> 00:06:05,187
Nog één rondje?
79
00:06:05,271 --> 00:06:07,687
De laatste zet een maand het vuil buiten.
80
00:06:14,104 --> 00:06:15,312
Verdorie.
81
00:06:17,312 --> 00:06:20,062
Leugens. De GDA zijn slangen.
82
00:06:20,146 --> 00:06:22,687
Ze geven niet om ons of mijn arme Josef.
83
00:06:22,771 --> 00:06:24,646
-Olga...
-Niet 'Olga'.
84
00:06:24,729 --> 00:06:27,562
Ik ben Russin.
Ik weet hoe een overheid werkt.
85
00:06:27,646 --> 00:06:30,854
-Die van jullie is niet anders.
-Cecil zoekt de dader.
86
00:06:31,437 --> 00:06:33,354
Echt? Er zit niemand vast.
87
00:06:33,437 --> 00:06:34,771
Niemand in het nieuws.
88
00:06:34,854 --> 00:06:37,437
Het kan ze niet schelen wie het was.
89
00:06:37,521 --> 00:06:39,187
-Hoezo?
-Dat weet ik niet.
90
00:06:39,271 --> 00:06:41,312
Maar ik weet als mensen liegen
91
00:06:41,396 --> 00:06:43,479
en mensen liegen hierover.
92
00:06:43,562 --> 00:06:46,979
Daarom ga ik terug
naar mijn familie in Moskou.
93
00:06:47,062 --> 00:06:48,729
Je kunt mijn huis verkopen.
94
00:06:50,729 --> 00:06:52,271
Ja. Natuurlijk.
95
00:06:54,146 --> 00:06:57,354
Olga, heeft Josef ooit tegen je gelogen?
96
00:06:57,896 --> 00:06:59,812
Natuurlijk. Dat doen alle helden.
97
00:07:00,479 --> 00:07:03,062
Maar ik heb hem één keer
onterecht geloofd.
98
00:07:03,146 --> 00:07:06,437
Toen hij zei dat alles goedkwam.
99
00:07:25,646 --> 00:07:27,229
DEBBIE GRAYSON - WACHTWOORD - INLOGGEN
100
00:07:38,271 --> 00:07:39,146
PRIVÉ BROWSEN
101
00:07:40,937 --> 00:07:43,021
ZOEK DAMIEN DARKBLOOD
102
00:07:48,521 --> 00:07:50,354
DAMIEN DARKBLOOD: ONDERWERELDFREAK
103
00:07:50,437 --> 00:07:52,271
BESCHADIGDE DEMONENDETECTIVE
KAN EIGEN ZIEL NIET REDDEN
104
00:07:54,687 --> 00:07:56,479
DARKBLOOD GEZUIVERD:
DEMONISCHE VERDEDIGER HAD TOCH GELIJK
105
00:07:56,562 --> 00:07:59,104
DARKBLOOD: EEN DEMON MOET
DE WAARHEID BOVENHALEN
106
00:08:07,229 --> 00:08:10,187
Leuk om het vuil een maand
niet buiten te zetten.
107
00:08:10,271 --> 00:08:12,146
Ja, ja. Wrijf het er maar in.
108
00:08:12,229 --> 00:08:17,146
Ik heb mijn zoon de hele dag
de geluidsbarrière leren doorbreken.
109
00:08:17,229 --> 00:08:20,521
Maar goede motivatie was
op tijd voor zijn date zijn.
110
00:08:20,604 --> 00:08:23,187
Een date? Vertel daar eens over.
111
00:08:23,271 --> 00:08:25,521
Geen date. Amber en ik gaan wat doen.
112
00:08:25,604 --> 00:08:29,437
Wat doen? Loop niet te hard van stapel.
113
00:08:29,521 --> 00:08:31,521
Weet je waar ze heen gaan? 'Uit.'
114
00:08:32,146 --> 00:08:35,604
'Uit.' De favoriete romantische bestemming
voor een vrouw.
115
00:08:35,687 --> 00:08:38,604
Geen idee wat we doen.
Zij heeft het gepland.
116
00:08:38,687 --> 00:08:40,771
Een doortastend meisje. Leuk.
117
00:08:40,854 --> 00:08:44,146
Zijn jullie klaar?
Ik moet zes tijdzones wegwassen.
118
00:08:45,271 --> 00:08:47,562
Zullen wij ook 'uit' gaan?
119
00:08:47,646 --> 00:08:49,979
We laten tieners ons niet overtreffen.
120
00:08:50,562 --> 00:08:52,729
Olga wil dat ik haar huis verkoop.
121
00:08:52,812 --> 00:08:55,771
Die arme vrouw houdt zich nauwelijks goed.
122
00:08:55,854 --> 00:08:58,562
Ze denkt dat er een samenzwering is.
123
00:08:58,646 --> 00:09:01,021
-Ze moet stoppen met drinken.
-Nolan.
124
00:09:01,104 --> 00:09:04,146
Je herinnert je het kerstfeestje toch nog?
125
00:09:04,229 --> 00:09:05,729
Ze was een wrak.
126
00:09:12,604 --> 00:09:15,021
Dit zijn alle beste desserts in een.
127
00:09:15,104 --> 00:09:18,562
Toch? Ik heb er te veel van
op de Filipijnen gegeten.
128
00:09:18,646 --> 00:09:21,062
-Wat deed je daar?
-Scholen bouwen.
129
00:09:21,146 --> 00:09:23,354
Zo'n groepsvrijwilligersproject.
130
00:09:23,437 --> 00:09:25,271
Hoe was dat?
131
00:09:25,354 --> 00:09:27,271
Het voelde echt goed.
132
00:09:27,354 --> 00:09:29,979
Ik merkte dat we in een cocon zitten
133
00:09:30,062 --> 00:09:32,479
en niet zien hoe de wereld is.
134
00:09:32,562 --> 00:09:34,604
Heb jij ook gereisd?
135
00:09:35,812 --> 00:09:38,187
Ik ben op Mount Everest geweest.
136
00:09:38,271 --> 00:09:39,646
Je maakt een grapje.
137
00:09:39,729 --> 00:09:43,021
Nee. Met mijn vader.
Een reisje van vader en zoon.
138
00:09:43,104 --> 00:09:44,562
Dat is ongelooflijk.
139
00:09:44,646 --> 00:09:47,354
Hoe was Nepal?
Of gingen jullie door China?
140
00:09:48,854 --> 00:09:51,937
Dat zijn coole dozen.
141
00:09:52,021 --> 00:09:53,812
Ze heten bauls.
142
00:09:53,896 --> 00:09:55,687
B-A-U-L, baul.
143
00:09:56,479 --> 00:10:00,146
Ik wilde er een meenemen,
maar ze passen niet in een rugzak.
144
00:10:00,229 --> 00:10:01,646
Misschien heb je geluk...
145
00:10:03,604 --> 00:10:06,437
Moet je zien hoe leuk die zijn.
146
00:10:07,271 --> 00:10:08,979
Dat zijn rijstscheiders.
147
00:10:09,646 --> 00:10:11,562
En zo redelijk geprijsd.
148
00:10:13,062 --> 00:10:14,062
Dank je.
149
00:10:14,146 --> 00:10:16,604
Denk aan alle rijst die je zult scheiden.
150
00:10:16,687 --> 00:10:18,771
Waar scheid je het eigenlijk van?
151
00:10:23,979 --> 00:10:26,354
Ik wist niet of je zou komen.
152
00:10:27,021 --> 00:10:29,146
Je was in mijn huis.
153
00:10:29,229 --> 00:10:31,229
Je hebt mijn vrouw bang gemaakt.
154
00:10:32,187 --> 00:10:34,062
Jij hebt zeven mensen vermoord.
155
00:10:34,146 --> 00:10:35,479
Misschien was jij dat.
156
00:10:35,562 --> 00:10:38,937
Misschien kwam je je werk afmaken.
157
00:10:39,021 --> 00:10:40,604
Jij bent hier de demon.
158
00:10:42,187 --> 00:10:45,229
Demonen herkennen het kwaad.
159
00:10:45,312 --> 00:10:49,687
Als je mijn gezin weer bedreigt
met je samenzweringstheorieën...
160
00:10:49,771 --> 00:10:51,271
Vermoord je me?
161
00:10:52,021 --> 00:10:55,937
Dat hoef ik niet.
Denk je dat ze mij of jou geloven?
162
00:11:01,396 --> 00:11:03,229
Ik geef het niet op.
163
00:11:03,312 --> 00:11:04,854
De waarheid komt boven.
164
00:11:04,937 --> 00:11:07,312
Je vrouw vermoedt al iets.
165
00:11:07,396 --> 00:11:10,896
Hoelang duurt het voor je zoon dat doet?
166
00:11:12,812 --> 00:11:14,479
Krijg toch wat.
167
00:11:27,521 --> 00:11:28,771
Dit werkt wel.
168
00:12:18,062 --> 00:12:19,271
Kijk eens aan.
169
00:12:41,146 --> 00:12:42,896
Hallo, broer.
170
00:12:43,479 --> 00:12:45,646
Je hebt vast honger.
171
00:12:55,729 --> 00:12:57,437
Tot binnenkort.
172
00:13:00,437 --> 00:13:01,562
Hé, blikken man.
173
00:13:03,187 --> 00:13:06,062
-Sliep je?
-Ik was aan het defragmenteren, Rex.
174
00:13:06,146 --> 00:13:08,646
Hou daarmee op. Dit wil je zien.
175
00:13:08,729 --> 00:13:11,812
Welkom in ons nieuwe onderkomen.
176
00:13:14,062 --> 00:13:15,562
Dat ik hier ben.
177
00:13:23,396 --> 00:13:25,104
Goed om weer thuis te zijn.
178
00:13:25,187 --> 00:13:27,771
Als ik nog één keer hoor
179
00:13:27,854 --> 00:13:31,187
dat je ooit lid was
van de Guardians of the Globe...
180
00:13:31,271 --> 00:13:32,812
Wat doe je dan?
181
00:13:32,896 --> 00:13:35,312
Geen idee. Iets laten exploderen?
182
00:13:35,729 --> 00:13:37,312
Misschien je ballen.
183
00:13:38,271 --> 00:13:40,021
Is het gek dat ik nerveus ben?
184
00:13:40,104 --> 00:13:41,812
Nee. Dat ben ik ook.
185
00:13:42,312 --> 00:13:44,937
Niet gapen. Jullie zijn geen toeristen.
186
00:13:45,021 --> 00:13:47,479
Dit is geen heilige plek.
Dit is jullie werk.
187
00:13:47,562 --> 00:13:50,271
Jullie moeten mensen beschermen.
188
00:13:50,354 --> 00:13:51,729
Hé, Cecil?
189
00:13:52,771 --> 00:13:54,229
Je bent een plekje vergeten.
190
00:14:01,437 --> 00:14:03,312
Dat is een herinnering.
191
00:14:03,396 --> 00:14:06,562
Bewijs jezelf waardig
aan de helden voor je
192
00:14:06,646 --> 00:14:07,979
en we maken het schoon.
193
00:14:08,479 --> 00:14:11,812
Staar ernaar als je jezelf heel wat vindt.
194
00:14:11,896 --> 00:14:14,896
Omni-Man is hier.
Hij wil u spreken.
195
00:14:14,979 --> 00:14:17,021
Zoek je plekje. We praten nog.
196
00:14:20,896 --> 00:14:22,896
-Alles is toch goed?
-Wat?
197
00:14:23,604 --> 00:14:26,146
Nadat jij drie tanden hebt losgeslagen
198
00:14:26,229 --> 00:14:30,354
en me een hersenschudding hebt gegeven
voor de hele superheldengemeenschap?
199
00:14:30,437 --> 00:14:32,146
Je vroeg erom.
200
00:14:32,229 --> 00:14:34,021
Ik denk het ook.
201
00:14:34,104 --> 00:14:38,021
Maar weet je?
Die andere helden zijn toch klootzakken.
202
00:14:38,104 --> 00:14:39,729
Enorme klootzakken.
203
00:14:39,812 --> 00:14:42,812
Zweterige, behaarde klootzakken.
204
00:14:42,896 --> 00:14:44,104
Zo is het wel goed.
205
00:14:46,937 --> 00:14:51,104
Hou je persoonlijke
en professionele leven gescheiden.
206
00:14:51,187 --> 00:14:54,479
Atom Eve wegduwen lag
aan je gebrek aan inzicht.
207
00:14:54,562 --> 00:14:56,312
Doe niet hetzelfde met haar.
208
00:14:56,396 --> 00:14:57,521
Weet je wat?
209
00:14:57,604 --> 00:15:00,646
Krijg jij eerst zelf maar ballen.
210
00:15:00,729 --> 00:15:03,812
Dit is geen relatieadvies,
dit is een order.
211
00:15:03,896 --> 00:15:06,854
Ben je gek?
Ze ziet er als een 14-jarige uit.
212
00:15:06,937 --> 00:15:10,896
En nu ik een Guardian ben,
kan ik iedereen krijgen.
213
00:15:10,979 --> 00:15:13,312
Mooi dat we op één lijn zitten.
214
00:15:14,312 --> 00:15:15,229
Wat moet dat?
215
00:15:16,437 --> 00:15:18,812
Dat was vast een zenuw.
216
00:15:18,896 --> 00:15:20,646
Mensen zijn zo zwak.
217
00:15:30,729 --> 00:15:32,687
Je werkt de hele avond al.
218
00:15:32,771 --> 00:15:34,896
Dat moet jij zeggen. Waar was je?
219
00:15:35,187 --> 00:15:37,437
Iemand weer eens een lesje leren.
220
00:15:37,521 --> 00:15:39,812
Zullen we naar bed gaan?
221
00:15:39,896 --> 00:15:42,437
-Nolan...
-Wat is er?
222
00:15:44,146 --> 00:15:46,437
Niks. Werk.
223
00:15:47,437 --> 00:15:50,146
Je bent de vrouw
van de machtigste man op aarde.
224
00:15:50,229 --> 00:15:52,187
Je hoeft niet te werken.
225
00:15:53,271 --> 00:15:56,187
-Meen je dat nou?
-Wat?
226
00:15:56,271 --> 00:15:58,437
Ik ben niet alleen jouw vrouw.
227
00:15:58,521 --> 00:16:00,146
Daarom werk ik.
228
00:16:00,229 --> 00:16:01,854
Ik hou van werken.
229
00:16:01,937 --> 00:16:03,604
Dat vind ik leuk aan je.
230
00:16:03,687 --> 00:16:05,771
Hou toch op.
231
00:16:05,854 --> 00:16:08,104
Leg me niet het zwijgen op.
232
00:16:14,521 --> 00:16:15,437
Nolan.
233
00:16:16,104 --> 00:16:17,187
Nee... Nee...
234
00:16:20,812 --> 00:16:21,979
Hé...
235
00:16:22,687 --> 00:16:23,771
Sorry.
236
00:16:24,479 --> 00:16:26,896
Ik wilde naar de voordeur teleporteren,
237
00:16:26,979 --> 00:16:29,562
maar dit is
geen Zwitsers precisie-instrument.
238
00:16:29,646 --> 00:16:31,562
Ik had je bijna vermoord.
239
00:16:31,646 --> 00:16:34,979
Dat heb ik gemerkt.
Je was sneller dan verwacht.
240
00:16:35,062 --> 00:16:37,521
Ik ben nerveus. Dat begrijp je vast.
241
00:16:37,604 --> 00:16:39,271
Wat kom je doen?
242
00:16:40,479 --> 00:16:42,229
Dat was de beste avond ooit.
243
00:16:42,312 --> 00:16:44,187
Het is nog niet bestudeerd,
244
00:16:44,271 --> 00:16:46,979
maar ik wil best zeggen dat...
245
00:16:47,729 --> 00:16:48,729
Overdreven?
246
00:16:49,771 --> 00:16:50,812
Ja.
247
00:16:50,937 --> 00:16:52,146
Maar wel leuk.
248
00:16:52,854 --> 00:16:57,396
Ik wil volgende keer hetzelfde voelen
als jij de date plant.
249
00:16:57,979 --> 00:17:02,021
Dat klinkt als een afspraakje
voor een tweede date?
250
00:17:12,354 --> 00:17:13,937
Welterusten, Mark Grayson.
251
00:17:22,479 --> 00:17:23,562
Ja.
252
00:17:33,479 --> 00:17:34,687
Hoi.
253
00:17:35,229 --> 00:17:36,646
Wat is er?
254
00:17:36,729 --> 00:17:39,396
NASA lanceert
een bemande missie naar Mars.
255
00:17:39,479 --> 00:17:41,229
Dat heb ik gezien. Cool.
256
00:17:41,312 --> 00:17:43,521
Je vader moet de missie volgen
257
00:17:43,604 --> 00:17:46,312
en controleren. Maar hij wil niet.
258
00:17:46,396 --> 00:17:48,896
Ik train mijn zoon.
259
00:17:48,979 --> 00:17:51,729
En zonder Guardians ben ik op aarde nodig.
260
00:17:51,812 --> 00:17:55,229
Als ik niet beter wist,
dacht ik dat je van me af wilt.
261
00:17:55,312 --> 00:17:58,896
Juist vanwege het Guardians-bloedbad
wil ik je op die missie.
262
00:17:58,979 --> 00:18:00,812
We hebben een overwinning nodig.
263
00:18:00,896 --> 00:18:02,646
Geven ze echt om Mars
264
00:18:02,729 --> 00:18:05,271
als ik er niet ben bij een aanval?
265
00:18:05,354 --> 00:18:09,729
Wel als de eerste vier
op een andere wereld sterven.
266
00:18:09,812 --> 00:18:14,437
Mijn prioriteit ligt bij mijn gezin
en deze planeet. Punt uit.
267
00:18:14,521 --> 00:18:16,979
Bied ik hier mezelf aan?
268
00:18:17,062 --> 00:18:20,562
Zo is het de vorige keer ook gegaan
met de ruimte.
269
00:18:20,646 --> 00:18:23,812
Dat was de maan.
Dat telt niet echt als ruimte.
270
00:18:23,896 --> 00:18:26,729
Is dit niet een
van mijn verantwoordelijkheden?
271
00:18:26,812 --> 00:18:30,687
Jouw verantwoordelijkheden zijn groter
dan vier astronauten.
272
00:18:30,771 --> 00:18:33,062
En Cecil vraagt jou niks, maar mij.
273
00:18:33,146 --> 00:18:35,937
Als hij wil, helpt hij de mensheid.
274
00:18:36,021 --> 00:18:37,771
Zeg jij wat.
275
00:18:37,854 --> 00:18:39,687
Mark mag geen school missen.
276
00:18:39,771 --> 00:18:42,812
Mensen veilig houden,
lijkt me een goede reden.
277
00:18:42,896 --> 00:18:46,396
Hoeveel school mis ik?
Ik kan even snel naar Mars en terug.
278
00:18:46,479 --> 00:18:49,104
Het feit dat je niet weet hoe ver Mars is,
279
00:18:49,187 --> 00:18:51,771
is waarom je geen school mag missen.
280
00:18:51,854 --> 00:18:53,354
Het duurt twee weken.
281
00:18:53,437 --> 00:18:56,021
Dan ben ik er echt niet klaar voor.
282
00:18:56,104 --> 00:18:57,771
Het gaat net goed met Amber.
283
00:18:57,854 --> 00:19:02,354
Veel mensen zullen zeggen
hoe je je krachten moet gebruiken,
284
00:19:02,437 --> 00:19:04,812
maar dat moet je zelf beslissen.
285
00:19:04,896 --> 00:19:08,021
Jij moet beslissen wat voor held je wordt.
286
00:19:15,312 --> 00:19:16,396
Ik doe het.
287
00:19:16,479 --> 00:19:18,104
Neem een lunch mee.
288
00:19:18,187 --> 00:19:19,604
We vertrekken morgen.
289
00:19:21,479 --> 00:19:25,354
We wilden Nolan van de planeet
om de moorden te onderzoeken
290
00:19:25,437 --> 00:19:27,104
zonder verdenking te zaaien.
291
00:19:27,187 --> 00:19:29,271
Wat levert het op om Mark te sturen?
292
00:19:29,354 --> 00:19:31,479
Een kans om te zien wat hij kan.
293
00:19:31,562 --> 00:19:34,146
En of zijn hart op de goede plek zit.
294
00:19:34,229 --> 00:19:35,354
En zo niet?
295
00:19:35,854 --> 00:19:39,104
Eén nachtmerriescenario is genoeg, Donald.
296
00:19:43,271 --> 00:19:45,271
Ik wil niet tegen Amber liegen,
297
00:19:45,354 --> 00:19:48,187
maar ik kan ook niet de waarheid zeggen.
298
00:19:48,271 --> 00:19:51,354
Daarom is daten
met gewone mensen zo lastig.
299
00:19:51,437 --> 00:19:54,021
Daten met Rex liep ook niet lekker.
300
00:19:55,687 --> 00:19:57,187
Ander onderwerp.
301
00:19:57,271 --> 00:20:00,229
Ik wil je graag helpen
met je speciale crisis,
302
00:20:00,312 --> 00:20:02,562
maar ik heb mijn eigen problemen.
303
00:20:04,479 --> 00:20:05,896
We sluiten een deal.
304
00:20:05,979 --> 00:20:09,354
Help jij met Amber, dan help ik met Rex.
305
00:20:09,437 --> 00:20:12,146
Het is niet alleen Rex. Het is alles.
306
00:20:12,229 --> 00:20:15,729
Mijn ouders, school, de universiteit en...
307
00:20:15,812 --> 00:20:19,021
Ik weet niet of ik nog superheld wil zijn.
308
00:20:19,104 --> 00:20:21,021
Wat ga je anders doen?
309
00:20:21,687 --> 00:20:23,771
Geen idee. Dat is het probleem.
310
00:20:25,312 --> 00:20:29,604
Als je iets nodig hebt of wilt praten,
ben ik er.
311
00:20:30,729 --> 00:20:32,396
Als ik terugkom van Mars.
312
00:20:33,062 --> 00:20:34,104
Dank je.
313
00:20:37,771 --> 00:20:41,521
Je kunt maar één keer
je geheime identiteit openbaren.
314
00:20:41,604 --> 00:20:44,104
Als je Amber de waarheid vertelt,
315
00:20:44,187 --> 00:20:46,021
moet het echt serieus zijn.
316
00:20:46,479 --> 00:20:48,396
Is het serieus?
317
00:20:49,687 --> 00:20:51,479
Het weer blijft goed
318
00:20:51,562 --> 00:20:53,937
en alles verloopt naar wens
319
00:20:54,021 --> 00:20:58,687
tijdens de laatste minuten voor
de lancering van de shuttle naar Mars.
320
00:21:02,062 --> 00:21:03,271
Mark?
321
00:21:03,354 --> 00:21:06,646
Je moet je rijstscheider
ergens in opbergen
322
00:21:06,729 --> 00:21:10,271
en ik heb wat kleingeld
in de bank gevonden...
323
00:21:11,021 --> 00:21:13,979
Dat is heel attent. Dank je.
324
00:21:14,771 --> 00:21:18,104
-Kom binnen.
-Luister.
325
00:21:18,187 --> 00:21:20,604
Ik...
326
00:21:20,687 --> 00:21:22,812
-Wat?
-Word vrijwilliger.
327
00:21:22,896 --> 00:21:27,437
Net als jij.
Ik ga twee weken mensen helpen.
328
00:21:27,521 --> 00:21:29,229
-Wat?
-Heel ver weg.
329
00:21:29,312 --> 00:21:30,771
Dat is mooi. Wanneer?
330
00:21:33,271 --> 00:21:35,187
Nog 60 seconden tot de lancering.
331
00:21:36,896 --> 00:21:37,771
Ieder moment.
332
00:21:37,854 --> 00:21:39,521
-Echt?
-Zo ongeveer.
333
00:21:39,604 --> 00:21:40,771
Waar ga je heen?
334
00:21:40,854 --> 00:21:42,896
Het is woestijnachtig.
335
00:21:42,979 --> 00:21:45,271
Daar komen niet veel mensen.
336
00:21:45,354 --> 00:21:48,021
-Er zijn geen gebouwen.
-Weet je het niet?
337
00:21:48,104 --> 00:21:49,437
Het was kort dag.
338
00:21:49,521 --> 00:21:51,396
We zijn klaar voor de lancering.
339
00:21:51,479 --> 00:21:54,396
Je bent geweldig
en door jou wil ik beter zijn,
340
00:21:54,479 --> 00:21:56,729
dus misschien klinkt het wanhopig,
341
00:21:56,812 --> 00:21:59,271
maar vergeet me niet als ik weg ben.
342
00:21:59,354 --> 00:22:03,187
Je hebt ongeveer twee weken tijd gewonnen.
343
00:22:03,771 --> 00:22:07,021
Tien, negen, acht,
344
00:22:07,104 --> 00:22:08,437
-zeven...
-Misschien drie.
345
00:22:08,521 --> 00:22:11,437
...zes, vijf, vier, drie,
346
00:22:11,521 --> 00:22:13,396
-twee, een.
-Ik neem een souvenir mee.
347
00:22:13,479 --> 00:22:15,896
De Marsmissie is begonnen,
348
00:22:15,979 --> 00:22:18,396
een reis naar de rode planeet
349
00:22:18,479 --> 00:22:22,396
die ons ongelofelijk veel
informatie zal verstrekken.
350
00:22:40,896 --> 00:22:42,229
Cool.
351
00:22:43,396 --> 00:22:45,104
Je neemt de tijd.
352
00:22:45,187 --> 00:22:46,187
Ik ben er toch?
353
00:22:46,271 --> 00:22:47,771
Inderdaad.
354
00:22:48,271 --> 00:22:52,312
Blijf uit het zicht,
tenzij er iets misgaat.
355
00:22:52,396 --> 00:22:55,229
Dit draait om de ruimtevaart.
356
00:22:55,312 --> 00:22:56,396
Je ziet me niet.
357
00:22:56,479 --> 00:22:59,479
Je bent op deze missie
vanwege de Martianen.
358
00:22:59,562 --> 00:23:00,937
Zijn er Martianen?
359
00:23:01,021 --> 00:23:03,562
Komt Martian Man soms van Jupiter?
360
00:23:03,646 --> 00:23:05,312
Nooit aan gedacht.
361
00:23:05,396 --> 00:23:06,979
We weten niet veel over ze.
362
00:23:07,062 --> 00:23:09,479
Maar ze leven ondergronds
en zijn op zichzelf.
363
00:23:09,562 --> 00:23:12,396
Moet goed zitten, maar let op.
364
00:23:12,896 --> 00:23:15,312
Je houdt de prioriteiten goed verborgen.
365
00:23:15,396 --> 00:23:16,896
De prioriteit is
366
00:23:16,979 --> 00:23:19,229
om de astronauten thuis te krijgen.
367
00:23:20,479 --> 00:23:22,479
De mensheid rekent op je.
368
00:23:47,812 --> 00:23:49,729
Mark verspilt zijn tijd.
369
00:23:49,812 --> 00:23:52,187
Ik ben trots op hem.
370
00:23:52,271 --> 00:23:54,104
Daar heb je superkrachten voor.
371
00:23:54,187 --> 00:23:56,437
Hij begrijpt
zijn verantwoordelijkheid niet.
372
00:23:56,521 --> 00:24:00,771
Hij is 17. Hij heeft nooit
verantwoordelijkheid gehad.
373
00:24:01,312 --> 00:24:04,312
Sinds Mark zijn krachten heeft,
ben je anders.
374
00:24:04,396 --> 00:24:05,729
Ik leer het hem.
375
00:24:05,812 --> 00:24:09,021
Je bent afstandelijk,
prikkelbaar en gemeen.
376
00:24:09,104 --> 00:24:10,771
Ik heb veel stress.
377
00:24:10,854 --> 00:24:14,021
Je praat over thuis. Dat deed je nooit.
378
00:24:14,104 --> 00:24:16,187
Mark moet zijn volk kennen.
379
00:24:16,271 --> 00:24:18,062
Ik ken je volk niet eens.
380
00:24:18,146 --> 00:24:20,229
Ik ken geen andere Viltrumiet.
381
00:24:20,312 --> 00:24:23,104
-Ik heb gezegd...
-Ik heb verhalen gehoord.
382
00:24:23,187 --> 00:24:24,562
Dat is niet hetzelfde.
383
00:24:24,646 --> 00:24:27,396
Je verbergt iets voor me. Dat doet pijn.
384
00:24:27,479 --> 00:24:30,562
Het spijt me.
Ik wilde niet... Ik ben niet...
385
00:24:30,646 --> 00:24:31,479
Wat ben je niet?
386
00:24:32,812 --> 00:24:34,979
Ik had nooit aan een gezin gedacht.
387
00:24:35,729 --> 00:24:36,979
En toen kwam jij.
388
00:24:38,479 --> 00:24:42,729
Ik hou zoveel van jou en Mark.
389
00:24:43,937 --> 00:24:46,062
Maar als ik Marks krachten zie,
390
00:24:46,146 --> 00:24:51,146
word ik bang na wat er gebeurd is met
de Guardians dat ik alles kan verliezen.
391
00:24:53,604 --> 00:24:54,687
Ik ook.
392
00:24:55,562 --> 00:24:56,646
Wat doen we dan?
393
00:24:58,354 --> 00:25:01,604
Mark is twee weken weg...
394
00:25:01,687 --> 00:25:02,812
En...
395
00:25:03,396 --> 00:25:05,271
Herinner je je ons eerste reisje?
396
00:25:05,354 --> 00:25:06,771
Nolan, ik...
397
00:25:07,896 --> 00:25:09,896
Ik moet Olga's huis verkopen.
398
00:25:09,979 --> 00:25:12,396
Dat huis is er nog als we terugkomen.
399
00:25:13,104 --> 00:25:16,646
Jij vroeg wat we moeten doen. We doen dit.
400
00:25:37,896 --> 00:25:39,479
Neem een lunch mee...
401
00:25:46,354 --> 00:25:47,646
Schatje?
402
00:25:47,729 --> 00:25:49,187
L'Osteria Donato.
403
00:25:49,271 --> 00:25:50,937
Dat die er nog is.
404
00:25:51,021 --> 00:25:52,229
We komen nooit binnen.
405
00:25:52,312 --> 00:25:53,979
Ik heb gereserveerd.
406
00:25:54,062 --> 00:25:56,479
Je reserveert nooit.
407
00:26:29,562 --> 00:26:31,062
We zijn geland, Houston.
408
00:26:31,604 --> 00:26:33,521
Een prachtige dag op Mars
409
00:26:33,604 --> 00:26:36,229
en een prachtige prestatie
voor de mensheid.
410
00:26:36,312 --> 00:26:37,271
Goed gedaan.
411
00:26:41,062 --> 00:26:42,396
Zien jullie dat?
412
00:26:42,979 --> 00:26:43,812
Wat zien?
413
00:26:46,271 --> 00:26:47,271
Laat maar.
414
00:26:56,271 --> 00:26:58,604
Niet de beste kleuren voor deze missie.
415
00:27:26,771 --> 00:27:28,104
Dit zuigt.
416
00:27:40,729 --> 00:27:42,979
Misschien hebben ze een oplader.
417
00:27:45,812 --> 00:27:46,854
Wat?
418
00:27:51,896 --> 00:27:53,479
Shit.
419
00:27:59,896 --> 00:28:05,271
Julius Caesar, een van de grootste
veroveraars ooit, tot dat gereduceerd.
420
00:28:05,354 --> 00:28:08,396
Historisch gezien
heeft hij niet te klagen.
421
00:28:08,479 --> 00:28:09,729
Dat zal wel.
422
00:28:10,271 --> 00:28:12,062
Dit brengt me terug.
423
00:28:13,104 --> 00:28:15,146
Het was kort geleden.
424
00:28:15,229 --> 00:28:17,812
Onze eerste date was 20 jaar geleden.
425
00:28:18,562 --> 00:28:21,062
Je hebt me daarna gedumpt.
426
00:28:21,146 --> 00:28:23,354
Omdat je zo'n lul was.
427
00:28:23,437 --> 00:28:24,687
We gingen naar Rome.
428
00:28:24,771 --> 00:28:27,687
En daar moest ik je voor aanbidden.
429
00:28:27,771 --> 00:28:30,437
Ik was nieuw hier. Ik ben beter geworden.
430
00:28:30,521 --> 00:28:34,271
Je kreeg een tweede date
omdat je die kinderen gered hebt.
431
00:28:37,062 --> 00:28:38,062
Dit is leuk.
432
00:28:38,937 --> 00:28:40,979
Maar er is iets mis.
433
00:28:42,229 --> 00:28:43,396
Toch?
434
00:28:44,229 --> 00:28:48,521
Ik weet niet of het aan de Guardians ligt,
aan Mark of aan ons.
435
00:28:48,604 --> 00:28:51,104
Alsof ik aan de rand van een klif sta
436
00:28:51,187 --> 00:28:53,729
en als enige niet kan vliegen.
437
00:28:55,562 --> 00:28:57,229
Ik ben niet eerlijk geweest.
438
00:28:57,312 --> 00:29:00,229
-Waarover?
-Over de moorden.
439
00:29:00,896 --> 00:29:01,729
Nolan?
440
00:29:02,437 --> 00:29:07,062
Cecil denkt dat ik wat te maken heb
met wat met de Guardians gebeurd is.
441
00:29:07,646 --> 00:29:09,312
Maar dat heb je niet.
442
00:29:10,021 --> 00:29:12,437
Ik ben de enige overlevende en geen mens.
443
00:29:12,854 --> 00:29:15,979
-Cecil mocht me al nooit.
-Jullie moeten praten.
444
00:29:16,062 --> 00:29:18,979
Dat heb ik geprobeerd.
Dit kan slecht uitpakken.
445
00:29:19,062 --> 00:29:21,312
Wat moeten we doen?
446
00:29:21,396 --> 00:29:23,646
Als gezin één lijn trekken.
447
00:29:23,729 --> 00:29:25,312
Jij, Mark en ik.
448
00:29:25,396 --> 00:29:26,979
Je moet me vertrouwen.
449
00:29:31,562 --> 00:29:32,396
Nolan.
450
00:29:32,479 --> 00:29:33,979
Vertrouw je me?
451
00:29:34,062 --> 00:29:36,062
Er is een draak achter je.
452
00:29:36,146 --> 00:29:38,312
Alsjeblieft. Vertrouw je me?
453
00:29:39,312 --> 00:29:40,229
Ik vertrouw je.
454
00:29:41,687 --> 00:29:45,229
Je hebt er geen idee van
hoe ik je dat wilde horen zeggen.
455
00:29:45,312 --> 00:29:47,521
En doe nu wat.
456
00:29:47,604 --> 00:29:50,812
Ik ben op vakantie met mijn mooie vrouw.
457
00:29:50,896 --> 00:29:52,562
Laat Cecil het opknappen.
458
00:31:06,062 --> 00:31:07,354
Kom maar tevoorschijn.
459
00:31:08,437 --> 00:31:09,521
Ik verberg me niet.
460
00:31:10,271 --> 00:31:11,354
Cecil.
461
00:31:13,854 --> 00:31:15,771
Nolan heeft ons gewaarschuwd.
462
00:31:20,229 --> 00:31:23,187
'Moet goedzitten.
Martianen leven ondergronds.'
463
00:31:47,937 --> 00:31:49,146
Shit.
464
00:31:50,479 --> 00:31:51,937
Nee.
465
00:32:01,187 --> 00:32:02,187
Jezus.
466
00:32:16,979 --> 00:32:18,396
Wat in hemelsnaam?
467
00:32:36,896 --> 00:32:38,729
Geen beweging, mens.
468
00:32:39,396 --> 00:32:42,854
Rustig aan. Ik kom niemand wat aandoen.
469
00:32:42,937 --> 00:32:45,187
Ik zoek alleen naar...
470
00:32:46,021 --> 00:32:48,062
Hou je honden aan de lijn.
471
00:32:48,146 --> 00:32:50,729
Dat zijn toch Martiaanse honden of zo?
472
00:32:50,812 --> 00:32:53,812
Doen de sequids je niks?
473
00:32:53,896 --> 00:32:56,271
Die doen zeker wat.
474
00:32:56,354 --> 00:32:58,021
Ik kan ze nog proeven.
475
00:32:58,604 --> 00:33:01,646
De andere mensen, in wit,
zijn die zoals jij?
476
00:33:01,729 --> 00:33:05,062
De astronauten?
Een beetje, maar niet helemaal.
477
00:33:05,146 --> 00:33:07,562
Weet je waar ze zijn? En spreek je Engels?
478
00:33:07,646 --> 00:33:10,062
We spreken Martiaans.
479
00:33:23,604 --> 00:33:26,062
Welkom op Mars, aardbewoner.
480
00:33:26,562 --> 00:33:28,729
Bedankt voor de ontvangst, Martiaan.
481
00:33:28,812 --> 00:33:32,271
Mr Martiaan, meneer. Uwe hoogheid?
482
00:33:38,271 --> 00:33:40,229
Waarom ben je hier?
483
00:33:40,812 --> 00:33:42,062
Dat is grappig.
484
00:33:42,146 --> 00:33:46,396
Ik moest mijn mede-aardbewoners beschermen
op deze prachtige planeet
485
00:33:46,479 --> 00:33:50,604
en als ze niet ongedeerd terugkomen,
komt dat niet goed over.
486
00:33:51,312 --> 00:33:52,312
O, hoi, jongens.
487
00:33:54,062 --> 00:33:56,771
-We kennen hem niet.
-Het was een geheime missie.
488
00:33:56,854 --> 00:33:58,062
Dat gaat lekker dan.
489
00:33:58,146 --> 00:34:00,812
Er zijn fouten gemaakt,
maar alles goed zo,
490
00:34:00,896 --> 00:34:04,687
dus we laten jullie wel weer met rust.
491
00:34:04,771 --> 00:34:07,812
En hou die inktvishonden in bedwang.
492
00:34:07,896 --> 00:34:11,271
De sequids zijn de reden
dat ik jullie gevangen heb.
493
00:34:11,354 --> 00:34:15,854
Ze zijn een wereldvernietigend ras
dat een spoor van vernietiging achterliet
494
00:34:15,937 --> 00:34:18,937
in het universum
voor ze hier gecrasht zijn.
495
00:34:19,771 --> 00:34:23,562
Alleen is hun groepsgeest
versplinterd en zwak,
496
00:34:23,646 --> 00:34:25,479
maar met een goede gastheer
497
00:34:25,562 --> 00:34:28,229
zijn ze verenigd en niet te stoppen.
498
00:34:28,312 --> 00:34:32,479
Door onze gedaanteverwisselingskracht
kunnen we ze weerstaan,
499
00:34:32,562 --> 00:34:36,937
maar als één sequid zich verenigt
met een van jullie,
500
00:34:37,021 --> 00:34:41,271
staan ze op als één en vernietigen Mars.
501
00:34:41,354 --> 00:34:44,312
En snel daarna de aarde.
502
00:34:48,312 --> 00:34:51,979
Zeg eens, aardbewoner,
hoe kun jij ze weerstaan?
503
00:34:52,062 --> 00:34:54,187
Ik ben half Viltrumiet. Ken je ons?
504
00:34:54,812 --> 00:34:59,187
Ik ben keizer van Mars.
Natuurlijk ken ik jullie.
505
00:34:59,979 --> 00:35:03,396
Dan weet je
dat we overal proberen te helpen.
506
00:35:03,479 --> 00:35:06,354
Daarom bescherm ik deze astronauten.
507
00:35:06,437 --> 00:35:09,854
Dus als het goed is,
maken we ons onderzoek af en gaan we.
508
00:35:09,937 --> 00:35:11,062
Onmogelijk.
509
00:35:11,146 --> 00:35:14,604
De mensen worden
onmiddellijk geëxecuteerd.
510
00:35:14,687 --> 00:35:17,479
Ze mogen niet
met een sequid in contact komen.
511
00:35:18,896 --> 00:35:19,979
Ik begrijp het.
512
00:35:24,562 --> 00:35:25,979
Rennen.
513
00:35:40,562 --> 00:35:41,812
Handen vasthouden.
514
00:35:52,479 --> 00:35:53,604
Snel.
515
00:35:54,271 --> 00:35:55,896
-Koelniveau?
-Klopt.
516
00:35:55,979 --> 00:35:57,437
-Zuurstofniveau?
-Klopt.
517
00:35:57,521 --> 00:35:59,729
Thermische... Krijg wat.
518
00:36:02,396 --> 00:36:03,812
Kom maar op.
519
00:36:37,021 --> 00:36:39,062
Kan ik dat tillen?
520
00:36:39,146 --> 00:36:40,479
Dat kan ik wel tillen.
521
00:36:47,187 --> 00:36:48,104
Shit.
522
00:36:48,979 --> 00:36:50,396
Nee.
523
00:36:53,271 --> 00:36:55,312
Kom op, jongens.
524
00:37:08,104 --> 00:37:09,562
Geen probleem, toch?
525
00:37:10,146 --> 00:37:12,396
Ik neem een steen mee, als dat mag.
526
00:37:12,479 --> 00:37:13,437
Ja?
527
00:37:16,187 --> 00:37:19,104
Ik wilde als kind al naar Mars.
528
00:37:20,854 --> 00:37:22,521
Nu wil ik nooit meer terug.
529
00:37:23,354 --> 00:37:24,771
Nooit is nog te snel.
530
00:37:47,687 --> 00:37:49,562
De wereld is opgelucht
531
00:37:49,646 --> 00:37:52,312
nu de eerste mensen op een andere planeet
532
00:37:52,396 --> 00:37:54,979
terugkeren na een missie
volgens het boekje.
533
00:38:11,187 --> 00:38:13,854
Jij bent snel terug.
534
00:38:17,979 --> 00:38:18,937
Wauw.
535
00:38:22,729 --> 00:38:23,979
Hoe was Mars?
536
00:38:26,146 --> 00:38:30,396
Blijkbaar minder spannend
dan wat hier gebeurd is.
537
00:38:30,479 --> 00:38:33,187
We horen het graag bij het eten. Schat?
538
00:38:33,271 --> 00:38:34,562
We eten kip.
539
00:38:40,979 --> 00:38:41,812
Mark.
540
00:38:43,896 --> 00:38:47,437
-Die reactie zocht ik.
-Ben je weggeweest?
541
00:38:48,896 --> 00:38:50,021
Hoe was het?
542
00:38:50,604 --> 00:38:52,604
Vooral saai.
543
00:38:52,687 --> 00:38:55,729
Wild gezien. De koning ontmoet.
Nogal een lul.
544
00:38:55,812 --> 00:38:58,021
Maar ik heb mensen geholpen.
545
00:38:58,104 --> 00:39:00,437
Geen idee hoe dankbaar ze waren.
546
00:39:01,437 --> 00:39:04,187
Dat is een vreemd vaag verhaal.
547
00:39:04,271 --> 00:39:06,521
Kijk. Ik heb wat voor je.
548
00:39:08,354 --> 00:39:10,521
Dat heb ik altijd gewild.
549
00:39:10,604 --> 00:39:13,604
Het is... Hoe noemen ze dat?
550
00:39:13,687 --> 00:39:15,396
-Een...
-Steen.
551
00:39:15,479 --> 00:39:16,687
Steen?
552
00:39:17,354 --> 00:39:18,771
Niet zomaar een steen.
553
00:39:18,854 --> 00:39:21,604
Een M... aardsteen.
554
00:39:22,937 --> 00:39:24,354
Nog indrukwekkender.
555
00:39:24,437 --> 00:39:28,771
Laat niet aan een geoloog zien
of iemand die wat van stenen weet.
556
00:39:28,854 --> 00:39:30,646
Dan zeggen ze wat geks.
557
00:39:31,396 --> 00:39:32,771
Dank je.
558
00:39:32,854 --> 00:39:35,562
Voor de mooie, gewone aardsteen.
559
00:39:43,146 --> 00:39:45,979
Raad eens wat Donald
in je kantoor gevonden heeft.
560
00:39:46,687 --> 00:39:48,562
-Teleurstelling?
-Bloedvlekken.
561
00:39:48,646 --> 00:39:50,437
Genoeg om DNA van te nemen.
562
00:39:52,146 --> 00:39:54,271
-De Guardians.
-Ja.
563
00:39:54,354 --> 00:39:57,187
Neergelegd. Ik heb
de Guardians niet vermoord.
564
00:39:57,271 --> 00:39:58,937
Ik wilde Nolan niet vermoorden.
565
00:39:59,896 --> 00:40:00,937
Dat weet ik.
566
00:40:02,312 --> 00:40:04,062
Maar ik moet dit toch doen.
567
00:40:14,896 --> 00:40:16,771
-Waarom?
-Waarom?
568
00:40:16,854 --> 00:40:20,271
Je hebt niet geluisterd
toen ik zei dat je moest stoppen.
569
00:40:21,104 --> 00:40:22,771
Je kunt me niet verbannen.
570
00:40:24,146 --> 00:40:27,146
Dat boek heb ik eeuwen geleden vernietigd.
571
00:40:27,229 --> 00:40:28,896
Het Demonius Ex Mortum?
572
00:40:29,604 --> 00:40:31,396
Dat is gereconstrueerd.
573
00:40:31,479 --> 00:40:34,937
De ontbrekende woorden zijn
met AI ingevuld.
574
00:40:35,021 --> 00:40:36,812
Technologie, toch?
575
00:40:41,771 --> 00:40:44,729
Nooit gedacht dat jij hem zou beschermen.
576
00:40:47,271 --> 00:40:49,562
Dat is het probleem met demonen.
577
00:40:49,646 --> 00:40:52,104
Jullie zien goed en kwaad. Zwart en wit.
578
00:40:52,187 --> 00:40:54,854
Ik moet het grijs houden tot ik ontdek
579
00:40:54,937 --> 00:40:57,687
waarom Nolan ze vermoord heeft
en hoe ik hem stop.
580
00:40:57,771 --> 00:41:00,562
Ik zou zeggen tot in de hel,
581
00:41:00,646 --> 00:41:03,687
maar op jou wacht een ergere plek.
582
00:41:35,521 --> 00:41:37,479
Geef je nu om de demon?
583
00:41:37,854 --> 00:41:40,021
Hij is niet dood, maar in de hel.
584
00:41:40,437 --> 00:41:42,687
Is dat niet erger?
585
00:42:28,729 --> 00:42:31,062
Dit huis is geweldig.
586
00:42:31,146 --> 00:42:32,729
Waarom verkopen ze het?
587
00:42:33,896 --> 00:42:35,979
De vrouw kon naar het buitenland.
588
00:42:36,062 --> 00:42:39,146
Dat is leuk. We willen het wel.
589
00:42:41,562 --> 00:42:43,062
Ik maak de papieren op.
590
00:43:05,604 --> 00:43:08,729
Eindelijk begint fase één.
591
00:43:10,979 --> 00:43:14,479
Ja. Nog twee huizen verkopen
en ik breek het maandrecord.
592
00:43:15,104 --> 00:43:16,771
Als iemand het kan, dan jij.
593
00:43:17,521 --> 00:43:19,187
Heb je Cecil gesproken?
594
00:43:19,271 --> 00:43:21,771
Ja. Er is nieuw bewijs ontdekt
595
00:43:22,354 --> 00:43:24,354
en blijkbaar ben ik gevrijwaard.
596
00:43:24,437 --> 00:43:25,771
Hij zei zelfs sorry.
597
00:43:25,854 --> 00:43:27,604
Cecil zegt nooit sorry.
598
00:43:27,687 --> 00:43:28,729
Dat weet ik.
599
00:43:29,146 --> 00:43:31,437
Maak je geen zorgen.
600
00:43:31,521 --> 00:43:33,146
Alles is goed.
601
00:44:38,396 --> 00:44:40,396
Ondertiteld door: Robert de Ridder
602
00:44:40,479 --> 00:44:42,479
Creatief Supervisor
Sofie Janssen