1 00:00:05,062 --> 00:00:09,979 Dit programma bevat lichtflitsen die attaques kunnen veroorzaken bij mensen 2 00:00:10,062 --> 00:00:14,979 met lichtflitsgevoelige epilepsie. Wees voorzichtig. 3 00:00:15,104 --> 00:00:16,979 WAT VOORAFGING 4 00:00:18,687 --> 00:00:20,229 Het werd tijd. 5 00:00:20,312 --> 00:00:21,771 Probeer het meer zo. 6 00:00:23,479 --> 00:00:26,271 -Misschien te hard? -Twijfel je aan me? 7 00:00:30,521 --> 00:00:32,604 Niemand anders op de plaats delict. 8 00:00:32,687 --> 00:00:34,062 Alleen Omni-Man. 9 00:00:34,146 --> 00:00:36,479 Zet een A6-surveillanceteam op de Graysons. 10 00:00:36,562 --> 00:00:39,396 De examens komen eraan Zullen we dat samen doornemen? 11 00:00:39,479 --> 00:00:40,604 Prima. 12 00:00:40,729 --> 00:00:41,854 TER HERINNERING 13 00:00:41,937 --> 00:00:43,521 We hebben titanen verloren. 14 00:00:43,604 --> 00:00:47,562 Met plezier stel ik de nieuwe Guardians of the Globe voor. 15 00:00:49,771 --> 00:00:52,354 We hebben blijkbaar een weldoener. 16 00:00:52,437 --> 00:00:54,271 Ik kan zeggen dat ik je zal missen. 17 00:00:54,354 --> 00:00:56,229 Maar ik kan een andere maken. 18 00:00:56,312 --> 00:00:58,271 Wat doe je in mijn huis? 19 00:00:58,354 --> 00:01:00,687 Ik zoek aanwijzingen. Antwoorden. 20 00:01:00,771 --> 00:01:02,646 Debbie? Gaat het? 21 00:01:02,729 --> 00:01:03,979 Niks aan de hand. 22 00:01:44,437 --> 00:01:47,146 Je mannen zijn te langzaam. 23 00:01:47,229 --> 00:01:49,604 De woestijn is onverbiddelijk, Zaeim. 24 00:01:51,979 --> 00:01:53,937 Maar wat eronder ligt nog meer. 25 00:01:58,271 --> 00:02:00,271 Uit de weg. 26 00:02:28,812 --> 00:02:33,187 Meester, snel zult u de wereld weer leren 27 00:02:33,271 --> 00:02:35,729 wat lijden echt inhoudt. 28 00:02:50,687 --> 00:02:51,937 O, god. 29 00:02:52,354 --> 00:02:54,062 Help me. 30 00:02:54,146 --> 00:02:57,479 Hij wekt Ka-Hor op. 31 00:03:11,896 --> 00:03:13,562 Ga omhoog. 32 00:03:14,646 --> 00:03:16,354 Je haalt de woestijn overhoop. 33 00:03:20,271 --> 00:03:21,312 Sorry. 34 00:03:23,937 --> 00:03:25,021 Iets sneller. 35 00:03:25,104 --> 00:03:28,479 Je moet jezelf uitdagen om beter te worden. 36 00:03:28,562 --> 00:03:30,979 Ongelooflijk dat ik nog moet oefenen. 37 00:03:31,062 --> 00:03:33,562 Dacht je dat Viltrumiet zijn eenvoudig was? 38 00:03:36,062 --> 00:03:37,271 Uitslover. 39 00:03:47,896 --> 00:03:51,229 -We nemen een pauze. -Dat hoor ik graag. 40 00:03:51,312 --> 00:03:54,521 De laatste op Mount Everest doet een week de afwas. 41 00:03:55,854 --> 00:03:56,896 Ja. 42 00:03:57,854 --> 00:04:00,271 Waar ligt Mount Everest? 43 00:04:00,354 --> 00:04:01,687 Het is die hoge. 44 00:04:21,312 --> 00:04:23,521 Diep inademen. 45 00:04:23,604 --> 00:04:25,021 De lucht is ijl hier. 46 00:04:25,812 --> 00:04:26,937 Je meent het. 47 00:04:29,354 --> 00:04:30,437 Wat nou weer? 48 00:04:30,521 --> 00:04:32,854 Pardon. Het is al goed. Ik ben... 49 00:04:39,062 --> 00:04:42,187 Soms vergeet ik hoe mooi deze planeet kan zijn. 50 00:04:42,854 --> 00:04:45,562 Jammer dat de mens hem wil vernielen. 51 00:04:46,021 --> 00:04:48,021 Gelukkig hebben ze ons. 52 00:04:49,187 --> 00:04:50,562 Dat zal wel. 53 00:04:51,062 --> 00:04:53,021 Is Viltrum zo anders? 54 00:04:53,521 --> 00:04:54,937 Het is heel anders. 55 00:04:55,021 --> 00:04:57,354 We hebben overal oorlogen beëindigd. 56 00:04:57,437 --> 00:05:00,229 Vrede gebracht in duizenden melkwegen. 57 00:05:00,812 --> 00:05:04,312 Buitenaardse rassen uit de modder in de toekomst getrokken. 58 00:05:04,396 --> 00:05:06,021 Daarom ben ik op aarde. 59 00:05:06,104 --> 00:05:07,521 Daarom ben jij er. 60 00:05:07,604 --> 00:05:11,271 Ongelooflijk dat je dat achterlaat voor een onbekende planeet. 61 00:05:11,354 --> 00:05:14,062 -Ik zat in het... -Wereldverbeteringscomité? 62 00:05:14,146 --> 00:05:17,021 Dat is nog geen goede reden. 63 00:05:19,312 --> 00:05:22,687 Toen je grootouders stierven, 64 00:05:23,354 --> 00:05:25,979 was ik lang verloren. 65 00:05:26,771 --> 00:05:28,729 Zij waren mijn enige familie. 66 00:05:29,854 --> 00:05:33,854 Hier komen, voelde als een kans om iets nieuws op te bouwen. 67 00:05:33,937 --> 00:05:35,437 Zoals met mama? 68 00:05:36,854 --> 00:05:38,937 Je moeder heeft alles veranderd. 69 00:05:39,021 --> 00:05:41,687 Door haar is dit van werk in thuis veranderd. 70 00:05:42,396 --> 00:05:45,271 Toen heb jij het weer veranderd. 71 00:05:45,771 --> 00:05:47,396 Ik weet niet of ik dat kan. 72 00:05:47,479 --> 00:05:49,604 -Wat kan? -Alles achterlaten. 73 00:05:49,687 --> 00:05:53,062 Het heelal veilig houden. 74 00:05:53,146 --> 00:05:57,646 De erfenis in stand houden. Dat vergt offers, Mark. 75 00:05:57,729 --> 00:05:59,604 Dat probeer ik je te leren. 76 00:06:00,187 --> 00:06:01,604 Dat snap ik wel. 77 00:06:02,729 --> 00:06:03,896 Oké. 78 00:06:03,979 --> 00:06:05,187 Nog één rondje? 79 00:06:05,271 --> 00:06:07,687 De laatste zet een maand het vuil buiten. 80 00:06:14,104 --> 00:06:15,312 Verdorie. 81 00:06:17,312 --> 00:06:20,062 Leugens. De GDA zijn slangen. 82 00:06:20,146 --> 00:06:22,687 Ze geven niet om ons of mijn arme Josef. 83 00:06:22,771 --> 00:06:24,646 -Olga... -Niet 'Olga'. 84 00:06:24,729 --> 00:06:27,562 Ik ben Russin. Ik weet hoe een overheid werkt. 85 00:06:27,646 --> 00:06:30,854 -Die van jullie is niet anders. -Cecil zoekt de dader. 86 00:06:31,437 --> 00:06:33,354 Echt? Er zit niemand vast. 87 00:06:33,437 --> 00:06:34,771 Niemand in het nieuws. 88 00:06:34,854 --> 00:06:37,437 Het kan ze niet schelen wie het was. 89 00:06:37,521 --> 00:06:39,187 -Hoezo? -Dat weet ik niet. 90 00:06:39,271 --> 00:06:41,312 Maar ik weet als mensen liegen 91 00:06:41,396 --> 00:06:43,479 en mensen liegen hierover. 92 00:06:43,562 --> 00:06:46,979 Daarom ga ik terug naar mijn familie in Moskou. 93 00:06:47,062 --> 00:06:48,729 Je kunt mijn huis verkopen. 94 00:06:50,729 --> 00:06:52,271 Ja. Natuurlijk. 95 00:06:54,146 --> 00:06:57,354 Olga, heeft Josef ooit tegen je gelogen? 96 00:06:57,896 --> 00:06:59,812 Natuurlijk. Dat doen alle helden. 97 00:07:00,479 --> 00:07:03,062 Maar ik heb hem één keer onterecht geloofd. 98 00:07:03,146 --> 00:07:06,437 Toen hij zei dat alles goedkwam. 99 00:07:25,646 --> 00:07:27,229 DEBBIE GRAYSON - WACHTWOORD - INLOGGEN 100 00:07:38,271 --> 00:07:39,146 PRIVÉ BROWSEN 101 00:07:40,937 --> 00:07:43,021 ZOEK DAMIEN DARKBLOOD 102 00:07:48,521 --> 00:07:50,354 DAMIEN DARKBLOOD: ONDERWERELDFREAK 103 00:07:50,437 --> 00:07:52,271 BESCHADIGDE DEMONENDETECTIVE KAN EIGEN ZIEL NIET REDDEN 104 00:07:54,687 --> 00:07:56,479 DARKBLOOD GEZUIVERD: DEMONISCHE VERDEDIGER HAD TOCH GELIJK 105 00:07:56,562 --> 00:07:59,104 DARKBLOOD: EEN DEMON MOET DE WAARHEID BOVENHALEN 106 00:08:07,229 --> 00:08:10,187 Leuk om het vuil een maand niet buiten te zetten. 107 00:08:10,271 --> 00:08:12,146 Ja, ja. Wrijf het er maar in. 108 00:08:12,229 --> 00:08:17,146 Ik heb mijn zoon de hele dag de geluidsbarrière leren doorbreken. 109 00:08:17,229 --> 00:08:20,521 Maar goede motivatie was op tijd voor zijn date zijn. 110 00:08:20,604 --> 00:08:23,187 Een date? Vertel daar eens over. 111 00:08:23,271 --> 00:08:25,521 Geen date. Amber en ik gaan wat doen. 112 00:08:25,604 --> 00:08:29,437 Wat doen? Loop niet te hard van stapel. 113 00:08:29,521 --> 00:08:31,521 Weet je waar ze heen gaan? 'Uit.' 114 00:08:32,146 --> 00:08:35,604 'Uit.' De favoriete romantische bestemming voor een vrouw. 115 00:08:35,687 --> 00:08:38,604 Geen idee wat we doen. Zij heeft het gepland. 116 00:08:38,687 --> 00:08:40,771 Een doortastend meisje. Leuk. 117 00:08:40,854 --> 00:08:44,146 Zijn jullie klaar? Ik moet zes tijdzones wegwassen. 118 00:08:45,271 --> 00:08:47,562 Zullen wij ook 'uit' gaan? 119 00:08:47,646 --> 00:08:49,979 We laten tieners ons niet overtreffen. 120 00:08:50,562 --> 00:08:52,729 Olga wil dat ik haar huis verkoop. 121 00:08:52,812 --> 00:08:55,771 Die arme vrouw houdt zich nauwelijks goed. 122 00:08:55,854 --> 00:08:58,562 Ze denkt dat er een samenzwering is. 123 00:08:58,646 --> 00:09:01,021 -Ze moet stoppen met drinken. -Nolan. 124 00:09:01,104 --> 00:09:04,146 Je herinnert je het kerstfeestje toch nog? 125 00:09:04,229 --> 00:09:05,729 Ze was een wrak. 126 00:09:12,604 --> 00:09:15,021 Dit zijn alle beste desserts in een. 127 00:09:15,104 --> 00:09:18,562 Toch? Ik heb er te veel van op de Filipijnen gegeten. 128 00:09:18,646 --> 00:09:21,062 -Wat deed je daar? -Scholen bouwen. 129 00:09:21,146 --> 00:09:23,354 Zo'n groepsvrijwilligersproject. 130 00:09:23,437 --> 00:09:25,271 Hoe was dat? 131 00:09:25,354 --> 00:09:27,271 Het voelde echt goed. 132 00:09:27,354 --> 00:09:29,979 Ik merkte dat we in een cocon zitten 133 00:09:30,062 --> 00:09:32,479 en niet zien hoe de wereld is. 134 00:09:32,562 --> 00:09:34,604 Heb jij ook gereisd? 135 00:09:35,812 --> 00:09:38,187 Ik ben op Mount Everest geweest. 136 00:09:38,271 --> 00:09:39,646 Je maakt een grapje. 137 00:09:39,729 --> 00:09:43,021 Nee. Met mijn vader. Een reisje van vader en zoon. 138 00:09:43,104 --> 00:09:44,562 Dat is ongelooflijk. 139 00:09:44,646 --> 00:09:47,354 Hoe was Nepal? Of gingen jullie door China? 140 00:09:48,854 --> 00:09:51,937 Dat zijn coole dozen. 141 00:09:52,021 --> 00:09:53,812 Ze heten bauls. 142 00:09:53,896 --> 00:09:55,687 B-A-U-L, baul. 143 00:09:56,479 --> 00:10:00,146 Ik wilde er een meenemen, maar ze passen niet in een rugzak. 144 00:10:00,229 --> 00:10:01,646 Misschien heb je geluk... 145 00:10:03,604 --> 00:10:06,437 Moet je zien hoe leuk die zijn. 146 00:10:07,271 --> 00:10:08,979 Dat zijn rijstscheiders. 147 00:10:09,646 --> 00:10:11,562 En zo redelijk geprijsd. 148 00:10:13,062 --> 00:10:14,062 Dank je. 149 00:10:14,146 --> 00:10:16,604 Denk aan alle rijst die je zult scheiden. 150 00:10:16,687 --> 00:10:18,771 Waar scheid je het eigenlijk van? 151 00:10:23,979 --> 00:10:26,354 Ik wist niet of je zou komen. 152 00:10:27,021 --> 00:10:29,146 Je was in mijn huis. 153 00:10:29,229 --> 00:10:31,229 Je hebt mijn vrouw bang gemaakt. 154 00:10:32,187 --> 00:10:34,062 Jij hebt zeven mensen vermoord. 155 00:10:34,146 --> 00:10:35,479 Misschien was jij dat. 156 00:10:35,562 --> 00:10:38,937 Misschien kwam je je werk afmaken. 157 00:10:39,021 --> 00:10:40,604 Jij bent hier de demon. 158 00:10:42,187 --> 00:10:45,229 Demonen herkennen het kwaad. 159 00:10:45,312 --> 00:10:49,687 Als je mijn gezin weer bedreigt met je samenzweringstheorieën... 160 00:10:49,771 --> 00:10:51,271 Vermoord je me? 161 00:10:52,021 --> 00:10:55,937 Dat hoef ik niet. Denk je dat ze mij of jou geloven? 162 00:11:01,396 --> 00:11:03,229 Ik geef het niet op. 163 00:11:03,312 --> 00:11:04,854 De waarheid komt boven. 164 00:11:04,937 --> 00:11:07,312 Je vrouw vermoedt al iets. 165 00:11:07,396 --> 00:11:10,896 Hoelang duurt het voor je zoon dat doet? 166 00:11:12,812 --> 00:11:14,479 Krijg toch wat. 167 00:11:27,521 --> 00:11:28,771 Dit werkt wel. 168 00:12:18,062 --> 00:12:19,271 Kijk eens aan. 169 00:12:41,146 --> 00:12:42,896 Hallo, broer. 170 00:12:43,479 --> 00:12:45,646 Je hebt vast honger. 171 00:12:55,729 --> 00:12:57,437 Tot binnenkort. 172 00:13:00,437 --> 00:13:01,562 Hé, blikken man. 173 00:13:03,187 --> 00:13:06,062 -Sliep je? -Ik was aan het defragmenteren, Rex. 174 00:13:06,146 --> 00:13:08,646 Hou daarmee op. Dit wil je zien. 175 00:13:08,729 --> 00:13:11,812 Welkom in ons nieuwe onderkomen. 176 00:13:14,062 --> 00:13:15,562 Dat ik hier ben. 177 00:13:23,396 --> 00:13:25,104 Goed om weer thuis te zijn. 178 00:13:25,187 --> 00:13:27,771 Als ik nog één keer hoor 179 00:13:27,854 --> 00:13:31,187 dat je ooit lid was van de Guardians of the Globe... 180 00:13:31,271 --> 00:13:32,812 Wat doe je dan? 181 00:13:32,896 --> 00:13:35,312 Geen idee. Iets laten exploderen? 182 00:13:35,729 --> 00:13:37,312 Misschien je ballen. 183 00:13:38,271 --> 00:13:40,021 Is het gek dat ik nerveus ben? 184 00:13:40,104 --> 00:13:41,812 Nee. Dat ben ik ook. 185 00:13:42,312 --> 00:13:44,937 Niet gapen. Jullie zijn geen toeristen. 186 00:13:45,021 --> 00:13:47,479 Dit is geen heilige plek. Dit is jullie werk. 187 00:13:47,562 --> 00:13:50,271 Jullie moeten mensen beschermen. 188 00:13:50,354 --> 00:13:51,729 Hé, Cecil? 189 00:13:52,771 --> 00:13:54,229 Je bent een plekje vergeten. 190 00:14:01,437 --> 00:14:03,312 Dat is een herinnering. 191 00:14:03,396 --> 00:14:06,562 Bewijs jezelf waardig aan de helden voor je 192 00:14:06,646 --> 00:14:07,979 en we maken het schoon. 193 00:14:08,479 --> 00:14:11,812 Staar ernaar als je jezelf heel wat vindt. 194 00:14:11,896 --> 00:14:14,896 Omni-Man is hier. Hij wil u spreken. 195 00:14:14,979 --> 00:14:17,021 Zoek je plekje. We praten nog. 196 00:14:20,896 --> 00:14:22,896 -Alles is toch goed? -Wat? 197 00:14:23,604 --> 00:14:26,146 Nadat jij drie tanden hebt losgeslagen 198 00:14:26,229 --> 00:14:30,354 en me een hersenschudding hebt gegeven voor de hele superheldengemeenschap? 199 00:14:30,437 --> 00:14:32,146 Je vroeg erom. 200 00:14:32,229 --> 00:14:34,021 Ik denk het ook. 201 00:14:34,104 --> 00:14:38,021 Maar weet je? Die andere helden zijn toch klootzakken. 202 00:14:38,104 --> 00:14:39,729 Enorme klootzakken. 203 00:14:39,812 --> 00:14:42,812 Zweterige, behaarde klootzakken. 204 00:14:42,896 --> 00:14:44,104 Zo is het wel goed. 205 00:14:46,937 --> 00:14:51,104 Hou je persoonlijke en professionele leven gescheiden. 206 00:14:51,187 --> 00:14:54,479 Atom Eve wegduwen lag aan je gebrek aan inzicht. 207 00:14:54,562 --> 00:14:56,312 Doe niet hetzelfde met haar. 208 00:14:56,396 --> 00:14:57,521 Weet je wat? 209 00:14:57,604 --> 00:15:00,646 Krijg jij eerst zelf maar ballen. 210 00:15:00,729 --> 00:15:03,812 Dit is geen relatieadvies, dit is een order. 211 00:15:03,896 --> 00:15:06,854 Ben je gek? Ze ziet er als een 14-jarige uit. 212 00:15:06,937 --> 00:15:10,896 En nu ik een Guardian ben, kan ik iedereen krijgen. 213 00:15:10,979 --> 00:15:13,312 Mooi dat we op één lijn zitten. 214 00:15:14,312 --> 00:15:15,229 Wat moet dat? 215 00:15:16,437 --> 00:15:18,812 Dat was vast een zenuw. 216 00:15:18,896 --> 00:15:20,646 Mensen zijn zo zwak. 217 00:15:30,729 --> 00:15:32,687 Je werkt de hele avond al. 218 00:15:32,771 --> 00:15:34,896 Dat moet jij zeggen. Waar was je? 219 00:15:35,187 --> 00:15:37,437 Iemand weer eens een lesje leren. 220 00:15:37,521 --> 00:15:39,812 Zullen we naar bed gaan? 221 00:15:39,896 --> 00:15:42,437 -Nolan... -Wat is er? 222 00:15:44,146 --> 00:15:46,437 Niks. Werk. 223 00:15:47,437 --> 00:15:50,146 Je bent de vrouw van de machtigste man op aarde. 224 00:15:50,229 --> 00:15:52,187 Je hoeft niet te werken. 225 00:15:53,271 --> 00:15:56,187 -Meen je dat nou? -Wat? 226 00:15:56,271 --> 00:15:58,437 Ik ben niet alleen jouw vrouw. 227 00:15:58,521 --> 00:16:00,146 Daarom werk ik. 228 00:16:00,229 --> 00:16:01,854 Ik hou van werken. 229 00:16:01,937 --> 00:16:03,604 Dat vind ik leuk aan je. 230 00:16:03,687 --> 00:16:05,771 Hou toch op. 231 00:16:05,854 --> 00:16:08,104 Leg me niet het zwijgen op. 232 00:16:14,521 --> 00:16:15,437 Nolan. 233 00:16:16,104 --> 00:16:17,187 Nee... Nee... 234 00:16:20,812 --> 00:16:21,979 Hé... 235 00:16:22,687 --> 00:16:23,771 Sorry. 236 00:16:24,479 --> 00:16:26,896 Ik wilde naar de voordeur teleporteren, 237 00:16:26,979 --> 00:16:29,562 maar dit is geen Zwitsers precisie-instrument. 238 00:16:29,646 --> 00:16:31,562 Ik had je bijna vermoord. 239 00:16:31,646 --> 00:16:34,979 Dat heb ik gemerkt. Je was sneller dan verwacht. 240 00:16:35,062 --> 00:16:37,521 Ik ben nerveus. Dat begrijp je vast. 241 00:16:37,604 --> 00:16:39,271 Wat kom je doen? 242 00:16:40,479 --> 00:16:42,229 Dat was de beste avond ooit. 243 00:16:42,312 --> 00:16:44,187 Het is nog niet bestudeerd, 244 00:16:44,271 --> 00:16:46,979 maar ik wil best zeggen dat... 245 00:16:47,729 --> 00:16:48,729 Overdreven? 246 00:16:49,771 --> 00:16:50,812 Ja. 247 00:16:50,937 --> 00:16:52,146 Maar wel leuk. 248 00:16:52,854 --> 00:16:57,396 Ik wil volgende keer hetzelfde voelen als jij de date plant. 249 00:16:57,979 --> 00:17:02,021 Dat klinkt als een afspraakje voor een tweede date? 250 00:17:12,354 --> 00:17:13,937 Welterusten, Mark Grayson. 251 00:17:22,479 --> 00:17:23,562 Ja. 252 00:17:33,479 --> 00:17:34,687 Hoi. 253 00:17:35,229 --> 00:17:36,646 Wat is er? 254 00:17:36,729 --> 00:17:39,396 NASA lanceert een bemande missie naar Mars. 255 00:17:39,479 --> 00:17:41,229 Dat heb ik gezien. Cool. 256 00:17:41,312 --> 00:17:43,521 Je vader moet de missie volgen 257 00:17:43,604 --> 00:17:46,312 en controleren. Maar hij wil niet. 258 00:17:46,396 --> 00:17:48,896 Ik train mijn zoon. 259 00:17:48,979 --> 00:17:51,729 En zonder Guardians ben ik op aarde nodig. 260 00:17:51,812 --> 00:17:55,229 Als ik niet beter wist, dacht ik dat je van me af wilt. 261 00:17:55,312 --> 00:17:58,896 Juist vanwege het Guardians-bloedbad wil ik je op die missie. 262 00:17:58,979 --> 00:18:00,812 We hebben een overwinning nodig. 263 00:18:00,896 --> 00:18:02,646 Geven ze echt om Mars 264 00:18:02,729 --> 00:18:05,271 als ik er niet ben bij een aanval? 265 00:18:05,354 --> 00:18:09,729 Wel als de eerste vier op een andere wereld sterven. 266 00:18:09,812 --> 00:18:14,437 Mijn prioriteit ligt bij mijn gezin en deze planeet. Punt uit. 267 00:18:14,521 --> 00:18:16,979 Bied ik hier mezelf aan? 268 00:18:17,062 --> 00:18:20,562 Zo is het de vorige keer ook gegaan met de ruimte. 269 00:18:20,646 --> 00:18:23,812 Dat was de maan. Dat telt niet echt als ruimte. 270 00:18:23,896 --> 00:18:26,729 Is dit niet een van mijn verantwoordelijkheden? 271 00:18:26,812 --> 00:18:30,687 Jouw verantwoordelijkheden zijn groter dan vier astronauten. 272 00:18:30,771 --> 00:18:33,062 En Cecil vraagt jou niks, maar mij. 273 00:18:33,146 --> 00:18:35,937 Als hij wil, helpt hij de mensheid. 274 00:18:36,021 --> 00:18:37,771 Zeg jij wat. 275 00:18:37,854 --> 00:18:39,687 Mark mag geen school missen. 276 00:18:39,771 --> 00:18:42,812 Mensen veilig houden, lijkt me een goede reden. 277 00:18:42,896 --> 00:18:46,396 Hoeveel school mis ik? Ik kan even snel naar Mars en terug. 278 00:18:46,479 --> 00:18:49,104 Het feit dat je niet weet hoe ver Mars is, 279 00:18:49,187 --> 00:18:51,771 is waarom je geen school mag missen. 280 00:18:51,854 --> 00:18:53,354 Het duurt twee weken. 281 00:18:53,437 --> 00:18:56,021 Dan ben ik er echt niet klaar voor. 282 00:18:56,104 --> 00:18:57,771 Het gaat net goed met Amber. 283 00:18:57,854 --> 00:19:02,354 Veel mensen zullen zeggen hoe je je krachten moet gebruiken, 284 00:19:02,437 --> 00:19:04,812 maar dat moet je zelf beslissen. 285 00:19:04,896 --> 00:19:08,021 Jij moet beslissen wat voor held je wordt. 286 00:19:15,312 --> 00:19:16,396 Ik doe het. 287 00:19:16,479 --> 00:19:18,104 Neem een lunch mee. 288 00:19:18,187 --> 00:19:19,604 We vertrekken morgen. 289 00:19:21,479 --> 00:19:25,354 We wilden Nolan van de planeet om de moorden te onderzoeken 290 00:19:25,437 --> 00:19:27,104 zonder verdenking te zaaien. 291 00:19:27,187 --> 00:19:29,271 Wat levert het op om Mark te sturen? 292 00:19:29,354 --> 00:19:31,479 Een kans om te zien wat hij kan. 293 00:19:31,562 --> 00:19:34,146 En of zijn hart op de goede plek zit. 294 00:19:34,229 --> 00:19:35,354 En zo niet? 295 00:19:35,854 --> 00:19:39,104 Eén nachtmerriescenario is genoeg, Donald. 296 00:19:43,271 --> 00:19:45,271 Ik wil niet tegen Amber liegen, 297 00:19:45,354 --> 00:19:48,187 maar ik kan ook niet de waarheid zeggen. 298 00:19:48,271 --> 00:19:51,354 Daarom is daten met gewone mensen zo lastig. 299 00:19:51,437 --> 00:19:54,021 Daten met Rex liep ook niet lekker. 300 00:19:55,687 --> 00:19:57,187 Ander onderwerp. 301 00:19:57,271 --> 00:20:00,229 Ik wil je graag helpen met je speciale crisis, 302 00:20:00,312 --> 00:20:02,562 maar ik heb mijn eigen problemen. 303 00:20:04,479 --> 00:20:05,896 We sluiten een deal. 304 00:20:05,979 --> 00:20:09,354 Help jij met Amber, dan help ik met Rex. 305 00:20:09,437 --> 00:20:12,146 Het is niet alleen Rex. Het is alles. 306 00:20:12,229 --> 00:20:15,729 Mijn ouders, school, de universiteit en... 307 00:20:15,812 --> 00:20:19,021 Ik weet niet of ik nog superheld wil zijn. 308 00:20:19,104 --> 00:20:21,021 Wat ga je anders doen? 309 00:20:21,687 --> 00:20:23,771 Geen idee. Dat is het probleem. 310 00:20:25,312 --> 00:20:29,604 Als je iets nodig hebt of wilt praten, ben ik er. 311 00:20:30,729 --> 00:20:32,396 Als ik terugkom van Mars. 312 00:20:33,062 --> 00:20:34,104 Dank je. 313 00:20:37,771 --> 00:20:41,521 Je kunt maar één keer je geheime identiteit openbaren. 314 00:20:41,604 --> 00:20:44,104 Als je Amber de waarheid vertelt, 315 00:20:44,187 --> 00:20:46,021 moet het echt serieus zijn. 316 00:20:46,479 --> 00:20:48,396 Is het serieus? 317 00:20:49,687 --> 00:20:51,479 Het weer blijft goed 318 00:20:51,562 --> 00:20:53,937 en alles verloopt naar wens 319 00:20:54,021 --> 00:20:58,687 tijdens de laatste minuten voor de lancering van de shuttle naar Mars. 320 00:21:02,062 --> 00:21:03,271 Mark? 321 00:21:03,354 --> 00:21:06,646 Je moet je rijstscheider ergens in opbergen 322 00:21:06,729 --> 00:21:10,271 en ik heb wat kleingeld in de bank gevonden... 323 00:21:11,021 --> 00:21:13,979 Dat is heel attent. Dank je. 324 00:21:14,771 --> 00:21:18,104 -Kom binnen. -Luister. 325 00:21:18,187 --> 00:21:20,604 Ik... 326 00:21:20,687 --> 00:21:22,812 -Wat? -Word vrijwilliger. 327 00:21:22,896 --> 00:21:27,437 Net als jij. Ik ga twee weken mensen helpen. 328 00:21:27,521 --> 00:21:29,229 -Wat? -Heel ver weg. 329 00:21:29,312 --> 00:21:30,771 Dat is mooi. Wanneer? 330 00:21:33,271 --> 00:21:35,187 Nog 60 seconden tot de lancering. 331 00:21:36,896 --> 00:21:37,771 Ieder moment. 332 00:21:37,854 --> 00:21:39,521 -Echt? -Zo ongeveer. 333 00:21:39,604 --> 00:21:40,771 Waar ga je heen? 334 00:21:40,854 --> 00:21:42,896 Het is woestijnachtig. 335 00:21:42,979 --> 00:21:45,271 Daar komen niet veel mensen. 336 00:21:45,354 --> 00:21:48,021 -Er zijn geen gebouwen. -Weet je het niet? 337 00:21:48,104 --> 00:21:49,437 Het was kort dag. 338 00:21:49,521 --> 00:21:51,396 We zijn klaar voor de lancering. 339 00:21:51,479 --> 00:21:54,396 Je bent geweldig en door jou wil ik beter zijn, 340 00:21:54,479 --> 00:21:56,729 dus misschien klinkt het wanhopig, 341 00:21:56,812 --> 00:21:59,271 maar vergeet me niet als ik weg ben. 342 00:21:59,354 --> 00:22:03,187 Je hebt ongeveer twee weken tijd gewonnen. 343 00:22:03,771 --> 00:22:07,021 Tien, negen, acht, 344 00:22:07,104 --> 00:22:08,437 -zeven... -Misschien drie. 345 00:22:08,521 --> 00:22:11,437 ...zes, vijf, vier, drie, 346 00:22:11,521 --> 00:22:13,396 -twee, een. -Ik neem een souvenir mee. 347 00:22:13,479 --> 00:22:15,896 De Marsmissie is begonnen, 348 00:22:15,979 --> 00:22:18,396 een reis naar de rode planeet 349 00:22:18,479 --> 00:22:22,396 die ons ongelofelijk veel informatie zal verstrekken. 350 00:22:40,896 --> 00:22:42,229 Cool. 351 00:22:43,396 --> 00:22:45,104 Je neemt de tijd. 352 00:22:45,187 --> 00:22:46,187 Ik ben er toch? 353 00:22:46,271 --> 00:22:47,771 Inderdaad. 354 00:22:48,271 --> 00:22:52,312 Blijf uit het zicht, tenzij er iets misgaat. 355 00:22:52,396 --> 00:22:55,229 Dit draait om de ruimtevaart. 356 00:22:55,312 --> 00:22:56,396 Je ziet me niet. 357 00:22:56,479 --> 00:22:59,479 Je bent op deze missie vanwege de Martianen. 358 00:22:59,562 --> 00:23:00,937 Zijn er Martianen? 359 00:23:01,021 --> 00:23:03,562 Komt Martian Man soms van Jupiter? 360 00:23:03,646 --> 00:23:05,312 Nooit aan gedacht. 361 00:23:05,396 --> 00:23:06,979 We weten niet veel over ze. 362 00:23:07,062 --> 00:23:09,479 Maar ze leven ondergronds en zijn op zichzelf. 363 00:23:09,562 --> 00:23:12,396 Moet goed zitten, maar let op. 364 00:23:12,896 --> 00:23:15,312 Je houdt de prioriteiten goed verborgen. 365 00:23:15,396 --> 00:23:16,896 De prioriteit is 366 00:23:16,979 --> 00:23:19,229 om de astronauten thuis te krijgen. 367 00:23:20,479 --> 00:23:22,479 De mensheid rekent op je. 368 00:23:47,812 --> 00:23:49,729 Mark verspilt zijn tijd. 369 00:23:49,812 --> 00:23:52,187 Ik ben trots op hem. 370 00:23:52,271 --> 00:23:54,104 Daar heb je superkrachten voor. 371 00:23:54,187 --> 00:23:56,437 Hij begrijpt zijn verantwoordelijkheid niet. 372 00:23:56,521 --> 00:24:00,771 Hij is 17. Hij heeft nooit verantwoordelijkheid gehad. 373 00:24:01,312 --> 00:24:04,312 Sinds Mark zijn krachten heeft, ben je anders. 374 00:24:04,396 --> 00:24:05,729 Ik leer het hem. 375 00:24:05,812 --> 00:24:09,021 Je bent afstandelijk, prikkelbaar en gemeen. 376 00:24:09,104 --> 00:24:10,771 Ik heb veel stress. 377 00:24:10,854 --> 00:24:14,021 Je praat over thuis. Dat deed je nooit. 378 00:24:14,104 --> 00:24:16,187 Mark moet zijn volk kennen. 379 00:24:16,271 --> 00:24:18,062 Ik ken je volk niet eens. 380 00:24:18,146 --> 00:24:20,229 Ik ken geen andere Viltrumiet. 381 00:24:20,312 --> 00:24:23,104 -Ik heb gezegd... -Ik heb verhalen gehoord. 382 00:24:23,187 --> 00:24:24,562 Dat is niet hetzelfde. 383 00:24:24,646 --> 00:24:27,396 Je verbergt iets voor me. Dat doet pijn. 384 00:24:27,479 --> 00:24:30,562 Het spijt me. Ik wilde niet... Ik ben niet... 385 00:24:30,646 --> 00:24:31,479 Wat ben je niet? 386 00:24:32,812 --> 00:24:34,979 Ik had nooit aan een gezin gedacht. 387 00:24:35,729 --> 00:24:36,979 En toen kwam jij. 388 00:24:38,479 --> 00:24:42,729 Ik hou zoveel van jou en Mark. 389 00:24:43,937 --> 00:24:46,062 Maar als ik Marks krachten zie, 390 00:24:46,146 --> 00:24:51,146 word ik bang na wat er gebeurd is met de Guardians dat ik alles kan verliezen. 391 00:24:53,604 --> 00:24:54,687 Ik ook. 392 00:24:55,562 --> 00:24:56,646 Wat doen we dan? 393 00:24:58,354 --> 00:25:01,604 Mark is twee weken weg... 394 00:25:01,687 --> 00:25:02,812 En... 395 00:25:03,396 --> 00:25:05,271 Herinner je je ons eerste reisje? 396 00:25:05,354 --> 00:25:06,771 Nolan, ik... 397 00:25:07,896 --> 00:25:09,896 Ik moet Olga's huis verkopen. 398 00:25:09,979 --> 00:25:12,396 Dat huis is er nog als we terugkomen. 399 00:25:13,104 --> 00:25:16,646 Jij vroeg wat we moeten doen. We doen dit. 400 00:25:37,896 --> 00:25:39,479 Neem een lunch mee... 401 00:25:46,354 --> 00:25:47,646 Schatje? 402 00:25:47,729 --> 00:25:49,187 L'Osteria Donato. 403 00:25:49,271 --> 00:25:50,937 Dat die er nog is. 404 00:25:51,021 --> 00:25:52,229 We komen nooit binnen. 405 00:25:52,312 --> 00:25:53,979 Ik heb gereserveerd. 406 00:25:54,062 --> 00:25:56,479 Je reserveert nooit. 407 00:26:29,562 --> 00:26:31,062 We zijn geland, Houston. 408 00:26:31,604 --> 00:26:33,521 Een prachtige dag op Mars 409 00:26:33,604 --> 00:26:36,229 en een prachtige prestatie voor de mensheid. 410 00:26:36,312 --> 00:26:37,271 Goed gedaan. 411 00:26:41,062 --> 00:26:42,396 Zien jullie dat? 412 00:26:42,979 --> 00:26:43,812 Wat zien? 413 00:26:46,271 --> 00:26:47,271 Laat maar. 414 00:26:56,271 --> 00:26:58,604 Niet de beste kleuren voor deze missie. 415 00:27:26,771 --> 00:27:28,104 Dit zuigt. 416 00:27:40,729 --> 00:27:42,979 Misschien hebben ze een oplader. 417 00:27:45,812 --> 00:27:46,854 Wat? 418 00:27:51,896 --> 00:27:53,479 Shit. 419 00:27:59,896 --> 00:28:05,271 Julius Caesar, een van de grootste veroveraars ooit, tot dat gereduceerd. 420 00:28:05,354 --> 00:28:08,396 Historisch gezien heeft hij niet te klagen. 421 00:28:08,479 --> 00:28:09,729 Dat zal wel. 422 00:28:10,271 --> 00:28:12,062 Dit brengt me terug. 423 00:28:13,104 --> 00:28:15,146 Het was kort geleden. 424 00:28:15,229 --> 00:28:17,812 Onze eerste date was 20 jaar geleden. 425 00:28:18,562 --> 00:28:21,062 Je hebt me daarna gedumpt. 426 00:28:21,146 --> 00:28:23,354 Omdat je zo'n lul was. 427 00:28:23,437 --> 00:28:24,687 We gingen naar Rome. 428 00:28:24,771 --> 00:28:27,687 En daar moest ik je voor aanbidden. 429 00:28:27,771 --> 00:28:30,437 Ik was nieuw hier. Ik ben beter geworden. 430 00:28:30,521 --> 00:28:34,271 Je kreeg een tweede date omdat je die kinderen gered hebt. 431 00:28:37,062 --> 00:28:38,062 Dit is leuk. 432 00:28:38,937 --> 00:28:40,979 Maar er is iets mis. 433 00:28:42,229 --> 00:28:43,396 Toch? 434 00:28:44,229 --> 00:28:48,521 Ik weet niet of het aan de Guardians ligt, aan Mark of aan ons. 435 00:28:48,604 --> 00:28:51,104 Alsof ik aan de rand van een klif sta 436 00:28:51,187 --> 00:28:53,729 en als enige niet kan vliegen. 437 00:28:55,562 --> 00:28:57,229 Ik ben niet eerlijk geweest. 438 00:28:57,312 --> 00:29:00,229 -Waarover? -Over de moorden. 439 00:29:00,896 --> 00:29:01,729 Nolan? 440 00:29:02,437 --> 00:29:07,062 Cecil denkt dat ik wat te maken heb met wat met de Guardians gebeurd is. 441 00:29:07,646 --> 00:29:09,312 Maar dat heb je niet. 442 00:29:10,021 --> 00:29:12,437 Ik ben de enige overlevende en geen mens. 443 00:29:12,854 --> 00:29:15,979 -Cecil mocht me al nooit. -Jullie moeten praten. 444 00:29:16,062 --> 00:29:18,979 Dat heb ik geprobeerd. Dit kan slecht uitpakken. 445 00:29:19,062 --> 00:29:21,312 Wat moeten we doen? 446 00:29:21,396 --> 00:29:23,646 Als gezin één lijn trekken. 447 00:29:23,729 --> 00:29:25,312 Jij, Mark en ik. 448 00:29:25,396 --> 00:29:26,979 Je moet me vertrouwen. 449 00:29:31,562 --> 00:29:32,396 Nolan. 450 00:29:32,479 --> 00:29:33,979 Vertrouw je me? 451 00:29:34,062 --> 00:29:36,062 Er is een draak achter je. 452 00:29:36,146 --> 00:29:38,312 Alsjeblieft. Vertrouw je me? 453 00:29:39,312 --> 00:29:40,229 Ik vertrouw je. 454 00:29:41,687 --> 00:29:45,229 Je hebt er geen idee van hoe ik je dat wilde horen zeggen. 455 00:29:45,312 --> 00:29:47,521 En doe nu wat. 456 00:29:47,604 --> 00:29:50,812 Ik ben op vakantie met mijn mooie vrouw. 457 00:29:50,896 --> 00:29:52,562 Laat Cecil het opknappen. 458 00:31:06,062 --> 00:31:07,354 Kom maar tevoorschijn. 459 00:31:08,437 --> 00:31:09,521 Ik verberg me niet. 460 00:31:10,271 --> 00:31:11,354 Cecil. 461 00:31:13,854 --> 00:31:15,771 Nolan heeft ons gewaarschuwd. 462 00:31:20,229 --> 00:31:23,187 'Moet goedzitten. Martianen leven ondergronds.' 463 00:31:47,937 --> 00:31:49,146 Shit. 464 00:31:50,479 --> 00:31:51,937 Nee. 465 00:32:01,187 --> 00:32:02,187 Jezus. 466 00:32:16,979 --> 00:32:18,396 Wat in hemelsnaam? 467 00:32:36,896 --> 00:32:38,729 Geen beweging, mens. 468 00:32:39,396 --> 00:32:42,854 Rustig aan. Ik kom niemand wat aandoen. 469 00:32:42,937 --> 00:32:45,187 Ik zoek alleen naar... 470 00:32:46,021 --> 00:32:48,062 Hou je honden aan de lijn. 471 00:32:48,146 --> 00:32:50,729 Dat zijn toch Martiaanse honden of zo? 472 00:32:50,812 --> 00:32:53,812 Doen de sequids je niks? 473 00:32:53,896 --> 00:32:56,271 Die doen zeker wat. 474 00:32:56,354 --> 00:32:58,021 Ik kan ze nog proeven. 475 00:32:58,604 --> 00:33:01,646 De andere mensen, in wit, zijn die zoals jij? 476 00:33:01,729 --> 00:33:05,062 De astronauten? Een beetje, maar niet helemaal. 477 00:33:05,146 --> 00:33:07,562 Weet je waar ze zijn? En spreek je Engels? 478 00:33:07,646 --> 00:33:10,062 We spreken Martiaans. 479 00:33:23,604 --> 00:33:26,062 Welkom op Mars, aardbewoner. 480 00:33:26,562 --> 00:33:28,729 Bedankt voor de ontvangst, Martiaan. 481 00:33:28,812 --> 00:33:32,271 Mr Martiaan, meneer. Uwe hoogheid? 482 00:33:38,271 --> 00:33:40,229 Waarom ben je hier? 483 00:33:40,812 --> 00:33:42,062 Dat is grappig. 484 00:33:42,146 --> 00:33:46,396 Ik moest mijn mede-aardbewoners beschermen op deze prachtige planeet 485 00:33:46,479 --> 00:33:50,604 en als ze niet ongedeerd terugkomen, komt dat niet goed over. 486 00:33:51,312 --> 00:33:52,312 O, hoi, jongens. 487 00:33:54,062 --> 00:33:56,771 -We kennen hem niet. -Het was een geheime missie. 488 00:33:56,854 --> 00:33:58,062 Dat gaat lekker dan. 489 00:33:58,146 --> 00:34:00,812 Er zijn fouten gemaakt, maar alles goed zo, 490 00:34:00,896 --> 00:34:04,687 dus we laten jullie wel weer met rust. 491 00:34:04,771 --> 00:34:07,812 En hou die inktvishonden in bedwang. 492 00:34:07,896 --> 00:34:11,271 De sequids zijn de reden dat ik jullie gevangen heb. 493 00:34:11,354 --> 00:34:15,854 Ze zijn een wereldvernietigend ras dat een spoor van vernietiging achterliet 494 00:34:15,937 --> 00:34:18,937 in het universum voor ze hier gecrasht zijn. 495 00:34:19,771 --> 00:34:23,562 Alleen is hun groepsgeest versplinterd en zwak, 496 00:34:23,646 --> 00:34:25,479 maar met een goede gastheer 497 00:34:25,562 --> 00:34:28,229 zijn ze verenigd en niet te stoppen. 498 00:34:28,312 --> 00:34:32,479 Door onze gedaanteverwisselingskracht kunnen we ze weerstaan, 499 00:34:32,562 --> 00:34:36,937 maar als één sequid zich verenigt met een van jullie, 500 00:34:37,021 --> 00:34:41,271 staan ze op als één en vernietigen Mars. 501 00:34:41,354 --> 00:34:44,312 En snel daarna de aarde. 502 00:34:48,312 --> 00:34:51,979 Zeg eens, aardbewoner, hoe kun jij ze weerstaan? 503 00:34:52,062 --> 00:34:54,187 Ik ben half Viltrumiet. Ken je ons? 504 00:34:54,812 --> 00:34:59,187 Ik ben keizer van Mars. Natuurlijk ken ik jullie. 505 00:34:59,979 --> 00:35:03,396 Dan weet je dat we overal proberen te helpen. 506 00:35:03,479 --> 00:35:06,354 Daarom bescherm ik deze astronauten. 507 00:35:06,437 --> 00:35:09,854 Dus als het goed is, maken we ons onderzoek af en gaan we. 508 00:35:09,937 --> 00:35:11,062 Onmogelijk. 509 00:35:11,146 --> 00:35:14,604 De mensen worden onmiddellijk geëxecuteerd. 510 00:35:14,687 --> 00:35:17,479 Ze mogen niet met een sequid in contact komen. 511 00:35:18,896 --> 00:35:19,979 Ik begrijp het. 512 00:35:24,562 --> 00:35:25,979 Rennen. 513 00:35:40,562 --> 00:35:41,812 Handen vasthouden. 514 00:35:52,479 --> 00:35:53,604 Snel. 515 00:35:54,271 --> 00:35:55,896 -Koelniveau? -Klopt. 516 00:35:55,979 --> 00:35:57,437 -Zuurstofniveau? -Klopt. 517 00:35:57,521 --> 00:35:59,729 Thermische... Krijg wat. 518 00:36:02,396 --> 00:36:03,812 Kom maar op. 519 00:36:37,021 --> 00:36:39,062 Kan ik dat tillen? 520 00:36:39,146 --> 00:36:40,479 Dat kan ik wel tillen. 521 00:36:47,187 --> 00:36:48,104 Shit. 522 00:36:48,979 --> 00:36:50,396 Nee. 523 00:36:53,271 --> 00:36:55,312 Kom op, jongens. 524 00:37:08,104 --> 00:37:09,562 Geen probleem, toch? 525 00:37:10,146 --> 00:37:12,396 Ik neem een steen mee, als dat mag. 526 00:37:12,479 --> 00:37:13,437 Ja? 527 00:37:16,187 --> 00:37:19,104 Ik wilde als kind al naar Mars. 528 00:37:20,854 --> 00:37:22,521 Nu wil ik nooit meer terug. 529 00:37:23,354 --> 00:37:24,771 Nooit is nog te snel. 530 00:37:47,687 --> 00:37:49,562 De wereld is opgelucht 531 00:37:49,646 --> 00:37:52,312 nu de eerste mensen op een andere planeet 532 00:37:52,396 --> 00:37:54,979 terugkeren na een missie volgens het boekje. 533 00:38:11,187 --> 00:38:13,854 Jij bent snel terug. 534 00:38:17,979 --> 00:38:18,937 Wauw. 535 00:38:22,729 --> 00:38:23,979 Hoe was Mars? 536 00:38:26,146 --> 00:38:30,396 Blijkbaar minder spannend dan wat hier gebeurd is. 537 00:38:30,479 --> 00:38:33,187 We horen het graag bij het eten. Schat? 538 00:38:33,271 --> 00:38:34,562 We eten kip. 539 00:38:40,979 --> 00:38:41,812 Mark. 540 00:38:43,896 --> 00:38:47,437 -Die reactie zocht ik. -Ben je weggeweest? 541 00:38:48,896 --> 00:38:50,021 Hoe was het? 542 00:38:50,604 --> 00:38:52,604 Vooral saai. 543 00:38:52,687 --> 00:38:55,729 Wild gezien. De koning ontmoet. Nogal een lul. 544 00:38:55,812 --> 00:38:58,021 Maar ik heb mensen geholpen. 545 00:38:58,104 --> 00:39:00,437 Geen idee hoe dankbaar ze waren. 546 00:39:01,437 --> 00:39:04,187 Dat is een vreemd vaag verhaal. 547 00:39:04,271 --> 00:39:06,521 Kijk. Ik heb wat voor je. 548 00:39:08,354 --> 00:39:10,521 Dat heb ik altijd gewild. 549 00:39:10,604 --> 00:39:13,604 Het is... Hoe noemen ze dat? 550 00:39:13,687 --> 00:39:15,396 -Een... -Steen. 551 00:39:15,479 --> 00:39:16,687 Steen? 552 00:39:17,354 --> 00:39:18,771 Niet zomaar een steen. 553 00:39:18,854 --> 00:39:21,604 Een M... aardsteen. 554 00:39:22,937 --> 00:39:24,354 Nog indrukwekkender. 555 00:39:24,437 --> 00:39:28,771 Laat niet aan een geoloog zien of iemand die wat van stenen weet. 556 00:39:28,854 --> 00:39:30,646 Dan zeggen ze wat geks. 557 00:39:31,396 --> 00:39:32,771 Dank je. 558 00:39:32,854 --> 00:39:35,562 Voor de mooie, gewone aardsteen. 559 00:39:43,146 --> 00:39:45,979 Raad eens wat Donald in je kantoor gevonden heeft. 560 00:39:46,687 --> 00:39:48,562 -Teleurstelling? -Bloedvlekken. 561 00:39:48,646 --> 00:39:50,437 Genoeg om DNA van te nemen. 562 00:39:52,146 --> 00:39:54,271 -De Guardians. -Ja. 563 00:39:54,354 --> 00:39:57,187 Neergelegd. Ik heb de Guardians niet vermoord. 564 00:39:57,271 --> 00:39:58,937 Ik wilde Nolan niet vermoorden. 565 00:39:59,896 --> 00:40:00,937 Dat weet ik. 566 00:40:02,312 --> 00:40:04,062 Maar ik moet dit toch doen. 567 00:40:14,896 --> 00:40:16,771 -Waarom? -Waarom? 568 00:40:16,854 --> 00:40:20,271 Je hebt niet geluisterd toen ik zei dat je moest stoppen. 569 00:40:21,104 --> 00:40:22,771 Je kunt me niet verbannen. 570 00:40:24,146 --> 00:40:27,146 Dat boek heb ik eeuwen geleden vernietigd. 571 00:40:27,229 --> 00:40:28,896 Het Demonius Ex Mortum? 572 00:40:29,604 --> 00:40:31,396 Dat is gereconstrueerd. 573 00:40:31,479 --> 00:40:34,937 De ontbrekende woorden zijn met AI ingevuld. 574 00:40:35,021 --> 00:40:36,812 Technologie, toch? 575 00:40:41,771 --> 00:40:44,729 Nooit gedacht dat jij hem zou beschermen. 576 00:40:47,271 --> 00:40:49,562 Dat is het probleem met demonen. 577 00:40:49,646 --> 00:40:52,104 Jullie zien goed en kwaad. Zwart en wit. 578 00:40:52,187 --> 00:40:54,854 Ik moet het grijs houden tot ik ontdek 579 00:40:54,937 --> 00:40:57,687 waarom Nolan ze vermoord heeft en hoe ik hem stop. 580 00:40:57,771 --> 00:41:00,562 Ik zou zeggen tot in de hel, 581 00:41:00,646 --> 00:41:03,687 maar op jou wacht een ergere plek. 582 00:41:35,521 --> 00:41:37,479 Geef je nu om de demon? 583 00:41:37,854 --> 00:41:40,021 Hij is niet dood, maar in de hel. 584 00:41:40,437 --> 00:41:42,687 Is dat niet erger? 585 00:42:28,729 --> 00:42:31,062 Dit huis is geweldig. 586 00:42:31,146 --> 00:42:32,729 Waarom verkopen ze het? 587 00:42:33,896 --> 00:42:35,979 De vrouw kon naar het buitenland. 588 00:42:36,062 --> 00:42:39,146 Dat is leuk. We willen het wel. 589 00:42:41,562 --> 00:42:43,062 Ik maak de papieren op. 590 00:43:05,604 --> 00:43:08,729 Eindelijk begint fase één. 591 00:43:10,979 --> 00:43:14,479 Ja. Nog twee huizen verkopen en ik breek het maandrecord. 592 00:43:15,104 --> 00:43:16,771 Als iemand het kan, dan jij. 593 00:43:17,521 --> 00:43:19,187 Heb je Cecil gesproken? 594 00:43:19,271 --> 00:43:21,771 Ja. Er is nieuw bewijs ontdekt 595 00:43:22,354 --> 00:43:24,354 en blijkbaar ben ik gevrijwaard. 596 00:43:24,437 --> 00:43:25,771 Hij zei zelfs sorry. 597 00:43:25,854 --> 00:43:27,604 Cecil zegt nooit sorry. 598 00:43:27,687 --> 00:43:28,729 Dat weet ik. 599 00:43:29,146 --> 00:43:31,437 Maak je geen zorgen. 600 00:43:31,521 --> 00:43:33,146 Alles is goed. 601 00:44:38,396 --> 00:44:40,396 Ondertiteld door: Robert de Ridder 602 00:44:40,479 --> 00:44:42,479 Creatief Supervisor Sofie Janssen