1
00:00:05,062 --> 00:00:09,979
இந்நிகழ்ச்சியில் உள்ள பளீரிடும் ஒளி வீச்சு
ஒளிச்சேர்க்கை வலிப்பு உள்ளவர்களுக்கு
2
00:00:10,062 --> 00:00:14,979
வலிப்புத்தாக்கங்களை ஏற்படுத்தலாம்.
பார்வையாளரின் விவேகம் அறிவுத்தப்படுகிறது.
3
00:00:15,104 --> 00:00:16,979
முன்பு
4
00:00:18,687 --> 00:00:20,229
நேரம் வந்துருச்சு.
5
00:00:20,312 --> 00:00:21,771
ஆனா இப்படி முயற்சி பண்ணு.
6
00:00:23,479 --> 00:00:26,271
-கட்டாய படுத்திட்டயோ?
-என்னை கேள்வி கேக்கறயா?
7
00:00:30,521 --> 00:00:32,604
கொலை நடந்த இடத்தில யாரும் இல்ல.
8
00:00:32,687 --> 00:00:34,062
ஆம்னி மேன் மட்டுமே.
9
00:00:34,146 --> 00:00:36,479
க்ரேசன்ஸ்க்கு ஏ-6 கண்காணிப்பு போடுங்க.
10
00:00:36,562 --> 00:00:39,396
இறுதி பரீட்சை வருதே.
சேர்ந்து படிப்போமா?
11
00:00:39,479 --> 00:00:40,604
பிரச்சனை இல்ல.
12
00:00:40,729 --> 00:00:41,854
அன்பு நினைவுடன்
13
00:00:41,937 --> 00:00:43,521
இன்று டைடன்களை இழந்தோம்.
14
00:00:43,604 --> 00:00:47,562
புது பூகோள பாதுகாவலர்களை
அறிமுகப்படுத்தறது எனக்கு மகிழ்ச்சி.
15
00:00:49,771 --> 00:00:52,354
நமக்கு உதவி செய்ய ஒருவர் இருக்கார் போல...
16
00:00:52,437 --> 00:00:54,271
நீ இல்லாம தவிப்பேன், சகோதரா.
17
00:00:54,354 --> 00:00:56,229
ஆனா இன்னொருத்தனை உருவாக்க முடியும்.
18
00:00:56,312 --> 00:00:58,271
என் வீட்ல நீ என்ன பண்றே?
19
00:00:58,354 --> 00:01:00,687
துப்புகள், பதில்களை தேடறேன்.
20
00:01:00,771 --> 00:01:02,646
டெபி? நல்லாத்தானே இருக்கே?
21
00:01:02,729 --> 00:01:03,979
நல்லாயிருக்கேன்.
22
00:01:44,437 --> 00:01:47,146
உங்க ஆளுங்க ரொம்ப மெதுவா நடக்கறாங்க.
23
00:01:47,229 --> 00:01:49,604
பாலைவனம் ரொம்ப கொடியது சாயிம்.
24
00:01:51,979 --> 00:01:53,937
இதுக்கடில இருக்கறத விட ஒண்ணுமில்ல.
25
00:01:58,271 --> 00:02:00,271
தள்ளுங்க! வழிய விட்டு நகருங்க!
26
00:02:28,812 --> 00:02:33,187
தலைவா, சீக்கிரம் திரும்ப இந்த உலகத்துக்கு
27
00:02:33,271 --> 00:02:35,729
துன்பம்னா என்னனு பாடம் புகட்டுவீங்க.
28
00:02:50,687 --> 00:02:51,937
கடவுளே!
29
00:02:52,354 --> 00:02:54,062
உதவுங்க!
30
00:02:54,146 --> 00:02:57,479
கடவுளே, அவர் கா- ஹோரை
திரும்ப உயிர்ப்பிக்கிறார்.
31
00:03:11,896 --> 00:03:13,562
இன்னும் உயரத்துக்கு வா.
32
00:03:14,646 --> 00:03:16,354
பாலைவனத்தையே களேபரப் படுத்தற.
33
00:03:20,271 --> 00:03:21,312
சாரி.
34
00:03:23,937 --> 00:03:25,021
வேகமா போ.
35
00:03:25,104 --> 00:03:28,479
வேகமும், சகிப்புத்தன்மைக்கும்
கடுமையா முயற்சிக்கணும்.
36
00:03:28,562 --> 00:03:30,979
இன்னும் உடற்பயிற்சியா, நம்பவே முடியல.
37
00:03:31,062 --> 00:03:33,562
வில்ட்றமைட்னா சுலபம்னு நினைச்சியா?
38
00:03:36,062 --> 00:03:37,271
ரொம்ப காமிக்காத.
39
00:03:47,896 --> 00:03:51,229
-சரி. கொஞ்சம் இடைவெளி எடுப்போம்.
-இப்ப நியாயமா பேசறீங்க!
40
00:03:51,312 --> 00:03:54,521
எவரெஸ்ட்டை கடைசில அடைபவன்
ஒரு வாரம் சாமான் கழுவணும். போ!
41
00:03:55,854 --> 00:03:56,896
சரி!
42
00:03:57,854 --> 00:04:00,271
பொறுங்க, எவரெஸ்ட் சிகரம் எங்கிருக்கு?
43
00:04:00,354 --> 00:04:01,687
அந்த உயரமானது.
44
00:04:21,312 --> 00:04:23,521
ஆழமா சுவாசி, நண்பா.
45
00:04:23,604 --> 00:04:25,021
இங்க காத்து கம்மி.
46
00:04:25,812 --> 00:04:26,937
விளையாடாத.
47
00:04:29,354 --> 00:04:30,437
என்னடா இது?
48
00:04:30,521 --> 00:04:32,854
ஹாய். சாரி. பரவாயில்ல. நான்...
49
00:04:32,937 --> 00:04:36,437
இன்வின்சிபிள்
50
00:04:39,062 --> 00:04:42,187
சில சமயம் இந்த கிரகம்
எத்தனை அழகானதுனே மறந்துடறேன்.
51
00:04:42,854 --> 00:04:45,562
மனுஷ இனம் இதை அழிக்க
துடிப்பது ரொம்ப மோசம்.
52
00:04:46,021 --> 00:04:48,021
நல்லவேளை அவங்களுக்கு நாமிருக்கோம்.
53
00:04:49,187 --> 00:04:50,562
அப்படிதான் நினைக்கறேன்.
54
00:04:51,062 --> 00:04:53,021
வில்ட்றம் அவ்வளவு மாறுபட்டதா?
55
00:04:53,521 --> 00:04:54,937
ஓ, ரொம்ப வித்தியாசமானது.
56
00:04:55,021 --> 00:04:57,354
அண்டம் முழுக்க போர்களை நிறுத்தினோம்,
57
00:04:57,437 --> 00:05:00,229
ஆயிரக்கணக்கான பூகோளங்கள்ல
அமைதிய கொண்டு வந்தோம்,
58
00:05:00,812 --> 00:05:04,312
அந்நிய இனங்களை கிரகத்திலிருந்து
எதிர்காலத்துள்ள எறிஞ்சோம்.
59
00:05:04,396 --> 00:05:06,021
இதுக்காகவே பூமில இருக்கேன்.
60
00:05:06,104 --> 00:05:07,521
நீயும் இங்கிருக்கே.
61
00:05:07,604 --> 00:05:11,271
தெரியாத பூமிக்கு உதவ எல்லாம்
விட்டுட்டு வந்தீங்கனா நம்ப முடியல.
62
00:05:11,354 --> 00:05:14,062
-ஒரு அங்கமா இருந்தேன்...
-உலக நன்மை குழு தானே?
63
00:05:14,146 --> 00:05:17,021
ஆமா, தெரியும்.
ஆனாலும் அது ஒரு காரணமாகாது.
64
00:05:19,312 --> 00:05:22,687
உன் தாத்தா பாட்டி இறக்கும் போது,
65
00:05:23,354 --> 00:05:25,979
ரொம்ப காலம் என்னையே இழந்திருந்தேன்.
66
00:05:26,771 --> 00:05:28,729
எனக்குனு ஒரே குடும்பம் அவங்கதான்.
67
00:05:29,854 --> 00:05:33,854
ஏதோ புதுசா ஒண்ணை
உருவாக்கற வாய்ப்பு இங்க வந்ததுல இருந்தது.
68
00:05:33,937 --> 00:05:35,437
அம்மாவோட சொல்றீங்களா?
69
00:05:36,854 --> 00:05:38,937
ஆமா, உங்கம்மா சகலமும் மாத்திட்டா.
70
00:05:39,021 --> 00:05:41,687
இந்த வேலையை இருப்பிடமா மாத்திட்டா.
71
00:05:42,396 --> 00:05:45,271
அதுக்கு அப்புறம் நீ வந்தே,
எல்லாம் மாறிப் போச்சு.
72
00:05:45,771 --> 00:05:47,396
நான் அதை பண்ணுவேனா தெரியல.
73
00:05:47,479 --> 00:05:49,604
-எதை?
-எல்லாத்தையும் விட்டு வர்றது.
74
00:05:49,687 --> 00:05:53,062
பிரபஞ்சத்தை பாதுகாப்பா வெச்சு,
75
00:05:53,146 --> 00:05:57,646
மக்கள் பாரம்பரியத்தை காக்கும்படி வாழ,
தியாகம் தேவை மார்க்.
76
00:05:57,729 --> 00:05:59,604
அதான் உனக்கு கத்து தர முயலறேன்.
77
00:06:00,187 --> 00:06:01,604
நிச்சயமா. புரிஞ்சுது.
78
00:06:02,729 --> 00:06:03,896
சரி.
79
00:06:03,979 --> 00:06:05,187
இன்னொரு சுத்து?
80
00:06:05,271 --> 00:06:07,687
கடைசில போறவன்
ஒரு மாசம் குப்பை எடுக்கணும்.
81
00:06:14,104 --> 00:06:15,312
அட, ச்சே.
82
00:06:17,312 --> 00:06:20,062
பொய். ஜிடிஏல எல்லாரும் பாம்புகள்.
83
00:06:20,146 --> 00:06:22,687
அவங்களுக்கு நம்மையோ,
ஜோசஃபோ பத்தி கவலையில்ல.
84
00:06:22,771 --> 00:06:24,646
-ஓல்கா...
-"ஓல்கா" வேணாம்.
85
00:06:24,729 --> 00:06:27,562
நான் ரஷியன்.
அரசாங்கம் செயல்படும் பாணி தெரியும்.
86
00:06:27,646 --> 00:06:30,854
-உங்களுதும் வித்தியாசமில்ல.
-செசில் கொலைகாரனை தேடறார்.
87
00:06:31,437 --> 00:06:33,354
அப்படியா? யாரும் ஜெயில்ல இல்லயே.
88
00:06:33,437 --> 00:06:34,771
செய்தில கூட இல்லயே.
89
00:06:34,854 --> 00:06:37,437
செய்ததவங்களை தெரிஞ்சும்
அவங்க சட்டை செய்யல.
90
00:06:37,521 --> 00:06:39,187
-ஏன்?
-தெரியல.
91
00:06:39,271 --> 00:06:41,312
ஆனா பொய் சொன்னா தெரிஞ்சுப்பேன்,
92
00:06:41,396 --> 00:06:43,479
இதை ஆளுங்க மறைக்கறாங்க.
93
00:06:43,562 --> 00:06:46,979
அதனாலதான் மாஸ்கோ திரும்பி போறேன்.
என் குடும்பத்துக் கிட்ட.
94
00:06:47,062 --> 00:06:48,729
என் வீட்டை விக்க உதவுங்களேன்.
95
00:06:50,729 --> 00:06:52,271
சரி. கண்டிப்பா.
96
00:06:54,146 --> 00:06:57,354
ஓல்கா, ஜோசஃப் எப்பாவது
உன்கிட்ட பொய் சொல்லிருக்காரா?
97
00:06:57,896 --> 00:06:59,812
நிச்சயமா. எல்லா ஹீரோக்களும் சொல்வாங்க.
98
00:07:00,479 --> 00:07:03,062
ஆனா ஒரு முறை மட்டும் அவனை நம்பி ஏமாந்தேன்.
99
00:07:03,146 --> 00:07:06,437
எல்லாம் நலமாகும்னு
என்கிட்ட சொன்னானே, அப்போ.
100
00:07:25,646 --> 00:07:27,229
டெபி க்ரேசன்
கடவுச்சொல் - உள்நுழைக
101
00:07:38,271 --> 00:07:39,146
அந்தரங்க உலாவல் முறை
102
00:07:40,937 --> 00:07:43,021
டேமியன் டார்க்ப்ளட் தேடல்
103
00:07:48,521 --> 00:07:50,354
டேமியன் டார்க்ப்ளட்:
பாதாள லோக கிறுக்கன்
104
00:07:50,437 --> 00:07:52,271
துப்பற்ற அரக்க துப்பறிவாளன்
தன் ஆன்மாவை காக்க இயலவில்லை
105
00:07:54,687 --> 00:07:56,479
டார்க்ப்ளட் விடுவிக்கப் பட்டான்:
அரக்க பிரதிவாதி சரியென நிரூபித்தான்
106
00:07:56,562 --> 00:07:59,104
டார்க்ப்ளட்: உண்மையை ஒரு அரக்கன்
வெளிச்சமிட்டு காட்டினான்
107
00:08:07,229 --> 00:08:10,187
ஒரு மாசத்துக்கு குப்பை வேலை
இல்லாததை அனுபவிப்பேன்.
108
00:08:10,271 --> 00:08:12,146
சரி, சரி. வெறுப்பு ஏத்தாதீங்க.
109
00:08:12,229 --> 00:08:17,146
ஆக, முழு நாளும் பையனுக்கு ஒலியை
விட வேகமா போக சொல்லி தந்தேன்.
110
00:08:17,229 --> 00:08:20,521
கவர்ச்சி டேட்டுக்கு இப்ப தயாராவதே
இப்போதய ஒரே உந்துதல்.
111
00:08:20,604 --> 00:08:23,187
டேட்டா? நில்லு. என்கிட்ட சொல்லேன்.
112
00:08:23,271 --> 00:08:25,521
டேட்டில்ல. ஆம்பரும் நானும்
பொழுது போக்கறோம்.
113
00:08:25,604 --> 00:08:29,437
பொழுது போக்கறீங்களா?
பொண்ணை ரொம்ப அசத்த முயற்சிக்காதே.
114
00:08:29,521 --> 00:08:31,521
எங்க போறாங்கனு யூகி? "வெளியே."
115
00:08:32,146 --> 00:08:35,604
"வெளியே." ஒவ்வொரு பெண்ணோட
காதல் மாலைக்கும் பிடிச்ச இடம்.
116
00:08:35,687 --> 00:08:38,604
என்ன பண்றமோ தெரியலை.
முழுக்க அவ திட்டம் தான்.
117
00:08:38,687 --> 00:08:40,771
ஓ, பொறுப்பேற்கற பொண்ணா? பிடிச்சுது.
118
00:08:40,854 --> 00:08:44,146
முடிச்சிட்டீங்களா?
ஆறு கால மண்டல அழுக்கை நான் கழுவணும்.
119
00:08:45,271 --> 00:08:47,562
என்ன சொல்றே, நாமும் "வெளியே" போலாமா?
120
00:08:47,646 --> 00:08:49,979
டீனேஜர்கள் அதை காட்ட அனுமதிக்க முடியாது.
121
00:08:50,562 --> 00:08:52,729
ஓல்காக்கு அவ வீட்டை வித்து தரணுமாம்.
122
00:08:52,812 --> 00:08:55,771
பாவம் பொண்ணு, தாள முடியாம தவிக்கறா.
123
00:08:55,854 --> 00:08:58,562
கொலைகள்ல ஒரு சதி இருப்பதா நினைக்கறா.
124
00:08:58,646 --> 00:09:01,021
-அவ குடிக்கறதை விடணும்.
-நோலன்.
125
00:09:01,104 --> 00:09:04,146
என்ன? போன வருஷ
கிறிஸ்மஸ் பார்ட்டி ஞாபகம் இல்லையா?
126
00:09:04,229 --> 00:09:05,729
எப்படி மட்டையாகி கிடந்தா.
127
00:09:12,604 --> 00:09:15,021
இது, சிறந்த இனிப்புகள்
ஒண்ணு சேர்ந்தது போல.
128
00:09:15,104 --> 00:09:18,562
இல்ல? போன கோடை, ஃபிலிபைன்ஸ்ல
இதை எக்கச்சக்கமா சாப்பிட்டேன்.
129
00:09:18,646 --> 00:09:21,062
-அங்க என்ன பண்ணினே?
-ஸ்கூல் கட்ட உதவினேன்.
130
00:09:21,146 --> 00:09:23,354
அது ஒரு தொண்டர் குழு சமாச்சாரம்.
131
00:09:23,437 --> 00:09:25,271
அற்புதம். எப்படி இருந்தது?
132
00:09:25,354 --> 00:09:27,271
அதுல ரொம்ப நல்ல உணர்வு இருந்தது.
133
00:09:27,354 --> 00:09:29,979
நாம மொத்தமா ஒரு குமிழில இருக்கோம்,
134
00:09:30,062 --> 00:09:32,479
யதார்த்த உலகை
பார்க்க விடாம செய்யுது.
135
00:09:32,562 --> 00:09:34,604
நீ எப்படி? பயணம் செய்திருக்கியா?
136
00:09:35,812 --> 00:09:38,187
எவரெஸ்ட் சிகரத்துக்கு போயிருக்கேன்.
137
00:09:38,271 --> 00:09:39,646
என்ன? விளையாடறே.
138
00:09:39,729 --> 00:09:43,021
என் அப்பாவோட போனேன்.
ஒரு அப்பா-மகன் பயணம்.
139
00:09:43,104 --> 00:09:44,562
நம்பவே முடியல.
140
00:09:44,646 --> 00:09:47,354
நேபால் பிடிச்சுதா?
இல்ல சீனா வழியா போனீங்களா?
141
00:09:48,854 --> 00:09:51,937
ஆஹா! அருமையான டப்பாக்கள்.
142
00:09:52,021 --> 00:09:53,812
அதுக்கு பேர் பால்ஸ்.
143
00:09:53,896 --> 00:09:55,687
பி-ஏ-யு-எல், பால்.
144
00:09:56,479 --> 00:10:00,146
ஒண்ணு வீட்டுக்கு வாங்கிட்டு வர ஆசை,
ஆனா என் பை பத்தல.
145
00:10:00,229 --> 00:10:01,646
ஒருவேளை உன் அதிர்ஷ்ட--
146
00:10:03,604 --> 00:10:06,437
ஆஹா, கடவுளே,
அது எவ்வளவு அழகா இருக்குனு பாரு!
147
00:10:07,271 --> 00:10:08,979
அவை அரிசி சல்லடைகள்.
148
00:10:09,646 --> 00:10:11,562
நியாயமான விலைல.
149
00:10:13,062 --> 00:10:14,062
நன்றி.
150
00:10:14,146 --> 00:10:16,604
நினைச்சு பாரு, இப்போ அரிசி பிரிக்க போறே.
151
00:10:16,687 --> 00:10:18,771
எதிலிருந்து பிரிப்பே?
152
00:10:23,979 --> 00:10:26,354
நீ வருவையான்னு யோசிச்சிட்டு இருந்தேன்.
153
00:10:27,021 --> 00:10:29,146
நீ என் வீட்டுக்கு வந்திருந்தே.
154
00:10:29,229 --> 00:10:31,229
என் மனைவிய பயமுறுத்திருக்கே.
155
00:10:32,187 --> 00:10:34,062
நீ ஏழு பேரை கொன்னே.
156
00:10:34,146 --> 00:10:35,479
அது நீயா இருக்கலாம்.
157
00:10:35,562 --> 00:10:38,937
நீ பாதுகாவலர்களோட ஆரம்பிச்ச
வேலைய முடிக்க வந்திருக்கலாம்.
158
00:10:39,021 --> 00:10:40,604
நீ அரக்கனாச்சே.
159
00:10:42,187 --> 00:10:45,229
அரக்கர்களால தீமையை
பார்த்தவுடனே கண்டுக்க முடியும்.
160
00:10:45,312 --> 00:10:49,687
திரும்ப என் குடும்பத்தை சதி வாத
மண்ணாங்கட்டினு மிரட்டினால்--
161
00:10:49,771 --> 00:10:51,271
என்னை கொல்வியோ?
162
00:10:52,021 --> 00:10:55,937
தேவை இருக்காது. யாரை நம்புவாங்கனு
நினைச்சே, என்னையா, உன்னையா?
163
00:11:01,396 --> 00:11:03,229
லேசுல விட மாட்டேன், நோலன்.
164
00:11:03,312 --> 00:11:04,854
உண்மையை மறைக்க முடியாது.
165
00:11:04,937 --> 00:11:07,312
மனைவி சந்தேகிக்க ஆரம்பிச்சாச்சு.
166
00:11:07,396 --> 00:11:10,896
மகனும் சந்தேகிக்க எவ்வளவு நேரமாகும்?
167
00:11:12,812 --> 00:11:14,479
போய் முட்டிக்க, டார்க்ப்ளட்.
168
00:11:27,521 --> 00:11:28,771
இது போதும்.
169
00:12:18,062 --> 00:12:19,271
அதோ.
170
00:12:41,146 --> 00:12:42,896
ஹலோ, சகோதரனே.
171
00:12:43,479 --> 00:12:44,396
பிஎம்
172
00:12:44,479 --> 00:12:45,646
பசியோட இருப்பே.
173
00:12:55,729 --> 00:12:57,437
சீக்கிரமே சந்திப்போம்.
174
00:13:00,437 --> 00:13:01,562
ஹே, டின் மேன்!
175
00:13:03,187 --> 00:13:06,062
-தூங்கறயா?
-துண்டு தகவல்களை இணைச்சேன், ரெக்ஸ்.
176
00:13:06,146 --> 00:13:08,646
சரி, விடு. இதை தவற விட விரும்ப மாட்டே.
177
00:13:08,729 --> 00:13:11,812
நம் புது இருப்பிடத்திற்கு
வரவேற்கிறோம், கண்ணே.
178
00:13:14,062 --> 00:13:15,562
இங்கிருப்பதை நம்ப முடியல.
179
00:13:23,396 --> 00:13:25,104
திரும்ப வீட்டிலிருப்பது அருமை.
180
00:13:25,187 --> 00:13:27,771
இதை இன்னொரு முறை கேக்க நேர்ந்தா
181
00:13:27,854 --> 00:13:31,187
அதாவது நீங்க அசல் பூகோள பாதுகாவலராம்--
182
00:13:31,271 --> 00:13:32,812
என்ன செய்வியாம்?
183
00:13:32,896 --> 00:13:35,312
தெரியல. எதையாவது வெடிக்கச் செய்யலாம்.
184
00:13:35,729 --> 00:13:37,312
உங்க விரைகளா இருக்கலாம்.
185
00:13:38,271 --> 00:13:40,021
நான் பதட்டமாவது விசித்திரமோ?
186
00:13:40,104 --> 00:13:41,812
இல்லை, அது எனக்கும் தான்.
187
00:13:42,312 --> 00:13:44,937
அசந்தது போதும்.
நீங்க சுற்றலா பயணிகள் இல்ல.
188
00:13:45,021 --> 00:13:47,479
இது ஏதோ புனித ஸ்தலம் இல்ல.
இது உங்க வேலை.
189
00:13:47,562 --> 00:13:50,271
விரைவா ஆரம்பிச்சா, மக்கள் சாவது நிக்கும்.
190
00:13:50,354 --> 00:13:51,729
ஹே செசில்?
191
00:13:52,771 --> 00:13:54,229
ஒரு இடத்தை விட்டுடீங்க.
192
00:14:01,437 --> 00:14:03,312
அதை நினைவூட்ட விட்டிருக்கோம்.
193
00:14:03,396 --> 00:14:06,562
முன்னால இருந்த ஹீரோக்களுக்கு
இணையானவங்கனு நிரூபிங்க,
194
00:14:06,646 --> 00:14:07,979
அது சுத்தமாக்கப்படும்.
195
00:14:08,479 --> 00:14:11,812
அதுவரை, பெரிய ஆளுன்னு
நினைக்கும் போதெல்லாம் அதை பாருங்க.
196
00:14:11,896 --> 00:14:14,896
சார், ஆம்னி மேன் வந்திருக்கார்.
உங்களை பார்க்கணுமாம்.
197
00:14:14,979 --> 00:14:17,021
அமைதி. அப்புறம் பேசலாம்.
198
00:14:20,896 --> 00:14:22,896
-நாம சுமுகம் தானே?
-என்ன?
199
00:14:23,604 --> 00:14:26,146
என் மூணு பல்லை நீ தட்டி விட்டு
200
00:14:26,229 --> 00:14:30,354
உள்காய அதிர்வுகளை, மொத்த சூப்பர்ஹீரோ
சமூகத்துக்கு முன்னால தந்த பின்னா?
201
00:14:30,437 --> 00:14:32,146
ஒரு வகையில கேட்டு வாங்கினே.
202
00:14:32,229 --> 00:14:34,021
ஆமா, அப்படிதான் நினைக்கறேன்.
203
00:14:34,104 --> 00:14:38,021
ஆனா என்ன தெரியுமா? மத்த ஹீரோக்கள்
எல்லாம் சுத்த அயோக்கிய பசங்க.
204
00:14:38,104 --> 00:14:39,729
செம அயோக்கியனுங்க, இல்ல?
205
00:14:39,812 --> 00:14:42,812
அட, ஆமா, கீழ்த்தர, அருவருப்பான,
அயோக்கியனுங்க.
206
00:14:42,896 --> 00:14:44,104
அப்பாடா, அது போதும்.
207
00:14:46,937 --> 00:14:51,104
ரெக்ஸ், உன் சொந்த வாழ்க்கையை,
தொழிலுக்கு கொண்டு வராதே.
208
00:14:51,187 --> 00:14:54,479
ஆட்டம் ஈவ் அந்நியமானது,
உன் தப்பு முடிவோட விளைவு.
209
00:14:54,562 --> 00:14:56,312
மான்ஸ்டர் கேர்ள் கிட்ட வேணாம்.
210
00:14:56,396 --> 00:14:57,521
ஒண்ணு சொல்லட்டுமா.
211
00:14:57,604 --> 00:15:00,646
உனக்கு விரைகள் வரும்போது,
என்னுதை கவனிக்க சொல்லி தா.
212
00:15:00,729 --> 00:15:03,812
இது ஏதோ உறவு ஆலோசனை இல்ல, ரெக்ஸ்.
இது ஒரு உத்தரவு.
213
00:15:03,896 --> 00:15:06,854
என்ன பைத்தியமா?
அவ பார்க்க 14 வயசு மாதிரியிருக்கா.
214
00:15:06,937 --> 00:15:10,896
தவிர, நான் இப்போ பாதுகாவலன்,
யாரை வேணா கரெக்ட் பண்ணலாம்.
215
00:15:10,979 --> 00:15:13,312
நல்லது. நம்மா ஒண்ணா போவதுல மகிழ்ச்சி.
216
00:15:14,312 --> 00:15:15,229
என்ன பண்றே?
217
00:15:16,437 --> 00:15:18,812
ஓ சாரி. ஏதோ நரம்பை கிள்ளிட்டேன் போல.
218
00:15:18,896 --> 00:15:20,646
மனுஷங்க மென்மைனு மறந்திடறேன்.
219
00:15:30,729 --> 00:15:32,687
ஹே, இரவெல்லாம் வேலை பண்றே.
220
00:15:32,771 --> 00:15:34,896
சும்மா பேசுவே. எங்கிருந்தயாம்?
221
00:15:35,187 --> 00:15:37,437
வழக்கமானதே. ஒருத்தனுக்கு
பாடம் கற்பிச்சேன்.
222
00:15:37,521 --> 00:15:39,812
தூங்கப் போவோமா?
223
00:15:39,896 --> 00:15:42,437
-நோலன்...
-சரி. என்ன நடக்குது?
224
00:15:44,146 --> 00:15:46,437
ஒண்ணுமில்லை. வேலை விஷயம் தான்.
225
00:15:47,437 --> 00:15:50,146
நீ பூமியின் சக்தி வாய்ந்தவனோட மனைவி.
226
00:15:50,229 --> 00:15:52,187
நீ வேலை பார்க்க வேண்டியதில்லை.
227
00:15:53,271 --> 00:15:56,187
-அதை நிஜமாவா சொன்னே?
-என்ன?
228
00:15:56,271 --> 00:15:58,437
நான் வெறும் உன் மனைவி இல்ல, நோலன்.
229
00:15:58,521 --> 00:16:00,146
அதனால தான் வேலை செய்யறேன்.
230
00:16:00,229 --> 00:16:01,854
என் வேலை எனக்கு பிடிக்கும்.
231
00:16:01,937 --> 00:16:03,604
அதே உன்கிட்ட பிடிச்ச விஷயம்.
232
00:16:03,687 --> 00:16:05,771
ஓ, ப்ளீஸ், அந்த கதையெல்லாம் வேணாம்.
233
00:16:05,854 --> 00:16:08,104
என்னை உஷ்னு சொல்ல என்ன தைரியம்!
234
00:16:14,521 --> 00:16:15,437
நோலன்!
235
00:16:16,104 --> 00:16:17,187
வேணாம்... வேணாம்...
236
00:16:20,812 --> 00:16:21,979
ஹே...
237
00:16:22,687 --> 00:16:23,771
சாரி.
238
00:16:24,479 --> 00:16:26,896
முன்கதவுக்கு டெலிபோர்ட் பண்ண இருந்தேன்,
239
00:16:26,979 --> 00:16:29,562
ஆனா இது ஸ்விஸ் வாட்ச் போல துல்லியமில்லயே.
240
00:16:29,646 --> 00:16:31,562
உங்களை கிட்டத்தட்ட கொன்னுட்டேன்.
241
00:16:31,646 --> 00:16:34,979
ஆமா, கவனிச்சேன்.
சட்டுனு என்னை தாக்குவீங்கனு நினைக்கல.
242
00:16:35,062 --> 00:16:37,521
கொஞ்சம் பதட்டமாருக்கேன். புரிஞ்சுப்பீங்க.
243
00:16:37,604 --> 00:16:39,271
எதுக்கு வந்தீங்க, செசில்?
244
00:16:40,479 --> 00:16:42,229
என் வாழ்க்கைலயே சிறந்த இரவு.
245
00:16:42,312 --> 00:16:44,187
அதாவது, யாரும் ஆராயல,
246
00:16:44,271 --> 00:16:46,979
ஆனா இது ஆபத்தில்லாம
பாதுகாப்பானதா உணர்றேன்...
247
00:16:47,729 --> 00:16:48,729
ரொம்பவோ?
248
00:16:49,771 --> 00:16:50,812
ஆமா.
249
00:16:50,937 --> 00:16:52,146
ஆனா பிடிச்சுது.
250
00:16:52,854 --> 00:16:57,396
இதே மாதிரி உணர விரும்புவேன்,
அடுத்த முறை நீ டேட்டை திட்டமிட்டா?
251
00:16:57,979 --> 00:17:02,021
அது இரண்டாம் டேட்டுக்கு நிச்சயம்
செய்வது போல இருக்கே?
252
00:17:12,354 --> 00:17:13,937
குட் நைட், மார்க் க்ரேசன்.
253
00:17:22,479 --> 00:17:23,562
ஆஹா!
254
00:17:33,479 --> 00:17:34,687
ஹே!
255
00:17:35,229 --> 00:17:36,646
என்ன நடக்குது?
256
00:17:36,729 --> 00:17:39,396
நாசா மார்ஸுக்கு முதல் முறை
மனஷங்களை அனுப்புது.
257
00:17:39,479 --> 00:17:41,229
ஆமா, பார்த்தேன். அற்புதம்.
258
00:17:41,312 --> 00:17:43,521
அதை ரகசியமா உங்கப்பா கண்காணிச்சு
259
00:17:43,604 --> 00:17:46,312
எதுவும் தவறாகமா பார்த்துக்கணும்.
ஆனா மறுக்கறார்.
260
00:17:46,396 --> 00:17:48,896
என் மகனுக்கு பயிற்சி தர்றதில பிஸி, செசில்.
261
00:17:48,979 --> 00:17:51,729
பாதுகாவலர்கள் இல்லாம
இப்ப நான் பூமிக்கு தேவை.
262
00:17:51,812 --> 00:17:55,229
தெரியாதுன்னு நினைச்சா,
என்னை அகற்ற பார்க்கறீங்கனு சொல்வேன்.
263
00:17:55,312 --> 00:17:58,896
பாதுகாவலர் படுகொலைனால உங்க உதவி
இதுக்கு தேவைனு நினைக்கறேன்.
264
00:17:58,979 --> 00:18:00,812
கிரகத்துக்கு இப்ப வெற்றி தேவை.
265
00:18:00,896 --> 00:18:02,646
ஜனங்க மார்ஸுக்கா கவலப்படுவாங்க,
266
00:18:02,729 --> 00:18:05,271
எர்த் தாக்கப்பட்டு
காப்பாத்த நானில்லாம போனா?
267
00:18:05,354 --> 00:18:09,729
கவலை படுவாங்க, அவங்க நாலு பேரும்
வேற உலகுல முதல்ல நடந்து செத்தாங்கனா.
268
00:18:09,812 --> 00:18:14,437
என் முதன்மை முக்கியத்துவம் என் குடும்பமும்
இந்த பூமியும் மட்டுமே. முடிஞ்சுது.
269
00:18:14,521 --> 00:18:16,979
இந்த பகுதில தான் நான் முன்வரணுமோ?
270
00:18:17,062 --> 00:18:20,562
போன முறை அப்பாவை விண்வெளிக்கு
போக கேட்டப்போ அதானே நடந்தது.
271
00:18:20,646 --> 00:18:23,812
அது நிலா, மார்க்.
அதை விண்வெளியா கணக்கிட முடியாது.
272
00:18:23,896 --> 00:18:26,729
எனக்கு பொறுப்புகளிருக்குனு
சொன்னீங்க. இது இல்லயா?
273
00:18:26,812 --> 00:18:30,687
உன் பொறுப்புகள் நாலு விண்வெளி
வீரர்களை விட பெருசு.
274
00:18:30,771 --> 00:18:33,062
செசில் உன்னை போக சொல்லல, என்னை சொன்னார்.
275
00:18:33,146 --> 00:18:35,937
பையன் போனா, மனித இனத்துக்கு
உதவுவதா இருக்கும்.
276
00:18:36,021 --> 00:18:37,771
டெபி, உதவு.
277
00:18:37,854 --> 00:18:39,687
மார்க் ஸ்கூல் தவறுவது இஷ்டமில்ல.
278
00:18:39,771 --> 00:18:42,812
மக்கள் பாதுகாப்பை விட
வேற காரணங்கள் பெரிசில்ல.
279
00:18:42,896 --> 00:18:46,396
ஸ்கூலை தவறுவேனா? சட்டுனு
மார்ஸுக்கு போய் நாளையே வந்துடறேன்.
280
00:18:46,479 --> 00:18:49,104
மார்ஸ் எவ்வளவு தூரம்னு
உனக்கு தெரியாததாலயே,
281
00:18:49,187 --> 00:18:51,771
நீ ஸ்கூலை தவற விடக் கூடாது.
282
00:18:51,854 --> 00:18:53,354
இது இரண்டு வார பணி.
283
00:18:53,437 --> 00:18:56,021
இரண்டு வாரங்களா?
அப்பா சரியே, நான் தயாரில்ல.
284
00:18:56,104 --> 00:18:57,771
ஆம்பரோட நல்லா போயிட்டிருக்கு.
285
00:18:57,854 --> 00:19:02,354
கண்ணே, நிறைய பேர் உனக்கு எப்படி
உன் சக்தியை பயன்படுத்தலாம்னு சொல்வாங்க,
286
00:19:02,437 --> 00:19:04,812
ஆனா, நீ தான் தகுந்த முடிவு எடுக்கணும்.
287
00:19:04,896 --> 00:19:08,021
என்ன மாதிரி ஹீரோவாகணும்னு
நீ முடிவு செய்யணும்.
288
00:19:15,312 --> 00:19:16,396
செய்யறேன்.
289
00:19:16,479 --> 00:19:18,104
சாப்பாடு கட்டிக்கோ, மகனே.
290
00:19:18,187 --> 00:19:19,604
நாளைக்கு கிளம்பறே.
291
00:19:21,479 --> 00:19:25,354
நோலனை கிரகத்தை விட்டு கிளப்பி
கொலைகளை விசாரிக்கலாம்னு பார்த்தோம்,
292
00:19:25,437 --> 00:19:27,104
அவர் சந்தேகத்தை தூண்டாம.
293
00:19:27,187 --> 00:19:29,271
மார்க்கை அனுப்பறதால என்ன லாபம்?
294
00:19:29,354 --> 00:19:31,479
பையனால என்ன முடியும்னு பார்க்கலாம்.
295
00:19:31,562 --> 00:19:34,146
முக்கியமா, அவனுக்கு
நல்ல மனசானு பார்க்கலாம்.
296
00:19:34,229 --> 00:19:35,354
அப்படி இல்லைனா?
297
00:19:35,854 --> 00:19:39,104
கவலைப்பட ஒரு கொடுங்கனவு
சூழ்நிலை போதும், டானல்ட்.
298
00:19:43,271 --> 00:19:45,271
ஆம்பர் கிட்ட பொய் சொல்ல விரும்பல,
299
00:19:45,354 --> 00:19:48,187
ஆனா உண்மையும் சொல்ல முடியாது.
300
00:19:48,271 --> 00:19:51,354
சாதாரண மக்களை
டேட் பண்ணா இதான் தலைவலி.
301
00:19:51,437 --> 00:19:54,021
ஆனா, ரெக்ஸை டேட் பண்ணதும்
சரியா வரலையே.
302
00:19:55,687 --> 00:19:57,187
சரி, தலைப்பை மாத்தறேன்.
303
00:19:57,271 --> 00:20:00,229
உன் சிறப்பு நெருக்கடிக்கு
உதவ விரும்பினாலும்,
304
00:20:00,312 --> 00:20:02,562
சமாளிக்க எனக்கே சொந்த தலைவலி இருக்கு.
305
00:20:04,479 --> 00:20:05,896
உன்னோட ஒரு ஒப்பந்தம்.
306
00:20:05,979 --> 00:20:09,354
ஆம்பர் விஷயத்துல உதவினா,
ரெக்ஸ் பிரச்சனைல உனக்கு உதவறேன்.
307
00:20:09,437 --> 00:20:12,146
ரெக்ஸ் மட்டுமில்ல, மார்க்.
எல்லாமே பிரச்சனை.
308
00:20:12,229 --> 00:20:15,729
என் பெற்றோர், ஸ்கூல், காலேஜ், அப்புறம்...
309
00:20:15,812 --> 00:20:19,021
சூப்பர் ஹீரோவா இருப்பது எனக்கு
தேவையானும் இப்ப தெரியல.
310
00:20:19,104 --> 00:20:21,021
வேற என்ன செய்வே?
311
00:20:21,687 --> 00:20:23,771
தெரியல. அதான் பிரச்சனை.
312
00:20:25,312 --> 00:20:29,604
உனக்கு ஏதாவது தேவை,
இல்ல பேசணும்னா நான் இருக்கேன்.
313
00:20:30,729 --> 00:20:32,396
மார்ஸிலிருந்து திரும்பியதும்.
314
00:20:33,062 --> 00:20:34,104
நன்றி.
315
00:20:37,771 --> 00:20:41,521
உன் ரகசிய அடையாளத்தை
ஒரு முறை சொல்லிட்டா, அவ்வளவு தான்.
316
00:20:41,604 --> 00:20:44,104
ஆம்பர்கிட்ட உண்மையை சொல்ல நினைச்சா,
317
00:20:44,187 --> 00:20:46,021
அவ உறவை தீவிரமா எடுத்துக்கோ.
318
00:20:46,479 --> 00:20:48,396
அவ மேல தீவிரமா, மார்க்?
319
00:20:49,687 --> 00:20:51,479
வானிலை நிலையாக இருக்க
320
00:20:51,562 --> 00:20:53,937
எல்லாம் சரியாக இருப்பதாக
தெரிவித்தனர்
321
00:20:54,021 --> 00:20:58,687
மார்ஸ் மிஷனுக்கு விண்கலம்
ஏவ கடைசி ஒருசில நிமிடங்களுக்கு முன்பு.
322
00:21:02,062 --> 00:21:03,271
மார்க்?
323
00:21:03,354 --> 00:21:06,646
உன் அரிசி சல்லடையை பாதுகாப்பா
வெக்க எதாவது தேவைப்படும்,
324
00:21:06,729 --> 00:21:10,271
சோஃபா பக்கம் சில்லறை இருந்ததா, அதனால...
325
00:21:11,021 --> 00:21:13,979
ரொம்ப நல்ல யோசனையாக செய்தீங்க. நன்றி.
326
00:21:14,771 --> 00:21:18,104
-உள்ளே வா.
-கேளு, ஆம்பர்.
327
00:21:18,187 --> 00:21:20,604
நான்...
328
00:21:20,687 --> 00:21:22,812
-உனக்கு என்ன?
-நானும் முன்வந்தேன்.
329
00:21:22,896 --> 00:21:27,437
உன்னை போலவே.
மக்களுக்கு உதவ இரண்டு வாரம் போறேன்.
330
00:21:27,521 --> 00:21:29,229
-என்ன?
-வெகு தொலைவு போறேன்.
331
00:21:29,312 --> 00:21:30,771
அருமை. எப்போ?
332
00:21:33,271 --> 00:21:35,187
ஏவ 60 நொடிக்கும் உள்ளே.
333
00:21:36,896 --> 00:21:37,771
எந்த நிமிடமும்.
334
00:21:37,854 --> 00:21:39,521
-நிஜமா?
-ஏறக்குறைய.
335
00:21:39,604 --> 00:21:40,771
எங்க போறே?
336
00:21:40,854 --> 00:21:42,896
அது பாலைவனம்.
337
00:21:42,979 --> 00:21:45,271
யாரும் அங்க போக மாட்டாங்க.
338
00:21:45,354 --> 00:21:48,021
-கட்டிடங்கள் இல்ல.
-உனக்கு தெரியாதா?
339
00:21:48,104 --> 00:21:49,437
கடைசில ஒத்துகிட்டேன்.
340
00:21:49,521 --> 00:21:51,396
ஏவும் கணை தயராக உள்ளது.
341
00:21:51,479 --> 00:21:54,396
நீ அற்புதமானவள், என்னை
மேன்மையாக்க நினைக்கிறே,
342
00:21:54,479 --> 00:21:56,729
ஆற்றொணாத மாதிரி இருந்தாலும்,
343
00:21:56,812 --> 00:21:59,271
இல்லாத சமயம் என் மேல
ஆர்வம் இழக்க வேணாம்.
344
00:21:59,354 --> 00:22:03,187
இரண்டு வார ஆர்வம்
உனக்காக சேர்ந்திருக்கும்னு நினைக்கறேன்.
345
00:22:03,771 --> 00:22:07,021
பத்து, ஒன்பது, எட்டு,
346
00:22:07,104 --> 00:22:08,437
-ஏழு...
-மூணாகலாம்.
347
00:22:08,521 --> 00:22:11,437
...ஆறு, அஞ்சு, நாலு, மூணு,
348
00:22:11,521 --> 00:22:13,396
-இரண்டு, ஒண்ணு.
- பரிசோட வர்றேன்!
349
00:22:13,479 --> 00:22:15,896
மார்ஸ் மிஷன் கிளம்பியது,
350
00:22:15,979 --> 00:22:18,396
சிவப்பு கிரகத்தின் ஒரு சர்வதேச ஆய்வு
351
00:22:18,479 --> 00:22:22,396
நாம் கற்பனை செய்யக்கூடிய வழிகளில்
மனித அறிவை விரிவுபடுத்தும்.
352
00:22:40,896 --> 00:22:42,229
அற்புதம்.
353
00:22:43,396 --> 00:22:45,104
கடைசி நொடில வந்தே, மகனே.
354
00:22:45,187 --> 00:22:46,187
இருக்கனே, இல்லயா?
355
00:22:46,271 --> 00:22:47,771
ஆமா, இருக்கே.
356
00:22:48,271 --> 00:22:52,312
சரி, முதலாவதா, ஏதாவது தவறானா தவிர
அவங்க பார்வைல படாதே.
357
00:22:52,396 --> 00:22:55,229
இது மனித இனத்தின்
வெற்றி விண்பயணமா இருக்கணும்.
358
00:22:55,312 --> 00:22:56,396
புலப்பட மாட்டேன்.
359
00:22:56,479 --> 00:22:59,479
இரண்டாவதா, நீ இந்த
பணில உள்ள காரணம், மார்ஷியன்ஸ்.
360
00:22:59,562 --> 00:23:00,937
மார்ஷியன்ஸ் இருக்காங்களா?
361
00:23:01,021 --> 00:23:03,562
மார்ஷியன் மேன் எங்கிருந்து
வந்ததாராம்? ஜூபிடரா?
362
00:23:03,646 --> 00:23:05,312
அது எனக்கு தோணவேயில்லை.
363
00:23:05,396 --> 00:23:06,979
அவங்களை பத்தி தெரியாது.
364
00:23:07,062 --> 00:23:09,479
நிலத்தடில அவங்க பாட்டுக்கு இருப்பாங்க.
365
00:23:09,562 --> 00:23:12,396
தொந்தரவு இருக்காது,
ஆனாலும் ஒரு கண் வெச்சுக்கோ.
366
00:23:12,896 --> 00:23:15,312
மார்ஷியன்ஸ். முக்கியமானத
மறைச்சீங்க, செசில்.
367
00:23:15,396 --> 00:23:16,896
உண்மைல, முக்கியமானது
368
00:23:16,979 --> 00:23:19,229
விண்வீரர்கள் பத்திரமா திரும்புவதே.
369
00:23:20,479 --> 00:23:22,479
மனித இனம் உன்னை நம்பி இருக்கு.
370
00:23:47,812 --> 00:23:49,729
மார்க் நேரம் இதுல வீணாகுது.
371
00:23:49,812 --> 00:23:52,187
அது அவன் முடிவு. பெருமைப் படறேன்.
372
00:23:52,271 --> 00:23:54,104
சூப்பர்சக்திகள் இதுக்கு தானே?
373
00:23:54,187 --> 00:23:56,437
பொறுப்புகளை இன்னும் அவன் புரிஞ்சுக்கல.
374
00:23:56,521 --> 00:24:00,771
அவனுக்கு 17 தான் நோலன். இதுக்கு முன்னால
அவனுக்கு பொறுப்புகளே இருந்ததில்ல.
375
00:24:01,312 --> 00:24:04,312
மார்க் திறன் பெற்றதிலிருந்து,
வித்தியாசமா இருக்கே.
376
00:24:04,396 --> 00:24:05,729
அவனுக்கு கத்து தர்றேன்.
377
00:24:05,812 --> 00:24:09,021
நீ அந்நியமா, எரிச்சலா இருக்கே.
நியாயமில்லாம இருக்கே.
378
00:24:09,104 --> 00:24:10,771
நிறைய அழுத்தத்துல இருக்கேன்.
379
00:24:10,854 --> 00:24:14,021
வீட்டை பத்தி பேசற.
முன்ன நீ வீட்டை பத்தி பேசியதேயில்ல.
380
00:24:14,104 --> 00:24:16,187
அவன் ஆட்களை மார்க் தெரிஞ்சுக்கணும்.
381
00:24:16,271 --> 00:24:18,062
எனக்கே உங்க ஆளுங்களை தெரியாதே.
382
00:24:18,146 --> 00:24:20,229
வேற வில்ட்றமைட்டை சந்திச்சதே இல்ல.
383
00:24:20,312 --> 00:24:23,104
-சொல்லிருக்கேன்--
-கதைகள் சொல்லிருக்கே, ஆமா,
384
00:24:23,187 --> 00:24:24,562
ஆனா அது, வேற விஷயம்.
385
00:24:24,646 --> 00:24:27,396
என்கிட்ட எதையோ மறைக்கறே.
சங்கடப் படுத்துது.
386
00:24:27,479 --> 00:24:30,562
சரி, சாரி. நான் எதையும்-- நான் இல்ல-
387
00:24:30,646 --> 00:24:31,479
நீ என்ன இல்ல?
388
00:24:32,812 --> 00:24:34,979
எனக்கு குடும்பமிருக்கும்னே நினைக்கல,
389
00:24:35,729 --> 00:24:36,979
அப்புறம் நீ வந்தே.
390
00:24:38,479 --> 00:24:42,729
நீயும் மார்க்கும் என் உயிர்.
391
00:24:43,937 --> 00:24:46,062
மார்க்கை திறன்களோடு பார்க்கும் போது,
392
00:24:46,146 --> 00:24:51,146
பாதுகாவலர்கள் கதிக்குப் பின்
எல்லாத்தையும் இழப்பேனோனு பயமா இருக்கு.
393
00:24:53,604 --> 00:24:54,687
எனக்கும் தான்.
394
00:24:55,562 --> 00:24:56,646
என்ன செய்வோம்?
395
00:24:58,354 --> 00:25:01,604
மார்க் இரண்டு வாரம் போயிருக்கான்...
396
00:25:01,687 --> 00:25:02,812
பின்...
397
00:25:03,396 --> 00:25:05,271
நம்ம முதல் பயணம் நினைவிருக்கா?
398
00:25:05,354 --> 00:25:06,771
நோலன், நான்...
399
00:25:07,896 --> 00:25:09,896
ஓல்கா வீட்டை வித்து தர்றேன்னேன்.
400
00:25:09,979 --> 00:25:12,396
திரும்பும்வரை அவ வீடு இங்கதான் இருக்கும்.
401
00:25:13,104 --> 00:25:16,646
நாம என்ன செய்வோம்னு கேட்டியே?
இதை தான் செய்வோம்.
402
00:25:37,896 --> 00:25:39,479
உணவு கட்டவாம், மண்ணாங்கட்டி.
403
00:25:46,354 --> 00:25:47,646
கண்ணே?
404
00:25:47,729 --> 00:25:49,187
லாஸ்டரீயா டொனாட்டோ.
405
00:25:49,271 --> 00:25:50,937
இது இன்னுமிருப்பதை நம்ப முடியல.
406
00:25:51,021 --> 00:25:52,229
இடம் கிடைக்காது.
407
00:25:52,312 --> 00:25:53,979
முன்பதிவு செய்திருக்கேன்.
408
00:25:54,062 --> 00:25:56,479
நீ முன்பதிவு செய்யவே மாட்டியே.
409
00:26:29,562 --> 00:26:31,062
இறங்கிட்டோம் ஹ்யூஸ்டன்.
410
00:26:31,604 --> 00:26:33,521
மார்ஸ்ல அழகான நாள்
411
00:26:33,604 --> 00:26:36,229
பின்ன மனித இனத்துக்கே
இது ஒரு அழகான சாதனை.
412
00:26:36,312 --> 00:26:37,271
அருமை, ஹாங்க்.
413
00:26:41,062 --> 00:26:42,396
அதை பார்த்தீங்களா?
414
00:26:42,979 --> 00:26:43,812
எதை பார்க்க?
415
00:26:46,271 --> 00:26:47,271
இல்ல விடுங்க.
416
00:26:56,271 --> 00:26:58,604
இந்த பணிக்கு இது நல்ல கலர் இல்லை போல.
417
00:27:26,771 --> 00:27:28,104
இது மோசம்.
418
00:27:40,729 --> 00:27:42,979
விண்கலத்துல சார்ஜர் வெச்சிருக்கலாம்.
419
00:27:45,812 --> 00:27:46,854
என்ன?
420
00:27:51,896 --> 00:27:53,479
ஐயோ!
421
00:27:59,896 --> 00:28:05,271
ஜூலியஸ் சீசர், பூமியின் மிக பெரிய
வெற்றியாளர், அப்படி குறைஞ்சுட்டார்.
422
00:28:05,354 --> 00:28:08,396
சீசர் வரலாறு வாரியா,
நல்லாத்தான் இருக்கார்.
423
00:28:08,479 --> 00:28:09,729
ஆமா, இருக்கணும்.
424
00:28:10,271 --> 00:28:12,062
பழைய ஞாபகங்கள் வருது.
425
00:28:13,104 --> 00:28:15,146
ஒரு சில ஆண்டுகளுக்கு முன்னதானே.
426
00:28:15,229 --> 00:28:17,812
நம் முதல் டேட் 20 வருஷத்துக்கு
முன், நோலன்.
427
00:28:18,562 --> 00:28:21,062
அதுக்கு பின் என்னை நீ கழட்டி விட்டுட்ட.
428
00:28:21,146 --> 00:28:23,354
ஆமா, நீ மட்டமா இருந்ததால.
429
00:28:23,437 --> 00:28:24,687
ரோமுக்கு கொண்டு வந்தனே.
430
00:28:24,771 --> 00:28:27,687
அதுக்காக உன்னை வழிபட விரும்பினே.
431
00:28:27,771 --> 00:28:30,437
அப்போ நான் இங்க புதுசு!
அப்புறம் மேம்பட்டேனே.
432
00:28:30,521 --> 00:28:34,271
இரண்டாம் டேட் நீ குழந்தைகளை
காப்பாத்தின செய்திய கண்டதால கிடைச்சது.
433
00:28:37,062 --> 00:28:38,062
வந்தது மகிழ்ச்சி.
434
00:28:38,937 --> 00:28:40,979
ஆனாலும் உனக்கு ஏதோ தப்பாப் படுது.
435
00:28:42,229 --> 00:28:43,396
உனக்கு இல்லையா?
436
00:28:44,229 --> 00:28:48,521
அது பாதுகாவலர்களாலயா, மார்காலயா,
இல்லை நம்மாலயான்னு தெரியல,
437
00:28:48,604 --> 00:28:51,104
குன்று விளிம்புல நிக்கற மாதிரியிருக்கு,
438
00:28:51,187 --> 00:28:53,729
நம்மில் என் ஒருத்திக்கு தான்
பறக்க முடியாது.
439
00:28:55,562 --> 00:28:57,229
உன்கிட்ட நான் நேர்மையா இல்ல.
440
00:28:57,312 --> 00:29:00,229
-எதில்?
-கொலைகளை பத்தி.
441
00:29:00,896 --> 00:29:01,729
நோலன்?
442
00:29:02,437 --> 00:29:07,062
பாதுகாவலர்களுக்கு நேர்ந்ததில் எனக்கு
ஏதோ தொடர்பு இருப்பதா செசில் நினைக்கறார்.
443
00:29:07,646 --> 00:29:09,312
ஆனா நீ எதுவும் செய்யலையே.
444
00:29:10,021 --> 00:29:12,437
பிழைச்சது நான் மட்டுமே, நான் மனுஷனில்லயே.
445
00:29:12,854 --> 00:29:15,979
-செசிலுக்கு எப்பவுமே என்னை பிடிச்சதில்ல.
-அவரோட பேசு.
446
00:29:16,062 --> 00:29:18,979
முயற்சி செய்தேன். இது மோசமாகலாம்.
447
00:29:19,062 --> 00:29:21,312
அட, கடவுளே! என்ன செய்வோம்?
448
00:29:21,396 --> 00:29:23,646
நாம குடும்பமா சேர்ந்திருப்போம்.
449
00:29:23,729 --> 00:29:25,312
நீ, நான், மார்க்.
450
00:29:25,396 --> 00:29:26,979
நீ என்னை நம்பணும்.
451
00:29:31,562 --> 00:29:32,396
நோலன்!
452
00:29:32,479 --> 00:29:33,979
என்னை நம்பறையா, டெபி?
453
00:29:34,062 --> 00:29:36,062
உன் பின்னால ஒரு டிராகன் இருக்கு!
454
00:29:36,146 --> 00:29:38,312
ப்ளீஸ். என்னை நம்பறையா?
455
00:29:39,312 --> 00:29:40,229
உன்னை நம்பறேன்.
456
00:29:41,687 --> 00:29:45,229
அதை நீ சொல்ல கேக்க
எவ்வளவு துடிச்சேன்னு உனக்கு தெரியாது.
457
00:29:45,312 --> 00:29:47,521
சரி. இப்போ போய் ஏதாவது செய்!
458
00:29:47,604 --> 00:29:50,812
நான் என் அழகான மனைவியோட
விடுமுறைல இருக்கேன்.
459
00:29:50,896 --> 00:29:52,562
செசில் வேலை செய்யட்டும்.
460
00:31:06,062 --> 00:31:07,354
நீ வெளிய வரலாம்.
461
00:31:08,437 --> 00:31:09,521
நான் ஒளியல.
462
00:31:10,271 --> 00:31:11,354
செசில்.
463
00:31:13,854 --> 00:31:15,771
நோலன் உன்னை பத்தி எச்சரித்தார்.
464
00:31:20,229 --> 00:31:23,187
"பிரச்சனை வராது.
மார்ஷியன்ஸ் ரகசியமா வாழ்வாங்க."
465
00:31:47,937 --> 00:31:49,146
ச்சே!
466
00:31:50,479 --> 00:31:51,937
இல்ல!
467
00:32:01,187 --> 00:32:02,187
கடவுளே!
468
00:32:16,979 --> 00:32:18,396
என்ன கண்ராவி இது?
469
00:32:36,896 --> 00:32:38,729
நகராதே, மனிதா.
470
00:32:39,396 --> 00:32:42,854
பொறுங்க. நான் யாரையும்
காயப்படுத்த இங்க வரல, சரியா?
471
00:32:42,937 --> 00:32:45,187
நான் தேடறது... ச்சே!
472
00:32:46,021 --> 00:32:48,062
உங்க நாய்களை நீங்க கட்டி போடணும்!
473
00:32:48,146 --> 00:32:50,729
மார்ஷியன் நாய்கள்னு நினைக்கறேன்,
இல்ல வேறயா?
474
00:32:50,812 --> 00:32:53,812
நீ சீக்விட்ஸால பாதிக்கப் படலையா?
475
00:32:53,896 --> 00:32:56,271
இல்ல, அதுகளால ரொம்ப பாதிக்கப் பட்டேன்.
476
00:32:56,354 --> 00:32:58,021
அதன் சுவை என் வாயில இருக்கு.
477
00:32:58,604 --> 00:33:01,646
மத்த மனுஷங்க. வெள்ளைல இருக்காங்களே.
அவங்களும் உன்னை போல தானா?
478
00:33:01,729 --> 00:33:05,062
விண்வெளி வீரர்களா?
ஒருவகைல, ஆனா அதேயில்ல.
479
00:33:05,146 --> 00:33:07,562
அவங்க எங்க தெரியுமா?
ஆங்கிலம் பேசுவீங்களா?
480
00:33:07,646 --> 00:33:10,062
நாங்க மார்ஷியன் பேசுவோம்.
481
00:33:23,604 --> 00:33:26,062
மார்ஸுக்கு நல்வரவு, எர்த் மேன்.
482
00:33:26,562 --> 00:33:28,729
அனுமதிச்சதுக்கு நன்றி, மார்ஸ் மேன்.
483
00:33:28,812 --> 00:33:32,271
திரு. மார்ஸ் மேன் சார்.
மேன்மை பொருந்தியவரே?
484
00:33:38,271 --> 00:33:40,229
நீ வந்த நோக்கம் என்ன?
485
00:33:40,812 --> 00:33:42,062
அது வேடிக்கையானது,
486
00:33:42,146 --> 00:33:46,396
உங்க அற்புத கிரகத்துக்கு வந்த
எர்த்வாசிகளை பாதுகாக்க அனுப்பப்பட்டேன்,
487
00:33:46,479 --> 00:33:50,604
அவங்க பத்திரமா திரும்பி வரலைனா,
நான் நிஜமா கேவலமா தெரிவேன்.
488
00:33:51,312 --> 00:33:52,312
ஓ, ஹே, நண்பர்களே!
489
00:33:54,062 --> 00:33:56,771
-அவன் யாருனே தெரியாது.
-இது ரகசிய பணி.
490
00:33:56,854 --> 00:33:58,062
அப்ப, இதை சொதப்பினே.
491
00:33:58,146 --> 00:34:00,812
தவறு நேர்ந்தது, ஆனா இப்ப சரியா போச்சு,
492
00:34:00,896 --> 00:34:04,687
அதனால, உங்களை தொந்தரவு செய்யாம கிளம்பறோம்,
493
00:34:04,771 --> 00:34:07,812
உங்க ஸ்க்விட் நாய்களை கட்டுப்படத்தறீங்களா?
494
00:34:07,896 --> 00:34:11,271
சீக்விட்னால தான்
உங்க ஆளுங்களையே பிடிச்சேன்.
495
00:34:11,354 --> 00:34:15,854
அதுங்க உலகை அழிக்கும் இனம்,
அழிச்சு விட்டுட்டு போச்சு
496
00:34:15,937 --> 00:34:18,937
அண்டம் முழுக்க,
எங்க கிரகத்துல விழும் முன்.
497
00:34:19,771 --> 00:34:23,562
தனியா, அதன் கூட்டு
மனோ சக்தி சிதறி பலவீனமா இருக்கும்,
498
00:34:23,646 --> 00:34:25,479
ஆனா பொருத்தமான ஓம்புயிரியோடு,
499
00:34:25,562 --> 00:34:28,229
அதுங்க கூட்டா,
நிறுத்த முடியாதவையா இருக்கும்.
500
00:34:28,312 --> 00:34:32,479
எங்க வடிவம் மாத்தும் திறன்கள்
அவைகளை எதிர்க்குது,
501
00:34:32,562 --> 00:34:36,937
ஆனா ஒரு சீக்விட் உங்க ஆட்களல்ல
ஒருத்தரோட சேர்ந்தாலும்,
502
00:34:37,021 --> 00:34:41,271
கிளர்வுற்று காட்டுமிராண்டித்தனமா
மார்ஸை அழிச்சிடும்.
503
00:34:41,354 --> 00:34:44,312
அதுக்கு அப்புறம், எர்த்தை தாக்கும்.
504
00:34:48,312 --> 00:34:51,979
சொல்லு, எர்த் மேன், உன்னால எப்படி
அதை எதிர்க்க முடிஞ்சுது.
505
00:34:52,062 --> 00:34:54,187
நான் பாதி வில்ட்றமைட். எங்களை தெரியுமா?
506
00:34:54,812 --> 00:34:59,187
நான் மார்ஸின் பேரரசன்! நிச்சயம்,
உங்களை பத்தி கேள்விப்பட்டு இருக்கேன்!
507
00:34:59,979 --> 00:35:03,396
உங்களுக்கு தெரியும்,
எங்களுக்கு முடிஞ்ச வரை உதவ பிடிக்கும்,
508
00:35:03,479 --> 00:35:06,354
அதாலதான் இந்த வீரர்களை
காப்பாத்த அனுப்பப்பட்டேன்.
509
00:35:06,437 --> 00:35:09,854
தொந்தரவு இல்லனா,
எங்க அறிவியல முடிச்சுட்டு கிளம்பறோம்.
510
00:35:09,937 --> 00:35:11,062
சாத்தியமே இல்ல!
511
00:35:11,146 --> 00:35:14,604
மனுஷங்களுக்கு உடனடி
மரண தண்டனை விதிக்கப்பட்டிருக்கு.
512
00:35:14,687 --> 00:35:17,479
சீக்விடோட அவங்க தொடர்பால
வரும் அபாயத்தை விடமுடியாது.
513
00:35:18,896 --> 00:35:19,979
புரியுது.
514
00:35:24,562 --> 00:35:25,979
ஓடுங்க!
515
00:35:40,562 --> 00:35:41,812
கைகளை பிடிங்க!
516
00:35:52,479 --> 00:35:53,604
கிளம்பலாம்!
517
00:35:54,271 --> 00:35:55,896
-கூலன்ட் அளவு?
-சரியாருக்கு!
518
00:35:55,979 --> 00:35:57,437
-ஆக்ஸிஜன் அளவு?
-சரி!
519
00:35:57,521 --> 00:35:59,729
தெர்மல்- தொலையட்டும்!
520
00:36:02,396 --> 00:36:03,812
இதை செய்வோம்.
521
00:36:37,021 --> 00:36:39,062
அதை என்னால தூக்க முடியுமா?
522
00:36:39,146 --> 00:36:40,479
முடியும்னுதான் தோணுது.
523
00:36:47,187 --> 00:36:48,104
ச்சே!
524
00:36:48,979 --> 00:36:50,396
இல்ல!
525
00:36:53,271 --> 00:36:55,312
அட கிளம்புங்கடா!
526
00:37:08,104 --> 00:37:09,562
கோபிக்காதீங்க, சரியா!
527
00:37:10,146 --> 00:37:12,396
சம்மதம்னா ஒரு கல்லை எடுத்துக்கறேன்.
528
00:37:12,479 --> 00:37:13,437
சரியா?
529
00:37:16,187 --> 00:37:19,104
சின்ன வயதிலிருந்தே மார்ஸ் போக
எனக்கு ஆசை.
530
00:37:20,854 --> 00:37:22,521
இப்ப திரும்பி வரவே வேணாம்.
531
00:37:23,354 --> 00:37:24,771
வேணாம்ங்கறது விரைவு முடிவு.
532
00:37:47,687 --> 00:37:49,562
உலகின் உற்சாகம் அதிகரித்தது
533
00:37:49,646 --> 00:37:52,312
முதல் ஆட்களாக வேற்று கிரகத்தில் நடந்து
534
00:37:52,396 --> 00:37:54,979
சிறப்பற்ற பணிக்கு பின் வீடு திரும்பினர்.
535
00:38:11,187 --> 00:38:13,854
ஓ, ஹே, சீக்கிரம் வீடு வந்திட்டயே.
536
00:38:17,979 --> 00:38:18,937
ஆஹா.
537
00:38:22,729 --> 00:38:23,979
மார்ஸ் எப்படி?
538
00:38:26,146 --> 00:38:30,396
பார்த்தா, இங்க நடக்கறதை விட
அங்க பரபரப்பு குறைவு தான்.
539
00:38:30,479 --> 00:38:33,187
இரவு உணவப்போ நிறைய
கேக்க விரும்பறோம். கண்ணே?
540
00:38:33,271 --> 00:38:34,562
சிக்கன் சாப்பிடறோம்.
541
00:38:40,979 --> 00:38:41,812
மார்க்!
542
00:38:43,896 --> 00:38:47,437
-இந்த வரவேற்பை தான் எதிர்பார்த்தேன்.
-பொறு. நீ போயிருந்தயே?
543
00:38:48,896 --> 00:38:50,021
எப்படி இருந்தது?
544
00:38:50,604 --> 00:38:52,604
பெரும்பாலும் சலிப்பா இருந்தது.
545
00:38:52,687 --> 00:38:55,729
வனவிலங்கை எதிர்கொண்டேன்.
அரசனை சந்திச்சேன். கிறுக்கன்.
546
00:38:55,812 --> 00:38:58,021
ஓ, அப்படியே மக்களுக்கும் உதவினேன்.
547
00:38:58,104 --> 00:39:00,437
நன்றி இருக்கா தெரியல, ஆனாலும் பரவாயில்ல.
548
00:39:01,437 --> 00:39:04,187
விசித்திரமான முரண்பாட்டு கதையா இருக்கே.
549
00:39:04,271 --> 00:39:06,521
பாரேன். உனக்காக ஒண்ணு கொண்டு வந்தேன்.
550
00:39:08,354 --> 00:39:10,521
ரொம்ப நாளா இது வேணும்னு இருந்தேன்.
551
00:39:10,604 --> 00:39:13,604
இது... என்ன சொல்லுவாங்க இதை?
552
00:39:13,687 --> 00:39:15,396
-அது...
-கல்.
553
00:39:15,479 --> 00:39:16,687
கல்லா?
554
00:39:17,354 --> 00:39:18,771
சாதாரண கல் இல்ல.
555
00:39:18,854 --> 00:39:21,604
ஒரு மா... எர்த் கல்லு. ஒரு எர்த் கல்லு.
556
00:39:22,937 --> 00:39:24,354
ரொம்ப சுவாரசியமானது.
557
00:39:24,437 --> 00:39:28,771
கல்லை பத்தி தெரிஞ்சவரிடமோ,
புவியியலாரிடமோ அதை காட்டாதே.
558
00:39:28,854 --> 00:39:30,646
நம்ப முடியாததை சொல்லுவாங்க.
559
00:39:31,396 --> 00:39:32,771
சரி, நன்றி.
560
00:39:32,854 --> 00:39:35,562
இந்த அழகான சாதாரண எர்த் கல்லுக்காக.
561
00:39:43,146 --> 00:39:45,979
டானல்ட் உன் ஆஃபீஸ்ல தேடறப்போ
என்ன கிடைச்சது தெரியுமா?
562
00:39:46,687 --> 00:39:48,562
-ஏமாற்றமா?
-உலர்ந்த இரத்தம்.
563
00:39:48,646 --> 00:39:50,437
டிஎன்ஏ சோதனை செய்ய போதுமானது.
564
00:39:52,146 --> 00:39:54,271
-பாதுகாவலருடையது.
-ஆமா.
565
00:39:54,354 --> 00:39:57,187
சூழ்ச்சி. நான் பாதுகாவலர்களை கொல்லல.
566
00:39:57,271 --> 00:39:58,937
நோலனை கொல்லவும் முயற்சிக்கல.
567
00:39:59,896 --> 00:40:00,937
தெரியும்.
568
00:40:02,312 --> 00:40:04,062
ஆனாலும் இதை நான் செய்யணும்.
569
00:40:14,896 --> 00:40:16,771
-ஏன்?
-ஏனா?
570
00:40:16,854 --> 00:40:20,271
வழக்கை கைவிடுன்னு நான் சொன்னதை நீ கேக்கல.
571
00:40:21,104 --> 00:40:22,771
என்னை ஒழிக்க முடியாது.
572
00:40:24,146 --> 00:40:27,146
சடங்கு புஸ்தகத்தை பல
நூற்றாண்டுகள் முன்பே அழிச்சேன்.
573
00:40:27,229 --> 00:40:28,896
டெமானியஸ் எக்ஸ் மோர்டமா?
574
00:40:29,604 --> 00:40:31,396
என் ஆளுங்க புனரமைச்சாங்க.
575
00:40:31,479 --> 00:40:34,937
தொலஞ்ச வார்த்தைகளை
செயற்கை நுண்ணறிவால கண்டுபிடிச்சாங்க.
576
00:40:35,021 --> 00:40:36,812
தொழில்நுட்பம், நான் சரிதானே?
577
00:40:41,771 --> 00:40:44,729
நீங்க அவரை பாதுகாப்பீங்கன்னு
நினைக்கவேயில்ல.
578
00:40:47,271 --> 00:40:49,562
பாரு, அதான் அரக்கர்களிடம் பிரச்சனை.
579
00:40:49,646 --> 00:40:52,104
நன்மை தீமைதான் பார்ப்பீங்க.
யோசிக்க மாட்டீங்க.
580
00:40:52,187 --> 00:40:54,854
விஷயங்களை மறைக்கணும்,
நோலன் ஏன் கொன்னார்,
581
00:40:54,937 --> 00:40:57,687
எப்படி அவரை நிறுத்துவதுனு
கண்டுபிடிக்கும் வரை.
582
00:40:57,771 --> 00:41:00,562
சரி. உங்களை நரகத்தில்
பார்க்கறேன்னு சொல்லலாம்,
583
00:41:00,646 --> 00:41:03,687
ஆனா அதுக்கும் மோசமான இடம்
உங்களுக்கு காத்திருக்கு.
584
00:41:35,521 --> 00:41:37,479
இப்ப அரக்கனை பத்தி கவலையா?
585
00:41:37,854 --> 00:41:40,021
சாகலை, நரகத்துக்கு திரும்பினான்.
586
00:41:40,437 --> 00:41:42,687
அது இன்னமும் மோசமில்லயா?
587
00:42:28,729 --> 00:42:31,062
ஓ, இந்த இடம் அற்புதமா இருக்கு.
588
00:42:31,146 --> 00:42:32,729
ஏன் விக்க நினைக்கறாங்க?
589
00:42:33,896 --> 00:42:35,979
மனைவிக்கு வெளிநாட்டு வாய்ப்பாம்.
590
00:42:36,062 --> 00:42:39,146
ஓ, நல்லது. எங்களுக்கு
இது வேணும்னு நினைக்கறேன்.
591
00:42:41,562 --> 00:42:43,062
ஆவணங்களை தயார் செய்யறேன்.
592
00:43:05,604 --> 00:43:08,729
இறுதியா, கட்டம் ஒண்ணு தொடங்குது.
593
00:43:10,979 --> 00:43:14,479
தெரியும். இன்னும் இரண்டு விற்பனை செஞ்சா
மாச சாதனைய உடைப்பேன்.
594
00:43:15,104 --> 00:43:16,771
உன்னை தவிர யாராலும் முடியாது.
595
00:43:17,521 --> 00:43:19,187
அட, செசில் கிட்ட பேசினயா?
596
00:43:19,271 --> 00:43:21,771
ஆமா, விஷயம் இதான்.
புது ஆதாரம் சிக்கியதாம்,
597
00:43:22,354 --> 00:43:24,354
அதனால, எனக்கு தொந்தரவு இல்லயாம்.
598
00:43:24,437 --> 00:43:25,771
மன்னிப்பும் கேட்டார்.
599
00:43:25,854 --> 00:43:27,604
செசில் மன்னிப்பே கேக்க மாட்டாரே.
600
00:43:27,687 --> 00:43:28,729
தெரியும்.
601
00:43:29,146 --> 00:43:31,437
ஆக, கவலைப்பட எதுவுமில்லை.
602
00:43:31,521 --> 00:43:33,146
எல்லாம் நலம்.
603
00:44:38,396 --> 00:44:40,396
வசனங்கள் மொழிபெயர்ப்பு கல்பனா ரகுராமன்
604
00:44:40,479 --> 00:44:42,479
படைப்பு மேற்பார்வையாளர் பி. கே. சுந்தர்.