1
00:00:05,062 --> 00:00:09,979
May mga ilaw ang programang ito na pwedeng
maging sanhi ng kombulsiyon ng indibidwal
2
00:00:10,062 --> 00:00:14,979
na may photosensitive epilepsy.
Pinapayuhan ang manonood.
3
00:00:15,104 --> 00:00:16,979
ANG NAKARAAN
4
00:00:17,771 --> 00:00:21,271
Gusto naming umalis si Nolan para
makapag-imbestiga kami
5
00:00:21,354 --> 00:00:22,937
nang hindi niya nalalaman.
6
00:00:23,312 --> 00:00:25,104
Bakit si Mark ang pinaalis mo?
7
00:00:25,187 --> 00:00:27,062
Para makita ko ang kakayahan niya.
8
00:00:27,646 --> 00:00:30,479
At kung nasa tamang lugar ba
ang kaniyang puso.
9
00:00:30,562 --> 00:00:31,979
Sino ka?
10
00:00:32,062 --> 00:00:33,187
Saan ka pupunta?
11
00:00:33,271 --> 00:00:34,812
Basta mabuhangin ata.
12
00:00:34,896 --> 00:00:35,896
Hindi ka sigurado?
13
00:00:36,187 --> 00:00:37,312
Dali!
14
00:00:37,396 --> 00:00:39,646
Huwag mo akong kakalimutan.
15
00:00:39,729 --> 00:00:40,854
Uy, Cecil?
16
00:00:40,937 --> 00:00:42,479
May naiwang dugo.
17
00:00:42,562 --> 00:00:44,604
Sinadya ko para magsilbing paalala.
18
00:00:44,687 --> 00:00:47,562
'Pag napatunayan n'yo na
karapat-dapat kayo,
19
00:00:47,646 --> 00:00:48,896
mawawala na 'yan.
20
00:00:50,021 --> 00:00:51,937
Pumatay ka ng pitong tao.
21
00:00:52,021 --> 00:00:53,562
Naghihinala na ang asawa mo.
22
00:00:53,646 --> 00:00:54,646
Mahusay si Darkblood
23
00:00:55,479 --> 00:00:58,896
Hindi ka nakinig nang sinabi kong
bitiwan mo na ang kaso.
24
00:00:59,229 --> 00:01:00,437
Huwag kang mag-alala.
25
00:01:00,937 --> 00:01:02,437
Ayos ang lahat.
26
00:02:22,354 --> 00:02:23,354
Baril.
27
00:02:33,104 --> 00:02:33,937
Ako naman.
28
00:03:06,604 --> 00:03:07,687
Paanong...?
29
00:03:18,521 --> 00:03:20,521
-Sibat na!
-Bilis!
30
00:03:32,021 --> 00:03:36,312
'Pag umapak ulit si G. Liu sa teritoryo
namin, 'di na ako maaawa.
31
00:03:39,021 --> 00:03:40,396
Sabihin mo sa kaniya.
32
00:03:41,562 --> 00:03:43,604
Huwag ka nang gumawa ng...
33
00:03:47,396 --> 00:03:48,354
Alis!
34
00:03:50,896 --> 00:03:52,271
Bwisit.
35
00:03:56,437 --> 00:03:58,604
Handa na ako ngayon, Invincible!
36
00:04:03,396 --> 00:04:04,271
Suko na...
37
00:04:07,229 --> 00:04:08,062
Suko na...
38
00:04:09,646 --> 00:04:11,479
Ulitin mo.
39
00:04:12,229 --> 00:04:13,437
Suko na...
40
00:04:14,104 --> 00:04:15,771
Astig 'tong baguhan na 'to!
41
00:04:27,521 --> 00:04:29,312
Oo, 20 minuto akong nahuli,
42
00:04:29,396 --> 00:04:31,354
pero hindi ka magagalit sa akin.
43
00:04:31,437 --> 00:04:32,937
At paano mo naisip 'yon?
44
00:04:33,021 --> 00:04:36,437
Dahil dinalhan kita ng Japanese cheescake.
45
00:04:37,146 --> 00:04:40,104
Nagpunta ka sa kabilang dulo ng
bayan para dyan?
46
00:04:40,187 --> 00:04:41,021
Oo.
47
00:04:41,104 --> 00:04:45,187
Pambawi sa kabagalan mo dahil bumili ka
pa niyan sa dulo ng bayan?
48
00:04:45,271 --> 00:04:46,396
Malabo ba?
49
00:04:46,479 --> 00:04:48,062
Oo, medyo.
50
00:04:49,146 --> 00:04:50,854
Pwede ko namang ibalik,
51
00:04:50,937 --> 00:04:53,812
pero lalo lang akong matatagalan.
52
00:05:08,354 --> 00:05:10,896
Oy! Ano bang ginawa namin sa'yo?
53
00:05:11,937 --> 00:05:14,729
Kevin, tahimik. Hayaan mo na.
54
00:05:23,812 --> 00:05:26,729
May pwesto sa Third at Parkland.
55
00:05:26,812 --> 00:05:28,896
Makakasilong kayo roon nang ilang linggo.
56
00:05:37,562 --> 00:05:40,354
Walang ano man! Para ito sa
kaligtasan ng bayan.
57
00:05:41,437 --> 00:05:43,562
-Sa likod mo!
-Ano? Diyos ko!
58
00:05:48,479 --> 00:05:50,562
Huwag kayong matakot, ako ang bahala.
59
00:05:50,646 --> 00:05:53,854
Pero siguro kunin n'yo na ang gamit n'yo?
60
00:05:53,937 --> 00:05:55,354
Pasensya na sa bahay n'yo.
61
00:05:55,437 --> 00:05:58,812
-45 minuto kang huli!
-'Di na po mauulit, G. Sayer.
62
00:05:59,312 --> 00:06:00,437
Pero paulit-ulit na.
63
00:06:00,521 --> 00:06:03,021
Nahuli ka nang 12 beses sa tatlong buwan.
64
00:06:03,104 --> 00:06:05,229
Patawad, pero bawas 'yan sa sweldo mo.
65
00:06:07,104 --> 00:06:09,562
Alam mo? Huwag ka nang mag-abala.
66
00:06:10,479 --> 00:06:12,104
-Aalis na ako.
-Ano?
67
00:06:12,187 --> 00:06:15,021
G. Sayer, may daga na naman sa mayonnaise.
68
00:06:15,104 --> 00:06:17,312
Mukha bang may pake ako, Sam?
69
00:06:19,562 --> 00:06:20,396
Grayson?
70
00:06:21,604 --> 00:06:22,479
Grayson?
71
00:06:24,396 --> 00:06:26,604
Ibibigay ko ang pera bukas, pangako.
72
00:06:26,687 --> 00:06:29,812
-Kailangan ko pa ng oras.
-Ubos na ang oras mo, Gary.
73
00:06:29,896 --> 00:06:32,229
Kunin mo 'to! Kunin mo na ang lahat!
74
00:06:42,771 --> 00:06:47,104
Dalawang araw. Pagkatapos noon,
laman ka na ng lupa.
75
00:06:48,896 --> 00:06:49,729
Diyos ko!
76
00:06:49,812 --> 00:06:51,437
Nasaan ang gravity bomb?
77
00:06:51,896 --> 00:06:53,229
'Di ko sasabihin kailanman!
78
00:06:57,479 --> 00:06:58,312
Ano na?
79
00:06:58,396 --> 00:07:02,646
Mark, takutin mo. Kailangan isipin niyang
bibitawan mo talaga siya.
80
00:07:02,729 --> 00:07:03,979
Naririnig ko kayo!
81
00:07:04,062 --> 00:07:05,812
Ewan ko. Parang salbahe 'yon.
82
00:07:05,896 --> 00:07:07,729
Sige, ganito. Ipapakita ko sa'yo.
83
00:07:09,271 --> 00:07:11,479
Kita mo? Magsasalita na 'yan.
84
00:07:11,562 --> 00:07:14,354
Sige, pero sasaluhin mo siya, 'di ba?
85
00:07:14,437 --> 00:07:16,729
Oo. Maya-maya.
86
00:07:29,479 --> 00:07:30,354
Nako.
87
00:07:31,354 --> 00:07:34,062
Principal Winslow. Kumusta?
88
00:07:34,146 --> 00:07:35,271
G. Grayson.
89
00:07:36,271 --> 00:07:38,729
Kung plano mo pang mag-kolehiyo,
90
00:07:38,812 --> 00:07:43,604
kailangan nating pag-usapan ang madalas
mong pagliban ng klase.
91
00:07:44,896 --> 00:07:47,479
Paano kung 'di ko planong mag-kolehiyo?
92
00:08:01,854 --> 00:08:02,896
Tigil!
93
00:08:02,979 --> 00:08:04,812
Sapat ba ang kita n'yo para dito?
94
00:08:04,896 --> 00:08:07,562
Sabihin n'yo na lang na sinubukan n'yo,
95
00:08:07,646 --> 00:08:10,562
pagkaalis n'yo rito nang masaya at buhay.
96
00:08:29,687 --> 00:08:32,812
Uy. 'Di ako pwede ngayong gabi.
May kailangang gawin.
97
00:08:34,854 --> 00:08:36,312
'Di mo ako sisiputin?
98
00:08:36,396 --> 00:08:38,979
Delikado ang binabaybay
mong landas, kaibigan.
99
00:08:39,062 --> 00:08:43,354
Mabuti nang maghintay na lang para sa
mas mabuting panahon.
100
00:08:44,187 --> 00:08:46,896
Huwag mong kalimutan ang hapunan
kasama si Mama
101
00:08:46,979 --> 00:08:50,729
kung gusto mong manatili sa'yo ang mga
pinahahalagahan mo, Mark.
102
00:08:50,812 --> 00:08:54,396
Nandoon ako kahit pa gumuho ang mundo.
103
00:08:56,687 --> 00:08:57,979
Seryoso?
104
00:09:13,354 --> 00:09:15,021
Walang gasgas?
105
00:09:15,104 --> 00:09:18,229
'Di na masama para sa graba ang daliri.
106
00:09:29,271 --> 00:09:31,604
Ayooos. Ayos.
107
00:09:31,687 --> 00:09:34,021
Oo, ayos 'to. Sakto.
108
00:09:34,687 --> 00:09:35,854
'Yan na ang huli.
109
00:09:36,229 --> 00:09:38,396
Bayad nang buo. Tapos na ako.
110
00:09:39,687 --> 00:09:40,521
Hindi.
111
00:09:41,521 --> 00:09:42,354
Hindi?
112
00:09:42,437 --> 00:09:46,396
Alam mo, Titan, ang problema mo ay masyado
kang kapakipakinabang.
113
00:09:46,479 --> 00:09:48,396
Nagagawa mo nang ayos kahit ano.
114
00:09:48,479 --> 00:09:52,229
Handa kang sumalo nang bala,
115
00:09:52,312 --> 00:09:54,646
hindi gaya ng ibang nasa kwarto na ito.
116
00:09:54,729 --> 00:09:56,521
Isang beses lang 'yon. Sabi ko...
117
00:09:56,604 --> 00:09:58,229
Manahimik ka!
118
00:09:58,312 --> 00:10:01,521
Minsan hinahayaan mong mabuhay ang mga
dapat mamatay.
119
00:10:01,604 --> 00:10:03,937
Pero nag-iiwan ka ng impresyon.
120
00:10:04,021 --> 00:10:08,937
Kung 'di ka lang nagbabayad ng utang sa
akin, binigyan na kita ng bonus.
121
00:10:09,021 --> 00:10:10,562
'Di ko kailangan ng pera.
122
00:10:10,646 --> 00:10:13,854
Sus. Ano, magmamalinis ka na?
123
00:10:13,937 --> 00:10:17,187
Magtatrabaho sa Burger Mart?
Malabo na 'yon, kaibigan.
124
00:10:17,646 --> 00:10:20,562
Ito na ang buhay mo.
Ito na ang trabaho mo.
125
00:10:20,646 --> 00:10:21,771
Hindi.
126
00:10:21,854 --> 00:10:26,437
Isa ka lang naglalakad na bato. Bumabasag
ka ng bungo.
127
00:10:26,521 --> 00:10:29,771
'Yon na. 'Yon lang. Tanggapin mo na.
128
00:10:29,854 --> 00:10:32,521
Magpapatuloy ka sa
pagtatrabaho sa akin.
129
00:10:32,604 --> 00:10:35,604
Ang tanong lang,
gaano kita dapat saktan?
130
00:10:36,562 --> 00:10:37,604
Anong ginagawa mo?
131
00:10:39,146 --> 00:10:41,562
Sa tingin mo masasaktan mo ako?
132
00:10:41,646 --> 00:10:43,687
Alam ko ang tirahan ng pamilya mo,
133
00:10:43,771 --> 00:10:48,104
kaya magtatrabaho ka para sa akin
hangga't sinasabi ko!
134
00:10:51,979 --> 00:10:54,146
Kita mo? Kita mo?
135
00:10:54,229 --> 00:11:00,021
Ganyang kaastigan ang dahilan kaya hindi
kita papakawalan kailanman.
136
00:11:01,104 --> 00:11:05,521
Saka, kailangan mo ring bayaran 'yan.
Italyanong maple ito.
137
00:11:34,604 --> 00:11:36,604
Ibato mo ngayon palayo.
138
00:11:48,687 --> 00:11:51,771
Anong pakiramdam na iligtas ang mundo?
O kahit bansa?
139
00:11:51,854 --> 00:11:53,812
Dahil maliit pa lang 'yon.
140
00:11:53,896 --> 00:11:55,062
Maliit pa 'yon?
141
00:11:55,146 --> 00:11:58,312
Kung nakita mo lang 'yong sinalo kong
bulalakaw dati.
142
00:11:58,396 --> 00:11:59,562
Kasinglaki ng Texas.
143
00:12:00,687 --> 00:12:02,229
Nako. Aalis na ako, Pa.
144
00:12:02,312 --> 00:12:06,312
Kung ano man 'yan, mas mahalaga
ang pag-eensayo mo.
145
00:12:06,437 --> 00:12:08,146
Para handa, 'di ba?
146
00:12:08,229 --> 00:12:10,062
Alam ko, pero si Amber ito.
147
00:12:10,146 --> 00:12:11,979
Mark, nag-usap na tayo.
148
00:12:12,229 --> 00:12:13,062
Pa...
149
00:12:14,437 --> 00:12:15,646
Ngayon lang, ano?
150
00:12:16,437 --> 00:12:17,354
Ayos!
151
00:12:23,979 --> 00:12:25,229
Medyo nahuli ako.
152
00:12:27,771 --> 00:12:29,187
May dala akong panghimagas.
153
00:12:32,312 --> 00:12:34,312
Sige, patas lang.
154
00:12:35,937 --> 00:12:38,354
Tama ka nga. Masarap magluto ang mama mo.
155
00:12:38,437 --> 00:12:42,646
Sana sinabi mo sa kaniya mismo.
Kaninang hapunan.
156
00:12:43,271 --> 00:12:45,854
-Sinubukan kitang--
-Mahalaga ba ako sa'yo?
157
00:12:46,604 --> 00:12:48,146
Oo. Syempre.
158
00:12:48,229 --> 00:12:50,021
Hindi ko kasi ramdam.
159
00:12:50,104 --> 00:12:54,396
Tuwing mayroon tayong plano, huli ka.
O 'di ka sisipot.
160
00:12:54,479 --> 00:12:56,271
At puro kalokohan ang rason mo.
161
00:12:56,354 --> 00:12:58,687
Pero dala mo ang paborito kong sushi.
162
00:12:58,771 --> 00:13:00,729
O kaya ay magbibigay ka ng sulat.
163
00:13:00,812 --> 00:13:02,979
O sosorpresahin ako matapos ang klase.
164
00:13:03,062 --> 00:13:04,812
At hindi ka masamang humalik.
165
00:13:04,896 --> 00:13:08,229
Pero hindi pa rin ibig sabihin noon pwede
ang ginagawa mo.
166
00:13:08,312 --> 00:13:13,104
At ngayong gabi, talagang hindi ayos 'yon.
Tatlong buwan ito.
167
00:13:13,187 --> 00:13:14,937
Para makilala mo ang mama ko.
168
00:13:15,896 --> 00:13:20,021
Kasi... may mga responsibilidad
ako sa pamilya ko.
169
00:13:20,104 --> 00:13:22,521
Tinutulungan ko si Papa sa trabaho.
170
00:13:22,604 --> 00:13:25,104
Mahirap pagsabayin lahat.
171
00:13:25,187 --> 00:13:28,187
Sige, ayos lang. Desisyon mo 'yon.
172
00:13:28,271 --> 00:13:29,104
Pero ito?
173
00:13:29,187 --> 00:13:31,187
Hindi ko na ito ipagpapatuloy.
174
00:13:31,271 --> 00:13:34,187
Nangyari na sa akin ito noon at ayaw
ko nang maulit.
175
00:13:34,271 --> 00:13:35,812
-Teka lang.
-Bakit?
176
00:13:35,896 --> 00:13:38,479
Ako si...
177
00:13:38,562 --> 00:13:39,646
Ano?
178
00:13:40,354 --> 00:13:41,604
Ako ay...
179
00:13:44,854 --> 00:13:46,729
Babawi. Pangako.
180
00:13:47,604 --> 00:13:48,562
Patunayan mo.
181
00:14:02,187 --> 00:14:03,146
-Pa.
-Mark!
182
00:14:03,229 --> 00:14:06,062
Nagnanakaw si Elephant sa
isang tindahan dito.
183
00:14:06,146 --> 00:14:09,312
-Saktong pang-ensayo sa'yo.
-Wala ako sa tamang ayos.
184
00:14:09,396 --> 00:14:10,562
Mark...
185
00:14:11,646 --> 00:14:13,062
Sige. Papunta na.
186
00:14:13,146 --> 00:14:14,562
'Yan ang anak ko.
187
00:14:50,854 --> 00:14:53,896
-May humiling ba ng butterscotch ripple?
-Papa!
188
00:14:57,229 --> 00:14:59,062
Mama, nakita niya ang text ko!
189
00:14:59,146 --> 00:15:00,354
Ayos.
190
00:15:00,437 --> 00:15:02,104
Pwede naman pala.
191
00:15:04,604 --> 00:15:06,854
Ganoon ka pa rin, ano?
192
00:15:06,937 --> 00:15:08,937
Nessa, hindi simple ang pag-alis.
193
00:15:09,021 --> 00:15:10,021
Huwag.
194
00:15:22,521 --> 00:15:24,271
Gusto kong maupo katabi mo.
195
00:15:24,354 --> 00:15:25,771
Tutulungan kita, mahal.
196
00:15:32,062 --> 00:15:35,021
Papa, tingnan mo, may superhero!
197
00:15:38,104 --> 00:15:39,437
Mabuti ba siyang tao?
198
00:15:39,521 --> 00:15:41,437
'Yon ang sinasabi ng mga tao.
199
00:15:41,521 --> 00:15:43,104
Ikaw ba, mabuting tao?
200
00:15:45,021 --> 00:15:46,146
Ano...
201
00:15:46,229 --> 00:15:47,604
Anong pangalan niya?
202
00:15:48,062 --> 00:15:50,396
'Yan? Tinatawag niya ang sarili niyang...
203
00:16:14,437 --> 00:16:18,562
Pito ang patay. Isa ang buhay.
Ang asawa mo.
204
00:16:19,521 --> 00:16:20,896
-Debbie.
-Diyos ko!
205
00:16:20,979 --> 00:16:22,937
Ano nga 'yong lugar sa Bordeaux?
206
00:16:23,021 --> 00:16:25,312
'Yong may tsokolateng tinapay?
207
00:16:27,062 --> 00:16:28,229
Éclairs D'André?
208
00:16:28,312 --> 00:16:30,312
'Yon! Salamat, mahal.
209
00:16:46,437 --> 00:16:47,896
Akin na 'yong damit ko.
210
00:16:47,979 --> 00:16:49,896
Kahit pa sira-sira na.
211
00:16:49,979 --> 00:16:52,604
Mahalagang nasa akin 'yon.
212
00:16:52,687 --> 00:16:54,562
Kuhanin mo na. Bilis.
213
00:16:58,312 --> 00:17:01,271
Hindi ko kailangang ibalita
sa inyo ang relasyon ko.
214
00:17:01,354 --> 00:17:05,271
Ang nag-iisang rason kung bakit kami
pumayag na maging superhero ka
215
00:17:05,354 --> 00:17:07,646
ay kasama mo si Rex para ingatan ka.
216
00:17:07,729 --> 00:17:09,479
Kaya kong ingatan ang sarili ko.
217
00:17:09,562 --> 00:17:12,604
Sinasabi lang ng ama mo na
gusto namin si Rex,
218
00:17:12,687 --> 00:17:16,479
at kampante kami 'pag kasama mo siya.
219
00:17:16,562 --> 00:17:18,812
Ngayong hindi ka na parte ng grupo...
220
00:17:18,896 --> 00:17:20,562
Nangaliwa si Rex.
221
00:17:20,646 --> 00:17:24,146
Naghiwa-hiwalay ang Teen Team.
Tapos na pareho. Wala na.
222
00:17:24,229 --> 00:17:25,646
-Patawarin mo.
-Ano?
223
00:17:25,729 --> 00:17:27,646
Lahat ng lalaki, nagkakamali.
224
00:17:27,729 --> 00:17:29,187
Huwag kang...
225
00:17:33,062 --> 00:17:35,271
18-anyos na babae ka lang.
226
00:17:35,354 --> 00:17:38,396
Hindi mo makakayang maging superhero
nang mag-isa.
227
00:17:39,896 --> 00:17:41,604
Hindi mo nga dapat ginagawa.
228
00:17:41,687 --> 00:17:44,062
Una, kaya kong gawin ang kahit
ano mag-isa.
229
00:17:44,146 --> 00:17:48,646
Literal. Kaya kong kontrolin ang mga atom
na parang napakadali lang.
230
00:17:48,729 --> 00:17:51,562
At pangalawa, 'di ako sigurado kung
gusto ko pa.
231
00:17:51,646 --> 00:17:53,896
Mabuti! Panahon na para tumigil.
232
00:17:53,979 --> 00:17:56,896
Ayaw ko na rin sa lintik na pamilyang ito.
233
00:17:57,312 --> 00:17:58,229
Nako.
234
00:18:02,437 --> 00:18:04,604
-Samantha!
-Huwag kang...
235
00:18:52,521 --> 00:18:54,271
May kulang kang mga letra.
236
00:18:54,354 --> 00:18:57,021
Mahal ang pintura at mahaba
ang pangalan mo.
237
00:18:57,729 --> 00:19:01,604
Ikaw 'yong pinigilan ko sa pagnanakaw
ng banko noon.
238
00:19:01,687 --> 00:19:03,687
Titan ang pangalan ko.
239
00:19:04,271 --> 00:19:08,021
Gusto mong maghiganti. Sige, tapusin
na natin ito.
240
00:19:08,104 --> 00:19:09,937
-Ayaw kong makipaglaban.
-Takot?
241
00:19:10,021 --> 00:19:11,021
Sinwerte ka lang.
242
00:19:11,104 --> 00:19:12,604
Siguro nga.
243
00:19:14,354 --> 00:19:16,604
Tinawag kita dahil kailangan ko ng tulong.
244
00:19:16,687 --> 00:19:18,812
Bakit kita tutulungan? Kriminal ka.
245
00:19:18,896 --> 00:19:20,812
Hindi mo alam ang ibig sabihin noon.
246
00:19:21,812 --> 00:19:23,396
Sigurado akong alam ko.
247
00:19:23,479 --> 00:19:24,396
Hindi.
248
00:19:24,479 --> 00:19:27,646
Hindi ako kriminal. Nagkautang
ako sa kriminal.
249
00:19:27,729 --> 00:19:28,562
Tapos?
250
00:19:28,646 --> 00:19:31,812
Hero ka 'di ba? Tumutulong sa pagtalo
sa masasama?
251
00:19:31,896 --> 00:19:32,729
Oo.
252
00:19:32,812 --> 00:19:36,312
Tulungan mo akong talunin ang amo ko.
Napakasama noon.
253
00:19:36,396 --> 00:19:37,979
Sino ang amo mo?
254
00:19:38,062 --> 00:19:38,937
Machine Head.
255
00:19:39,021 --> 00:19:40,271
Anong pangalan 'yon.
256
00:19:40,937 --> 00:19:44,646
Hindi mo siya kilala. Nakatira ka sa
lugar ng mayayaman.
257
00:19:44,729 --> 00:19:48,021
Ano? Hindi... Hindi mo alam.
258
00:19:48,104 --> 00:19:49,604
Ano ka ba.
259
00:19:49,687 --> 00:19:51,479
Kontrolado ito ni Machine Head.
260
00:19:51,562 --> 00:19:54,062
Sa kaniya ang lahat ng ilegal na negosyo.
261
00:19:54,146 --> 00:19:56,521
Kung may kailangan siyang patayin,
262
00:19:56,604 --> 00:19:58,354
may mga tauhan siyang gaya ko.
263
00:19:58,437 --> 00:20:01,437
Alam mo, bigating superhero ako.
264
00:20:01,521 --> 00:20:05,354
Nagliligtas ng planeta. Pandaigdigan.
Tawagan mo ang Fight Force.
265
00:20:05,437 --> 00:20:09,562
Sige. Lumipad ka na palayo. Kalimutan mo
ang lahat ng nandito.
266
00:20:09,646 --> 00:20:12,479
Ipapakita ko sa'yo ang 'di nakikita
mula sa taas.
267
00:20:12,562 --> 00:20:13,771
Ngayon na?
268
00:20:13,854 --> 00:20:15,562
May pupuntahan ka ba?
269
00:20:18,687 --> 00:20:20,312
Kalokohan ito.
270
00:20:20,396 --> 00:20:22,562
Hindi rin ako natutuwa, pare.
271
00:20:27,437 --> 00:20:29,979
Pagmamay-ari ni Machine Head
ang mga basurero.
272
00:20:30,062 --> 00:20:33,187
Sila ang nag-iikot ng droga
sa buong siyudad.
273
00:20:39,104 --> 00:20:41,021
Pagmamay-ari niya ang kalyeng ito.
274
00:20:41,104 --> 00:20:43,854
Binabayaran niya ang mga inspektor
na nagbabantay,
275
00:20:43,937 --> 00:20:46,104
saka niya sinusunog para kumita.
276
00:20:46,187 --> 00:20:48,854
Kung may tao sa loob, malas.
277
00:20:55,354 --> 00:20:58,104
Alin dyan si Machine Head?
278
00:20:58,187 --> 00:20:59,937
Biro lang. Nagbibiro lang.
279
00:21:02,687 --> 00:21:04,062
Tara na, Isotope.
280
00:21:05,437 --> 00:21:07,062
Ano 'yon?
281
00:21:07,896 --> 00:21:09,021
Ang alaga niya.
282
00:21:15,354 --> 00:21:19,771
Kung tutulungan mo akong pabagsakin si
Machine Head, marami kang matutulungan.
283
00:21:19,854 --> 00:21:23,854
Isipin mo 'yon sa susunod na
nakikipaglaban ka sa elepante.
284
00:21:23,937 --> 00:21:26,479
Bakit ka ba kasi humiram ng
pera sa kaniya?
285
00:21:27,771 --> 00:21:29,187
Hindi para sa akin.
286
00:21:32,854 --> 00:21:34,479
Papa!
287
00:21:42,312 --> 00:21:46,646
Alam kong kaya ko si Machine Head.
Kriminal lang siya na may kakaibang ulo.
288
00:21:46,729 --> 00:21:52,354
Pero mayroon siyang tauhan, Isotope o kung
ano man, ewan ko,
289
00:21:52,437 --> 00:21:55,062
na kaya siyang i-teleport.
290
00:21:55,146 --> 00:21:57,146
Ma, paabot naman noong patatas.
291
00:21:57,979 --> 00:22:00,146
-Ma?
-Pasensya na.
292
00:22:02,729 --> 00:22:05,979
Ewan ko. Dapat ko bang tulungan
'yong Titan na 'yon?
293
00:22:06,062 --> 00:22:08,396
Malaking pagkakamali 'yon.
294
00:22:08,479 --> 00:22:09,812
Ano? Bakit?
295
00:22:09,896 --> 00:22:11,312
Ginagamit ka lang niya.
296
00:22:11,396 --> 00:22:14,146
Hindi ako tanga. Alam ko
kung ginagamit ako.
297
00:22:14,229 --> 00:22:16,687
Hindi ginusto ni Titan maging kriminal.
298
00:22:16,771 --> 00:22:19,187
May pamilya siya. May sakit ata ang anak.
299
00:22:19,271 --> 00:22:22,604
Kahit totoo pa 'yon, Viltrumite ka,
maliwanag?
300
00:22:22,687 --> 00:22:26,396
Lumaban ka sa mga alien. Pinigilan mo
ang isang bulalakaw.
301
00:22:26,479 --> 00:22:28,229
Nakabababa sa'yo 'yan.
302
00:22:29,187 --> 00:22:30,187
Ma?
303
00:22:32,146 --> 00:22:35,062
Minsan, hindi gaya ng inaakala
mo ang mga tao.
304
00:22:35,146 --> 00:22:37,021
Mismo! Makinig ka sa mama mo.
305
00:22:37,104 --> 00:22:40,604
'Pag tinulungan mo 'yan, mamomroblema
ka lang.
306
00:22:40,687 --> 00:22:44,229
Pero ang pagtulong sa kapwa ay hindi
nakakababa sa iyo.
307
00:22:46,854 --> 00:22:49,396
-Pag-iisipan ko muna.
-Sige.
308
00:22:57,062 --> 00:22:58,062
Ayos!
309
00:22:58,146 --> 00:23:03,479
Huling pagkakataon 'yon ng Lizard League
na gawing ahas ang mga tao sa bayan ko!
310
00:23:03,562 --> 00:23:05,229
Mismo.
311
00:23:05,312 --> 00:23:06,687
Sino gusto ng beer?
312
00:23:06,771 --> 00:23:09,646
Walang alak sa Guardian Headquarters.
313
00:23:09,729 --> 00:23:12,646
Wala noong alak sa Guardian Headquarters.
314
00:23:13,187 --> 00:23:15,312
Una kong inayos dito.
315
00:23:15,396 --> 00:23:19,562
Tinapon ko na 'yong scanner o
computer na nandoon dati.
316
00:23:19,646 --> 00:23:23,354
Nako! Sana hindi mo 'yon nobya, Robot.
317
00:23:23,437 --> 00:23:24,521
Apir.
318
00:23:32,479 --> 00:23:33,437
25 na ako.
319
00:23:36,604 --> 00:23:39,729
Sarap uminom matapos pumasok
sa taynga ng kalaban.
320
00:23:40,771 --> 00:23:42,729
Uy! Ano 'yan?
321
00:23:42,812 --> 00:23:46,187
Dalawang dosenang sibilyan ang
nasa ospital ngayon,
322
00:23:46,271 --> 00:23:50,104
dahil lumaban tayo nang kanya-kanya imbes
na bilang grupo.
323
00:23:50,187 --> 00:23:51,104
Ipakita mo.
324
00:24:00,687 --> 00:24:02,896
Kita mo 'to, Rex? Itong nandito?
325
00:24:02,979 --> 00:24:04,437
Alam ko kung ano ang bus.
326
00:24:04,521 --> 00:24:07,271
Dito kayo nagkamali. Kayo ni Monster Girl.
327
00:24:07,354 --> 00:24:09,229
Abala kayo sa pakikipagbuno
328
00:24:09,312 --> 00:24:12,104
kaya hinayaan niyong madisgrasya ang bus.
329
00:24:16,479 --> 00:24:19,187
-May mga bata sa loob.
-Anong magagawa namin?
330
00:24:19,271 --> 00:24:20,979
Pinutok n'yo sana ang gulong!
331
00:24:21,062 --> 00:24:22,937
Pinasabog ang pader,
332
00:24:23,021 --> 00:24:25,729
para mailigtas ni Monster Girl
ang nasa loob!
333
00:24:25,812 --> 00:24:27,937
'Yon ang dapat ginawa n'yo!
334
00:24:30,646 --> 00:24:32,937
Dupli-Kate, 'pag naulit ang ganoon,
335
00:24:33,021 --> 00:24:34,812
isipin mo ang kontensyon.
336
00:24:34,896 --> 00:24:37,312
Kung pinalibutan mo si King Lizard,
337
00:24:37,396 --> 00:24:41,729
napahinto mo sana siya habang inasikaso ni
Shrinking Rae ang snake gun.
338
00:24:42,104 --> 00:24:45,604
Snake-erator. Snake-erator ang
tawag niya roon.
339
00:24:45,687 --> 00:24:47,437
Ano ba ito.
340
00:24:47,521 --> 00:24:50,937
Ginawa namin ang lahat, at nanalo tayo,
kaya, ano naman?
341
00:24:51,021 --> 00:24:52,896
Wala ka ngang kapangyarihan eh.
342
00:24:53,562 --> 00:24:55,312
Ulitin mo 'yon.
343
00:24:55,396 --> 00:24:57,687
Bakit? Mahina ang pandinig mo, Lolo?
344
00:24:57,771 --> 00:25:01,354
Tama na. Hindi siya mali, Rex.
345
00:25:01,437 --> 00:25:02,479
Bahala kayo.
346
00:25:04,312 --> 00:25:05,812
Mahusay.
347
00:25:05,896 --> 00:25:09,271
Ako lang ang nag-iisang nagsakripisyo
348
00:25:09,354 --> 00:25:12,312
dahil mas bata na ako ngayon
nang isang linggo.
349
00:25:12,396 --> 00:25:14,229
Grabe ang mga ito.
350
00:25:16,646 --> 00:25:17,687
Iba sa kanila.
351
00:25:20,979 --> 00:25:23,896
Bakit mo sinabi kay Mark na nakabababa
ang pagtulong?
352
00:25:23,979 --> 00:25:26,729
Milyong tao ang dapat matulungan ni Mark.
353
00:25:26,812 --> 00:25:29,437
Kailangan niyang magsakripisyo ng iilan.
354
00:25:29,521 --> 00:25:30,771
Ano kamo?
355
00:25:30,854 --> 00:25:33,979
Hindi mo naiintindihan kaming
mga superhero.
356
00:25:34,062 --> 00:25:37,354
Noong dumating ka rito, wala kang alam.
357
00:25:37,437 --> 00:25:40,771
Tungkol sa mga tao, sa lipunan,
o kung ano ang mahalaga sa amin.
358
00:25:40,854 --> 00:25:41,771
At?
359
00:25:41,854 --> 00:25:43,104
Ako ang nagturo sa iyo
360
00:25:43,187 --> 00:25:45,437
kung paano maging superhero dito.
361
00:25:45,521 --> 00:25:47,896
Sa tingin mo hindi ko kaya gawin
'yon kay Mark?
362
00:25:47,979 --> 00:25:50,271
Hindi 'yon ang ibig kong sabihin. Basta...
363
00:25:50,896 --> 00:25:54,437
Ayaw kong magtiwala si Mark sa
hindi dapat pagkatiwalaan,
364
00:25:54,521 --> 00:25:56,187
kailangan niyang makinig sa akin.
365
00:25:57,521 --> 00:25:59,271
Sa atin.
366
00:25:59,354 --> 00:26:01,021
Kahit magkaiba tayo ng iniisip.
367
00:26:01,896 --> 00:26:05,854
Ilang buwan pa lang siyang gumaganap
na hero. Marami pa siyang hindi alam.
368
00:26:06,479 --> 00:26:09,937
Ayaw ko lang na gumawa siya ng
ikasisisi niya.
369
00:26:10,021 --> 00:26:11,271
Ako rin.
370
00:26:13,812 --> 00:26:16,021
Ang bilis ng mga pangyayari.
371
00:26:16,854 --> 00:26:19,146
Hindi ko naisip na ganito ito kahirap.
372
00:26:21,271 --> 00:26:22,729
Nakakapanlumo.
373
00:26:22,812 --> 00:26:25,521
Nasisira na ang GPA ko dahil sa
pagiging superhero.
374
00:26:25,604 --> 00:26:27,896
Para namang kailangang
matuto magbasa ng mapa.
375
00:26:27,979 --> 00:26:28,896
'Di ba?
376
00:26:28,979 --> 00:26:30,937
Kailangan mo.
377
00:26:31,021 --> 00:26:35,229
Hindi ako nagbibiro. Mahalagang matukoy mo
ang mga lugar mula sa ere.
378
00:26:35,312 --> 00:26:37,104
Ah, tama.
379
00:26:38,229 --> 00:26:40,896
Ayos ka lang ba, Eve?
380
00:26:40,979 --> 00:26:44,437
Napagpantasyahan mo na bang
381
00:26:44,521 --> 00:26:45,604
mapalayas ng bahay?
382
00:26:46,646 --> 00:26:48,854
Hindi.
383
00:26:49,979 --> 00:26:53,687
-Gusto mong ikwento?
-Oo. Hindi. Ewan ko.
384
00:26:53,771 --> 00:26:57,062
-Hindi ko na alam ang gagawin ko.
-Mark!
385
00:26:57,146 --> 00:26:58,479
Uy!
386
00:26:58,562 --> 00:27:01,396
Kalma ka lang. Galit pa rin ako.
387
00:27:01,479 --> 00:27:04,271
Pupunta ka ngayong gabi? Kumusta Eve?
388
00:27:05,187 --> 00:27:06,479
Oo naman.
389
00:27:06,562 --> 00:27:08,937
Huwag kang mawawala.
390
00:27:09,021 --> 00:27:11,312
Hindi lang ako ang maghihintay.
391
00:27:11,396 --> 00:27:14,937
Tutulungan ako ni Mark sa
Beckwell Community Center.
392
00:27:15,021 --> 00:27:18,062
-Nagpapakain kami bawat linggo.
-Ang galing.
393
00:27:18,146 --> 00:27:20,146
May utang lang siya sa akin.
394
00:27:20,229 --> 00:27:22,062
Pangalawang bahay ko ang Beckwell.
395
00:27:22,146 --> 00:27:24,729
Doon ako tumatambay habang
naghihintay kay Mama.
396
00:27:24,812 --> 00:27:25,646
Nabago ako.
397
00:27:25,729 --> 00:27:28,396
Nasa Third Street 'yon? 'Yong gusali roon?
398
00:27:28,479 --> 00:27:30,521
Oo. 7:00 p.m.
399
00:27:31,021 --> 00:27:34,646
Kailangan ko nang umalis. Pupuntahan
ko si Mama.
400
00:27:34,729 --> 00:27:36,979
Kitakits. Paalam, Eve!
401
00:27:37,062 --> 00:27:40,062
Gusto mong sumama?
Kailangan namin ng tulong.
402
00:27:40,146 --> 00:27:41,479
Gusto ko sana, kaso...
403
00:27:41,562 --> 00:27:43,479
Kailangan mong protektahan ang mundo?
404
00:27:44,937 --> 00:27:46,396
Hindi na.
405
00:27:46,479 --> 00:27:47,896
Eh 'di libre ka na.
406
00:27:49,396 --> 00:27:51,771
Malapit sa iyo si Mark.
407
00:27:51,854 --> 00:27:53,479
May kakaiba ba sa kilos niya?
408
00:27:53,562 --> 00:27:54,646
Gaya ng?
409
00:27:54,729 --> 00:27:56,437
Lagi siyang nahuhuli.
410
00:27:56,521 --> 00:28:00,062
O hindi sumisipot, tapos magsisinungaling.
411
00:28:00,146 --> 00:28:02,104
Hindi ko alam kung kaya ko pa.
412
00:28:02,187 --> 00:28:03,854
Bwisit ang mga lalaki,
413
00:28:03,937 --> 00:28:05,896
pero isa si Mark sa mga mabubuti.
414
00:28:05,979 --> 00:28:08,812
Lagi man siyang nahuhuli,
415
00:28:08,896 --> 00:28:11,979
gustong gusto ka niya.
Ikaw ang bukambibig parati.
416
00:28:12,062 --> 00:28:13,229
Talaga?
417
00:28:14,396 --> 00:28:16,729
Salamat. Magkita tayo mamaya?
418
00:28:16,812 --> 00:28:17,896
Oo.
419
00:28:19,271 --> 00:28:23,979
Nasa taas ng gusaling 'yan
si Machine Head.
420
00:28:24,062 --> 00:28:27,729
May mga bintana ang kwarto,
pero matibay ang mga iyon.
421
00:28:27,812 --> 00:28:31,104
May mga dating-militar na
nagbabantay sa labas.
422
00:28:31,187 --> 00:28:32,896
Malalakas ang mga baril nila.
423
00:28:32,979 --> 00:28:34,896
Kaya kailangan mo ako.
424
00:28:35,896 --> 00:28:38,146
Malakas ako, pero hindi ako tanga.
425
00:28:38,229 --> 00:28:42,312
Hindi ba siya maitatakas noong teleporter
guy 'pag malapit na tayo?
426
00:28:42,396 --> 00:28:44,479
-Inasikaso ko na si Isotope.
-Paano?
427
00:28:44,562 --> 00:28:47,062
Mayroon siyang kinikitang babae.
428
00:28:47,146 --> 00:28:49,729
Binayaran ko para hindi siya paalisin.
429
00:28:49,812 --> 00:28:50,896
Ano?
430
00:28:52,146 --> 00:28:56,729
Susugod tayo sa penthouse at kukunin si
Machine Head, tapos ano?
431
00:28:56,812 --> 00:28:59,396
Wala ka bang kakilala na makakapagkulong
sa kaniya?
432
00:28:59,479 --> 00:29:02,187
Dadalhin ko siya sa Global Defense Agency.
433
00:29:02,271 --> 00:29:05,396
Kita mo? Mabuti kang tao, hero.
434
00:29:07,396 --> 00:29:10,312
Anak mo 'yong nasa
Beckwell Community Center?
435
00:29:10,396 --> 00:29:11,229
Anong pangalan?
436
00:29:13,021 --> 00:29:14,229
Fiona.
437
00:29:14,312 --> 00:29:16,062
Madalas kayo roon?
438
00:29:16,646 --> 00:29:18,146
Pangalawang tahanan niya 'yon.
439
00:29:25,937 --> 00:29:29,562
Bilisan na natin. May mga plano pa ako.
440
00:29:47,687 --> 00:29:50,562
Ang gwapo ko talaga.
441
00:30:23,229 --> 00:30:25,979
Maligayang pagdating sa
mundong ibabaw, clone.
442
00:30:28,021 --> 00:30:31,396
Tahimik. Ako ang orihinal.
443
00:30:31,479 --> 00:30:33,187
Tagumpay ang proseso.
444
00:30:33,271 --> 00:30:35,229
Hindi kita maintindihan.
445
00:30:44,979 --> 00:30:47,479
Tama na. Hindi ako naparito
para makipaglaban.
446
00:30:48,312 --> 00:30:51,146
Huwag mong tamaan ang
replication chamber, tanga!
447
00:30:51,229 --> 00:30:53,062
Ang sinasabi ko nga...
448
00:30:53,146 --> 00:30:56,896
Kailangan ko ang kahusayan n'yo
sa DNA replication.
449
00:30:57,896 --> 00:31:00,396
Bibigyan ko kayo ng gantimpala.
450
00:31:10,396 --> 00:31:14,187
Honey, pwede bang bumili ka ng mga pagkain
para sa hapunan natin?
451
00:31:14,271 --> 00:31:17,854
Gusto ko ng tagliatelle sa
tindahan doon sa Rome.
452
00:31:17,937 --> 00:31:21,687
At siguro 'yong wine doon sa Provence,
ang rosé.
453
00:31:21,771 --> 00:31:24,854
Oo. Salamat. Mahal kita.
454
00:31:49,812 --> 00:31:51,062
Ano ba ang ginagawa ko?
455
00:32:25,146 --> 00:32:26,271
Anong...
456
00:32:32,604 --> 00:32:33,521
Machine Head.
457
00:32:34,146 --> 00:32:36,187
Tayo. Sasama ka sa amin.
458
00:32:39,312 --> 00:32:43,062
Uy! Makinig ka. Tapos na ang paghahari mo.
459
00:32:43,146 --> 00:32:45,146
Tapos ganito...
460
00:32:45,229 --> 00:32:46,604
Kumusta, Invincible, Titan.
461
00:32:46,687 --> 00:32:48,187
Boss.
462
00:32:48,271 --> 00:32:49,104
Tama ka.
463
00:32:49,187 --> 00:32:51,229
Malakas ka!
464
00:32:51,312 --> 00:32:55,354
At ikaw, kaya mong makalipad. Nakakabilib.
465
00:32:56,354 --> 00:32:58,854
Salamat? Paano mo ako kilala?
466
00:32:58,937 --> 00:33:01,604
Alam ko na susulpot kayo rito
para manira ng
467
00:33:01,687 --> 00:33:03,437
maganda kong pintuan.
468
00:33:03,521 --> 00:33:06,521
Italian maple 'yan!
469
00:33:06,604 --> 00:33:09,271
-Imposibleng alam mo ang mangyayari.
-Talaga?
470
00:33:09,354 --> 00:33:13,271
Ganiyan talaga 'pag bato ang ulo mo!
471
00:33:13,354 --> 00:33:15,771
-Akala ko ba ginawan mo na ng paraan?
-Alam ko.
472
00:33:15,854 --> 00:33:19,479
Dahil dito, nakikita ko ang lahat
ng mga posibilidad,
473
00:33:19,562 --> 00:33:23,312
kaya alam kong imposible n'yong
maintindihan
474
00:33:23,396 --> 00:33:25,604
kung paano ito gumagana.
475
00:33:25,687 --> 00:33:29,354
Pero hindi na mahalaga, dahil gaya ng sabi
ko, tama si Invincible.
476
00:33:29,437 --> 00:33:32,687
Mahina lang ako. Kaso...
477
00:33:32,771 --> 00:33:35,521
Marami akong pera!
478
00:33:42,854 --> 00:33:44,104
Naku po.
479
00:33:45,229 --> 00:33:47,687
Wala kang alam, bata.
480
00:33:48,937 --> 00:33:49,937
Amber?
481
00:33:50,562 --> 00:33:52,896
Uy! Eve! Nakarating ka.
482
00:33:53,812 --> 00:33:55,604
Tara.
483
00:33:55,687 --> 00:34:01,229
Manok, patatas, gulay, minestrone
sa kalan,
484
00:34:01,312 --> 00:34:03,146
pero papalitan na ng lulutuin.
485
00:34:03,229 --> 00:34:05,771
Hindi sosyal, pero masustansya.
486
00:34:05,854 --> 00:34:08,812
Sa microwave lang marunong magluto
ang magulang ko.
487
00:34:08,896 --> 00:34:11,229
Para itong panaginip. Wala pa si Mark?
488
00:34:11,312 --> 00:34:16,271
Bibigyan ko na lang siya ng 15 minuto.
489
00:34:16,354 --> 00:34:18,521
Mukhang magaling ka maghiwa.
490
00:34:18,604 --> 00:34:19,729
Paano mo nalaman?
491
00:34:55,896 --> 00:35:00,646
Dudurugin kita at gagamitin pangsimento
ng bakuran ko.
492
00:35:11,729 --> 00:35:12,771
Hindi.
493
00:35:16,354 --> 00:35:18,271
Patay kayong lahat!
494
00:35:28,521 --> 00:35:29,854
Sino ang sunod?
495
00:35:31,896 --> 00:35:33,687
Kumusta, bata?
496
00:35:39,562 --> 00:35:41,146
MARK GRAYSON
NASAAN KA NA?
497
00:35:59,896 --> 00:36:03,229
Mahusay! Sulit ang binayad ko sa inyo...
498
00:36:03,312 --> 00:36:06,312
Teka. Teka, may nasasagap ako rito. Ano?
499
00:36:10,729 --> 00:36:12,437
May natanggap si Cecil na tawag.
500
00:36:14,229 --> 00:36:15,729
Kami nang bahala.
501
00:36:41,229 --> 00:36:44,104
Patayin n'yo ang mga kupal na 'yan!
502
00:36:50,937 --> 00:36:53,437
Dupli-Kate, kailangan ni Monster Girl
ng tulong.
503
00:37:44,729 --> 00:37:48,687
Malalakas daw ang mga kalaban
sa mundong ito.
504
00:37:55,354 --> 00:37:58,229
Hindi pala totoo 'yon.
505
00:37:58,979 --> 00:38:02,812
Papatayin kita dahil may awa ako.
506
00:38:05,146 --> 00:38:06,812
Uy! Mokong!
507
00:38:31,229 --> 00:38:32,729
Invincible!
508
00:38:32,812 --> 00:38:34,146
Black Samson, huwag!
509
00:38:45,729 --> 00:38:47,062
Hindi!
510
00:38:56,479 --> 00:38:59,062
Kawawang bata.
511
00:39:15,104 --> 00:39:16,271
Hindi!
512
00:39:38,271 --> 00:39:39,812
Nagkamali kayo ng binangga.
513
00:39:39,896 --> 00:39:41,854
-Tama.
-Oo.
514
00:40:40,521 --> 00:40:41,937
Bwisit.
515
00:40:42,854 --> 00:40:44,437
Walang kwentang mga kalaban.
516
00:40:46,104 --> 00:40:48,937
Hindi ko dapat kayo pag-aksayahan ng oras.
517
00:40:52,604 --> 00:40:55,687
Hindi. Hindi, hindi.
518
00:40:55,771 --> 00:40:58,521
Hindi ko ito inaasahan.
519
00:40:58,604 --> 00:41:00,187
Isotope, tara na.
520
00:41:00,771 --> 00:41:01,687
Isotope?
521
00:41:09,146 --> 00:41:10,187
Pasensya na, bata.
522
00:41:10,271 --> 00:41:12,396
Hindi ko ginustong ganto ang kahantungan,
523
00:41:12,479 --> 00:41:14,979
pero may kailangan akong protektahan.
524
00:41:15,062 --> 00:41:16,854
Sana makaraos ka.
525
00:41:19,021 --> 00:41:22,437
Malabot ang gulay ngayon, Rose.
Sinigurado ko talaga.
526
00:41:22,521 --> 00:41:24,312
Salamat, Amber.
527
00:41:24,396 --> 00:41:28,021
Mag-usap tayo mamaya? Mayroon na ako
noong sinasabi kong libro.
528
00:41:28,104 --> 00:41:29,896
Sige, salamat.
529
00:41:29,979 --> 00:41:30,812
Ano?
530
00:41:30,896 --> 00:41:35,646
Kilala mo ang lahat ng nandito.
531
00:41:35,729 --> 00:41:38,146
Gusto kong makatulong.
532
00:41:38,771 --> 00:41:39,729
Tama.
533
00:41:40,771 --> 00:41:43,937
Inasahan kong makapunta si Mark dito.
534
00:41:45,021 --> 00:41:46,396
Paubos na ang dugo niya.
535
00:41:46,479 --> 00:41:49,187
Takpan n'yo ang sugat, bilis!
536
00:41:51,062 --> 00:41:52,979
Nanginginig siya, atras.
537
00:41:56,271 --> 00:41:59,104
Diyos ko po. Hindi na ba niya kaya?
538
00:41:59,187 --> 00:42:00,937
-Posible.
-Hindi.
539
00:42:01,021 --> 00:42:03,229
Kailangan natin siya.
Gawin n'yo ang lahat.
540
00:42:03,521 --> 00:42:06,521
Kumuha kayo ng dugo niya kung sakali.
541
00:42:07,271 --> 00:42:09,146
-Delikado na siya.
-Mayroon pa?
542
00:42:19,687 --> 00:42:21,479
Ang dami na niyang nawalang dugo
543
00:42:21,562 --> 00:42:22,896
Kaya mo ito. Sige lang.
544
00:42:22,979 --> 00:42:24,187
Papa?
545
00:42:24,687 --> 00:42:26,854
Matutulungan ka namin.
546
00:42:27,312 --> 00:42:28,521
Nawawalan siya ng malay.
547
00:42:33,646 --> 00:42:34,896
Kailangan kong sagutin.
548
00:42:44,312 --> 00:42:46,521
Amber, pasensya na.
549
00:42:47,479 --> 00:42:48,604
Aalis na ako.
550
00:42:48,687 --> 00:42:51,312
Anong problema? Si Mark ba 'yon?
551
00:42:55,229 --> 00:42:57,146
Nandito lang ako.
552
00:42:58,104 --> 00:42:59,854
Gagamutin kita.
553
00:43:06,646 --> 00:43:10,271
Alam kong nahihirapan ka na,
554
00:43:10,354 --> 00:43:12,146
pero mahal ka ni Mark.
555
00:43:13,729 --> 00:43:15,521
Sigurado akong may rason siya.
556
00:43:37,937 --> 00:43:39,354
Napabilib mo ako, boss
557
00:43:39,437 --> 00:43:42,312
Kung ano mang sinabi mo roon sa bata
para mapaniwala siya--
558
00:43:42,396 --> 00:43:43,687
Sinabi ko ang totoo.
559
00:43:43,771 --> 00:43:46,812
Aayusin ko ang siyudad na ito.
560
00:43:47,729 --> 00:43:49,729
Pero mayroon akong priyoridad.
561
00:43:49,812 --> 00:43:50,896
Papa!
562
00:43:55,979 --> 00:43:57,312
Ito na ba ang bahay natin?
563
00:44:43,562 --> 00:44:44,687
Kumusta?
564
00:44:46,229 --> 00:44:47,396
Diyos ko.
565
00:44:47,479 --> 00:44:50,854
Sinubukan na namin ang lahat
566
00:44:50,937 --> 00:44:55,396
ng mayroon kaming teknolohiya.
567
00:44:55,479 --> 00:44:58,812
Hindi tinatanggap ng
katawan ng Viltrumite.
568
00:44:58,896 --> 00:45:00,396
Hindi sila namamatay.
569
00:45:00,479 --> 00:45:01,604
Huwag kayong sumuko.
570
00:45:02,479 --> 00:45:05,021
Sigurado akong may makukuha tayong sagot.
571
00:46:08,312 --> 00:46:10,312
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
EMN
572
00:46:10,396 --> 00:46:12,396
Mapanlikhang Superbisor Maribeth Pierce