1 00:00:05,062 --> 00:00:09,979 May mga ilaw ang programang ito na pwedeng maging sanhi ng kombulsiyon ng indibidwal 2 00:00:10,062 --> 00:00:14,979 na may photosensitive epilepsy. Pinapayuhan ang manonood. 3 00:00:15,104 --> 00:00:16,979 ANG NAKARAAN 4 00:00:17,771 --> 00:00:21,271 Gusto naming umalis si Nolan para makapag-imbestiga kami 5 00:00:21,354 --> 00:00:22,937 nang hindi niya nalalaman. 6 00:00:23,312 --> 00:00:25,104 Bakit si Mark ang pinaalis mo? 7 00:00:25,187 --> 00:00:27,062 Para makita ko ang kakayahan niya. 8 00:00:27,646 --> 00:00:30,479 At kung nasa tamang lugar ba ang kaniyang puso. 9 00:00:30,562 --> 00:00:31,979 Sino ka? 10 00:00:32,062 --> 00:00:33,187 Saan ka pupunta? 11 00:00:33,271 --> 00:00:34,812 Basta mabuhangin ata. 12 00:00:34,896 --> 00:00:35,896 Hindi ka sigurado? 13 00:00:36,187 --> 00:00:37,312 Dali! 14 00:00:37,396 --> 00:00:39,646 Huwag mo akong kakalimutan. 15 00:00:39,729 --> 00:00:40,854 Uy, Cecil? 16 00:00:40,937 --> 00:00:42,479 May naiwang dugo. 17 00:00:42,562 --> 00:00:44,604 Sinadya ko para magsilbing paalala. 18 00:00:44,687 --> 00:00:47,562 'Pag napatunayan n'yo na karapat-dapat kayo, 19 00:00:47,646 --> 00:00:48,896 mawawala na 'yan. 20 00:00:50,021 --> 00:00:51,937 Pumatay ka ng pitong tao. 21 00:00:52,021 --> 00:00:53,562 Naghihinala na ang asawa mo. 22 00:00:53,646 --> 00:00:54,646 Mahusay si Darkblood 23 00:00:55,479 --> 00:00:58,896 Hindi ka nakinig nang sinabi kong bitiwan mo na ang kaso. 24 00:00:59,229 --> 00:01:00,437 Huwag kang mag-alala. 25 00:01:00,937 --> 00:01:02,437 Ayos ang lahat. 26 00:02:22,354 --> 00:02:23,354 Baril. 27 00:02:33,104 --> 00:02:33,937 Ako naman. 28 00:03:06,604 --> 00:03:07,687 Paanong...? 29 00:03:18,521 --> 00:03:20,521 -Sibat na! -Bilis! 30 00:03:32,021 --> 00:03:36,312 'Pag umapak ulit si G. Liu sa teritoryo namin, 'di na ako maaawa. 31 00:03:39,021 --> 00:03:40,396 Sabihin mo sa kaniya. 32 00:03:41,562 --> 00:03:43,604 Huwag ka nang gumawa ng... 33 00:03:47,396 --> 00:03:48,354 Alis! 34 00:03:50,896 --> 00:03:52,271 Bwisit. 35 00:03:56,437 --> 00:03:58,604 Handa na ako ngayon, Invincible! 36 00:04:03,396 --> 00:04:04,271 Suko na... 37 00:04:07,229 --> 00:04:08,062 Suko na... 38 00:04:09,646 --> 00:04:11,479 Ulitin mo. 39 00:04:12,229 --> 00:04:13,437 Suko na... 40 00:04:14,104 --> 00:04:15,771 Astig 'tong baguhan na 'to! 41 00:04:27,521 --> 00:04:29,312 Oo, 20 minuto akong nahuli, 42 00:04:29,396 --> 00:04:31,354 pero hindi ka magagalit sa akin. 43 00:04:31,437 --> 00:04:32,937 At paano mo naisip 'yon? 44 00:04:33,021 --> 00:04:36,437 Dahil dinalhan kita ng Japanese cheescake. 45 00:04:37,146 --> 00:04:40,104 Nagpunta ka sa kabilang dulo ng bayan para dyan? 46 00:04:40,187 --> 00:04:41,021 Oo. 47 00:04:41,104 --> 00:04:45,187 Pambawi sa kabagalan mo dahil bumili ka pa niyan sa dulo ng bayan? 48 00:04:45,271 --> 00:04:46,396 Malabo ba? 49 00:04:46,479 --> 00:04:48,062 Oo, medyo. 50 00:04:49,146 --> 00:04:50,854 Pwede ko namang ibalik, 51 00:04:50,937 --> 00:04:53,812 pero lalo lang akong matatagalan. 52 00:05:08,354 --> 00:05:10,896 Oy! Ano bang ginawa namin sa'yo? 53 00:05:11,937 --> 00:05:14,729 Kevin, tahimik. Hayaan mo na. 54 00:05:23,812 --> 00:05:26,729 May pwesto sa Third at Parkland. 55 00:05:26,812 --> 00:05:28,896 Makakasilong kayo roon nang ilang linggo. 56 00:05:37,562 --> 00:05:40,354 Walang ano man! Para ito sa kaligtasan ng bayan. 57 00:05:41,437 --> 00:05:43,562 -Sa likod mo! -Ano? Diyos ko! 58 00:05:48,479 --> 00:05:50,562 Huwag kayong matakot, ako ang bahala. 59 00:05:50,646 --> 00:05:53,854 Pero siguro kunin n'yo na ang gamit n'yo? 60 00:05:53,937 --> 00:05:55,354 Pasensya na sa bahay n'yo. 61 00:05:55,437 --> 00:05:58,812 -45 minuto kang huli! -'Di na po mauulit, G. Sayer. 62 00:05:59,312 --> 00:06:00,437 Pero paulit-ulit na. 63 00:06:00,521 --> 00:06:03,021 Nahuli ka nang 12 beses sa tatlong buwan. 64 00:06:03,104 --> 00:06:05,229 Patawad, pero bawas 'yan sa sweldo mo. 65 00:06:07,104 --> 00:06:09,562 Alam mo? Huwag ka nang mag-abala. 66 00:06:10,479 --> 00:06:12,104 -Aalis na ako. -Ano? 67 00:06:12,187 --> 00:06:15,021 G. Sayer, may daga na naman sa mayonnaise. 68 00:06:15,104 --> 00:06:17,312 Mukha bang may pake ako, Sam? 69 00:06:19,562 --> 00:06:20,396 Grayson? 70 00:06:21,604 --> 00:06:22,479 Grayson? 71 00:06:24,396 --> 00:06:26,604 Ibibigay ko ang pera bukas, pangako. 72 00:06:26,687 --> 00:06:29,812 -Kailangan ko pa ng oras. -Ubos na ang oras mo, Gary. 73 00:06:29,896 --> 00:06:32,229 Kunin mo 'to! Kunin mo na ang lahat! 74 00:06:42,771 --> 00:06:47,104 Dalawang araw. Pagkatapos noon, laman ka na ng lupa. 75 00:06:48,896 --> 00:06:49,729 Diyos ko! 76 00:06:49,812 --> 00:06:51,437 Nasaan ang gravity bomb? 77 00:06:51,896 --> 00:06:53,229 'Di ko sasabihin kailanman! 78 00:06:57,479 --> 00:06:58,312 Ano na? 79 00:06:58,396 --> 00:07:02,646 Mark, takutin mo. Kailangan isipin niyang bibitawan mo talaga siya. 80 00:07:02,729 --> 00:07:03,979 Naririnig ko kayo! 81 00:07:04,062 --> 00:07:05,812 Ewan ko. Parang salbahe 'yon. 82 00:07:05,896 --> 00:07:07,729 Sige, ganito. Ipapakita ko sa'yo. 83 00:07:09,271 --> 00:07:11,479 Kita mo? Magsasalita na 'yan. 84 00:07:11,562 --> 00:07:14,354 Sige, pero sasaluhin mo siya, 'di ba? 85 00:07:14,437 --> 00:07:16,729 Oo. Maya-maya. 86 00:07:29,479 --> 00:07:30,354 Nako. 87 00:07:31,354 --> 00:07:34,062 Principal Winslow. Kumusta? 88 00:07:34,146 --> 00:07:35,271 G. Grayson. 89 00:07:36,271 --> 00:07:38,729 Kung plano mo pang mag-kolehiyo, 90 00:07:38,812 --> 00:07:43,604 kailangan nating pag-usapan ang madalas mong pagliban ng klase. 91 00:07:44,896 --> 00:07:47,479 Paano kung 'di ko planong mag-kolehiyo? 92 00:08:01,854 --> 00:08:02,896 Tigil! 93 00:08:02,979 --> 00:08:04,812 Sapat ba ang kita n'yo para dito? 94 00:08:04,896 --> 00:08:07,562 Sabihin n'yo na lang na sinubukan n'yo, 95 00:08:07,646 --> 00:08:10,562 pagkaalis n'yo rito nang masaya at buhay. 96 00:08:29,687 --> 00:08:32,812 Uy. 'Di ako pwede ngayong gabi. May kailangang gawin. 97 00:08:34,854 --> 00:08:36,312 'Di mo ako sisiputin? 98 00:08:36,396 --> 00:08:38,979 Delikado ang binabaybay mong landas, kaibigan. 99 00:08:39,062 --> 00:08:43,354 Mabuti nang maghintay na lang para sa mas mabuting panahon. 100 00:08:44,187 --> 00:08:46,896 Huwag mong kalimutan ang hapunan kasama si Mama 101 00:08:46,979 --> 00:08:50,729 kung gusto mong manatili sa'yo ang mga pinahahalagahan mo, Mark. 102 00:08:50,812 --> 00:08:54,396 Nandoon ako kahit pa gumuho ang mundo. 103 00:08:56,687 --> 00:08:57,979 Seryoso? 104 00:09:13,354 --> 00:09:15,021 Walang gasgas? 105 00:09:15,104 --> 00:09:18,229 'Di na masama para sa graba ang daliri. 106 00:09:29,271 --> 00:09:31,604 Ayooos. Ayos. 107 00:09:31,687 --> 00:09:34,021 Oo, ayos 'to. Sakto. 108 00:09:34,687 --> 00:09:35,854 'Yan na ang huli. 109 00:09:36,229 --> 00:09:38,396 Bayad nang buo. Tapos na ako. 110 00:09:39,687 --> 00:09:40,521 Hindi. 111 00:09:41,521 --> 00:09:42,354 Hindi? 112 00:09:42,437 --> 00:09:46,396 Alam mo, Titan, ang problema mo ay masyado kang kapakipakinabang. 113 00:09:46,479 --> 00:09:48,396 Nagagawa mo nang ayos kahit ano. 114 00:09:48,479 --> 00:09:52,229 Handa kang sumalo nang bala, 115 00:09:52,312 --> 00:09:54,646 hindi gaya ng ibang nasa kwarto na ito. 116 00:09:54,729 --> 00:09:56,521 Isang beses lang 'yon. Sabi ko... 117 00:09:56,604 --> 00:09:58,229 Manahimik ka! 118 00:09:58,312 --> 00:10:01,521 Minsan hinahayaan mong mabuhay ang mga dapat mamatay. 119 00:10:01,604 --> 00:10:03,937 Pero nag-iiwan ka ng impresyon. 120 00:10:04,021 --> 00:10:08,937 Kung 'di ka lang nagbabayad ng utang sa akin, binigyan na kita ng bonus. 121 00:10:09,021 --> 00:10:10,562 'Di ko kailangan ng pera. 122 00:10:10,646 --> 00:10:13,854 Sus. Ano, magmamalinis ka na? 123 00:10:13,937 --> 00:10:17,187 Magtatrabaho sa Burger Mart? Malabo na 'yon, kaibigan. 124 00:10:17,646 --> 00:10:20,562 Ito na ang buhay mo. Ito na ang trabaho mo. 125 00:10:20,646 --> 00:10:21,771 Hindi. 126 00:10:21,854 --> 00:10:26,437 Isa ka lang naglalakad na bato. Bumabasag ka ng bungo. 127 00:10:26,521 --> 00:10:29,771 'Yon na. 'Yon lang. Tanggapin mo na. 128 00:10:29,854 --> 00:10:32,521 Magpapatuloy ka sa pagtatrabaho sa akin. 129 00:10:32,604 --> 00:10:35,604 Ang tanong lang, gaano kita dapat saktan? 130 00:10:36,562 --> 00:10:37,604 Anong ginagawa mo? 131 00:10:39,146 --> 00:10:41,562 Sa tingin mo masasaktan mo ako? 132 00:10:41,646 --> 00:10:43,687 Alam ko ang tirahan ng pamilya mo, 133 00:10:43,771 --> 00:10:48,104 kaya magtatrabaho ka para sa akin hangga't sinasabi ko! 134 00:10:51,979 --> 00:10:54,146 Kita mo? Kita mo? 135 00:10:54,229 --> 00:11:00,021 Ganyang kaastigan ang dahilan kaya hindi kita papakawalan kailanman. 136 00:11:01,104 --> 00:11:05,521 Saka, kailangan mo ring bayaran 'yan. Italyanong maple ito. 137 00:11:34,604 --> 00:11:36,604 Ibato mo ngayon palayo. 138 00:11:48,687 --> 00:11:51,771 Anong pakiramdam na iligtas ang mundo? O kahit bansa? 139 00:11:51,854 --> 00:11:53,812 Dahil maliit pa lang 'yon. 140 00:11:53,896 --> 00:11:55,062 Maliit pa 'yon? 141 00:11:55,146 --> 00:11:58,312 Kung nakita mo lang 'yong sinalo kong bulalakaw dati. 142 00:11:58,396 --> 00:11:59,562 Kasinglaki ng Texas. 143 00:12:00,687 --> 00:12:02,229 Nako. Aalis na ako, Pa. 144 00:12:02,312 --> 00:12:06,312 Kung ano man 'yan, mas mahalaga ang pag-eensayo mo. 145 00:12:06,437 --> 00:12:08,146 Para handa, 'di ba? 146 00:12:08,229 --> 00:12:10,062 Alam ko, pero si Amber ito. 147 00:12:10,146 --> 00:12:11,979 Mark, nag-usap na tayo. 148 00:12:12,229 --> 00:12:13,062 Pa... 149 00:12:14,437 --> 00:12:15,646 Ngayon lang, ano? 150 00:12:16,437 --> 00:12:17,354 Ayos! 151 00:12:23,979 --> 00:12:25,229 Medyo nahuli ako. 152 00:12:27,771 --> 00:12:29,187 May dala akong panghimagas. 153 00:12:32,312 --> 00:12:34,312 Sige, patas lang. 154 00:12:35,937 --> 00:12:38,354 Tama ka nga. Masarap magluto ang mama mo. 155 00:12:38,437 --> 00:12:42,646 Sana sinabi mo sa kaniya mismo. Kaninang hapunan. 156 00:12:43,271 --> 00:12:45,854 -Sinubukan kitang-- -Mahalaga ba ako sa'yo? 157 00:12:46,604 --> 00:12:48,146 Oo. Syempre. 158 00:12:48,229 --> 00:12:50,021 Hindi ko kasi ramdam. 159 00:12:50,104 --> 00:12:54,396 Tuwing mayroon tayong plano, huli ka. O 'di ka sisipot. 160 00:12:54,479 --> 00:12:56,271 At puro kalokohan ang rason mo. 161 00:12:56,354 --> 00:12:58,687 Pero dala mo ang paborito kong sushi. 162 00:12:58,771 --> 00:13:00,729 O kaya ay magbibigay ka ng sulat. 163 00:13:00,812 --> 00:13:02,979 O sosorpresahin ako matapos ang klase. 164 00:13:03,062 --> 00:13:04,812 At hindi ka masamang humalik. 165 00:13:04,896 --> 00:13:08,229 Pero hindi pa rin ibig sabihin noon pwede ang ginagawa mo. 166 00:13:08,312 --> 00:13:13,104 At ngayong gabi, talagang hindi ayos 'yon. Tatlong buwan ito. 167 00:13:13,187 --> 00:13:14,937 Para makilala mo ang mama ko. 168 00:13:15,896 --> 00:13:20,021 Kasi... may mga responsibilidad ako sa pamilya ko. 169 00:13:20,104 --> 00:13:22,521 Tinutulungan ko si Papa sa trabaho. 170 00:13:22,604 --> 00:13:25,104 Mahirap pagsabayin lahat. 171 00:13:25,187 --> 00:13:28,187 Sige, ayos lang. Desisyon mo 'yon. 172 00:13:28,271 --> 00:13:29,104 Pero ito? 173 00:13:29,187 --> 00:13:31,187 Hindi ko na ito ipagpapatuloy. 174 00:13:31,271 --> 00:13:34,187 Nangyari na sa akin ito noon at ayaw ko nang maulit. 175 00:13:34,271 --> 00:13:35,812 -Teka lang. -Bakit? 176 00:13:35,896 --> 00:13:38,479 Ako si... 177 00:13:38,562 --> 00:13:39,646 Ano? 178 00:13:40,354 --> 00:13:41,604 Ako ay... 179 00:13:44,854 --> 00:13:46,729 Babawi. Pangako. 180 00:13:47,604 --> 00:13:48,562 Patunayan mo. 181 00:14:02,187 --> 00:14:03,146 -Pa. -Mark! 182 00:14:03,229 --> 00:14:06,062 Nagnanakaw si Elephant sa isang tindahan dito. 183 00:14:06,146 --> 00:14:09,312 -Saktong pang-ensayo sa'yo. -Wala ako sa tamang ayos. 184 00:14:09,396 --> 00:14:10,562 Mark... 185 00:14:11,646 --> 00:14:13,062 Sige. Papunta na. 186 00:14:13,146 --> 00:14:14,562 'Yan ang anak ko. 187 00:14:50,854 --> 00:14:53,896 -May humiling ba ng butterscotch ripple? -Papa! 188 00:14:57,229 --> 00:14:59,062 Mama, nakita niya ang text ko! 189 00:14:59,146 --> 00:15:00,354 Ayos. 190 00:15:00,437 --> 00:15:02,104 Pwede naman pala. 191 00:15:04,604 --> 00:15:06,854 Ganoon ka pa rin, ano? 192 00:15:06,937 --> 00:15:08,937 Nessa, hindi simple ang pag-alis. 193 00:15:09,021 --> 00:15:10,021 Huwag. 194 00:15:22,521 --> 00:15:24,271 Gusto kong maupo katabi mo. 195 00:15:24,354 --> 00:15:25,771 Tutulungan kita, mahal. 196 00:15:32,062 --> 00:15:35,021 Papa, tingnan mo, may superhero! 197 00:15:38,104 --> 00:15:39,437 Mabuti ba siyang tao? 198 00:15:39,521 --> 00:15:41,437 'Yon ang sinasabi ng mga tao. 199 00:15:41,521 --> 00:15:43,104 Ikaw ba, mabuting tao? 200 00:15:45,021 --> 00:15:46,146 Ano... 201 00:15:46,229 --> 00:15:47,604 Anong pangalan niya? 202 00:15:48,062 --> 00:15:50,396 'Yan? Tinatawag niya ang sarili niyang... 203 00:16:14,437 --> 00:16:18,562 Pito ang patay. Isa ang buhay. Ang asawa mo. 204 00:16:19,521 --> 00:16:20,896 -Debbie. -Diyos ko! 205 00:16:20,979 --> 00:16:22,937 Ano nga 'yong lugar sa Bordeaux? 206 00:16:23,021 --> 00:16:25,312 'Yong may tsokolateng tinapay? 207 00:16:27,062 --> 00:16:28,229 Éclairs D'André? 208 00:16:28,312 --> 00:16:30,312 'Yon! Salamat, mahal. 209 00:16:46,437 --> 00:16:47,896 Akin na 'yong damit ko. 210 00:16:47,979 --> 00:16:49,896 Kahit pa sira-sira na. 211 00:16:49,979 --> 00:16:52,604 Mahalagang nasa akin 'yon. 212 00:16:52,687 --> 00:16:54,562 Kuhanin mo na. Bilis. 213 00:16:58,312 --> 00:17:01,271 Hindi ko kailangang ibalita sa inyo ang relasyon ko. 214 00:17:01,354 --> 00:17:05,271 Ang nag-iisang rason kung bakit kami pumayag na maging superhero ka 215 00:17:05,354 --> 00:17:07,646 ay kasama mo si Rex para ingatan ka. 216 00:17:07,729 --> 00:17:09,479 Kaya kong ingatan ang sarili ko. 217 00:17:09,562 --> 00:17:12,604 Sinasabi lang ng ama mo na gusto namin si Rex, 218 00:17:12,687 --> 00:17:16,479 at kampante kami 'pag kasama mo siya. 219 00:17:16,562 --> 00:17:18,812 Ngayong hindi ka na parte ng grupo... 220 00:17:18,896 --> 00:17:20,562 Nangaliwa si Rex. 221 00:17:20,646 --> 00:17:24,146 Naghiwa-hiwalay ang Teen Team. Tapos na pareho. Wala na. 222 00:17:24,229 --> 00:17:25,646 -Patawarin mo. -Ano? 223 00:17:25,729 --> 00:17:27,646 Lahat ng lalaki, nagkakamali. 224 00:17:27,729 --> 00:17:29,187 Huwag kang... 225 00:17:33,062 --> 00:17:35,271 18-anyos na babae ka lang. 226 00:17:35,354 --> 00:17:38,396 Hindi mo makakayang maging superhero nang mag-isa. 227 00:17:39,896 --> 00:17:41,604 Hindi mo nga dapat ginagawa. 228 00:17:41,687 --> 00:17:44,062 Una, kaya kong gawin ang kahit ano mag-isa. 229 00:17:44,146 --> 00:17:48,646 Literal. Kaya kong kontrolin ang mga atom na parang napakadali lang. 230 00:17:48,729 --> 00:17:51,562 At pangalawa, 'di ako sigurado kung gusto ko pa. 231 00:17:51,646 --> 00:17:53,896 Mabuti! Panahon na para tumigil. 232 00:17:53,979 --> 00:17:56,896 Ayaw ko na rin sa lintik na pamilyang ito. 233 00:17:57,312 --> 00:17:58,229 Nako. 234 00:18:02,437 --> 00:18:04,604 -Samantha! -Huwag kang... 235 00:18:52,521 --> 00:18:54,271 May kulang kang mga letra. 236 00:18:54,354 --> 00:18:57,021 Mahal ang pintura at mahaba ang pangalan mo. 237 00:18:57,729 --> 00:19:01,604 Ikaw 'yong pinigilan ko sa pagnanakaw ng banko noon. 238 00:19:01,687 --> 00:19:03,687 Titan ang pangalan ko. 239 00:19:04,271 --> 00:19:08,021 Gusto mong maghiganti. Sige, tapusin na natin ito. 240 00:19:08,104 --> 00:19:09,937 -Ayaw kong makipaglaban. -Takot? 241 00:19:10,021 --> 00:19:11,021 Sinwerte ka lang. 242 00:19:11,104 --> 00:19:12,604 Siguro nga. 243 00:19:14,354 --> 00:19:16,604 Tinawag kita dahil kailangan ko ng tulong. 244 00:19:16,687 --> 00:19:18,812 Bakit kita tutulungan? Kriminal ka. 245 00:19:18,896 --> 00:19:20,812 Hindi mo alam ang ibig sabihin noon. 246 00:19:21,812 --> 00:19:23,396 Sigurado akong alam ko. 247 00:19:23,479 --> 00:19:24,396 Hindi. 248 00:19:24,479 --> 00:19:27,646 Hindi ako kriminal. Nagkautang ako sa kriminal. 249 00:19:27,729 --> 00:19:28,562 Tapos? 250 00:19:28,646 --> 00:19:31,812 Hero ka 'di ba? Tumutulong sa pagtalo sa masasama? 251 00:19:31,896 --> 00:19:32,729 Oo. 252 00:19:32,812 --> 00:19:36,312 Tulungan mo akong talunin ang amo ko. Napakasama noon. 253 00:19:36,396 --> 00:19:37,979 Sino ang amo mo? 254 00:19:38,062 --> 00:19:38,937 Machine Head. 255 00:19:39,021 --> 00:19:40,271 Anong pangalan 'yon. 256 00:19:40,937 --> 00:19:44,646 Hindi mo siya kilala. Nakatira ka sa lugar ng mayayaman. 257 00:19:44,729 --> 00:19:48,021 Ano? Hindi... Hindi mo alam. 258 00:19:48,104 --> 00:19:49,604 Ano ka ba. 259 00:19:49,687 --> 00:19:51,479 Kontrolado ito ni Machine Head. 260 00:19:51,562 --> 00:19:54,062 Sa kaniya ang lahat ng ilegal na negosyo. 261 00:19:54,146 --> 00:19:56,521 Kung may kailangan siyang patayin, 262 00:19:56,604 --> 00:19:58,354 may mga tauhan siyang gaya ko. 263 00:19:58,437 --> 00:20:01,437 Alam mo, bigating superhero ako. 264 00:20:01,521 --> 00:20:05,354 Nagliligtas ng planeta. Pandaigdigan. Tawagan mo ang Fight Force. 265 00:20:05,437 --> 00:20:09,562 Sige. Lumipad ka na palayo. Kalimutan mo ang lahat ng nandito. 266 00:20:09,646 --> 00:20:12,479 Ipapakita ko sa'yo ang 'di nakikita mula sa taas. 267 00:20:12,562 --> 00:20:13,771 Ngayon na? 268 00:20:13,854 --> 00:20:15,562 May pupuntahan ka ba? 269 00:20:18,687 --> 00:20:20,312 Kalokohan ito. 270 00:20:20,396 --> 00:20:22,562 Hindi rin ako natutuwa, pare. 271 00:20:27,437 --> 00:20:29,979 Pagmamay-ari ni Machine Head ang mga basurero. 272 00:20:30,062 --> 00:20:33,187 Sila ang nag-iikot ng droga sa buong siyudad. 273 00:20:39,104 --> 00:20:41,021 Pagmamay-ari niya ang kalyeng ito. 274 00:20:41,104 --> 00:20:43,854 Binabayaran niya ang mga inspektor na nagbabantay, 275 00:20:43,937 --> 00:20:46,104 saka niya sinusunog para kumita. 276 00:20:46,187 --> 00:20:48,854 Kung may tao sa loob, malas. 277 00:20:55,354 --> 00:20:58,104 Alin dyan si Machine Head? 278 00:20:58,187 --> 00:20:59,937 Biro lang. Nagbibiro lang. 279 00:21:02,687 --> 00:21:04,062 Tara na, Isotope. 280 00:21:05,437 --> 00:21:07,062 Ano 'yon? 281 00:21:07,896 --> 00:21:09,021 Ang alaga niya. 282 00:21:15,354 --> 00:21:19,771 Kung tutulungan mo akong pabagsakin si Machine Head, marami kang matutulungan. 283 00:21:19,854 --> 00:21:23,854 Isipin mo 'yon sa susunod na nakikipaglaban ka sa elepante. 284 00:21:23,937 --> 00:21:26,479 Bakit ka ba kasi humiram ng pera sa kaniya? 285 00:21:27,771 --> 00:21:29,187 Hindi para sa akin. 286 00:21:32,854 --> 00:21:34,479 Papa! 287 00:21:42,312 --> 00:21:46,646 Alam kong kaya ko si Machine Head. Kriminal lang siya na may kakaibang ulo. 288 00:21:46,729 --> 00:21:52,354 Pero mayroon siyang tauhan, Isotope o kung ano man, ewan ko, 289 00:21:52,437 --> 00:21:55,062 na kaya siyang i-teleport. 290 00:21:55,146 --> 00:21:57,146 Ma, paabot naman noong patatas. 291 00:21:57,979 --> 00:22:00,146 -Ma? -Pasensya na. 292 00:22:02,729 --> 00:22:05,979 Ewan ko. Dapat ko bang tulungan 'yong Titan na 'yon? 293 00:22:06,062 --> 00:22:08,396 Malaking pagkakamali 'yon. 294 00:22:08,479 --> 00:22:09,812 Ano? Bakit? 295 00:22:09,896 --> 00:22:11,312 Ginagamit ka lang niya. 296 00:22:11,396 --> 00:22:14,146 Hindi ako tanga. Alam ko kung ginagamit ako. 297 00:22:14,229 --> 00:22:16,687 Hindi ginusto ni Titan maging kriminal. 298 00:22:16,771 --> 00:22:19,187 May pamilya siya. May sakit ata ang anak. 299 00:22:19,271 --> 00:22:22,604 Kahit totoo pa 'yon, Viltrumite ka, maliwanag? 300 00:22:22,687 --> 00:22:26,396 Lumaban ka sa mga alien. Pinigilan mo ang isang bulalakaw. 301 00:22:26,479 --> 00:22:28,229 Nakabababa sa'yo 'yan. 302 00:22:29,187 --> 00:22:30,187 Ma? 303 00:22:32,146 --> 00:22:35,062 Minsan, hindi gaya ng inaakala mo ang mga tao. 304 00:22:35,146 --> 00:22:37,021 Mismo! Makinig ka sa mama mo. 305 00:22:37,104 --> 00:22:40,604 'Pag tinulungan mo 'yan, mamomroblema ka lang. 306 00:22:40,687 --> 00:22:44,229 Pero ang pagtulong sa kapwa ay hindi nakakababa sa iyo. 307 00:22:46,854 --> 00:22:49,396 -Pag-iisipan ko muna. -Sige. 308 00:22:57,062 --> 00:22:58,062 Ayos! 309 00:22:58,146 --> 00:23:03,479 Huling pagkakataon 'yon ng Lizard League na gawing ahas ang mga tao sa bayan ko! 310 00:23:03,562 --> 00:23:05,229 Mismo. 311 00:23:05,312 --> 00:23:06,687 Sino gusto ng beer? 312 00:23:06,771 --> 00:23:09,646 Walang alak sa Guardian Headquarters. 313 00:23:09,729 --> 00:23:12,646 Wala noong alak sa Guardian Headquarters. 314 00:23:13,187 --> 00:23:15,312 Una kong inayos dito. 315 00:23:15,396 --> 00:23:19,562 Tinapon ko na 'yong scanner o computer na nandoon dati. 316 00:23:19,646 --> 00:23:23,354 Nako! Sana hindi mo 'yon nobya, Robot. 317 00:23:23,437 --> 00:23:24,521 Apir. 318 00:23:32,479 --> 00:23:33,437 25 na ako. 319 00:23:36,604 --> 00:23:39,729 Sarap uminom matapos pumasok sa taynga ng kalaban. 320 00:23:40,771 --> 00:23:42,729 Uy! Ano 'yan? 321 00:23:42,812 --> 00:23:46,187 Dalawang dosenang sibilyan ang nasa ospital ngayon, 322 00:23:46,271 --> 00:23:50,104 dahil lumaban tayo nang kanya-kanya imbes na bilang grupo. 323 00:23:50,187 --> 00:23:51,104 Ipakita mo. 324 00:24:00,687 --> 00:24:02,896 Kita mo 'to, Rex? Itong nandito? 325 00:24:02,979 --> 00:24:04,437 Alam ko kung ano ang bus. 326 00:24:04,521 --> 00:24:07,271 Dito kayo nagkamali. Kayo ni Monster Girl. 327 00:24:07,354 --> 00:24:09,229 Abala kayo sa pakikipagbuno 328 00:24:09,312 --> 00:24:12,104 kaya hinayaan niyong madisgrasya ang bus. 329 00:24:16,479 --> 00:24:19,187 -May mga bata sa loob. -Anong magagawa namin? 330 00:24:19,271 --> 00:24:20,979 Pinutok n'yo sana ang gulong! 331 00:24:21,062 --> 00:24:22,937 Pinasabog ang pader, 332 00:24:23,021 --> 00:24:25,729 para mailigtas ni Monster Girl ang nasa loob! 333 00:24:25,812 --> 00:24:27,937 'Yon ang dapat ginawa n'yo! 334 00:24:30,646 --> 00:24:32,937 Dupli-Kate, 'pag naulit ang ganoon, 335 00:24:33,021 --> 00:24:34,812 isipin mo ang kontensyon. 336 00:24:34,896 --> 00:24:37,312 Kung pinalibutan mo si King Lizard, 337 00:24:37,396 --> 00:24:41,729 napahinto mo sana siya habang inasikaso ni Shrinking Rae ang snake gun. 338 00:24:42,104 --> 00:24:45,604 Snake-erator. Snake-erator ang tawag niya roon. 339 00:24:45,687 --> 00:24:47,437 Ano ba ito. 340 00:24:47,521 --> 00:24:50,937 Ginawa namin ang lahat, at nanalo tayo, kaya, ano naman? 341 00:24:51,021 --> 00:24:52,896 Wala ka ngang kapangyarihan eh. 342 00:24:53,562 --> 00:24:55,312 Ulitin mo 'yon. 343 00:24:55,396 --> 00:24:57,687 Bakit? Mahina ang pandinig mo, Lolo? 344 00:24:57,771 --> 00:25:01,354 Tama na. Hindi siya mali, Rex. 345 00:25:01,437 --> 00:25:02,479 Bahala kayo. 346 00:25:04,312 --> 00:25:05,812 Mahusay. 347 00:25:05,896 --> 00:25:09,271 Ako lang ang nag-iisang nagsakripisyo 348 00:25:09,354 --> 00:25:12,312 dahil mas bata na ako ngayon nang isang linggo. 349 00:25:12,396 --> 00:25:14,229 Grabe ang mga ito. 350 00:25:16,646 --> 00:25:17,687 Iba sa kanila. 351 00:25:20,979 --> 00:25:23,896 Bakit mo sinabi kay Mark na nakabababa ang pagtulong? 352 00:25:23,979 --> 00:25:26,729 Milyong tao ang dapat matulungan ni Mark. 353 00:25:26,812 --> 00:25:29,437 Kailangan niyang magsakripisyo ng iilan. 354 00:25:29,521 --> 00:25:30,771 Ano kamo? 355 00:25:30,854 --> 00:25:33,979 Hindi mo naiintindihan kaming mga superhero. 356 00:25:34,062 --> 00:25:37,354 Noong dumating ka rito, wala kang alam. 357 00:25:37,437 --> 00:25:40,771 Tungkol sa mga tao, sa lipunan, o kung ano ang mahalaga sa amin. 358 00:25:40,854 --> 00:25:41,771 At? 359 00:25:41,854 --> 00:25:43,104 Ako ang nagturo sa iyo 360 00:25:43,187 --> 00:25:45,437 kung paano maging superhero dito. 361 00:25:45,521 --> 00:25:47,896 Sa tingin mo hindi ko kaya gawin 'yon kay Mark? 362 00:25:47,979 --> 00:25:50,271 Hindi 'yon ang ibig kong sabihin. Basta... 363 00:25:50,896 --> 00:25:54,437 Ayaw kong magtiwala si Mark sa hindi dapat pagkatiwalaan, 364 00:25:54,521 --> 00:25:56,187 kailangan niyang makinig sa akin. 365 00:25:57,521 --> 00:25:59,271 Sa atin. 366 00:25:59,354 --> 00:26:01,021 Kahit magkaiba tayo ng iniisip. 367 00:26:01,896 --> 00:26:05,854 Ilang buwan pa lang siyang gumaganap na hero. Marami pa siyang hindi alam. 368 00:26:06,479 --> 00:26:09,937 Ayaw ko lang na gumawa siya ng ikasisisi niya. 369 00:26:10,021 --> 00:26:11,271 Ako rin. 370 00:26:13,812 --> 00:26:16,021 Ang bilis ng mga pangyayari. 371 00:26:16,854 --> 00:26:19,146 Hindi ko naisip na ganito ito kahirap. 372 00:26:21,271 --> 00:26:22,729 Nakakapanlumo. 373 00:26:22,812 --> 00:26:25,521 Nasisira na ang GPA ko dahil sa pagiging superhero. 374 00:26:25,604 --> 00:26:27,896 Para namang kailangang matuto magbasa ng mapa. 375 00:26:27,979 --> 00:26:28,896 'Di ba? 376 00:26:28,979 --> 00:26:30,937 Kailangan mo. 377 00:26:31,021 --> 00:26:35,229 Hindi ako nagbibiro. Mahalagang matukoy mo ang mga lugar mula sa ere. 378 00:26:35,312 --> 00:26:37,104 Ah, tama. 379 00:26:38,229 --> 00:26:40,896 Ayos ka lang ba, Eve? 380 00:26:40,979 --> 00:26:44,437 Napagpantasyahan mo na bang 381 00:26:44,521 --> 00:26:45,604 mapalayas ng bahay? 382 00:26:46,646 --> 00:26:48,854 Hindi. 383 00:26:49,979 --> 00:26:53,687 -Gusto mong ikwento? -Oo. Hindi. Ewan ko. 384 00:26:53,771 --> 00:26:57,062 -Hindi ko na alam ang gagawin ko. -Mark! 385 00:26:57,146 --> 00:26:58,479 Uy! 386 00:26:58,562 --> 00:27:01,396 Kalma ka lang. Galit pa rin ako. 387 00:27:01,479 --> 00:27:04,271 Pupunta ka ngayong gabi? Kumusta Eve? 388 00:27:05,187 --> 00:27:06,479 Oo naman. 389 00:27:06,562 --> 00:27:08,937 Huwag kang mawawala. 390 00:27:09,021 --> 00:27:11,312 Hindi lang ako ang maghihintay. 391 00:27:11,396 --> 00:27:14,937 Tutulungan ako ni Mark sa Beckwell Community Center. 392 00:27:15,021 --> 00:27:18,062 -Nagpapakain kami bawat linggo. -Ang galing. 393 00:27:18,146 --> 00:27:20,146 May utang lang siya sa akin. 394 00:27:20,229 --> 00:27:22,062 Pangalawang bahay ko ang Beckwell. 395 00:27:22,146 --> 00:27:24,729 Doon ako tumatambay habang naghihintay kay Mama. 396 00:27:24,812 --> 00:27:25,646 Nabago ako. 397 00:27:25,729 --> 00:27:28,396 Nasa Third Street 'yon? 'Yong gusali roon? 398 00:27:28,479 --> 00:27:30,521 Oo. 7:00 p.m. 399 00:27:31,021 --> 00:27:34,646 Kailangan ko nang umalis. Pupuntahan ko si Mama. 400 00:27:34,729 --> 00:27:36,979 Kitakits. Paalam, Eve! 401 00:27:37,062 --> 00:27:40,062 Gusto mong sumama? Kailangan namin ng tulong. 402 00:27:40,146 --> 00:27:41,479 Gusto ko sana, kaso... 403 00:27:41,562 --> 00:27:43,479 Kailangan mong protektahan ang mundo? 404 00:27:44,937 --> 00:27:46,396 Hindi na. 405 00:27:46,479 --> 00:27:47,896 Eh 'di libre ka na. 406 00:27:49,396 --> 00:27:51,771 Malapit sa iyo si Mark. 407 00:27:51,854 --> 00:27:53,479 May kakaiba ba sa kilos niya? 408 00:27:53,562 --> 00:27:54,646 Gaya ng? 409 00:27:54,729 --> 00:27:56,437 Lagi siyang nahuhuli. 410 00:27:56,521 --> 00:28:00,062 O hindi sumisipot, tapos magsisinungaling. 411 00:28:00,146 --> 00:28:02,104 Hindi ko alam kung kaya ko pa. 412 00:28:02,187 --> 00:28:03,854 Bwisit ang mga lalaki, 413 00:28:03,937 --> 00:28:05,896 pero isa si Mark sa mga mabubuti. 414 00:28:05,979 --> 00:28:08,812 Lagi man siyang nahuhuli, 415 00:28:08,896 --> 00:28:11,979 gustong gusto ka niya. Ikaw ang bukambibig parati. 416 00:28:12,062 --> 00:28:13,229 Talaga? 417 00:28:14,396 --> 00:28:16,729 Salamat. Magkita tayo mamaya? 418 00:28:16,812 --> 00:28:17,896 Oo. 419 00:28:19,271 --> 00:28:23,979 Nasa taas ng gusaling 'yan si Machine Head. 420 00:28:24,062 --> 00:28:27,729 May mga bintana ang kwarto, pero matibay ang mga iyon. 421 00:28:27,812 --> 00:28:31,104 May mga dating-militar na nagbabantay sa labas. 422 00:28:31,187 --> 00:28:32,896 Malalakas ang mga baril nila. 423 00:28:32,979 --> 00:28:34,896 Kaya kailangan mo ako. 424 00:28:35,896 --> 00:28:38,146 Malakas ako, pero hindi ako tanga. 425 00:28:38,229 --> 00:28:42,312 Hindi ba siya maitatakas noong teleporter guy 'pag malapit na tayo? 426 00:28:42,396 --> 00:28:44,479 -Inasikaso ko na si Isotope. -Paano? 427 00:28:44,562 --> 00:28:47,062 Mayroon siyang kinikitang babae. 428 00:28:47,146 --> 00:28:49,729 Binayaran ko para hindi siya paalisin. 429 00:28:49,812 --> 00:28:50,896 Ano? 430 00:28:52,146 --> 00:28:56,729 Susugod tayo sa penthouse at kukunin si Machine Head, tapos ano? 431 00:28:56,812 --> 00:28:59,396 Wala ka bang kakilala na makakapagkulong sa kaniya? 432 00:28:59,479 --> 00:29:02,187 Dadalhin ko siya sa Global Defense Agency. 433 00:29:02,271 --> 00:29:05,396 Kita mo? Mabuti kang tao, hero. 434 00:29:07,396 --> 00:29:10,312 Anak mo 'yong nasa Beckwell Community Center? 435 00:29:10,396 --> 00:29:11,229 Anong pangalan? 436 00:29:13,021 --> 00:29:14,229 Fiona. 437 00:29:14,312 --> 00:29:16,062 Madalas kayo roon? 438 00:29:16,646 --> 00:29:18,146 Pangalawang tahanan niya 'yon. 439 00:29:25,937 --> 00:29:29,562 Bilisan na natin. May mga plano pa ako. 440 00:29:47,687 --> 00:29:50,562 Ang gwapo ko talaga. 441 00:30:23,229 --> 00:30:25,979 Maligayang pagdating sa mundong ibabaw, clone. 442 00:30:28,021 --> 00:30:31,396 Tahimik. Ako ang orihinal. 443 00:30:31,479 --> 00:30:33,187 Tagumpay ang proseso. 444 00:30:33,271 --> 00:30:35,229 Hindi kita maintindihan. 445 00:30:44,979 --> 00:30:47,479 Tama na. Hindi ako naparito para makipaglaban. 446 00:30:48,312 --> 00:30:51,146 Huwag mong tamaan ang replication chamber, tanga! 447 00:30:51,229 --> 00:30:53,062 Ang sinasabi ko nga... 448 00:30:53,146 --> 00:30:56,896 Kailangan ko ang kahusayan n'yo sa DNA replication. 449 00:30:57,896 --> 00:31:00,396 Bibigyan ko kayo ng gantimpala. 450 00:31:10,396 --> 00:31:14,187 Honey, pwede bang bumili ka ng mga pagkain para sa hapunan natin? 451 00:31:14,271 --> 00:31:17,854 Gusto ko ng tagliatelle sa tindahan doon sa Rome. 452 00:31:17,937 --> 00:31:21,687 At siguro 'yong wine doon sa Provence, ang rosé. 453 00:31:21,771 --> 00:31:24,854 Oo. Salamat. Mahal kita. 454 00:31:49,812 --> 00:31:51,062 Ano ba ang ginagawa ko? 455 00:32:25,146 --> 00:32:26,271 Anong... 456 00:32:32,604 --> 00:32:33,521 Machine Head. 457 00:32:34,146 --> 00:32:36,187 Tayo. Sasama ka sa amin. 458 00:32:39,312 --> 00:32:43,062 Uy! Makinig ka. Tapos na ang paghahari mo. 459 00:32:43,146 --> 00:32:45,146 Tapos ganito... 460 00:32:45,229 --> 00:32:46,604 Kumusta, Invincible, Titan. 461 00:32:46,687 --> 00:32:48,187 Boss. 462 00:32:48,271 --> 00:32:49,104 Tama ka. 463 00:32:49,187 --> 00:32:51,229 Malakas ka! 464 00:32:51,312 --> 00:32:55,354 At ikaw, kaya mong makalipad. Nakakabilib. 465 00:32:56,354 --> 00:32:58,854 Salamat? Paano mo ako kilala? 466 00:32:58,937 --> 00:33:01,604 Alam ko na susulpot kayo rito para manira ng 467 00:33:01,687 --> 00:33:03,437 maganda kong pintuan. 468 00:33:03,521 --> 00:33:06,521 Italian maple 'yan! 469 00:33:06,604 --> 00:33:09,271 -Imposibleng alam mo ang mangyayari. -Talaga? 470 00:33:09,354 --> 00:33:13,271 Ganiyan talaga 'pag bato ang ulo mo! 471 00:33:13,354 --> 00:33:15,771 -Akala ko ba ginawan mo na ng paraan? -Alam ko. 472 00:33:15,854 --> 00:33:19,479 Dahil dito, nakikita ko ang lahat ng mga posibilidad, 473 00:33:19,562 --> 00:33:23,312 kaya alam kong imposible n'yong maintindihan 474 00:33:23,396 --> 00:33:25,604 kung paano ito gumagana. 475 00:33:25,687 --> 00:33:29,354 Pero hindi na mahalaga, dahil gaya ng sabi ko, tama si Invincible. 476 00:33:29,437 --> 00:33:32,687 Mahina lang ako. Kaso... 477 00:33:32,771 --> 00:33:35,521 Marami akong pera! 478 00:33:42,854 --> 00:33:44,104 Naku po. 479 00:33:45,229 --> 00:33:47,687 Wala kang alam, bata. 480 00:33:48,937 --> 00:33:49,937 Amber? 481 00:33:50,562 --> 00:33:52,896 Uy! Eve! Nakarating ka. 482 00:33:53,812 --> 00:33:55,604 Tara. 483 00:33:55,687 --> 00:34:01,229 Manok, patatas, gulay, minestrone sa kalan, 484 00:34:01,312 --> 00:34:03,146 pero papalitan na ng lulutuin. 485 00:34:03,229 --> 00:34:05,771 Hindi sosyal, pero masustansya. 486 00:34:05,854 --> 00:34:08,812 Sa microwave lang marunong magluto ang magulang ko. 487 00:34:08,896 --> 00:34:11,229 Para itong panaginip. Wala pa si Mark? 488 00:34:11,312 --> 00:34:16,271 Bibigyan ko na lang siya ng 15 minuto. 489 00:34:16,354 --> 00:34:18,521 Mukhang magaling ka maghiwa. 490 00:34:18,604 --> 00:34:19,729 Paano mo nalaman? 491 00:34:55,896 --> 00:35:00,646 Dudurugin kita at gagamitin pangsimento ng bakuran ko. 492 00:35:11,729 --> 00:35:12,771 Hindi. 493 00:35:16,354 --> 00:35:18,271 Patay kayong lahat! 494 00:35:28,521 --> 00:35:29,854 Sino ang sunod? 495 00:35:31,896 --> 00:35:33,687 Kumusta, bata? 496 00:35:39,562 --> 00:35:41,146 MARK GRAYSON NASAAN KA NA? 497 00:35:59,896 --> 00:36:03,229 Mahusay! Sulit ang binayad ko sa inyo... 498 00:36:03,312 --> 00:36:06,312 Teka. Teka, may nasasagap ako rito. Ano? 499 00:36:10,729 --> 00:36:12,437 May natanggap si Cecil na tawag. 500 00:36:14,229 --> 00:36:15,729 Kami nang bahala. 501 00:36:41,229 --> 00:36:44,104 Patayin n'yo ang mga kupal na 'yan! 502 00:36:50,937 --> 00:36:53,437 Dupli-Kate, kailangan ni Monster Girl ng tulong. 503 00:37:44,729 --> 00:37:48,687 Malalakas daw ang mga kalaban sa mundong ito. 504 00:37:55,354 --> 00:37:58,229 Hindi pala totoo 'yon. 505 00:37:58,979 --> 00:38:02,812 Papatayin kita dahil may awa ako. 506 00:38:05,146 --> 00:38:06,812 Uy! Mokong! 507 00:38:31,229 --> 00:38:32,729 Invincible! 508 00:38:32,812 --> 00:38:34,146 Black Samson, huwag! 509 00:38:45,729 --> 00:38:47,062 Hindi! 510 00:38:56,479 --> 00:38:59,062 Kawawang bata. 511 00:39:15,104 --> 00:39:16,271 Hindi! 512 00:39:38,271 --> 00:39:39,812 Nagkamali kayo ng binangga. 513 00:39:39,896 --> 00:39:41,854 -Tama. -Oo. 514 00:40:40,521 --> 00:40:41,937 Bwisit. 515 00:40:42,854 --> 00:40:44,437 Walang kwentang mga kalaban. 516 00:40:46,104 --> 00:40:48,937 Hindi ko dapat kayo pag-aksayahan ng oras. 517 00:40:52,604 --> 00:40:55,687 Hindi. Hindi, hindi. 518 00:40:55,771 --> 00:40:58,521 Hindi ko ito inaasahan. 519 00:40:58,604 --> 00:41:00,187 Isotope, tara na. 520 00:41:00,771 --> 00:41:01,687 Isotope? 521 00:41:09,146 --> 00:41:10,187 Pasensya na, bata. 522 00:41:10,271 --> 00:41:12,396 Hindi ko ginustong ganto ang kahantungan, 523 00:41:12,479 --> 00:41:14,979 pero may kailangan akong protektahan. 524 00:41:15,062 --> 00:41:16,854 Sana makaraos ka. 525 00:41:19,021 --> 00:41:22,437 Malabot ang gulay ngayon, Rose. Sinigurado ko talaga. 526 00:41:22,521 --> 00:41:24,312 Salamat, Amber. 527 00:41:24,396 --> 00:41:28,021 Mag-usap tayo mamaya? Mayroon na ako noong sinasabi kong libro. 528 00:41:28,104 --> 00:41:29,896 Sige, salamat. 529 00:41:29,979 --> 00:41:30,812 Ano? 530 00:41:30,896 --> 00:41:35,646 Kilala mo ang lahat ng nandito. 531 00:41:35,729 --> 00:41:38,146 Gusto kong makatulong. 532 00:41:38,771 --> 00:41:39,729 Tama. 533 00:41:40,771 --> 00:41:43,937 Inasahan kong makapunta si Mark dito. 534 00:41:45,021 --> 00:41:46,396 Paubos na ang dugo niya. 535 00:41:46,479 --> 00:41:49,187 Takpan n'yo ang sugat, bilis! 536 00:41:51,062 --> 00:41:52,979 Nanginginig siya, atras. 537 00:41:56,271 --> 00:41:59,104 Diyos ko po. Hindi na ba niya kaya? 538 00:41:59,187 --> 00:42:00,937 -Posible. -Hindi. 539 00:42:01,021 --> 00:42:03,229 Kailangan natin siya. Gawin n'yo ang lahat. 540 00:42:03,521 --> 00:42:06,521 Kumuha kayo ng dugo niya kung sakali. 541 00:42:07,271 --> 00:42:09,146 -Delikado na siya. -Mayroon pa? 542 00:42:19,687 --> 00:42:21,479 Ang dami na niyang nawalang dugo 543 00:42:21,562 --> 00:42:22,896 Kaya mo ito. Sige lang. 544 00:42:22,979 --> 00:42:24,187 Papa? 545 00:42:24,687 --> 00:42:26,854 Matutulungan ka namin. 546 00:42:27,312 --> 00:42:28,521 Nawawalan siya ng malay. 547 00:42:33,646 --> 00:42:34,896 Kailangan kong sagutin. 548 00:42:44,312 --> 00:42:46,521 Amber, pasensya na. 549 00:42:47,479 --> 00:42:48,604 Aalis na ako. 550 00:42:48,687 --> 00:42:51,312 Anong problema? Si Mark ba 'yon? 551 00:42:55,229 --> 00:42:57,146 Nandito lang ako. 552 00:42:58,104 --> 00:42:59,854 Gagamutin kita. 553 00:43:06,646 --> 00:43:10,271 Alam kong nahihirapan ka na, 554 00:43:10,354 --> 00:43:12,146 pero mahal ka ni Mark. 555 00:43:13,729 --> 00:43:15,521 Sigurado akong may rason siya. 556 00:43:37,937 --> 00:43:39,354 Napabilib mo ako, boss 557 00:43:39,437 --> 00:43:42,312 Kung ano mang sinabi mo roon sa bata para mapaniwala siya-- 558 00:43:42,396 --> 00:43:43,687 Sinabi ko ang totoo. 559 00:43:43,771 --> 00:43:46,812 Aayusin ko ang siyudad na ito. 560 00:43:47,729 --> 00:43:49,729 Pero mayroon akong priyoridad. 561 00:43:49,812 --> 00:43:50,896 Papa! 562 00:43:55,979 --> 00:43:57,312 Ito na ba ang bahay natin? 563 00:44:43,562 --> 00:44:44,687 Kumusta? 564 00:44:46,229 --> 00:44:47,396 Diyos ko. 565 00:44:47,479 --> 00:44:50,854 Sinubukan na namin ang lahat 566 00:44:50,937 --> 00:44:55,396 ng mayroon kaming teknolohiya. 567 00:44:55,479 --> 00:44:58,812 Hindi tinatanggap ng katawan ng Viltrumite. 568 00:44:58,896 --> 00:45:00,396 Hindi sila namamatay. 569 00:45:00,479 --> 00:45:01,604 Huwag kayong sumuko. 570 00:45:02,479 --> 00:45:05,021 Sigurado akong may makukuha tayong sagot. 571 00:46:08,312 --> 00:46:10,312 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni EMN 572 00:46:10,396 --> 00:46:12,396 Mapanlikhang Superbisor Maribeth Pierce