1 00:00:05,062 --> 00:00:09,979 Dit programma bevat lichtflitsen die attaques kunnen veroorzaken bij mensen 2 00:00:10,062 --> 00:00:14,979 met lichtflitsgevoelige epilepsie. Wees voorzichtig. 3 00:00:15,104 --> 00:00:16,979 WAT VOORAFGING 4 00:00:17,771 --> 00:00:21,271 We wilden Nolan van de planeet om de moorden te onderzoeken 5 00:00:21,354 --> 00:00:22,937 zonder verdenking te zaaien. 6 00:00:23,312 --> 00:00:25,104 Wat heeft Mark sturen voor zin? 7 00:00:25,187 --> 00:00:27,062 Een kans om te zien wat hij kan. 8 00:00:27,646 --> 00:00:30,479 En of zijn hart op de goede plek zit. 9 00:00:30,562 --> 00:00:31,979 Wie ben jij nou weer? 10 00:00:32,062 --> 00:00:33,187 Waar ga je heen? 11 00:00:33,271 --> 00:00:34,812 Het is woestijnachtig. 12 00:00:34,896 --> 00:00:35,896 Weet je het niet? 13 00:00:36,187 --> 00:00:37,312 Ga. 14 00:00:37,396 --> 00:00:39,646 Vergeet me niet als ik weg ben. 15 00:00:39,729 --> 00:00:40,854 Hé, Cecil? 16 00:00:40,937 --> 00:00:42,479 Je bent een plekje vergeten. 17 00:00:42,562 --> 00:00:44,604 Dat is een herinnering. 18 00:00:44,687 --> 00:00:47,562 Bewijs jezelf waardig aan de helden voor je 19 00:00:47,646 --> 00:00:48,896 en we maken het schoon. 20 00:00:50,021 --> 00:00:51,937 Jij hebt zeven mensen vermoord. 21 00:00:52,021 --> 00:00:53,562 Je vrouw vermoedt al iets. 22 00:00:53,646 --> 00:00:54,646 DARKBLOOD: EEN DEMON MOET DE WAARHEID BOVENHALEN 23 00:00:55,479 --> 00:00:58,896 Je hebt niet geluisterd toen ik zei dat je moest stoppen. 24 00:00:59,229 --> 00:01:00,437 Maak je geen zorgen. 25 00:01:00,937 --> 00:01:02,437 Alles is goed. 26 00:02:22,354 --> 00:02:23,354 Dood hem. 27 00:02:33,104 --> 00:02:33,937 Nu mag ik. 28 00:03:06,604 --> 00:03:07,687 Wat? 29 00:03:18,521 --> 00:03:20,521 -Laten we gaan. -Kom op. 30 00:03:32,021 --> 00:03:36,312 Zeg tegen Mr Liu dat als ik hem weer zie, ik niet zo aardig ben. 31 00:03:39,021 --> 00:03:40,396 Die boodschap is voor jou. 32 00:03:41,562 --> 00:03:43,604 Doe niet zo dom. Ik geef je... 33 00:03:47,396 --> 00:03:48,354 Lopen. 34 00:03:50,896 --> 00:03:52,271 Shit. 35 00:03:56,437 --> 00:03:58,604 Deze keer ben ik er klaar voor. 36 00:04:03,396 --> 00:04:04,271 Ik geef me... 37 00:04:07,229 --> 00:04:08,062 Ik geef me... 38 00:04:09,646 --> 00:04:11,479 Ga eens terug. 39 00:04:12,229 --> 00:04:13,437 Ik geef me... 40 00:04:14,104 --> 00:04:15,771 Die nieuwe gast is te gek. 41 00:04:27,521 --> 00:04:29,312 Ja, ik ben 20 minuten te laat, 42 00:04:29,396 --> 00:04:31,354 maar je kunt niet boos worden. 43 00:04:31,437 --> 00:04:32,937 Hoezo dan? 44 00:04:33,021 --> 00:04:36,437 Omdat ik Japanse kwarttaart heb. 45 00:04:37,146 --> 00:04:40,104 Heb je die helemaal gehaald? 46 00:04:40,187 --> 00:04:41,021 Ja. 47 00:04:41,104 --> 00:04:45,187 Om goed te maken dat je te laat bent, haal je kwarttaart? 48 00:04:45,271 --> 00:04:46,396 Is dat gek? 49 00:04:46,479 --> 00:04:48,062 Ergens wel. 50 00:04:49,146 --> 00:04:50,854 Ik kan ze terugbrengen, 51 00:04:50,937 --> 00:04:53,812 maar dan ben ik nog later. 52 00:05:08,354 --> 00:05:10,896 Wat hebben wij je aangedaan? 53 00:05:11,937 --> 00:05:14,729 Kevin, mond dicht. Laat het. 54 00:05:23,812 --> 00:05:26,729 Er is een plek op 3rd en Parkland. 55 00:05:26,812 --> 00:05:28,896 Daar kun je een tijdje blijven. 56 00:05:37,562 --> 00:05:40,354 Graag gedaan. Ik hou de stad veilig. 57 00:05:41,437 --> 00:05:43,562 -Achter je? -Wat? Shit. 58 00:05:48,479 --> 00:05:50,562 Niet bang zijn, ik regel het wel. 59 00:05:50,646 --> 00:05:53,854 Maar pak je spullen. 60 00:05:53,937 --> 00:05:55,354 Sorry van je appartement. 61 00:05:55,437 --> 00:05:59,229 -Drie kwartier te laat. -Dat zal niet meer gebeuren. 62 00:05:59,312 --> 00:06:00,437 Toch wel, Grayson. 63 00:06:00,521 --> 00:06:03,021 Al 12 keer te laat in drie maanden. 64 00:06:03,104 --> 00:06:05,229 Ik hou wat geld in. 65 00:06:07,104 --> 00:06:09,562 Weet je wat? Laat maar. 66 00:06:10,479 --> 00:06:12,104 -Ik neem ontslag. -Wat? 67 00:06:12,187 --> 00:06:15,021 Mr Sayer, er zit weer een rat in de mayonaise. 68 00:06:15,104 --> 00:06:17,312 Denk je dat dat me wat kan schelen? 69 00:06:19,562 --> 00:06:20,396 Grayson? 70 00:06:21,604 --> 00:06:22,479 Grayson? 71 00:06:24,396 --> 00:06:26,604 Ik zweer dat ik morgen het geld heb. 72 00:06:26,687 --> 00:06:29,812 -Ik heb meer tijd nodig. -Dat is er niet, Gary. 73 00:06:29,896 --> 00:06:32,229 Neem alles wat ik heb. 74 00:06:42,771 --> 00:06:47,104 Twee dagen. Daarna verf ik het trottoir met je. 75 00:06:48,896 --> 00:06:49,729 O, god. 76 00:06:49,812 --> 00:06:51,437 Waar is de zwaartekrachtbom? 77 00:06:51,896 --> 00:06:53,229 Dat zeg ik nooit. 78 00:06:57,479 --> 00:06:58,312 En nu? 79 00:06:58,396 --> 00:07:02,646 Hij moet bang worden en denken dat je hem zal laten vallen. 80 00:07:02,729 --> 00:07:03,979 Ik hoor je. 81 00:07:04,062 --> 00:07:05,812 Dat klinkt nogal gemeen. 82 00:07:05,896 --> 00:07:07,729 Ik zal het laten zien. 83 00:07:09,271 --> 00:07:11,479 Zie je? Nou praat hij wel. 84 00:07:11,562 --> 00:07:14,354 Maar je vangt hem toch? 85 00:07:14,437 --> 00:07:16,729 Zo meteen. 86 00:07:29,479 --> 00:07:30,354 Verdorie. 87 00:07:31,354 --> 00:07:34,062 Directeur Winslow. Hallo. 88 00:07:34,146 --> 00:07:35,271 Mr Grayson. 89 00:07:36,271 --> 00:07:38,729 Als je wilt studeren, 90 00:07:38,812 --> 00:07:43,604 moeten we het hebben over je verzuim. 91 00:07:43,687 --> 00:07:44,812 DIRECTEURSKANTOOR 92 00:07:44,896 --> 00:07:47,479 Wat als ik niet wil studeren? 93 00:08:01,854 --> 00:08:02,896 Geen beweging. 94 00:08:02,979 --> 00:08:04,812 Is jullie leven minimumloon waard? 95 00:08:04,896 --> 00:08:07,562 Schiet in de lucht, zeg dat je wat gedaan hebt 96 00:08:07,646 --> 00:08:10,562 en we lopen allemaal vrolijk weg. 97 00:08:29,687 --> 00:08:32,812 Ik kan niet vanavond. Ik heb wat aan mijn hoofd. 98 00:08:34,854 --> 00:08:36,312 Zeg je me af? 99 00:08:36,396 --> 00:08:38,979 Dat is een gevaarlijk spel. 100 00:08:39,062 --> 00:08:43,354 Het is het waard om me me op mijn best te zien gedragen. 101 00:08:44,187 --> 00:08:46,896 Mis het etentje met mijn moeder niet 102 00:08:46,979 --> 00:08:50,729 als je waarde hecht aan wat je lief is. 103 00:08:50,812 --> 00:08:54,396 Zeker weten van niet. 104 00:08:56,687 --> 00:08:57,979 Meen je dat nou? 105 00:09:13,354 --> 00:09:15,021 Nog geen schrammetje? 106 00:09:15,104 --> 00:09:18,229 Niet slecht voor iemand met kiezelstenen als vingers. 107 00:09:29,271 --> 00:09:31,604 O, ja. 108 00:09:31,687 --> 00:09:34,021 Dat werkt echt goed. 109 00:09:34,687 --> 00:09:35,854 Dat is het laatste. 110 00:09:36,229 --> 00:09:38,396 Ik heb afbetaald. 111 00:09:39,687 --> 00:09:40,521 Nee. 112 00:09:41,521 --> 00:09:42,354 Nee? 113 00:09:42,437 --> 00:09:46,396 Jouw probleem, Titan, is dat je te nuttig bent. 114 00:09:46,479 --> 00:09:48,396 Jij regelt dingen. 115 00:09:48,479 --> 00:09:52,229 Je vangt kogels op zonder te klagen, 116 00:09:52,312 --> 00:09:54,646 in tegenstelling tot een ander hier. 117 00:09:54,729 --> 00:09:56,521 Eén keer. Ik heb gezegd... 118 00:09:56,604 --> 00:09:58,229 Kop dicht. 119 00:09:58,312 --> 00:10:01,521 Ja, soms laat je mensen leven die moeten sterven. 120 00:10:01,604 --> 00:10:03,937 Maar je maakt indruk. 121 00:10:04,021 --> 00:10:08,937 Als je niet net je schuld had afbetaald, kreeg je een bonus. 122 00:10:09,021 --> 00:10:10,562 Ik heb je geld niet nodig. 123 00:10:10,646 --> 00:10:13,854 Natuurlijk wel. Word je nu een eerlijk man? 124 00:10:13,937 --> 00:10:17,187 Ga je hamburgers bakken bij Burger Mart? Dat kan niet meer. 125 00:10:17,646 --> 00:10:20,562 Dit is nu je leven. Dit is wat je doet. 126 00:10:20,646 --> 00:10:21,771 Nee, hoor. 127 00:10:21,854 --> 00:10:26,437 Je bent een hoop lopende stenen. Je breekt koppen. 128 00:10:26,521 --> 00:10:29,771 Meer niet. Zie dat in. 129 00:10:29,854 --> 00:10:32,521 Ik weet dat je voor me blijft werken. 130 00:10:32,604 --> 00:10:35,604 De vraag is hoe pijnlijk het moet worden. 131 00:10:36,562 --> 00:10:37,604 Wat doe je? 132 00:10:39,146 --> 00:10:41,562 Denk je dat je jezelf hieruit kunt slaan? 133 00:10:41,646 --> 00:10:43,687 Ik weet waar je gezin woont, 134 00:10:43,771 --> 00:10:48,104 dus blijf je voor me werken zolang ik dat zeg. 135 00:10:51,979 --> 00:10:54,146 Zie je? 136 00:10:54,229 --> 00:11:00,021 Door zulke dingen zal ik je nooit laten gaan. 137 00:11:01,104 --> 00:11:05,521 En nu moet je het bureau betalen. Dat was geïmporteerde Italiaanse esdoorn. 138 00:11:34,604 --> 00:11:36,604 Gooi het nu terug de ruimte in. 139 00:11:48,687 --> 00:11:51,771 Hoe voelt het om de wereld te redden of het land? 140 00:11:51,854 --> 00:11:53,812 Dat was een kleintje. 141 00:11:53,896 --> 00:11:55,062 Was dat een kleintje? 142 00:11:55,146 --> 00:11:58,312 Je had die asteroïde van een paar jaar terug moeten zien. 143 00:11:58,396 --> 00:11:59,562 Zo groot als Texas. 144 00:12:00,687 --> 00:12:02,229 Verdorie. Ik moet gaan. 145 00:12:02,312 --> 00:12:06,312 Wat het ook is, je training is belangrijker. 146 00:12:06,437 --> 00:12:08,146 Het grote overzicht. 147 00:12:08,229 --> 00:12:10,062 Dat weet ik, maar het is Amber. 148 00:12:10,146 --> 00:12:11,979 Daar hebben we het over gehad. 149 00:12:12,229 --> 00:12:13,062 Papa... 150 00:12:14,437 --> 00:12:15,646 Deze keer dan. 151 00:12:16,437 --> 00:12:17,354 Ja. 152 00:12:23,979 --> 00:12:25,229 Ik weet dat ik laat ben. 153 00:12:27,771 --> 00:12:29,187 Ik heb dessert. 154 00:12:32,312 --> 00:12:34,312 Dat is redelijk. 155 00:12:35,937 --> 00:12:38,354 Je hebt gelijk. Je moeder kan goed koken. 156 00:12:38,437 --> 00:12:42,646 Had haar dat zelf tijdens het eten gezegd. Twee uur geleden. 157 00:12:43,271 --> 00:12:45,854 -Ik wilde sms'en. -Ben ik belangrijk voor je? 158 00:12:46,604 --> 00:12:48,146 Ja. Natuurlijk. 159 00:12:48,229 --> 00:12:50,021 Zo voelt het niet. 160 00:12:50,104 --> 00:12:54,396 Meestal kom je te laat, zeg je af of kom je gewoon helemaal niet. 161 00:12:54,479 --> 00:12:56,271 Met waardeloze excuses. 162 00:12:56,354 --> 00:12:58,687 Maar dan haal je die lekkere sushi. 163 00:12:58,771 --> 00:13:00,729 Of leg je een briefje in mijn kastje. 164 00:13:00,812 --> 00:13:02,979 Of verras je me na de les. 165 00:13:03,062 --> 00:13:04,812 En je kunt redelijk zoenen. 166 00:13:04,896 --> 00:13:08,229 Maar dat is geen excuus als je het blijft doen. 167 00:13:08,312 --> 00:13:13,104 En vanavond was niet in orde. Dit was drie maanden. 168 00:13:13,187 --> 00:13:14,937 Dit was mijn moeder ontmoeten. 169 00:13:15,896 --> 00:13:20,021 Ik heb familiebezigheden. 170 00:13:20,104 --> 00:13:22,521 Ik help mijn vader met zijn werk. 171 00:13:22,604 --> 00:13:25,104 Het is lastig om het allemaal te doen. 172 00:13:25,187 --> 00:13:28,187 Dan moet je daarvoor kiezen. 173 00:13:28,271 --> 00:13:29,104 Maar dit dan? 174 00:13:29,187 --> 00:13:31,187 Dit doe ik niet meer. 175 00:13:31,271 --> 00:13:34,187 Dat heb ik al eens meegemaakt en dat was genoeg. 176 00:13:34,271 --> 00:13:35,812 -Wacht even. -Waarom? 177 00:13:35,896 --> 00:13:38,479 Omdat ik... 178 00:13:38,562 --> 00:13:39,646 Wat? 179 00:13:40,354 --> 00:13:41,604 Ik ben... 180 00:13:44,854 --> 00:13:46,729 Ik zal het beter doen. Dat beloof ik. 181 00:13:47,604 --> 00:13:48,562 Bewijs het. 182 00:14:02,187 --> 00:14:03,146 -Hoi, pap. -Mark. 183 00:14:03,229 --> 00:14:06,062 De Elephant overvalt een winkel in het centrum. 184 00:14:06,146 --> 00:14:09,312 -Dat is een goede oefening. -Ik heb geen zin. 185 00:14:09,396 --> 00:14:10,562 Mark... 186 00:14:11,646 --> 00:14:13,062 Oké, ik kom wel. 187 00:14:13,146 --> 00:14:14,562 Grote jongen. 188 00:14:50,854 --> 00:14:53,896 -Wilde iemand butterscotch ripple? -Papa. 189 00:14:57,229 --> 00:14:59,062 Hij heeft mijn sms gekregen. 190 00:14:59,146 --> 00:15:00,354 Mooi. 191 00:15:00,437 --> 00:15:02,104 Dan werkt de telefoon nog. 192 00:15:04,604 --> 00:15:06,854 Je bent er niet vanaf, hè? 193 00:15:06,937 --> 00:15:08,937 Nessa, zo eenvoudig is het niet. 194 00:15:09,021 --> 00:15:10,021 Niet doen. 195 00:15:22,521 --> 00:15:24,271 Ik wil bij je zitten. 196 00:15:24,354 --> 00:15:25,771 Wacht, ik help je. 197 00:15:32,062 --> 00:15:35,021 Kijk, papa, een superheld. 198 00:15:38,104 --> 00:15:39,437 Is dat een goeie? 199 00:15:39,521 --> 00:15:41,437 Dat zeggen ze. 200 00:15:41,521 --> 00:15:43,104 Ben jij een goeie? 201 00:15:45,021 --> 00:15:46,146 Ik... 202 00:15:46,229 --> 00:15:47,604 Hoe heet hij? 203 00:15:48,062 --> 00:15:50,396 Hij? Hij noemt zichzelf... 204 00:16:14,437 --> 00:16:18,562 Zeven dood. Eén leeft. Je man. 205 00:16:19,521 --> 00:16:20,896 -Hoi, Debbie. -Jezus. 206 00:16:20,979 --> 00:16:22,937 Hoe heet die tent in Bordeaux? 207 00:16:23,021 --> 00:16:25,312 Die met dat chocoladegebak? 208 00:16:27,062 --> 00:16:28,229 Éclairs D'André? 209 00:16:28,312 --> 00:16:30,312 Die is het. Dank je, schat. 210 00:16:40,437 --> 00:16:42,479 UTAH - AFSTAND - WACHTWOORD - GELD 211 00:16:42,562 --> 00:16:45,729 BLOED - KOSTUUM - DNA 212 00:16:46,437 --> 00:16:47,896 Ik wil mijn kostuum terug. 213 00:16:47,979 --> 00:16:49,896 Hoe verscheurd het ook is. 214 00:16:49,979 --> 00:16:52,604 Het is geheim en ik wil het terug. 215 00:16:52,687 --> 00:16:54,562 Ga het halen. 216 00:16:58,312 --> 00:17:01,271 Ik hoef niks te zeggen als ik het met iemand uitmaak. 217 00:17:01,354 --> 00:17:05,271 De enige reden dat je superheld mocht worden, 218 00:17:05,354 --> 00:17:07,646 was dat Rex voor je zou zorgen. 219 00:17:07,729 --> 00:17:09,479 Ik kan voor mezelf zorgen. 220 00:17:09,562 --> 00:17:12,604 Je vader bedoelt dat we Rex erg mochten 221 00:17:12,687 --> 00:17:16,479 en het goed aanvoelde dat hij op je paste. 222 00:17:16,562 --> 00:17:18,812 Maar nu jullie niet in een team zitten... 223 00:17:18,896 --> 00:17:20,562 Rex heeft me bedrogen. 224 00:17:20,646 --> 00:17:24,146 Teen Team is opgebroken. Het is allebei over. Zoiets gebeurt. 225 00:17:24,229 --> 00:17:25,646 -Vergeef hem. -Wat? 226 00:17:25,729 --> 00:17:27,646 Alle jongens maken fouten. 227 00:17:27,729 --> 00:17:29,187 Doe niet zo... 228 00:17:33,062 --> 00:17:35,271 Je bent een 18-jarig meisje. 229 00:17:35,354 --> 00:17:38,396 Die heldenonzin kun je niet alleen doen. 230 00:17:39,896 --> 00:17:41,604 Je moet het helemaal niet doen. 231 00:17:41,687 --> 00:17:44,062 Ik kan alles wat ik wil alleen. 232 00:17:44,146 --> 00:17:48,646 Letterlijk. Ik kan atomen op moleculair niveau herschikken. 233 00:17:48,729 --> 00:17:51,562 En ik weet niet eens of ik dit nog wil doen. 234 00:17:51,646 --> 00:17:53,896 Mooi. Het wordt tijd. 235 00:17:53,979 --> 00:17:56,896 Dan bedoel ik ook dit stomme gezin. 236 00:17:57,312 --> 00:17:58,229 O, nee. 237 00:18:02,437 --> 00:18:04,604 -Samantha. -Laat die deur niet... 238 00:18:52,521 --> 00:18:54,271 Er ontbreken wat letters. 239 00:18:54,354 --> 00:18:57,021 Verf is duur en jij hebt een lange naam. 240 00:18:57,729 --> 00:19:01,604 Ik heb jou tegengehouden bij die bankoverval. 241 00:19:01,687 --> 00:19:03,687 Ik heet Titan. 242 00:19:04,271 --> 00:19:08,021 Jij wilt wraak. Goed, kom op dan. 243 00:19:08,104 --> 00:19:09,937 -Ik wil niet vechten. -Want ik win? 244 00:19:10,021 --> 00:19:11,021 Je hebt geluk gehad. 245 00:19:11,104 --> 00:19:12,604 Zal best. 246 00:19:14,354 --> 00:19:16,604 Ik heb je hulp nodig. 247 00:19:16,687 --> 00:19:18,812 Maar jij bent een crimineel. 248 00:19:18,896 --> 00:19:20,812 Je weet niet eens wat dat is. 249 00:19:21,812 --> 00:19:23,396 Ik denk van wel. 250 00:19:23,479 --> 00:19:24,396 Nee, hoor. 251 00:19:24,479 --> 00:19:27,646 Ik ben geen crimineel. Ik ben geld schuldig en zit vast. 252 00:19:27,729 --> 00:19:28,562 Dus? 253 00:19:28,646 --> 00:19:31,812 Jij helpt toch mensen en pakt boeven aan? 254 00:19:31,896 --> 00:19:32,729 Ja. 255 00:19:32,812 --> 00:19:36,312 Help me met mijn baas dan. Slechter vind je ze niet. 256 00:19:36,396 --> 00:19:37,979 Wie is je baas? 257 00:19:38,062 --> 00:19:38,937 Machine Head. 258 00:19:39,021 --> 00:19:40,271 Dat is geen echte naam. 259 00:19:40,937 --> 00:19:44,646 Natuurlijk ken je hem niet. Jij bent een jochie uit een rijke buurt. 260 00:19:44,729 --> 00:19:48,021 Wat? Dat weet je niet. 261 00:19:48,104 --> 00:19:49,604 Kom op. 262 00:19:49,687 --> 00:19:51,479 Machine Head is de baas hier. 263 00:19:51,562 --> 00:19:54,062 Als het illegaal is, zit hij erin. 264 00:19:54,146 --> 00:19:56,521 Als mensen daarvoor moeten sterven, 265 00:19:56,604 --> 00:19:58,354 gebruikt hij mensen als ik. 266 00:19:58,437 --> 00:20:01,437 Ik ben meer een superheld van de grote dingen. 267 00:20:01,521 --> 00:20:05,354 De planeet redden en zo. Bel anders Fight Force. 268 00:20:05,437 --> 00:20:09,562 Vlieg maar weg. Vergeet de anderen hier. 269 00:20:09,646 --> 00:20:12,479 Ik zal je laten zien wat je daarboven niet ziet. 270 00:20:12,562 --> 00:20:13,771 Nu meteen? 271 00:20:13,854 --> 00:20:15,562 Moet je ergens heen? 272 00:20:18,687 --> 00:20:20,312 Dit is echt onzin. 273 00:20:20,396 --> 00:20:22,562 Ik vind het ook niet leuk. 274 00:20:27,437 --> 00:20:29,979 Machine Head heeft zijn eigen vuilnisbedrijf. 275 00:20:30,062 --> 00:20:33,187 Hij vervoert er drugs mee naar opslaghuizen. 276 00:20:39,104 --> 00:20:41,021 Machine Head heeft dit hele blok. 277 00:20:41,104 --> 00:20:43,854 Hij betaalt inspecteurs om niet te hoeven opknappen 278 00:20:43,937 --> 00:20:46,104 en brandt het af voor de verzekering. 279 00:20:46,187 --> 00:20:48,854 Als iemand thuis is, pech dan. 280 00:20:55,354 --> 00:20:58,104 Welke is Machine Head? 281 00:20:58,187 --> 00:20:59,937 Grapje. 282 00:21:02,687 --> 00:21:04,062 Isotope, kom op. 283 00:21:05,437 --> 00:21:07,062 Wat was dat? 284 00:21:07,896 --> 00:21:09,021 Zijn huisdier. 285 00:21:15,354 --> 00:21:19,771 Als je me helpt met Machine Head, help je echte mensen met echte levens. 286 00:21:19,854 --> 00:21:23,854 Denk daaraan als je weer tegen een olifantenman vecht. 287 00:21:23,937 --> 00:21:26,479 Waarom heb je van Machine Head geleend? 288 00:21:27,771 --> 00:21:29,187 Dat was niet voor mij. 289 00:21:32,854 --> 00:21:34,479 Papa. 290 00:21:42,312 --> 00:21:46,646 Ik kan Machine Head wel aan. Hij heeft alleen een bijzonder hoofd. 291 00:21:46,729 --> 00:21:52,354 Maar hij heeft een rechterhand, Isotope of zo. 292 00:21:52,437 --> 00:21:55,062 Die kan hem wegteleporteren als ik niet oppas. 293 00:21:55,146 --> 00:21:57,146 Mag ik de aardappelen? 294 00:21:57,979 --> 00:22:00,146 -Mama? -Sorry. 295 00:22:02,729 --> 00:22:05,979 Moet ik die Titan helpen of niet? 296 00:22:06,062 --> 00:22:08,396 Dat zou een grote fout zijn. 297 00:22:08,479 --> 00:22:09,812 Wat? Waarom? 298 00:22:09,896 --> 00:22:11,312 Omdat hij je gebruikt. 299 00:22:11,396 --> 00:22:14,146 Ik ben geen idioot. Ik weet of iemand liegt. 300 00:22:14,229 --> 00:22:16,687 Titan wilde geen crimineel zijn. 301 00:22:16,771 --> 00:22:19,187 Hij heeft een gezin. Zijn dochter is ziek. 302 00:22:19,271 --> 00:22:22,604 Zelfs als dat waar is, jij bent een Viltrumiet. 303 00:22:22,687 --> 00:22:26,396 Je hebt tegen aliens gevochten en een asteroïde afgeweken. 304 00:22:26,479 --> 00:22:28,229 Dit is je aandacht niet waard. 305 00:22:29,187 --> 00:22:30,187 Mama? 306 00:22:32,146 --> 00:22:35,062 Soms zijn mensen niet wie ze lijken. 307 00:22:35,146 --> 00:22:37,021 Precies. Luister naar je moeder. 308 00:22:37,104 --> 00:22:40,604 Als je hem helpt, leer je een pijnlijk lesje. 309 00:22:40,687 --> 00:22:44,229 Maar iemand helpen, is altijd je aandacht waard. 310 00:22:46,854 --> 00:22:49,396 -Ik slaap erover. -Goed. 311 00:22:57,062 --> 00:22:58,062 Echt wel. 312 00:22:58,146 --> 00:23:03,479 Dat is de laatste keer dat Lizard League slangen maakt van mensen in mijn stad. 313 00:23:03,562 --> 00:23:05,229 Geloof dat maar. 314 00:23:05,312 --> 00:23:06,687 Wil iemand een biertje? 315 00:23:06,771 --> 00:23:09,646 Er is geen alcohol in het Guardian-hoofdkwartier. 316 00:23:09,729 --> 00:23:12,646 Er was geen alcohol in het Guardian-hoofdkwartier. 317 00:23:13,187 --> 00:23:15,312 Dat heb ik als eerste verholpen. 318 00:23:15,396 --> 00:23:19,562 De scanner of computer die daar stond, heb ik moeten weggooien. 319 00:23:19,646 --> 00:23:23,354 Hopelijk was het je vriendin niet, Robot. 320 00:23:23,437 --> 00:23:24,521 Boks. 321 00:23:32,479 --> 00:23:33,437 Ik ben 25. 322 00:23:36,604 --> 00:23:39,729 Lekker zo'n biertje als je in iemands oor gezeten hebt. 323 00:23:40,771 --> 00:23:42,729 Wat moet dat? 324 00:23:42,812 --> 00:23:46,187 Er liggen meer dan twintig burgers in het ziekenhuis, 325 00:23:46,271 --> 00:23:50,104 omdat we als eenlingen en niet als team gevochten hebben. 326 00:23:50,187 --> 00:23:51,104 Laat het zien. 327 00:24:00,687 --> 00:24:02,896 Zie je dit hier? 328 00:24:02,979 --> 00:24:04,437 Ik herken een bus wel. 329 00:24:04,521 --> 00:24:07,271 Hier hebben jij en Monster Girl het verpest. 330 00:24:07,354 --> 00:24:09,229 Jullie waren zo met jezelf bezig, 331 00:24:09,312 --> 00:24:12,104 dat jullie een bus hebben laten crashen. 332 00:24:16,479 --> 00:24:19,187 -Er zaten kinderen in. -Wat hadden we moeten doen? 333 00:24:19,271 --> 00:24:20,979 De banden lek maken. 334 00:24:21,062 --> 00:24:22,937 Dat beton in kiezel veranderen, 335 00:24:23,021 --> 00:24:25,729 zodat Monster Girl hem tegen kon houden. 336 00:24:25,812 --> 00:24:27,937 Dat had je moeten doen. 337 00:24:30,646 --> 00:24:32,937 Dupli-Kate, als we weer zoiets hebben, 338 00:24:33,021 --> 00:24:34,812 denk dan aan inperking. 339 00:24:34,896 --> 00:24:37,312 Als je je om King Lizard gekloond had, 340 00:24:37,396 --> 00:24:41,729 had je hem tegengehouden tot Shrinking Rae zijn slangengeweer aanpakte. 341 00:24:42,104 --> 00:24:45,604 Hij noemde het een slangenmaker. 342 00:24:45,687 --> 00:24:47,437 Nee, hou op. 343 00:24:47,521 --> 00:24:50,937 We hebben ons best gedaan en gewonnen, dus boeien. 344 00:24:51,021 --> 00:24:52,896 Jij hebt niet eens krachten, ouwe. 345 00:24:53,562 --> 00:24:55,312 Zeg dat nog eens, jongen. 346 00:24:55,396 --> 00:24:57,687 Heb je je gehoorapparaat niet in, opa? 347 00:24:57,771 --> 00:25:01,354 Hou op. Hij heeft gelijk. 348 00:25:01,437 --> 00:25:02,479 Krijg wat. 349 00:25:04,312 --> 00:25:05,812 Goeie nabespreking. 350 00:25:05,896 --> 00:25:09,271 En weer heb ik als enige wat opgeofferd, 351 00:25:09,354 --> 00:25:12,312 omdat ik nu een week jonger ben dan gisteren. 352 00:25:12,396 --> 00:25:14,229 Kun je die klojo's geloven? 353 00:25:16,646 --> 00:25:17,687 Sommige. 354 00:25:20,979 --> 00:25:23,896 Waarom zeg je dat levens redden het niet waard is? 355 00:25:23,979 --> 00:25:26,729 Anderen redden levens. Mark redt miljoenen. 356 00:25:26,812 --> 00:25:29,437 Hij moet groot denken en jij helpt niet. 357 00:25:29,521 --> 00:25:30,771 Help ik niet? 358 00:25:30,854 --> 00:25:33,979 Je begrijpt onze keuzes niet. Je bent geen superheld. 359 00:25:34,062 --> 00:25:37,354 Toen jij hier kwam, wist je niks. 360 00:25:37,437 --> 00:25:40,771 Over mensen, onze maatschappij of wat belangrijk was. 361 00:25:40,854 --> 00:25:41,771 En? 362 00:25:41,854 --> 00:25:43,104 Dat heb ik je geleerd. 363 00:25:43,187 --> 00:25:45,437 Ik heb je geleerd hier een held te zijn. 364 00:25:45,521 --> 00:25:47,896 En nu denk je dat ik dat bij Mark niet kan? 365 00:25:47,979 --> 00:25:50,271 Dat bedoel ik niet. Ik... 366 00:25:50,896 --> 00:25:54,437 Mark vertrouwt op de verkeerde 367 00:25:54,521 --> 00:25:56,187 en luistert niet naar mij. 368 00:25:57,521 --> 00:25:59,271 Naar ons. 369 00:25:59,354 --> 00:26:01,021 Zelfs als we het oneens zijn. 370 00:26:01,896 --> 00:26:05,854 Hij is pas een paar maanden held. Hij denkt dat hij alles weet. 371 00:26:06,479 --> 00:26:09,937 Ik wil niet dat hij spijt krijgt van zijn keuze. 372 00:26:10,021 --> 00:26:11,271 Ik ook niet. 373 00:26:13,812 --> 00:26:16,021 Dit gaat zo snel. 374 00:26:16,854 --> 00:26:19,146 Nooit gedacht het zo moeilijk was. 375 00:26:21,271 --> 00:26:22,729 Dat was waardeloos. 376 00:26:22,812 --> 00:26:25,521 Dat superheldengedoe verpest mijn cijferlijst. 377 00:26:25,604 --> 00:26:27,896 Alsof je ooit Mongolië moet vinden. 378 00:26:27,979 --> 00:26:28,896 Toch? 379 00:26:28,979 --> 00:26:30,937 Dat moet je dus weten. 380 00:26:31,021 --> 00:26:35,229 Het is heel belangrijk dat je plekken vanuit de lucht ziet. 381 00:26:35,312 --> 00:26:37,104 O, ja. 382 00:26:38,229 --> 00:26:40,896 Gaat het? Je lijkt terneergeslagen. 383 00:26:40,979 --> 00:26:44,437 Lees je weleens over kinderen die met 16 uit huis moeten 384 00:26:44,521 --> 00:26:45,604 en wens je dat ook? 385 00:26:46,646 --> 00:26:48,854 Niet echt. 386 00:26:49,979 --> 00:26:53,687 -Wil je erover praten? -Ja. Nee. Ik weet het niet. 387 00:26:53,771 --> 00:26:57,062 -Ik weet niet wat ik moet doen. -Mark. 388 00:26:57,146 --> 00:26:58,479 Hallo. 389 00:26:58,562 --> 00:27:01,396 Rustig aan. Je bent nog niet uit de problemen. 390 00:27:01,479 --> 00:27:04,271 Je komt vanavond toch? Hoi, Eve. 391 00:27:05,187 --> 00:27:06,479 Natuurlijk kom ik. 392 00:27:06,562 --> 00:27:08,937 Laat me dit keer niet zitten. 393 00:27:09,021 --> 00:27:11,312 Ik ben niet de enige die op je rekent. 394 00:27:11,396 --> 00:27:14,937 Mark helpt mee in Gemeenschapscentrum Beckwell. 395 00:27:15,021 --> 00:27:18,062 -We serveren twee keer per week eten. -Indrukwekkend. 396 00:27:18,146 --> 00:27:20,146 Nee, hoor. Hij is me wat schuldig. 397 00:27:20,229 --> 00:27:22,062 Beckwell is mijn tweede huis. 398 00:27:22,146 --> 00:27:24,729 Ik zat daar totdat mijn moeder thuiskwam. 399 00:27:24,812 --> 00:27:25,646 Levensbepalend. 400 00:27:25,729 --> 00:27:28,396 In 3rd Street toch? Laag bakstenen gebouw? 401 00:27:28,479 --> 00:27:30,521 Ja. 19.00 uur. 402 00:27:31,021 --> 00:27:34,646 Ik moet gaan. Ik moet mama helpen bij een open huis. 403 00:27:34,729 --> 00:27:36,979 Ik zie je daar. 404 00:27:37,062 --> 00:27:40,062 Wil je ook komen? We kunnen hulp gebruiken. 405 00:27:40,146 --> 00:27:41,479 Ik wou dat ik kon... 406 00:27:41,562 --> 00:27:43,479 Te druk met de wereld redden? 407 00:27:44,937 --> 00:27:46,396 Niet meer, eigenlijk. 408 00:27:46,479 --> 00:27:47,896 Dan heb je geen excuses. 409 00:27:49,396 --> 00:27:51,771 Mark en jij zijn goede vrienden. 410 00:27:51,854 --> 00:27:53,479 Doet hij niet vreemd? 411 00:27:53,562 --> 00:27:54,646 Hoe bedoel je? 412 00:27:54,729 --> 00:27:56,437 Hij komt altijd te laat. 413 00:27:56,521 --> 00:28:00,062 Of hij komt niet en liegt erover. Dat denk ik tenminste. 414 00:28:00,146 --> 00:28:02,104 Ik weet niet of ik dat aankan. 415 00:28:02,187 --> 00:28:03,854 Jongens zijn etters, 416 00:28:03,937 --> 00:28:05,896 maar Mark is een goeie. 417 00:28:05,979 --> 00:28:08,812 Hij is slecht met tijd indelen, 418 00:28:08,896 --> 00:28:11,979 maar hij praat alleen over jou. 419 00:28:12,062 --> 00:28:13,229 Echt? 420 00:28:14,396 --> 00:28:16,729 Dank je daarvoor. Zie ik je vanavond? 421 00:28:16,812 --> 00:28:17,896 Ja. 422 00:28:19,271 --> 00:28:23,979 De enige plek om Machine Head te vinden is op de 59e verdieping. 423 00:28:24,062 --> 00:28:27,729 Er zijn overal ramen, maar die zijn bomveilig of zo. 424 00:28:27,812 --> 00:28:31,104 Een heel team ex-militairen beveiligt de tent. 425 00:28:31,187 --> 00:28:32,896 Met de nieuwste wapens. 426 00:28:32,979 --> 00:28:34,896 Daarom heb je mij nodig. 427 00:28:35,896 --> 00:28:38,146 Ik ben sterk, maar niet dom. 428 00:28:38,229 --> 00:28:42,312 Kan die teleporteerman hem niet wegbrengen als we in de buurt komen? 429 00:28:42,396 --> 00:28:44,479 -Dat heb ik geregeld. -Hoe? 430 00:28:44,562 --> 00:28:47,062 Hij gaat vaak naar een meisje. 431 00:28:47,146 --> 00:28:49,729 Ik heb haar extra betaald om hem daar te houden. 432 00:28:49,812 --> 00:28:50,896 Wat? 433 00:28:52,146 --> 00:28:56,729 We breken in en nemen Machine Head mee. Wat dan? 434 00:28:56,812 --> 00:28:59,396 Heb je geen vrienden om hem van straat te houden? 435 00:28:59,479 --> 00:29:02,187 Ik kan hem naar de GDA brengen. 436 00:29:02,271 --> 00:29:05,396 Zie je? Je doet al je best. 437 00:29:07,396 --> 00:29:10,312 Was dat je dochter bij het gemeenschapscentrum? 438 00:29:10,396 --> 00:29:11,229 Hoe heet ze? 439 00:29:13,021 --> 00:29:14,229 Fiona. 440 00:29:14,312 --> 00:29:16,062 Gaan jullie er vaak heen? 441 00:29:16,646 --> 00:29:18,146 Het is haar tweede huis. 442 00:29:25,937 --> 00:29:29,562 Ik doe mee, maar snel. Ik heb plannen vanavond. 443 00:29:47,687 --> 00:29:50,562 Ik was vergeten hoe knap ik ben. 444 00:30:23,229 --> 00:30:25,979 Welkom in de wereld van de levenden, kloon. 445 00:30:28,021 --> 00:30:31,396 Zeg maar niks. Ik ben het origineel. 446 00:30:31,479 --> 00:30:33,187 Het proces was een succes dan. 447 00:30:33,271 --> 00:30:35,229 Ik snap nooit waarom je dat doet. 448 00:30:44,979 --> 00:30:47,479 Hou op. Ik kom niet vechten. 449 00:30:48,312 --> 00:30:51,146 Niet de dupliceerkamer, idioot. 450 00:30:51,229 --> 00:30:53,062 Zoals ik al zei... 451 00:30:53,146 --> 00:30:56,896 Ik heb jullie expertise in weefselgroei en DNA-replicatie nodig. 452 00:30:57,896 --> 00:31:00,396 Ik beloon jullie ervoor. 453 00:31:10,396 --> 00:31:14,187 Als je tijd hebt, kun je dan wat dingen halen voor het eten? 454 00:31:14,271 --> 00:31:17,854 Ik dacht aan tagliatelle van dat restaurant in Rome. 455 00:31:17,937 --> 00:31:21,687 En misschien wijn uit de Provence, de rosé. 456 00:31:21,771 --> 00:31:24,854 Dank je, schat. Ik hou van je. 457 00:31:49,812 --> 00:31:51,062 Wat doe ik? 458 00:32:25,146 --> 00:32:26,271 Wat in... 459 00:32:32,604 --> 00:32:33,521 Machine Head. 460 00:32:34,146 --> 00:32:36,187 Sta op. We rekenen je in. 461 00:32:39,312 --> 00:32:43,062 Het is voorbij. Dit gaat je klasse te boven. 462 00:32:43,146 --> 00:32:45,146 De twee onthouden... 463 00:32:45,229 --> 00:32:46,604 Hallo, Invincible, Titan. 464 00:32:46,687 --> 00:32:48,187 Baas. 465 00:32:48,271 --> 00:32:49,104 Je hebt gelijk. 466 00:32:49,187 --> 00:32:51,229 Jij bent sterk en stoer. 467 00:32:51,312 --> 00:32:55,354 En jij vliegt overal heen. Ongelooflijk. 468 00:32:56,354 --> 00:32:58,854 Dank je? Je weet veel over me. 469 00:32:58,937 --> 00:33:01,604 Ik wist precies wanneer jij en die stronthoop 470 00:33:01,687 --> 00:33:03,437 mijn deuren in zouden trappen. 471 00:33:03,521 --> 00:33:06,521 Ook Italiaans essenhout, trouwens. 472 00:33:06,604 --> 00:33:09,271 -Dat wist je echt niet. -Denk je dat? 473 00:33:09,354 --> 00:33:13,271 Dat gebeurt er als je kop van steen is. 474 00:33:13,354 --> 00:33:15,771 -Jij had het geregeld. -Ja. 475 00:33:15,854 --> 00:33:19,479 Deze upgrade toont me allerlei mogelijkheden 476 00:33:19,562 --> 00:33:23,312 en daardoor weet ik dat ik niet uit hoef te leggen 477 00:33:23,396 --> 00:33:25,604 wat kwantum-kansberekening is. 478 00:33:25,687 --> 00:33:29,354 Maar dat doet er niet toe, want Invincible heeft gelijk. 479 00:33:29,437 --> 00:33:32,687 Dit is niet mijn klasse. Maar 480 00:33:32,771 --> 00:33:35,521 ik heb geld. 481 00:33:42,854 --> 00:33:44,104 Shit. 482 00:33:45,229 --> 00:33:47,687 Je moest eens weten. 483 00:33:48,937 --> 00:33:49,937 Amber? 484 00:33:50,562 --> 00:33:52,896 Je bent er. 485 00:33:53,812 --> 00:33:55,604 Kom, ik leid je rond. 486 00:33:55,687 --> 00:34:01,229 Kip, aardappelpuree, salade, minestrone op het fornuis, 487 00:34:01,312 --> 00:34:03,146 maar we hebben meer nodig. 488 00:34:03,229 --> 00:34:05,771 Niet chic, maar gezond. 489 00:34:05,854 --> 00:34:08,812 Mijn ouders koken met de magnetron. 490 00:34:08,896 --> 00:34:11,229 Dit ziet er geweldig uit. Is Mark er? 491 00:34:11,312 --> 00:34:16,271 Die jongen heeft 15 minuten voor hij er helemaal uit ligt. 492 00:34:16,354 --> 00:34:18,521 Jij bent vast goed in hakken. 493 00:34:18,604 --> 00:34:19,729 Hoe weet je dat? 494 00:34:55,896 --> 00:35:00,646 Ik vermorzel je en gebruik je voor mijn oprit. 495 00:35:11,729 --> 00:35:12,771 Nee. 496 00:35:16,354 --> 00:35:18,271 Jullie zijn dood. 497 00:35:28,521 --> 00:35:29,854 Wie is de volgende? 498 00:35:31,896 --> 00:35:33,687 Hallo, jongen. 499 00:35:39,562 --> 00:35:41,146 MARK GRAYSON EVE HEEFT JE VERSLAGEN - WAAR BEN JE? 500 00:35:59,896 --> 00:36:03,229 Goed werk. Jullie zijn het waard, elke... 501 00:36:03,312 --> 00:36:06,312 Wacht, ik krijg iets door. Wat? 502 00:36:10,729 --> 00:36:12,437 Cecil is anoniem gebeld. 503 00:36:14,229 --> 00:36:15,729 Wij regelen het verder. 504 00:36:41,229 --> 00:36:44,104 Vermoord die klojo's. 505 00:36:50,937 --> 00:36:53,437 Monster Girl heeft problemen. 506 00:37:44,729 --> 00:37:48,687 Deze wereld zou waardige tegenstanders hebben. 507 00:37:55,354 --> 00:37:58,229 Jij stelt echt teleur. 508 00:37:58,979 --> 00:38:02,812 Jou vermoorden is een daad van genade. 509 00:38:05,146 --> 00:38:06,812 Hé. Klootzak. 510 00:38:31,229 --> 00:38:32,729 Invincible. 511 00:38:32,812 --> 00:38:34,146 Terugtrekken. 512 00:38:45,729 --> 00:38:47,062 Nee. 513 00:38:56,479 --> 00:38:59,062 Zielig kindje. 514 00:39:15,104 --> 00:39:16,271 Nee. 515 00:39:38,271 --> 00:39:39,812 Jullie maken een fout. 516 00:39:39,896 --> 00:39:41,854 -Inderdaad. -Enorm. 517 00:40:40,521 --> 00:40:41,937 Zielig. 518 00:40:42,854 --> 00:40:44,437 Deze strijd is me onwaardig. 519 00:40:46,104 --> 00:40:48,937 Er is geen eer in insecten doodslaan. 520 00:40:52,604 --> 00:40:55,687 Nee. 521 00:40:55,771 --> 00:40:58,521 Dit was een onverwachte mogelijkheid. 522 00:40:58,604 --> 00:41:00,187 We gaan. 523 00:41:00,771 --> 00:41:01,687 Isotope? 524 00:41:09,146 --> 00:41:10,187 Sorry, jongen. 525 00:41:10,271 --> 00:41:12,396 Het moest niet zo eindigen, 526 00:41:12,479 --> 00:41:14,979 maar ik moet voor mezelf zorgen. 527 00:41:15,062 --> 00:41:16,854 Hopelijk red je het. 528 00:41:19,021 --> 00:41:22,437 De groente is lekker zacht, Rose. Daar heb ik op gelet. 529 00:41:22,521 --> 00:41:24,312 Bedankt. 530 00:41:24,396 --> 00:41:28,021 Kom je later naar de keuken? Ik heb dat boek voor je. 531 00:41:28,104 --> 00:41:29,896 Dat zou mooi zijn. 532 00:41:29,979 --> 00:41:30,812 Wat? 533 00:41:30,896 --> 00:41:35,646 Ik herinner me nauwelijks de Engelse les en jij kent iedereen bij naam. 534 00:41:35,729 --> 00:41:38,146 Maak je wereld waarin je wilt wonen. 535 00:41:38,771 --> 00:41:39,729 Inderdaad. 536 00:41:40,771 --> 00:41:43,937 Ik had echt gedacht dat Mark zou komen. 537 00:41:45,021 --> 00:41:46,396 Hij verliest te veel bloed. 538 00:41:46,479 --> 00:41:49,187 Druk op die wond. Snel. Controleer zijn pupillen. 539 00:41:51,062 --> 00:41:52,979 Ze fibrilleert. Achteruit. 540 00:41:56,271 --> 00:41:59,104 Raken we hem kwijt? 541 00:41:59,187 --> 00:42:00,937 -Dat is mogelijk. -Nee. 542 00:42:01,021 --> 00:42:03,229 We hebben hem nodig. Doe wat nodig is. 543 00:42:03,521 --> 00:42:06,521 Maar laat ook een monster naar het lab brengen. 544 00:42:07,271 --> 00:42:09,146 -Verschrikkelijk. -Is daar iemand? 545 00:42:19,687 --> 00:42:21,479 Hij verliest te veel bloed. 546 00:42:21,562 --> 00:42:22,896 Je kunt dit. Kom op. 547 00:42:22,979 --> 00:42:24,187 Papa? 548 00:42:24,687 --> 00:42:26,854 Het lukt ons als we samenwerken. 549 00:42:27,312 --> 00:42:28,521 We verliezen hem. 550 00:42:33,646 --> 00:42:34,896 Ik moet opnemen. 551 00:42:44,312 --> 00:42:46,521 Het spijt me. 552 00:42:47,479 --> 00:42:48,604 Ik moet gaan. 553 00:42:48,687 --> 00:42:51,312 Wat is er? Was dat Mark? 554 00:42:55,229 --> 00:42:57,146 Het is al goed. Ik ben er. 555 00:42:58,104 --> 00:42:59,854 Ik help je er bovenop. 556 00:43:06,646 --> 00:43:10,271 Het is lastig om van iemand te houden die niet van jou lijkt te houden, 557 00:43:10,354 --> 00:43:12,146 maar Mark houdt van je. 558 00:43:13,729 --> 00:43:15,521 Hij zou er zijn als hij kon. 559 00:43:37,937 --> 00:43:39,354 Ik moet het toegeven, 560 00:43:39,437 --> 00:43:42,312 wat je ook gezegd hebt om hem aan je kant te krijgen... 561 00:43:42,396 --> 00:43:43,687 Ik ben eerlijk geweest. 562 00:43:43,771 --> 00:43:46,812 Ik maak de stad beter voor veel mensen. 563 00:43:47,729 --> 00:43:49,729 Maar sommigen staan bovenaan. 564 00:43:49,812 --> 00:43:50,896 Papa. 565 00:43:55,979 --> 00:43:57,312 Is dit ons nieuwe huis? 566 00:44:43,562 --> 00:44:44,687 Is er vooruitgang? 567 00:44:46,229 --> 00:44:47,396 Zo slecht? 568 00:44:47,479 --> 00:44:50,854 We hebben alles geprobeerd. Drugs, virussen, 569 00:44:50,937 --> 00:44:55,396 bacteriën, prionen, zelfs nanobots en radioactiviteit. 570 00:44:55,479 --> 00:44:58,812 Viltrumiete cellen kan het niet boeien. 571 00:44:58,896 --> 00:45:00,396 Ze sterven niet af. 572 00:45:00,479 --> 00:45:01,604 Blijf proberen. 573 00:45:02,479 --> 00:45:05,021 Ik denk dat de oplossing in bloed zit. 574 00:46:08,312 --> 00:46:10,312 Ondertiteld door: Robert de Ridder 575 00:46:10,396 --> 00:46:12,396 Creatief Supervisor Sofie Janssen