1
00:00:05,062 --> 00:00:09,979
Dit programma bevat lichtflitsen
die attaques kunnen veroorzaken bij mensen
2
00:00:10,062 --> 00:00:14,979
met lichtflitsgevoelige epilepsie.
Wees voorzichtig.
3
00:00:15,104 --> 00:00:16,979
WAT VOORAFGING
4
00:00:17,771 --> 00:00:21,271
We wilden Nolan van de planeet
om de moorden te onderzoeken
5
00:00:21,354 --> 00:00:22,937
zonder verdenking te zaaien.
6
00:00:23,312 --> 00:00:25,104
Wat heeft Mark sturen voor zin?
7
00:00:25,187 --> 00:00:27,062
Een kans om te zien wat hij kan.
8
00:00:27,646 --> 00:00:30,479
En of zijn hart op de goede plek zit.
9
00:00:30,562 --> 00:00:31,979
Wie ben jij nou weer?
10
00:00:32,062 --> 00:00:33,187
Waar ga je heen?
11
00:00:33,271 --> 00:00:34,812
Het is woestijnachtig.
12
00:00:34,896 --> 00:00:35,896
Weet je het niet?
13
00:00:36,187 --> 00:00:37,312
Ga.
14
00:00:37,396 --> 00:00:39,646
Vergeet me niet als ik weg ben.
15
00:00:39,729 --> 00:00:40,854
Hé, Cecil?
16
00:00:40,937 --> 00:00:42,479
Je bent een plekje vergeten.
17
00:00:42,562 --> 00:00:44,604
Dat is een herinnering.
18
00:00:44,687 --> 00:00:47,562
Bewijs jezelf waardig
aan de helden voor je
19
00:00:47,646 --> 00:00:48,896
en we maken het schoon.
20
00:00:50,021 --> 00:00:51,937
Jij hebt zeven mensen vermoord.
21
00:00:52,021 --> 00:00:53,562
Je vrouw vermoedt al iets.
22
00:00:53,646 --> 00:00:54,646
DARKBLOOD: EEN DEMON MOET
DE WAARHEID BOVENHALEN
23
00:00:55,479 --> 00:00:58,896
Je hebt niet geluisterd
toen ik zei dat je moest stoppen.
24
00:00:59,229 --> 00:01:00,437
Maak je geen zorgen.
25
00:01:00,937 --> 00:01:02,437
Alles is goed.
26
00:02:22,354 --> 00:02:23,354
Dood hem.
27
00:02:33,104 --> 00:02:33,937
Nu mag ik.
28
00:03:06,604 --> 00:03:07,687
Wat?
29
00:03:18,521 --> 00:03:20,521
-Laten we gaan.
-Kom op.
30
00:03:32,021 --> 00:03:36,312
Zeg tegen Mr Liu dat als ik hem weer zie,
ik niet zo aardig ben.
31
00:03:39,021 --> 00:03:40,396
Die boodschap is voor jou.
32
00:03:41,562 --> 00:03:43,604
Doe niet zo dom. Ik geef je...
33
00:03:47,396 --> 00:03:48,354
Lopen.
34
00:03:50,896 --> 00:03:52,271
Shit.
35
00:03:56,437 --> 00:03:58,604
Deze keer ben ik er klaar voor.
36
00:04:03,396 --> 00:04:04,271
Ik geef me...
37
00:04:07,229 --> 00:04:08,062
Ik geef me...
38
00:04:09,646 --> 00:04:11,479
Ga eens terug.
39
00:04:12,229 --> 00:04:13,437
Ik geef me...
40
00:04:14,104 --> 00:04:15,771
Die nieuwe gast is te gek.
41
00:04:27,521 --> 00:04:29,312
Ja, ik ben 20 minuten te laat,
42
00:04:29,396 --> 00:04:31,354
maar je kunt niet boos worden.
43
00:04:31,437 --> 00:04:32,937
Hoezo dan?
44
00:04:33,021 --> 00:04:36,437
Omdat ik Japanse kwarttaart heb.
45
00:04:37,146 --> 00:04:40,104
Heb je die helemaal gehaald?
46
00:04:40,187 --> 00:04:41,021
Ja.
47
00:04:41,104 --> 00:04:45,187
Om goed te maken dat je te laat bent,
haal je kwarttaart?
48
00:04:45,271 --> 00:04:46,396
Is dat gek?
49
00:04:46,479 --> 00:04:48,062
Ergens wel.
50
00:04:49,146 --> 00:04:50,854
Ik kan ze terugbrengen,
51
00:04:50,937 --> 00:04:53,812
maar dan ben ik nog later.
52
00:05:08,354 --> 00:05:10,896
Wat hebben wij je aangedaan?
53
00:05:11,937 --> 00:05:14,729
Kevin, mond dicht. Laat het.
54
00:05:23,812 --> 00:05:26,729
Er is een plek op 3rd en Parkland.
55
00:05:26,812 --> 00:05:28,896
Daar kun je een tijdje blijven.
56
00:05:37,562 --> 00:05:40,354
Graag gedaan. Ik hou de stad veilig.
57
00:05:41,437 --> 00:05:43,562
-Achter je?
-Wat? Shit.
58
00:05:48,479 --> 00:05:50,562
Niet bang zijn, ik regel het wel.
59
00:05:50,646 --> 00:05:53,854
Maar pak je spullen.
60
00:05:53,937 --> 00:05:55,354
Sorry van je appartement.
61
00:05:55,437 --> 00:05:59,229
-Drie kwartier te laat.
-Dat zal niet meer gebeuren.
62
00:05:59,312 --> 00:06:00,437
Toch wel, Grayson.
63
00:06:00,521 --> 00:06:03,021
Al 12 keer te laat in drie maanden.
64
00:06:03,104 --> 00:06:05,229
Ik hou wat geld in.
65
00:06:07,104 --> 00:06:09,562
Weet je wat? Laat maar.
66
00:06:10,479 --> 00:06:12,104
-Ik neem ontslag.
-Wat?
67
00:06:12,187 --> 00:06:15,021
Mr Sayer, er zit weer
een rat in de mayonaise.
68
00:06:15,104 --> 00:06:17,312
Denk je dat dat me wat kan schelen?
69
00:06:19,562 --> 00:06:20,396
Grayson?
70
00:06:21,604 --> 00:06:22,479
Grayson?
71
00:06:24,396 --> 00:06:26,604
Ik zweer dat ik morgen het geld heb.
72
00:06:26,687 --> 00:06:29,812
-Ik heb meer tijd nodig.
-Dat is er niet, Gary.
73
00:06:29,896 --> 00:06:32,229
Neem alles wat ik heb.
74
00:06:42,771 --> 00:06:47,104
Twee dagen.
Daarna verf ik het trottoir met je.
75
00:06:48,896 --> 00:06:49,729
O, god.
76
00:06:49,812 --> 00:06:51,437
Waar is de zwaartekrachtbom?
77
00:06:51,896 --> 00:06:53,229
Dat zeg ik nooit.
78
00:06:57,479 --> 00:06:58,312
En nu?
79
00:06:58,396 --> 00:07:02,646
Hij moet bang worden
en denken dat je hem zal laten vallen.
80
00:07:02,729 --> 00:07:03,979
Ik hoor je.
81
00:07:04,062 --> 00:07:05,812
Dat klinkt nogal gemeen.
82
00:07:05,896 --> 00:07:07,729
Ik zal het laten zien.
83
00:07:09,271 --> 00:07:11,479
Zie je? Nou praat hij wel.
84
00:07:11,562 --> 00:07:14,354
Maar je vangt hem toch?
85
00:07:14,437 --> 00:07:16,729
Zo meteen.
86
00:07:29,479 --> 00:07:30,354
Verdorie.
87
00:07:31,354 --> 00:07:34,062
Directeur Winslow. Hallo.
88
00:07:34,146 --> 00:07:35,271
Mr Grayson.
89
00:07:36,271 --> 00:07:38,729
Als je wilt studeren,
90
00:07:38,812 --> 00:07:43,604
moeten we het hebben over je verzuim.
91
00:07:43,687 --> 00:07:44,812
DIRECTEURSKANTOOR
92
00:07:44,896 --> 00:07:47,479
Wat als ik niet wil studeren?
93
00:08:01,854 --> 00:08:02,896
Geen beweging.
94
00:08:02,979 --> 00:08:04,812
Is jullie leven minimumloon waard?
95
00:08:04,896 --> 00:08:07,562
Schiet in de lucht,
zeg dat je wat gedaan hebt
96
00:08:07,646 --> 00:08:10,562
en we lopen allemaal vrolijk weg.
97
00:08:29,687 --> 00:08:32,812
Ik kan niet vanavond.
Ik heb wat aan mijn hoofd.
98
00:08:34,854 --> 00:08:36,312
Zeg je me af?
99
00:08:36,396 --> 00:08:38,979
Dat is een gevaarlijk spel.
100
00:08:39,062 --> 00:08:43,354
Het is het waard om me
me op mijn best te zien gedragen.
101
00:08:44,187 --> 00:08:46,896
Mis het etentje met mijn moeder niet
102
00:08:46,979 --> 00:08:50,729
als je waarde hecht aan wat je lief is.
103
00:08:50,812 --> 00:08:54,396
Zeker weten van niet.
104
00:08:56,687 --> 00:08:57,979
Meen je dat nou?
105
00:09:13,354 --> 00:09:15,021
Nog geen schrammetje?
106
00:09:15,104 --> 00:09:18,229
Niet slecht voor iemand
met kiezelstenen als vingers.
107
00:09:29,271 --> 00:09:31,604
O, ja.
108
00:09:31,687 --> 00:09:34,021
Dat werkt echt goed.
109
00:09:34,687 --> 00:09:35,854
Dat is het laatste.
110
00:09:36,229 --> 00:09:38,396
Ik heb afbetaald.
111
00:09:39,687 --> 00:09:40,521
Nee.
112
00:09:41,521 --> 00:09:42,354
Nee?
113
00:09:42,437 --> 00:09:46,396
Jouw probleem, Titan,
is dat je te nuttig bent.
114
00:09:46,479 --> 00:09:48,396
Jij regelt dingen.
115
00:09:48,479 --> 00:09:52,229
Je vangt kogels op zonder te klagen,
116
00:09:52,312 --> 00:09:54,646
in tegenstelling tot een ander hier.
117
00:09:54,729 --> 00:09:56,521
Eén keer. Ik heb gezegd...
118
00:09:56,604 --> 00:09:58,229
Kop dicht.
119
00:09:58,312 --> 00:10:01,521
Ja, soms laat je mensen leven
die moeten sterven.
120
00:10:01,604 --> 00:10:03,937
Maar je maakt indruk.
121
00:10:04,021 --> 00:10:08,937
Als je niet net je schuld had afbetaald,
kreeg je een bonus.
122
00:10:09,021 --> 00:10:10,562
Ik heb je geld niet nodig.
123
00:10:10,646 --> 00:10:13,854
Natuurlijk wel.
Word je nu een eerlijk man?
124
00:10:13,937 --> 00:10:17,187
Ga je hamburgers bakken bij Burger Mart?
Dat kan niet meer.
125
00:10:17,646 --> 00:10:20,562
Dit is nu je leven. Dit is wat je doet.
126
00:10:20,646 --> 00:10:21,771
Nee, hoor.
127
00:10:21,854 --> 00:10:26,437
Je bent een hoop lopende stenen.
Je breekt koppen.
128
00:10:26,521 --> 00:10:29,771
Meer niet. Zie dat in.
129
00:10:29,854 --> 00:10:32,521
Ik weet dat je voor me blijft werken.
130
00:10:32,604 --> 00:10:35,604
De vraag is hoe pijnlijk het moet worden.
131
00:10:36,562 --> 00:10:37,604
Wat doe je?
132
00:10:39,146 --> 00:10:41,562
Denk je dat je jezelf hieruit kunt slaan?
133
00:10:41,646 --> 00:10:43,687
Ik weet waar je gezin woont,
134
00:10:43,771 --> 00:10:48,104
dus blijf je voor me werken
zolang ik dat zeg.
135
00:10:51,979 --> 00:10:54,146
Zie je?
136
00:10:54,229 --> 00:11:00,021
Door zulke dingen
zal ik je nooit laten gaan.
137
00:11:01,104 --> 00:11:05,521
En nu moet je het bureau betalen.
Dat was geïmporteerde Italiaanse esdoorn.
138
00:11:34,604 --> 00:11:36,604
Gooi het nu terug de ruimte in.
139
00:11:48,687 --> 00:11:51,771
Hoe voelt het om de wereld te redden
of het land?
140
00:11:51,854 --> 00:11:53,812
Dat was een kleintje.
141
00:11:53,896 --> 00:11:55,062
Was dat een kleintje?
142
00:11:55,146 --> 00:11:58,312
Je had die asteroïde
van een paar jaar terug moeten zien.
143
00:11:58,396 --> 00:11:59,562
Zo groot als Texas.
144
00:12:00,687 --> 00:12:02,229
Verdorie. Ik moet gaan.
145
00:12:02,312 --> 00:12:06,312
Wat het ook is,
je training is belangrijker.
146
00:12:06,437 --> 00:12:08,146
Het grote overzicht.
147
00:12:08,229 --> 00:12:10,062
Dat weet ik, maar het is Amber.
148
00:12:10,146 --> 00:12:11,979
Daar hebben we het over gehad.
149
00:12:12,229 --> 00:12:13,062
Papa...
150
00:12:14,437 --> 00:12:15,646
Deze keer dan.
151
00:12:16,437 --> 00:12:17,354
Ja.
152
00:12:23,979 --> 00:12:25,229
Ik weet dat ik laat ben.
153
00:12:27,771 --> 00:12:29,187
Ik heb dessert.
154
00:12:32,312 --> 00:12:34,312
Dat is redelijk.
155
00:12:35,937 --> 00:12:38,354
Je hebt gelijk. Je moeder kan goed koken.
156
00:12:38,437 --> 00:12:42,646
Had haar dat zelf tijdens het eten gezegd.
Twee uur geleden.
157
00:12:43,271 --> 00:12:45,854
-Ik wilde sms'en.
-Ben ik belangrijk voor je?
158
00:12:46,604 --> 00:12:48,146
Ja. Natuurlijk.
159
00:12:48,229 --> 00:12:50,021
Zo voelt het niet.
160
00:12:50,104 --> 00:12:54,396
Meestal kom je te laat, zeg je af
of kom je gewoon helemaal niet.
161
00:12:54,479 --> 00:12:56,271
Met waardeloze excuses.
162
00:12:56,354 --> 00:12:58,687
Maar dan haal je die lekkere sushi.
163
00:12:58,771 --> 00:13:00,729
Of leg je een briefje in mijn kastje.
164
00:13:00,812 --> 00:13:02,979
Of verras je me na de les.
165
00:13:03,062 --> 00:13:04,812
En je kunt redelijk zoenen.
166
00:13:04,896 --> 00:13:08,229
Maar dat is geen excuus
als je het blijft doen.
167
00:13:08,312 --> 00:13:13,104
En vanavond was niet in orde.
Dit was drie maanden.
168
00:13:13,187 --> 00:13:14,937
Dit was mijn moeder ontmoeten.
169
00:13:15,896 --> 00:13:20,021
Ik heb familiebezigheden.
170
00:13:20,104 --> 00:13:22,521
Ik help mijn vader met zijn werk.
171
00:13:22,604 --> 00:13:25,104
Het is lastig om het allemaal te doen.
172
00:13:25,187 --> 00:13:28,187
Dan moet je daarvoor kiezen.
173
00:13:28,271 --> 00:13:29,104
Maar dit dan?
174
00:13:29,187 --> 00:13:31,187
Dit doe ik niet meer.
175
00:13:31,271 --> 00:13:34,187
Dat heb ik al eens meegemaakt
en dat was genoeg.
176
00:13:34,271 --> 00:13:35,812
-Wacht even.
-Waarom?
177
00:13:35,896 --> 00:13:38,479
Omdat ik...
178
00:13:38,562 --> 00:13:39,646
Wat?
179
00:13:40,354 --> 00:13:41,604
Ik ben...
180
00:13:44,854 --> 00:13:46,729
Ik zal het beter doen. Dat beloof ik.
181
00:13:47,604 --> 00:13:48,562
Bewijs het.
182
00:14:02,187 --> 00:14:03,146
-Hoi, pap.
-Mark.
183
00:14:03,229 --> 00:14:06,062
De Elephant overvalt
een winkel in het centrum.
184
00:14:06,146 --> 00:14:09,312
-Dat is een goede oefening.
-Ik heb geen zin.
185
00:14:09,396 --> 00:14:10,562
Mark...
186
00:14:11,646 --> 00:14:13,062
Oké, ik kom wel.
187
00:14:13,146 --> 00:14:14,562
Grote jongen.
188
00:14:50,854 --> 00:14:53,896
-Wilde iemand butterscotch ripple?
-Papa.
189
00:14:57,229 --> 00:14:59,062
Hij heeft mijn sms gekregen.
190
00:14:59,146 --> 00:15:00,354
Mooi.
191
00:15:00,437 --> 00:15:02,104
Dan werkt de telefoon nog.
192
00:15:04,604 --> 00:15:06,854
Je bent er niet vanaf, hè?
193
00:15:06,937 --> 00:15:08,937
Nessa, zo eenvoudig is het niet.
194
00:15:09,021 --> 00:15:10,021
Niet doen.
195
00:15:22,521 --> 00:15:24,271
Ik wil bij je zitten.
196
00:15:24,354 --> 00:15:25,771
Wacht, ik help je.
197
00:15:32,062 --> 00:15:35,021
Kijk, papa, een superheld.
198
00:15:38,104 --> 00:15:39,437
Is dat een goeie?
199
00:15:39,521 --> 00:15:41,437
Dat zeggen ze.
200
00:15:41,521 --> 00:15:43,104
Ben jij een goeie?
201
00:15:45,021 --> 00:15:46,146
Ik...
202
00:15:46,229 --> 00:15:47,604
Hoe heet hij?
203
00:15:48,062 --> 00:15:50,396
Hij? Hij noemt zichzelf...
204
00:16:14,437 --> 00:16:18,562
Zeven dood. Eén leeft. Je man.
205
00:16:19,521 --> 00:16:20,896
-Hoi, Debbie.
-Jezus.
206
00:16:20,979 --> 00:16:22,937
Hoe heet die tent in Bordeaux?
207
00:16:23,021 --> 00:16:25,312
Die met dat chocoladegebak?
208
00:16:27,062 --> 00:16:28,229
Éclairs D'André?
209
00:16:28,312 --> 00:16:30,312
Die is het. Dank je, schat.
210
00:16:40,437 --> 00:16:42,479
UTAH - AFSTAND - WACHTWOORD - GELD
211
00:16:42,562 --> 00:16:45,729
BLOED - KOSTUUM - DNA
212
00:16:46,437 --> 00:16:47,896
Ik wil mijn kostuum terug.
213
00:16:47,979 --> 00:16:49,896
Hoe verscheurd het ook is.
214
00:16:49,979 --> 00:16:52,604
Het is geheim en ik wil het terug.
215
00:16:52,687 --> 00:16:54,562
Ga het halen.
216
00:16:58,312 --> 00:17:01,271
Ik hoef niks te zeggen
als ik het met iemand uitmaak.
217
00:17:01,354 --> 00:17:05,271
De enige reden
dat je superheld mocht worden,
218
00:17:05,354 --> 00:17:07,646
was dat Rex voor je zou zorgen.
219
00:17:07,729 --> 00:17:09,479
Ik kan voor mezelf zorgen.
220
00:17:09,562 --> 00:17:12,604
Je vader bedoelt dat we Rex erg mochten
221
00:17:12,687 --> 00:17:16,479
en het goed aanvoelde dat hij op je paste.
222
00:17:16,562 --> 00:17:18,812
Maar nu jullie niet in een team zitten...
223
00:17:18,896 --> 00:17:20,562
Rex heeft me bedrogen.
224
00:17:20,646 --> 00:17:24,146
Teen Team is opgebroken.
Het is allebei over. Zoiets gebeurt.
225
00:17:24,229 --> 00:17:25,646
-Vergeef hem.
-Wat?
226
00:17:25,729 --> 00:17:27,646
Alle jongens maken fouten.
227
00:17:27,729 --> 00:17:29,187
Doe niet zo...
228
00:17:33,062 --> 00:17:35,271
Je bent een 18-jarig meisje.
229
00:17:35,354 --> 00:17:38,396
Die heldenonzin kun je niet alleen doen.
230
00:17:39,896 --> 00:17:41,604
Je moet het helemaal niet doen.
231
00:17:41,687 --> 00:17:44,062
Ik kan alles wat ik wil alleen.
232
00:17:44,146 --> 00:17:48,646
Letterlijk. Ik kan atomen
op moleculair niveau herschikken.
233
00:17:48,729 --> 00:17:51,562
En ik weet niet eens
of ik dit nog wil doen.
234
00:17:51,646 --> 00:17:53,896
Mooi. Het wordt tijd.
235
00:17:53,979 --> 00:17:56,896
Dan bedoel ik ook dit stomme gezin.
236
00:17:57,312 --> 00:17:58,229
O, nee.
237
00:18:02,437 --> 00:18:04,604
-Samantha.
-Laat die deur niet...
238
00:18:52,521 --> 00:18:54,271
Er ontbreken wat letters.
239
00:18:54,354 --> 00:18:57,021
Verf is duur en jij hebt een lange naam.
240
00:18:57,729 --> 00:19:01,604
Ik heb jou tegengehouden
bij die bankoverval.
241
00:19:01,687 --> 00:19:03,687
Ik heet Titan.
242
00:19:04,271 --> 00:19:08,021
Jij wilt wraak. Goed, kom op dan.
243
00:19:08,104 --> 00:19:09,937
-Ik wil niet vechten.
-Want ik win?
244
00:19:10,021 --> 00:19:11,021
Je hebt geluk gehad.
245
00:19:11,104 --> 00:19:12,604
Zal best.
246
00:19:14,354 --> 00:19:16,604
Ik heb je hulp nodig.
247
00:19:16,687 --> 00:19:18,812
Maar jij bent een crimineel.
248
00:19:18,896 --> 00:19:20,812
Je weet niet eens wat dat is.
249
00:19:21,812 --> 00:19:23,396
Ik denk van wel.
250
00:19:23,479 --> 00:19:24,396
Nee, hoor.
251
00:19:24,479 --> 00:19:27,646
Ik ben geen crimineel.
Ik ben geld schuldig en zit vast.
252
00:19:27,729 --> 00:19:28,562
Dus?
253
00:19:28,646 --> 00:19:31,812
Jij helpt toch mensen en pakt boeven aan?
254
00:19:31,896 --> 00:19:32,729
Ja.
255
00:19:32,812 --> 00:19:36,312
Help me met mijn baas dan.
Slechter vind je ze niet.
256
00:19:36,396 --> 00:19:37,979
Wie is je baas?
257
00:19:38,062 --> 00:19:38,937
Machine Head.
258
00:19:39,021 --> 00:19:40,271
Dat is geen echte naam.
259
00:19:40,937 --> 00:19:44,646
Natuurlijk ken je hem niet.
Jij bent een jochie uit een rijke buurt.
260
00:19:44,729 --> 00:19:48,021
Wat? Dat weet je niet.
261
00:19:48,104 --> 00:19:49,604
Kom op.
262
00:19:49,687 --> 00:19:51,479
Machine Head is de baas hier.
263
00:19:51,562 --> 00:19:54,062
Als het illegaal is, zit hij erin.
264
00:19:54,146 --> 00:19:56,521
Als mensen daarvoor moeten sterven,
265
00:19:56,604 --> 00:19:58,354
gebruikt hij mensen als ik.
266
00:19:58,437 --> 00:20:01,437
Ik ben meer een superheld
van de grote dingen.
267
00:20:01,521 --> 00:20:05,354
De planeet redden en zo.
Bel anders Fight Force.
268
00:20:05,437 --> 00:20:09,562
Vlieg maar weg. Vergeet de anderen hier.
269
00:20:09,646 --> 00:20:12,479
Ik zal je laten zien
wat je daarboven niet ziet.
270
00:20:12,562 --> 00:20:13,771
Nu meteen?
271
00:20:13,854 --> 00:20:15,562
Moet je ergens heen?
272
00:20:18,687 --> 00:20:20,312
Dit is echt onzin.
273
00:20:20,396 --> 00:20:22,562
Ik vind het ook niet leuk.
274
00:20:27,437 --> 00:20:29,979
Machine Head heeft
zijn eigen vuilnisbedrijf.
275
00:20:30,062 --> 00:20:33,187
Hij vervoert er drugs mee
naar opslaghuizen.
276
00:20:39,104 --> 00:20:41,021
Machine Head heeft dit hele blok.
277
00:20:41,104 --> 00:20:43,854
Hij betaalt inspecteurs
om niet te hoeven opknappen
278
00:20:43,937 --> 00:20:46,104
en brandt het af voor de verzekering.
279
00:20:46,187 --> 00:20:48,854
Als iemand thuis is, pech dan.
280
00:20:55,354 --> 00:20:58,104
Welke is Machine Head?
281
00:20:58,187 --> 00:20:59,937
Grapje.
282
00:21:02,687 --> 00:21:04,062
Isotope, kom op.
283
00:21:05,437 --> 00:21:07,062
Wat was dat?
284
00:21:07,896 --> 00:21:09,021
Zijn huisdier.
285
00:21:15,354 --> 00:21:19,771
Als je me helpt met Machine Head,
help je echte mensen met echte levens.
286
00:21:19,854 --> 00:21:23,854
Denk daaraan als je weer
tegen een olifantenman vecht.
287
00:21:23,937 --> 00:21:26,479
Waarom heb je van Machine Head geleend?
288
00:21:27,771 --> 00:21:29,187
Dat was niet voor mij.
289
00:21:32,854 --> 00:21:34,479
Papa.
290
00:21:42,312 --> 00:21:46,646
Ik kan Machine Head wel aan.
Hij heeft alleen een bijzonder hoofd.
291
00:21:46,729 --> 00:21:52,354
Maar hij heeft een rechterhand,
Isotope of zo.
292
00:21:52,437 --> 00:21:55,062
Die kan hem wegteleporteren
als ik niet oppas.
293
00:21:55,146 --> 00:21:57,146
Mag ik de aardappelen?
294
00:21:57,979 --> 00:22:00,146
-Mama?
-Sorry.
295
00:22:02,729 --> 00:22:05,979
Moet ik die Titan helpen of niet?
296
00:22:06,062 --> 00:22:08,396
Dat zou een grote fout zijn.
297
00:22:08,479 --> 00:22:09,812
Wat? Waarom?
298
00:22:09,896 --> 00:22:11,312
Omdat hij je gebruikt.
299
00:22:11,396 --> 00:22:14,146
Ik ben geen idioot.
Ik weet of iemand liegt.
300
00:22:14,229 --> 00:22:16,687
Titan wilde geen crimineel zijn.
301
00:22:16,771 --> 00:22:19,187
Hij heeft een gezin. Zijn dochter is ziek.
302
00:22:19,271 --> 00:22:22,604
Zelfs als dat waar is,
jij bent een Viltrumiet.
303
00:22:22,687 --> 00:22:26,396
Je hebt tegen aliens gevochten
en een asteroïde afgeweken.
304
00:22:26,479 --> 00:22:28,229
Dit is je aandacht niet waard.
305
00:22:29,187 --> 00:22:30,187
Mama?
306
00:22:32,146 --> 00:22:35,062
Soms zijn mensen niet wie ze lijken.
307
00:22:35,146 --> 00:22:37,021
Precies. Luister naar je moeder.
308
00:22:37,104 --> 00:22:40,604
Als je hem helpt,
leer je een pijnlijk lesje.
309
00:22:40,687 --> 00:22:44,229
Maar iemand helpen,
is altijd je aandacht waard.
310
00:22:46,854 --> 00:22:49,396
-Ik slaap erover.
-Goed.
311
00:22:57,062 --> 00:22:58,062
Echt wel.
312
00:22:58,146 --> 00:23:03,479
Dat is de laatste keer dat Lizard League
slangen maakt van mensen in mijn stad.
313
00:23:03,562 --> 00:23:05,229
Geloof dat maar.
314
00:23:05,312 --> 00:23:06,687
Wil iemand een biertje?
315
00:23:06,771 --> 00:23:09,646
Er is geen alcohol
in het Guardian-hoofdkwartier.
316
00:23:09,729 --> 00:23:12,646
Er was geen alcohol
in het Guardian-hoofdkwartier.
317
00:23:13,187 --> 00:23:15,312
Dat heb ik als eerste verholpen.
318
00:23:15,396 --> 00:23:19,562
De scanner of computer die daar stond,
heb ik moeten weggooien.
319
00:23:19,646 --> 00:23:23,354
Hopelijk was het je vriendin niet, Robot.
320
00:23:23,437 --> 00:23:24,521
Boks.
321
00:23:32,479 --> 00:23:33,437
Ik ben 25.
322
00:23:36,604 --> 00:23:39,729
Lekker zo'n biertje
als je in iemands oor gezeten hebt.
323
00:23:40,771 --> 00:23:42,729
Wat moet dat?
324
00:23:42,812 --> 00:23:46,187
Er liggen meer dan twintig burgers
in het ziekenhuis,
325
00:23:46,271 --> 00:23:50,104
omdat we als eenlingen
en niet als team gevochten hebben.
326
00:23:50,187 --> 00:23:51,104
Laat het zien.
327
00:24:00,687 --> 00:24:02,896
Zie je dit hier?
328
00:24:02,979 --> 00:24:04,437
Ik herken een bus wel.
329
00:24:04,521 --> 00:24:07,271
Hier hebben jij
en Monster Girl het verpest.
330
00:24:07,354 --> 00:24:09,229
Jullie waren zo met jezelf bezig,
331
00:24:09,312 --> 00:24:12,104
dat jullie een bus hebben laten crashen.
332
00:24:16,479 --> 00:24:19,187
-Er zaten kinderen in.
-Wat hadden we moeten doen?
333
00:24:19,271 --> 00:24:20,979
De banden lek maken.
334
00:24:21,062 --> 00:24:22,937
Dat beton in kiezel veranderen,
335
00:24:23,021 --> 00:24:25,729
zodat Monster Girl hem tegen kon houden.
336
00:24:25,812 --> 00:24:27,937
Dat had je moeten doen.
337
00:24:30,646 --> 00:24:32,937
Dupli-Kate, als we weer zoiets hebben,
338
00:24:33,021 --> 00:24:34,812
denk dan aan inperking.
339
00:24:34,896 --> 00:24:37,312
Als je je om King Lizard gekloond had,
340
00:24:37,396 --> 00:24:41,729
had je hem tegengehouden tot Shrinking Rae
zijn slangengeweer aanpakte.
341
00:24:42,104 --> 00:24:45,604
Hij noemde het een slangenmaker.
342
00:24:45,687 --> 00:24:47,437
Nee, hou op.
343
00:24:47,521 --> 00:24:50,937
We hebben ons best gedaan en gewonnen,
dus boeien.
344
00:24:51,021 --> 00:24:52,896
Jij hebt niet eens krachten, ouwe.
345
00:24:53,562 --> 00:24:55,312
Zeg dat nog eens, jongen.
346
00:24:55,396 --> 00:24:57,687
Heb je je gehoorapparaat niet in, opa?
347
00:24:57,771 --> 00:25:01,354
Hou op. Hij heeft gelijk.
348
00:25:01,437 --> 00:25:02,479
Krijg wat.
349
00:25:04,312 --> 00:25:05,812
Goeie nabespreking.
350
00:25:05,896 --> 00:25:09,271
En weer heb ik als enige wat opgeofferd,
351
00:25:09,354 --> 00:25:12,312
omdat ik nu
een week jonger ben dan gisteren.
352
00:25:12,396 --> 00:25:14,229
Kun je die klojo's geloven?
353
00:25:16,646 --> 00:25:17,687
Sommige.
354
00:25:20,979 --> 00:25:23,896
Waarom zeg je
dat levens redden het niet waard is?
355
00:25:23,979 --> 00:25:26,729
Anderen redden levens.
Mark redt miljoenen.
356
00:25:26,812 --> 00:25:29,437
Hij moet groot denken en jij helpt niet.
357
00:25:29,521 --> 00:25:30,771
Help ik niet?
358
00:25:30,854 --> 00:25:33,979
Je begrijpt onze keuzes niet.
Je bent geen superheld.
359
00:25:34,062 --> 00:25:37,354
Toen jij hier kwam, wist je niks.
360
00:25:37,437 --> 00:25:40,771
Over mensen, onze maatschappij
of wat belangrijk was.
361
00:25:40,854 --> 00:25:41,771
En?
362
00:25:41,854 --> 00:25:43,104
Dat heb ik je geleerd.
363
00:25:43,187 --> 00:25:45,437
Ik heb je geleerd hier een held te zijn.
364
00:25:45,521 --> 00:25:47,896
En nu denk je
dat ik dat bij Mark niet kan?
365
00:25:47,979 --> 00:25:50,271
Dat bedoel ik niet. Ik...
366
00:25:50,896 --> 00:25:54,437
Mark vertrouwt op de verkeerde
367
00:25:54,521 --> 00:25:56,187
en luistert niet naar mij.
368
00:25:57,521 --> 00:25:59,271
Naar ons.
369
00:25:59,354 --> 00:26:01,021
Zelfs als we het oneens zijn.
370
00:26:01,896 --> 00:26:05,854
Hij is pas een paar maanden held.
Hij denkt dat hij alles weet.
371
00:26:06,479 --> 00:26:09,937
Ik wil niet dat hij spijt krijgt
van zijn keuze.
372
00:26:10,021 --> 00:26:11,271
Ik ook niet.
373
00:26:13,812 --> 00:26:16,021
Dit gaat zo snel.
374
00:26:16,854 --> 00:26:19,146
Nooit gedacht het zo moeilijk was.
375
00:26:21,271 --> 00:26:22,729
Dat was waardeloos.
376
00:26:22,812 --> 00:26:25,521
Dat superheldengedoe verpest
mijn cijferlijst.
377
00:26:25,604 --> 00:26:27,896
Alsof je ooit Mongolië moet vinden.
378
00:26:27,979 --> 00:26:28,896
Toch?
379
00:26:28,979 --> 00:26:30,937
Dat moet je dus weten.
380
00:26:31,021 --> 00:26:35,229
Het is heel belangrijk
dat je plekken vanuit de lucht ziet.
381
00:26:35,312 --> 00:26:37,104
O, ja.
382
00:26:38,229 --> 00:26:40,896
Gaat het? Je lijkt terneergeslagen.
383
00:26:40,979 --> 00:26:44,437
Lees je weleens over kinderen
die met 16 uit huis moeten
384
00:26:44,521 --> 00:26:45,604
en wens je dat ook?
385
00:26:46,646 --> 00:26:48,854
Niet echt.
386
00:26:49,979 --> 00:26:53,687
-Wil je erover praten?
-Ja. Nee. Ik weet het niet.
387
00:26:53,771 --> 00:26:57,062
-Ik weet niet wat ik moet doen.
-Mark.
388
00:26:57,146 --> 00:26:58,479
Hallo.
389
00:26:58,562 --> 00:27:01,396
Rustig aan.
Je bent nog niet uit de problemen.
390
00:27:01,479 --> 00:27:04,271
Je komt vanavond toch? Hoi, Eve.
391
00:27:05,187 --> 00:27:06,479
Natuurlijk kom ik.
392
00:27:06,562 --> 00:27:08,937
Laat me dit keer niet zitten.
393
00:27:09,021 --> 00:27:11,312
Ik ben niet de enige die op je rekent.
394
00:27:11,396 --> 00:27:14,937
Mark helpt mee
in Gemeenschapscentrum Beckwell.
395
00:27:15,021 --> 00:27:18,062
-We serveren twee keer per week eten.
-Indrukwekkend.
396
00:27:18,146 --> 00:27:20,146
Nee, hoor. Hij is me wat schuldig.
397
00:27:20,229 --> 00:27:22,062
Beckwell is mijn tweede huis.
398
00:27:22,146 --> 00:27:24,729
Ik zat daar totdat mijn moeder thuiskwam.
399
00:27:24,812 --> 00:27:25,646
Levensbepalend.
400
00:27:25,729 --> 00:27:28,396
In 3rd Street toch? Laag bakstenen gebouw?
401
00:27:28,479 --> 00:27:30,521
Ja. 19.00 uur.
402
00:27:31,021 --> 00:27:34,646
Ik moet gaan.
Ik moet mama helpen bij een open huis.
403
00:27:34,729 --> 00:27:36,979
Ik zie je daar.
404
00:27:37,062 --> 00:27:40,062
Wil je ook komen?
We kunnen hulp gebruiken.
405
00:27:40,146 --> 00:27:41,479
Ik wou dat ik kon...
406
00:27:41,562 --> 00:27:43,479
Te druk met de wereld redden?
407
00:27:44,937 --> 00:27:46,396
Niet meer, eigenlijk.
408
00:27:46,479 --> 00:27:47,896
Dan heb je geen excuses.
409
00:27:49,396 --> 00:27:51,771
Mark en jij zijn goede vrienden.
410
00:27:51,854 --> 00:27:53,479
Doet hij niet vreemd?
411
00:27:53,562 --> 00:27:54,646
Hoe bedoel je?
412
00:27:54,729 --> 00:27:56,437
Hij komt altijd te laat.
413
00:27:56,521 --> 00:28:00,062
Of hij komt niet en liegt erover.
Dat denk ik tenminste.
414
00:28:00,146 --> 00:28:02,104
Ik weet niet of ik dat aankan.
415
00:28:02,187 --> 00:28:03,854
Jongens zijn etters,
416
00:28:03,937 --> 00:28:05,896
maar Mark is een goeie.
417
00:28:05,979 --> 00:28:08,812
Hij is slecht met tijd indelen,
418
00:28:08,896 --> 00:28:11,979
maar hij praat alleen over jou.
419
00:28:12,062 --> 00:28:13,229
Echt?
420
00:28:14,396 --> 00:28:16,729
Dank je daarvoor. Zie ik je vanavond?
421
00:28:16,812 --> 00:28:17,896
Ja.
422
00:28:19,271 --> 00:28:23,979
De enige plek om Machine Head te vinden
is op de 59e verdieping.
423
00:28:24,062 --> 00:28:27,729
Er zijn overal ramen,
maar die zijn bomveilig of zo.
424
00:28:27,812 --> 00:28:31,104
Een heel team ex-militairen
beveiligt de tent.
425
00:28:31,187 --> 00:28:32,896
Met de nieuwste wapens.
426
00:28:32,979 --> 00:28:34,896
Daarom heb je mij nodig.
427
00:28:35,896 --> 00:28:38,146
Ik ben sterk, maar niet dom.
428
00:28:38,229 --> 00:28:42,312
Kan die teleporteerman hem niet wegbrengen
als we in de buurt komen?
429
00:28:42,396 --> 00:28:44,479
-Dat heb ik geregeld.
-Hoe?
430
00:28:44,562 --> 00:28:47,062
Hij gaat vaak naar een meisje.
431
00:28:47,146 --> 00:28:49,729
Ik heb haar extra betaald
om hem daar te houden.
432
00:28:49,812 --> 00:28:50,896
Wat?
433
00:28:52,146 --> 00:28:56,729
We breken in en nemen Machine Head mee.
Wat dan?
434
00:28:56,812 --> 00:28:59,396
Heb je geen vrienden
om hem van straat te houden?
435
00:28:59,479 --> 00:29:02,187
Ik kan hem naar de GDA brengen.
436
00:29:02,271 --> 00:29:05,396
Zie je? Je doet al je best.
437
00:29:07,396 --> 00:29:10,312
Was dat je dochter
bij het gemeenschapscentrum?
438
00:29:10,396 --> 00:29:11,229
Hoe heet ze?
439
00:29:13,021 --> 00:29:14,229
Fiona.
440
00:29:14,312 --> 00:29:16,062
Gaan jullie er vaak heen?
441
00:29:16,646 --> 00:29:18,146
Het is haar tweede huis.
442
00:29:25,937 --> 00:29:29,562
Ik doe mee, maar snel.
Ik heb plannen vanavond.
443
00:29:47,687 --> 00:29:50,562
Ik was vergeten hoe knap ik ben.
444
00:30:23,229 --> 00:30:25,979
Welkom in de wereld
van de levenden, kloon.
445
00:30:28,021 --> 00:30:31,396
Zeg maar niks. Ik ben het origineel.
446
00:30:31,479 --> 00:30:33,187
Het proces was een succes dan.
447
00:30:33,271 --> 00:30:35,229
Ik snap nooit waarom je dat doet.
448
00:30:44,979 --> 00:30:47,479
Hou op. Ik kom niet vechten.
449
00:30:48,312 --> 00:30:51,146
Niet de dupliceerkamer, idioot.
450
00:30:51,229 --> 00:30:53,062
Zoals ik al zei...
451
00:30:53,146 --> 00:30:56,896
Ik heb jullie expertise in weefselgroei
en DNA-replicatie nodig.
452
00:30:57,896 --> 00:31:00,396
Ik beloon jullie ervoor.
453
00:31:10,396 --> 00:31:14,187
Als je tijd hebt,
kun je dan wat dingen halen voor het eten?
454
00:31:14,271 --> 00:31:17,854
Ik dacht aan tagliatelle
van dat restaurant in Rome.
455
00:31:17,937 --> 00:31:21,687
En misschien wijn uit de Provence,
de rosé.
456
00:31:21,771 --> 00:31:24,854
Dank je, schat. Ik hou van je.
457
00:31:49,812 --> 00:31:51,062
Wat doe ik?
458
00:32:25,146 --> 00:32:26,271
Wat in...
459
00:32:32,604 --> 00:32:33,521
Machine Head.
460
00:32:34,146 --> 00:32:36,187
Sta op. We rekenen je in.
461
00:32:39,312 --> 00:32:43,062
Het is voorbij.
Dit gaat je klasse te boven.
462
00:32:43,146 --> 00:32:45,146
De twee onthouden...
463
00:32:45,229 --> 00:32:46,604
Hallo, Invincible, Titan.
464
00:32:46,687 --> 00:32:48,187
Baas.
465
00:32:48,271 --> 00:32:49,104
Je hebt gelijk.
466
00:32:49,187 --> 00:32:51,229
Jij bent sterk en stoer.
467
00:32:51,312 --> 00:32:55,354
En jij vliegt overal heen. Ongelooflijk.
468
00:32:56,354 --> 00:32:58,854
Dank je? Je weet veel over me.
469
00:32:58,937 --> 00:33:01,604
Ik wist precies
wanneer jij en die stronthoop
470
00:33:01,687 --> 00:33:03,437
mijn deuren in zouden trappen.
471
00:33:03,521 --> 00:33:06,521
Ook Italiaans essenhout, trouwens.
472
00:33:06,604 --> 00:33:09,271
-Dat wist je echt niet.
-Denk je dat?
473
00:33:09,354 --> 00:33:13,271
Dat gebeurt er als je kop van steen is.
474
00:33:13,354 --> 00:33:15,771
-Jij had het geregeld.
-Ja.
475
00:33:15,854 --> 00:33:19,479
Deze upgrade toont me
allerlei mogelijkheden
476
00:33:19,562 --> 00:33:23,312
en daardoor weet ik
dat ik niet uit hoef te leggen
477
00:33:23,396 --> 00:33:25,604
wat kwantum-kansberekening is.
478
00:33:25,687 --> 00:33:29,354
Maar dat doet er niet toe,
want Invincible heeft gelijk.
479
00:33:29,437 --> 00:33:32,687
Dit is niet mijn klasse. Maar
480
00:33:32,771 --> 00:33:35,521
ik heb geld.
481
00:33:42,854 --> 00:33:44,104
Shit.
482
00:33:45,229 --> 00:33:47,687
Je moest eens weten.
483
00:33:48,937 --> 00:33:49,937
Amber?
484
00:33:50,562 --> 00:33:52,896
Je bent er.
485
00:33:53,812 --> 00:33:55,604
Kom, ik leid je rond.
486
00:33:55,687 --> 00:34:01,229
Kip, aardappelpuree, salade,
minestrone op het fornuis,
487
00:34:01,312 --> 00:34:03,146
maar we hebben meer nodig.
488
00:34:03,229 --> 00:34:05,771
Niet chic, maar gezond.
489
00:34:05,854 --> 00:34:08,812
Mijn ouders koken met de magnetron.
490
00:34:08,896 --> 00:34:11,229
Dit ziet er geweldig uit. Is Mark er?
491
00:34:11,312 --> 00:34:16,271
Die jongen heeft 15 minuten
voor hij er helemaal uit ligt.
492
00:34:16,354 --> 00:34:18,521
Jij bent vast goed in hakken.
493
00:34:18,604 --> 00:34:19,729
Hoe weet je dat?
494
00:34:55,896 --> 00:35:00,646
Ik vermorzel je
en gebruik je voor mijn oprit.
495
00:35:11,729 --> 00:35:12,771
Nee.
496
00:35:16,354 --> 00:35:18,271
Jullie zijn dood.
497
00:35:28,521 --> 00:35:29,854
Wie is de volgende?
498
00:35:31,896 --> 00:35:33,687
Hallo, jongen.
499
00:35:39,562 --> 00:35:41,146
MARK GRAYSON
EVE HEEFT JE VERSLAGEN - WAAR BEN JE?
500
00:35:59,896 --> 00:36:03,229
Goed werk. Jullie zijn het waard, elke...
501
00:36:03,312 --> 00:36:06,312
Wacht, ik krijg iets door. Wat?
502
00:36:10,729 --> 00:36:12,437
Cecil is anoniem gebeld.
503
00:36:14,229 --> 00:36:15,729
Wij regelen het verder.
504
00:36:41,229 --> 00:36:44,104
Vermoord die klojo's.
505
00:36:50,937 --> 00:36:53,437
Monster Girl heeft problemen.
506
00:37:44,729 --> 00:37:48,687
Deze wereld zou
waardige tegenstanders hebben.
507
00:37:55,354 --> 00:37:58,229
Jij stelt echt teleur.
508
00:37:58,979 --> 00:38:02,812
Jou vermoorden is een daad van genade.
509
00:38:05,146 --> 00:38:06,812
Hé. Klootzak.
510
00:38:31,229 --> 00:38:32,729
Invincible.
511
00:38:32,812 --> 00:38:34,146
Terugtrekken.
512
00:38:45,729 --> 00:38:47,062
Nee.
513
00:38:56,479 --> 00:38:59,062
Zielig kindje.
514
00:39:15,104 --> 00:39:16,271
Nee.
515
00:39:38,271 --> 00:39:39,812
Jullie maken een fout.
516
00:39:39,896 --> 00:39:41,854
-Inderdaad.
-Enorm.
517
00:40:40,521 --> 00:40:41,937
Zielig.
518
00:40:42,854 --> 00:40:44,437
Deze strijd is me onwaardig.
519
00:40:46,104 --> 00:40:48,937
Er is geen eer in insecten doodslaan.
520
00:40:52,604 --> 00:40:55,687
Nee.
521
00:40:55,771 --> 00:40:58,521
Dit was een onverwachte mogelijkheid.
522
00:40:58,604 --> 00:41:00,187
We gaan.
523
00:41:00,771 --> 00:41:01,687
Isotope?
524
00:41:09,146 --> 00:41:10,187
Sorry, jongen.
525
00:41:10,271 --> 00:41:12,396
Het moest niet zo eindigen,
526
00:41:12,479 --> 00:41:14,979
maar ik moet voor mezelf zorgen.
527
00:41:15,062 --> 00:41:16,854
Hopelijk red je het.
528
00:41:19,021 --> 00:41:22,437
De groente is lekker zacht, Rose.
Daar heb ik op gelet.
529
00:41:22,521 --> 00:41:24,312
Bedankt.
530
00:41:24,396 --> 00:41:28,021
Kom je later naar de keuken?
Ik heb dat boek voor je.
531
00:41:28,104 --> 00:41:29,896
Dat zou mooi zijn.
532
00:41:29,979 --> 00:41:30,812
Wat?
533
00:41:30,896 --> 00:41:35,646
Ik herinner me nauwelijks de Engelse les
en jij kent iedereen bij naam.
534
00:41:35,729 --> 00:41:38,146
Maak je wereld waarin je wilt wonen.
535
00:41:38,771 --> 00:41:39,729
Inderdaad.
536
00:41:40,771 --> 00:41:43,937
Ik had echt gedacht dat Mark zou komen.
537
00:41:45,021 --> 00:41:46,396
Hij verliest te veel bloed.
538
00:41:46,479 --> 00:41:49,187
Druk op die wond. Snel.
Controleer zijn pupillen.
539
00:41:51,062 --> 00:41:52,979
Ze fibrilleert. Achteruit.
540
00:41:56,271 --> 00:41:59,104
Raken we hem kwijt?
541
00:41:59,187 --> 00:42:00,937
-Dat is mogelijk.
-Nee.
542
00:42:01,021 --> 00:42:03,229
We hebben hem nodig. Doe wat nodig is.
543
00:42:03,521 --> 00:42:06,521
Maar laat ook
een monster naar het lab brengen.
544
00:42:07,271 --> 00:42:09,146
-Verschrikkelijk.
-Is daar iemand?
545
00:42:19,687 --> 00:42:21,479
Hij verliest te veel bloed.
546
00:42:21,562 --> 00:42:22,896
Je kunt dit. Kom op.
547
00:42:22,979 --> 00:42:24,187
Papa?
548
00:42:24,687 --> 00:42:26,854
Het lukt ons als we samenwerken.
549
00:42:27,312 --> 00:42:28,521
We verliezen hem.
550
00:42:33,646 --> 00:42:34,896
Ik moet opnemen.
551
00:42:44,312 --> 00:42:46,521
Het spijt me.
552
00:42:47,479 --> 00:42:48,604
Ik moet gaan.
553
00:42:48,687 --> 00:42:51,312
Wat is er? Was dat Mark?
554
00:42:55,229 --> 00:42:57,146
Het is al goed. Ik ben er.
555
00:42:58,104 --> 00:42:59,854
Ik help je er bovenop.
556
00:43:06,646 --> 00:43:10,271
Het is lastig om van iemand te houden
die niet van jou lijkt te houden,
557
00:43:10,354 --> 00:43:12,146
maar Mark houdt van je.
558
00:43:13,729 --> 00:43:15,521
Hij zou er zijn als hij kon.
559
00:43:37,937 --> 00:43:39,354
Ik moet het toegeven,
560
00:43:39,437 --> 00:43:42,312
wat je ook gezegd hebt
om hem aan je kant te krijgen...
561
00:43:42,396 --> 00:43:43,687
Ik ben eerlijk geweest.
562
00:43:43,771 --> 00:43:46,812
Ik maak de stad beter voor veel mensen.
563
00:43:47,729 --> 00:43:49,729
Maar sommigen staan bovenaan.
564
00:43:49,812 --> 00:43:50,896
Papa.
565
00:43:55,979 --> 00:43:57,312
Is dit ons nieuwe huis?
566
00:44:43,562 --> 00:44:44,687
Is er vooruitgang?
567
00:44:46,229 --> 00:44:47,396
Zo slecht?
568
00:44:47,479 --> 00:44:50,854
We hebben alles geprobeerd.
Drugs, virussen,
569
00:44:50,937 --> 00:44:55,396
bacteriën, prionen,
zelfs nanobots en radioactiviteit.
570
00:44:55,479 --> 00:44:58,812
Viltrumiete cellen kan het niet boeien.
571
00:44:58,896 --> 00:45:00,396
Ze sterven niet af.
572
00:45:00,479 --> 00:45:01,604
Blijf proberen.
573
00:45:02,479 --> 00:45:05,021
Ik denk dat de oplossing in bloed zit.
574
00:46:08,312 --> 00:46:10,312
Ondertiteld door:
Robert de Ridder
575
00:46:10,396 --> 00:46:12,396
Creatief Supervisor
Sofie Janssen