1
00:00:05,062 --> 00:00:09,979
Programmet innehåller
blinkande bilder som kan orsaka anfall
2
00:00:10,062 --> 00:00:14,979
för de med ljuskänslig epilepsi.
Tittare tittar på egen risk.
3
00:00:15,104 --> 00:00:16,979
DETTA HAR HÄNT
4
00:00:17,771 --> 00:00:21,271
VI ville få bort Nolan
så vi kunde utreda morden
5
00:00:21,354 --> 00:00:22,937
utan att väcka misstankar.
6
00:00:23,312 --> 00:00:25,104
Varför skicka iväg Mark?
7
00:00:25,187 --> 00:00:27,062
En chans att se vad han kan göra.
8
00:00:27,646 --> 00:00:30,479
Viktigare än så,
om hans hjärta är på rätt ställe.
9
00:00:30,562 --> 00:00:31,979
Vem tusan är du?
10
00:00:32,062 --> 00:00:33,187
Vart ska du?
11
00:00:33,271 --> 00:00:34,812
Det är en öken.
12
00:00:34,896 --> 00:00:35,896
Vet du inte?
13
00:00:36,187 --> 00:00:37,312
Spring!
14
00:00:37,396 --> 00:00:39,646
Tappa inte intresset medan jag är borta.
15
00:00:39,729 --> 00:00:40,854
Cecil?
16
00:00:40,937 --> 00:00:42,479
Du missade en fläck.
17
00:00:42,562 --> 00:00:44,604
Jag lämnade den som en påminnelse.
18
00:00:44,687 --> 00:00:47,562
Bevisa er värdiga,
som de som kom innan er,
19
00:00:47,646 --> 00:00:48,896
då tar jag bort den.
20
00:00:50,021 --> 00:00:51,937
Du mördade sju människor.
21
00:00:52,021 --> 00:00:53,562
Frun misstänker dig redan.
22
00:00:53,646 --> 00:00:54,646
DET KRÄVS EN DEMON
FÖR ATT HITTA SANNINGEN
23
00:00:55,479 --> 00:00:58,896
Du lyssnade inte på mig
när jag sa åt dig att släppa fallet.
24
00:00:59,229 --> 00:01:00,437
Inget att oroa oss för.
25
00:01:00,937 --> 00:01:02,437
Allt är bra.
26
00:02:22,354 --> 00:02:23,354
Döda honom.
27
00:02:33,104 --> 00:02:33,937
Min tur.
28
00:03:06,604 --> 00:03:07,687
Vad fan?
29
00:03:18,521 --> 00:03:20,521
-Vi sticker!
-Kom igen!
30
00:03:32,021 --> 00:03:36,312
Nästa gång mr Liu inkräktar
på vårt område är jag inte lika snäll.
31
00:03:39,021 --> 00:03:40,396
Meddelandet var till dig.
32
00:03:41,562 --> 00:03:43,604
Var inte dum. Jag skär...
33
00:03:47,396 --> 00:03:48,354
Stick!
34
00:03:50,896 --> 00:03:52,271
Fan.
35
00:03:56,437 --> 00:03:58,604
Den är gången är jag beredd!
36
00:04:03,396 --> 00:04:04,271
Jag ger...
37
00:04:07,229 --> 00:04:08,062
Jag ger...
38
00:04:09,646 --> 00:04:11,479
Spola tillbaka.
39
00:04:12,229 --> 00:04:13,437
Jag ger...
40
00:04:14,104 --> 00:04:15,771
Den nya killen är grym!
41
00:04:27,521 --> 00:04:29,312
Jag är 20 minuter sen,
42
00:04:29,396 --> 00:04:31,354
men du kan inte vara arg på mig.
43
00:04:31,437 --> 00:04:32,937
Varför inte?
44
00:04:33,021 --> 00:04:36,437
För jag har med japansk ostkaka.
45
00:04:37,146 --> 00:04:40,104
Åkte du genom hela stan
för att köpa ostkaka?
46
00:04:40,187 --> 00:04:41,021
Ja.
47
00:04:41,104 --> 00:04:45,187
Som ursäkt för att du var sen,
för du var ute och köpte ostkaka?
48
00:04:45,271 --> 00:04:46,396
Är det galet?
49
00:04:46,479 --> 00:04:48,062
Ja, lite.
50
00:04:49,146 --> 00:04:50,854
Jag kan ta tillbaka den,
51
00:04:50,937 --> 00:04:53,812
men då blir jag nog ännu mer sen.
52
00:05:08,354 --> 00:05:10,896
Vad har vi gjort mot dig?
53
00:05:11,937 --> 00:05:14,729
Tyst, Kevin. Låt det vara.
54
00:05:23,812 --> 00:05:26,729
Det finns ett ställe
på Third och Parkland.
55
00:05:26,812 --> 00:05:28,896
De tar in er ett par veckor.
56
00:05:37,562 --> 00:05:40,354
Varsågoda!
Jag försöker bara hålla staden säker.
57
00:05:41,437 --> 00:05:43,562
-Bakom dig!
-Va?
58
00:05:48,479 --> 00:05:50,562
Hej. Var inte rädda, jag fixar det.
59
00:05:50,646 --> 00:05:53,854
Men ta era saker.
60
00:05:53,937 --> 00:05:55,354
Ledsen för lägenheten.
61
00:05:55,437 --> 00:05:58,771
-45 minuter sen!
-Det ska inte hända igen, mr Sayer.
62
00:05:59,312 --> 00:06:00,437
Men det har det.
63
00:06:00,521 --> 00:06:03,021
Det är 12:e gången på tre månader.
64
00:06:03,104 --> 00:06:05,229
Jag måste dra det från din lön.
65
00:06:07,104 --> 00:06:09,562
Det behöver du inte.
66
00:06:10,479 --> 00:06:12,104
-Jag slutar.
-Va?
67
00:06:12,187 --> 00:06:15,021
Det är en råtta i majonnäsen igen.
68
00:06:15,104 --> 00:06:17,312
Tror du att jag bryr mig?
69
00:06:19,562 --> 00:06:20,396
Grayson?
70
00:06:24,396 --> 00:06:26,604
Jag har pengarna imorgon, jag lovar.
71
00:06:26,687 --> 00:06:29,812
-Jag behöver mer tid.
-Det är slut på tid.
72
00:06:29,896 --> 00:06:32,229
Ta allt jag har!
73
00:06:42,771 --> 00:06:47,104
Två dagar. Efter det
får de skrapa bort dig från trottoaren.
74
00:06:49,812 --> 00:06:51,437
Var är gravitationsbomben?
75
00:06:51,896 --> 00:06:53,229
Jag berättar aldrig!
76
00:06:57,479 --> 00:06:58,312
Vad gör vi nu?
77
00:06:58,396 --> 00:07:02,646
Du måste skrämma honom.
Få honom att tro att du släpper honom.
78
00:07:02,729 --> 00:07:03,979
Jag hör er!
79
00:07:04,062 --> 00:07:05,812
Jag vet inte. Det verkar elakt.
80
00:07:05,896 --> 00:07:07,729
Jag ska visa dig.
81
00:07:09,271 --> 00:07:11,479
Nu berättar han allt.
82
00:07:11,562 --> 00:07:14,354
Men du tänker väl fånga honom?
83
00:07:14,437 --> 00:07:16,729
Om en sekund.
84
00:07:29,479 --> 00:07:30,354
Tusan.
85
00:07:31,354 --> 00:07:34,062
Rektor Winslow. Hej.
86
00:07:34,146 --> 00:07:35,271
Mr Grayson.
87
00:07:36,271 --> 00:07:38,729
Om du tänker börja på college
88
00:07:38,812 --> 00:07:43,604
måste vi prata om dina närvaroproblem.
89
00:07:43,687 --> 00:07:44,812
REKTOR
90
00:07:44,896 --> 00:07:47,479
Men om jag inte vill börja på college?
91
00:08:01,854 --> 00:08:02,896
Stopp!
92
00:08:02,979 --> 00:08:04,812
Är era liv värda minimilön?
93
00:08:04,896 --> 00:08:07,562
Eller skjut ett par skott,
säg att ni försökte,
94
00:08:07,646 --> 00:08:10,562
så alla kan gå hem glada.
95
00:08:29,687 --> 00:08:32,812
Hej. Kan inte komma ikväll.
Något slog mig precis.
96
00:08:34,854 --> 00:08:36,312
Nobbar du mig?
97
00:08:36,396 --> 00:08:38,979
Du är ute på tunn is, min vän.
98
00:08:39,062 --> 00:08:43,354
Det är värt att vänta
på mitt bästa uppförande.
99
00:08:44,187 --> 00:08:46,896
Missa INTE middagen med mamma på torsdag
100
00:08:46,979 --> 00:08:50,729
om du vet vad som är bäst för dig.
101
00:08:50,812 --> 00:08:54,396
Absolut inte.
102
00:08:56,687 --> 00:08:57,979
Allvarligt?
103
00:09:13,354 --> 00:09:15,021
Inte ens en repa?
104
00:09:15,104 --> 00:09:18,229
Inte illa för
en snubbe med grus som fingrar.
105
00:09:29,271 --> 00:09:31,604
Precis så.
106
00:09:31,687 --> 00:09:34,021
Jättebra.
107
00:09:34,687 --> 00:09:35,854
Det var det sista.
108
00:09:36,229 --> 00:09:38,396
Allt är betalt. Jag är klar.
109
00:09:39,687 --> 00:09:40,521
Nej.
110
00:09:41,521 --> 00:09:42,354
Nej?
111
00:09:42,437 --> 00:09:46,396
Ditt problem är att du är för användbar.
112
00:09:46,479 --> 00:09:48,396
Du får saker gjorda.
113
00:09:48,479 --> 00:09:52,229
Du blir skjuten och gnäller inte om det,
114
00:09:52,312 --> 00:09:54,646
till skillnad från andra.
115
00:09:54,729 --> 00:09:56,521
Det var en gång, jag sa...
116
00:09:56,604 --> 00:09:58,229
Håll käften!
117
00:09:58,312 --> 00:10:01,521
Ibland låter du folk som borde dö leva.
118
00:10:01,604 --> 00:10:03,937
Men du kan påverka.
119
00:10:04,021 --> 00:10:08,937
Om du inte hade betalat av din skuld,
hade vi pratat om bonus.
120
00:10:09,021 --> 00:10:10,562
Jag behöver inte dina pengar.
121
00:10:10,646 --> 00:10:13,854
Visst gör du det. Tänker du bli laglig nu?
122
00:10:13,937 --> 00:10:17,187
Jobba på Burger Mart?
Det är för sent, amigo.
123
00:10:17,646 --> 00:10:20,562
Det här är ditt liv nu.
124
00:10:20,646 --> 00:10:21,771
Nej.
125
00:10:21,854 --> 00:10:26,437
Du är en gående stenhög.
Du krossar huvuden.
126
00:10:26,521 --> 00:10:29,771
Det är vem du är.
127
00:10:29,854 --> 00:10:32,521
Du kommer att fortsätta att jobba för mig.
128
00:10:32,604 --> 00:10:35,604
Frågan är, hur smärtsamt måste det vara?
129
00:10:36,562 --> 00:10:37,604
Vad gör du?
130
00:10:39,146 --> 00:10:41,562
Tror du att du kan slå dig ur det här?
131
00:10:41,646 --> 00:10:43,687
Jag vet var din familj bor
132
00:10:43,771 --> 00:10:48,104
och det betyder att du jobbar för mig
tills jag är nöjd!
133
00:10:51,979 --> 00:10:54,146
Ser du?
134
00:10:54,229 --> 00:11:00,021
Det är därför jag inte kan släppa dig.
135
00:11:01,104 --> 00:11:05,521
Men nu måste du betala för skrivbordet.
Det var importerad italiensk lönn.
136
00:11:34,604 --> 00:11:36,604
Kasta tillbaka den ut i rymden.
137
00:11:48,687 --> 00:11:51,771
Hur känns det att rädda världen?
Eller åtminstone landet?
138
00:11:51,854 --> 00:11:53,812
Det var en liten.
139
00:11:53,896 --> 00:11:55,062
Var det en liten?
140
00:11:55,146 --> 00:11:58,312
Du skulle ha sett asteroiden
för ett par år sedan.
141
00:11:58,396 --> 00:11:59,562
Stor som Texas.
142
00:12:00,687 --> 00:12:02,229
Jag måste kila, pappa.
143
00:12:02,312 --> 00:12:06,312
Vad det än är,
så är din träning viktigare.
144
00:12:06,437 --> 00:12:08,146
Det stora perspektivet.
145
00:12:08,229 --> 00:12:10,062
Jag vet, men det är Amber.
146
00:12:10,146 --> 00:12:11,979
Vi har pratat om det här.
147
00:12:12,229 --> 00:12:13,062
Pappa...
148
00:12:14,437 --> 00:12:15,646
Bara den här gången.
149
00:12:16,437 --> 00:12:17,354
Ja!
150
00:12:23,979 --> 00:12:25,229
Jag vet att jag är sen.
151
00:12:27,771 --> 00:12:29,187
Jag tog med efterrätt.
152
00:12:32,312 --> 00:12:34,312
Det är rättvist.
153
00:12:35,937 --> 00:12:38,354
Du hade rätt.
Din mamma är bra på att laga mat.
154
00:12:38,437 --> 00:12:42,646
Du skulle ha sagt det till henne
under middagen, för två timmar sen.
155
00:12:43,271 --> 00:12:45,854
-Jag försökte sms:a...
-Är jag viktig för dig?
156
00:12:46,604 --> 00:12:48,146
Ja. Självklart.
157
00:12:48,229 --> 00:12:50,021
Det känns inte så.
158
00:12:50,104 --> 00:12:54,396
När vi gör planer är du sen,
ställer in eller dyker inte upp.
159
00:12:54,479 --> 00:12:56,271
-Och dina ursäkter suger.
-Vänta.
160
00:12:56,354 --> 00:12:58,687
Men sen köper du sushi som jag gillar.
161
00:12:58,771 --> 00:13:00,729
Eller lämnar en lapp i mitt skåp.
162
00:13:00,812 --> 00:13:02,979
Eller överraskar mig efter lektionen.
163
00:13:03,062 --> 00:13:04,812
Och du kan kyssas.
164
00:13:04,896 --> 00:13:08,229
Men det gör det inte okej.
165
00:13:08,312 --> 00:13:13,104
Verkligen inte ikväll.
Det har gått tre månader.
166
00:13:13,187 --> 00:13:14,937
Du skulle träffa min mamma.
167
00:13:15,896 --> 00:13:20,021
Jag har vissa familjeansvar.
168
00:13:20,104 --> 00:13:22,521
Jag hjälper min pappa på jobbet.
169
00:13:22,604 --> 00:13:25,104
Det är svårt att hinna med allt.
170
00:13:25,187 --> 00:13:28,187
Det är okej. Ta då det beslutet.
171
00:13:28,271 --> 00:13:29,104
Men det här?
172
00:13:29,187 --> 00:13:31,187
Jag gör inte det här längre.
173
00:13:31,271 --> 00:13:34,187
Jag har gjort det här misstaget förr.
174
00:13:34,271 --> 00:13:35,812
-Vänta.
-Varför?
175
00:13:35,896 --> 00:13:38,479
För jag är...
176
00:13:38,562 --> 00:13:39,646
Du är vad?
177
00:13:40,354 --> 00:13:41,604
Jag är...
178
00:13:44,854 --> 00:13:46,729
Jag ska bättra mig. Jag lovar.
179
00:13:47,604 --> 00:13:48,562
Bevisa det.
180
00:14:02,187 --> 00:14:03,146
-Pappa.
-Mark!
181
00:14:03,229 --> 00:14:06,062
Elephant rånar en butik i centrum.
182
00:14:06,146 --> 00:14:09,312
-Han vore perfekt träning för dig.
-Jag är inte på humör.
183
00:14:09,396 --> 00:14:10,562
Mark...
184
00:14:11,646 --> 00:14:13,062
Jag kommer.
185
00:14:13,146 --> 00:14:14,562
Så ska det låta.
186
00:14:50,854 --> 00:14:53,896
-Ville någon ha glass?
-Pappa!
187
00:14:57,229 --> 00:14:59,062
Han fick mitt sms, mamma!
188
00:14:59,146 --> 00:15:00,354
Bra.
189
00:15:00,437 --> 00:15:02,104
Då fungerar det fortfarande.
190
00:15:04,604 --> 00:15:06,854
Du sa inte upp dig, eller hur?
191
00:15:06,937 --> 00:15:08,937
Det är inte så lätt, Nessa.
192
00:15:09,021 --> 00:15:10,021
Börja inte.
193
00:15:22,521 --> 00:15:24,271
Jag vill sitta med dig.
194
00:15:24,354 --> 00:15:25,771
Vänta. Låt mig hjälpa dig.
195
00:15:32,062 --> 00:15:35,021
Titta, en superhjälte!
196
00:15:38,104 --> 00:15:39,437
Är han god?
197
00:15:39,521 --> 00:15:41,437
Folk påstår det.
198
00:15:41,521 --> 00:15:43,104
Är du god?
199
00:15:45,021 --> 00:15:46,146
Jag...
200
00:15:46,229 --> 00:15:47,604
Vad heter han?
201
00:15:48,062 --> 00:15:50,396
Han? Han kallar sig för...
202
00:16:14,437 --> 00:16:18,562
Sju döda. En överlevde. Din make.
203
00:16:19,521 --> 00:16:20,896
-Du, Debbie.
-Jösses!
204
00:16:20,979 --> 00:16:22,937
Vad hette stället i Bordeaux?
205
00:16:23,021 --> 00:16:25,312
Det med chokladbakverken?
206
00:16:27,062 --> 00:16:28,229
Éclairs D'André?
207
00:16:28,312 --> 00:16:30,312
Just det! Tack, älskling.
208
00:16:40,437 --> 00:16:42,479
UTAH DISTANS - LÖSENORD - FINANSIERING
209
00:16:42,562 --> 00:16:45,729
BLOD - DRÄKT - DNA
210
00:16:46,437 --> 00:16:47,896
Ge mig tillbaka dräkten.
211
00:16:47,979 --> 00:16:49,896
Jag bryr mig inte hur den ser ut.
212
00:16:49,979 --> 00:16:52,604
Den är hemligstämplad och jag vill ha den.
213
00:16:52,687 --> 00:16:54,562
Hämta den. Nu.
214
00:16:58,312 --> 00:17:01,271
Jag behöver inte berätta
när jag gör slut med någon.
215
00:17:01,354 --> 00:17:05,271
Jag gick bara med på
att låta dig bli superhjälte
216
00:17:05,354 --> 00:17:07,646
för att Rex kunde skydda dig.
217
00:17:07,729 --> 00:17:09,479
Jag kan ta hand om mig själv.
218
00:17:09,562 --> 00:17:12,604
Din far menar bara att vi gillar Rex
219
00:17:12,687 --> 00:17:16,479
och det kändes bra att han höll dig trygg.
220
00:17:16,562 --> 00:17:18,812
Men nu när du inte är med teamet...
221
00:17:18,896 --> 00:17:20,562
Rex var otrogen.
222
00:17:20,646 --> 00:17:24,146
Teen Team splittrades.
De är borta båda två. Sånt händer.
223
00:17:24,229 --> 00:17:25,646
-Förlåt honom.
-Va?
224
00:17:25,729 --> 00:17:27,646
Alla killar gör misstag.
225
00:17:27,729 --> 00:17:29,187
Var inte en...
226
00:17:33,062 --> 00:17:35,271
Du är en 18-årig flicka.
227
00:17:35,354 --> 00:17:38,396
Du kan inte leka hjälte själv.
228
00:17:39,896 --> 00:17:41,604
Du borde inte göra det alls.
229
00:17:41,687 --> 00:17:44,062
Jag kan göra vad jag vill själv.
230
00:17:44,146 --> 00:17:48,646
Jag kan ordna om atomer
på en molekylär nivå utan problem.
231
00:17:48,729 --> 00:17:51,562
Och jag vet inte ens
om jag vill göra det här längre.
232
00:17:51,646 --> 00:17:53,896
Bra! Det var på tiden.
233
00:17:53,979 --> 00:17:56,896
Det inkluderar den här dumma familjen.
234
00:17:57,312 --> 00:17:58,229
Åh, nej.
235
00:18:02,437 --> 00:18:04,604
-Samantha!
-Lämna inte dörren...
236
00:18:52,521 --> 00:18:54,271
Du missade några bokstäver.
237
00:18:54,354 --> 00:18:57,021
Färg kostar pengar
och du har ett långt namn.
238
00:18:57,729 --> 00:19:01,604
Du är bankrånaren
jag stoppade för ett par månader sedan.
239
00:19:01,687 --> 00:19:03,687
Jag heter Titan.
240
00:19:04,271 --> 00:19:08,021
Du är ute efter hämnd. Då kör vi.
241
00:19:08,104 --> 00:19:09,937
-Jag vill inte bråka.
-Rädd?
242
00:19:10,021 --> 00:19:11,021
Du hade tur.
243
00:19:11,104 --> 00:19:12,604
Visst.
244
00:19:14,354 --> 00:19:16,604
Jag behöver din hjälp.
245
00:19:16,687 --> 00:19:18,812
Hjälp? Du är en brottsling.
246
00:19:18,896 --> 00:19:20,812
Du vet inte ens vad det betyder.
247
00:19:21,812 --> 00:19:23,396
Det tror jag nog.
248
00:19:23,479 --> 00:19:24,396
Nej.
249
00:19:24,479 --> 00:19:27,646
Jag var skyldig en pengar,
och nu är jag fast.
250
00:19:27,729 --> 00:19:28,562
Och?
251
00:19:28,646 --> 00:19:31,812
Är inte du en hjälte som stoppar skurkar?
252
00:19:31,896 --> 00:19:32,729
Jo.
253
00:19:32,812 --> 00:19:36,312
Hjälp mig då med min chef.
Det finns ingen värre.
254
00:19:36,396 --> 00:19:37,979
Vem är din chef?
255
00:19:38,062 --> 00:19:38,937
Machine Head.
256
00:19:39,021 --> 00:19:40,271
Vilket påhittat namn.
257
00:19:40,937 --> 00:19:44,646
Du har inte hört om honom.
Du är en rik unge från förorten.
258
00:19:44,729 --> 00:19:48,021
Va? Nej, det vet du inte.
259
00:19:48,104 --> 00:19:49,604
Kom igen.
260
00:19:49,687 --> 00:19:51,479
Machine Head styr staden.
261
00:19:51,562 --> 00:19:54,062
Om det är olagligt och ger pengar,
är det hans.
262
00:19:54,146 --> 00:19:56,521
När folk måste dö,
263
00:19:56,604 --> 00:19:58,354
använder han såna som jag.
264
00:19:58,437 --> 00:20:01,437
Jag tänker lite större än så.
265
00:20:01,521 --> 00:20:05,354
Räddar planeten. Såna grejer.
Kontakta Fight Force istället.
266
00:20:05,437 --> 00:20:09,562
Visst. Flyg iväg du. Glöm alla andra här.
267
00:20:09,646 --> 00:20:12,479
Låt mig visa dig det du inte ser uppifrån.
268
00:20:12,562 --> 00:20:13,771
Nu?
269
00:20:13,854 --> 00:20:15,562
Är du upptagen?
270
00:20:18,687 --> 00:20:20,312
Det här är så dumt.
271
00:20:20,396 --> 00:20:22,562
Tro mig, jag njuter inte.
272
00:20:27,437 --> 00:20:29,979
Machine Head äger sopbolaget.
273
00:20:30,062 --> 00:20:33,187
Han skickar ut droger
över hela staden med dem.
274
00:20:39,104 --> 00:20:41,021
Machine Head äger hela kvarteret.
275
00:20:41,104 --> 00:20:43,854
Han mutar inspektörer
så han slipper åtgärda något,
276
00:20:43,937 --> 00:20:46,104
och bränner ner dem för försäkringspengar.
277
00:20:46,187 --> 00:20:48,854
Oavsett om någon bor där.
278
00:20:55,354 --> 00:20:58,104
Vem är Machine Head?
279
00:20:58,187 --> 00:20:59,937
Jag skojar.
280
00:21:02,687 --> 00:21:04,062
Isotope, kom igen.
281
00:21:05,437 --> 00:21:07,062
Vad var det?
282
00:21:07,896 --> 00:21:09,021
Hans husdjur.
283
00:21:15,354 --> 00:21:19,771
Hjälp mig att störta Machine Head,
hjälp människor och deras liv.
284
00:21:19,854 --> 00:21:23,854
Tänk på det nästa gång
du slåss mot en Elephantman.
285
00:21:23,937 --> 00:21:26,479
Varför lånade du pengar av Machine Head?
286
00:21:27,771 --> 00:21:29,187
De var inte till mig.
287
00:21:32,854 --> 00:21:34,479
Pappa!
288
00:21:42,312 --> 00:21:46,646
Jag kan ta Machine Head. Han är bara
en brottsling med ett speciellt huvud.
289
00:21:46,729 --> 00:21:52,354
Han har en medhjälpare.
Isotope eller något,
290
00:21:52,437 --> 00:21:55,062
som teleporterar bort honom
om jag inte är försiktig.
291
00:21:55,146 --> 00:21:57,146
Kan du ge mig potatisen?
292
00:21:57,979 --> 00:22:00,146
-Mamma?
-Förlåt.
293
00:22:02,729 --> 00:22:05,979
Jag vet inte. Borde jag hjälpa Titan?
294
00:22:06,062 --> 00:22:08,396
Du hade begått ett misstag.
295
00:22:08,479 --> 00:22:09,812
Varför?
296
00:22:09,896 --> 00:22:11,312
Han utnyttjar dig.
297
00:22:11,396 --> 00:22:14,146
Jag är inte dum. Jag vet när någon ljuger.
298
00:22:14,229 --> 00:22:16,687
Titan ville inte bli kriminell.
299
00:22:16,771 --> 00:22:19,187
Han har en familj. Hans dotter är sjuk.
300
00:22:19,271 --> 00:22:22,604
Även om det är sant, så är du vitrumit.
301
00:22:22,687 --> 00:22:26,396
Du kämpade mot en utomjordisk invasion.
Räddade landet från en asteroid.
302
00:22:26,479 --> 00:22:28,229
Det här är under din nivå.
303
00:22:29,187 --> 00:22:30,187
Mamma?
304
00:22:32,146 --> 00:22:35,062
Ibland är folk inte vilka de verkar.
305
00:22:35,146 --> 00:22:37,021
Precis. Lyssna på din mor.
306
00:22:37,104 --> 00:22:40,604
Hjälper du honom kommer du
att lära dig en smärtsam läxa.
307
00:22:40,687 --> 00:22:44,229
Men jag vet att hjälpa någon
är aldrig under din värdighet.
308
00:22:46,854 --> 00:22:49,396
-Jag ska tänka på det.
-Okej.
309
00:22:57,062 --> 00:22:58,062
Grymt!
310
00:22:58,146 --> 00:23:03,479
Det var sista gången Lizard League
förvandlar folk till ormar i min stad!
311
00:23:03,562 --> 00:23:05,229
Så ska det se ut.
312
00:23:05,312 --> 00:23:06,687
Vem vill ha en öl?
313
00:23:06,771 --> 00:23:09,646
Guardians högkvarter
har inga alkoholhaltiga drycker.
314
00:23:09,729 --> 00:23:12,646
Guardians högkvarter
hade inga alkoholhaltiga drycker.
315
00:23:13,187 --> 00:23:15,312
Det var det första jag fixade.
316
00:23:15,396 --> 00:23:19,562
Jag fick kasta ut datorn som stod där.
317
00:23:19,646 --> 00:23:23,354
Hoppas det inte var din flickvän, Robot.
318
00:23:23,437 --> 00:23:24,521
Hit med den.
319
00:23:32,479 --> 00:23:33,437
Jag är 25.
320
00:23:36,604 --> 00:23:39,729
Inget slår en stor stark efter att
ha krälat i någons öra.
321
00:23:40,771 --> 00:23:42,729
Vad fan?
322
00:23:42,812 --> 00:23:46,187
Två dussin civila ligger på sjukhuset
323
00:23:46,271 --> 00:23:50,104
för vi slogs som sex individer
och inte som ett team.
324
00:23:50,187 --> 00:23:51,104
Visa striden.
325
00:24:00,687 --> 00:24:02,896
Ser du det här, Rex?
326
00:24:02,979 --> 00:24:04,437
Jag vet hur en buss ser ut.
327
00:24:04,521 --> 00:24:07,271
Det var här ni klantade er.
Du och Monster-Girl.
328
00:24:07,354 --> 00:24:09,229
Ni var så upptagna med ert
329
00:24:09,312 --> 00:24:12,104
att ni lät en hel buss med civila krascha.
330
00:24:16,479 --> 00:24:19,187
-Det var barn ombord.
-Vad skulle vi göra?
331
00:24:19,271 --> 00:24:20,979
Skjut däcken på bussen!
332
00:24:21,062 --> 00:24:22,937
Spräng betongen till grus,
333
00:24:23,021 --> 00:24:25,729
så Monster-Girl kan stoppa den
och rädda liv!
334
00:24:25,812 --> 00:24:27,937
Det är vad ni borde ha gjort!
335
00:24:30,646 --> 00:24:32,937
Dupli-Kate, tänk på kontroll
336
00:24:33,021 --> 00:24:34,812
nästa gång.
337
00:24:34,896 --> 00:24:37,312
Om du klonar en avspärrning
runt King Lizard,
338
00:24:37,396 --> 00:24:41,729
hade du kunnat stoppa honom
medan Shrinking Rae tog hand om ormvapnet.
339
00:24:42,104 --> 00:24:45,604
Snake-erator kallade han den.
340
00:24:45,687 --> 00:24:47,437
Glöm det här.
341
00:24:47,521 --> 00:24:50,937
Vi gjorde vårt bästa och vi vann.
342
00:24:51,021 --> 00:24:52,896
Du har inte ens krafter, gamling.
343
00:24:53,562 --> 00:24:55,312
Säg det en gång till.
344
00:24:55,396 --> 00:24:57,687
Hur så? Glömde du hörapparaten, morfar?
345
00:24:57,771 --> 00:25:01,354
Sluta. Han har inte fel, Rex.
346
00:25:01,437 --> 00:25:02,479
Fan ta det här.
347
00:25:04,312 --> 00:25:05,812
Bra avrapportering.
348
00:25:05,896 --> 00:25:09,271
Jag är som vanligt den enda
som offrade något,
349
00:25:09,354 --> 00:25:12,312
eftersom jag är en vecka yngre än igår.
350
00:25:12,396 --> 00:25:14,229
Kan du förstå snorungarna?
351
00:25:16,646 --> 00:25:17,687
Några av dem.
352
00:25:20,979 --> 00:25:23,896
Varför skulle Mark inte kunna rädda liv?
353
00:25:23,979 --> 00:25:26,729
Andra människor räddar liv.
Mark räddar miljoner.
354
00:25:26,812 --> 00:25:29,437
Han måste tänka stort
och du hjälper inte till.
355
00:25:29,521 --> 00:25:30,771
Hjälper jag inte till?
356
00:25:30,854 --> 00:25:33,979
Du förstår inte våra val.
Du är ingen superhjälte.
357
00:25:34,062 --> 00:25:37,354
När du kom hit visste du inget.
358
00:25:37,437 --> 00:25:40,771
Om människor, vårt samhälle
eller vad som är viktigt för oss.
359
00:25:40,854 --> 00:25:41,771
Och?
360
00:25:41,854 --> 00:25:43,104
Jag lärde dig allt.
361
00:25:43,187 --> 00:25:45,437
Jag visade dig hur man är en hjälte.
362
00:25:45,521 --> 00:25:47,896
Och nu kan jag inte göra det för Mark?
363
00:25:47,979 --> 00:25:50,271
Det är inte vad jag menade...
364
00:25:50,896 --> 00:25:54,437
Mark litar på någon han inte borde,
365
00:25:54,521 --> 00:25:56,187
istället för att lyssna på mig.
366
00:25:57,521 --> 00:25:59,271
På oss.
367
00:25:59,354 --> 00:26:01,021
Även när vi är oense.
368
00:26:01,896 --> 00:26:05,854
Han har bara varit hjälte ett par månader.
Han tror att han vet allt.
369
00:26:06,479 --> 00:26:09,937
Jag vill inte att han ska ångra sig.
370
00:26:10,021 --> 00:26:11,271
Inte jag heller.
371
00:26:13,812 --> 00:26:16,021
Det går så fort.
372
00:26:16,854 --> 00:26:19,146
Det kommer att bli svårt.
373
00:26:21,271 --> 00:26:22,729
Det sög.
374
00:26:22,812 --> 00:26:25,521
Den här superhjältegrejen
förstör mina betyg.
375
00:26:25,604 --> 00:26:27,896
Som att jag behöver veta
var Mongoliet ligger.
376
00:26:27,979 --> 00:26:28,896
Eller hur?
377
00:26:28,979 --> 00:26:30,937
Det måste du veta.
378
00:26:31,021 --> 00:26:35,229
Jag skojar inte. Det är viktigt
att du kan hitta ställen från luften.
379
00:26:35,312 --> 00:26:37,104
Ja. Just det.
380
00:26:38,229 --> 00:26:40,896
Mår du bra? Du ser nere ut.
381
00:26:40,979 --> 00:26:44,437
Har du läst om barnen
som blev utsparkade när de var 16 och
382
00:26:44,521 --> 00:26:45,604
önskat det var du?
383
00:26:46,646 --> 00:26:48,854
Inte direkt.
384
00:26:49,979 --> 00:26:53,687
-Vill du prata om det?
-Nej. Jag vet inte...
385
00:26:53,771 --> 00:26:57,062
-Jag vet inte vad jag gör längre.
-Mark!
386
00:26:57,146 --> 00:26:58,479
Hej!
387
00:26:58,562 --> 00:27:01,396
Sakta ner, tiger. Vi är inte vänner än.
388
00:27:01,479 --> 00:27:04,271
Du kommer väl ikväll? Hej, Eve.
389
00:27:05,187 --> 00:27:06,479
Såklart jag kommer.
390
00:27:06,562 --> 00:27:08,937
Svik mig inte.
391
00:27:09,021 --> 00:27:11,312
Det är inte bara jag som räknar med dig.
392
00:27:11,396 --> 00:27:14,937
Mark erbjöd sig att hjälpa till
på Beckwell Community Center.
393
00:27:15,021 --> 00:27:18,062
-Vi sköter maten två gånger i veckan.
-Imponerade.
394
00:27:18,146 --> 00:27:20,146
Var inte det. Han är skyldig mig.
395
00:27:20,229 --> 00:27:22,062
Beckwell är som mitt andra hem.
396
00:27:22,146 --> 00:27:24,729
Jag brukade hänga där
tills mamma slutade jobba.
397
00:27:24,812 --> 00:27:25,646
Livsomvälvande.
398
00:27:25,729 --> 00:27:28,396
Den ligger på Third Street?
Låg tegelbyggnad?
399
00:27:28,479 --> 00:27:30,521
Ja. Kl. 19.00.
400
00:27:31,021 --> 00:27:34,646
Jag måste kila. Jag ska hjälpa mamma
med en husvisning.
401
00:27:34,729 --> 00:27:36,979
Vi ses där. Hej då, Eve!
402
00:27:37,062 --> 00:27:40,062
Vill du komma ikväll? Vi kan behöva hjälp.
403
00:27:40,146 --> 00:27:41,479
Jag önskar det, men...
404
00:27:41,562 --> 00:27:43,479
För upptagen med att rädda världen?
405
00:27:44,937 --> 00:27:46,396
Inte längre.
406
00:27:46,479 --> 00:27:47,896
Inga ursäkter i så fall.
407
00:27:49,396 --> 00:27:51,771
Du och Mark står varandra nära.
408
00:27:51,854 --> 00:27:53,479
Har han varit konstig?
409
00:27:53,562 --> 00:27:54,646
Vad menar du?
410
00:27:54,729 --> 00:27:56,437
Han är sen jämt.
411
00:27:56,521 --> 00:28:00,062
Eller dyker inte upp och ljuger om det,
tror jag i alla fall.
412
00:28:00,146 --> 00:28:02,104
Jag vet inte om jag orkar med det.
413
00:28:02,187 --> 00:28:03,854
Killar är svin,
414
00:28:03,937 --> 00:28:05,896
men Mark är bra.
415
00:28:05,979 --> 00:28:08,812
Han kan inte passa tider,
416
00:28:08,896 --> 00:28:11,979
men han gillar dig.
Han pratar inte om något annat.
417
00:28:12,062 --> 00:28:13,229
Verkligen?
418
00:28:14,396 --> 00:28:16,729
Tack. Ses vi ikväll?
419
00:28:16,812 --> 00:28:17,896
Ja.
420
00:28:19,271 --> 00:28:23,979
Vi kommer att hitta
Machine Head 60 våningar upp.
421
00:28:24,062 --> 00:28:27,729
Rummet är täckt med glas,
fast de är bombsäkra.
422
00:28:27,812 --> 00:28:31,104
Ett team av före detta militärer
vaktar stället.
423
00:28:31,187 --> 00:28:32,896
De har senaste teknologin.
424
00:28:32,979 --> 00:28:34,896
Därför behöver du mig.
425
00:28:35,896 --> 00:28:38,146
Jag är tuff, men jag är inte dum.
426
00:28:38,229 --> 00:28:42,312
Kan inte teleport-snubben
dra ut Machine Head när vi är nära?
427
00:28:42,396 --> 00:28:44,479
-Jag tog hand om Isotope.
-Hur?
428
00:28:44,562 --> 00:28:47,062
Han träffar en tjej
ett par gånger i veckan.
429
00:28:47,146 --> 00:28:49,729
Jag betalade henne att hålla kvar honom.
430
00:28:49,812 --> 00:28:50,896
Va?
431
00:28:52,146 --> 00:28:56,729
Så vi bryter oss in
och kidnappar Machine Head, sen då?
432
00:28:56,812 --> 00:28:59,396
Har du inte vänner
för att hålla honom från gatan?
433
00:28:59,479 --> 00:29:02,187
Jag kan ta honom
till Global Defense Agency.
434
00:29:02,271 --> 00:29:05,396
Du gör redan bra ifrån dig.
435
00:29:07,396 --> 00:29:10,312
Var det din dotter
på Beckwell Community Center?
436
00:29:10,396 --> 00:29:11,229
Vad heter hon?
437
00:29:13,021 --> 00:29:14,229
Fiona.
438
00:29:14,312 --> 00:29:16,062
Går ni dit ofta?
439
00:29:16,646 --> 00:29:18,146
Det är hennes andra hem.
440
00:29:25,937 --> 00:29:29,562
Jag är på, men vi måste snabba oss.
Jag har planer.
441
00:29:47,687 --> 00:29:50,562
Jag glömde nästan hur snygg jag är.
442
00:30:23,229 --> 00:30:25,979
Välkommen till livet, klon.
443
00:30:28,021 --> 00:30:31,396
Börja inte. Jag är originalet.
444
00:30:31,479 --> 00:30:33,187
Så processen fungerade.
445
00:30:33,271 --> 00:30:35,229
Varför gör du så?
446
00:30:44,979 --> 00:30:47,479
Sluta. Jag är inte här för att slåss.
447
00:30:48,312 --> 00:30:51,146
Inte replikationskammaren, idiot!
448
00:30:51,229 --> 00:30:53,062
Som jag försökte säga...
449
00:30:53,146 --> 00:30:56,896
Jag behöver din expertis
i vävnadstillväxt och DNA-replikering.
450
00:30:57,896 --> 00:31:00,396
Jag lovar att kompensera er.
451
00:31:10,396 --> 00:31:14,187
Skulle du kunna köpa ett par saker
åt middagen, älskling?
452
00:31:14,271 --> 00:31:17,854
Jag tänkte lite tagliatelle
från restaurangen i Rom.
453
00:31:17,937 --> 00:31:21,687
Och rosévinet från Provence.
454
00:31:21,771 --> 00:31:24,854
Tack, älskling. Jag älskar dig.
455
00:31:49,812 --> 00:31:51,062
Vad gör jag?
456
00:32:25,146 --> 00:32:26,271
Vad i...
457
00:32:32,604 --> 00:32:33,521
Machine Head.
458
00:32:34,146 --> 00:32:36,187
Upp. Du kommer med oss.
459
00:32:39,312 --> 00:32:43,062
Det är över. Du är ute på djupt vatten.
460
00:32:43,146 --> 00:32:45,146
Tvåan i minne...
461
00:32:45,229 --> 00:32:46,604
Hej, Invincible, Titan.
462
00:32:46,687 --> 00:32:48,187
Chefen.
463
00:32:48,271 --> 00:32:49,104
Du har rätt.
464
00:32:49,187 --> 00:32:51,229
Du är så stark! Och tuff!
465
00:32:51,312 --> 00:32:55,354
Och du flyger överallt.
Det är fantastiskt.
466
00:32:56,354 --> 00:32:58,854
Tack? Du vet mycket om mig.
467
00:32:58,937 --> 00:33:01,604
Jag visste när du och den här skithögen
468
00:33:01,687 --> 00:33:03,437
skulle slå in min dörr.
469
00:33:03,521 --> 00:33:06,521
Italiensk lönn, förresten.
470
00:33:06,604 --> 00:33:09,271
-Du kunde inte ha vetat det.
-Inte?
471
00:33:09,354 --> 00:33:13,271
Det är sånt här som händer
när ens huvud är gjort av sten.
472
00:33:13,354 --> 00:33:15,771
-Du sa att du tog hand om honom.
-Jag vet.
473
00:33:15,854 --> 00:33:19,479
Den här uppgraderingen
visar allt som är möjligt,
474
00:33:19,562 --> 00:33:23,312
därför vet jag att det är lönlöst
att förklara för er två
475
00:33:23,396 --> 00:33:25,604
vad kvantsannolikheter är.
476
00:33:25,687 --> 00:33:29,354
Men det spelar ingen roll,
Invincible har rätt.
477
00:33:29,437 --> 00:33:32,687
Jag är ute på djupt vatten. Förutom...
478
00:33:32,771 --> 00:33:35,521
Jag har pengar!
479
00:33:42,854 --> 00:33:44,104
Helvete.
480
00:33:45,229 --> 00:33:47,687
Du anar inte, grabben.
481
00:33:48,937 --> 00:33:49,937
Amber?
482
00:33:50,562 --> 00:33:52,896
Du kom.
483
00:33:53,812 --> 00:33:55,604
Jag ska visa dig runt.
484
00:33:55,687 --> 00:34:01,229
Kyckling, potatismos,
sallad, minestrone står på spisen,
485
00:34:01,312 --> 00:34:03,146
men vi behöver en till gryta snart.
486
00:34:03,229 --> 00:34:05,771
Det är inget speciellt,
men det är hälsosamt.
487
00:34:05,854 --> 00:34:08,812
Mina föräldrar lagar sin mat i mikron.
488
00:34:08,896 --> 00:34:11,229
Det ser jättegott ut. Är Mark här?
489
00:34:11,312 --> 00:34:16,271
Han är 15 minuter ifrån
att bli utsparkad för alltid.
490
00:34:16,354 --> 00:34:18,521
Du ser ut att kunna hacka.
491
00:34:18,604 --> 00:34:19,729
Hur visste du det?
492
00:34:55,896 --> 00:35:00,646
Jag tänker mala ner dig
och lägga dig på min uppfart.
493
00:35:11,729 --> 00:35:12,771
Nej.
494
00:35:16,354 --> 00:35:18,271
Ni är fan i mig döda!
495
00:35:28,521 --> 00:35:29,854
Vem står på tur?
496
00:35:31,896 --> 00:35:33,687
Hej, grabben.
497
00:35:39,562 --> 00:35:41,146
MARK GRAYSON
EVE HANN FÖRE - VAR ÄR DU?
498
00:35:59,896 --> 00:36:03,229
Tio av tio! Ni är värda varenda...
499
00:36:03,312 --> 00:36:06,312
Vänta. Jag hör något. Va?
500
00:36:10,729 --> 00:36:12,437
Cecil fick ett anonymt samtal.
501
00:36:14,229 --> 00:36:15,729
Vi tar över nu.
502
00:36:41,229 --> 00:36:44,104
Döda de här jävlarna!
503
00:36:50,937 --> 00:36:53,437
Dupli-Kate, Monster-Girl är i fara.
504
00:37:44,729 --> 00:37:48,687
Jag blev lovad värdiga motståndare.
505
00:37:55,354 --> 00:37:58,229
Vilken besvikelse du är.
506
00:37:58,979 --> 00:38:02,812
Att döda dig vore barmhärtigt.
507
00:38:05,146 --> 00:38:06,812
Du! Skitstövel!
508
00:38:31,229 --> 00:38:32,729
Invincible!
509
00:38:32,812 --> 00:38:34,146
Black Samson, retirera!
510
00:38:45,729 --> 00:38:47,062
Nej!
511
00:38:56,479 --> 00:38:59,062
Patetiska barn.
512
00:39:15,104 --> 00:39:16,271
Nej!
513
00:39:38,271 --> 00:39:39,812
Ni klantade er.
514
00:39:39,896 --> 00:39:41,854
-Verkligen.
-Enormt.
515
00:40:40,521 --> 00:40:41,937
Patetiskt.
516
00:40:42,854 --> 00:40:44,437
Det här anstår mig inte.
517
00:40:46,104 --> 00:40:48,937
Det finns ingen ära i att döda insekter.
518
00:40:52,604 --> 00:40:55,687
Nej.
519
00:40:55,771 --> 00:40:58,521
Det här var en oväntad möjlighet.
520
00:40:58,604 --> 00:41:00,187
Kom, Isotope.
521
00:41:00,771 --> 00:41:01,687
Isotope?
522
00:41:09,146 --> 00:41:10,187
Ledsen, grabben.
523
00:41:10,271 --> 00:41:12,396
Det skulle inte sluta så här,
524
00:41:12,479 --> 00:41:14,979
men jag måste ta hand om mina.
525
00:41:15,062 --> 00:41:16,854
Hoppas du klarar dig.
526
00:41:19,021 --> 00:41:22,437
Grönsakerna är goda och mjuka, Rose.
Jag såg till det.
527
00:41:22,521 --> 00:41:24,312
Tack, Amber.
528
00:41:24,396 --> 00:41:28,021
Kom till köket senare, Kurt.
Jag har boken vi pratade om.
529
00:41:28,104 --> 00:41:29,896
Jättebra, Amber.
530
00:41:29,979 --> 00:41:30,812
Vad?
531
00:41:30,896 --> 00:41:35,646
Jag minns knappt min engelsklektion
och du kan allas namn.
532
00:41:35,729 --> 00:41:38,146
Gör världen till en du vill leva i.
533
00:41:38,771 --> 00:41:39,729
Ja.
534
00:41:40,771 --> 00:41:43,937
Jag trodde att Mark skulle dyka upp.
535
00:41:45,021 --> 00:41:46,396
Han förlorar blod.
536
00:41:46,479 --> 00:41:49,187
Stoppa blödningen.
Kolla pupillerna. Skynda!
537
00:41:51,062 --> 00:41:52,979
Hon har hjärtflimmer. Tillbaka.
538
00:41:56,271 --> 00:41:59,104
Herregud. Kommer vi att förlora honom?
539
00:41:59,187 --> 00:42:00,937
-Det är en risk.
-Nej.
540
00:42:01,021 --> 00:42:03,229
Vi behöver honom. Gör allt ni kan.
541
00:42:03,521 --> 00:42:06,521
Men ta ett prov till labbet.
542
00:42:07,271 --> 00:42:09,146
-Det är hemskt.
-Är det nåt där?
543
00:42:19,687 --> 00:42:21,479
Han förlorar för mycket blod.
544
00:42:21,562 --> 00:42:22,896
Du klarar det. Kom igen.
545
00:42:22,979 --> 00:42:24,187
Pappa?
546
00:42:24,687 --> 00:42:26,854
Vi klarar det om vi samarbetar.
547
00:42:27,312 --> 00:42:28,521
Vi förlorar honom.
548
00:42:33,646 --> 00:42:34,896
Jag måste svara.
549
00:42:44,312 --> 00:42:46,521
Jag är ledsen, Amber.
550
00:42:47,479 --> 00:42:48,604
Jag måste gå.
551
00:42:48,687 --> 00:42:51,312
Vad har hänt? Var det Mark?
552
00:42:55,229 --> 00:42:57,146
Det är okej. Jag är här.
553
00:42:58,104 --> 00:42:59,854
Jag ska fixa dig.
554
00:43:06,646 --> 00:43:10,271
Det är svårt att älska någon
när känslorna inte är besvarade,
555
00:43:10,354 --> 00:43:12,146
men Mark älskar dig.
556
00:43:13,729 --> 00:43:15,521
Han hade varit här om han kunde.
557
00:43:37,937 --> 00:43:39,354
Jag måste medge, chefen.
558
00:43:39,437 --> 00:43:42,312
Vad du än sa till grabben
för att få honom på vår sida...
559
00:43:42,396 --> 00:43:43,687
Jag berättade sanningen.
560
00:43:43,771 --> 00:43:46,812
Jag ska göra staden bättre för många.
561
00:43:47,729 --> 00:43:49,729
Men vissa kommer först.
562
00:43:49,812 --> 00:43:50,896
Pappa!
563
00:43:55,979 --> 00:43:57,312
Är det här vårt nya hus?
564
00:44:43,562 --> 00:44:44,687
Några framsteg?
565
00:44:46,229 --> 00:44:47,396
Är det så illa?
566
00:44:47,479 --> 00:44:50,854
Vi har prövat all medicin, virus,
567
00:44:50,937 --> 00:44:55,396
bakterier, prioner,
nanorobotar och radioaktiva ämnen.
568
00:44:55,479 --> 00:44:58,812
Viltrumitcellerna svarar inte.
569
00:44:58,896 --> 00:45:00,396
De dör inte.
570
00:45:00,479 --> 00:45:01,604
Fortsätt försöka.
571
00:45:02,479 --> 00:45:05,021
Jag tror att blodet är svaret.
572
00:46:08,312 --> 00:46:10,312
Undertexter: Victor Ollén
573
00:46:10,396 --> 00:46:12,396
Kreativ ledare
Monika Andersson