1 00:00:05,062 --> 00:00:09,979 Programmet innehåller blinkande bilder som kan orsaka anfall 2 00:00:10,062 --> 00:00:14,979 för de med ljuskänslig epilepsi. Tittare tittar på egen risk. 3 00:00:15,104 --> 00:00:16,979 DETTA HAR HÄNT 4 00:00:17,771 --> 00:00:21,271 VI ville få bort Nolan så vi kunde utreda morden 5 00:00:21,354 --> 00:00:22,937 utan att väcka misstankar. 6 00:00:23,312 --> 00:00:25,104 Varför skicka iväg Mark? 7 00:00:25,187 --> 00:00:27,062 En chans att se vad han kan göra. 8 00:00:27,646 --> 00:00:30,479 Viktigare än så, om hans hjärta är på rätt ställe. 9 00:00:30,562 --> 00:00:31,979 Vem tusan är du? 10 00:00:32,062 --> 00:00:33,187 Vart ska du? 11 00:00:33,271 --> 00:00:34,812 Det är en öken. 12 00:00:34,896 --> 00:00:35,896 Vet du inte? 13 00:00:36,187 --> 00:00:37,312 Spring! 14 00:00:37,396 --> 00:00:39,646 Tappa inte intresset medan jag är borta. 15 00:00:39,729 --> 00:00:40,854 Cecil? 16 00:00:40,937 --> 00:00:42,479 Du missade en fläck. 17 00:00:42,562 --> 00:00:44,604 Jag lämnade den som en påminnelse. 18 00:00:44,687 --> 00:00:47,562 Bevisa er värdiga, som de som kom innan er, 19 00:00:47,646 --> 00:00:48,896 då tar jag bort den. 20 00:00:50,021 --> 00:00:51,937 Du mördade sju människor. 21 00:00:52,021 --> 00:00:53,562 Frun misstänker dig redan. 22 00:00:53,646 --> 00:00:54,646 DET KRÄVS EN DEMON FÖR ATT HITTA SANNINGEN 23 00:00:55,479 --> 00:00:58,896 Du lyssnade inte på mig när jag sa åt dig att släppa fallet. 24 00:00:59,229 --> 00:01:00,437 Inget att oroa oss för. 25 00:01:00,937 --> 00:01:02,437 Allt är bra. 26 00:02:22,354 --> 00:02:23,354 Döda honom. 27 00:02:33,104 --> 00:02:33,937 Min tur. 28 00:03:06,604 --> 00:03:07,687 Vad fan? 29 00:03:18,521 --> 00:03:20,521 -Vi sticker! -Kom igen! 30 00:03:32,021 --> 00:03:36,312 Nästa gång mr Liu inkräktar på vårt område är jag inte lika snäll. 31 00:03:39,021 --> 00:03:40,396 Meddelandet var till dig. 32 00:03:41,562 --> 00:03:43,604 Var inte dum. Jag skär... 33 00:03:47,396 --> 00:03:48,354 Stick! 34 00:03:50,896 --> 00:03:52,271 Fan. 35 00:03:56,437 --> 00:03:58,604 Den är gången är jag beredd! 36 00:04:03,396 --> 00:04:04,271 Jag ger... 37 00:04:07,229 --> 00:04:08,062 Jag ger... 38 00:04:09,646 --> 00:04:11,479 Spola tillbaka. 39 00:04:12,229 --> 00:04:13,437 Jag ger... 40 00:04:14,104 --> 00:04:15,771 Den nya killen är grym! 41 00:04:27,521 --> 00:04:29,312 Jag är 20 minuter sen, 42 00:04:29,396 --> 00:04:31,354 men du kan inte vara arg på mig. 43 00:04:31,437 --> 00:04:32,937 Varför inte? 44 00:04:33,021 --> 00:04:36,437 För jag har med japansk ostkaka. 45 00:04:37,146 --> 00:04:40,104 Åkte du genom hela stan för att köpa ostkaka? 46 00:04:40,187 --> 00:04:41,021 Ja. 47 00:04:41,104 --> 00:04:45,187 Som ursäkt för att du var sen, för du var ute och köpte ostkaka? 48 00:04:45,271 --> 00:04:46,396 Är det galet? 49 00:04:46,479 --> 00:04:48,062 Ja, lite. 50 00:04:49,146 --> 00:04:50,854 Jag kan ta tillbaka den, 51 00:04:50,937 --> 00:04:53,812 men då blir jag nog ännu mer sen. 52 00:05:08,354 --> 00:05:10,896 Vad har vi gjort mot dig? 53 00:05:11,937 --> 00:05:14,729 Tyst, Kevin. Låt det vara. 54 00:05:23,812 --> 00:05:26,729 Det finns ett ställe på Third och Parkland. 55 00:05:26,812 --> 00:05:28,896 De tar in er ett par veckor. 56 00:05:37,562 --> 00:05:40,354 Varsågoda! Jag försöker bara hålla staden säker. 57 00:05:41,437 --> 00:05:43,562 -Bakom dig! -Va? 58 00:05:48,479 --> 00:05:50,562 Hej. Var inte rädda, jag fixar det. 59 00:05:50,646 --> 00:05:53,854 Men ta era saker. 60 00:05:53,937 --> 00:05:55,354 Ledsen för lägenheten. 61 00:05:55,437 --> 00:05:58,771 -45 minuter sen! -Det ska inte hända igen, mr Sayer. 62 00:05:59,312 --> 00:06:00,437 Men det har det. 63 00:06:00,521 --> 00:06:03,021 Det är 12:e gången på tre månader. 64 00:06:03,104 --> 00:06:05,229 Jag måste dra det från din lön. 65 00:06:07,104 --> 00:06:09,562 Det behöver du inte. 66 00:06:10,479 --> 00:06:12,104 -Jag slutar. -Va? 67 00:06:12,187 --> 00:06:15,021 Det är en råtta i majonnäsen igen. 68 00:06:15,104 --> 00:06:17,312 Tror du att jag bryr mig? 69 00:06:19,562 --> 00:06:20,396 Grayson? 70 00:06:24,396 --> 00:06:26,604 Jag har pengarna imorgon, jag lovar. 71 00:06:26,687 --> 00:06:29,812 -Jag behöver mer tid. -Det är slut på tid. 72 00:06:29,896 --> 00:06:32,229 Ta allt jag har! 73 00:06:42,771 --> 00:06:47,104 Två dagar. Efter det får de skrapa bort dig från trottoaren. 74 00:06:49,812 --> 00:06:51,437 Var är gravitationsbomben? 75 00:06:51,896 --> 00:06:53,229 Jag berättar aldrig! 76 00:06:57,479 --> 00:06:58,312 Vad gör vi nu? 77 00:06:58,396 --> 00:07:02,646 Du måste skrämma honom. Få honom att tro att du släpper honom. 78 00:07:02,729 --> 00:07:03,979 Jag hör er! 79 00:07:04,062 --> 00:07:05,812 Jag vet inte. Det verkar elakt. 80 00:07:05,896 --> 00:07:07,729 Jag ska visa dig. 81 00:07:09,271 --> 00:07:11,479 Nu berättar han allt. 82 00:07:11,562 --> 00:07:14,354 Men du tänker väl fånga honom? 83 00:07:14,437 --> 00:07:16,729 Om en sekund. 84 00:07:29,479 --> 00:07:30,354 Tusan. 85 00:07:31,354 --> 00:07:34,062 Rektor Winslow. Hej. 86 00:07:34,146 --> 00:07:35,271 Mr Grayson. 87 00:07:36,271 --> 00:07:38,729 Om du tänker börja på college 88 00:07:38,812 --> 00:07:43,604 måste vi prata om dina närvaroproblem. 89 00:07:43,687 --> 00:07:44,812 REKTOR 90 00:07:44,896 --> 00:07:47,479 Men om jag inte vill börja på college? 91 00:08:01,854 --> 00:08:02,896 Stopp! 92 00:08:02,979 --> 00:08:04,812 Är era liv värda minimilön? 93 00:08:04,896 --> 00:08:07,562 Eller skjut ett par skott, säg att ni försökte, 94 00:08:07,646 --> 00:08:10,562 så alla kan gå hem glada. 95 00:08:29,687 --> 00:08:32,812 Hej. Kan inte komma ikväll. Något slog mig precis. 96 00:08:34,854 --> 00:08:36,312 Nobbar du mig? 97 00:08:36,396 --> 00:08:38,979 Du är ute på tunn is, min vän. 98 00:08:39,062 --> 00:08:43,354 Det är värt att vänta på mitt bästa uppförande. 99 00:08:44,187 --> 00:08:46,896 Missa INTE middagen med mamma på torsdag 100 00:08:46,979 --> 00:08:50,729 om du vet vad som är bäst för dig. 101 00:08:50,812 --> 00:08:54,396 Absolut inte. 102 00:08:56,687 --> 00:08:57,979 Allvarligt? 103 00:09:13,354 --> 00:09:15,021 Inte ens en repa? 104 00:09:15,104 --> 00:09:18,229 Inte illa för en snubbe med grus som fingrar. 105 00:09:29,271 --> 00:09:31,604 Precis så. 106 00:09:31,687 --> 00:09:34,021 Jättebra. 107 00:09:34,687 --> 00:09:35,854 Det var det sista. 108 00:09:36,229 --> 00:09:38,396 Allt är betalt. Jag är klar. 109 00:09:39,687 --> 00:09:40,521 Nej. 110 00:09:41,521 --> 00:09:42,354 Nej? 111 00:09:42,437 --> 00:09:46,396 Ditt problem är att du är för användbar. 112 00:09:46,479 --> 00:09:48,396 Du får saker gjorda. 113 00:09:48,479 --> 00:09:52,229 Du blir skjuten och gnäller inte om det, 114 00:09:52,312 --> 00:09:54,646 till skillnad från andra. 115 00:09:54,729 --> 00:09:56,521 Det var en gång, jag sa... 116 00:09:56,604 --> 00:09:58,229 Håll käften! 117 00:09:58,312 --> 00:10:01,521 Ibland låter du folk som borde dö leva. 118 00:10:01,604 --> 00:10:03,937 Men du kan påverka. 119 00:10:04,021 --> 00:10:08,937 Om du inte hade betalat av din skuld, hade vi pratat om bonus. 120 00:10:09,021 --> 00:10:10,562 Jag behöver inte dina pengar. 121 00:10:10,646 --> 00:10:13,854 Visst gör du det. Tänker du bli laglig nu? 122 00:10:13,937 --> 00:10:17,187 Jobba på Burger Mart? Det är för sent, amigo. 123 00:10:17,646 --> 00:10:20,562 Det här är ditt liv nu. 124 00:10:20,646 --> 00:10:21,771 Nej. 125 00:10:21,854 --> 00:10:26,437 Du är en gående stenhög. Du krossar huvuden. 126 00:10:26,521 --> 00:10:29,771 Det är vem du är. 127 00:10:29,854 --> 00:10:32,521 Du kommer att fortsätta att jobba för mig. 128 00:10:32,604 --> 00:10:35,604 Frågan är, hur smärtsamt måste det vara? 129 00:10:36,562 --> 00:10:37,604 Vad gör du? 130 00:10:39,146 --> 00:10:41,562 Tror du att du kan slå dig ur det här? 131 00:10:41,646 --> 00:10:43,687 Jag vet var din familj bor 132 00:10:43,771 --> 00:10:48,104 och det betyder att du jobbar för mig tills jag är nöjd! 133 00:10:51,979 --> 00:10:54,146 Ser du? 134 00:10:54,229 --> 00:11:00,021 Det är därför jag inte kan släppa dig. 135 00:11:01,104 --> 00:11:05,521 Men nu måste du betala för skrivbordet. Det var importerad italiensk lönn. 136 00:11:34,604 --> 00:11:36,604 Kasta tillbaka den ut i rymden. 137 00:11:48,687 --> 00:11:51,771 Hur känns det att rädda världen? Eller åtminstone landet? 138 00:11:51,854 --> 00:11:53,812 Det var en liten. 139 00:11:53,896 --> 00:11:55,062 Var det en liten? 140 00:11:55,146 --> 00:11:58,312 Du skulle ha sett asteroiden för ett par år sedan. 141 00:11:58,396 --> 00:11:59,562 Stor som Texas. 142 00:12:00,687 --> 00:12:02,229 Jag måste kila, pappa. 143 00:12:02,312 --> 00:12:06,312 Vad det än är, så är din träning viktigare. 144 00:12:06,437 --> 00:12:08,146 Det stora perspektivet. 145 00:12:08,229 --> 00:12:10,062 Jag vet, men det är Amber. 146 00:12:10,146 --> 00:12:11,979 Vi har pratat om det här. 147 00:12:12,229 --> 00:12:13,062 Pappa... 148 00:12:14,437 --> 00:12:15,646 Bara den här gången. 149 00:12:16,437 --> 00:12:17,354 Ja! 150 00:12:23,979 --> 00:12:25,229 Jag vet att jag är sen. 151 00:12:27,771 --> 00:12:29,187 Jag tog med efterrätt. 152 00:12:32,312 --> 00:12:34,312 Det är rättvist. 153 00:12:35,937 --> 00:12:38,354 Du hade rätt. Din mamma är bra på att laga mat. 154 00:12:38,437 --> 00:12:42,646 Du skulle ha sagt det till henne under middagen, för två timmar sen. 155 00:12:43,271 --> 00:12:45,854 -Jag försökte sms:a... -Är jag viktig för dig? 156 00:12:46,604 --> 00:12:48,146 Ja. Självklart. 157 00:12:48,229 --> 00:12:50,021 Det känns inte så. 158 00:12:50,104 --> 00:12:54,396 När vi gör planer är du sen, ställer in eller dyker inte upp. 159 00:12:54,479 --> 00:12:56,271 -Och dina ursäkter suger. -Vänta. 160 00:12:56,354 --> 00:12:58,687 Men sen köper du sushi som jag gillar. 161 00:12:58,771 --> 00:13:00,729 Eller lämnar en lapp i mitt skåp. 162 00:13:00,812 --> 00:13:02,979 Eller överraskar mig efter lektionen. 163 00:13:03,062 --> 00:13:04,812 Och du kan kyssas. 164 00:13:04,896 --> 00:13:08,229 Men det gör det inte okej. 165 00:13:08,312 --> 00:13:13,104 Verkligen inte ikväll. Det har gått tre månader. 166 00:13:13,187 --> 00:13:14,937 Du skulle träffa min mamma. 167 00:13:15,896 --> 00:13:20,021 Jag har vissa familjeansvar. 168 00:13:20,104 --> 00:13:22,521 Jag hjälper min pappa på jobbet. 169 00:13:22,604 --> 00:13:25,104 Det är svårt att hinna med allt. 170 00:13:25,187 --> 00:13:28,187 Det är okej. Ta då det beslutet. 171 00:13:28,271 --> 00:13:29,104 Men det här? 172 00:13:29,187 --> 00:13:31,187 Jag gör inte det här längre. 173 00:13:31,271 --> 00:13:34,187 Jag har gjort det här misstaget förr. 174 00:13:34,271 --> 00:13:35,812 -Vänta. -Varför? 175 00:13:35,896 --> 00:13:38,479 För jag är... 176 00:13:38,562 --> 00:13:39,646 Du är vad? 177 00:13:40,354 --> 00:13:41,604 Jag är... 178 00:13:44,854 --> 00:13:46,729 Jag ska bättra mig. Jag lovar. 179 00:13:47,604 --> 00:13:48,562 Bevisa det. 180 00:14:02,187 --> 00:14:03,146 -Pappa. -Mark! 181 00:14:03,229 --> 00:14:06,062 Elephant rånar en butik i centrum. 182 00:14:06,146 --> 00:14:09,312 -Han vore perfekt träning för dig. -Jag är inte på humör. 183 00:14:09,396 --> 00:14:10,562 Mark... 184 00:14:11,646 --> 00:14:13,062 Jag kommer. 185 00:14:13,146 --> 00:14:14,562 Så ska det låta. 186 00:14:50,854 --> 00:14:53,896 -Ville någon ha glass? -Pappa! 187 00:14:57,229 --> 00:14:59,062 Han fick mitt sms, mamma! 188 00:14:59,146 --> 00:15:00,354 Bra. 189 00:15:00,437 --> 00:15:02,104 Då fungerar det fortfarande. 190 00:15:04,604 --> 00:15:06,854 Du sa inte upp dig, eller hur? 191 00:15:06,937 --> 00:15:08,937 Det är inte så lätt, Nessa. 192 00:15:09,021 --> 00:15:10,021 Börja inte. 193 00:15:22,521 --> 00:15:24,271 Jag vill sitta med dig. 194 00:15:24,354 --> 00:15:25,771 Vänta. Låt mig hjälpa dig. 195 00:15:32,062 --> 00:15:35,021 Titta, en superhjälte! 196 00:15:38,104 --> 00:15:39,437 Är han god? 197 00:15:39,521 --> 00:15:41,437 Folk påstår det. 198 00:15:41,521 --> 00:15:43,104 Är du god? 199 00:15:45,021 --> 00:15:46,146 Jag... 200 00:15:46,229 --> 00:15:47,604 Vad heter han? 201 00:15:48,062 --> 00:15:50,396 Han? Han kallar sig för... 202 00:16:14,437 --> 00:16:18,562 Sju döda. En överlevde. Din make. 203 00:16:19,521 --> 00:16:20,896 -Du, Debbie. -Jösses! 204 00:16:20,979 --> 00:16:22,937 Vad hette stället i Bordeaux? 205 00:16:23,021 --> 00:16:25,312 Det med chokladbakverken? 206 00:16:27,062 --> 00:16:28,229 Éclairs D'André? 207 00:16:28,312 --> 00:16:30,312 Just det! Tack, älskling. 208 00:16:40,437 --> 00:16:42,479 UTAH DISTANS - LÖSENORD - FINANSIERING 209 00:16:42,562 --> 00:16:45,729 BLOD - DRÄKT - DNA 210 00:16:46,437 --> 00:16:47,896 Ge mig tillbaka dräkten. 211 00:16:47,979 --> 00:16:49,896 Jag bryr mig inte hur den ser ut. 212 00:16:49,979 --> 00:16:52,604 Den är hemligstämplad och jag vill ha den. 213 00:16:52,687 --> 00:16:54,562 Hämta den. Nu. 214 00:16:58,312 --> 00:17:01,271 Jag behöver inte berätta när jag gör slut med någon. 215 00:17:01,354 --> 00:17:05,271 Jag gick bara med på att låta dig bli superhjälte 216 00:17:05,354 --> 00:17:07,646 för att Rex kunde skydda dig. 217 00:17:07,729 --> 00:17:09,479 Jag kan ta hand om mig själv. 218 00:17:09,562 --> 00:17:12,604 Din far menar bara att vi gillar Rex 219 00:17:12,687 --> 00:17:16,479 och det kändes bra att han höll dig trygg. 220 00:17:16,562 --> 00:17:18,812 Men nu när du inte är med teamet... 221 00:17:18,896 --> 00:17:20,562 Rex var otrogen. 222 00:17:20,646 --> 00:17:24,146 Teen Team splittrades. De är borta båda två. Sånt händer. 223 00:17:24,229 --> 00:17:25,646 -Förlåt honom. -Va? 224 00:17:25,729 --> 00:17:27,646 Alla killar gör misstag. 225 00:17:27,729 --> 00:17:29,187 Var inte en... 226 00:17:33,062 --> 00:17:35,271 Du är en 18-årig flicka. 227 00:17:35,354 --> 00:17:38,396 Du kan inte leka hjälte själv. 228 00:17:39,896 --> 00:17:41,604 Du borde inte göra det alls. 229 00:17:41,687 --> 00:17:44,062 Jag kan göra vad jag vill själv. 230 00:17:44,146 --> 00:17:48,646 Jag kan ordna om atomer på en molekylär nivå utan problem. 231 00:17:48,729 --> 00:17:51,562 Och jag vet inte ens om jag vill göra det här längre. 232 00:17:51,646 --> 00:17:53,896 Bra! Det var på tiden. 233 00:17:53,979 --> 00:17:56,896 Det inkluderar den här dumma familjen. 234 00:17:57,312 --> 00:17:58,229 Åh, nej. 235 00:18:02,437 --> 00:18:04,604 -Samantha! -Lämna inte dörren... 236 00:18:52,521 --> 00:18:54,271 Du missade några bokstäver. 237 00:18:54,354 --> 00:18:57,021 Färg kostar pengar och du har ett långt namn. 238 00:18:57,729 --> 00:19:01,604 Du är bankrånaren jag stoppade för ett par månader sedan. 239 00:19:01,687 --> 00:19:03,687 Jag heter Titan. 240 00:19:04,271 --> 00:19:08,021 Du är ute efter hämnd. Då kör vi. 241 00:19:08,104 --> 00:19:09,937 -Jag vill inte bråka. -Rädd? 242 00:19:10,021 --> 00:19:11,021 Du hade tur. 243 00:19:11,104 --> 00:19:12,604 Visst. 244 00:19:14,354 --> 00:19:16,604 Jag behöver din hjälp. 245 00:19:16,687 --> 00:19:18,812 Hjälp? Du är en brottsling. 246 00:19:18,896 --> 00:19:20,812 Du vet inte ens vad det betyder. 247 00:19:21,812 --> 00:19:23,396 Det tror jag nog. 248 00:19:23,479 --> 00:19:24,396 Nej. 249 00:19:24,479 --> 00:19:27,646 Jag var skyldig en pengar, och nu är jag fast. 250 00:19:27,729 --> 00:19:28,562 Och? 251 00:19:28,646 --> 00:19:31,812 Är inte du en hjälte som stoppar skurkar? 252 00:19:31,896 --> 00:19:32,729 Jo. 253 00:19:32,812 --> 00:19:36,312 Hjälp mig då med min chef. Det finns ingen värre. 254 00:19:36,396 --> 00:19:37,979 Vem är din chef? 255 00:19:38,062 --> 00:19:38,937 Machine Head. 256 00:19:39,021 --> 00:19:40,271 Vilket påhittat namn. 257 00:19:40,937 --> 00:19:44,646 Du har inte hört om honom. Du är en rik unge från förorten. 258 00:19:44,729 --> 00:19:48,021 Va? Nej, det vet du inte. 259 00:19:48,104 --> 00:19:49,604 Kom igen. 260 00:19:49,687 --> 00:19:51,479 Machine Head styr staden. 261 00:19:51,562 --> 00:19:54,062 Om det är olagligt och ger pengar, är det hans. 262 00:19:54,146 --> 00:19:56,521 När folk måste dö, 263 00:19:56,604 --> 00:19:58,354 använder han såna som jag. 264 00:19:58,437 --> 00:20:01,437 Jag tänker lite större än så. 265 00:20:01,521 --> 00:20:05,354 Räddar planeten. Såna grejer. Kontakta Fight Force istället. 266 00:20:05,437 --> 00:20:09,562 Visst. Flyg iväg du. Glöm alla andra här. 267 00:20:09,646 --> 00:20:12,479 Låt mig visa dig det du inte ser uppifrån. 268 00:20:12,562 --> 00:20:13,771 Nu? 269 00:20:13,854 --> 00:20:15,562 Är du upptagen? 270 00:20:18,687 --> 00:20:20,312 Det här är så dumt. 271 00:20:20,396 --> 00:20:22,562 Tro mig, jag njuter inte. 272 00:20:27,437 --> 00:20:29,979 Machine Head äger sopbolaget. 273 00:20:30,062 --> 00:20:33,187 Han skickar ut droger över hela staden med dem. 274 00:20:39,104 --> 00:20:41,021 Machine Head äger hela kvarteret. 275 00:20:41,104 --> 00:20:43,854 Han mutar inspektörer så han slipper åtgärda något, 276 00:20:43,937 --> 00:20:46,104 och bränner ner dem för försäkringspengar. 277 00:20:46,187 --> 00:20:48,854 Oavsett om någon bor där. 278 00:20:55,354 --> 00:20:58,104 Vem är Machine Head? 279 00:20:58,187 --> 00:20:59,937 Jag skojar. 280 00:21:02,687 --> 00:21:04,062 Isotope, kom igen. 281 00:21:05,437 --> 00:21:07,062 Vad var det? 282 00:21:07,896 --> 00:21:09,021 Hans husdjur. 283 00:21:15,354 --> 00:21:19,771 Hjälp mig att störta Machine Head, hjälp människor och deras liv. 284 00:21:19,854 --> 00:21:23,854 Tänk på det nästa gång du slåss mot en Elephantman. 285 00:21:23,937 --> 00:21:26,479 Varför lånade du pengar av Machine Head? 286 00:21:27,771 --> 00:21:29,187 De var inte till mig. 287 00:21:32,854 --> 00:21:34,479 Pappa! 288 00:21:42,312 --> 00:21:46,646 Jag kan ta Machine Head. Han är bara en brottsling med ett speciellt huvud. 289 00:21:46,729 --> 00:21:52,354 Han har en medhjälpare. Isotope eller något, 290 00:21:52,437 --> 00:21:55,062 som teleporterar bort honom om jag inte är försiktig. 291 00:21:55,146 --> 00:21:57,146 Kan du ge mig potatisen? 292 00:21:57,979 --> 00:22:00,146 -Mamma? -Förlåt. 293 00:22:02,729 --> 00:22:05,979 Jag vet inte. Borde jag hjälpa Titan? 294 00:22:06,062 --> 00:22:08,396 Du hade begått ett misstag. 295 00:22:08,479 --> 00:22:09,812 Varför? 296 00:22:09,896 --> 00:22:11,312 Han utnyttjar dig. 297 00:22:11,396 --> 00:22:14,146 Jag är inte dum. Jag vet när någon ljuger. 298 00:22:14,229 --> 00:22:16,687 Titan ville inte bli kriminell. 299 00:22:16,771 --> 00:22:19,187 Han har en familj. Hans dotter är sjuk. 300 00:22:19,271 --> 00:22:22,604 Även om det är sant, så är du vitrumit. 301 00:22:22,687 --> 00:22:26,396 Du kämpade mot en utomjordisk invasion. Räddade landet från en asteroid. 302 00:22:26,479 --> 00:22:28,229 Det här är under din nivå. 303 00:22:29,187 --> 00:22:30,187 Mamma? 304 00:22:32,146 --> 00:22:35,062 Ibland är folk inte vilka de verkar. 305 00:22:35,146 --> 00:22:37,021 Precis. Lyssna på din mor. 306 00:22:37,104 --> 00:22:40,604 Hjälper du honom kommer du att lära dig en smärtsam läxa. 307 00:22:40,687 --> 00:22:44,229 Men jag vet att hjälpa någon är aldrig under din värdighet. 308 00:22:46,854 --> 00:22:49,396 -Jag ska tänka på det. -Okej. 309 00:22:57,062 --> 00:22:58,062 Grymt! 310 00:22:58,146 --> 00:23:03,479 Det var sista gången Lizard League förvandlar folk till ormar i min stad! 311 00:23:03,562 --> 00:23:05,229 Så ska det se ut. 312 00:23:05,312 --> 00:23:06,687 Vem vill ha en öl? 313 00:23:06,771 --> 00:23:09,646 Guardians högkvarter har inga alkoholhaltiga drycker. 314 00:23:09,729 --> 00:23:12,646 Guardians högkvarter hade inga alkoholhaltiga drycker. 315 00:23:13,187 --> 00:23:15,312 Det var det första jag fixade. 316 00:23:15,396 --> 00:23:19,562 Jag fick kasta ut datorn som stod där. 317 00:23:19,646 --> 00:23:23,354 Hoppas det inte var din flickvän, Robot. 318 00:23:23,437 --> 00:23:24,521 Hit med den. 319 00:23:32,479 --> 00:23:33,437 Jag är 25. 320 00:23:36,604 --> 00:23:39,729 Inget slår en stor stark efter att ha krälat i någons öra. 321 00:23:40,771 --> 00:23:42,729 Vad fan? 322 00:23:42,812 --> 00:23:46,187 Två dussin civila ligger på sjukhuset 323 00:23:46,271 --> 00:23:50,104 för vi slogs som sex individer och inte som ett team. 324 00:23:50,187 --> 00:23:51,104 Visa striden. 325 00:24:00,687 --> 00:24:02,896 Ser du det här, Rex? 326 00:24:02,979 --> 00:24:04,437 Jag vet hur en buss ser ut. 327 00:24:04,521 --> 00:24:07,271 Det var här ni klantade er. Du och Monster-Girl. 328 00:24:07,354 --> 00:24:09,229 Ni var så upptagna med ert 329 00:24:09,312 --> 00:24:12,104 att ni lät en hel buss med civila krascha. 330 00:24:16,479 --> 00:24:19,187 -Det var barn ombord. -Vad skulle vi göra? 331 00:24:19,271 --> 00:24:20,979 Skjut däcken på bussen! 332 00:24:21,062 --> 00:24:22,937 Spräng betongen till grus, 333 00:24:23,021 --> 00:24:25,729 så Monster-Girl kan stoppa den och rädda liv! 334 00:24:25,812 --> 00:24:27,937 Det är vad ni borde ha gjort! 335 00:24:30,646 --> 00:24:32,937 Dupli-Kate, tänk på kontroll 336 00:24:33,021 --> 00:24:34,812 nästa gång. 337 00:24:34,896 --> 00:24:37,312 Om du klonar en avspärrning runt King Lizard, 338 00:24:37,396 --> 00:24:41,729 hade du kunnat stoppa honom medan Shrinking Rae tog hand om ormvapnet. 339 00:24:42,104 --> 00:24:45,604 Snake-erator kallade han den. 340 00:24:45,687 --> 00:24:47,437 Glöm det här. 341 00:24:47,521 --> 00:24:50,937 Vi gjorde vårt bästa och vi vann. 342 00:24:51,021 --> 00:24:52,896 Du har inte ens krafter, gamling. 343 00:24:53,562 --> 00:24:55,312 Säg det en gång till. 344 00:24:55,396 --> 00:24:57,687 Hur så? Glömde du hörapparaten, morfar? 345 00:24:57,771 --> 00:25:01,354 Sluta. Han har inte fel, Rex. 346 00:25:01,437 --> 00:25:02,479 Fan ta det här. 347 00:25:04,312 --> 00:25:05,812 Bra avrapportering. 348 00:25:05,896 --> 00:25:09,271 Jag är som vanligt den enda som offrade något, 349 00:25:09,354 --> 00:25:12,312 eftersom jag är en vecka yngre än igår. 350 00:25:12,396 --> 00:25:14,229 Kan du förstå snorungarna? 351 00:25:16,646 --> 00:25:17,687 Några av dem. 352 00:25:20,979 --> 00:25:23,896 Varför skulle Mark inte kunna rädda liv? 353 00:25:23,979 --> 00:25:26,729 Andra människor räddar liv. Mark räddar miljoner. 354 00:25:26,812 --> 00:25:29,437 Han måste tänka stort och du hjälper inte till. 355 00:25:29,521 --> 00:25:30,771 Hjälper jag inte till? 356 00:25:30,854 --> 00:25:33,979 Du förstår inte våra val. Du är ingen superhjälte. 357 00:25:34,062 --> 00:25:37,354 När du kom hit visste du inget. 358 00:25:37,437 --> 00:25:40,771 Om människor, vårt samhälle eller vad som är viktigt för oss. 359 00:25:40,854 --> 00:25:41,771 Och? 360 00:25:41,854 --> 00:25:43,104 Jag lärde dig allt. 361 00:25:43,187 --> 00:25:45,437 Jag visade dig hur man är en hjälte. 362 00:25:45,521 --> 00:25:47,896 Och nu kan jag inte göra det för Mark? 363 00:25:47,979 --> 00:25:50,271 Det är inte vad jag menade... 364 00:25:50,896 --> 00:25:54,437 Mark litar på någon han inte borde, 365 00:25:54,521 --> 00:25:56,187 istället för att lyssna på mig. 366 00:25:57,521 --> 00:25:59,271 På oss. 367 00:25:59,354 --> 00:26:01,021 Även när vi är oense. 368 00:26:01,896 --> 00:26:05,854 Han har bara varit hjälte ett par månader. Han tror att han vet allt. 369 00:26:06,479 --> 00:26:09,937 Jag vill inte att han ska ångra sig. 370 00:26:10,021 --> 00:26:11,271 Inte jag heller. 371 00:26:13,812 --> 00:26:16,021 Det går så fort. 372 00:26:16,854 --> 00:26:19,146 Det kommer att bli svårt. 373 00:26:21,271 --> 00:26:22,729 Det sög. 374 00:26:22,812 --> 00:26:25,521 Den här superhjältegrejen förstör mina betyg. 375 00:26:25,604 --> 00:26:27,896 Som att jag behöver veta var Mongoliet ligger. 376 00:26:27,979 --> 00:26:28,896 Eller hur? 377 00:26:28,979 --> 00:26:30,937 Det måste du veta. 378 00:26:31,021 --> 00:26:35,229 Jag skojar inte. Det är viktigt att du kan hitta ställen från luften. 379 00:26:35,312 --> 00:26:37,104 Ja. Just det. 380 00:26:38,229 --> 00:26:40,896 Mår du bra? Du ser nere ut. 381 00:26:40,979 --> 00:26:44,437 Har du läst om barnen som blev utsparkade när de var 16 och 382 00:26:44,521 --> 00:26:45,604 önskat det var du? 383 00:26:46,646 --> 00:26:48,854 Inte direkt. 384 00:26:49,979 --> 00:26:53,687 -Vill du prata om det? -Nej. Jag vet inte... 385 00:26:53,771 --> 00:26:57,062 -Jag vet inte vad jag gör längre. -Mark! 386 00:26:57,146 --> 00:26:58,479 Hej! 387 00:26:58,562 --> 00:27:01,396 Sakta ner, tiger. Vi är inte vänner än. 388 00:27:01,479 --> 00:27:04,271 Du kommer väl ikväll? Hej, Eve. 389 00:27:05,187 --> 00:27:06,479 Såklart jag kommer. 390 00:27:06,562 --> 00:27:08,937 Svik mig inte. 391 00:27:09,021 --> 00:27:11,312 Det är inte bara jag som räknar med dig. 392 00:27:11,396 --> 00:27:14,937 Mark erbjöd sig att hjälpa till på Beckwell Community Center. 393 00:27:15,021 --> 00:27:18,062 -Vi sköter maten två gånger i veckan. -Imponerade. 394 00:27:18,146 --> 00:27:20,146 Var inte det. Han är skyldig mig. 395 00:27:20,229 --> 00:27:22,062 Beckwell är som mitt andra hem. 396 00:27:22,146 --> 00:27:24,729 Jag brukade hänga där tills mamma slutade jobba. 397 00:27:24,812 --> 00:27:25,646 Livsomvälvande. 398 00:27:25,729 --> 00:27:28,396 Den ligger på Third Street? Låg tegelbyggnad? 399 00:27:28,479 --> 00:27:30,521 Ja. Kl. 19.00. 400 00:27:31,021 --> 00:27:34,646 Jag måste kila. Jag ska hjälpa mamma med en husvisning. 401 00:27:34,729 --> 00:27:36,979 Vi ses där. Hej då, Eve! 402 00:27:37,062 --> 00:27:40,062 Vill du komma ikväll? Vi kan behöva hjälp. 403 00:27:40,146 --> 00:27:41,479 Jag önskar det, men... 404 00:27:41,562 --> 00:27:43,479 För upptagen med att rädda världen? 405 00:27:44,937 --> 00:27:46,396 Inte längre. 406 00:27:46,479 --> 00:27:47,896 Inga ursäkter i så fall. 407 00:27:49,396 --> 00:27:51,771 Du och Mark står varandra nära. 408 00:27:51,854 --> 00:27:53,479 Har han varit konstig? 409 00:27:53,562 --> 00:27:54,646 Vad menar du? 410 00:27:54,729 --> 00:27:56,437 Han är sen jämt. 411 00:27:56,521 --> 00:28:00,062 Eller dyker inte upp och ljuger om det, tror jag i alla fall. 412 00:28:00,146 --> 00:28:02,104 Jag vet inte om jag orkar med det. 413 00:28:02,187 --> 00:28:03,854 Killar är svin, 414 00:28:03,937 --> 00:28:05,896 men Mark är bra. 415 00:28:05,979 --> 00:28:08,812 Han kan inte passa tider, 416 00:28:08,896 --> 00:28:11,979 men han gillar dig. Han pratar inte om något annat. 417 00:28:12,062 --> 00:28:13,229 Verkligen? 418 00:28:14,396 --> 00:28:16,729 Tack. Ses vi ikväll? 419 00:28:16,812 --> 00:28:17,896 Ja. 420 00:28:19,271 --> 00:28:23,979 Vi kommer att hitta Machine Head 60 våningar upp. 421 00:28:24,062 --> 00:28:27,729 Rummet är täckt med glas, fast de är bombsäkra. 422 00:28:27,812 --> 00:28:31,104 Ett team av före detta militärer vaktar stället. 423 00:28:31,187 --> 00:28:32,896 De har senaste teknologin. 424 00:28:32,979 --> 00:28:34,896 Därför behöver du mig. 425 00:28:35,896 --> 00:28:38,146 Jag är tuff, men jag är inte dum. 426 00:28:38,229 --> 00:28:42,312 Kan inte teleport-snubben dra ut Machine Head när vi är nära? 427 00:28:42,396 --> 00:28:44,479 -Jag tog hand om Isotope. -Hur? 428 00:28:44,562 --> 00:28:47,062 Han träffar en tjej ett par gånger i veckan. 429 00:28:47,146 --> 00:28:49,729 Jag betalade henne att hålla kvar honom. 430 00:28:49,812 --> 00:28:50,896 Va? 431 00:28:52,146 --> 00:28:56,729 Så vi bryter oss in och kidnappar Machine Head, sen då? 432 00:28:56,812 --> 00:28:59,396 Har du inte vänner för att hålla honom från gatan? 433 00:28:59,479 --> 00:29:02,187 Jag kan ta honom till Global Defense Agency. 434 00:29:02,271 --> 00:29:05,396 Du gör redan bra ifrån dig. 435 00:29:07,396 --> 00:29:10,312 Var det din dotter på Beckwell Community Center? 436 00:29:10,396 --> 00:29:11,229 Vad heter hon? 437 00:29:13,021 --> 00:29:14,229 Fiona. 438 00:29:14,312 --> 00:29:16,062 Går ni dit ofta? 439 00:29:16,646 --> 00:29:18,146 Det är hennes andra hem. 440 00:29:25,937 --> 00:29:29,562 Jag är på, men vi måste snabba oss. Jag har planer. 441 00:29:47,687 --> 00:29:50,562 Jag glömde nästan hur snygg jag är. 442 00:30:23,229 --> 00:30:25,979 Välkommen till livet, klon. 443 00:30:28,021 --> 00:30:31,396 Börja inte. Jag är originalet. 444 00:30:31,479 --> 00:30:33,187 Så processen fungerade. 445 00:30:33,271 --> 00:30:35,229 Varför gör du så? 446 00:30:44,979 --> 00:30:47,479 Sluta. Jag är inte här för att slåss. 447 00:30:48,312 --> 00:30:51,146 Inte replikationskammaren, idiot! 448 00:30:51,229 --> 00:30:53,062 Som jag försökte säga... 449 00:30:53,146 --> 00:30:56,896 Jag behöver din expertis i vävnadstillväxt och DNA-replikering. 450 00:30:57,896 --> 00:31:00,396 Jag lovar att kompensera er. 451 00:31:10,396 --> 00:31:14,187 Skulle du kunna köpa ett par saker åt middagen, älskling? 452 00:31:14,271 --> 00:31:17,854 Jag tänkte lite tagliatelle från restaurangen i Rom. 453 00:31:17,937 --> 00:31:21,687 Och rosévinet från Provence. 454 00:31:21,771 --> 00:31:24,854 Tack, älskling. Jag älskar dig. 455 00:31:49,812 --> 00:31:51,062 Vad gör jag? 456 00:32:25,146 --> 00:32:26,271 Vad i... 457 00:32:32,604 --> 00:32:33,521 Machine Head. 458 00:32:34,146 --> 00:32:36,187 Upp. Du kommer med oss. 459 00:32:39,312 --> 00:32:43,062 Det är över. Du är ute på djupt vatten. 460 00:32:43,146 --> 00:32:45,146 Tvåan i minne... 461 00:32:45,229 --> 00:32:46,604 Hej, Invincible, Titan. 462 00:32:46,687 --> 00:32:48,187 Chefen. 463 00:32:48,271 --> 00:32:49,104 Du har rätt. 464 00:32:49,187 --> 00:32:51,229 Du är så stark! Och tuff! 465 00:32:51,312 --> 00:32:55,354 Och du flyger överallt. Det är fantastiskt. 466 00:32:56,354 --> 00:32:58,854 Tack? Du vet mycket om mig. 467 00:32:58,937 --> 00:33:01,604 Jag visste när du och den här skithögen 468 00:33:01,687 --> 00:33:03,437 skulle slå in min dörr. 469 00:33:03,521 --> 00:33:06,521 Italiensk lönn, förresten. 470 00:33:06,604 --> 00:33:09,271 -Du kunde inte ha vetat det. -Inte? 471 00:33:09,354 --> 00:33:13,271 Det är sånt här som händer när ens huvud är gjort av sten. 472 00:33:13,354 --> 00:33:15,771 -Du sa att du tog hand om honom. -Jag vet. 473 00:33:15,854 --> 00:33:19,479 Den här uppgraderingen visar allt som är möjligt, 474 00:33:19,562 --> 00:33:23,312 därför vet jag att det är lönlöst att förklara för er två 475 00:33:23,396 --> 00:33:25,604 vad kvantsannolikheter är. 476 00:33:25,687 --> 00:33:29,354 Men det spelar ingen roll, Invincible har rätt. 477 00:33:29,437 --> 00:33:32,687 Jag är ute på djupt vatten. Förutom... 478 00:33:32,771 --> 00:33:35,521 Jag har pengar! 479 00:33:42,854 --> 00:33:44,104 Helvete. 480 00:33:45,229 --> 00:33:47,687 Du anar inte, grabben. 481 00:33:48,937 --> 00:33:49,937 Amber? 482 00:33:50,562 --> 00:33:52,896 Du kom. 483 00:33:53,812 --> 00:33:55,604 Jag ska visa dig runt. 484 00:33:55,687 --> 00:34:01,229 Kyckling, potatismos, sallad, minestrone står på spisen, 485 00:34:01,312 --> 00:34:03,146 men vi behöver en till gryta snart. 486 00:34:03,229 --> 00:34:05,771 Det är inget speciellt, men det är hälsosamt. 487 00:34:05,854 --> 00:34:08,812 Mina föräldrar lagar sin mat i mikron. 488 00:34:08,896 --> 00:34:11,229 Det ser jättegott ut. Är Mark här? 489 00:34:11,312 --> 00:34:16,271 Han är 15 minuter ifrån att bli utsparkad för alltid. 490 00:34:16,354 --> 00:34:18,521 Du ser ut att kunna hacka. 491 00:34:18,604 --> 00:34:19,729 Hur visste du det? 492 00:34:55,896 --> 00:35:00,646 Jag tänker mala ner dig och lägga dig på min uppfart. 493 00:35:11,729 --> 00:35:12,771 Nej. 494 00:35:16,354 --> 00:35:18,271 Ni är fan i mig döda! 495 00:35:28,521 --> 00:35:29,854 Vem står på tur? 496 00:35:31,896 --> 00:35:33,687 Hej, grabben. 497 00:35:39,562 --> 00:35:41,146 MARK GRAYSON EVE HANN FÖRE - VAR ÄR DU? 498 00:35:59,896 --> 00:36:03,229 Tio av tio! Ni är värda varenda... 499 00:36:03,312 --> 00:36:06,312 Vänta. Jag hör något. Va? 500 00:36:10,729 --> 00:36:12,437 Cecil fick ett anonymt samtal. 501 00:36:14,229 --> 00:36:15,729 Vi tar över nu. 502 00:36:41,229 --> 00:36:44,104 Döda de här jävlarna! 503 00:36:50,937 --> 00:36:53,437 Dupli-Kate, Monster-Girl är i fara. 504 00:37:44,729 --> 00:37:48,687 Jag blev lovad värdiga motståndare. 505 00:37:55,354 --> 00:37:58,229 Vilken besvikelse du är. 506 00:37:58,979 --> 00:38:02,812 Att döda dig vore barmhärtigt. 507 00:38:05,146 --> 00:38:06,812 Du! Skitstövel! 508 00:38:31,229 --> 00:38:32,729 Invincible! 509 00:38:32,812 --> 00:38:34,146 Black Samson, retirera! 510 00:38:45,729 --> 00:38:47,062 Nej! 511 00:38:56,479 --> 00:38:59,062 Patetiska barn. 512 00:39:15,104 --> 00:39:16,271 Nej! 513 00:39:38,271 --> 00:39:39,812 Ni klantade er. 514 00:39:39,896 --> 00:39:41,854 -Verkligen. -Enormt. 515 00:40:40,521 --> 00:40:41,937 Patetiskt. 516 00:40:42,854 --> 00:40:44,437 Det här anstår mig inte. 517 00:40:46,104 --> 00:40:48,937 Det finns ingen ära i att döda insekter. 518 00:40:52,604 --> 00:40:55,687 Nej. 519 00:40:55,771 --> 00:40:58,521 Det här var en oväntad möjlighet. 520 00:40:58,604 --> 00:41:00,187 Kom, Isotope. 521 00:41:00,771 --> 00:41:01,687 Isotope? 522 00:41:09,146 --> 00:41:10,187 Ledsen, grabben. 523 00:41:10,271 --> 00:41:12,396 Det skulle inte sluta så här, 524 00:41:12,479 --> 00:41:14,979 men jag måste ta hand om mina. 525 00:41:15,062 --> 00:41:16,854 Hoppas du klarar dig. 526 00:41:19,021 --> 00:41:22,437 Grönsakerna är goda och mjuka, Rose. Jag såg till det. 527 00:41:22,521 --> 00:41:24,312 Tack, Amber. 528 00:41:24,396 --> 00:41:28,021 Kom till köket senare, Kurt. Jag har boken vi pratade om. 529 00:41:28,104 --> 00:41:29,896 Jättebra, Amber. 530 00:41:29,979 --> 00:41:30,812 Vad? 531 00:41:30,896 --> 00:41:35,646 Jag minns knappt min engelsklektion och du kan allas namn. 532 00:41:35,729 --> 00:41:38,146 Gör världen till en du vill leva i. 533 00:41:38,771 --> 00:41:39,729 Ja. 534 00:41:40,771 --> 00:41:43,937 Jag trodde att Mark skulle dyka upp. 535 00:41:45,021 --> 00:41:46,396 Han förlorar blod. 536 00:41:46,479 --> 00:41:49,187 Stoppa blödningen. Kolla pupillerna. Skynda! 537 00:41:51,062 --> 00:41:52,979 Hon har hjärtflimmer. Tillbaka. 538 00:41:56,271 --> 00:41:59,104 Herregud. Kommer vi att förlora honom? 539 00:41:59,187 --> 00:42:00,937 -Det är en risk. -Nej. 540 00:42:01,021 --> 00:42:03,229 Vi behöver honom. Gör allt ni kan. 541 00:42:03,521 --> 00:42:06,521 Men ta ett prov till labbet. 542 00:42:07,271 --> 00:42:09,146 -Det är hemskt. -Är det nåt där? 543 00:42:19,687 --> 00:42:21,479 Han förlorar för mycket blod. 544 00:42:21,562 --> 00:42:22,896 Du klarar det. Kom igen. 545 00:42:22,979 --> 00:42:24,187 Pappa? 546 00:42:24,687 --> 00:42:26,854 Vi klarar det om vi samarbetar. 547 00:42:27,312 --> 00:42:28,521 Vi förlorar honom. 548 00:42:33,646 --> 00:42:34,896 Jag måste svara. 549 00:42:44,312 --> 00:42:46,521 Jag är ledsen, Amber. 550 00:42:47,479 --> 00:42:48,604 Jag måste gå. 551 00:42:48,687 --> 00:42:51,312 Vad har hänt? Var det Mark? 552 00:42:55,229 --> 00:42:57,146 Det är okej. Jag är här. 553 00:42:58,104 --> 00:42:59,854 Jag ska fixa dig. 554 00:43:06,646 --> 00:43:10,271 Det är svårt att älska någon när känslorna inte är besvarade, 555 00:43:10,354 --> 00:43:12,146 men Mark älskar dig. 556 00:43:13,729 --> 00:43:15,521 Han hade varit här om han kunde. 557 00:43:37,937 --> 00:43:39,354 Jag måste medge, chefen. 558 00:43:39,437 --> 00:43:42,312 Vad du än sa till grabben för att få honom på vår sida... 559 00:43:42,396 --> 00:43:43,687 Jag berättade sanningen. 560 00:43:43,771 --> 00:43:46,812 Jag ska göra staden bättre för många. 561 00:43:47,729 --> 00:43:49,729 Men vissa kommer först. 562 00:43:49,812 --> 00:43:50,896 Pappa! 563 00:43:55,979 --> 00:43:57,312 Är det här vårt nya hus? 564 00:44:43,562 --> 00:44:44,687 Några framsteg? 565 00:44:46,229 --> 00:44:47,396 Är det så illa? 566 00:44:47,479 --> 00:44:50,854 Vi har prövat all medicin, virus, 567 00:44:50,937 --> 00:44:55,396 bakterier, prioner, nanorobotar och radioaktiva ämnen. 568 00:44:55,479 --> 00:44:58,812 Viltrumitcellerna svarar inte. 569 00:44:58,896 --> 00:45:00,396 De dör inte. 570 00:45:00,479 --> 00:45:01,604 Fortsätt försöka. 571 00:45:02,479 --> 00:45:05,021 Jag tror att blodet är svaret. 572 00:46:08,312 --> 00:46:10,312 Undertexter: Victor Ollén 573 00:46:10,396 --> 00:46:12,396 Kreativ ledare Monika Andersson