1 00:00:05,965 --> 00:00:07,633 WAS BISHER GESCHAH 2 00:00:07,717 --> 00:00:09,301 Das Ziel ist Doc Seismic. 3 00:00:13,973 --> 00:00:15,057 Wir studieren zusammen. 4 00:00:15,141 --> 00:00:18,060 Ich darf meinen Superhelden-Freund also behalten. 5 00:00:18,144 --> 00:00:19,729 Immortal hat jetzt das Sagen. 6 00:00:19,812 --> 00:00:21,689 Houston, wir sind gelandet. 7 00:00:21,772 --> 00:00:25,693 Aber wenn sie einen geeigneten Wirt finden und befallen 8 00:00:25,776 --> 00:00:28,070 kann nichts sie aufhalten. 9 00:00:28,154 --> 00:00:29,905 Endlich mal Action! 10 00:00:31,365 --> 00:00:32,825 Ich wollte wie Dad sein. 11 00:00:34,034 --> 00:00:35,411 Und wenn das passiert? 12 00:00:35,494 --> 00:00:37,663 Es war mir eine Ehre, Sir. 13 00:00:39,790 --> 00:00:41,876 Ich bin besser, stärker und bereit. 14 00:00:41,959 --> 00:00:42,793 Bist du nicht. 15 00:00:42,877 --> 00:00:43,753 Ich will für Sie arbeiten. 16 00:00:43,836 --> 00:00:45,337 Setzen Sie mich wieder ein. 17 00:00:48,966 --> 00:00:53,053 Einige von euch dachten wohl, dass dieser Tag niemals kommen würde. 18 00:00:54,346 --> 00:00:58,058 Für andere kam er viel zu schnell. 19 00:00:59,268 --> 00:01:01,812 Vielleicht fragt ihr euch, ob ihr bereit seid. 20 00:01:02,855 --> 00:01:04,315 Für das, was jetzt kommt. 21 00:01:05,858 --> 00:01:06,692 Das seid ihr. 22 00:01:07,526 --> 00:01:10,029 Ich sehe auf diesen Jahrgang und spüre Hoffnung. 23 00:01:11,071 --> 00:01:13,073 Ich sehe eine strahlende, neue Welt, 24 00:01:14,158 --> 00:01:17,161 in der ihr alle einen besonderen Platz haben. 25 00:01:18,829 --> 00:01:22,625 Mark wird doch nicht seine eigene Abschlussfeier verpassen? 26 00:01:22,708 --> 00:01:24,335 Er ist nur etwas spät dran. 27 00:01:24,418 --> 00:01:26,879 Darum habe ich mit dem Superheldentum aufgehört. 28 00:01:26,962 --> 00:01:30,341 Man verabschiedet sich ja nur einmal von der Highschool. 29 00:01:30,424 --> 00:01:33,344 Man sollte das wertschätzen, genießen. 30 00:01:34,136 --> 00:01:34,970 Auskosten. 31 00:01:35,054 --> 00:01:36,931 Er kommt. Er hat es versprochen. 32 00:01:37,973 --> 00:01:39,183 Seht euch nur an! 33 00:01:39,265 --> 00:01:42,895 Ihr seid Diebe, Vergewaltiger und Verbrecher! 34 00:01:42,978 --> 00:01:47,817 Ihr alle wisst nichts von euren wahren Verbrechen gegen die Erde. 35 00:01:47,900 --> 00:01:51,070 Was haben Sie immer mit historischen Denkmälern? 36 00:01:52,279 --> 00:01:54,323 Professor Seismic, stimmt's? 37 00:01:54,406 --> 00:01:56,033 Doc Seismic. 38 00:01:56,783 --> 00:01:57,743 Ich lehrte nie. 39 00:01:57,827 --> 00:02:00,621 Fielen Sie nicht in ein Lavabecken? 40 00:02:00,704 --> 00:02:03,833 Ich trat in eine neue Dimension der Erkenntnis ein. 41 00:02:03,916 --> 00:02:07,753 Weißt du, woraus dieser obszöne Phallus gebaut ist? 42 00:02:07,837 --> 00:02:10,548 Fragte er und erwartete eine idiotische Antwort. 43 00:02:12,174 --> 00:02:13,008 Granit! 44 00:02:13,092 --> 00:02:15,135 Aus der Erde gestohlen! 45 00:02:15,219 --> 00:02:18,097 Eisen, das aus ihrem Schoß gerissen wurde! 46 00:02:18,180 --> 00:02:23,936 Ziegelsteine aus Lehm, den sie nach den grenzenlosen Zerstörungen ausblutet. 47 00:02:24,019 --> 00:02:26,605 Ist das nicht... bei den meisten Gebäuden so? 48 00:02:28,649 --> 00:02:32,486 Die aus Holz könnt ihr behalten. 49 00:02:32,570 --> 00:02:35,573 Alle anderen holen wir uns zurück! 50 00:02:50,004 --> 00:02:54,091 Ich habe ein paar neue Freunde seit meiner Zeit unter der Erde. 51 00:02:54,174 --> 00:02:57,553 Darf ich dir meine Magmanites vorstellen? 52 00:03:03,767 --> 00:03:05,769 Ich mochte Sie früher lieber. 53 00:03:06,937 --> 00:03:11,734 Es wird nicht immer einfach sein, euren Platz in der Welt zu finden. 54 00:03:11,817 --> 00:03:14,653 Manchmal bietet das Leben enorme Herausforderungen. 55 00:03:40,346 --> 00:03:44,600 Die Erde holt sich ihr gestohlenes Fleisch zurück! 56 00:03:44,683 --> 00:03:48,103 Befindet ihr euch in widrigen Umständen, 57 00:03:48,187 --> 00:03:49,188 habt keine Angst. 58 00:03:49,772 --> 00:03:53,233 Denn ohne Widrigkeiten, kann es keinen Triumph geben. 59 00:03:54,401 --> 00:03:56,153 Ohne eure Grenzen zu testen, 60 00:03:56,236 --> 00:03:59,323 werdet ihr nie wissen, wie stark ihr wirklich seid. 61 00:04:23,722 --> 00:04:25,224 Dir bleibt keine Zeit. 62 00:04:25,683 --> 00:04:26,517 Ich weiß. 63 00:04:34,233 --> 00:04:35,067 Seht ihr? 64 00:04:35,150 --> 00:04:40,823 Selbst eure größten Helden sind nutzlos gegen die Macht von Doc... 65 00:04:53,502 --> 00:04:54,503 Gut gemacht, Mark. 66 00:04:55,254 --> 00:04:57,381 Besser, wenn du ihn aufgehalten hättest, 67 00:04:57,464 --> 00:04:59,675 bevor er ein Denkmal Amerikas zerstörte. 68 00:04:59,758 --> 00:05:01,760 Es ist nicht zerstört. 69 00:05:03,137 --> 00:05:05,973 Ich könnte versuchen, es wieder hochzuschieben... 70 00:05:06,056 --> 00:05:08,100 Tu das nicht. 71 00:05:08,183 --> 00:05:09,268 Wir übernehmen jetzt. 72 00:05:10,436 --> 00:05:13,147 Wie der große Abraham Lincoln einst sagte: 73 00:05:13,230 --> 00:05:16,525 "Was auch immer ihr tut, gebt euer Bestes." 74 00:05:16,608 --> 00:05:18,027 Hat er das? 75 00:05:18,110 --> 00:05:19,445 Hat er das gesagt? 76 00:05:19,528 --> 00:05:20,863 Klingt nicht nach Lincoln. 77 00:05:22,281 --> 00:05:24,825 Ich verpasste also nur die erfundenen Zitate? 78 00:05:24,908 --> 00:05:25,743 Super. 79 00:05:25,826 --> 00:05:26,702 Hallo, mein Held. 80 00:05:26,785 --> 00:05:27,619 Gutes Timing. 81 00:05:31,040 --> 00:05:33,082 Ist das Schwefel? 82 00:05:33,167 --> 00:05:35,294 Warte, bis ich dir von dem Kerl erzähle. 83 00:05:35,377 --> 00:05:38,213 Er ist ein Argument gegen akademische Bildung. 84 00:05:39,339 --> 00:05:41,258 Amber Justine Bennett. 85 00:05:43,719 --> 00:05:45,179 Ja! 86 00:05:45,262 --> 00:05:47,222 William Francis Clockwell. 87 00:05:48,098 --> 00:05:51,477 Eigentlich hat es Spaß gemacht, aber es war halt die Highschool. 88 00:05:51,560 --> 00:05:53,812 Markus Sebastian Grayson. 89 00:05:56,815 --> 00:05:59,068 Samantha Eve Wilkins. 90 00:06:02,404 --> 00:06:04,573 'Markus Sebastian'? 91 00:06:04,990 --> 00:06:07,951 Ich dachte, wir haben keine Geheimnisse mehr voreinander. 92 00:06:08,410 --> 00:06:12,414 Manche Geheimnisse sollte man niemals preisgeben, Justine. 93 00:06:14,500 --> 00:06:16,251 Bitte erhebt euch. 94 00:06:17,711 --> 00:06:19,880 Herzlichen Glückwunsch, Absolventen. 95 00:06:21,090 --> 00:06:22,758 Ja! 96 00:06:25,385 --> 00:06:26,303 Mist. 97 00:06:26,845 --> 00:06:27,846 Vergesst nicht: 98 00:06:28,597 --> 00:06:29,598 Seid mutig. 99 00:06:30,349 --> 00:06:31,350 Bleibt euch treu. 100 00:06:31,892 --> 00:06:32,726 Seid... 101 00:06:48,033 --> 00:06:48,992 Ich weiß nicht. 102 00:06:50,409 --> 00:06:52,121 Ich fühle mich nicht anders. 103 00:06:52,204 --> 00:06:56,166 Es geht um den Highschool-Abschluss, nicht um dein erstes Mal. 104 00:06:56,250 --> 00:06:59,419 Amber, Sommerpläne, los. 105 00:06:59,503 --> 00:07:03,882 Nichts als Schwimmbäder und zwei Monate lang ausschlafen. 106 00:07:04,800 --> 00:07:08,220 Ich meine, vielleicht an Wochenenden. 107 00:07:09,054 --> 00:07:11,890 Ich bin drei Tage die Woche im Gemeindezentrum. 108 00:07:12,599 --> 00:07:15,978 Und ich arbeite ehrenamtlich für die Katie-Giles-Kampagne. 109 00:07:16,770 --> 00:07:18,981 So stellst du dir Sommerferien vor? 110 00:07:19,064 --> 00:07:21,233 Giles ist echt die Beste. 111 00:07:21,859 --> 00:07:23,902 Kennt ihr euren Rechnungsprüfer? 112 00:07:23,986 --> 00:07:26,655 Ich weiß nicht einmal, was die machen. 113 00:07:26,738 --> 00:07:27,573 Jedem das Seine. 114 00:07:27,656 --> 00:07:31,285 Ich suche mir die trashigste Reality-Show, die ich noch nicht kenne, 115 00:07:31,368 --> 00:07:33,620 und sehe mir jede Folge zweimal an. 116 00:07:33,704 --> 00:07:36,248 Eve, erzähl Amber, wie man richtig Ferien macht. 117 00:07:36,915 --> 00:07:41,336 Ich werde beim Wiederaufbau in Chicago helfen. 118 00:07:43,964 --> 00:07:47,050 Sorry, ich wollte nicht, dass das blöd für dich ist... 119 00:07:47,134 --> 00:07:48,135 Nein, das ist... 120 00:07:49,219 --> 00:07:50,345 Das ist super. 121 00:07:50,429 --> 00:07:52,556 Vermisst du es, böse Kerle zu schlagen? 122 00:07:53,307 --> 00:07:54,474 Ist sicher befreiend. 123 00:07:55,183 --> 00:07:57,978 Ich bin schon froh, wenn ich Menschen helfen kann. 124 00:07:58,061 --> 00:08:00,105 Apropos helfen... 125 00:08:05,068 --> 00:08:07,779 Ich liebe es, Superheldenfreunde zu haben. 126 00:08:07,863 --> 00:08:09,239 Ich meine, speziell Eve. 127 00:08:09,323 --> 00:08:11,408 Mark fliegt nicht mal mehr mit mir. 128 00:08:11,491 --> 00:08:12,743 Buh. Ssss. 129 00:08:12,826 --> 00:08:15,579 Auf den Abschluss und einen neuen Anfang. 130 00:08:16,413 --> 00:08:17,497 Mark? 131 00:08:17,581 --> 00:08:18,415 Bin auf Abruf. 132 00:08:18,498 --> 00:08:19,707 Cecil könnte anrufen. 133 00:08:19,791 --> 00:08:21,668 Du bist jetzt immer auf Abruf. 134 00:08:22,252 --> 00:08:23,795 Das gehört eben zum Job. 135 00:08:23,879 --> 00:08:25,088 Ist schon in Ordnung. 136 00:08:26,924 --> 00:08:27,925 Hier. 137 00:08:28,967 --> 00:08:29,801 Was ist das? 138 00:08:30,302 --> 00:08:31,678 Virgin Mai Tai. 139 00:08:33,054 --> 00:08:34,222 Sehr lustig. 140 00:08:35,349 --> 00:08:36,600 Prost, Leute. 141 00:08:36,683 --> 00:08:38,393 Auf den allerbesten Sommer. 142 00:08:41,688 --> 00:08:44,900 Das marsianische Problem löst sich nicht von selbst. 143 00:08:44,983 --> 00:08:46,526 Sie wollten uns hinrichten. 144 00:08:46,610 --> 00:08:48,820 Wir kamen gerade so lebend davon. 145 00:08:48,904 --> 00:08:51,114 Sie versuchten, ihren Planeten zu retten. 146 00:08:51,198 --> 00:08:52,824 Vor ihren eigenen Sklaven. 147 00:08:52,908 --> 00:08:55,744 Wenn die Sequids siegen, ist die Erde dran. 148 00:08:55,827 --> 00:08:57,162 Wir schlagen zuerst zu. 149 00:08:57,704 --> 00:08:59,957 Schicken Sie wieder Invincible hoch. 150 00:09:00,040 --> 00:09:02,876 Du redest von einem interplanetaren Krieg! 151 00:09:06,213 --> 00:09:07,339 Livingston? 152 00:09:08,006 --> 00:09:09,841 Was? 153 00:09:09,925 --> 00:09:14,012 Wie kommen Sie darauf, dass ich etwas über Marsianer weiß? 154 00:09:14,096 --> 00:09:15,764 Sagt man das so? Marsianer? 155 00:09:15,847 --> 00:09:16,932 Ich... 156 00:09:17,015 --> 00:09:18,141 Ich muss... 157 00:09:18,225 --> 00:09:19,434 In den Urinierraum. 158 00:09:24,189 --> 00:09:25,857 Reiß dich zusammen. 159 00:09:25,941 --> 00:09:28,610 Du bist ein kluger Erdastronaut. 160 00:09:30,904 --> 00:09:33,198 Alles okay, Rus? 161 00:09:33,657 --> 00:09:36,243 Gut. Alles ist... Alles ist ok, ja. 162 00:09:36,326 --> 00:09:37,953 Wie lange stehen Sie schon da? 163 00:09:38,036 --> 00:09:40,998 Nicht, dass es wichtig wäre, ich habe nichts zu verbergen. 164 00:09:41,081 --> 00:09:42,958 Hören Sie zu, mein Junge. 165 00:09:43,040 --> 00:09:45,335 Seit dem Mars ist das alles nicht einfach. 166 00:09:45,419 --> 00:09:50,632 Nach dem, was Sie durchmachten, kann Ihnen niemand vorwerfen, dass Sie ein wenig... 167 00:09:57,723 --> 00:09:59,016 ...durcheinander sind. 168 00:09:59,683 --> 00:10:03,437 Aber das ist schon Monate her. Und ganz offen gesagt, 169 00:10:03,520 --> 00:10:08,108 wir sind die US Space Administration, keine Therapie-Einrichtung. 170 00:10:08,984 --> 00:10:09,985 Oh Gott. 171 00:10:10,444 --> 00:10:11,278 Nein. 172 00:10:11,820 --> 00:10:14,448 Nun, ich weiß es nicht anders zu sagen... 173 00:10:14,531 --> 00:10:16,033 Bitte töten Sie mich nicht! 174 00:10:16,116 --> 00:10:17,159 Was? 175 00:10:17,242 --> 00:10:18,952 Verschonen Sie mich! 176 00:10:19,036 --> 00:10:20,370 Ich enttäusche Sie nicht. 177 00:10:20,454 --> 00:10:22,164 Bei meinem dreikammerigen Herz. 178 00:10:22,247 --> 00:10:24,333 Bitte, stechen Sie nicht in alle drei. 179 00:10:24,416 --> 00:10:26,501 Ich glaub, ich spinne. 180 00:10:26,585 --> 00:10:28,337 Niemand bringt jemanden um. 181 00:10:29,087 --> 00:10:30,797 Aber mit sofortiger Wirkung, 182 00:10:30,881 --> 00:10:34,634 nehmen Sie eine befristete Auszeit, bis Sie wieder klar denken können. 183 00:10:48,899 --> 00:10:49,941 Ach du Scheiße! 184 00:11:08,835 --> 00:11:11,254 So, das erspart Ihnen etwas Arbeit. 185 00:11:15,300 --> 00:11:16,718 Was zum Teufel tun Sie hier? 186 00:11:16,802 --> 00:11:18,804 Sie erschreckten meine Leute zu Tode! 187 00:11:20,889 --> 00:11:22,265 Ich will nur helfen. 188 00:11:22,349 --> 00:11:24,184 Entspricht das den Bauvorschriften? 189 00:11:25,602 --> 00:11:28,313 Wissen Sie, was? Scheiß auf die Vorschriften. 190 00:11:28,397 --> 00:11:31,775 Ich wohne in dem Haus, und wenn es nach den Bürokraten ginge, 191 00:11:31,858 --> 00:11:34,653 würden wir bis zum Labor Day in Turnhallen schlafen. 192 00:11:37,447 --> 00:11:38,407 Danke. 193 00:11:38,490 --> 00:11:39,324 Ich danke Ihnen. 194 00:11:39,408 --> 00:11:40,784 Mommy! 195 00:11:40,867 --> 00:11:42,869 Heißt das, wir können jetzt nach Hause? 196 00:11:42,953 --> 00:11:45,539 Wird Zeit, dass jemand diese Bürokratie umgeht, 197 00:11:45,622 --> 00:11:48,417 und etwas tut, anstatt nur darüber zu reden. 198 00:11:49,000 --> 00:11:52,045 Wie lange bitte ich sie schon, diese Sauerei aufzuräumen? 199 00:11:52,629 --> 00:11:54,005 Sechs Jahre. 200 00:11:55,215 --> 00:11:58,468 Aber wenn man niemanden kennt, viel Glück. 201 00:11:59,636 --> 00:12:01,638 Aber Sie kennen doch mich, oder? 202 00:12:29,875 --> 00:12:31,793 GEMEINDEPARK 203 00:12:31,877 --> 00:12:32,711 Wow! 204 00:12:32,794 --> 00:12:35,046 Das ist echt cool! 205 00:12:42,846 --> 00:12:43,847 Hey, Mom. 206 00:12:44,264 --> 00:12:45,307 Nein. 207 00:12:45,390 --> 00:12:46,308 Alles in Ordnung. 208 00:12:46,391 --> 00:12:47,392 Eigentlich super. 209 00:12:47,476 --> 00:12:49,269 Ich dachte gerade an euch, und... 210 00:12:50,353 --> 00:12:51,354 Stimmt etwas nicht? 211 00:12:53,607 --> 00:12:54,608 Hey, Mom! 212 00:12:55,108 --> 00:12:56,109 Morgen. 213 00:12:58,612 --> 00:13:00,113 Seit wann trinkst du Kaffee? 214 00:13:00,197 --> 00:13:02,073 Seit ich meine Superkräfte habe. 215 00:13:05,494 --> 00:13:06,786 Hatte ich nicht bemerkt. 216 00:13:11,917 --> 00:13:12,834 Das ist immer so. 217 00:13:13,293 --> 00:13:17,005 Ich sagte Cecil, dass die Bauunternehmer totale Amateure waren. 218 00:13:17,088 --> 00:13:18,798 Aber er reparierte unser Haus. 219 00:13:18,882 --> 00:13:20,383 Seine Leute zerstörten es. 220 00:13:21,468 --> 00:13:23,720 Können wir das Thema bitte lassen? 221 00:13:24,429 --> 00:13:25,263 Tut mir leid. 222 00:13:25,972 --> 00:13:27,599 Wir sind beide angeschlagen. 223 00:13:29,059 --> 00:13:30,060 Also... 224 00:13:30,727 --> 00:13:32,604 Wie wäre es mit einer kleinen Pause? 225 00:13:32,896 --> 00:13:35,106 Online fand ich einige tolle Angebote. 226 00:13:35,190 --> 00:13:37,817 Ich denke an einen Strandurlaub. 227 00:13:37,901 --> 00:13:38,944 Du und ich. 228 00:13:39,027 --> 00:13:42,572 In den Tropen, in einem schicken Hotel. 229 00:13:42,656 --> 00:13:43,657 Bermudas? 230 00:13:43,740 --> 00:13:45,158 Vielleicht St. Lucia? 231 00:13:45,242 --> 00:13:46,117 Ernsthaft? 232 00:13:46,201 --> 00:13:48,119 Ein Geschenk zum Schulabschluss. 233 00:13:49,913 --> 00:13:55,168 Ich will schon, aber die Guardians arbeiten an ein paar Problemen, 234 00:13:55,252 --> 00:13:58,046 und ich weiß nicht, ob ich jetzt abhauen kann. 235 00:13:58,463 --> 00:14:01,800 Wie wäre es, deinen letzten Sommer als Kind zu genießen? 236 00:14:03,093 --> 00:14:05,095 Ich bin kein Kind mehr. 237 00:14:05,178 --> 00:14:06,012 Das weiß ich. 238 00:14:06,096 --> 00:14:07,097 Du bist erwachsen. 239 00:14:07,597 --> 00:14:09,432 Du triffst eigene Entscheidungen. 240 00:14:09,516 --> 00:14:11,101 Hör nicht immer auf Cecil! 241 00:14:11,184 --> 00:14:13,687 Das muss ich aber. 242 00:14:13,770 --> 00:14:17,107 Als ich allein arbeitete, wurde eine halbe Stadt zerstört. 243 00:14:17,190 --> 00:14:19,192 -Ich verstehe. -Nein, tust du nicht. 244 00:14:19,276 --> 00:14:20,277 Hör mir zu. 245 00:14:20,360 --> 00:14:22,946 Du denkst, dass du dich beweisen musst. 246 00:14:23,029 --> 00:14:24,364 Aber das musst du nicht. 247 00:14:24,447 --> 00:14:25,699 Du bist ein guter Mensch. 248 00:14:25,782 --> 00:14:27,492 Du wirst nicht wie dein Vater. 249 00:14:27,576 --> 00:14:29,536 Warum sagst du es dann überhaupt? 250 00:14:29,619 --> 00:14:31,871 Tut mir leid. So meinte ich das nicht. 251 00:14:32,622 --> 00:14:33,748 Ich brauche dich. 252 00:14:34,332 --> 00:14:35,917 -Gott sei Dank. -Was? 253 00:14:36,001 --> 00:14:37,085 Ich muss los. 254 00:14:37,168 --> 00:14:38,461 Mark, warte. 255 00:14:47,554 --> 00:14:48,555 Ich gebe auf. 256 00:14:49,014 --> 00:14:50,015 Mir reicht's! 257 00:14:50,640 --> 00:14:52,392 Scheiß auf dein Training. 258 00:14:57,022 --> 00:14:59,649 Jeden Tag will mich jemand umbringen. 259 00:14:59,733 --> 00:15:02,527 Ich brauche diesen Scheiß nicht auch noch zu Hause. 260 00:15:04,904 --> 00:15:06,323 Jemand traf meine Eier. 261 00:15:06,406 --> 00:15:08,658 Würdest du mehr trainieren, statt zu jammern, 262 00:15:08,742 --> 00:15:10,452 könnten wir Leben retten. 263 00:15:12,329 --> 00:15:16,291 So jemanden sind wir gerade losgeworden, und jetzt haben wir dich? 264 00:15:19,294 --> 00:15:20,420 Ein Scheißleben! 265 00:15:27,927 --> 00:15:28,845 Kate? 266 00:15:28,928 --> 00:15:29,804 Bist du das? 267 00:15:30,513 --> 00:15:35,018 Ich habe ein Aua, das ein paar Dupli-Küsse vertragen könnte. 268 00:15:37,103 --> 00:15:37,937 Erstens 269 00:15:38,021 --> 00:15:39,773 sind wir nicht zusammen. 270 00:15:39,856 --> 00:15:42,651 Und zweitens redet man so nicht am Arbeitsplatz. 271 00:15:42,734 --> 00:15:44,152 Küss dein Aua selbst. 272 00:15:45,403 --> 00:15:48,073 Baby. 273 00:15:49,324 --> 00:15:50,867 Ich kenne diesen Blick. 274 00:15:53,411 --> 00:15:55,038 Willst du mich verarschen? 275 00:15:55,413 --> 00:15:58,249 Du verdammter, altersschwacher Heuchler! 276 00:15:58,333 --> 00:16:01,127 Das geht dich gar nichts an. 277 00:16:01,211 --> 00:16:03,421 -Also komm! -Wir waren nie zusammen. 278 00:16:03,505 --> 00:16:05,048 Immortal und ich sind es. 279 00:16:05,715 --> 00:16:06,549 Komm damit klar. 280 00:16:07,008 --> 00:16:07,842 Kate. 281 00:16:08,677 --> 00:16:09,678 Tu das nicht. 282 00:16:10,428 --> 00:16:11,304 Bitte. 283 00:16:13,556 --> 00:16:18,103 Wir nannten sie Helden, Vorbilder, Beschützer. 284 00:16:18,186 --> 00:16:19,938 Aber niemand hat je erwartet, 285 00:16:20,021 --> 00:16:23,233 die Guardians of the Globe als Opfer zu sehen. 286 00:16:23,316 --> 00:16:28,113 Willkommen zur Gedenkfeier zum Jahrestag des welterschütternden Massakers. 287 00:16:28,196 --> 00:16:31,533 Wir beginnen mit der Ehrung von Aquarus, König von Atlantis. 288 00:16:31,616 --> 00:16:35,286 Aquarus gewann zuerst die Herzen aller, als er im Alleingang... 289 00:16:35,370 --> 00:16:37,122 Hallo, Rus. 290 00:16:37,205 --> 00:16:38,498 Ja, Rus. 291 00:16:39,040 --> 00:16:42,711 Sie verloren Ihren Job, aber die Miete ist seit Monaten fällig. 292 00:16:42,794 --> 00:16:44,212 Also, wissen Sie... 293 00:16:45,588 --> 00:16:46,589 Ja? 294 00:16:49,509 --> 00:16:53,221 Bezahlen Sie Ihre Rechnungen oder ziehen Sie vor dem Wochenende aus. 295 00:16:53,722 --> 00:16:58,476 Und wir ehren den gefallenen, grünen Weltverbesserer, Martian Man. 296 00:16:59,519 --> 00:17:01,438 Er kam zwar von den Sternen, 297 00:17:01,521 --> 00:17:06,151 aber Martian Man wird immer einer der größten Superhelden der Erde sein. 298 00:17:06,233 --> 00:17:09,779 Obwohl er als Guardian große Bedrohungen bekämpfte, 299 00:17:09,863 --> 00:17:13,992 nahm sich Martian Man Zeit, um den Rettungskräften vor Ort zu helfen. 300 00:17:14,826 --> 00:17:19,998 Mit seiner Güte und Freundlichkeit machte er die Erde zu seiner Heimat. 301 00:17:28,423 --> 00:17:29,466 Die Fakten: 302 00:17:30,300 --> 00:17:33,261 Darkwing wurde mehrmals gesichtet. 303 00:17:33,344 --> 00:17:36,765 Beunruhigend, da ich letztes Jahr die Überreste seines Brustkorbs 304 00:17:36,848 --> 00:17:38,850 persönlich identifiziert habe. 305 00:17:42,103 --> 00:17:43,104 Tut mir leid. 306 00:17:44,022 --> 00:17:45,231 Schon gut. 307 00:17:45,607 --> 00:17:47,275 Also, beobachten und melden? 308 00:17:47,358 --> 00:17:49,527 Deshalb bist du Mitarbeiter des Monats. 309 00:17:51,905 --> 00:17:52,906 Midnight City. 310 00:17:54,532 --> 00:17:55,950 Praktisch ein Niemandsland, 311 00:17:56,034 --> 00:17:58,495 seit der Midnight Magician sie '02 verfluchte. 312 00:17:58,578 --> 00:18:02,373 Ist "verflucht" metaphorisch gemeint, oder... 313 00:18:04,459 --> 00:18:06,377 Was zum Teufel? 314 00:18:06,461 --> 00:18:08,087 Ich meine, sie ist verflucht. 315 00:18:08,171 --> 00:18:10,757 Ewige Mitternacht, andauernde Dunkelheit. 316 00:18:10,840 --> 00:18:12,759 Ferien auf der dunklen Mondseite. 317 00:18:20,558 --> 00:18:21,810 Sehr seltsam. 318 00:18:25,230 --> 00:18:27,440 Hast du jetzt genug Tourist gespielt? 319 00:18:35,615 --> 00:18:36,950 Oh Gott! Hilfe! 320 00:18:37,408 --> 00:18:39,285 Bitte helft mir! 321 00:18:45,917 --> 00:18:46,751 Bitte. 322 00:18:48,461 --> 00:18:50,296 Warum hilft mir niemand? 323 00:18:54,342 --> 00:18:55,468 Ich helfe, 324 00:18:59,055 --> 00:19:02,767 damit Abschaum wie du nie wieder unschuldige Menschen verletzt. 325 00:19:13,069 --> 00:19:14,279 Ach, komm schon. 326 00:19:14,988 --> 00:19:18,741 Darkwing war auf meiner zwölften Geburtstagsfeier, der ist kein Killer. 327 00:19:19,325 --> 00:19:21,286 Ich bin auch sicher, dass er tot ist. 328 00:19:21,369 --> 00:19:23,621 Von deinem Vater getötet. 329 00:19:23,705 --> 00:19:25,415 Daher führe ich seine Arbeit fort. 330 00:19:25,915 --> 00:19:27,584 Ich war Night Boy, der Assistent. 331 00:19:27,667 --> 00:19:28,960 Assistent? 332 00:19:29,043 --> 00:19:30,461 Meinst du Sidekick? 333 00:19:30,795 --> 00:19:32,171 Das Wort sagen wir nicht. 334 00:19:33,423 --> 00:19:35,633 Es ist... entwürdigend. 335 00:19:36,467 --> 00:19:37,969 Ok, bring ihn her. 336 00:19:38,052 --> 00:19:39,053 Er ist durchgedreht. 337 00:19:39,470 --> 00:19:40,346 Wirklich? 338 00:19:40,430 --> 00:19:41,389 Du hörst sie auch? 339 00:19:42,181 --> 00:19:43,182 Die Stimmen. 340 00:19:45,977 --> 00:19:48,563 Hey, du kommst mit, ok? 341 00:19:48,646 --> 00:19:52,066 Ich gehe nirgendwohin mit dem Sohn eines Psychopathen. 342 00:19:52,609 --> 00:19:54,527 Hey, bis jetzt war ich höflich. 343 00:19:55,153 --> 00:19:56,070 Pass also auf. 344 00:20:07,540 --> 00:20:08,541 Das hab ich gespürt. 345 00:20:09,167 --> 00:20:11,669 Mein Vorgänger entwickelte ein Exoskelett, 346 00:20:11,753 --> 00:20:13,880 um den Kampf fairer zu gestalten. 347 00:20:15,340 --> 00:20:17,508 Aber das sollte dich nicht beunruhigen. 348 00:20:17,592 --> 00:20:20,261 Ich sagte, dass ich den Schlag spürte. 349 00:20:20,345 --> 00:20:21,429 Er tat nicht weh. 350 00:20:31,564 --> 00:20:33,483 Willkommen im Shadowverse. 351 00:20:35,109 --> 00:20:36,527 Hier sind böse Kreaturen. 352 00:20:37,236 --> 00:20:38,237 Hungrige Kreaturen. 353 00:20:38,780 --> 00:20:41,449 Selbst ich wage es nicht, lange zu bleiben. 354 00:20:42,116 --> 00:20:43,326 Hoffentlich magst du es. 355 00:20:44,744 --> 00:20:46,204 Weil du es niemals 356 00:20:47,330 --> 00:20:48,331 verlassen wirst. 357 00:20:49,374 --> 00:20:50,750 Ich mochte den alten Darkwing lieber. 358 00:20:50,833 --> 00:20:52,377 Ich bin hier der Held! 359 00:20:53,211 --> 00:20:56,214 Ich rette die Welt vor Omni-Mans Sohn! 360 00:20:58,549 --> 00:21:00,718 Hey, nenn mich nicht so. 361 00:21:01,302 --> 00:21:02,136 Lass los! 362 00:21:04,013 --> 00:21:06,182 Erst wenn du mich zurückbringst. 363 00:21:10,520 --> 00:21:12,063 Wen würden sie zuerst fressen? 364 00:21:18,236 --> 00:21:19,112 Tust du nicht. 365 00:21:19,195 --> 00:21:20,655 Wie du schon sagtest. 366 00:21:20,738 --> 00:21:22,031 Ich bin Omni-Mans Sohn. 367 00:21:23,950 --> 00:21:27,829 Du hast keine Ahnung, wozu ich fähig bin. 368 00:21:32,500 --> 00:21:34,168 Da, und jetzt lass mich... 369 00:21:42,468 --> 00:21:43,469 Mark? 370 00:21:43,928 --> 00:21:44,971 Du warst kurz weg. 371 00:21:45,513 --> 00:21:46,431 Wo warst du? 372 00:21:46,514 --> 00:21:48,057 Fragen Sie Darkwings Sidekick. 373 00:21:49,308 --> 00:21:50,935 Wenn er wieder zu sich kommt. 374 00:21:51,561 --> 00:21:52,520 Ok. 375 00:21:52,603 --> 00:21:53,521 Bring ihn her. 376 00:21:53,604 --> 00:21:55,982 Ich muss los, mich um etwas kümmern. 377 00:21:56,065 --> 00:21:57,066 Kann ich helfen? 378 00:21:58,109 --> 00:21:59,110 Das bezweifle ich. 379 00:22:00,570 --> 00:22:02,572 Was für eine schöne Überraschung. 380 00:22:02,655 --> 00:22:04,323 Was kann ich für Sie tun? 381 00:22:04,699 --> 00:22:07,994 Ihretwegen verpasste Mark beinahe seine Abschlussfeier. 382 00:22:08,077 --> 00:22:09,912 Davon hat er nur eine. 383 00:22:09,996 --> 00:22:11,748 Er ist gerade mal 18, Cecil. 384 00:22:11,831 --> 00:22:14,167 Mark ist zu mir gekommen. 385 00:22:14,250 --> 00:22:15,334 Ich beschütze ihn. 386 00:22:15,418 --> 00:22:16,836 Er steigt in den Job ein. 387 00:22:16,919 --> 00:22:17,837 Es ist kein Job! 388 00:22:17,920 --> 00:22:20,548 Und er ist nicht Ihr... Ihr Soldat. 389 00:22:20,631 --> 00:22:22,258 Geben Sie ihm keine Befehle. 390 00:22:22,592 --> 00:22:24,427 Wenigstens befolgt er Befehle. 391 00:22:26,471 --> 00:22:28,139 So meinte ich das nicht. 392 00:22:28,222 --> 00:22:29,932 Darum geht es doch, oder? 393 00:22:30,016 --> 00:22:31,976 Dass Sie die Kontrolle haben, nicht er. 394 00:22:32,060 --> 00:22:33,561 Dass er nicht sein Vater ist. 395 00:22:33,644 --> 00:22:34,479 Debbie. 396 00:22:34,562 --> 00:22:38,274 Dass Sie so etwas denken können, nach allem, was Mark durchgemacht hat. 397 00:22:38,357 --> 00:22:40,193 Und wenn Sie ihm nicht trauen? 398 00:22:40,276 --> 00:22:42,278 -Was dann? -Das passiert nicht. 399 00:22:42,361 --> 00:22:43,696 Ich glaube Ihnen nicht. 400 00:22:45,615 --> 00:22:49,160 Es war mein Ernst, als ich sagte, dass ich Mark beschütze. 401 00:22:49,702 --> 00:22:51,245 Erst mal nichts Gefährliches. 402 00:22:52,121 --> 00:22:53,706 Und er hat das Sagen. 403 00:22:53,790 --> 00:22:54,999 Sie haben mein Wort. 404 00:22:55,083 --> 00:22:56,834 Die angeforderte Mars-Akte. 405 00:23:00,963 --> 00:23:01,798 Donald? 406 00:23:01,881 --> 00:23:02,715 Debbie. 407 00:23:03,341 --> 00:23:04,884 Ist alles in Ordnung? 408 00:23:05,760 --> 00:23:07,136 Sie wollte gerade gehen. 409 00:23:09,430 --> 00:23:10,932 Das war Donald. 410 00:23:16,187 --> 00:23:17,563 Was war das denn? 411 00:23:18,147 --> 00:23:19,232 Wirklich, Schatz. 412 00:23:19,315 --> 00:23:20,483 Es ist alles gut. 413 00:23:20,566 --> 00:23:22,360 Du hörst dich aber nicht gut an. 414 00:23:23,111 --> 00:23:24,445 Ist wieder Stress mit Dad? 415 00:23:24,529 --> 00:23:26,197 Nein, nichts dergleichen. 416 00:23:26,280 --> 00:23:27,281 Was dann? 417 00:23:28,491 --> 00:23:30,535 Mom, ich bin's. 418 00:23:30,618 --> 00:23:33,371 Ich setze einen Tee auf, und wir reden einfach. 419 00:23:33,454 --> 00:23:34,288 Ok? 420 00:23:34,372 --> 00:23:36,624 Das Geld war in letzter Zeit etwas knapp. 421 00:23:36,707 --> 00:23:38,126 Aber es geht schon. 422 00:23:38,209 --> 00:23:39,127 Wirklich, Schatz. 423 00:23:39,210 --> 00:23:40,628 Warum hast du nichts gesagt? 424 00:23:40,711 --> 00:23:41,712 Ich kann helfen. 425 00:23:43,965 --> 00:23:45,049 Samantha. 426 00:23:47,135 --> 00:23:48,052 So. 427 00:23:48,136 --> 00:23:49,428 Verwandle es zurück. 428 00:23:49,512 --> 00:23:51,055 Bevor dein Vater kommt. 429 00:23:51,139 --> 00:23:52,765 Warum? Was ist los? 430 00:23:55,434 --> 00:23:56,310 Samantha? 431 00:23:57,186 --> 00:23:58,020 Dad? 432 00:23:58,104 --> 00:24:00,231 Warum trägst du ein Burger-Mart-Shirt? 433 00:24:00,314 --> 00:24:02,859 Man nennt es ehrliche Arbeit. 434 00:24:02,942 --> 00:24:05,486 Aber das Möbelhaus, du warst zwanzig Jahre dort. 435 00:24:05,570 --> 00:24:09,699 Bis ihr den Chicagoer Firmensitz in einen Trümmerhaufen verwandelt habt. 436 00:24:09,782 --> 00:24:11,492 Warum hast du nichts gesagt? 437 00:24:11,576 --> 00:24:12,869 Du hättest fragen sollen, 438 00:24:12,952 --> 00:24:16,289 anstatt nach Gott-weiß-wohin zu fliegen und Gott-weiß-was zu tun. 439 00:24:16,706 --> 00:24:18,749 Gut. Jetzt bin ich hier. 440 00:24:18,833 --> 00:24:19,667 Ok? 441 00:24:19,750 --> 00:24:22,420 Du musst nicht für den Mindestlohn arbeiten. 442 00:24:22,503 --> 00:24:24,839 Ich kann euch geben, was ihr wollt. 443 00:24:24,922 --> 00:24:27,884 Ich habe schon vor dir für diese Familie gesorgt. 444 00:24:31,220 --> 00:24:32,180 Hier. 445 00:24:32,263 --> 00:24:33,848 24 Karat. Verkaufe das und... 446 00:24:33,931 --> 00:24:34,765 Verwandle ihn zurück. 447 00:24:35,516 --> 00:24:37,977 Du bist grundlos stur. 448 00:24:38,060 --> 00:24:40,688 Du sollst ihn zurückverwandeln. 449 00:24:45,109 --> 00:24:46,110 Ich muss los. 450 00:24:46,194 --> 00:24:48,654 Die Times will mich über Chicago interviewen. 451 00:24:48,738 --> 00:24:50,990 Ich komme in ein paar Tagen wieder vorbei. 452 00:24:51,073 --> 00:24:53,075 Bring Dad dazu, den zu verkaufen. 453 00:24:53,159 --> 00:24:54,452 Bis dann. 454 00:24:57,246 --> 00:24:58,331 GEMEINDEZENTRUM 455 00:24:58,414 --> 00:25:00,333 Ich rufe im Auftrag von Katie Giles an 456 00:25:00,416 --> 00:25:03,711 und bitte um Ihre Stimme bei der Wahl des Rechnungsprüfers. 457 00:25:04,420 --> 00:25:05,254 Nein. 458 00:25:05,338 --> 00:25:06,589 Rechnungsprüfer? 459 00:25:06,672 --> 00:25:09,675 Überwachung der Haushalte, Prüfung von Staatsfinanzen. 460 00:25:10,301 --> 00:25:11,677 Es ist wichtige Arbeit... 461 00:25:12,595 --> 00:25:14,013 Hallo? 462 00:25:14,096 --> 00:25:17,892 Du brauchst einen neuen Slogan ohne das Wort 'Prüfung'. 463 00:25:17,975 --> 00:25:20,436 Oder... 'Rechnungsprüfer'. 464 00:25:20,519 --> 00:25:24,273 Kommunalpolitik ist nicht so sexy wie in Strumpfhosen zu fliegen, 465 00:25:24,357 --> 00:25:27,360 aber das heißt nicht, dass nur du die Welt rettest. 466 00:25:27,443 --> 00:25:28,277 Siehst du? 467 00:25:28,361 --> 00:25:29,570 Der Slogan ist besser. 468 00:25:30,947 --> 00:25:34,075 Solltest du nicht irgendetwas ins Weltall schleudern? 469 00:25:34,450 --> 00:25:35,451 Überraschung. 470 00:25:36,661 --> 00:25:38,955 Ich lade dich zum Essen ein. 471 00:25:40,748 --> 00:25:42,792 Unerwartet, aber sehr gerne. 472 00:25:42,875 --> 00:25:44,335 Ich hole meine Tasche. 473 00:25:44,418 --> 00:25:46,837 Weiter runter ist ein tolles Thai-Restaurant. 474 00:25:49,173 --> 00:25:51,050 Ich hatte etwas anderes vor. 475 00:25:57,682 --> 00:25:59,850 Ich muss um 13:30 Uhr zurück sein. 476 00:26:00,309 --> 00:26:01,310 Wir sind fast da. 477 00:26:07,066 --> 00:26:08,067 Ok. 478 00:26:08,651 --> 00:26:09,652 Du darfst gucken. 479 00:26:10,611 --> 00:26:13,281 Oh mein Gott! 480 00:26:14,198 --> 00:26:16,284 Du hast mich nach Paris gebracht? 481 00:26:16,367 --> 00:26:17,660 Kann man so sagen... 482 00:26:18,953 --> 00:26:20,454 Ist das ein Casino? 483 00:26:23,499 --> 00:26:24,333 Ok. 484 00:26:24,417 --> 00:26:26,127 Ja, es ist nur Las Vegas. 485 00:26:26,919 --> 00:26:27,753 Ok? 486 00:26:28,296 --> 00:26:29,422 Du hast eine Stunde. 487 00:26:29,505 --> 00:26:32,091 Ein Blitzflug nach Europa reißt dir die Haut ab. 488 00:26:32,174 --> 00:26:33,009 Also... 489 00:26:34,802 --> 00:26:36,637 Darf ich dich trotzdem küssen? 490 00:26:40,266 --> 00:26:41,809 Eine Eins für die Mühe. 491 00:26:42,685 --> 00:26:45,646 Und dafür, dass ich meine Haut behalten darf. 492 00:26:46,480 --> 00:26:49,483 Mit einem Superhelden zusammen zu sein, hat zwar Nachteile, 493 00:26:49,567 --> 00:26:51,152 aber auch Vorteile. 494 00:26:52,528 --> 00:26:53,946 Mark, ich brauche dich. 495 00:26:54,655 --> 00:26:55,489 Eine Sekunde. 496 00:26:58,367 --> 00:27:00,453 Gehen wir stattdessen heute Abend essen? 497 00:27:02,747 --> 00:27:04,999 Rette die Welt, Invincible. 498 00:27:05,458 --> 00:27:09,503 Aber hör nicht nur auf die Stimme in deinem Ohr. 499 00:27:11,881 --> 00:27:13,424 Du bist zu gut für mich! 500 00:27:18,220 --> 00:27:20,389 Ich bringe dich zurück zur Arbeit. 501 00:27:38,282 --> 00:27:39,158 Du bist zu spät. 502 00:27:39,241 --> 00:27:40,242 Für was? 503 00:27:40,326 --> 00:27:41,160 Die Ebbe? 504 00:27:41,243 --> 00:27:42,244 So ähnlich. 505 00:27:43,871 --> 00:27:47,375 Die Atlantier sind sauer, dass Omni-Man ihren König Aquarus ermordete. 506 00:27:48,000 --> 00:27:50,669 Da dein Vater spurlos verschwunden ist, 507 00:27:50,753 --> 00:27:53,964 soll sein nächster Verwandter bestraft werden. 508 00:27:55,007 --> 00:27:56,175 Du. 509 00:27:56,258 --> 00:27:57,635 Was für ein blödes Gesetz. 510 00:27:57,718 --> 00:27:58,844 Das mag sein. 511 00:27:58,928 --> 00:28:00,429 Atlantis beherrscht die Meere. 512 00:28:01,013 --> 00:28:03,974 Sie zerstören die Ostküste, wenn wir nicht kooperieren. 513 00:28:04,058 --> 00:28:07,937 Soll ich gegen eine ganze Unterwassernation Krieg führen? 514 00:28:08,020 --> 00:28:09,814 Wer hat etwas von Krieg gesagt? 515 00:28:09,897 --> 00:28:11,524 Nach atlantischem Brauch, 516 00:28:11,607 --> 00:28:13,776 kannst du die Ermordung des Königs sühnen. 517 00:28:13,859 --> 00:28:15,194 Du heiratest seine Witwe. 518 00:28:15,277 --> 00:28:16,445 Was? 519 00:28:16,529 --> 00:28:18,614 Genau betrachtet, ist es eine Ehre. 520 00:28:18,697 --> 00:28:19,990 Ich heirate keinen Fisch! 521 00:28:20,074 --> 00:28:21,450 Ich habe eine Freundin. 522 00:28:21,534 --> 00:28:22,368 Beruhige dich. 523 00:28:22,451 --> 00:28:23,994 Das ist rein symbolisch. 524 00:28:24,078 --> 00:28:27,331 Du machst die Zeremonie mit, küsst vielleicht die Braut, 525 00:28:27,415 --> 00:28:28,999 dann ist alles vergeben. 526 00:28:29,083 --> 00:28:30,209 Ganz einfach. 527 00:28:30,292 --> 00:28:32,294 Aber muss ich auch, Sie wissen schon... 528 00:28:34,880 --> 00:28:36,674 Was ist das? 529 00:28:36,757 --> 00:28:37,716 Du wirst abgeholt. 530 00:28:42,221 --> 00:28:44,557 Sorry. Ich habe noch andere Probleme. 531 00:28:44,640 --> 00:28:46,183 Viel Glück. Ich werde zuhören. 532 00:28:49,603 --> 00:28:50,438 Was ist los? 533 00:28:50,521 --> 00:28:51,939 Die Lizard League, Sir. 534 00:28:54,525 --> 00:28:56,152 Nur die Lizard League? 535 00:28:56,235 --> 00:28:58,487 Sie griffen ein Bioforschungslabor an. 536 00:28:58,571 --> 00:28:59,405 Wie kam es dazu? 537 00:28:59,488 --> 00:29:01,699 King Lizard verrottet im Gefängnis. 538 00:29:01,782 --> 00:29:05,161 Supreme Lizard hat unterdessen die Kontrolle übernommen. 539 00:29:07,079 --> 00:29:08,497 Schicken Sie die Guardians. 540 00:29:08,581 --> 00:29:09,915 Sind sie bereit? 541 00:29:09,999 --> 00:29:13,252 Ein Sieg gegen die Lizard League sollte ein Leichtes sein. 542 00:29:19,675 --> 00:29:20,551 Nee. 543 00:29:21,886 --> 00:29:23,262 Nicht wieder dieser Scheiß. 544 00:29:23,345 --> 00:29:25,764 Nicht noch eine Version von mir. 545 00:29:26,640 --> 00:29:29,268 Hoffentlich bist du das nicht, Rudy. 546 00:29:29,351 --> 00:29:30,269 Bin ich nicht. 547 00:29:34,523 --> 00:29:35,524 Wer bist du? 548 00:29:36,317 --> 00:29:39,445 Ich nenne mich... den Shapesmith. 549 00:29:44,158 --> 00:29:44,992 Guardians! 550 00:29:47,328 --> 00:29:49,371 Ist es hier immer so merkwürdig? 551 00:29:49,455 --> 00:29:51,290 Du hast ja keine Ahnung! 552 00:30:02,218 --> 00:30:03,636 Setz die Maske auf. 553 00:30:32,039 --> 00:30:35,834 Willkommen, Sohn dessen, der meinen Mann tötete. 554 00:30:35,918 --> 00:30:37,002 Dazu... 555 00:30:37,086 --> 00:30:41,090 Du wirst sie als Eure Majestät ansprechen, Luftatmer. 556 00:30:41,173 --> 00:30:42,007 Natürlich. 557 00:30:42,091 --> 00:30:43,342 Eure Majestät. 558 00:30:43,425 --> 00:30:45,177 Eine Ehre, Euch kennenzulernen, 559 00:30:45,261 --> 00:30:49,682 und es tut mir sehr leid, was mein Vater getan hat, 560 00:30:49,765 --> 00:30:51,308 aber ich kann das nicht. 561 00:30:51,392 --> 00:30:53,811 Und schon gar nicht hier vor aller Augen. 562 00:30:53,894 --> 00:30:56,939 Ist etwas peinlich, aber ich habe eine Freundin. 563 00:30:57,022 --> 00:31:00,651 Sie heißt Amber, und unsere Beziehung läuft endlich gut. 564 00:31:00,734 --> 00:31:04,071 Also, auch wenn Sie supernett zu sein scheinen, 565 00:31:04,154 --> 00:31:07,491 würde es sich einfach nicht richtig anfühlen... 566 00:31:07,575 --> 00:31:09,034 Wovon redest du? 567 00:31:09,118 --> 00:31:10,202 Bin ich nicht hier, 568 00:31:10,286 --> 00:31:11,787 um Euer neuer König zu sein? 569 00:31:11,870 --> 00:31:13,497 Wozu brauche ich einen König? 570 00:31:13,581 --> 00:31:16,625 Ich befehligte dieses Reich ein Jahrzehnt lang, 571 00:31:16,709 --> 00:31:19,336 während Aquarus mit euch Verkleiden spielte. 572 00:31:20,671 --> 00:31:22,631 Dann heiraten wir also nicht? 573 00:31:23,340 --> 00:31:25,718 Wir schafften diesen barbarischen Brauch ab. 574 00:31:26,385 --> 00:31:27,761 Für wen hältst du uns? 575 00:31:27,845 --> 00:31:28,887 Für Wilde? 576 00:31:30,431 --> 00:31:32,516 Gott sei Dank. 577 00:31:32,600 --> 00:31:35,811 Ich meine... Danke, Eure Majestät. 578 00:31:36,979 --> 00:31:38,022 Super. 579 00:31:38,105 --> 00:31:39,273 Und das neue Gesetz? 580 00:31:42,901 --> 00:31:44,737 Urteil durch Kampf. 581 00:31:44,820 --> 00:31:47,114 Lasst den Tiefenbewohner frei! 582 00:31:54,204 --> 00:31:55,497 Oh Mann. 583 00:32:06,884 --> 00:32:08,135 Dagegen soll ich kämpfen? 584 00:32:08,844 --> 00:32:10,679 Scheint mir ein wenig unfair. 585 00:32:15,893 --> 00:32:17,102 Ok. 586 00:32:17,186 --> 00:32:18,020 Gewonnen. 587 00:32:18,103 --> 00:32:19,104 Darf ich gehen? 588 00:32:29,698 --> 00:32:31,700 Das ergibt viel mehr Sinn. 589 00:32:33,786 --> 00:32:34,787 HAUS ZU VERKAUFEN 590 00:32:43,087 --> 00:32:44,088 Im Ernst? 591 00:32:50,678 --> 00:32:52,554 Wenn Sie noch nicht so weit sind... 592 00:32:53,097 --> 00:32:53,931 Paul... 593 00:32:54,014 --> 00:32:54,848 Ja? 594 00:32:56,016 --> 00:32:57,893 Verkaufen wir das Mistding. 595 00:32:57,976 --> 00:32:58,894 Ok. 596 00:32:58,977 --> 00:33:00,187 Wow. 597 00:33:01,105 --> 00:33:03,190 Dieses Haus ist wunderschön. 598 00:33:05,901 --> 00:33:06,902 Hallo! 599 00:33:08,904 --> 00:33:10,155 Nett, Sie kennenzulernen. 600 00:33:10,239 --> 00:33:11,365 Kommen Sie rein. 601 00:33:13,367 --> 00:33:15,828 Und zu guter Letzt das Wohnzimmer. 602 00:33:16,704 --> 00:33:17,538 Es gefällt mir. 603 00:33:17,621 --> 00:33:19,581 Es sieht frisch renoviert aus. 604 00:33:19,665 --> 00:33:22,167 Das sieht nicht gerade professionell aus. 605 00:33:22,918 --> 00:33:25,587 Es wurde vor zwei Jahren professionell renoviert. 606 00:33:25,671 --> 00:33:26,880 Nehmen Sie Angebote an? 607 00:33:26,964 --> 00:33:27,965 Ab Mittwoch. 608 00:33:28,674 --> 00:33:29,717 Mal langsam! 609 00:33:29,800 --> 00:33:31,093 Ich frage ja nur. 610 00:33:31,176 --> 00:33:32,845 Ja? Mach dir nicht die Mühe. 611 00:33:32,928 --> 00:33:34,763 Wir machen bestimmt kein Angebot. 612 00:33:34,847 --> 00:33:37,766 Der Preis und die Lage sind gut, die Schule ist... 613 00:33:37,850 --> 00:33:39,560 Es ist zu weit weg vom Büro. 614 00:33:39,643 --> 00:33:42,229 -Soll ich noch später kommen? -Die Busse fahren oft. 615 00:33:42,312 --> 00:33:43,856 Nein, aber ich denke... 616 00:33:43,939 --> 00:33:45,190 Kommt nicht infrage. 617 00:33:45,274 --> 00:33:49,278 Wenn du das Geld verdienst, kannst du entscheiden, wo wir wohnen. 618 00:33:50,195 --> 00:33:51,530 Sie ist kein Haustier. 619 00:33:52,322 --> 00:33:53,282 Wie bitte? 620 00:33:53,365 --> 00:33:55,159 Erwähnten wir die geräumige Garage? 621 00:33:55,242 --> 00:33:56,368 Gehen Sie schon vor. 622 00:33:56,452 --> 00:33:57,786 Ich komme gleich. 623 00:34:01,373 --> 00:34:02,875 Nehmen Sie den Tag frei. 624 00:34:02,958 --> 00:34:03,959 Ich rufe später an. 625 00:34:28,900 --> 00:34:30,610 Was zum Teufel ist da los? 626 00:34:31,695 --> 00:34:35,491 Ihre Akte über Atlantis muss dringend überarbeitet werden. 627 00:34:35,574 --> 00:34:36,824 Das war nicht der Deal. 628 00:34:36,909 --> 00:34:38,619 Ich hol dich raus. Verstärkung kommt. 629 00:34:51,005 --> 00:34:51,840 Scheiße! 630 00:35:06,480 --> 00:35:07,481 Sag was, Junge. 631 00:35:10,275 --> 00:35:12,861 Dieses... Geräusch. 632 00:35:25,082 --> 00:35:27,042 Wann kommt die Verstärkung? 633 00:35:27,125 --> 00:35:28,126 Jetzt. 634 00:35:35,217 --> 00:35:36,802 Deine Chance, verschwinde. 635 00:35:58,282 --> 00:36:00,158 Das Ding hat sich losgerissen. 636 00:36:00,242 --> 00:36:01,285 Es tötet alle! 637 00:36:01,368 --> 00:36:04,121 Das sollte man bedenken, bevor man es gefangen hält. 638 00:36:04,204 --> 00:36:06,081 Ich kann sie nicht sterben lassen! 639 00:36:06,164 --> 00:36:07,875 Sie versuchten, dich zu töten. 640 00:36:07,958 --> 00:36:09,084 Sie jubelten. 641 00:36:09,501 --> 00:36:11,879 Sie wollten nur Gerechtigkeit. 642 00:36:14,256 --> 00:36:16,800 Du bist nicht dein Vater. 643 00:36:20,262 --> 00:36:21,722 Darum gehe ich zurück. 644 00:36:50,542 --> 00:36:51,543 Ok. 645 00:36:52,210 --> 00:36:53,378 Wir schaffen das. 646 00:38:00,904 --> 00:38:02,531 Diesmal hattest du Glück. 647 00:38:02,614 --> 00:38:03,949 Glück? 648 00:38:04,032 --> 00:38:07,077 Laut Atlantis seid ihr quitt. Du hast die Königin gerettet. 649 00:38:07,661 --> 00:38:11,331 Nächstes Mal hörst du auf meinen Befehl. 650 00:38:12,624 --> 00:38:14,042 Das Audio des Kampfes. 651 00:38:20,090 --> 00:38:21,258 Auswerten lassen. 652 00:38:21,341 --> 00:38:23,385 -Den Bericht will ich nächste Woche. -Ja. 653 00:38:26,680 --> 00:38:29,182 Als Debbie mit Ihnen sprechen wollte, schien sie 654 00:38:30,642 --> 00:38:33,520 verstört, als sie... mich sah. 655 00:38:33,603 --> 00:38:34,855 Sie ist oft verstört. 656 00:38:35,313 --> 00:38:37,816 Nachdem, was Nolan ihr angetan hat. 657 00:38:39,109 --> 00:38:40,277 Sonst noch was? 658 00:38:42,487 --> 00:38:43,488 Nein, Sir. 659 00:38:54,541 --> 00:38:56,126 Warum habt ihr das getan? 660 00:38:56,209 --> 00:39:00,505 Wir wollen weder dein unechtes Essen noch dein gefälschtes Gold! 661 00:39:00,589 --> 00:39:01,757 Es ist nicht unecht! 662 00:39:02,841 --> 00:39:04,843 Aber ich verstehe. 663 00:39:06,136 --> 00:39:09,264 Es ist hart, nach vielen Jahren seinen Job zu verlieren. 664 00:39:09,639 --> 00:39:12,350 Du hast geschuftet, um für uns zu sorgen. 665 00:39:12,434 --> 00:39:14,436 Das bestreitet niemand. 666 00:39:14,519 --> 00:39:17,606 Aber du musst dieses dumme Mann-im-Haus-Ding ablegen. 667 00:39:17,689 --> 00:39:19,316 Ich versuche zu helfen! 668 00:39:19,399 --> 00:39:20,358 Ach ja? 669 00:39:20,442 --> 00:39:22,277 Wie du in Chicago geholfen hast? 670 00:39:22,360 --> 00:39:24,071 Adam, lass es! 671 00:39:24,154 --> 00:39:25,030 Was? 672 00:39:25,113 --> 00:39:26,490 Das Gelände war instabil. 673 00:39:26,573 --> 00:39:27,574 DUTZENDE VERLETZE 674 00:39:27,657 --> 00:39:29,785 Deshalb hat die Stadt dort nie gebaut. 675 00:39:30,619 --> 00:39:32,621 Ein Wunder, dass niemand starb. 676 00:39:33,538 --> 00:39:34,664 So etwas passiert, 677 00:39:34,748 --> 00:39:37,876 wenn du denkst, Regeln gelten nur für normale Menschen. 678 00:39:37,959 --> 00:39:40,378 Deine Kräfte machen dich nicht zur Heldin. 679 00:39:40,462 --> 00:39:42,339 Sie machen dich gefährlich. 680 00:39:44,424 --> 00:39:45,550 Ich muss los. 681 00:39:46,384 --> 00:39:48,970 Komm erst zurück, wenn du das begriffen hast. 682 00:40:17,124 --> 00:40:19,292 Du kannst mich mal! 683 00:40:19,376 --> 00:40:20,752 Du Arschloch! 684 00:41:22,772 --> 00:41:25,025 Und hier ist unser Trainingszentrum. 685 00:41:25,775 --> 00:41:26,776 Wow! 686 00:41:27,152 --> 00:41:28,153 All diese... 687 00:41:29,112 --> 00:41:30,155 Diese Dinge. 688 00:41:30,780 --> 00:41:33,491 Warum zeigst du ihm nicht die Dusche, Immortal? 689 00:41:33,575 --> 00:41:35,076 Sie ist supergeräumig. 690 00:41:35,160 --> 00:41:38,121 Da drin kann man so einiges machen, oder? 691 00:41:38,205 --> 00:41:40,457 Und ihr dürft alle hier wohnen? 692 00:41:40,540 --> 00:41:43,376 Stellst du es richtig an, kannst du es vielleicht auch. 693 00:41:43,460 --> 00:41:45,587 Wir brauchen jemanden mit deinen Talenten. 694 00:41:46,338 --> 00:41:47,214 Wirklich? 695 00:41:47,297 --> 00:41:49,966 Verzeih, wenn ich deine Autorität anzweifle, 696 00:41:50,050 --> 00:41:52,636 aber wir wissen nichts über den Shapesmith. 697 00:41:52,719 --> 00:41:53,637 Ich erzähl's euch. 698 00:41:53,720 --> 00:41:55,305 Ich erzähle alles. 699 00:41:56,348 --> 00:42:00,644 Ich wurde als Menschenkind hier auf dem Planeten Erde geboren. 700 00:42:11,947 --> 00:42:15,867 Ich bekam meine Superkräfte bei einem Industrieunfall. 701 00:42:25,669 --> 00:42:28,004 Ich schwor, für das Gute zu kämpfen, 702 00:42:28,088 --> 00:42:30,674 Menschen zu helfen und den Planeten zu schützen. 703 00:42:30,757 --> 00:42:32,509 Egal, was passiert. 704 00:42:38,181 --> 00:42:42,477 Weil ich ein normaler, menschlicher Superheld bin. 705 00:42:45,855 --> 00:42:46,773 Bin ich dabei? 706 00:42:50,443 --> 00:42:53,113 Ja, wir wurden besiegt. 707 00:42:53,196 --> 00:42:57,033 Ja, es war beschämend. 708 00:42:57,117 --> 00:43:00,954 Ja, es war mein Plan. 709 00:43:01,037 --> 00:43:03,623 Aber wir sind keine Witzfiguren. 710 00:43:03,707 --> 00:43:07,377 Egal, was die sozialen Medien sagen. 711 00:43:08,169 --> 00:43:13,174 Wir sind die Lizard League, und wir sind unaufhaltbar. 712 00:43:14,342 --> 00:43:15,927 Wir sind unaufhaltbar. 713 00:43:16,469 --> 00:43:18,596 Wir sind unaufhaltbar. 714 00:43:18,680 --> 00:43:20,640 Unter meiner Führung, 715 00:43:21,516 --> 00:43:24,394 anstelle dieses Idioten, King Lizard, 716 00:43:24,811 --> 00:43:27,063 werden wir wieder auferstehen! 717 00:43:27,647 --> 00:43:29,941 Bald ist es so weit! 718 00:43:30,400 --> 00:43:33,153 Hoch lebe Supreme Lizard! 719 00:43:33,236 --> 00:43:34,904 Hoch lebe Supreme... 720 00:43:42,912 --> 00:43:47,876 Wenn jemand diese Organisation umkrempeln kann, 721 00:43:47,959 --> 00:43:50,211 dann ist es King Lizard. 722 00:43:51,046 --> 00:43:52,547 Irgendwelche Einwände? 723 00:44:08,396 --> 00:44:11,066 Warum sollte ich dir irgendetwas erzählen? 724 00:44:11,149 --> 00:44:12,901 Wer zum Teufel bist du? 725 00:44:14,486 --> 00:44:15,945 Ich bin ein alter Freund. 726 00:44:16,738 --> 00:44:20,241 Ein Freund, der dir in deiner jetzigen Lage helfen kann. 727 00:44:22,160 --> 00:44:23,161 Also gut. 728 00:44:24,913 --> 00:44:25,914 Sie waren schlau. 729 00:44:27,332 --> 00:44:31,753 Nach dem Ultimatum überfielen sie meinen Vater mit Quantenbomben. 730 00:44:31,836 --> 00:44:33,713 Das kostete sie den Großteil Europas. 731 00:44:36,758 --> 00:44:37,759 Dann haben sie 732 00:44:38,843 --> 00:44:40,011 mich fertiggemacht. 733 00:44:41,221 --> 00:44:42,889 Erwischten mich im Schlaf. 734 00:44:46,518 --> 00:44:47,602 Interessant. 735 00:44:48,603 --> 00:44:49,521 Keine Bewegung! 736 00:44:50,397 --> 00:44:51,481 Wer sind Sie? 737 00:44:52,399 --> 00:44:53,566 Das fragte ich auch. 738 00:44:53,650 --> 00:44:54,692 Ich? 739 00:44:54,776 --> 00:44:55,860 Nicht euer Problem. 740 00:44:56,653 --> 00:44:58,655 Wessen Problem sind Sie dann? 741 00:44:59,864 --> 00:45:00,698 Seins. 742 00:45:00,782 --> 00:45:02,659 Na ja, nicht seins, aber 743 00:45:04,577 --> 00:45:05,578 so ähnlich. 744 00:45:06,371 --> 00:45:08,915 Er bezahlt dafür, was er eurer Welt angetan hat. 745 00:45:09,707 --> 00:45:10,583 Was? 746 00:45:10,667 --> 00:45:11,501 Stopp! 747 00:45:11,584 --> 00:45:12,752 Du wolltest mir helfen! 748 00:45:12,836 --> 00:45:13,670 Hey! 749 00:45:13,753 --> 00:45:14,838 Ich will hier weg! 750 00:45:15,630 --> 00:45:16,589 Hey! 751 00:46:06,431 --> 00:46:08,433 Untertitel von: Kornelia Nelle 752 00:46:08,516 --> 00:46:10,518 "Creative Supervisor Alexander König"