1 00:00:05,965 --> 00:00:07,633 ANG NAKARAAN 2 00:00:07,717 --> 00:00:09,301 Ang target, si Doc Seismic. 3 00:00:13,973 --> 00:00:15,057 Magkokolehiyo na tayo. 4 00:00:15,141 --> 00:00:18,060 Mukhang makakasama ko pa ang superhero na nobyo ko. 5 00:00:18,144 --> 00:00:19,729 Si Immortal na ngayon ang mamamahala. 6 00:00:19,812 --> 00:00:21,689 Nakalapag na kami, Houston. 7 00:00:21,772 --> 00:00:25,693 Kapag sumama na kahit isang sequid sa tao, 8 00:00:25,776 --> 00:00:28,070 mag-aalsa sila ng magkakasama. 9 00:00:28,154 --> 00:00:29,905 Sa wakas, makakaganti rin! 10 00:00:31,365 --> 00:00:32,825 Gusto ko maging gaya ng tatay ko. 11 00:00:34,034 --> 00:00:35,411 Paano kung mangyari iyon? 12 00:00:35,494 --> 00:00:37,663 Isang karangalan, sir. 13 00:00:39,790 --> 00:00:41,876 Mas malakas na ako, handa na ako. 14 00:00:41,959 --> 00:00:42,793 Hindi ka pa handa. 15 00:00:42,877 --> 00:00:43,753 Susundin ko lahat. 16 00:00:43,836 --> 00:00:45,337 Ibalik n'yo lang ako. 17 00:00:48,966 --> 00:00:53,053 Para sa iba, hindi nila naisip na darating ang araw na ito. 18 00:00:54,346 --> 00:00:58,058 Sa iba, hindi nila inakalang matatapos agad. 19 00:00:59,268 --> 00:01:01,812 Iniisip n'yo siguro kung ano na ang mangyayari ngayon. 20 00:01:02,855 --> 00:01:04,315 Kung ano na ang susunod? 21 00:01:05,858 --> 00:01:06,692 Ito na iyon. 22 00:01:07,526 --> 00:01:10,029 Pag-asa ang nakikita ko sa klaseng ito. 23 00:01:11,071 --> 00:01:13,073 Nakikita ko ang maaliwalas na mundong 24 00:01:14,158 --> 00:01:17,161 may espesyal na lugar para sa bawat isa sa inyo. 25 00:01:18,829 --> 00:01:22,625 Hindi ba talaga pupunta si Mark sa graduation niya? 26 00:01:22,708 --> 00:01:24,335 Na-late lang siya nang konti. 27 00:01:24,418 --> 00:01:26,879 Kaya ko tinigilan ang pagiging superhero. 28 00:01:26,962 --> 00:01:30,341 Isang beses lang mangyayari ito sa buhay natin. 29 00:01:30,424 --> 00:01:33,344 Kailangang masaya tayo, magpasalamat. 30 00:01:34,136 --> 00:01:34,970 Sulitin na. 31 00:01:35,054 --> 00:01:36,931 Makakarating siya. Nangako siya. 32 00:01:37,973 --> 00:01:39,183 Tingnan n'yo ang sarili n'yo. 33 00:01:39,265 --> 00:01:42,895 Mga magnanakaw, rapist, at mga kriminal! 34 00:01:42,978 --> 00:01:47,817 Mga walang malay sa totoong krimeng ginawa n'yo sa terra firma. 35 00:01:47,900 --> 00:01:51,070 Bakit ang hilig n'yo sa historical monuments? 36 00:01:52,279 --> 00:01:54,323 Ikaw si Professor Seismic, 'di ba? 37 00:01:54,406 --> 00:01:56,033 Ako si Doc Seismic. 38 00:01:56,783 --> 00:01:57,743 Hindi ako nagtuturo. 39 00:01:57,827 --> 00:02:00,621 Pero 'di ba, nahulog ka sa lava? 40 00:02:00,704 --> 00:02:03,833 Nahulog ako sa mundo kung saan naintindihan ko lahat. 41 00:02:03,916 --> 00:02:07,753 Alam mo ba kung saan galing ang kakaibang phallus na ito? 42 00:02:07,837 --> 00:02:10,548 Tinanong niya, na parang iba ang sasabihin ko. 43 00:02:12,174 --> 00:02:13,008 Granite! 44 00:02:13,092 --> 00:02:15,135 Ninakaw mula sa Earth! 45 00:02:15,219 --> 00:02:18,097 Iron na ninakaw n'yo sa kanya! 46 00:02:18,180 --> 00:02:23,936 Bawat tisang gawa sa putik niya bunga ng kasakiman ng mga tao. 47 00:02:24,019 --> 00:02:26,605 Hindi ba lahat ng gusali 'yun? 48 00:02:28,649 --> 00:02:32,486 Ayos na 'yong gawa sa kahoy. 49 00:02:32,570 --> 00:02:35,573 Pero 'yong iba, kukuhain na namin! 50 00:02:50,004 --> 00:02:54,091 May mga kaibigan akong nakilala habang wala ako. 51 00:02:54,174 --> 00:02:57,553 Ito si Magmanites. 52 00:03:03,767 --> 00:03:05,769 Mas gusto kita noong ayaw mo sa mga presidente. 53 00:03:06,937 --> 00:03:11,734 Alam kong hindi magiging madaling hanapin ang mga gusto n'yong gawin. 54 00:03:11,817 --> 00:03:14,653 Marami kayong haharaping hamon. 55 00:03:40,346 --> 00:03:44,600 Babawiin ng Earth ang para sa kanya! 56 00:03:44,683 --> 00:03:48,103 Kapag nasa gitna ka ng hamon, 57 00:03:48,187 --> 00:03:49,188 huwag kang matatakot. 58 00:03:49,772 --> 00:03:53,233 Kung wala ang mga hamong ito, hindi ka matututo. 59 00:03:54,401 --> 00:03:56,153 Kapag hindi n'yo sinubok ang sarili n'yo, 60 00:03:56,236 --> 00:03:59,323 hindi n'yo malalaman ang kakayahan n'yo. 61 00:04:23,722 --> 00:04:25,224 Nauubos na ang oras mo. 62 00:04:25,683 --> 00:04:26,517 Alam ko. 63 00:04:34,233 --> 00:04:35,067 Kitams? 64 00:04:35,150 --> 00:04:40,823 Walang silbi ang bayani sa kapangyarihan ni Doc... 65 00:04:53,502 --> 00:04:54,503 Ang galing, Mark. 66 00:04:55,254 --> 00:04:57,381 Mabuti kung pinigilan mo siya bago niya sirain 67 00:04:57,464 --> 00:04:59,675 ang isa sa pinakamahal na monumento sa bansa. 68 00:04:59,758 --> 00:05:01,760 Hindi pa ito sira. 69 00:05:03,137 --> 00:05:05,973 Pwede kong itulak ito pabalik... 70 00:05:06,056 --> 00:05:08,100 Huwag na. 71 00:05:08,183 --> 00:05:09,268 Kami na ang bahala. 72 00:05:10,436 --> 00:05:13,147 Gaya ng sinabi ni Abraham Lincoln, 73 00:05:13,230 --> 00:05:16,525 "Kung ano ka man, gumawa ka ng mabuti." 74 00:05:16,608 --> 00:05:18,027 Talaga ba? 75 00:05:18,110 --> 00:05:19,445 Sinabi ba niya talaga 'yun? 76 00:05:19,528 --> 00:05:20,863 Parang hindi naman. 77 00:05:22,281 --> 00:05:24,825 Puro pekeng inspirational quotes lang ang 'di ko naabutan? 78 00:05:24,908 --> 00:05:25,743 Ayos. 79 00:05:25,826 --> 00:05:26,702 Hoy, may superhero. 80 00:05:26,785 --> 00:05:27,619 Sakto ka lang. 81 00:05:31,040 --> 00:05:33,082 Sulfur ba iyon? 82 00:05:33,167 --> 00:05:35,294 Grabe! Sasabihin ko sa 'yo mamaya ang nangyari. 83 00:05:35,377 --> 00:05:38,213 Hindi mo na gugustuhing magkolehiyo. 84 00:05:39,339 --> 00:05:41,258 Amber Justine Bennett. 85 00:05:43,719 --> 00:05:45,179 Ayos! 86 00:05:45,262 --> 00:05:47,222 William Francis Clockwell. 87 00:05:48,098 --> 00:05:51,477 Sasabihin ko sanang masaya ako, pero high school ito. 88 00:05:51,560 --> 00:05:53,812 Markus Sebastian Grayson. 89 00:05:56,815 --> 00:05:59,068 Samantha Eve Wilkins. 90 00:06:02,404 --> 00:06:04,573 "Markus Sebastian"? 91 00:06:04,990 --> 00:06:07,951 Akala ko ba, hindi na tayo maglilihim sa isa't isa? 92 00:06:08,410 --> 00:06:12,414 May mga lihim akong hindi dapat malaman ng iba, Justine. 93 00:06:14,500 --> 00:06:16,251 Tumayo na ang lahat. 94 00:06:17,711 --> 00:06:19,880 Pagbati, mga magsisitapos. 95 00:06:21,090 --> 00:06:22,758 Ayos! 96 00:06:25,385 --> 00:06:26,303 Hala. 97 00:06:26,845 --> 00:06:27,846 Tandaan. 98 00:06:28,597 --> 00:06:29,598 Maging matapang. 99 00:06:30,349 --> 00:06:31,350 Maging orihinal. 100 00:06:31,892 --> 00:06:32,726 Maging... 101 00:06:48,033 --> 00:06:48,992 Hindi ko alam. 102 00:06:50,409 --> 00:06:52,121 Hindi naman nagbago ang pakiramdam ko. 103 00:06:52,204 --> 00:06:56,166 Graduation 'yun, hindi mo isusuko ang virginity mo. 104 00:06:56,250 --> 00:06:59,419 Amber, mga plano sa summer, dali. 105 00:06:59,503 --> 00:07:03,882 Maliligo lang sa swimming pool at gigising nang tanghali nang dalawang buwan. 106 00:07:04,800 --> 00:07:08,220 Sa weekends lang siguro. 107 00:07:09,054 --> 00:07:11,890 Nasa community center ako tuwing Lunes, Martes, at Huwebes. 108 00:07:12,599 --> 00:07:15,978 At nasabi ko bang magvo-volunteer ako sa Katie Giles campaign? 109 00:07:16,770 --> 00:07:18,981 Iyon ang bakasyon mo? 110 00:07:19,064 --> 00:07:21,233 Hoy, totoo si Giles. 111 00:07:21,859 --> 00:07:23,902 Kilala mo ba ang state comptroller mo? 112 00:07:23,986 --> 00:07:26,655 Hindi ko nga alam 'yong state comptroller. 113 00:07:26,738 --> 00:07:27,573 Pero ikaw, alam mo. 114 00:07:27,656 --> 00:07:31,285 Hahanapin ko ang pinakapangit na reality show na makikita ko 115 00:07:31,368 --> 00:07:33,620 at papanoorin ko ito nang buo, dalawang beses pa. 116 00:07:33,704 --> 00:07:36,248 Eve, turuan mo si Amber kung paano dapat magbakasyon. 117 00:07:36,915 --> 00:07:41,336 Tutulong ako sa reconstruction sa Chicago. 118 00:07:43,964 --> 00:07:47,050 Pasensiya na, hindi ko sinasadyang... 119 00:07:47,134 --> 00:07:48,135 Hindi. Ayos... 120 00:07:49,219 --> 00:07:50,345 Ayos nga 'yun. 121 00:07:50,429 --> 00:07:52,556 Nami-miss mo na ba sumapak ng mga kriminal? 122 00:07:53,307 --> 00:07:54,474 Baliw lang ang masaya diyan. 123 00:07:55,183 --> 00:07:57,978 Ngayon, masaya lang akong tumulong. 124 00:07:58,061 --> 00:08:00,105 Oo nga... 125 00:08:05,068 --> 00:08:07,779 Ang saya talaga magkaro'n ng mga kaibigang superhero. 126 00:08:07,863 --> 00:08:09,239 Lalo na si Eve. 127 00:08:09,323 --> 00:08:11,408 Hindi na ako sinasama ni Mark lumipad. 128 00:08:11,491 --> 00:08:12,743 Wala. Pangit. 129 00:08:12,826 --> 00:08:15,579 Sa pagtatapos natin at sa bagong pagsisimula. 130 00:08:16,413 --> 00:08:17,497 Mark? 131 00:08:17,581 --> 00:08:18,415 Naka-duty ako. 132 00:08:18,498 --> 00:08:19,707 Baka kailanganin ako ni Cecil. 133 00:08:19,791 --> 00:08:21,668 Parati ka na lang naka-duty. 134 00:08:22,252 --> 00:08:23,795 Iyon ang trabaho ko. 135 00:08:23,879 --> 00:08:25,088 Ayos lang. 136 00:08:26,924 --> 00:08:27,925 Ito. 137 00:08:28,967 --> 00:08:29,801 Ano ito? 138 00:08:30,302 --> 00:08:31,678 Virgin Mai Tai. 139 00:08:33,054 --> 00:08:34,222 Nakakatawa. 140 00:08:35,349 --> 00:08:36,600 Cheers sa inyo. 141 00:08:36,683 --> 00:08:38,393 Para sa masayang bakasyon. 142 00:08:41,688 --> 00:08:44,900 Sinasabi ko sa inyo, hindi matatapos itong Martian na problemang ito. 143 00:08:44,983 --> 00:08:46,526 Papatayin nila tayo. 144 00:08:46,610 --> 00:08:48,820 Muntikan na tayo noong nakaraan. 145 00:08:48,904 --> 00:08:51,114 Nililigtas nila ang planeta natin. 146 00:08:51,198 --> 00:08:52,824 Mula sa mga alipin nila. 147 00:08:52,908 --> 00:08:55,744 Kapag lumakas ang sequids, isusunod na nila ang Earth. 148 00:08:55,827 --> 00:08:57,162 Kailangan nating umatake agad. 149 00:08:57,704 --> 00:08:59,957 Ipadala n'yo ulit si Invincible. 150 00:09:00,040 --> 00:09:02,876 Magsisimula ka ng interplanetary war! 151 00:09:06,213 --> 00:09:07,339 Livingston? 152 00:09:08,006 --> 00:09:09,841 Ano? 153 00:09:09,925 --> 00:09:14,012 Ano sa tingin mo ang alam ko sa Martians? 154 00:09:14,096 --> 00:09:15,764 Iyon ba 'yun? Martians? 155 00:09:15,847 --> 00:09:16,932 Ano... 156 00:09:17,015 --> 00:09:18,141 Kailangan kong bumisita... 157 00:09:18,225 --> 00:09:19,434 Sa urination chamber. 158 00:09:24,189 --> 00:09:25,857 Umayos ka. Umayos ka. 159 00:09:25,941 --> 00:09:28,610 Isa kang matalinong Earth astronaut. 160 00:09:30,904 --> 00:09:33,198 Sabihin mo... Ayos lang lahat, Rus? 161 00:09:33,657 --> 00:09:36,243 Oo. Ayos lang... Oo, ayos lang lahat. 162 00:09:36,326 --> 00:09:37,953 Gaano katagal ka na riyan? 163 00:09:38,036 --> 00:09:40,998 Hindi naman importante kasi wala naman akong tinatago. 164 00:09:41,081 --> 00:09:42,958 Makinig ka. 165 00:09:43,040 --> 00:09:45,335 Alam kong hindi madali ang nangyayari sa Mars. 166 00:09:45,419 --> 00:09:50,632 Matapos ng mga nangyayari doon, hindi ka nila masisisi kung... 167 00:09:57,723 --> 00:09:59,016 Wala ka sa sarili. 168 00:09:59,683 --> 00:10:03,437 Pero ilang buwan na ang nakakaraan, Livingston, 169 00:10:03,520 --> 00:10:08,108 hindi ito therapy, US Space Administration ito. 170 00:10:08,984 --> 00:10:09,985 Diyos ko, 171 00:10:10,444 --> 00:10:11,278 Hindi. 172 00:10:11,820 --> 00:10:14,448 Hindi namin alam ang sasabihin. 173 00:10:14,531 --> 00:10:16,033 Pakiusap, huwag mo akong patayin! 174 00:10:16,116 --> 00:10:17,159 Ano? 175 00:10:17,242 --> 00:10:18,952 Huwag mo akong papatayin! 176 00:10:19,036 --> 00:10:20,370 Hindi na ako magkakamali ulit. 177 00:10:20,454 --> 00:10:22,164 Itaga mo man sa tatlong-silid na puso ko. 178 00:10:22,247 --> 00:10:24,333 Huwag mo lang sasaksakin lahat. 179 00:10:24,416 --> 00:10:26,501 Diyos ko. 180 00:10:26,585 --> 00:10:28,337 Walang papatay. 181 00:10:29,087 --> 00:10:30,797 Pero sa lalong madaling panahon, 182 00:10:30,881 --> 00:10:34,634 kailangan mong mag-temporary leave hanggang sa gumaling ka. 183 00:10:48,899 --> 00:10:49,941 Diyos ko! 184 00:11:08,835 --> 00:11:11,254 Nabawasan ang trabaho n'yo. 185 00:11:15,300 --> 00:11:16,718 Ano'ng ginagawa mo? 186 00:11:16,802 --> 00:11:18,804 Tinakot mo ang mga tauhan ko! 187 00:11:20,889 --> 00:11:22,265 Gusto ko lang makatulong. 188 00:11:22,349 --> 00:11:24,184 Paano mo nalamang to code iyon? 189 00:11:25,602 --> 00:11:28,313 Isaksak mo sa baga mo 'yan. 190 00:11:28,397 --> 00:11:31,775 Matagal na akong nakatira diyan at kung gugustuhin lang nila, 191 00:11:31,858 --> 00:11:34,653 matutulog kami sa mga gym ng high school hanggang Labor Day. 192 00:11:37,447 --> 00:11:38,407 Salamat. 193 00:11:38,490 --> 00:11:39,324 Salamat. 194 00:11:39,408 --> 00:11:40,784 Mama! 195 00:11:40,867 --> 00:11:42,869 Pwede na tayong makauwi? 196 00:11:42,953 --> 00:11:45,539 Oras na para may kumilos dito 197 00:11:45,622 --> 00:11:48,417 at umaksiyon kaysa pag-usapan lang ito. 198 00:11:49,000 --> 00:11:52,045 Alam mo ba kung gaano ko katagal hiniling na may umayos nito? 199 00:11:52,629 --> 00:11:54,005 Anim na taon. 200 00:11:55,215 --> 00:11:58,468 Pero maliban na lang kung may kakilala ka, good luck. 201 00:11:59,636 --> 00:12:01,638 Kilala mo ako, 'no? 202 00:12:29,875 --> 00:12:31,793 PAMPUBLIKONG PARKE 203 00:12:31,877 --> 00:12:32,711 Wow! 204 00:12:32,794 --> 00:12:35,046 Ang galing! 205 00:12:41,511 --> 00:12:42,345 MAMA 206 00:12:42,846 --> 00:12:43,847 Hello, 'Ma. 207 00:12:44,264 --> 00:12:45,307 Hindi, hindi. 208 00:12:45,390 --> 00:12:46,308 Ayos lang ako. 209 00:12:46,391 --> 00:12:47,392 Oo naman. 210 00:12:47,476 --> 00:12:49,269 Iniisip nga kita, at... Sandali. 211 00:12:50,353 --> 00:12:51,354 May problema ba? 212 00:12:53,607 --> 00:12:54,608 Hello, 'Ma! 213 00:12:55,108 --> 00:12:56,109 Magandang umaga. 214 00:12:58,612 --> 00:13:00,113 Kailan ka pa umiinom ng kape? 215 00:13:00,197 --> 00:13:02,073 Mula nang nagkaro'n ako ng kapangyarihan. 216 00:13:05,494 --> 00:13:06,786 Hindi ko napansin. 217 00:13:11,917 --> 00:13:12,834 Parating ganyan 'yan. 218 00:13:13,293 --> 00:13:17,005 Sinabi ko na kay Cecil na baguhan ang mga contractor na kinuha niya. 219 00:13:17,088 --> 00:13:18,798 Oo, pero pinaayos niya ang bahay natin. 220 00:13:18,882 --> 00:13:20,383 SInira ito ng mga tauhan niya. 221 00:13:21,468 --> 00:13:23,720 Pwede bang mamaya na lang ito? 222 00:13:24,429 --> 00:13:25,263 Pasensiya na. 223 00:13:25,972 --> 00:13:27,599 Hindi pa siguro tayo maayos. 224 00:13:29,059 --> 00:13:30,060 Ano... 225 00:13:30,727 --> 00:13:32,604 Gusto mo bang magpahinga muna tayo? 226 00:13:32,896 --> 00:13:35,106 May mga nakita ako online. 227 00:13:35,190 --> 00:13:37,817 Gusto ko sana ng beach trip. 228 00:13:37,901 --> 00:13:38,944 Tayong dalawa. 229 00:13:39,027 --> 00:13:42,572 Sa isang magandang hotel. 230 00:13:42,656 --> 00:13:43,657 Sa Bermuda? 231 00:13:43,740 --> 00:13:45,158 Paano kung sa St. Lucia? 232 00:13:45,242 --> 00:13:46,117 Talaga? 233 00:13:46,201 --> 00:13:48,119 Regalo ko na ito sa 'yo. 234 00:13:49,913 --> 00:13:55,168 Gusto ko sana, pero sinabi ni Cecil na may problemang inaayos ang Guardians, 235 00:13:55,252 --> 00:13:58,046 at hindi ko alam kung pwede akong umalis. 236 00:13:58,463 --> 00:14:01,800 Paano na lang 'yong huling pagkakataon mong magsaya? 237 00:14:03,093 --> 00:14:05,095 Hindi na ako bata. 238 00:14:05,178 --> 00:14:06,012 Alam ko naman. 239 00:14:06,096 --> 00:14:07,097 Adult ka na. 240 00:14:07,597 --> 00:14:09,432 Gagawa ka na ng sarili mong desisyon. 241 00:14:09,516 --> 00:14:11,101 Hindi 'yong gusto ni Cecil. 242 00:14:11,184 --> 00:14:13,687 Kailangan kong gawin ito, 'Ma. 243 00:14:13,770 --> 00:14:17,107 Noong huling beses ko itong gawin nang mag-isa, nasira ang buong siyudad. 244 00:14:17,190 --> 00:14:19,192 -Naiintindihan ko. -Hindi. 245 00:14:19,276 --> 00:14:20,277 Patapusin mo ako. 246 00:14:20,360 --> 00:14:22,946 Naiintindihan kong sa tingin mo, may gusto kang patunayan. 247 00:14:23,029 --> 00:14:24,364 Pero hindi iyon totoo. 248 00:14:24,447 --> 00:14:25,699 Mabuti kang tao. 249 00:14:25,782 --> 00:14:27,492 Hindi ka magiging tulad ng tatay mo. 250 00:14:27,576 --> 00:14:29,536 Ba't kailangang banggitin mo pa kung gano'n? 251 00:14:29,619 --> 00:14:31,871 Pasensiya na. Hindi iyon ang ibig kong sabihin. 252 00:14:32,622 --> 00:14:33,748 Mark, kailangan kita. 253 00:14:34,332 --> 00:14:35,917 -Salamat sa Diyos. -Ano? 254 00:14:36,001 --> 00:14:37,085 Kailangan ko nang umalis. 255 00:14:37,168 --> 00:14:38,461 Sandali, Mark, sandali. 256 00:14:47,554 --> 00:14:48,555 Magre-resign na ako. 257 00:14:49,014 --> 00:14:50,015 Ayaw ko na! 258 00:14:50,640 --> 00:14:52,392 Buwisit 'yang training mo. 259 00:14:57,022 --> 00:14:59,649 Araw-araw akong sinusubukang patayin ng marami. 260 00:14:59,733 --> 00:15:02,527 Hindi ko iyon kailangan sa bahay. 261 00:15:04,904 --> 00:15:06,323 Natamaan ata ako sa ari. 262 00:15:06,406 --> 00:15:08,658 Kung nag-training ka, hindi ka magrereklamo, 263 00:15:08,742 --> 00:15:10,452 at maayos tayong makapagliligtas. 264 00:15:12,329 --> 00:15:16,291 Kakatapos lang namin sa kanya, at ngayon, ikaw naman? 265 00:15:19,294 --> 00:15:20,420 Buwisit na buhay ito! 266 00:15:27,927 --> 00:15:28,845 Kate? 267 00:15:28,928 --> 00:15:29,804 Ikaw ba 'yan? 268 00:15:30,513 --> 00:15:35,018 May sugat akong kailangan ng mga halik mo. 269 00:15:37,103 --> 00:15:37,937 Una sa lahat? 270 00:15:38,021 --> 00:15:39,773 Walang tayo. 271 00:15:39,856 --> 00:15:42,651 At pangalawa, hindi 'yan pwede sa trabaho natin. 272 00:15:42,734 --> 00:15:44,152 Kaya halikan mo 'yang sugat mo. 273 00:15:45,403 --> 00:15:48,073 Boo, boo. 274 00:15:49,324 --> 00:15:50,867 Sandali, alam ko ang itsurang 'yan. 275 00:15:53,411 --> 00:15:55,038 Seryoso ka ba? 276 00:15:55,413 --> 00:15:58,249 Buwisit kang ipokrito ka! 277 00:15:58,333 --> 00:16:01,127 Wala kang kinalaman rito. 278 00:16:01,211 --> 00:16:03,421 -Talaga ba? -Wala namang tayo. 279 00:16:03,505 --> 00:16:05,048 Kaming dalawa ni Immortal lang. 280 00:16:05,715 --> 00:16:06,549 Bahala ka na. 281 00:16:07,008 --> 00:16:07,842 Kate. 282 00:16:08,677 --> 00:16:09,678 Huwag mong gawin ito. 283 00:16:10,428 --> 00:16:11,304 Pakiusap. 284 00:16:13,556 --> 00:16:18,103 Tinatawag natin silang heroes, role models, at tagapagligtas. 285 00:16:18,186 --> 00:16:19,938 Pero hindi inakala ng marami na 286 00:16:20,021 --> 00:16:23,233 tatawagin natin ang Guardians of the Globe na biktima. 287 00:16:23,316 --> 00:16:28,113 Ito ang ating unang annual commemoration ng massacre na gumulat sa mundo. 288 00:16:28,196 --> 00:16:31,533 Magsisimula tayo sa pagpapakilala kay Aquarus, hari ng Atlantis. 289 00:16:31,616 --> 00:16:35,286 Nakuha ni Aquarus ang puso at isipan ng marami... 290 00:16:35,370 --> 00:16:37,122 Kumusta, Rus. 291 00:16:37,205 --> 00:16:38,498 Oo, Rus. 292 00:16:39,040 --> 00:16:42,711 Alam kong wala ka nang trabaho, pero ilang buwan nang wala ang renta mo. 293 00:16:42,794 --> 00:16:44,212 Alam mo na... 294 00:16:45,588 --> 00:16:46,589 Talaga? 295 00:16:49,509 --> 00:16:53,221 Humanap ka ng paraan o papaalisin na kita sa susunod na linggo. 296 00:16:53,722 --> 00:16:58,476 Ang susunod, bilang pagrespeto sa yumaong green do-gooder ng Guardians, Martian Man. 297 00:16:59,519 --> 00:17:01,438 Galing man siya sa bituin, 298 00:17:01,521 --> 00:17:06,151 isa si Martian Man sa pinakamagaling na superhero sa Earth. 299 00:17:06,233 --> 00:17:09,779 Habang kinakaharap ang panganib ng trabaho niya bilang Guardian, 300 00:17:09,863 --> 00:17:13,992 parating sinisigurado ni Martian Man na ligtas lahat ng tao sa lugar. 301 00:17:14,826 --> 00:17:19,998 Sa kabutihang-loob niya, tahanan na ni Martian Man ang Earth. 302 00:17:28,464 --> 00:17:29,466 Dapat itong ibunyag. 303 00:17:30,300 --> 00:17:33,261 Marami na tayong nakalap na impormasyon tungkol kay Darkwing. 304 00:17:33,344 --> 00:17:36,765 Natatakot ako lalo na ako pa mismo ang nakakakumpirma 305 00:17:36,848 --> 00:17:38,850 kung ano ang natira sa rib cage niya. 306 00:17:42,103 --> 00:17:43,104 Pasensiya na. 307 00:17:44,022 --> 00:17:45,231 Ayos lang. 308 00:17:45,607 --> 00:17:47,275 Mag-oobserba lang ako at magre-report? 309 00:17:47,358 --> 00:17:49,527 Kaya ikaw ang talaga ang employee of the month. 310 00:17:51,905 --> 00:17:52,906 Midnight City. 311 00:17:54,532 --> 00:17:55,950 Walang nang nagmamay-ari nito 312 00:17:56,034 --> 00:17:58,495 mula nang isinumpa ito ni Midnight Magician noong '02. 313 00:17:58,578 --> 00:18:02,373 Iyong "sumpa", may iba ba itong kahulugan, o... 314 00:18:04,459 --> 00:18:06,377 Ano ito? 315 00:18:06,461 --> 00:18:08,087 Sumpa talaga. 316 00:18:08,171 --> 00:18:10,757 Permanent midnight, nababalot ng kadiliman. 317 00:18:10,840 --> 00:18:12,759 Ito ang madilim na parte ng buwan. 318 00:18:20,558 --> 00:18:21,810 Ang weird. 319 00:18:25,230 --> 00:18:27,440 Sabihin mo kapag tapos ka na maging turista. 320 00:18:35,615 --> 00:18:36,950 Diyos ko! Tulong! 321 00:18:37,408 --> 00:18:39,285 Pakiusap, tulungan n'yo ako! 322 00:18:45,917 --> 00:18:46,751 Pakiusap. 323 00:18:48,461 --> 00:18:50,296 Tulungan n'yo ako. 324 00:18:54,342 --> 00:18:55,468 Tumutulong ako. 325 00:18:59,055 --> 00:19:02,767 Tumutulong ako na wala ka nang masasaktang inosenteng tao. 326 00:19:13,069 --> 00:19:14,279 Grabe naman, pare. 327 00:19:14,988 --> 00:19:18,741 Nasa ika-12 na kaarawan ko si Darkwing, at hindi siya pumapatay ng tao. 328 00:19:19,325 --> 00:19:21,286 At sigurado akong patay na siya. 329 00:19:21,369 --> 00:19:23,621 Pinatay ng tatay mo, Invincible. 330 00:19:23,705 --> 00:19:25,415 Kaya tinutuloy ko ang trabaho niya. 331 00:19:25,915 --> 00:19:27,584 Ako si Night Boy, ang assistant niya. 332 00:19:27,667 --> 00:19:28,960 Assistant? 333 00:19:29,043 --> 00:19:30,461 Ibig mo bang sabihin ay sidekick? 334 00:19:30,795 --> 00:19:32,171 Hindi namin ginagamit 'yan. 335 00:19:33,423 --> 00:19:35,633 Nakakawala ng dangal ito. 336 00:19:36,467 --> 00:19:37,969 Sige, dalhin mo na siya. 337 00:19:38,052 --> 00:19:39,053 Nababaliw na siya. 338 00:19:39,470 --> 00:19:40,346 Sa tingin mo? 339 00:19:40,430 --> 00:19:41,389 Naririnig mo rin sila? 340 00:19:42,181 --> 00:19:43,182 Ang mga boses. 341 00:19:45,977 --> 00:19:48,563 Hoy, kailangan mong sumama sa akin, okey? 342 00:19:48,646 --> 00:19:52,066 Hindi ako sasama sa anak ng baliw. 343 00:19:52,609 --> 00:19:54,527 Hoy, mabait pa ako. 344 00:19:55,153 --> 00:19:56,070 Mag-iingat ka. 345 00:20:07,540 --> 00:20:08,541 Naramdaman ko 'yun. 346 00:20:09,167 --> 00:20:11,669 Ginawa ng aking predecessor ang exoskeleton na ito 347 00:20:11,753 --> 00:20:13,880 para maging pantay ang laban para sa lahat. 348 00:20:15,340 --> 00:20:17,508 Pero hindi iyon ang inaalala ko. 349 00:20:17,592 --> 00:20:20,261 Hoy, pare, naramdaman ko iyon. 350 00:20:20,345 --> 00:20:21,429 Hindi ko sinabing masakit. 351 00:20:31,564 --> 00:20:33,483 Welcome sa Shadowverse. 352 00:20:35,109 --> 00:20:36,527 Mga nakakatakot na bagay ang narito. 353 00:20:37,236 --> 00:20:38,237 At nagugutom sila. 354 00:20:38,780 --> 00:20:41,449 Kahit ako, hindi ko gustong maiwan dito. 355 00:20:42,116 --> 00:20:43,326 Pero sana magustuhan mo. 356 00:20:44,744 --> 00:20:46,204 Kasi hindi ka na... 357 00:20:47,330 --> 00:20:48,331 Makakaalis. 358 00:20:49,374 --> 00:20:50,750 Mas gusto ko ang lumang Darkwing. 359 00:20:50,833 --> 00:20:52,377 Ako ang hero dito! 360 00:20:53,211 --> 00:20:56,214 Ililigtas ko ang mundo mula sa anak ni Omni-Man! 361 00:20:58,549 --> 00:21:00,718 Tigilan mo na. 362 00:21:01,302 --> 00:21:02,136 Bitiwan mo ako! 363 00:21:04,013 --> 00:21:06,182 Hangga't hindi mo ako binabalik. 364 00:21:10,520 --> 00:21:12,063 Hulaan natin kung sino ang mauuna. 365 00:21:18,236 --> 00:21:19,112 Hindi mo kaya. 366 00:21:19,195 --> 00:21:20,655 Gaya ng sinabi mo. 367 00:21:20,738 --> 00:21:22,031 Anak ako ni Omni-Man. 368 00:21:23,950 --> 00:21:27,829 Hindi mo alam ang kaya kong gawin. 369 00:21:32,500 --> 00:21:34,168 Ngayon, tama na... 370 00:21:42,468 --> 00:21:43,469 Mark? 371 00:21:43,928 --> 00:21:44,971 Nawala ka nang konti. 372 00:21:45,513 --> 00:21:46,431 Saan ka galing? 373 00:21:46,514 --> 00:21:48,057 Tanungin mo ang sidekick ni Darkwing. 374 00:21:49,308 --> 00:21:50,935 Kapag nagkamalay na siya. 375 00:21:51,561 --> 00:21:52,520 Sige. 376 00:21:52,603 --> 00:21:53,521 Dalhin mo na siya rito. 377 00:21:53,604 --> 00:21:55,982 Kailangan ko nang umalis, may nangyari. 378 00:21:56,065 --> 00:21:57,066 May maitutulong ba ako? 379 00:21:58,109 --> 00:21:59,110 Wala na. 380 00:22:00,570 --> 00:22:02,572 Debbie, napabisita ka. 381 00:22:02,655 --> 00:22:04,323 Ano ang maitutulong ko sa 'yo? 382 00:22:04,699 --> 00:22:07,994 Muntikan nang hindi maka-attend ng graduation si Mark dahil sa 'yo. 383 00:22:08,077 --> 00:22:09,912 Isang beses lang mangyayari 'yun. 384 00:22:09,996 --> 00:22:11,748 18 pa lang siya, Cecil. 385 00:22:11,831 --> 00:22:14,167 Si Mark ang lumapit sa akin. 386 00:22:14,250 --> 00:22:15,334 Binabantayan ko rin siya. 387 00:22:15,418 --> 00:22:16,836 Binabalik ko siya sa trabaho. 388 00:22:16,919 --> 00:22:17,837 Hindi ito trabaho. 389 00:22:17,920 --> 00:22:20,548 At hindi mo siya... Hindi siya sundalo. 390 00:22:20,631 --> 00:22:22,258 Hindi mo siya pwedeng maging utusan. 391 00:22:22,592 --> 00:22:24,427 Mabuti nga't sumusunod siya. 392 00:22:26,471 --> 00:22:28,139 Debbie, hindi ko sinasadya. 393 00:22:28,222 --> 00:22:29,932 Tungkol iyon doon, 'no? 394 00:22:30,016 --> 00:22:31,976 Ikaw ang may kontrol, hindi siya. 395 00:22:32,060 --> 00:22:33,561 Hindi siya gaya ng tatay niya. 396 00:22:33,644 --> 00:22:34,479 Debbie. 397 00:22:34,562 --> 00:22:38,274 Hindi ako makapaniwalang maiisip mo iyan matapos lahat ng pinagdaanan ni Mark. 398 00:22:38,357 --> 00:22:40,193 Paano kung hindi mo na siya pagkatiwalaan? 399 00:22:40,276 --> 00:22:42,278 -Ano'ng mangyayari? -Hindi ito mangyayari. 400 00:22:42,361 --> 00:22:43,696 Gusto kitang paniwalaan. 401 00:22:45,615 --> 00:22:49,160 Debbie, totoo ang sinabi kong binabantayan ko rin si Mark. 402 00:22:49,702 --> 00:22:51,245 Walang mga delikadong gawain. 403 00:22:52,121 --> 00:22:53,706 At siya ang magsasabi sa akin. 404 00:22:53,790 --> 00:22:54,999 Pangako. 405 00:22:55,083 --> 00:22:56,834 Sir, may request ang Mars. 406 00:23:00,963 --> 00:23:01,798 Donald? 407 00:23:01,881 --> 00:23:02,715 Debbie. 408 00:23:03,341 --> 00:23:04,884 Ayos ka lang ba? 409 00:23:05,760 --> 00:23:07,136 Paalis na siya. 410 00:23:09,430 --> 00:23:10,932 Si Donald 'yun. 411 00:23:16,187 --> 00:23:17,563 Ano kaya iyon? 412 00:23:18,147 --> 00:23:19,232 Sinasabi ko sa 'yo, anak. 413 00:23:19,315 --> 00:23:20,483 Ayos lang ang lahat. 414 00:23:20,566 --> 00:23:22,360 Hindi ka ayos, Mama. 415 00:23:23,111 --> 00:23:24,445 Nag-aaway ba ulit kayo ni Dad? 416 00:23:24,529 --> 00:23:26,197 Hindi gano'n. 417 00:23:26,280 --> 00:23:27,281 Ano nga? 418 00:23:28,491 --> 00:23:30,535 Mama, ako ito. 419 00:23:30,618 --> 00:23:33,371 Gagawa ako ng tsaa, at mag-uusap tayo. 420 00:23:33,454 --> 00:23:34,288 Okey? 421 00:23:34,372 --> 00:23:36,624 Walang gaanong pera ngayon. 422 00:23:36,707 --> 00:23:38,126 Pero ayos lang kami. 423 00:23:38,209 --> 00:23:39,127 Oo nga, anak. 424 00:23:39,210 --> 00:23:40,628 Mama, bakit hindi ka nagsabi? 425 00:23:40,711 --> 00:23:41,712 Alam mong kaya ko. 426 00:23:43,965 --> 00:23:45,049 Samantha. 427 00:23:47,135 --> 00:23:48,052 Ayan na. 428 00:23:48,136 --> 00:23:49,428 Ibalik mo 'yan, pakiusap. 429 00:23:49,512 --> 00:23:51,055 Bago makauwi ang Tatay mo. 430 00:23:51,139 --> 00:23:52,765 Bakit? Ano'ng nangyayari? 431 00:23:55,434 --> 00:23:56,310 Samantha? 432 00:23:57,186 --> 00:23:58,020 Dad? 433 00:23:58,104 --> 00:24:00,231 Bakit mo suot ang Burger Mart na damit? 434 00:24:00,314 --> 00:24:02,859 Ang tawag dito ay matapat na gawain. 435 00:24:02,942 --> 00:24:05,486 Pero dalawang dekada ka na sa furniture store. 436 00:24:05,570 --> 00:24:09,699 Hanggang sa sinira n'yo ang Chicago corporate office. 437 00:24:09,782 --> 00:24:11,492 Diyos ko. Bakit hindi n'yo sinabi? 438 00:24:11,576 --> 00:24:12,869 Nagtanong ka sana, 439 00:24:12,952 --> 00:24:16,289 kaysa palipad-lipad ka kung saan-saan. 440 00:24:16,706 --> 00:24:18,749 Oo na. Narito na ako. 441 00:24:18,833 --> 00:24:19,667 Okey? 442 00:24:19,750 --> 00:24:22,420 Hindi mo kailangang magtrabaho sa minimum wage na ala-teenager. 443 00:24:22,503 --> 00:24:24,839 Maibibigay ko lahat ng kailangan n'yo. 444 00:24:24,922 --> 00:24:27,884 Matagal na akong nagbibigay para sa pamilyang ito. 445 00:24:31,220 --> 00:24:32,180 Ayan. 446 00:24:32,263 --> 00:24:33,848 24 karat. Pwede mong ibenta ito't... 447 00:24:33,931 --> 00:24:34,765 Ibalik mo 'yan. 448 00:24:35,516 --> 00:24:37,977 Hindi n'yo iniintindi. 449 00:24:38,060 --> 00:24:40,688 Sabing ibalik mo. 450 00:24:45,109 --> 00:24:46,110 Kailangan ko nang umalis. 451 00:24:46,194 --> 00:24:48,654 Gusto ng Times ng interview tungkol sa trabaho ko sa Chicago. 452 00:24:48,738 --> 00:24:50,990 Babalik ako sa susunod na mga araw. 453 00:24:51,073 --> 00:24:53,075 At ipabenta mo ito kay Dad. 454 00:24:53,159 --> 00:24:54,452 Paalam. 455 00:24:58,414 --> 00:25:00,333 Tumatawag ako mula sa Katy Giles campaign 456 00:25:00,416 --> 00:25:03,711 para sa boto n'yo sa state comptroller election sa susunod na buwan. 457 00:25:04,420 --> 00:25:05,254 Hindi. 458 00:25:05,338 --> 00:25:06,589 Comptroller? 459 00:25:06,672 --> 00:25:09,675 Alam mo na, ang humahawak ng pondo, nag-o-audit ng state finances. 460 00:25:10,301 --> 00:25:11,677 Kritikal na trabaho ito at... 461 00:25:12,595 --> 00:25:14,013 Hello? Hello? 462 00:25:14,096 --> 00:25:17,892 Kailangan mo ng bagong slogan na walang "audit" na salita. 463 00:25:17,975 --> 00:25:20,436 O... "comptroller." 464 00:25:20,519 --> 00:25:24,273 Hindi kasing-sexy ng local politics ang paglipad nang nakasuot ng tights, 465 00:25:24,357 --> 00:25:27,360 pero hindi ibig sabihi'y ikaw lang ang pwedeng magligtas sa mundo. 466 00:25:27,443 --> 00:25:28,277 Kita mo na? 467 00:25:28,361 --> 00:25:29,570 Mas magandang slogan. 468 00:25:30,947 --> 00:25:34,075 Hindi ba dapat nasa pakikipagbakbakan ka ulit? 469 00:25:34,450 --> 00:25:35,451 Surprise. 470 00:25:36,661 --> 00:25:38,955 Lalabas tayo. 471 00:25:40,748 --> 00:25:42,792 Hindi inaasahan pero masaya ako. 472 00:25:42,875 --> 00:25:44,335 Kukuhain ko lang ang bag ko. 473 00:25:44,418 --> 00:25:46,837 May masarap na pang-Thai diyan lang sa labasan. 474 00:25:49,173 --> 00:25:51,050 May gusto sana akong puntahan. 475 00:25:57,682 --> 00:25:59,850 Babalik ako nang 1:30. 476 00:26:00,309 --> 00:26:01,310 Malapit na tayo. 477 00:26:07,066 --> 00:26:08,067 Sige na. 478 00:26:08,651 --> 00:26:09,652 Pwede mo nang tingnan. 479 00:26:10,611 --> 00:26:13,281 Diyos ko. 480 00:26:14,198 --> 00:26:16,284 Dinala mo ako sa Paris? 481 00:26:16,367 --> 00:26:17,660 Gano'n na nga... 482 00:26:18,953 --> 00:26:20,454 Casino ba 'yan? 483 00:26:23,499 --> 00:26:24,333 Okey. 484 00:26:24,417 --> 00:26:26,127 Nasa Las Vegas lang tayo. 485 00:26:26,919 --> 00:26:27,753 Okey? 486 00:26:28,296 --> 00:26:29,422 May isang oras ka lang, 487 00:26:29,505 --> 00:26:32,091 at hindi ako makakapag-Europe nang 'di nalalagas ang balat mo. 488 00:26:32,174 --> 00:26:33,009 Ano... 489 00:26:34,802 --> 00:26:36,637 Pwede pa rin ba kitang halikan? 490 00:26:40,266 --> 00:26:41,809 A para sa effort. 491 00:26:42,685 --> 00:26:45,646 At dahil ayos pa ang balat ko. 492 00:26:46,480 --> 00:26:49,483 Ayaw ko ring mahirapan ka lang kasi superhero ang nobyo mo, 493 00:26:49,567 --> 00:26:51,152 gusto ko ring may makukuha ka. 494 00:26:52,528 --> 00:26:53,946 Mark, kailangan kita. 495 00:26:54,655 --> 00:26:55,489 Sandali. 496 00:26:58,367 --> 00:27:00,453 Mamayang gabi na lang? 497 00:27:02,747 --> 00:27:04,999 Iligtas mo na ang mundo, Invincible. 498 00:27:05,458 --> 00:27:09,503 Siguraduhin mo lang na hindi lang 'yan ang pakikinggan mo. 499 00:27:11,881 --> 00:27:13,424 Ang bait mo talaga! 500 00:27:18,220 --> 00:27:20,389 At kailangan pa kitang ibalik sa trabaho mo. 501 00:27:38,282 --> 00:27:39,158 Late ka na. 502 00:27:39,241 --> 00:27:40,242 Para saan? 503 00:27:40,326 --> 00:27:41,160 Sa low tide? 504 00:27:41,243 --> 00:27:42,244 Gano'n na nga. 505 00:27:43,871 --> 00:27:47,375 Galit pa rin ang Atlanteans kay Omni-Man kasi pinatay nito ang hari nila. 506 00:27:48,000 --> 00:27:50,669 At dahil nawala na lang bigla ang tatay mo, 507 00:27:50,753 --> 00:27:53,964 nasa batas ng Atlantean na sa anak nito mapupunta ang parusa. 508 00:27:55,007 --> 00:27:56,175 Ikaw. 509 00:27:56,258 --> 00:27:57,635 Buwisit na batas 'yan. 510 00:27:57,718 --> 00:27:58,844 Siguro. 511 00:27:58,928 --> 00:28:00,429 Pero Atlantis ang may hawak sa dagat. 512 00:28:01,013 --> 00:28:03,974 Buburahin nila ang Eastern seaboard kapag hindi natin inayos ito. 513 00:28:04,058 --> 00:28:07,937 Gusto mong kalabanin ko ang buong underwater civilization? 514 00:28:08,020 --> 00:28:09,814 Sino'ng nagsabing kakalabanin? 515 00:28:09,897 --> 00:28:11,524 Sa gawing Atlantean, 516 00:28:11,607 --> 00:28:13,776 ang tanging paraan para mapatawad ka nila ay kung 517 00:28:13,859 --> 00:28:15,194 papakasalan mo ang dating asawa. 518 00:28:15,277 --> 00:28:16,445 Ano? 519 00:28:16,529 --> 00:28:18,614 Isang karangalan ito, kung titingnan mo. 520 00:28:18,697 --> 00:28:19,990 Hindi ako magpapakasal sa isda! 521 00:28:20,074 --> 00:28:21,450 May nobya ako. 522 00:28:21,534 --> 00:28:22,368 Kalma. 523 00:28:22,451 --> 00:28:23,994 Simbolismo lang ito. 524 00:28:24,078 --> 00:28:27,331 Gagawin mo lang ang ceremony, at hahalikan ang bride. 525 00:28:27,415 --> 00:28:28,999 Napatawad ka nila, ayos na ang lahat. 526 00:28:29,083 --> 00:28:30,209 Madali lang. 527 00:28:30,292 --> 00:28:32,294 Sige, pero kailangan ko... 528 00:28:34,880 --> 00:28:36,674 Ano itong nakikita ko? 529 00:28:36,757 --> 00:28:37,716 Ang sundo mo. 530 00:28:42,221 --> 00:28:44,557 Pasensiya na. May kailangan pa akong asikasuhin. 531 00:28:44,640 --> 00:28:46,183 Good luck. Makikinig ako. 532 00:28:49,603 --> 00:28:50,438 Kausapin mo ako. 533 00:28:50,521 --> 00:28:51,939 Ito ang Lizard League, sir. 534 00:28:54,525 --> 00:28:56,152 Tinawag mo ako para sa Lizard League? 535 00:28:56,235 --> 00:28:58,487 Inatake nila ang bio-research lab sa labas ng Dallas. 536 00:28:58,571 --> 00:28:59,405 Paano? 537 00:28:59,488 --> 00:29:01,699 Nasa kulungan ang King Lizard. 538 00:29:01,782 --> 00:29:05,161 Ang Supreme Lizard ang pumalit sa kanya. 539 00:29:07,079 --> 00:29:08,497 Ipadala ang Guardians. 540 00:29:08,581 --> 00:29:09,915 Sigurado kang handa sila? 541 00:29:09,999 --> 00:29:13,252 Kapag hindi nila natalo ang Lizard League, hindi sila magiging handa. 542 00:29:19,675 --> 00:29:20,551 Hindi. 543 00:29:21,886 --> 00:29:23,262 Ito na naman. 544 00:29:23,345 --> 00:29:25,764 Hindi ko kakalabanin ang sarili ko. 545 00:29:26,640 --> 00:29:29,268 Hindi sana ikaw iyon, Rudy. 546 00:29:29,351 --> 00:29:30,269 Hindi nga. 547 00:29:34,523 --> 00:29:35,524 Sino ka? 548 00:29:36,317 --> 00:29:39,445 Pwede n'yo akong tawaging Shapesmith. 549 00:29:44,158 --> 00:29:44,992 Guardians! 550 00:29:47,328 --> 00:29:49,371 Ganito ba talaga rito? 551 00:29:49,455 --> 00:29:51,290 Hindi mo alam. 552 00:30:02,218 --> 00:30:03,636 Suotin mo ito. 553 00:30:32,039 --> 00:30:35,834 Pagbati, sa anak ng lalaking pumatay sa asawa ko. 554 00:30:35,918 --> 00:30:37,002 Iyon pala... 555 00:30:37,086 --> 00:30:41,090 Tatawagin mo siyang Your Majesty, air-breather. 556 00:30:41,173 --> 00:30:42,007 Tama. 557 00:30:42,091 --> 00:30:43,342 Your Majesty. 558 00:30:43,425 --> 00:30:45,177 Masaya akong makilala ka, 559 00:30:45,261 --> 00:30:49,682 at paumanhin sa ginawa ng tatay ko, 560 00:30:49,765 --> 00:30:51,308 pero hindi ko ito kayang gawin. 561 00:30:51,392 --> 00:30:53,811 At hindi rito sa harap nilang lahat. 562 00:30:53,894 --> 00:30:56,939 Okey, ang awkward na pero may nobya ako. 563 00:30:57,022 --> 00:31:00,651 Amber ang pangalan niya, at masaya kaming dalawa. 564 00:31:00,734 --> 00:31:04,071 Alam kong mabait ka, 565 00:31:04,154 --> 00:31:07,491 pero hindi tamang... 566 00:31:07,575 --> 00:31:09,034 Ano'ng ibig mong sabihin? 567 00:31:09,118 --> 00:31:10,202 Hindi ba iyon ang dahilan? 568 00:31:10,286 --> 00:31:11,787 Para maging bagong hari mo? 569 00:31:11,870 --> 00:31:13,497 Bakit ko kakailanganin ng hari? 570 00:31:13,581 --> 00:31:16,625 Ako ang abala sa mundong ito 571 00:31:16,709 --> 00:31:19,336 habang naglalaro si Aquarus kasama n'yong mga tao. 572 00:31:20,671 --> 00:31:22,631 Hindi tayo ikakasal? 573 00:31:23,340 --> 00:31:25,718 Matagal nang wala iyon. 574 00:31:26,385 --> 00:31:27,761 Ano ang tingin mo sa amin? 575 00:31:27,845 --> 00:31:28,887 Mga barbaro? 576 00:31:30,431 --> 00:31:32,516 Diyos ko, salamat. 577 00:31:32,600 --> 00:31:35,811 Salamat, Your Majesty. 578 00:31:36,979 --> 00:31:38,022 Mabuti. 579 00:31:38,105 --> 00:31:39,273 Ano ang bagong batas? 580 00:31:42,901 --> 00:31:44,737 Nakikipaglaban. 581 00:31:44,820 --> 00:31:47,114 Pakawalan ang depth-dweller! 582 00:31:54,204 --> 00:31:55,497 Diyos ko. 583 00:32:06,884 --> 00:32:08,135 Gusto mong kalabanin ko iyon? 584 00:32:08,844 --> 00:32:10,679 Hindi naman ata tama. 585 00:32:15,893 --> 00:32:17,102 Sige. 586 00:32:17,186 --> 00:32:18,020 Nanalo ako. 587 00:32:18,103 --> 00:32:19,104 Pwede na ba akong umalis? 588 00:32:29,698 --> 00:32:31,700 Mas naiintindihan ko na. 589 00:32:33,786 --> 00:32:34,787 IPINAGBIBILING BAHAY 590 00:32:43,087 --> 00:32:44,088 Totoo ba? 591 00:32:50,761 --> 00:32:52,471 Kung wala kang gana... 592 00:32:53,097 --> 00:32:53,931 Paul... 593 00:32:54,014 --> 00:32:54,848 Ano? 594 00:32:56,016 --> 00:32:57,893 Ibenta na natin ito. 595 00:32:57,976 --> 00:32:58,894 Okey. 596 00:32:58,977 --> 00:33:00,187 Wow. 597 00:33:01,105 --> 00:33:03,190 Ang cute naman nito. 598 00:33:05,901 --> 00:33:06,902 Kumusta! 599 00:33:08,904 --> 00:33:10,155 Masaya akong makilala ka. 600 00:33:10,239 --> 00:33:11,365 Halika, pasok. 601 00:33:13,367 --> 00:33:15,828 At ang panghuli, ang sala. 602 00:33:16,704 --> 00:33:17,538 Gusto ko ito. 603 00:33:17,621 --> 00:33:19,581 Mukhang baging renovate. 604 00:33:19,665 --> 00:33:22,167 Mukhang hindi nila alam ang ginagawa nila. 605 00:33:22,918 --> 00:33:25,587 Inayos na ito noon pa. 606 00:33:25,671 --> 00:33:26,880 Kailan kayo tatanggap? 607 00:33:26,964 --> 00:33:27,965 Sa Miyerkules. 608 00:33:28,674 --> 00:33:29,717 Dahan-dahan. 609 00:33:29,800 --> 00:33:31,093 Nagtatanong lang ko. 610 00:33:31,176 --> 00:33:32,845 Talaga? Huwag na. 611 00:33:32,928 --> 00:33:34,763 Hindi tayo mag-o-offer dito. 612 00:33:34,847 --> 00:33:37,766 Nasa price range natin ito, maganda ang lugar, at ang school... 613 00:33:37,850 --> 00:33:39,560 Masyadong malayo sa opisina. 614 00:33:39,643 --> 00:33:42,229 -Gusto mo ba akong gabi umuwi? -Maganda ang local transit. 615 00:33:42,312 --> 00:33:43,856 Hindi ko sinasadya. Sa tingin ko... 616 00:33:43,939 --> 00:33:45,190 Hindi pwede. 617 00:33:45,274 --> 00:33:49,278 Kapag may sarili ka nang pera, doon ka lang pwede magdesisyon. 618 00:33:50,195 --> 00:33:51,530 Hindi mo siya alipin. 619 00:33:52,322 --> 00:33:53,282 Ano iyon? 620 00:33:53,365 --> 00:33:55,159 Nabanggit ba namin ang malaking garahe? 621 00:33:55,242 --> 00:33:56,368 Bakit hindi natin puntahan? 622 00:33:56,452 --> 00:33:57,786 Susunod po ako. 623 00:34:01,373 --> 00:34:02,875 Mag-day off ka na muna ngayon. 624 00:34:02,958 --> 00:34:03,959 Tatawagan kita mamaya. 625 00:34:28,900 --> 00:34:30,610 Ano'ng nangyayari diyan? 626 00:34:31,695 --> 00:34:35,491 Kailangan mo ng update tungkol sa Atlantean law. 627 00:34:35,574 --> 00:34:36,824 Hindi ito ang usapan. 628 00:34:36,909 --> 00:34:38,619 Paparating na ang backup. 629 00:34:51,005 --> 00:34:51,840 Buwisit! 630 00:35:06,480 --> 00:35:07,481 Kausapin mo ako. 631 00:35:10,275 --> 00:35:12,861 Iyong tunog na iyon... 632 00:35:25,082 --> 00:35:27,042 Gaano kalayo ang backup? 633 00:35:27,125 --> 00:35:28,126 Malapit na. 634 00:35:35,217 --> 00:35:36,802 Ito na ang tsansa mo, umalis ka na. 635 00:35:58,282 --> 00:36:00,158 Cecil, nakawala ito. 636 00:36:00,242 --> 00:36:01,285 Pinapatay niya lahat! 637 00:36:01,368 --> 00:36:04,121 Naisip sana nila iyan bago nila ito inuwi. 638 00:36:04,204 --> 00:36:06,081 Hindi ko sila pwedeng hayaang mamatay. 639 00:36:06,164 --> 00:36:07,875 Sinubukan ka nilang patayin. 640 00:36:07,958 --> 00:36:09,084 Masaya pa sila. 641 00:36:09,501 --> 00:36:11,879 Gusto lang nila ng hustisya gaya ko sa tatay ko. 642 00:36:14,256 --> 00:36:16,800 Hindi ka gaya ng tatay mo, Mark. 643 00:36:20,262 --> 00:36:21,722 Kaya nga ako babalik. 644 00:36:50,542 --> 00:36:51,543 Sige. 645 00:36:52,210 --> 00:36:53,378 Tapusin na natin ito. 646 00:38:00,904 --> 00:38:02,531 Sinuwerte ka ngayon. 647 00:38:02,614 --> 00:38:03,949 Sinuwerte? 648 00:38:04,032 --> 00:38:07,077 Palalagpasin na ng Atlantis lahat dahil niligtas mo ang reyna nila. 649 00:38:07,661 --> 00:38:11,331 Sa susunod na bigyan kita ng order, makikinig ka. 650 00:38:12,624 --> 00:38:14,042 Kuhain mo ang audio mula sa laban. 651 00:38:20,090 --> 00:38:21,258 Ibigay mo sa mga nasa R&D. 652 00:38:21,341 --> 00:38:23,385 -Ibigay ang report sa isang linggo. -Opo, sir. 653 00:38:26,680 --> 00:38:29,182 Sir, noong kinausap ka ni Debbie, bakit parang... 654 00:38:30,642 --> 00:38:33,520 natakot siya nang makita niya ako. 655 00:38:33,603 --> 00:38:34,855 Matatakutin lang siya. 656 00:38:35,313 --> 00:38:37,816 Matapos ang ginawa ni Nolan, ewan sa nararamdaman niya. 657 00:38:39,109 --> 00:38:40,277 Mayroon pa ba, Donald? 658 00:38:42,487 --> 00:38:43,488 Wala na, sir. 659 00:38:54,541 --> 00:38:56,126 Bakit mo ginawa iyon? 660 00:38:56,209 --> 00:39:00,505 Hindi namin kailangan ang pekeng mga pagkain o pekeng ginto mo! 661 00:39:00,589 --> 00:39:01,757 Hindi ito peke! 662 00:39:02,841 --> 00:39:04,843 Pero naiintindihan ko. 663 00:39:06,136 --> 00:39:09,264 Nawala ang matagal mo nang trabaho at masakit ito para sa 'yo. 664 00:39:09,639 --> 00:39:12,350 Alam ko ang hirap mo sa trabaho para lang sa amin ni Mama. 665 00:39:12,434 --> 00:39:14,436 Walang makapagtatanggal noon. 666 00:39:14,519 --> 00:39:17,606 Pero kailangan mo nang alisin sa isip mo ito. 667 00:39:17,689 --> 00:39:19,316 Tumutulong lang ako! 668 00:39:19,399 --> 00:39:20,358 Talaga? 669 00:39:20,442 --> 00:39:22,277 Gaya ng ginawa mo sa Chicago? 670 00:39:22,360 --> 00:39:24,071 Adam, huwag! 671 00:39:24,154 --> 00:39:25,030 Ano? 672 00:39:25,113 --> 00:39:26,490 Unstable ang lugar. 673 00:39:26,573 --> 00:39:27,574 MARAMING SUGATAN 674 00:39:27,657 --> 00:39:29,785 Kaya hindi sila nagtatayo rito. 675 00:39:30,619 --> 00:39:32,621 Milagro na lang na walang namatay. 676 00:39:33,538 --> 00:39:34,664 Ito ang nangyayari kapag 677 00:39:34,748 --> 00:39:37,876 tingin mo, ang mga batas ay para lang sa aming normal na tao. 678 00:39:37,959 --> 00:39:40,378 Hindi ka bayani dahil may kapangyarihan ka. 679 00:39:40,462 --> 00:39:42,339 Peligro pa ang dala mo. 680 00:39:44,424 --> 00:39:45,550 Kailangan ko nang umalis. 681 00:39:46,384 --> 00:39:48,970 Huwag kang babalik hangga't hindi ka matino. 682 00:40:17,124 --> 00:40:19,292 Buwisit ka! 683 00:40:19,376 --> 00:40:20,752 Buwisit! 684 00:41:22,772 --> 00:41:25,025 At dito naman ay ang training room. 685 00:41:25,775 --> 00:41:26,776 Wow! 686 00:41:27,152 --> 00:41:28,153 Tingnan mo ang mga... 687 00:41:29,112 --> 00:41:30,155 Bagay na iyon. 688 00:41:30,780 --> 00:41:33,491 Bakit hindi mo ipakita sa kanila ang shower, Immortal? 689 00:41:33,575 --> 00:41:35,076 Malawak ito. 690 00:41:35,160 --> 00:41:38,121 Magagawa mo lahat doon, 'di ba? 691 00:41:38,205 --> 00:41:40,457 At dito kayo nakatira? 692 00:41:40,540 --> 00:41:43,376 Kung gagalingan mo, balang-araw, dito ka na rin. 693 00:41:43,460 --> 00:41:45,587 Kailangan ng Guardians ang mga gaya mo. 694 00:41:46,338 --> 00:41:47,214 Talaga? 695 00:41:47,297 --> 00:41:49,966 Pasensiya na sa sasabihin ko, Immortal 696 00:41:50,050 --> 00:41:52,636 pero wala tayong alam tungkol sa Shapesmith. 697 00:41:52,719 --> 00:41:53,637 Sasabihin ko sa inyo. 698 00:41:53,720 --> 00:41:55,305 Sasabihin ko sa inyo. 699 00:41:56,348 --> 00:42:00,644 Pinanganak akong sanggol dito sa Earth, 700 00:42:11,947 --> 00:42:15,867 nakuha ko ang superpowers ko sa isang industrial accident. 701 00:42:25,669 --> 00:42:28,004 Pinangako kong gagamitin ko ito sa kabutihan, 702 00:42:28,088 --> 00:42:30,674 at tulungan ang mga taong protektahan ang planeta. 703 00:42:30,757 --> 00:42:32,509 Kahit ano'ng mangyari. 704 00:42:38,181 --> 00:42:42,477 Kasi normal na superhero ako. 705 00:42:45,855 --> 00:42:46,773 Pasok na ba ako? 706 00:42:50,443 --> 00:42:53,113 Oo, natalo kami. 707 00:42:53,196 --> 00:42:57,033 Oo, nakakahiya. 708 00:42:57,117 --> 00:43:00,954 Oo, plano ko iyon. 709 00:43:01,037 --> 00:43:03,623 Pero hindi tayo isang katatawanan. 710 00:43:03,707 --> 00:43:07,377 Kahit ano'ng sabihin ng social media. 711 00:43:08,169 --> 00:43:13,174 Tayo ang Lizard League, at walang makakapigil sa atin. 712 00:43:14,342 --> 00:43:15,927 Malakas tayo. 713 00:43:16,469 --> 00:43:18,596 Malakas tayo. 714 00:43:18,680 --> 00:43:20,640 At sa ilalim ng pamumuno ko, 715 00:43:21,516 --> 00:43:24,394 kaysa sa walang kuwentang si King Lizard, 716 00:43:24,811 --> 00:43:27,063 babangon muli tayo! 717 00:43:27,647 --> 00:43:29,941 Malapit na ang araw na ito! 718 00:43:30,400 --> 00:43:33,153 Papuri, Supreme Lizard. 719 00:43:33,236 --> 00:43:34,904 Papuri, Supreme... 720 00:43:42,912 --> 00:43:47,876 Kung may makakapagpatakbo nito, 721 00:43:47,959 --> 00:43:50,211 ang King Lizard lang iyon. 722 00:43:51,046 --> 00:43:52,547 May tutol ba? 723 00:44:08,396 --> 00:44:11,066 Bakit ako magsasalita? 724 00:44:11,149 --> 00:44:12,901 Sino ka ba? 725 00:44:14,486 --> 00:44:15,945 Isipin mong kaibigan mo ako. 726 00:44:16,738 --> 00:44:20,241 Isang kaibigang makakatulong sa 'yo. 727 00:44:22,160 --> 00:44:23,161 Sige. 728 00:44:24,913 --> 00:44:25,914 Matalino sila. 729 00:44:27,332 --> 00:44:31,753 Matapos ang usapan, inatake nila ang tatay ko gamit ang experimental quantum bombs. 730 00:44:31,836 --> 00:44:33,713 Muntikan nang mabura ang buong Europe. 731 00:44:36,758 --> 00:44:37,759 At bigla na lang... 732 00:44:38,843 --> 00:44:40,011 nanghina ako. 733 00:44:41,221 --> 00:44:42,889 Nahuli nila ako habang patulog ako. 734 00:44:46,518 --> 00:44:47,602 Gano'n ba? 735 00:44:48,603 --> 00:44:49,521 Freeze! 736 00:44:50,397 --> 00:44:51,481 Sino ka? 737 00:44:52,399 --> 00:44:53,566 Gaya ng sinabi ko. 738 00:44:53,650 --> 00:44:54,692 Ako? 739 00:44:54,776 --> 00:44:55,860 Hindi n'yo ako problema. 740 00:44:56,653 --> 00:44:58,655 At kanino naman? 741 00:44:59,864 --> 00:45:00,698 Sa kanya. 742 00:45:00,782 --> 00:45:02,659 Hindi mismo sa kanya, pero... 743 00:45:04,577 --> 00:45:05,578 gano'n na rin. 744 00:45:06,371 --> 00:45:08,915 Pagbayarin n'yo siya sa ginawa niya sa mundo n'yo. 745 00:45:09,707 --> 00:45:10,583 Ano? 746 00:45:10,667 --> 00:45:11,501 Tumigil ka! 747 00:45:11,584 --> 00:45:12,752 Sabi mo, tutulungan mo ako! 748 00:45:12,836 --> 00:45:13,670 Hoy! 749 00:45:13,753 --> 00:45:14,838 Huwag mo akong iwan dito! 750 00:45:15,630 --> 00:45:16,589 Hoy! 751 00:46:06,431 --> 00:46:08,433 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni EMN 752 00:46:08,516 --> 00:46:10,518 Mapanlikhang Superbisor Direk Brian Ligsay