1 00:00:05,965 --> 00:00:07,633 ANTERIORMENTE 2 00:00:07,717 --> 00:00:09,301 Obxectivo: doutor Sísmico. 3 00:00:13,973 --> 00:00:15,057 Imos á universidade. 4 00:00:15,141 --> 00:00:18,060 Parece que podo quedar co meu mozo superheroe. 5 00:00:18,144 --> 00:00:19,729 Inmortal está agora ao mando. 6 00:00:19,812 --> 00:00:21,689 Aterramos, Houston. 7 00:00:21,772 --> 00:00:25,693 Se un secuid se xunta cun dos vosos, 8 00:00:25,776 --> 00:00:28,070 alzaranse coma un só. 9 00:00:28,154 --> 00:00:29,905 Por fin un pouco de acción! 10 00:00:31,365 --> 00:00:32,825 Eu quería ser meu pai. 11 00:00:34,034 --> 00:00:35,411 E se iso pasa? 12 00:00:35,494 --> 00:00:37,663 Foi unha honra, señor. 13 00:00:39,790 --> 00:00:41,876 Son máis forte e estou listo. 14 00:00:41,959 --> 00:00:42,793 Non tal. 15 00:00:42,877 --> 00:00:43,753 Traballarei. 16 00:00:43,836 --> 00:00:45,337 Pero déixame saír. 17 00:00:48,966 --> 00:00:53,053 Para algúns, parecía que este día non ía chegar nunca. 18 00:00:53,137 --> 00:00:54,263 INSTITUTO REGINALD VEL JOHNSON RVJ - CLASE DE 2023 19 00:00:54,346 --> 00:00:58,058 Para outros, chegou demasiado axiña. 20 00:00:59,268 --> 00:01:01,812 Non sabedes se estades preparados para isto. 21 00:01:02,855 --> 00:01:04,315 Para o que vén. 22 00:01:05,858 --> 00:01:06,692 Estades, si. 23 00:01:07,526 --> 00:01:10,029 Miro esta clase e vexo esperanza. 24 00:01:11,071 --> 00:01:13,073 Vexo un novo mundo 25 00:01:14,158 --> 00:01:17,161 cun lugar especial para cada un de vós. 26 00:01:18,829 --> 00:01:22,625 Mark non vai perder a graduación, non? 27 00:01:22,708 --> 00:01:24,335 Só chega un chisco tarde. 28 00:01:24,418 --> 00:01:26,879 Por iso deixei de ser superheroína. 29 00:01:26,962 --> 00:01:30,341 Só podes despedirte do instituto unha vez. 30 00:01:30,424 --> 00:01:33,344 Hai que gozalo, aprecialo. 31 00:01:34,136 --> 00:01:34,970 Saborealo. 32 00:01:35,054 --> 00:01:36,931 Vai vir. Prometeumo. 33 00:01:37,973 --> 00:01:39,183 Mirádevos! 34 00:01:39,265 --> 00:01:42,895 Sodes ladróns, violadores, criminais! 35 00:01:42,978 --> 00:01:47,817 Ignorades os crimes que cometestes contra a Terra. 36 00:01:47,900 --> 00:01:51,070 Que che pasa a ti cos monumentos históricos? 37 00:01:52,279 --> 00:01:54,323 Profesor Sísmico, non si? 38 00:01:54,406 --> 00:01:56,033 Doutor Sísmico. 39 00:01:56,783 --> 00:01:57,743 Non dei clases. 40 00:01:57,827 --> 00:02:00,621 Pero ti non caeras nunha piscina de lava? 41 00:02:00,704 --> 00:02:03,833 Caín nun novo reino de entendemento. 42 00:02:03,916 --> 00:02:07,753 Sabes con que se construíu este obsceno falo? 43 00:02:07,837 --> 00:02:10,548 Preguntou esperando unha resposta estúpida. 44 00:02:12,174 --> 00:02:13,008 Granito! 45 00:02:13,092 --> 00:02:15,135 Que lle roubaron á Terra! 46 00:02:15,219 --> 00:02:18,097 Ferro arrincado das súas entrañas. 47 00:02:18,180 --> 00:02:23,936 Bloques feitos da arxila que ela exsuda por mor da destrución humana. 48 00:02:24,019 --> 00:02:26,605 Non son así... case todos os edificios? 49 00:02:28,649 --> 00:02:32,486 Podedes quedar cos de madeira. 50 00:02:32,570 --> 00:02:35,573 O resto, levámolos de volta! 51 00:02:50,004 --> 00:02:54,091 Fixen novos amigos mentres estiven baixo terra. 52 00:02:54,174 --> 00:02:57,553 Preséntoche os meus Magmanitas. 53 00:03:03,767 --> 00:03:05,769 Prefería que odiases presidentes. 54 00:03:06,937 --> 00:03:11,734 Tendes que saber que non será sinxelo atopar o voso lugar no mundo. 55 00:03:11,817 --> 00:03:14,653 Ás veces a vida dáche con todo o que ten. 56 00:03:40,346 --> 00:03:44,600 A Terra reclama a pel que lle roubaron! 57 00:03:44,683 --> 00:03:48,103 Cando vos atopedes na escuridade da adversidade, 58 00:03:48,187 --> 00:03:49,188 non teñades medo. 59 00:03:49,772 --> 00:03:53,233 Sen adversidade, non hai triunfo. 60 00:03:54,401 --> 00:03:56,153 Sen poñer a proba os límites, 61 00:03:56,236 --> 00:03:59,323 non saberedes nunca o fortes que sodes. 62 00:04:23,722 --> 00:04:25,224 Quédache pouco tempo. 63 00:04:25,683 --> 00:04:26,517 Xa o sei. 64 00:04:34,233 --> 00:04:35,067 Ves? 65 00:04:35,150 --> 00:04:40,823 Nin os vosos mellores superheroes poden co poder do doutor... 66 00:04:53,502 --> 00:04:54,503 Ben feito, Mark. 67 00:04:55,254 --> 00:04:57,381 Sería mellor se o parases 68 00:04:57,464 --> 00:04:59,675 antes de destruír outro tesouro. 69 00:04:59,758 --> 00:05:01,760 Non está destruído. 70 00:05:03,137 --> 00:05:05,973 Podería... Podería intentar sacalo, sabes? 71 00:05:06,056 --> 00:05:08,100 Non o fagas. 72 00:05:08,183 --> 00:05:09,268 Encargámonos nós. 73 00:05:10,436 --> 00:05:13,147 Como dixo Abraham Lincoln: 74 00:05:13,230 --> 00:05:16,525 "Sexas o que sexas, sé bo." 75 00:05:16,608 --> 00:05:18,027 Ai, si? 76 00:05:18,110 --> 00:05:19,445 De verdade dixo iso? 77 00:05:19,528 --> 00:05:20,863 Non soa a Lincoln. 78 00:05:22,281 --> 00:05:24,825 Así que só perdín as citas inspiradoras? 79 00:05:24,908 --> 00:05:25,743 Xenial. 80 00:05:25,826 --> 00:05:26,702 Ola, heroe. 81 00:05:26,785 --> 00:05:27,619 Moi oportuno. 82 00:05:31,040 --> 00:05:33,082 Iso é xofre? 83 00:05:33,167 --> 00:05:35,294 Espera que che conte o deste tipo. 84 00:05:35,377 --> 00:05:38,213 É un caso contra a educación superior. 85 00:05:39,339 --> 00:05:41,258 Amber Justine Bennett. 86 00:05:43,719 --> 00:05:45,179 Si! 87 00:05:45,262 --> 00:05:47,222 William Francis Clockwell. 88 00:05:48,098 --> 00:05:51,477 Diría que foi divertido, pero, xa sabes, é o instituto. 89 00:05:51,560 --> 00:05:53,812 Markus Sebastian Grayson. 90 00:05:56,815 --> 00:05:59,068 Samantha Eve Wilkins. 91 00:06:02,404 --> 00:06:04,573 "Markus Sebastian"? 92 00:06:04,990 --> 00:06:07,951 Pensei que xa non tiñamos segredos. 93 00:06:08,410 --> 00:06:12,414 Algúns segredos non deben revelarse, Justine. 94 00:06:14,500 --> 00:06:16,251 Todos en pé, por favor. 95 00:06:17,711 --> 00:06:19,880 Parabéns, graduados. 96 00:06:21,090 --> 00:06:22,758 Si! 97 00:06:25,385 --> 00:06:26,303 Merda. 98 00:06:26,845 --> 00:06:27,846 E lembrade: 99 00:06:28,597 --> 00:06:29,598 Sede atrevidos, 100 00:06:30,349 --> 00:06:31,350 sede orixinais, 101 00:06:31,892 --> 00:06:32,726 sede... 102 00:06:32,810 --> 00:06:38,816 INVENCIBLE 103 00:06:48,033 --> 00:06:48,992 Non sei. 104 00:06:50,409 --> 00:06:52,121 Non me sinto diferente. 105 00:06:52,204 --> 00:06:56,166 É a graduación do instituto, non a perda da virxindade. 106 00:06:56,250 --> 00:06:59,419 Amber, os teus plans de verán, veña. 107 00:06:59,503 --> 00:07:03,882 Só ir á piscina e durmir ata tarde durante dous meses enteiros. 108 00:07:04,800 --> 00:07:08,220 É dicir, igual na fin de semana. 109 00:07:09,054 --> 00:07:11,890 Os luns, martes e xoves estou no centro. 110 00:07:12,599 --> 00:07:15,978 E díxenvos que son voluntaria na campaña de Katie Giles? 111 00:07:16,770 --> 00:07:18,981 Iso son para ti vacacións de verán? 112 00:07:19,064 --> 00:07:21,233 Ei, Giles é xenial. 113 00:07:21,859 --> 00:07:23,902 Sabes cal é o teu auditor? 114 00:07:23,986 --> 00:07:26,655 Nin sequera sei o que é un auditor. 115 00:07:26,738 --> 00:07:27,573 Ti saberás. 116 00:07:27,656 --> 00:07:31,285 Eu vou buscar o peor programa de todos 117 00:07:31,368 --> 00:07:33,620 e verei todos os episodios dúas veces. 118 00:07:33,704 --> 00:07:36,248 Eve, dille a Amber como pasar as vacacións. 119 00:07:36,915 --> 00:07:41,336 Vou axudar a rematar a reconstrución en Chicago. 120 00:07:43,964 --> 00:07:47,050 Síntoo, non quería que te sentises incómodo... 121 00:07:47,134 --> 00:07:48,135 Non, iso... 122 00:07:49,219 --> 00:07:50,345 Iso é xenial. 123 00:07:50,429 --> 00:07:52,556 Non botas de menos dar puñadas? 124 00:07:53,307 --> 00:07:54,474 Parece liberador. 125 00:07:55,183 --> 00:07:57,978 Agora mesmo gústame axudar a xente. 126 00:07:58,061 --> 00:08:00,105 Falando diso... 127 00:08:05,068 --> 00:08:07,779 Encántame ter amigos superheroes. 128 00:08:07,863 --> 00:08:09,239 Refírome a Eve. 129 00:08:09,323 --> 00:08:11,408 Mark xa non me leva voar. 130 00:08:12,826 --> 00:08:15,579 Pola graduación e os novos comezos. 131 00:08:16,413 --> 00:08:17,497 Mark? 132 00:08:17,581 --> 00:08:18,415 Estou de garda. 133 00:08:18,498 --> 00:08:19,707 Igual me necesitan. 134 00:08:19,791 --> 00:08:21,668 Sempre estás de garda. 135 00:08:22,252 --> 00:08:23,795 Así é o traballo. 136 00:08:23,879 --> 00:08:25,088 Tranquilo. 137 00:08:26,924 --> 00:08:27,925 Aquí tes. 138 00:08:28,967 --> 00:08:29,801 Que é isto? 139 00:08:30,302 --> 00:08:31,678 Un Mai Tai sen alcohol. 140 00:08:33,054 --> 00:08:34,222 Que graciosa. 141 00:08:35,349 --> 00:08:36,600 Saúde, rapaces. 142 00:08:36,683 --> 00:08:38,393 Polo mellor verán de todos. 143 00:08:40,102 --> 00:08:41,605 AXENCIA ESPACIAL DOS ESTADOS UNIDOS 144 00:08:41,688 --> 00:08:44,900 O asunto dos marcianos non se vai amañar só. 145 00:08:44,983 --> 00:08:46,526 Íannos executar. 146 00:08:46,610 --> 00:08:48,820 Case non saímos de alí con vida. 147 00:08:48,904 --> 00:08:51,114 Intentaban salvar o seu planeta. 148 00:08:51,198 --> 00:08:52,824 Dos seus propios escravos. 149 00:08:52,908 --> 00:08:55,744 Se eses secuids toman o poder, virán á Terra. 150 00:08:55,827 --> 00:08:57,162 Hai que atacar. 151 00:08:57,704 --> 00:08:59,957 Envía a Invencible outra vez. 152 00:09:00,040 --> 00:09:02,876 Falas de comezar unha guerra interplanetaria! 153 00:09:06,213 --> 00:09:07,339 Livingston? 154 00:09:08,006 --> 00:09:09,841 Que? 155 00:09:09,925 --> 00:09:14,012 Por que credes que sei algo dos marcianos? 156 00:09:14,096 --> 00:09:15,764 Dise así? Marcianos? 157 00:09:15,847 --> 00:09:16,932 Eu... 158 00:09:17,015 --> 00:09:18,141 Eu teño que ir... 159 00:09:18,225 --> 00:09:19,434 ao cuarto de baño. 160 00:09:24,189 --> 00:09:25,857 Cálmate. 161 00:09:25,941 --> 00:09:28,610 Es un astronauta terrestre intelixente. 162 00:09:30,904 --> 00:09:33,198 Ei... Todo ben, Rus? 163 00:09:33,657 --> 00:09:36,243 Si. Todo... ti... Todo ben, si. 164 00:09:36,326 --> 00:09:37,953 Canto tempo levas aí? 165 00:09:38,036 --> 00:09:40,998 Non é que teña algo que ocultar. 166 00:09:41,081 --> 00:09:42,958 Escoita, fillo. 167 00:09:43,040 --> 00:09:45,335 A cousa non foi fácil desde o de Marte. 168 00:09:45,419 --> 00:09:50,632 Despois do que todos pasastes alí, ninguén pode culparte por estar... 169 00:09:57,723 --> 00:09:59,016 algo raro. 170 00:09:59,683 --> 00:10:03,437 Pero xa pasaron uns meses, e a verdade, Livingston, 171 00:10:03,520 --> 00:10:08,108 é que esta é a Administración Espacial dos EUA, non unha terapia. 172 00:10:08,984 --> 00:10:09,985 Meu Deus. 173 00:10:10,444 --> 00:10:11,278 Non. 174 00:10:11,820 --> 00:10:14,448 Non sei como dicir isto... 175 00:10:14,531 --> 00:10:16,033 Non me mates! 176 00:10:16,116 --> 00:10:17,159 Que? 177 00:10:17,242 --> 00:10:18,952 Perdóame! 178 00:10:19,036 --> 00:10:20,370 Non volverei fallar. 179 00:10:20,454 --> 00:10:22,164 Xúroo polo meu corazón. 180 00:10:22,247 --> 00:10:24,333 Non firas as miñas tres cavidades. 181 00:10:24,416 --> 00:10:26,501 Pero vállame Deus. 182 00:10:26,585 --> 00:10:28,337 Ninguén te vai matar. 183 00:10:29,087 --> 00:10:30,797 Pero agora mesmo 184 00:10:30,881 --> 00:10:34,634 vas coller unhas vacacións ata que volvas estar coma sempre. 185 00:10:48,899 --> 00:10:49,941 Ceo santo! 186 00:11:08,835 --> 00:11:11,254 Aí vai, aforreivos o traballo. 187 00:11:15,300 --> 00:11:16,718 Que raios cres que fas? 188 00:11:16,802 --> 00:11:18,804 Asustaches a todo o meu equipo! 189 00:11:20,889 --> 00:11:22,265 Só intento axudar. 190 00:11:22,349 --> 00:11:24,184 Como sei que segue as normas? 191 00:11:25,602 --> 00:11:28,313 Sabes o que? Mete as normas no cu. 192 00:11:28,397 --> 00:11:31,775 Eu vivo aí, e se fose polos burócratas, 193 00:11:31,858 --> 00:11:34,653 durmiriamos en ximnasios ata setembro. 194 00:11:37,447 --> 00:11:38,407 Grazas. 195 00:11:38,490 --> 00:11:39,324 Grazas a ti. 196 00:11:39,408 --> 00:11:40,784 Mamá! 197 00:11:40,867 --> 00:11:42,869 Entón podemos ir para a casa? 198 00:11:42,953 --> 00:11:45,539 Era hora de que alguén actuase 199 00:11:45,622 --> 00:11:48,417 e fixese algo no canto de simplemente falar. 200 00:11:49,000 --> 00:11:52,045 Sabes canto levo pedíndolles que limpen iso? 201 00:11:52,629 --> 00:11:54,005 Seis anos. 202 00:11:55,215 --> 00:11:58,468 Pero ou coñeces a alguén ou nada. 203 00:11:59,636 --> 00:12:01,638 Coñécesme a min, non si? 204 00:12:29,875 --> 00:12:31,793 PARQUE COMUNITARIO 205 00:12:32,794 --> 00:12:35,046 Isto é xenial! 206 00:12:41,511 --> 00:12:42,345 MAMÁ 207 00:12:42,846 --> 00:12:43,847 Ola, mamá. 208 00:12:44,264 --> 00:12:45,307 Non. 209 00:12:45,390 --> 00:12:46,308 Todo ben. 210 00:12:46,391 --> 00:12:47,392 Xenial. 211 00:12:47,476 --> 00:12:49,269 Estaba pensando en ti e... 212 00:12:50,353 --> 00:12:51,354 Pasou algo? 213 00:12:53,607 --> 00:12:54,608 Ola, mamá! 214 00:12:55,108 --> 00:12:56,109 Bos días. 215 00:12:58,612 --> 00:13:00,113 Desde cando bebes café? 216 00:13:00,197 --> 00:13:02,073 Desde que teño poderes. 217 00:13:05,494 --> 00:13:06,786 Non me dera de conta. 218 00:13:11,917 --> 00:13:12,834 Fai iso seguido. 219 00:13:13,293 --> 00:13:17,005 Díxenlle a Cecil que eses contratistas non eran profesionais. 220 00:13:17,088 --> 00:13:18,798 Polo menos amañounos a casa. 221 00:13:18,882 --> 00:13:20,383 Destruíuna a súa xente. 222 00:13:21,468 --> 00:13:23,720 Podemos deixar de falar disto? 223 00:13:24,429 --> 00:13:25,263 Síntoo. 224 00:13:25,972 --> 00:13:27,599 Aínda estamos conmocionados. 225 00:13:29,059 --> 00:13:30,060 A ver... 226 00:13:30,727 --> 00:13:32,604 E se tomamos un descanso? 227 00:13:32,896 --> 00:13:35,106 Atopei boas ofertas en liña. 228 00:13:35,190 --> 00:13:37,817 Pensei en ir á praia. 229 00:13:37,901 --> 00:13:38,944 Ti e eu. 230 00:13:39,027 --> 00:13:42,572 A algún sitio tropical cun hotel de luxo. 231 00:13:42,656 --> 00:13:43,657 As Bermudas? 232 00:13:43,740 --> 00:13:45,158 Ou Santa Lucía? 233 00:13:45,242 --> 00:13:46,117 De verdade? 234 00:13:46,201 --> 00:13:48,119 Será un agasallo de graduación. 235 00:13:49,913 --> 00:13:55,168 Gustaríame, pero Cecil díxome que os Gardiáns teñen certos problemas 236 00:13:55,252 --> 00:13:58,046 e non sei se poderei ir agora. 237 00:13:58,463 --> 00:14:01,800 Tes que gozar do teu último verán sendo un neno. 238 00:14:03,093 --> 00:14:05,095 Xa non son un neno. 239 00:14:05,178 --> 00:14:06,012 Si, xa o sei. 240 00:14:06,096 --> 00:14:07,097 Es un adulto. 241 00:14:07,597 --> 00:14:09,432 E debes tomar as túas decisións. 242 00:14:09,516 --> 00:14:11,101 Non fagas o que Cecil di. 243 00:14:11,184 --> 00:14:13,687 Si, mamá, teño que facelo. 244 00:14:13,770 --> 00:14:17,107 A última vez que o fixen só, destruín media cidade. 245 00:14:17,190 --> 00:14:19,192 - Enténdoo. - Non o entendes. 246 00:14:19,276 --> 00:14:20,277 Déixame rematar. 247 00:14:20,360 --> 00:14:22,946 Pensas que tes moito que demostrar. 248 00:14:23,029 --> 00:14:24,364 Pero non é así. 249 00:14:24,447 --> 00:14:25,699 Es unha boa persoa. 250 00:14:25,782 --> 00:14:27,492 Non vas ser teu pai. 251 00:14:27,576 --> 00:14:29,536 E entón por que o dis? 252 00:14:29,619 --> 00:14:31,871 Eu... síntoo. Non quería dicir iso. 253 00:14:32,622 --> 00:14:33,748 Mark, necesítote. 254 00:14:34,332 --> 00:14:35,917 - Menos mal. - Que? 255 00:14:36,001 --> 00:14:37,085 Teño que marchar. 256 00:14:37,168 --> 00:14:38,461 Espera, Mark. 257 00:14:47,554 --> 00:14:48,555 Déixoo. 258 00:14:49,014 --> 00:14:50,015 Non podo máis. 259 00:14:50,640 --> 00:14:52,392 Á merda co adestramento. 260 00:14:57,022 --> 00:14:59,649 A xente intenta matarme todos os días. 261 00:14:59,733 --> 00:15:02,527 Non necesito esa merda na casa. 262 00:15:04,904 --> 00:15:06,323 Déronme nas pelotas. 263 00:15:06,406 --> 00:15:08,658 Se adestrases máis e te queixases menos, 264 00:15:08,742 --> 00:15:10,452 poderiamos salvar vidas. 265 00:15:12,329 --> 00:15:16,291 Conseguimos que el deixase de ser así, e agora témoste a ti? 266 00:15:19,294 --> 00:15:20,420 Vaia merda de vida! 267 00:15:27,927 --> 00:15:28,845 Kate? 268 00:15:28,928 --> 00:15:29,804 Es ti? 269 00:15:30,513 --> 00:15:35,018 Teño unha ferida á que lle virían ben uns dupli-biquiños. 270 00:15:37,103 --> 00:15:37,937 Primeiro: 271 00:15:38,021 --> 00:15:39,773 non estamos xuntos. 272 00:15:39,856 --> 00:15:42,651 Segundo: esa linguaxe é inapropiada no traballo. 273 00:15:42,734 --> 00:15:44,152 Bica ti a túa ferida. 274 00:15:49,324 --> 00:15:50,867 Ei, coñezo esa mirada. 275 00:15:53,411 --> 00:15:55,038 Estás de broma? 276 00:15:55,413 --> 00:15:58,249 Es un vello hipócrita! 277 00:15:58,333 --> 00:16:01,127 Isto non é asunto teu. 278 00:16:01,211 --> 00:16:03,421 - Veña! - Nós non tiñamos nada. 279 00:16:03,505 --> 00:16:05,048 Inmortal e eu, si. 280 00:16:05,715 --> 00:16:06,549 Acéptao. 281 00:16:07,008 --> 00:16:07,842 Kate. 282 00:16:08,677 --> 00:16:09,678 Non fagas isto. 283 00:16:10,428 --> 00:16:11,304 Por favor. 284 00:16:13,556 --> 00:16:18,103 Chamámoslles heroes, exemplos a seguir, protectores. 285 00:16:18,186 --> 00:16:19,938 Pero ninguén pensaba 286 00:16:20,021 --> 00:16:23,233 chamarlles vítimas aos Gardiáns da Terra. 287 00:16:23,316 --> 00:16:28,113 Benvidos á primeira conmemoración anual da masacre que afectou o mundo. 288 00:16:28,196 --> 00:16:31,533 Honramos primeiro a Aquarus, rei da Atlántida. 289 00:16:31,616 --> 00:16:35,286 Aquarus gañounos a todos cando... 290 00:16:35,370 --> 00:16:37,122 Ola, Rus. 291 00:16:37,205 --> 00:16:38,498 Si, Rus. 292 00:16:39,040 --> 00:16:42,711 Sei que non tes traballo, pero debes meses da renda. 293 00:16:42,794 --> 00:16:44,212 Entón, xa sabes... 294 00:16:45,588 --> 00:16:46,589 Ai, si? 295 00:16:49,509 --> 00:16:53,221 Paga as facturas ou terás que liscar a semana que vén. 296 00:16:53,722 --> 00:16:58,476 Agora honramos o seguinte Gardián caído, o amigo verde Martian Man. 297 00:16:59,519 --> 00:17:01,438 Viña das estrelas, 298 00:17:01,521 --> 00:17:06,151 pero Martian Man sempre será un dos superheroes da Terra. 299 00:17:06,233 --> 00:17:09,779 Mentres lidaba con grandes ameazas como Gardián, 300 00:17:09,863 --> 00:17:13,992 Martian Man sempre axudaba aos servizos de emerxencia. 301 00:17:14,826 --> 00:17:19,998 Ca súa natureza amable e o bo espírito, Martian Man fixo da Terra o seu fogar. 302 00:17:28,464 --> 00:17:29,466 Infórmote. 303 00:17:30,300 --> 00:17:33,261 Moitos corroboraron que viron a Darkwing. 304 00:17:33,344 --> 00:17:36,765 Iso preocúpame, porque eu mesmo identifiquei 305 00:17:36,848 --> 00:17:38,850 o que quedaba del o ano pasado. 306 00:17:42,103 --> 00:17:43,104 Síntoo. 307 00:17:44,022 --> 00:17:45,231 Tranquilo. 308 00:17:45,607 --> 00:17:47,275 Observar e informar? 309 00:17:47,358 --> 00:17:49,527 Por iso es o empregado do mes, rapaz. 310 00:17:51,905 --> 00:17:52,906 Midnight City. 311 00:17:54,532 --> 00:17:55,950 É terra de ninguén 312 00:17:56,034 --> 00:17:58,495 desde a maldición do Mago de Medianoite. 313 00:17:58,578 --> 00:18:02,373 Cando dis "maldición" é unha metáfora ou...? 314 00:18:04,459 --> 00:18:06,377 Que raios é isto? 315 00:18:06,461 --> 00:18:08,087 Está maldita. 316 00:18:08,171 --> 00:18:10,757 Sempre é medianoite, sempre hai escuridade. 317 00:18:10,840 --> 00:18:12,759 O verán na parte escura da lúa. 318 00:18:20,558 --> 00:18:21,810 Que raro. 319 00:18:25,230 --> 00:18:27,440 Avísame cando acabes de xogar. 320 00:18:35,615 --> 00:18:36,950 Deus! Axuda! 321 00:18:37,408 --> 00:18:39,285 Que alguén me axude! 322 00:18:45,917 --> 00:18:46,751 Por favor. 323 00:18:48,461 --> 00:18:50,296 Que alguén me axude. 324 00:18:54,342 --> 00:18:55,468 Estou axudando. 325 00:18:59,055 --> 00:19:02,767 Axudo a que persoas coma ti non manquen xente inocente. 326 00:19:13,069 --> 00:19:14,279 Veña, ho! 327 00:19:14,988 --> 00:19:18,741 Darkwing estivo no meu aniversario e non mataba xente. 328 00:19:19,325 --> 00:19:21,286 E estou seguro de que está morto. 329 00:19:21,369 --> 00:19:23,621 Matouno teu pai, Invencible. 330 00:19:23,705 --> 00:19:25,415 Por iso sigo co seu traballo. 331 00:19:25,915 --> 00:19:27,584 Eu era o seu asistente. 332 00:19:27,667 --> 00:19:28,960 Asistente? 333 00:19:29,043 --> 00:19:30,461 Eras o seu secuaz? 334 00:19:30,795 --> 00:19:32,171 Non usamos ese termo. 335 00:19:33,423 --> 00:19:35,633 É... degradante. 336 00:19:36,467 --> 00:19:37,969 Ben, arréstao. 337 00:19:38,052 --> 00:19:39,053 Toleou. 338 00:19:39,470 --> 00:19:40,346 Ti cres? 339 00:19:40,430 --> 00:19:41,389 Ti tamén as oes? 340 00:19:42,181 --> 00:19:43,182 As voces. 341 00:19:45,977 --> 00:19:48,563 Veña, vas vir comigo, vale? 342 00:19:48,646 --> 00:19:52,066 Non irei a ningures co fillo dun psicópata. 343 00:19:52,609 --> 00:19:54,527 Eh, estou sendo amable. 344 00:19:55,153 --> 00:19:56,070 Ten coidado. 345 00:20:07,540 --> 00:20:08,541 Iso sentino. 346 00:20:09,167 --> 00:20:11,669 Os meus predecesores crearon este traxe 347 00:20:11,753 --> 00:20:13,880 para loitar con xente coma vós. 348 00:20:15,340 --> 00:20:17,508 Pero iso non debería preocuparte. 349 00:20:17,592 --> 00:20:20,261 Tío, díxenche que o sentira, 350 00:20:20,345 --> 00:20:21,429 non que me doera. 351 00:20:31,564 --> 00:20:33,483 Benvido á Dimensión das Sombras. 352 00:20:35,109 --> 00:20:36,527 Hai cousas escuras aquí. 353 00:20:37,236 --> 00:20:38,237 Cousas con fame. 354 00:20:38,780 --> 00:20:41,449 Nin sequera eu quedo moito tempo. 355 00:20:42,116 --> 00:20:43,326 Espero que che guste. 356 00:20:44,744 --> 00:20:46,204 Porque nunca máis... 357 00:20:47,330 --> 00:20:48,331 marcharás. 358 00:20:49,374 --> 00:20:50,750 Prefiro o outro Darkwing. 359 00:20:50,833 --> 00:20:52,377 Eu son o heroe aquí! 360 00:20:53,211 --> 00:20:56,214 Vou salvar o mundo do fillo de Omni-Man! 361 00:20:58,549 --> 00:21:00,718 Non me chames así. 362 00:21:01,302 --> 00:21:02,136 Déixame. 363 00:21:04,013 --> 00:21:06,182 Non ata que me leves de volta. 364 00:21:10,520 --> 00:21:12,063 A quen comerán primeiro? 365 00:21:18,236 --> 00:21:19,112 Non o farías. 366 00:21:19,195 --> 00:21:20,655 Dixéchelo ti. 367 00:21:20,738 --> 00:21:22,031 O fillo de Omni-Man. 368 00:21:23,950 --> 00:21:27,829 Non sabes do que son capaz. 369 00:21:32,500 --> 00:21:34,168 Ala, agora déixame... 370 00:21:42,468 --> 00:21:43,469 Mark? 371 00:21:43,928 --> 00:21:44,971 Perderámoste. 372 00:21:45,513 --> 00:21:46,431 Onde estabas? 373 00:21:46,514 --> 00:21:48,057 Pregúntallo ao secuaz. 374 00:21:49,308 --> 00:21:50,935 Cando volva en si. 375 00:21:51,561 --> 00:21:52,520 Moi ben. 376 00:21:52,603 --> 00:21:53,521 Tráeo. 377 00:21:53,604 --> 00:21:55,982 Déixote, teño que atender unha cousa. 378 00:21:56,065 --> 00:21:57,066 Podo facer algo? 379 00:21:58,109 --> 00:21:59,110 Non creo. 380 00:22:00,570 --> 00:22:02,572 Debbie, que agradable sorpresa. 381 00:22:02,655 --> 00:22:04,323 Que podo facer por ti? 382 00:22:04,699 --> 00:22:07,994 Mark case perde a súa graduación pola túa culpa. 383 00:22:08,077 --> 00:22:09,912 E só ten unha. 384 00:22:09,996 --> 00:22:11,748 Só ten 18 anos, Cecil. 385 00:22:11,831 --> 00:22:14,167 Mark veu a xunto de min. 386 00:22:14,250 --> 00:22:15,334 Estouno preparando 387 00:22:15,418 --> 00:22:16,836 para volver ao traballo. 388 00:22:16,919 --> 00:22:17,837 Non é un traballo! 389 00:22:17,920 --> 00:22:20,548 E el non é... o teu soldado. 390 00:22:20,631 --> 00:22:22,258 Non podes darlle ordes. 391 00:22:22,592 --> 00:22:24,427 Polo menos segue as ordes. 392 00:22:26,471 --> 00:22:28,139 Debbie, non quería dicir iso. 393 00:22:28,222 --> 00:22:29,932 Diso se trata, non si? 394 00:22:30,016 --> 00:22:31,976 De ter ti o control, non el. 395 00:22:32,060 --> 00:22:33,561 Que non sexa coma seu pai. 396 00:22:33,644 --> 00:22:34,479 Debbie. 397 00:22:34,562 --> 00:22:38,274 Non podo crer que penses iso despois de todo o que pasou Mark. 398 00:22:38,357 --> 00:22:40,193 E se non confías nel? 399 00:22:40,276 --> 00:22:42,278 - Que pasaría? - Iso non pasará. 400 00:22:42,361 --> 00:22:43,696 Oxalá o puidese crer. 401 00:22:45,615 --> 00:22:49,160 Debbie, dicía de verdade o de coidar de Mark. 402 00:22:49,702 --> 00:22:51,245 Non fará nada perigoso. 403 00:22:52,121 --> 00:22:53,706 E toma el as decisións. 404 00:22:53,790 --> 00:22:54,999 Prométocho. 405 00:22:55,083 --> 00:22:56,834 Señor, os papeis que pediu. 406 00:23:00,963 --> 00:23:01,798 Donald? 407 00:23:01,881 --> 00:23:02,715 Debbie. 408 00:23:03,341 --> 00:23:04,884 Estás ben? 409 00:23:05,760 --> 00:23:07,136 Ela xa marchaba. 410 00:23:09,430 --> 00:23:10,932 Ese era Donald. 411 00:23:16,187 --> 00:23:17,563 Que lle pasaría? 412 00:23:18,147 --> 00:23:19,232 Xa cho dixen. 413 00:23:19,315 --> 00:23:20,483 Está todo ben. 414 00:23:20,566 --> 00:23:22,360 Non o parece, mamá. 415 00:23:23,111 --> 00:23:24,445 Pelexastes papá e ti? 416 00:23:24,529 --> 00:23:26,197 Non, nada diso. 417 00:23:26,280 --> 00:23:27,281 E entón que? 418 00:23:28,491 --> 00:23:30,535 Mamá, son eu. 419 00:23:30,618 --> 00:23:33,371 Prepararei té e falamos. 420 00:23:33,454 --> 00:23:34,288 Vale? 421 00:23:34,372 --> 00:23:36,624 Temos algúns problemas económicos. 422 00:23:36,707 --> 00:23:38,126 Pero estamos ben. 423 00:23:38,209 --> 00:23:39,127 De verdade. 424 00:23:39,210 --> 00:23:40,628 Por que non mo dixeches? 425 00:23:40,711 --> 00:23:41,712 Podo axudarvos. 426 00:23:43,965 --> 00:23:45,049 Samantha. 427 00:23:47,135 --> 00:23:48,052 Aí tes. 428 00:23:48,136 --> 00:23:49,428 Cámbiao, por favor. 429 00:23:49,512 --> 00:23:51,055 Antes de que chegue teu pai. 430 00:23:51,139 --> 00:23:52,765 Por que? Que pasa? 431 00:23:55,434 --> 00:23:56,310 Samantha? 432 00:23:57,186 --> 00:23:58,020 Papá? 433 00:23:58,104 --> 00:24:00,231 Que fas coa camiseta do Burger Mart? 434 00:24:00,314 --> 00:24:02,859 Chámase ter un traballo honrado. 435 00:24:02,942 --> 00:24:05,486 Pero levabas 20 anos na tenda de mobles. 436 00:24:05,570 --> 00:24:09,699 Ata que vós convertestes a oficina de Chicago en cascallos. 437 00:24:09,782 --> 00:24:11,492 E por que non mo dixeches? 438 00:24:11,576 --> 00:24:12,869 Podías preguntar 439 00:24:12,952 --> 00:24:16,289 no canto de ir por aí facendo quen sabe o que. 440 00:24:16,706 --> 00:24:18,749 Ben, pois agora estou aquí. 441 00:24:18,833 --> 00:24:19,667 Vale? 442 00:24:19,750 --> 00:24:22,420 Non tes que traballar polo soldo mínimo. 443 00:24:22,503 --> 00:24:24,839 Podo darvos o que queirades. 444 00:24:24,922 --> 00:24:27,884 Manteño esta familia desde antes de que ti naceses. 445 00:24:31,220 --> 00:24:32,180 Aí tes. 446 00:24:32,263 --> 00:24:33,848 24 quilates. Véndea e... 447 00:24:33,931 --> 00:24:34,765 Cámbiaa. 448 00:24:35,516 --> 00:24:37,977 Mira que es terco. 449 00:24:38,060 --> 00:24:40,688 Dixen que a cambies. 450 00:24:45,109 --> 00:24:46,110 Teño que marchar. 451 00:24:46,194 --> 00:24:48,654 The Times quere que lle fale do de Chicago. 452 00:24:48,738 --> 00:24:50,990 Volverei visitarvos nuns días. 453 00:24:51,073 --> 00:24:53,075 E que papá venda isto. 454 00:24:53,159 --> 00:24:54,452 Adeus. 455 00:24:57,246 --> 00:24:58,331 CENTRO COMUNITARIO 456 00:24:58,414 --> 00:25:00,333 Chamo da campaña de Katy Giles 457 00:25:00,416 --> 00:25:03,711 para pedirlle o seu voto nas eleccións de auditoría. 458 00:25:04,420 --> 00:25:05,254 Non. 459 00:25:05,338 --> 00:25:06,589 Auditoría? 460 00:25:06,672 --> 00:25:09,675 Xa sabe, revisar orzamentos, inspeccionar finanzas. 461 00:25:10,301 --> 00:25:11,677 É moi importante... 462 00:25:12,595 --> 00:25:14,013 Ola? 463 00:25:14,096 --> 00:25:17,892 Igual deberías usar un lema sen a palabra "inspeccionar". 464 00:25:17,975 --> 00:25:20,436 Nin... "auditoría". 465 00:25:20,519 --> 00:25:24,273 A política local non será tan sexy coma voar en mallas, 466 00:25:24,357 --> 00:25:27,360 pero iso non quere dicir que só ti salves o mundo. 467 00:25:27,443 --> 00:25:28,277 Ves? 468 00:25:28,361 --> 00:25:29,570 Ese lema é mellor. 469 00:25:30,947 --> 00:25:34,075 Non deberías estar enviando cousas ao espazo? 470 00:25:34,450 --> 00:25:35,451 Sorpresa. 471 00:25:36,661 --> 00:25:38,955 Convídote a comer. 472 00:25:40,748 --> 00:25:42,792 Inesperado, pero agradézocho. 473 00:25:42,875 --> 00:25:44,335 Vou coller o bolso. 474 00:25:44,418 --> 00:25:46,837 Hai un tailandés nesta mesma rúa. 475 00:25:49,173 --> 00:25:51,050 Teño outro sitio pensado. 476 00:25:57,682 --> 00:25:59,850 Dixen que volvía á 13:30. 477 00:26:00,309 --> 00:26:01,310 Case chegamos. 478 00:26:07,066 --> 00:26:08,067 Vale. 479 00:26:08,651 --> 00:26:09,652 Xa podes mirar. 480 00:26:10,611 --> 00:26:13,281 Ceo santo. 481 00:26:14,198 --> 00:26:16,284 Trouxéchesme a París? 482 00:26:16,367 --> 00:26:17,660 Máis ou menos... 483 00:26:18,953 --> 00:26:20,454 Iso é un casino? 484 00:26:23,499 --> 00:26:24,333 Vale. 485 00:26:24,417 --> 00:26:26,127 Si, estamos en Las Vegas. 486 00:26:26,919 --> 00:26:27,753 Vale? 487 00:26:28,296 --> 00:26:29,422 Tes só unha hora 488 00:26:29,505 --> 00:26:32,091 e non podo voar a Europa sen esfolarte. 489 00:26:32,174 --> 00:26:33,009 Entón... 490 00:26:34,802 --> 00:26:36,637 Podo bicarte igual? 491 00:26:40,266 --> 00:26:41,809 A intención é o que conta. 492 00:26:42,685 --> 00:26:45,646 E grazas por non esfolarme. 493 00:26:46,480 --> 00:26:49,483 Non quería que tiveses a carga de saír cun superheroe 494 00:26:49,567 --> 00:26:51,152 sen ter beneficios. 495 00:26:52,528 --> 00:26:53,946 Mark, necesítote. 496 00:26:54,655 --> 00:26:55,489 Un segundo. 497 00:26:58,367 --> 00:27:00,453 Mellor ceamos esta noite? 498 00:27:02,747 --> 00:27:04,999 Vai salvar o mundo, Invencible. 499 00:27:05,458 --> 00:27:09,503 Pero asegúrate de non escoitar só a voz que tes no oído. 500 00:27:11,881 --> 00:27:13,424 Es demasiado boa para min! 501 00:27:18,220 --> 00:27:20,389 E teño que levarte ao traballo. 502 00:27:38,282 --> 00:27:39,158 Chegas tarde. 503 00:27:39,241 --> 00:27:40,242 Para que? 504 00:27:40,326 --> 00:27:41,160 A baixamar? 505 00:27:41,243 --> 00:27:42,244 Algo así. 506 00:27:43,871 --> 00:27:47,375 Os atlantidenses non perdoan que Omni-Man matase o seu rei. 507 00:27:48,000 --> 00:27:50,669 E xa que teu pai desapareceu de súpeto, 508 00:27:50,753 --> 00:27:53,964 a lei di que a sentenza recae no seu herdeiro. 509 00:27:55,007 --> 00:27:56,175 Ti. 510 00:27:56,258 --> 00:27:57,635 Vaia lei máis estúpida. 511 00:27:57,718 --> 00:27:58,844 Pode ser. 512 00:27:58,928 --> 00:28:00,429 Pero controlan os océanos. 513 00:28:01,013 --> 00:28:03,974 Acabarán coa costa leste se non facemos algo. 514 00:28:04,058 --> 00:28:07,937 Queres que pelexe contra toda unha civilización submarina? 515 00:28:08,020 --> 00:28:09,814 Quen falou de pelexar? 516 00:28:09,897 --> 00:28:11,524 Segundo os seus costumes, 517 00:28:11,607 --> 00:28:13,776 a forma de reparar a morte do rei 518 00:28:13,859 --> 00:28:15,194 é casar coa súa viúva. 519 00:28:15,277 --> 00:28:16,445 Que? 520 00:28:16,529 --> 00:28:18,614 Se o pensas ben, é toda unha honra. 521 00:28:18,697 --> 00:28:19,990 Non casarei cun peixe! 522 00:28:20,074 --> 00:28:21,450 Teño moza. 523 00:28:21,534 --> 00:28:22,368 Tranquilo. 524 00:28:22,451 --> 00:28:23,994 É todo simbólico. 525 00:28:24,078 --> 00:28:27,331 Só tes que ir á cerimonia e igual bicar a noiva. 526 00:28:27,415 --> 00:28:28,999 Así todo queda perdoado. 527 00:28:29,083 --> 00:28:30,209 É sinxelo. 528 00:28:30,292 --> 00:28:32,294 Pero vou ter que...? Xa sabes. 529 00:28:34,880 --> 00:28:36,674 Que raios é isto? 530 00:28:36,757 --> 00:28:37,716 O transporte. 531 00:28:42,221 --> 00:28:44,557 Síntoo, teño que solucionar outra cousa. 532 00:28:44,640 --> 00:28:46,183 Sorte. Estarei escoitando. 533 00:28:49,603 --> 00:28:50,438 Cóntame. 534 00:28:50,521 --> 00:28:51,939 É a Liga dos Lagartos. 535 00:28:54,525 --> 00:28:56,152 Chámasme polos Lagartos? 536 00:28:56,235 --> 00:28:58,487 Atacaron un laboratorio en Dallas. 537 00:28:58,571 --> 00:28:59,405 Como? 538 00:28:59,488 --> 00:29:01,699 Temos o rei Lagarto encerrado. 539 00:29:01,782 --> 00:29:05,161 Parece que o Lagarto supremo tomou o control. 540 00:29:07,079 --> 00:29:08,497 Envía os Gardiáns. 541 00:29:08,581 --> 00:29:09,915 Estarán preparados? 542 00:29:09,999 --> 00:29:13,252 Se non poden coa Liga dos Lagartos, nunca o estarán. 543 00:29:19,675 --> 00:29:20,551 Non. 544 00:29:21,886 --> 00:29:23,262 Outra vez isto non. 545 00:29:23,345 --> 00:29:25,764 Non quero outro eu. 546 00:29:26,640 --> 00:29:29,268 Espero que non sexas ti, Rudy. 547 00:29:29,351 --> 00:29:30,269 Non son eu. 548 00:29:34,523 --> 00:29:35,524 Quen es? 549 00:29:36,317 --> 00:29:39,445 Chámome... Shapesmith. 550 00:29:44,158 --> 00:29:44,992 Gardiáns! 551 00:29:47,328 --> 00:29:49,371 É todo sempre tan raro aquí? 552 00:29:49,455 --> 00:29:51,290 Non o sabes ti ben. 553 00:30:02,218 --> 00:30:03,636 Pon isto. 554 00:30:32,039 --> 00:30:35,834 Benvido, fillo do que matou o meu home. 555 00:30:35,918 --> 00:30:37,002 Sobre iso... 556 00:30:37,086 --> 00:30:41,090 Tes que chamarlle maxestade, humano. 557 00:30:41,173 --> 00:30:42,007 Ben. 558 00:30:42,091 --> 00:30:43,342 Maxestade. 559 00:30:43,425 --> 00:30:45,177 É unha honra coñecela, 560 00:30:45,261 --> 00:30:49,682 e sinto moito o que fixo meu pai, 561 00:30:49,765 --> 00:30:51,308 pero non podo facer isto. 562 00:30:51,392 --> 00:30:53,811 E moito menos aquí diante de todos. 563 00:30:53,894 --> 00:30:56,939 Isto é un pouco incómodo, pero teño moza. 564 00:30:57,022 --> 00:31:00,651 Chámase Amber, e por fin estamos ben. 565 00:31:00,734 --> 00:31:04,071 E, aínda que vostede parece moi boa, 566 00:31:04,154 --> 00:31:07,491 creo que non estaría ben... 567 00:31:07,575 --> 00:31:09,034 De que falas? 568 00:31:09,118 --> 00:31:10,202 Non estou aquí 569 00:31:10,286 --> 00:31:11,787 para ser o teu novo rei? 570 00:31:11,870 --> 00:31:13,497 Por que necesitaría un rei? 571 00:31:13,581 --> 00:31:16,625 Gobernei este reino durante décadas 572 00:31:16,709 --> 00:31:19,336 mentres Aquarus xogaba cos humanos. 573 00:31:20,671 --> 00:31:22,631 Entón non imos casar? 574 00:31:23,340 --> 00:31:25,718 Xa abolimos ese costume barbárico. 575 00:31:26,385 --> 00:31:27,761 Que cres que somos? 576 00:31:27,845 --> 00:31:28,887 Salvaxes? 577 00:31:30,431 --> 00:31:32,516 Ai... Grazas a Deus. 578 00:31:32,600 --> 00:31:35,811 É dicir... grazas, maxestade. 579 00:31:36,979 --> 00:31:38,022 Xenial. 580 00:31:38,105 --> 00:31:39,273 Cal é a nova lei? 581 00:31:42,901 --> 00:31:44,737 Un xuízo con combate. 582 00:31:44,820 --> 00:31:47,114 Soltade o habitante das profundidades! 583 00:31:54,204 --> 00:31:55,497 Vaia. 584 00:32:06,884 --> 00:32:08,135 Loitar contra iso? 585 00:32:08,844 --> 00:32:10,679 Paréceme un pouco inxusto. 586 00:32:15,893 --> 00:32:17,102 Vale. 587 00:32:17,186 --> 00:32:18,020 Gaño eu. 588 00:32:18,103 --> 00:32:19,104 Podo marchar? 589 00:32:29,698 --> 00:32:31,700 Isto ten máis sentido. 590 00:32:33,786 --> 00:32:34,787 CASA EN VENDA 591 00:32:43,087 --> 00:32:44,088 De verdade? 592 00:32:50,761 --> 00:32:52,471 Se non estás preparada... 593 00:32:53,097 --> 00:32:53,931 Paul... 594 00:32:54,014 --> 00:32:54,848 Si? 595 00:32:56,016 --> 00:32:57,893 Vendamos esta merda. 596 00:32:57,976 --> 00:32:58,894 Moi ben. 597 00:33:01,105 --> 00:33:03,190 Este sitio é encantador. 598 00:33:05,901 --> 00:33:06,902 Ola! 599 00:33:08,904 --> 00:33:10,155 Alégrame coñecelos. 600 00:33:10,239 --> 00:33:11,365 Adiante. 601 00:33:13,367 --> 00:33:15,828 E, por último, a sala de estar. 602 00:33:16,704 --> 00:33:17,538 Encántame. 603 00:33:17,621 --> 00:33:19,581 Parece que a acaban de renovar. 604 00:33:19,665 --> 00:33:22,167 Parece que non sabían o que facían. 605 00:33:22,918 --> 00:33:25,587 Renovárona profesionais hai dous anos. 606 00:33:25,671 --> 00:33:26,880 Aceptades ofertas? 607 00:33:26,964 --> 00:33:27,965 O mércores. 608 00:33:28,674 --> 00:33:29,717 Tranquila. 609 00:33:29,800 --> 00:33:31,093 Só preguntaba. 610 00:33:31,176 --> 00:33:32,845 Si? Pois non te molestes. 611 00:33:32,928 --> 00:33:34,763 Non faremos ningunha oferta. 612 00:33:34,847 --> 00:33:37,766 Está dentro do prezo, gústanos a localización... 613 00:33:37,850 --> 00:33:39,560 Está lonxe da oficina. 614 00:33:39,643 --> 00:33:42,229 - Queres que chegue tarde? - Hai transporte. 615 00:33:42,312 --> 00:33:43,856 Claro que non. Só... 616 00:33:43,939 --> 00:33:45,190 Non o faremos. 617 00:33:45,274 --> 00:33:49,278 Cando gañes ti cartos, poderás decidir onde vivimos. 618 00:33:50,195 --> 00:33:51,530 Non é a túa mascota. 619 00:33:52,322 --> 00:33:53,282 Que dixeches? 620 00:33:53,365 --> 00:33:55,159 Falámosvos do garaxe? 621 00:33:55,242 --> 00:33:56,368 Por que non ides? 622 00:33:56,452 --> 00:33:57,786 Eu vou agora mesmo. 623 00:34:01,373 --> 00:34:02,875 Colle o día libre. 624 00:34:02,958 --> 00:34:03,959 Chámote despois. 625 00:34:28,900 --> 00:34:30,610 Que raios pasa aí abaixo? 626 00:34:31,695 --> 00:34:35,491 Necesitas actualizar os arquivos sobre a lei da Atlántida. 627 00:34:35,574 --> 00:34:36,824 Este non era o trato. 628 00:34:36,909 --> 00:34:38,619 Enviareiche reforzos. 629 00:34:51,005 --> 00:34:51,840 Merda! 630 00:35:06,480 --> 00:35:07,481 Fálame, rapaz. 631 00:35:10,275 --> 00:35:12,861 Ese... son. 632 00:35:25,082 --> 00:35:27,042 Os reforzos están moi lonxe? 633 00:35:27,125 --> 00:35:28,126 Están chegando. 634 00:35:35,217 --> 00:35:36,802 É o momento, sae de aí. 635 00:35:58,282 --> 00:36:00,158 Cecil, esa cousa soltouse. 636 00:36:00,242 --> 00:36:01,285 Estaos matando! 637 00:36:01,368 --> 00:36:04,121 Que o pensasen ben antes de mercalo. 638 00:36:04,204 --> 00:36:06,081 Non podo deixar que morran! 639 00:36:06,164 --> 00:36:07,875 Intentaron matarte. 640 00:36:07,958 --> 00:36:09,084 Estaban animando. 641 00:36:09,501 --> 00:36:11,879 Só querían xustiza polo que fixo meu pai. 642 00:36:14,256 --> 00:36:16,800 Ti non es teu pai, Mark. 643 00:36:20,262 --> 00:36:21,722 Por iso vou volver. 644 00:36:50,542 --> 00:36:51,543 Ben. 645 00:36:52,210 --> 00:36:53,378 Agora si. 646 00:38:00,904 --> 00:38:02,531 Esta vez tiveches sorte. 647 00:38:02,614 --> 00:38:03,949 Sorte? 648 00:38:04,032 --> 00:38:07,077 A Atlántida perdooute porque salvaches a raíña. 649 00:38:07,661 --> 00:38:11,331 E a próxima vez que che dea unha orde, faime caso. 650 00:38:12,624 --> 00:38:14,042 Pon o son da pelexa. 651 00:38:20,090 --> 00:38:21,258 Dállo aos rapaces. 652 00:38:21,341 --> 00:38:23,385 - Que me informen. - Si, señor. 653 00:38:26,680 --> 00:38:29,182 Señor, cando veu Debbie, parecía... 654 00:38:30,642 --> 00:38:33,520 angustiada cando... me viu. 655 00:38:33,603 --> 00:38:34,855 Está angustiada. 656 00:38:35,313 --> 00:38:37,816 Despois do de Nolan, quen sabe o que sente. 657 00:38:39,109 --> 00:38:40,277 Algo máis, Donald? 658 00:38:42,487 --> 00:38:43,488 Non, señor. 659 00:38:54,541 --> 00:38:56,126 Por que fixeches iso? 660 00:38:56,209 --> 00:39:00,505 Non queremos a comida nin o ouro de mentira! 661 00:39:00,589 --> 00:39:01,757 Non é de mentira! 662 00:39:02,841 --> 00:39:04,843 Pero enténdoo. 663 00:39:06,136 --> 00:39:09,264 Tivo que ser espantoso perder o teu traballo. 664 00:39:09,639 --> 00:39:12,350 Sei que traballaches moito por nós. 665 00:39:12,434 --> 00:39:14,436 Iso ninguén cho vai quitar. 666 00:39:14,519 --> 00:39:17,606 Pero tes que deixar xa o de ser o home da casa. 667 00:39:17,689 --> 00:39:19,316 Intento axudarvos! 668 00:39:19,399 --> 00:39:20,358 Ai, si? 669 00:39:20,442 --> 00:39:22,277 Como fixeches en Chicago? 670 00:39:22,360 --> 00:39:24,071 Adam, non! 671 00:39:24,154 --> 00:39:25,030 Que? 672 00:39:25,113 --> 00:39:26,490 Aquilo non era estable. 673 00:39:26,573 --> 00:39:27,574 DUCIAS DE FERIDOS 674 00:39:27,657 --> 00:39:29,785 Por iso nunca construíron alí. 675 00:39:30,619 --> 00:39:32,621 É un milagre que non morresen. 676 00:39:33,538 --> 00:39:34,664 Isto é o que pasa 677 00:39:34,748 --> 00:39:37,876 cando cres que as normas son só para a xente normal. 678 00:39:37,959 --> 00:39:40,378 Os poderes non te fan unha heroína. 679 00:39:40,462 --> 00:39:42,339 Fante perigosa. 680 00:39:44,424 --> 00:39:45,550 Teño que marchar. 681 00:39:46,384 --> 00:39:48,970 Ben, e non volvas ata que o soluciones. 682 00:40:17,124 --> 00:40:19,292 Que te fodan! 683 00:40:19,376 --> 00:40:20,752 Malnacido! 684 00:41:22,772 --> 00:41:25,025 E aquí é onde adestramos. 685 00:41:27,152 --> 00:41:28,153 Mira esas... 686 00:41:29,112 --> 00:41:30,155 Esas cousas. 687 00:41:30,780 --> 00:41:33,491 Por que non lle ensinas a ducha, Inmortal? 688 00:41:33,575 --> 00:41:35,076 Hai moito espazo. 689 00:41:35,160 --> 00:41:38,121 Podes facer de todo alí, non si? 690 00:41:38,205 --> 00:41:40,457 E vivides todos aquí? 691 00:41:40,540 --> 00:41:43,376 Se o fas ben, igual ti tamén podes algún día. 692 00:41:43,460 --> 00:41:45,587 Viríanos ben alguén co teu talento. 693 00:41:46,338 --> 00:41:47,214 De verdade? 694 00:41:47,297 --> 00:41:49,966 Perdoa que cuestione a túa autoridade, 695 00:41:50,050 --> 00:41:52,636 pero non sabemos nada de Shapesmith. 696 00:41:52,719 --> 00:41:53,637 Pódovolo contar. 697 00:41:53,720 --> 00:41:55,305 Pódovolo contar. 698 00:41:56,348 --> 00:42:00,644 Nacín coma un bebé humano aquí no planeta Terra. 699 00:42:11,947 --> 00:42:15,867 Conseguín os poderes nun accidente industrial. 700 00:42:25,669 --> 00:42:28,004 Xurei usar as habilidades para o ben, 701 00:42:28,088 --> 00:42:30,674 para axudar a xente e protexer o planeta. 702 00:42:30,757 --> 00:42:32,509 Pase o que pase. 703 00:42:38,181 --> 00:42:42,477 Porque son un superheroe humano normal. 704 00:42:45,855 --> 00:42:46,773 Estou dentro? 705 00:42:50,443 --> 00:42:53,113 Si, derrotáronnos. 706 00:42:53,196 --> 00:42:57,033 Si, foi vergoñoso. 707 00:42:57,117 --> 00:43:00,954 Si, era o meu plan. 708 00:43:01,037 --> 00:43:03,623 Pero non somos un chiste. 709 00:43:03,707 --> 00:43:07,377 Tanto ten o que diga a prensa. 710 00:43:08,169 --> 00:43:13,174 Somos a Liga dos Lagartos e non nos poderán parar. 711 00:43:14,342 --> 00:43:15,927 Non nos poderán parar. 712 00:43:16,469 --> 00:43:18,596 Non nos poderán parar. 713 00:43:18,680 --> 00:43:20,640 E baixo o meu liderado, 714 00:43:21,516 --> 00:43:24,394 no canto dese mamalón do rei Lagarto, 715 00:43:24,811 --> 00:43:27,063 volveremos triunfar! 716 00:43:27,647 --> 00:43:29,941 En calquera momento! 717 00:43:30,400 --> 00:43:33,153 Ave, Lagarto supremo. 718 00:43:33,236 --> 00:43:34,904 Ave, Lagarto... 719 00:43:42,912 --> 00:43:47,876 Se alguén vai cambiar esta organización, 720 00:43:47,959 --> 00:43:50,211 será o rei Lagarto. 721 00:43:51,046 --> 00:43:52,547 Algunha obxección? 722 00:43:59,846 --> 00:44:03,350 PÉNTAGONO DOS EUA 723 00:44:08,396 --> 00:44:11,066 Por que cho teño que contar? 724 00:44:11,149 --> 00:44:12,901 E quen raios es? 725 00:44:14,486 --> 00:44:15,945 Son coma un vello amigo. 726 00:44:16,738 --> 00:44:20,241 Un amigo que pode axudarche, vendo a túa situación. 727 00:44:22,160 --> 00:44:23,161 Vale. 728 00:44:24,913 --> 00:44:25,914 Eran listos. 729 00:44:27,332 --> 00:44:31,753 Despois do ultimato, atacaron a meu pai con bombas experimentais. 730 00:44:31,836 --> 00:44:33,713 Custoulles case toda Europa. 731 00:44:36,758 --> 00:44:37,759 E despois... 732 00:44:38,843 --> 00:44:40,011 esgotáronme. 733 00:44:41,221 --> 00:44:42,889 Colléronme ao durmir. 734 00:44:46,518 --> 00:44:47,602 Interesante. 735 00:44:48,603 --> 00:44:49,521 Quieto! 736 00:44:50,397 --> 00:44:51,481 Quen raios es ti? 737 00:44:52,399 --> 00:44:53,566 Iso dixen eu. 738 00:44:53,650 --> 00:44:54,692 Eu? 739 00:44:54,776 --> 00:44:55,860 Non é problema voso. 740 00:44:56,653 --> 00:44:58,655 E logo de quen? 741 00:44:59,864 --> 00:45:00,698 Seu. 742 00:45:00,782 --> 00:45:02,659 Non seu, pero... 743 00:45:04,577 --> 00:45:05,578 case. 744 00:45:06,371 --> 00:45:08,915 Que pague polo que lle fixo ao voso mundo. 745 00:45:09,707 --> 00:45:10,583 Que? 746 00:45:10,667 --> 00:45:11,501 Para! 747 00:45:11,584 --> 00:45:12,752 Axúdame! 748 00:45:12,836 --> 00:45:13,670 Ei! 749 00:45:13,753 --> 00:45:14,838 Non me deixes aquí! 750 00:45:15,630 --> 00:45:16,589 Ei! 751 00:46:06,431 --> 00:46:08,433 Subtítulos: Paula Maneiro Torreira 752 00:46:08,516 --> 00:46:10,518 Supervisora creativa: Abraham Díaz López