1 00:00:06,048 --> 00:00:07,675 前回までは… 2 00:00:07,842 --> 00:00:09,301 標的はサイズミック博士 3 00:00:13,973 --> 00:00:15,099 同じ大学へ 4 00:00:15,224 --> 00:00:18,018 スーパーヒーローの 彼氏をキープね 5 00:00:18,144 --> 00:00:19,687 新リーダーはイモータル 6 00:00:19,812 --> 00:00:21,230 ヒューストン 着陸した 7 00:00:21,355 --> 00:00:25,735 セクイッドは ひとたび人間に寄生したら 8 00:00:25,860 --> 00:00:28,112 攻撃を仕掛けてくる 9 00:00:28,237 --> 00:00:29,947 やったぞ 出番だ! 10 00:00:31,031 --> 00:00:32,867 父さんみたいに― 11 00:00:34,034 --> 00:00:35,453 僕もなるかも 12 00:00:35,578 --> 00:00:37,705 お仕えできて光栄でした 13 00:00:39,832 --> 00:00:41,917 強くなったし 大丈夫 14 00:00:42,042 --> 00:00:42,835 まだダメだ 15 00:00:42,960 --> 00:00:45,755 指示に従うから 僕を働かせて 16 00:00:48,841 --> 00:00:53,679 この日が来ると 思わなかった人もいるだろう 17 00:00:54,221 --> 00:00:58,642 あっという間だったと 思う人もいるはず 18 00:00:54,221 --> 00:00:58,642 “RVJ高校 2023年 卒業式” 19 00:00:59,185 --> 00:01:04,774 今後の人生について 不安を感じているかもしれない 20 00:01:05,775 --> 00:01:07,151 でも大丈夫 21 00:01:07,401 --> 00:01:10,613 君たちは 希望に満ちあふれている 22 00:01:11,155 --> 00:01:13,699 新たに輝く世界が― 23 00:01:14,033 --> 00:01:17,453 一人一人を待っているんだ 24 00:01:18,913 --> 00:01:22,583 まさかマークは 卒業式も休む気かな 25 00:01:22,708 --> 00:01:24,210 遅れてるだけよ 26 00:01:24,335 --> 00:01:26,754 だから私はヒーローを辞めた 27 00:01:26,879 --> 00:01:30,216 高校の卒業式は 一生に一度だ 28 00:01:30,341 --> 00:01:35,012 楽しんで かみしめて 満喫するべきだ 29 00:01:35,137 --> 00:01:36,972 来るわ 約束したから 30 00:01:37,848 --> 00:01:42,937 お前らはみんな泥棒で レイプ魔で犯罪者だ 31 00:01:43,229 --> 00:01:47,858 誰もが この大地を 平気で踏みにじってきた 32 00:01:48,150 --> 00:01:51,570 歴史的なモニュメントに 何か恨みでも? 33 00:01:51,695 --> 00:01:54,365 サイズミック教授だよね 34 00:01:54,532 --> 00:01:57,576 “博士”だ 教授ではない 35 00:01:57,701 --> 00:02:00,579 あの時 溶岩流に落ちなかった? 36 00:02:00,704 --> 00:02:03,791 新しい知識の世界に落ちたのだ 37 00:02:03,916 --> 00:02:07,586 この男根像は 何でできていると思う? 38 00:02:07,711 --> 00:02:10,589 愚かなお前には分かるまい 39 00:02:11,549 --> 00:02:12,424 ええと… 40 00:02:12,550 --> 00:02:14,969 母なる大地の花こう岩 41 00:02:15,094 --> 00:02:18,055 母の腰から 引き抜かれた鉄だ! 42 00:02:18,180 --> 00:02:23,644 レンガの原料は 人類の破壊の産物である粘土だ 43 00:02:24,061 --> 00:02:26,647 ほとんどの建物が同じでは? 44 00:02:28,566 --> 00:02:32,361 木造の建物は見逃してやろう 45 00:02:32,486 --> 00:02:36,323 だが それ以外は 我々の手に取り戻す! 46 00:02:49,920 --> 00:02:54,133 地底にいる間に作った 新しい友人たちだ 47 00:02:54,341 --> 00:02:57,595 その名もマグマナイト 48 00:03:03,767 --> 00:03:06,395 前より凶悪になってる 49 00:03:07,104 --> 00:03:11,775 自分の居場所を見つけるのは 容易ではない 50 00:03:11,901 --> 00:03:14,695 人生に試練はつきものだ 51 00:03:40,346 --> 00:03:44,266 母なる大地が 盗まれた血肉を取り戻す 52 00:03:44,391 --> 00:03:49,228 逆境に見舞われても 恐れることはない 53 00:03:49,647 --> 00:03:53,692 逆境を乗り越えなければ 成功もない 54 00:03:54,317 --> 00:03:59,239 限界に挑戦することで 自らの強さを知るのだ 55 00:04:23,597 --> 00:04:25,432 時間がないぞ 56 00:04:25,557 --> 00:04:26,850 分かってる 57 00:04:34,274 --> 00:04:38,028 ほらな 最強のヒーローも役立たずだ 58 00:04:38,362 --> 00:04:40,864 偉大な博士である私の… 59 00:04:53,419 --> 00:04:54,712 よくやった 60 00:04:54,837 --> 00:04:59,508 また我が国の記念碑が 壊されたのは残念だがね 61 00:04:59,633 --> 00:05:02,261 完全には壊れてない 62 00:05:03,012 --> 00:05:05,806 僕が少し押し戻して… 63 00:05:05,931 --> 00:05:09,643 何もするな あとはこちらに任せろ 64 00:05:10,310 --> 00:05:11,145 かつて― 65 00:05:11,270 --> 00:05:16,400 リンカーンは言った “常によき人間であれ” 66 00:05:16,942 --> 00:05:21,280 本当かな リンカーンっぽくないよね 67 00:05:21,739 --> 00:05:25,701 僕が聞き逃したのは ウソっぽい名言だけ? 68 00:05:25,826 --> 00:05:27,911 いいタイミングで登場ね 69 00:05:30,956 --> 00:05:33,125 硫黄のにおい? 70 00:05:33,292 --> 00:05:38,213 高等教育の学びを悪用する敵と 戦ってきたんだ 71 00:05:39,256 --> 00:05:41,592 アンバー・ジャスティン・ ベネット 72 00:05:45,262 --> 00:05:47,598 ウィリアム・フランシス・ クロックウェル 73 00:05:48,098 --> 00:05:51,518 楽しかったよ 高校のわりにはね 74 00:05:51,810 --> 00:05:54,563 マーカス・セバスチャン・ グレイソン 75 00:05:56,815 --> 00:05:59,109 サマンサ・イブ・ウィルキンス 76 00:06:02,279 --> 00:06:04,740 マーカス・セバスチャン? 77 00:06:04,865 --> 00:06:07,993 もう隠し事はないと思ってた 78 00:06:08,160 --> 00:06:12,456 秘密のままでいいこともある ジャスティン 79 00:06:14,374 --> 00:06:16,710 全員 起立してください 80 00:06:17,878 --> 00:06:20,506 卒業おめでとう 81 00:06:24,843 --> 00:06:26,178 しまった 82 00:06:26,720 --> 00:06:28,347 目指すべきは― 83 00:06:28,472 --> 00:06:31,683 大胆で 独創的な人物 84 00:06:31,809 --> 00:06:32,683 そして… 85 00:06:32,810 --> 00:06:39,191 インビンシブル ~無敵のヒーロー~ 86 00:06:47,950 --> 00:06:49,034 別に… 87 00:06:50,284 --> 00:06:51,995 何も変わらないね 88 00:06:52,121 --> 00:06:55,999 高校の卒業は 初エッチとは違う 89 00:06:56,125 --> 00:06:59,211 アンバー この夏の予定は? 90 00:06:59,545 --> 00:07:04,299 2か月間 プールで泳いで 寝坊するだけ 91 00:07:04,716 --> 00:07:08,595 でも実際のところ それは週末だけかな 92 00:07:09,221 --> 00:07:12,349 月曜 火曜 木曜は 地域コミュニティセンターよ 93 00:07:12,474 --> 00:07:16,019 ケイティ・ジャイルズの 選挙運動も手伝う 94 00:07:16,687 --> 00:07:18,981 せっかくの夏休みに? 95 00:07:19,106 --> 00:07:23,944 ジャイルズはすごい人よ 州の会計監査官候補なの 96 00:07:24,069 --> 00:07:27,614 何か知らないけど 好きにすればいい 97 00:07:27,781 --> 00:07:31,118 僕は超くだらない リアリティ番組を― 98 00:07:31,243 --> 00:07:33,495 2回 一気見するつもり 99 00:07:33,620 --> 00:07:36,290 イブ 君は夏を楽しむよな? 100 00:07:36,832 --> 00:07:41,795 私はシカゴの復興工事を 手伝うつもり 101 00:07:43,797 --> 00:07:47,009 ごめん 嫌みのつもりはないけど… 102 00:07:47,134 --> 00:07:50,179 いや 立派なことだよ 103 00:07:50,304 --> 00:07:54,516 悪党を殴りたくならない? 気分がいいでしょ 104 00:07:55,058 --> 00:07:57,895 今は人助けだけで満足 105 00:07:58,020 --> 00:08:00,022 じゃあ これも助けて 106 00:08:05,152 --> 00:08:07,654 スーパーヒーローの 友達は最高 107 00:08:07,779 --> 00:08:09,072 特にイブね 108 00:08:09,239 --> 00:08:12,576 マークはもう 空を飛ばせてくれない 109 00:08:12,701 --> 00:08:15,996 卒業と新たな門出に乾杯 110 00:08:16,330 --> 00:08:17,331 マークも 111 00:08:17,581 --> 00:08:19,582 待機中だから飲めない 112 00:08:19,707 --> 00:08:22,002 いつも待機してる 113 00:08:22,127 --> 00:08:23,670 仕事だからね 114 00:08:23,795 --> 00:08:25,130 大丈夫よ 115 00:08:26,882 --> 00:08:27,799 飲んで 116 00:08:29,009 --> 00:08:29,843 それは? 117 00:08:30,219 --> 00:08:31,720 バージンマイタイ 118 00:08:32,971 --> 00:08:34,264 ただのジュースか 119 00:08:35,140 --> 00:08:38,644 それじゃ 最高の夏に乾杯 120 00:08:40,102 --> 00:08:41,563 “アメリカ合衆国 宇宙局” 121 00:08:41,563 --> 00:08:43,190 “アメリカ合衆国 宇宙局” 122 00:08:41,563 --> 00:08:43,190 火星人の問題は無視できません 123 00:08:43,190 --> 00:08:44,858 火星人の問題は無視できません 124 00:08:44,983 --> 00:08:48,779 我々は処刑されそうに なったんです 125 00:08:48,904 --> 00:08:51,073 星を守ろうとしたのよ 126 00:08:51,198 --> 00:08:52,699 自分らの奴隷からね 127 00:08:52,824 --> 00:08:55,786 セクイッドは次に地球を狙う 128 00:08:55,911 --> 00:08:59,748 インビンシブルを送って 先制攻撃を 129 00:08:59,998 --> 00:09:02,918 宇宙戦争を始めるつもり? 130 00:09:06,129 --> 00:09:07,381 君はどう思う? 131 00:09:07,923 --> 00:09:09,716 ええ? 何ですか? 132 00:09:09,841 --> 00:09:13,971 なぜ僕が火星の人に 詳しいと思うんですか? 133 00:09:14,096 --> 00:09:15,681 “火星人”でしたっけ? 134 00:09:16,014 --> 00:09:17,766 僕は ちょっと… 135 00:09:18,183 --> 00:09:19,476 排泄室へ 136 00:09:24,314 --> 00:09:25,899 しっかりしろ 137 00:09:26,024 --> 00:09:29,069 お前は優秀な 地球の宇宙飛行士だ 138 00:09:30,946 --> 00:09:33,240 大丈夫か? ラス 139 00:09:33,573 --> 00:09:36,076 はい 何の問題もありません 140 00:09:36,201 --> 00:09:40,872 いつからそこに? 別に隠し事はないですが… 141 00:09:40,998 --> 00:09:45,377 火星探査以来 大変だったのは分かってる 142 00:09:45,502 --> 00:09:50,966 あんな経験をしたんだから 仕方ないとは思う 143 00:09:56,888 --> 00:09:59,266 少し様子が変でもね 144 00:09:59,516 --> 00:10:01,393 だが何か月も経つし 145 00:10:01,518 --> 00:10:08,150 率直に言って 宇宙局は セラピーを受ける場所ではない 146 00:10:08,942 --> 00:10:11,403 やめてください まさか 147 00:10:11,528 --> 00:10:14,406 どう言えばいいのか 分からんが… 148 00:10:14,531 --> 00:10:16,074 殺さないで! 149 00:10:16,199 --> 00:10:17,200 何だって? 150 00:10:17,326 --> 00:10:20,120 許して 必ず期待に応えます 151 00:10:20,245 --> 00:10:24,666 3つの部屋がある心臓に 誓いますから! 152 00:10:24,791 --> 00:10:28,712 何を言ってるんだ 誰も殺さないよ 153 00:10:29,129 --> 00:10:32,466 だが今この瞬間から 休職を命じる 154 00:10:32,591 --> 00:10:35,052 正気になるまで戻るな 155 00:10:48,690 --> 00:10:49,900 どういうこと? 156 00:11:08,710 --> 00:11:11,546 これで手間が省けたでしょ 157 00:11:14,883 --> 00:11:18,845 何してくれるのよ 作業員を驚かせないで 158 00:11:20,806 --> 00:11:22,224 手伝おうと 159 00:11:22,349 --> 00:11:24,226 建築基準は満たした? 160 00:11:25,477 --> 00:11:27,979 基準なんか どうでもいい 161 00:11:28,105 --> 00:11:31,733 細かいお役所仕事を 待ってたら 162 00:11:31,858 --> 00:11:34,736 9月まで体育館で寝ることに 163 00:11:37,322 --> 00:11:38,281 ありがとう 164 00:11:38,407 --> 00:11:39,282 こちらこそ 165 00:11:39,408 --> 00:11:42,828 ママ これでもう家に帰れる? 166 00:11:42,953 --> 00:11:48,750 ようやく批判だけじゃなくて 行動する人が現れた 167 00:11:48,917 --> 00:11:52,087 荒れた空き地の整備も― 168 00:11:52,421 --> 00:11:54,589 6年前から訴えてる 169 00:11:55,132 --> 00:11:58,510 でもコネがなきゃ 話にならない 170 00:11:59,511 --> 00:12:01,471 私がいるでしょ 171 00:12:29,875 --> 00:12:31,835 “公園” 172 00:12:32,002 --> 00:12:32,836 すごい 173 00:12:32,961 --> 00:12:35,464 やったね! 公園だ 174 00:12:41,511 --> 00:12:42,429 “ママ” 175 00:12:42,929 --> 00:12:43,972 ママ 176 00:12:44,181 --> 00:12:49,186 何もかも順調だよ ちょうどママのこと考えてた 177 00:12:50,270 --> 00:12:51,771 何かあった? 178 00:12:53,732 --> 00:12:54,900 おはよう 179 00:12:55,025 --> 00:12:56,193 おはよう 180 00:12:58,445 --> 00:13:00,071 いつからコーヒーを? 181 00:13:00,197 --> 00:13:02,491 パワーが覚醒してから 182 00:13:05,410 --> 00:13:06,828 気づかなかった 183 00:13:11,750 --> 00:13:12,876 閉まらないの 184 00:13:13,210 --> 00:13:16,880 セシルが 素人の業者をよこすから 185 00:13:17,005 --> 00:13:18,757 家は修繕してくれた 186 00:13:18,882 --> 00:13:20,425 壊したのもセシルよ 187 00:13:21,343 --> 00:13:23,762 この話はやめよう 188 00:13:24,346 --> 00:13:25,430 ごめん 189 00:13:25,847 --> 00:13:27,933 まだ気持ちの整理が… 190 00:13:28,934 --> 00:13:30,060 だから― 191 00:13:30,644 --> 00:13:32,646 2人で旅行しない? 192 00:13:32,812 --> 00:13:37,651 格安のプランを見つけたの ビーチなんてどう? 193 00:13:37,817 --> 00:13:42,447 あなたと私で海沿いの 素敵なホテルに泊まる 194 00:13:42,572 --> 00:13:45,033 バミューダかセントルシアは? 195 00:13:45,158 --> 00:13:46,159 本気? 196 00:13:46,284 --> 00:13:48,161 卒業祝いよ 197 00:13:49,829 --> 00:13:52,624 もちろん 行きたいけど 198 00:13:52,749 --> 00:13:57,921 ガーディアンズは再編中だから セシルに呼ばれるかも 199 00:13:58,338 --> 00:14:01,841 子供として 最後の夏休みなのよ 200 00:14:02,968 --> 00:14:05,053 もう子供じゃない 201 00:14:05,178 --> 00:14:07,222 大人なのは分かってる 202 00:14:07,472 --> 00:14:11,017 だからこそ セシルの言いなりではなく… 203 00:14:11,142 --> 00:14:13,562 命令は聞かないとダメだ 204 00:14:13,687 --> 00:14:16,982 勝手に動いたから 街が壊滅状態に 205 00:14:17,190 --> 00:14:17,983 分かるわ 206 00:14:18,108 --> 00:14:19,192 分かってない 207 00:14:19,317 --> 00:14:24,197 自分を証明しなきゃと 頑張るのは分かるけど 208 00:14:24,322 --> 00:14:27,534 あなたは 父親みたいにはならない 209 00:14:27,909 --> 00:14:29,578 なぜ改めて言う? 210 00:14:29,744 --> 00:14:31,913 そういう意味じゃなくて… 211 00:14:32,539 --> 00:14:34,082 マーク 来てくれ 212 00:14:34,249 --> 00:14:35,165 助かった 213 00:14:35,292 --> 00:14:36,126 何? 214 00:14:36,251 --> 00:14:37,168 出動だ 215 00:14:37,294 --> 00:14:38,503 待って マーク 216 00:14:47,554 --> 00:14:52,434 もう辞めてやる 訓練なんかやってられるか 217 00:14:56,896 --> 00:14:59,524 毎日 殺されかけてるんだ 218 00:14:59,733 --> 00:15:02,569 ここでは ゆっくりさせてくれ 219 00:15:04,738 --> 00:15:06,239 タマを蹴られた 220 00:15:06,364 --> 00:15:10,869 黙って訓練に励めば 人を救う任務に戻れる 221 00:15:11,953 --> 00:15:16,666 サムソンが説教をやめたら 今度はあんたかよ 222 00:15:18,627 --> 00:15:20,920 やってらんねえよ 223 00:15:27,927 --> 00:15:30,221 ケイト そこにいるのか? 224 00:15:30,388 --> 00:15:35,435 傷だらけのボクちゃんに チューチューしてくれよ 225 00:15:37,187 --> 00:15:42,609 あなたは恋人じゃないし 職場での不適切発言はやめて 226 00:15:42,734 --> 00:15:44,736 自分にキスすれば? 227 00:15:45,320 --> 00:15:48,073 チューチューって 228 00:15:49,199 --> 00:15:50,909 その表情は… 229 00:15:51,868 --> 00:15:55,080 冗談だろ やめてくれよ 230 00:15:55,330 --> 00:15:58,290 偽善者のクソジジイめ 231 00:15:58,458 --> 00:16:00,585 お前には関係ない 232 00:16:00,710 --> 00:16:01,503 あるさ 233 00:16:01,628 --> 00:16:05,340 あなたは他人 イモータルは恋人よ 234 00:16:05,632 --> 00:16:06,591 諦めて 235 00:16:07,008 --> 00:16:11,763 ケイト 考え直してくれ お願いだから 236 00:16:13,473 --> 00:16:18,019 彼らはヒーローで ロールモデルで守護者でした 237 00:16:18,144 --> 00:16:23,191 “犠牲者”になるとは 誰も思っていなかったのです 238 00:16:23,316 --> 00:16:28,071 衝撃の事件から1年 ガーディアンズを追悼します 239 00:16:28,196 --> 00:16:31,616 まずはアトランティスの王 アクアラス 240 00:16:31,741 --> 00:16:34,285 127人の海軍士官を救い… 241 00:16:35,245 --> 00:16:37,038 どうも ラス 242 00:16:37,205 --> 00:16:38,373 ラスです 243 00:16:38,915 --> 00:16:42,585 失業中でも 家賃の滞納は困るわ 244 00:16:42,711 --> 00:16:44,254 分かるでしょ? 245 00:16:45,463 --> 00:16:46,589 分かります? 246 00:16:49,384 --> 00:16:53,263 来週末までに払えないなら 出ていって 247 00:16:53,638 --> 00:16:59,060 次は緑色の人道主義者 マーシャン・マンです 248 00:16:59,394 --> 00:17:01,271 火星の出身ながら― 249 00:17:01,396 --> 00:17:06,025 地球が誇る偉大な スーパーヒーローとなりました 250 00:17:06,151 --> 00:17:09,237 ガーディアンズの任務以外では 251 00:17:09,654 --> 00:17:14,409 いつも消防隊や救急隊の 助っ人として活躍 252 00:17:14,659 --> 00:17:20,457 優しく親切な性格で 地球になじんでいました 253 00:17:27,714 --> 00:17:28,256 “バーガーマート” 254 00:17:28,256 --> 00:17:29,424 “バーガーマート” 255 00:17:28,256 --> 00:17:29,424 何件か― 256 00:17:30,216 --> 00:17:33,303 ダークウィングの 目撃情報が入った 257 00:17:33,595 --> 00:17:39,309 昨年 彼の胸郭の残骸を 確認した私には信じがたい話だ 258 00:17:42,020 --> 00:17:43,271 すまない 259 00:17:43,897 --> 00:17:47,150 いいよ とりあえず状況確認だね? 260 00:17:47,275 --> 00:17:49,861 さすが優秀な部下だ 261 00:17:51,946 --> 00:17:53,573 “ミッドナイトシティ”は 262 00:17:54,449 --> 00:17:58,369 2002年に魔術師が呪いをかけ ほぼ無人に 263 00:17:58,495 --> 00:18:02,499 呪いっていうのは 比喩的な意味? 264 00:18:04,292 --> 00:18:06,336 何だ ここは 265 00:18:06,461 --> 00:18:10,590 呪いだよ 永遠の真夜中 果てしない暗闇 266 00:18:10,715 --> 00:18:12,801 月の裏側みたいな街さ 267 00:18:20,308 --> 00:18:21,768 不思議だ 268 00:18:25,271 --> 00:18:27,649 観光客じゃないんだぞ 269 00:18:34,364 --> 00:18:36,991 クソ 誰か助けてくれ 270 00:18:37,283 --> 00:18:39,202 誰かいないのか? 271 00:18:45,792 --> 00:18:46,876 お願いだ 272 00:18:48,211 --> 00:18:50,505 誰か助けて 273 00:18:54,217 --> 00:18:55,510 助けてる 274 00:18:59,097 --> 00:19:02,809 お前みたいなクズを 再起不能にしてな 275 00:19:12,986 --> 00:19:14,654 やりすぎだ 276 00:19:14,863 --> 00:19:19,117 僕が知るダークウィングは 人を殺さないし 277 00:19:19,325 --> 00:19:21,202 そもそも死んだはず 278 00:19:21,452 --> 00:19:23,496 お前の父親が殺した 279 00:19:23,621 --> 00:19:27,584 だから元助手の ナイトボーイが後を継いだ 280 00:19:27,709 --> 00:19:30,503 助手って つまり脇役サイドキックだろ 281 00:19:30,753 --> 00:19:32,714 その言葉は使わない 282 00:19:33,339 --> 00:19:36,217 侮辱的な呼び名だ 283 00:19:36,467 --> 00:19:39,178 連行しろ イカれてる 284 00:19:39,304 --> 00:19:40,179 そう思う? 285 00:19:40,305 --> 00:19:41,431 聞こえるのか? 286 00:19:42,432 --> 00:19:43,766 あの声だ 287 00:19:44,893 --> 00:19:48,563 参ったな とにかく僕と一緒に来て 288 00:19:48,771 --> 00:19:52,108 サイコパスの息子とは 行かない 289 00:19:52,567 --> 00:19:55,778 失礼だぞ 口に気をつけろ 290 00:20:07,540 --> 00:20:08,750 触ったな 291 00:20:09,125 --> 00:20:14,339 超人と互角に戦えるように 先代が改良したスーツだ 292 00:20:15,256 --> 00:20:17,550 だが他にも武器はある 293 00:20:17,675 --> 00:20:21,471 パンチは触れたけど 痛いとは言ってない 294 00:20:31,481 --> 00:20:33,942 ようこそ “影の世界”へ 295 00:20:34,984 --> 00:20:38,655 邪悪で飢えたものが たくさんいて 296 00:20:38,905 --> 00:20:41,324 俺も長居はしたくない 297 00:20:42,033 --> 00:20:43,868 楽しんでくれ 298 00:20:44,577 --> 00:20:48,498 お前は 決して 出られないからな 299 00:20:49,207 --> 00:20:50,708 先代とは大違い 300 00:20:50,833 --> 00:20:52,418 今は俺がヒーローだ 301 00:20:53,086 --> 00:20:56,339 オムニマンの息子から 世界を守ってる 302 00:20:58,591 --> 00:21:00,760 その呼び方はやめろ 303 00:21:01,135 --> 00:21:02,261 手を離せ 304 00:21:04,138 --> 00:21:06,641 僕をここから出すんだ 305 00:21:10,395 --> 00:21:12,105 先に食われたい? 306 00:21:18,111 --> 00:21:19,153 やめろ 307 00:21:19,445 --> 00:21:22,407 僕はオムニマンの息子だ 308 00:21:23,866 --> 00:21:28,371 何をしでかすか お前に分かるわけがない 309 00:21:32,417 --> 00:21:34,377 ほら もう離せ 310 00:21:42,343 --> 00:21:43,386 マーク? 311 00:21:43,845 --> 00:21:46,305 通信が途切れた どこにいた? 312 00:21:46,431 --> 00:21:48,516 脇役の子に聞いて 313 00:21:49,225 --> 00:21:51,352 今は気絶してるけど 314 00:21:51,728 --> 00:21:55,815 連行しろ 別件が発生したから切るぞ 315 00:21:55,940 --> 00:21:57,400 手伝うことは? 316 00:21:58,026 --> 00:21:59,318 ないと思う 317 00:22:00,445 --> 00:22:04,365 デビー よく来たな 今日はどんな用で? 318 00:22:04,574 --> 00:22:07,869 あなたのせいで 息子は飛び回って 319 00:22:07,994 --> 00:22:11,789 一生に一度の卒業式にも 遅れたそうね 320 00:22:11,998 --> 00:22:16,502 マークの希望で 少しずつ仕事に慣れさせてる 321 00:22:16,627 --> 00:22:17,712 仕事じゃない 322 00:22:17,837 --> 00:22:22,258 それに あの子は兵士でもない 命令しないで 323 00:22:22,508 --> 00:22:24,469 幸いマークは従順だ 324 00:22:26,387 --> 00:22:28,181 デビー 誤解するな 325 00:22:28,306 --> 00:22:29,807 そういうことね 326 00:22:29,932 --> 00:22:33,519 支配下に置き 父親とは違うか確認を 327 00:22:33,644 --> 00:22:34,395 デビー 328 00:22:34,520 --> 00:22:38,149 命懸けで戦ったマークを 疑うの? 329 00:22:38,274 --> 00:22:40,777 結局 信用できなかったら? 330 00:22:40,902 --> 00:22:42,195 そうはならない 331 00:22:42,320 --> 00:22:44,030 どうかしらね 332 00:22:45,490 --> 00:22:46,574 デビー 333 00:22:46,699 --> 00:22:51,913 マークには気を配って 危険な任務はさせてない 334 00:22:52,038 --> 00:22:54,874 一方的な命令もしないと誓う 335 00:22:54,999 --> 00:22:57,168 長官 火星の資料です 336 00:22:59,337 --> 00:23:00,171 まさか… 337 00:23:00,922 --> 00:23:01,839 ドナルド? 338 00:23:01,964 --> 00:23:04,926 デビー どうかしましたか? 339 00:23:05,593 --> 00:23:07,386 今 帰るところだ 340 00:23:09,347 --> 00:23:10,973 あのドナルドよね? 341 00:23:15,978 --> 00:23:17,730 どういう意味だ? 342 00:23:18,147 --> 00:23:20,441 大丈夫 何も問題ないわ 343 00:23:20,566 --> 00:23:24,320 そうは思えない またパパとケンカを? 344 00:23:24,445 --> 00:23:26,155 いいえ 違うの 345 00:23:26,280 --> 00:23:27,323 じゃあ何? 346 00:23:28,407 --> 00:23:30,576 ママ 私には話して 347 00:23:30,743 --> 00:23:34,122 お茶をいれるから ちゃんと話そう 348 00:23:34,247 --> 00:23:39,001 最近 少し家計が苦しいだけで 本当に平気 349 00:23:39,127 --> 00:23:41,754 言ってよ 助けられるから 350 00:23:43,756 --> 00:23:44,966 サマンサ 351 00:23:47,135 --> 00:23:47,969 ほら 352 00:23:48,094 --> 00:23:51,013 元に戻して パパが戻る前に 353 00:23:51,139 --> 00:23:53,182 なぜ? 何があるの? 354 00:23:53,933 --> 00:23:54,934 “アダム” 355 00:23:55,393 --> 00:23:56,352 サマンサ 356 00:23:57,103 --> 00:24:00,189 パパ なぜバーガーマートの制服を? 357 00:24:00,314 --> 00:24:02,900 真面目に働いてるんだ 358 00:24:03,067 --> 00:24:05,528 20年務めた家具店は? 359 00:24:05,695 --> 00:24:09,740 お前たちがシカゴ支店を ぶっ壊した 360 00:24:09,866 --> 00:24:11,534 なぜ黙ってたの? 361 00:24:11,784 --> 00:24:16,330 聞かれてない お前は忙しく飛び回っただろ 362 00:24:16,581 --> 00:24:19,500 でも今はここにいるでしょ 363 00:24:19,625 --> 00:24:24,589 最低賃金のバイトをしなくても 何でも私が出すよ 364 00:24:24,714 --> 00:24:28,301 俺はずっと家族を養ってきた 365 00:24:31,137 --> 00:24:33,806 24金だから これを売って 366 00:24:33,931 --> 00:24:34,807 元に戻せ 367 00:24:34,932 --> 00:24:37,977 おかしな意地を張らないで 368 00:24:38,102 --> 00:24:41,022 元に戻せと言ってる 369 00:24:45,067 --> 00:24:48,696 シカゴの活動について 取材を受けるの 370 00:24:48,821 --> 00:24:50,907 近いうちに また来る 371 00:24:51,032 --> 00:24:53,993 パパにこれを売らせて じゃあね 372 00:24:57,246 --> 00:24:57,413 “地域コミュニティセンター” 373 00:24:57,413 --> 00:24:58,247 “地域コミュニティセンター” 374 00:24:57,413 --> 00:24:58,247 もしもし 375 00:24:58,247 --> 00:24:58,372 “地域コミュニティセンター” 376 00:24:58,372 --> 00:24:58,873 “地域コミュニティセンター” 377 00:24:58,372 --> 00:24:58,873 来月の会計監査官選挙では ケイティ・ジャイルズに投票を 378 00:24:58,873 --> 00:25:03,753 来月の会計監査官選挙では ケイティ・ジャイルズに投票を 379 00:25:04,462 --> 00:25:06,505 いえ 会計監査官です 380 00:25:06,631 --> 00:25:11,969 州の予算や財政を監査する とても重要な仕事で… 381 00:25:12,511 --> 00:25:13,888 もしもし? 382 00:25:14,013 --> 00:25:17,808 “監査”って言葉が よくないのかも 383 00:25:17,934 --> 00:25:20,394 あと“会計監査官”も 384 00:25:20,519 --> 00:25:24,315 地方政治は 空を飛ぶより地味だけど 385 00:25:24,440 --> 00:25:27,235 あなたでなくても 世界を救える 386 00:25:27,360 --> 00:25:29,779 その言い方のほうがいい 387 00:25:30,905 --> 00:25:34,116 今日は悪党退治は お休みなの? 388 00:25:34,283 --> 00:25:35,952 サプライズだ 389 00:25:36,535 --> 00:25:39,247 君をランチに連れていく 390 00:25:40,665 --> 00:25:44,293 唐突だけど うれしい バッグ取ってくる 391 00:25:44,418 --> 00:25:47,296 近所のタイ料理店がおすすめよ 392 00:25:48,172 --> 00:25:51,425 別の店に行こうと思ってる 393 00:25:57,765 --> 00:25:59,892 昼休みは1時半までよ 394 00:26:00,226 --> 00:26:01,686 もうすぐ着く 395 00:26:06,899 --> 00:26:07,900 いいよ 396 00:26:08,567 --> 00:26:09,777 目を開けて 397 00:26:10,611 --> 00:26:13,322 ウソでしょ 398 00:26:14,115 --> 00:26:16,325 パリまで来たの? 399 00:26:16,450 --> 00:26:18,244 まあ そんなとこ 400 00:26:18,911 --> 00:26:20,496 あれはカジノ? 401 00:26:23,499 --> 00:26:27,962 そう 確かに ここはラスベガスだ 402 00:26:28,170 --> 00:26:33,050 1時間でパリを往復したら 君の肌がむけちゃうから 403 00:26:34,885 --> 00:26:36,971 とりあえず キスしても? 404 00:26:40,182 --> 00:26:45,688 あなたの努力は高評価よ 私の肌も守ってくれたしね 405 00:26:46,397 --> 00:26:51,193 スーパーヒーローの彼氏には 特典もついてくる 406 00:26:52,445 --> 00:26:54,405 マーク 来てくれ 407 00:26:54,572 --> 00:26:55,781 ちょっと待って 408 00:26:58,242 --> 00:27:00,494 ディナーに変更しても? 409 00:27:02,621 --> 00:27:05,249 世界を救って インビンシブル 410 00:27:05,374 --> 00:27:09,545 でもイヤホン以外の声も 聞いてね 411 00:27:11,672 --> 00:27:13,674 最高の彼女だ 412 00:27:18,137 --> 00:27:20,222 まず君を職場まで送る 413 00:27:38,115 --> 00:27:39,075 遅刻だぞ 414 00:27:39,200 --> 00:27:40,951 何に? 引き潮? 415 00:27:41,077 --> 00:27:42,620 そんなところだ 416 00:27:43,704 --> 00:27:47,625 アトランティスの民は 王の殺害に立腹してる 417 00:27:47,750 --> 00:27:50,628 だがオムニマンは姿を消した 418 00:27:50,753 --> 00:27:54,548 彼らの法律では 近親者が罪を受け継ぐ 419 00:27:54,840 --> 00:27:55,758 君だ 420 00:27:55,883 --> 00:27:57,676 バカげた法律だね 421 00:27:57,802 --> 00:28:00,805 だが彼らは海の支配者だ 422 00:28:00,930 --> 00:28:03,933 従わなければ東海岸が消える 423 00:28:04,058 --> 00:28:07,812 海底国家を相手に 戦争を仕掛けるの? 424 00:28:07,937 --> 00:28:09,855 誰が戦争と言った? 425 00:28:09,980 --> 00:28:15,152 夫を亡くした妃をめとれば 王殺しの罪を償える 426 00:28:15,277 --> 00:28:16,404 何それ? 427 00:28:16,529 --> 00:28:18,572 名誉だとも言える 428 00:28:18,697 --> 00:28:21,409 魚と結婚は無理 彼女もいる 429 00:28:21,534 --> 00:28:23,786 大丈夫 形式的な結婚だ 430 00:28:23,911 --> 00:28:30,042 式を挙げて花嫁にキスすれば 免罪されて丸く収まる 431 00:28:30,167 --> 00:28:32,670 本当にキスまでで平気? 432 00:28:34,713 --> 00:28:36,549 目の前の これは何? 433 00:28:36,674 --> 00:28:37,800 君のお迎えだ 434 00:28:42,054 --> 00:28:46,350 私は仕事がある 通信はできるから頑張れ 435 00:28:49,645 --> 00:28:50,479 何事だ 436 00:28:50,604 --> 00:28:51,981 リザード・リーグです 437 00:28:54,024 --> 00:28:56,068 それだけで私を呼んだ? 438 00:28:56,193 --> 00:28:58,571 バイオ研究所に襲撃を 439 00:28:58,696 --> 00:29:01,574 キング・リザードは 捕らえただろ? 440 00:29:01,699 --> 00:29:05,661 シュプリーム・リザードが 実権を握ったようで… 441 00:29:06,954 --> 00:29:08,664 ガーディアンズを送れ 442 00:29:08,789 --> 00:29:09,957 大丈夫ですか? 443 00:29:10,082 --> 00:29:13,294 トカゲも倒せないなら 望みはない 444 00:29:19,758 --> 00:29:20,593 やめろ 445 00:29:21,844 --> 00:29:26,056 また偽者かよ 俺様は一人でいいんだ 446 00:29:26,682 --> 00:29:29,268 お前じゃないだろうな ルディ 447 00:29:29,393 --> 00:29:30,311 違います 448 00:29:34,523 --> 00:29:35,858 何者だ? 449 00:29:36,233 --> 00:29:37,985 僕の名前は― 450 00:29:38,319 --> 00:29:39,904 シェイプスミス 451 00:29:44,158 --> 00:29:45,367 ガーディアンズ! 452 00:29:47,203 --> 00:29:49,413 妙な状況が多いな 453 00:29:49,538 --> 00:29:51,457 想像以上にね 454 00:30:00,508 --> 00:30:01,717 すごい 455 00:30:02,218 --> 00:30:03,969 これを着けろ 456 00:30:31,914 --> 00:30:35,668 ようこそ 夫を殺あやめた男の息子よ 457 00:30:35,918 --> 00:30:36,835 その件は… 458 00:30:36,961 --> 00:30:41,006 “陛下”とお呼びしろ 肺呼吸野郎 459 00:30:41,131 --> 00:30:43,175 失礼しました 陛下 460 00:30:43,342 --> 00:30:46,011 お目にかかれて光栄です 461 00:30:46,136 --> 00:30:49,974 父の所業については 謝罪しますが 462 00:30:50,099 --> 00:30:53,727 お約束の行為は 大勢の前ではできません 463 00:30:53,852 --> 00:30:57,606 僕にはアンバーという 恋人もいて 464 00:30:57,731 --> 00:31:00,609 今 すごくいい感じなんです 465 00:31:00,734 --> 00:31:03,904 あなたは とても素敵ですが 466 00:31:04,029 --> 00:31:07,491 僕には 恋人を裏切るようなことは… 467 00:31:07,616 --> 00:31:08,993 何の話ですか 468 00:31:09,118 --> 00:31:11,620 僕を新しい王にするのでは? 469 00:31:11,870 --> 00:31:13,455 王など必要ない 470 00:31:13,581 --> 00:31:19,378 アクアラスが人間と遊ぶ間 国を治めてきたのは私です 471 00:31:20,546 --> 00:31:22,673 結婚しなくていいの? 472 00:31:23,215 --> 00:31:28,929 時代遅れの慣習は廃止しました 我々を未開人だとでも? 473 00:31:30,347 --> 00:31:32,433 ああ 助かった! 474 00:31:32,558 --> 00:31:35,686 心から感謝します 陛下 475 00:31:35,811 --> 00:31:39,565 最高です では僕は何をすれば? 476 00:31:42,776 --> 00:31:44,695 決闘裁判です 477 00:31:44,820 --> 00:31:47,531 深海の魔物を解放せよ 478 00:31:54,079 --> 00:31:55,998 勘弁してよ 479 00:32:06,800 --> 00:32:08,302 あれと戦うの? 480 00:32:08,761 --> 00:32:11,138 僕が有利じゃない? 481 00:32:15,809 --> 00:32:19,104 これで僕の勝ち 帰っていい? 482 00:32:29,114 --> 00:32:32,242 なるほど そりゃそうだよね 483 00:32:33,786 --> 00:32:34,828 “売り家” 484 00:32:42,878 --> 00:32:44,254 何なのよ 485 00:32:50,636 --> 00:32:52,888 まだ本調子でないなら… 486 00:32:53,138 --> 00:32:53,972 ポール 487 00:32:54,098 --> 00:32:54,890 何だ? 488 00:32:55,891 --> 00:32:57,768 この家を売るわよ 489 00:32:57,893 --> 00:32:58,769 分かった 490 00:32:58,894 --> 00:33:00,479 まあ 素敵 491 00:33:00,979 --> 00:33:03,232 すごくかわいい家ね 492 00:33:05,776 --> 00:33:06,777 どうも 493 00:33:08,779 --> 00:33:11,281 こんにちは 中へどうぞ 494 00:33:13,200 --> 00:33:16,286 最後にリビングルームです 495 00:33:16,704 --> 00:33:19,456 いいわね 改修したばかりみたい 496 00:33:19,581 --> 00:33:22,543 素人が仕上げたみたいだ 497 00:33:23,043 --> 00:33:25,421 2年前にプロが工事を 498 00:33:25,546 --> 00:33:26,755 申し込みは? 499 00:33:26,880 --> 00:33:27,840 水曜から 500 00:33:28,716 --> 00:33:29,633 慌てるな 501 00:33:29,758 --> 00:33:31,051 聞いただけ 502 00:33:31,176 --> 00:33:34,638 無駄だ この家を買う気はない 503 00:33:34,763 --> 00:33:37,266 予算内で 立地や学校も… 504 00:33:37,391 --> 00:33:40,894 俺の職場が遠い 帰宅が遅くなるぞ 505 00:33:41,019 --> 00:33:42,354 交通の便も… 506 00:33:42,479 --> 00:33:43,605 私はただ… 507 00:33:43,731 --> 00:33:45,107 ここは買わない 508 00:33:45,232 --> 00:33:49,695 お前が稼いでるなら 住む家を決めてもいい 509 00:33:50,112 --> 00:33:51,572 妻をペット扱いね 510 00:33:52,239 --> 00:33:53,157 何だって? 511 00:33:53,282 --> 00:33:57,995 広いガレージを見てください すぐ行きます 512 00:34:01,290 --> 00:34:04,084 今日は休め あとで電話する 513 00:34:28,775 --> 00:34:31,069 海底で何をしてる? 514 00:34:31,612 --> 00:34:35,324 アトランティスの情報が 古かったんだ 515 00:34:35,449 --> 00:34:38,659 話が違うから戻れ 応援を送る 516 00:34:50,714 --> 00:34:52,090 ヤバい 517 00:35:06,355 --> 00:35:07,940 どうした? 518 00:35:10,150 --> 00:35:13,487 すさまじい音が 519 00:35:24,998 --> 00:35:27,000 応援はいつ来る? 520 00:35:27,125 --> 00:35:28,168 向かってる 521 00:35:35,092 --> 00:35:36,927 今のうちに逃げろ 522 00:35:58,115 --> 00:36:01,118 セシル 魔物がみんなを殺してる 523 00:36:01,243 --> 00:36:03,954 そもそも飼ったのが間違いだ 524 00:36:04,079 --> 00:36:06,123 見殺しにはできない 525 00:36:06,248 --> 00:36:09,126 連中は君を殺そうとした 526 00:36:09,418 --> 00:36:12,212 父さんが罪を犯したからだ 527 00:36:14,172 --> 00:36:16,717 君は父親とは違う マーク 528 00:36:20,220 --> 00:36:22,055 だから助けに戻る 529 00:36:50,542 --> 00:36:51,627 よし 530 00:36:52,044 --> 00:36:53,587 これで倒せる 531 00:38:00,821 --> 00:38:02,531 今回はツイてた 532 00:38:02,656 --> 00:38:03,782 ツイてた? 533 00:38:03,907 --> 00:38:07,327 女王の命を救ったから 免罪された 534 00:38:07,619 --> 00:38:10,205 次回からは私の命令に― 535 00:38:10,539 --> 00:38:11,790 逆らうな 536 00:38:12,624 --> 00:38:14,376 さっきの音声を出せ 537 00:38:19,965 --> 00:38:22,467 この音を分析して報告を 538 00:38:22,592 --> 00:38:23,427 了解 539 00:38:26,596 --> 00:38:29,641 この前 デビーが来た時― 540 00:38:30,559 --> 00:38:33,478 私を見て動揺したようでした 541 00:38:33,603 --> 00:38:34,896 不安定な女性だ 542 00:38:35,105 --> 00:38:38,275 ノーランの件を考えれば 無理もない 543 00:38:38,984 --> 00:38:40,318 他に話は? 544 00:38:42,404 --> 00:38:43,864 ありません 545 00:38:54,541 --> 00:38:56,126 なぜ捨てたの? 546 00:38:56,251 --> 00:39:00,172 偽物の食い物も純金も うちには要らん 547 00:39:00,297 --> 00:39:02,132 偽物じゃない 548 00:39:02,758 --> 00:39:05,427 でも… 気持ちは分かる 549 00:39:06,053 --> 00:39:09,306 長年の仕事を失って つらいよね 550 00:39:09,514 --> 00:39:14,394 家族を養うために 頑張ってきたのも知ってる 551 00:39:14,519 --> 00:39:19,357 今は大黒柱のプライドを忘れて 私に助けさせてよ 552 00:39:19,524 --> 00:39:22,152 シカゴと同じようにか? 553 00:39:22,277 --> 00:39:23,695 アダム やめて 554 00:39:23,820 --> 00:39:24,780 何の話? 555 00:39:24,988 --> 00:39:25,864 あそこは地盤が弱いから 何も建てなかったんだ 556 00:39:25,864 --> 00:39:28,116 あそこは地盤が弱いから 何も建てなかったんだ 557 00:39:25,864 --> 00:39:28,116 “公園で大勢が負傷” 558 00:39:28,116 --> 00:39:29,826 あそこは地盤が弱いから 何も建てなかったんだ 559 00:39:30,494 --> 00:39:33,080 死人が出なくてよかった 560 00:39:33,538 --> 00:39:37,876 俺たち一般人のルールを 無視した結果だ 561 00:39:38,001 --> 00:39:42,798 お前はパワーで ただの危険人物になってる 562 00:39:44,341 --> 00:39:45,634 行かなきゃ 563 00:39:46,510 --> 00:39:49,137 道理が分かるまで戻るな 564 00:40:17,124 --> 00:40:18,041 クソッ 565 00:40:18,416 --> 00:40:21,211 この クソ野郎め! 566 00:41:22,856 --> 00:41:25,358 ここはトレーニング室 567 00:41:25,859 --> 00:41:28,528 すごいね 驚きだ 568 00:41:29,029 --> 00:41:30,363 物が多くて 569 00:41:30,488 --> 00:41:33,366 シャワー室も案内してやれよ 570 00:41:33,491 --> 00:41:38,038 めちゃくちゃ広いから 中で何でもできるだろ 571 00:41:38,163 --> 00:41:40,332 みんな ここに住んでる? 572 00:41:40,457 --> 00:41:45,629 頑張れば君も住める 君の能力は役に立つからな 573 00:41:46,254 --> 00:41:47,088 本当に? 574 00:41:47,214 --> 00:41:52,469 リーダーに意見して悪いけど まだ彼の素性も不明だ 575 00:41:52,594 --> 00:41:55,555 全部 話すよ 何も隠すことはない 576 00:41:56,223 --> 00:42:01,186 僕はこの地球で 人間の赤ん坊として生まれた 577 00:42:12,072 --> 00:42:15,825 産業事故で 偶然 手に入れた能力を… 578 00:42:25,669 --> 00:42:30,590 正義と人助けと 僕の星を守るために使いたい 579 00:42:30,715 --> 00:42:32,550 何があろうともね 580 00:42:38,181 --> 00:42:42,811 なぜなら僕は普通の人間の スーパーヒーローだから! 581 00:42:45,772 --> 00:42:46,815 これでいい? 582 00:42:50,360 --> 00:42:53,029 確かに 我々は負けた 583 00:42:53,154 --> 00:42:56,950 確かに 屈辱的だった 584 00:42:57,075 --> 00:43:00,912 確かに 俺が立てた作戦だった 585 00:43:01,037 --> 00:43:03,581 だが我々はマヌケではない 586 00:43:03,707 --> 00:43:07,669 SNSで どれほど嘲笑されようとも 587 00:43:07,794 --> 00:43:13,508 リザード・リーグは不屈だ 誰にも止められない 588 00:43:14,342 --> 00:43:18,388 不屈だ 誰にも止められない 589 00:43:18,513 --> 00:43:21,099 私の指揮についてこい 590 00:43:21,433 --> 00:43:24,436 愚かなキング・リザードは いない 591 00:43:24,769 --> 00:43:29,941 我々は再び立ち上がる 栄光の日は近いぞ 592 00:43:30,275 --> 00:43:33,028 シュプリーム・リザード万歳! 593 00:43:33,153 --> 00:43:34,863 シュプリーム… 594 00:43:42,871 --> 00:43:47,542 この組織を 栄光に導くことができるのは 595 00:43:47,667 --> 00:43:50,670 キング・リザードだけだ 596 00:43:50,962 --> 00:43:52,756 異論はあるか? 597 00:43:59,846 --> 00:44:03,391 “アメリカ合衆国 国防総省” 598 00:44:08,271 --> 00:44:12,942 教えると思うか? そもそも あんたは誰だ? 599 00:44:14,402 --> 00:44:16,279 古い友人と思ってくれ 600 00:44:16,613 --> 00:44:20,700 友人として窮地の君を 救ってやろう 601 00:44:22,118 --> 00:44:23,495 分かった 602 00:44:24,788 --> 00:44:26,414 奴らは賢かった 603 00:44:27,207 --> 00:44:31,711 征服を通告したら 量子爆弾で父さんを攻撃し 604 00:44:31,836 --> 00:44:33,880 ヨーロッパごと爆破 605 00:44:36,674 --> 00:44:40,345 それから 僕をひたすら疲れさせて― 606 00:44:41,096 --> 00:44:43,390 寝込みを襲ったんだ 607 00:44:46,476 --> 00:44:47,644 興味深い 608 00:44:48,353 --> 00:44:49,562 動くな 609 00:44:50,313 --> 00:44:51,773 あなたは何者? 610 00:44:52,107 --> 00:44:53,400 僕も聞いた 611 00:44:53,566 --> 00:44:55,902 私は君たちの敵ではない 612 00:44:56,569 --> 00:44:59,197 では誰の敵なの? 613 00:44:59,739 --> 00:45:02,492 こいつさ 厳密には違うが… 614 00:45:04,494 --> 00:45:05,787 ほぼ同じだ 615 00:45:06,287 --> 00:45:08,957 この世界での罪を償わせろ 616 00:45:09,624 --> 00:45:13,628 何だよ 待て! 助けてくれる約束だろ 617 00:45:13,753 --> 00:45:16,673 置いていくな おい! 618 00:46:08,516 --> 00:46:10,518 日本語字幕 岩見 章代