1 00:00:05,965 --> 00:00:07,633 ಹಿಂದಿನ ಸಂಚಿಕೆಯಲ್ಲಿ 2 00:00:07,717 --> 00:00:09,301 ಗುರಿ ಡಾಕ್ ಸ್ಯೆಸ್ಮಿಕ್. 3 00:00:13,973 --> 00:00:15,057 ಕಾಲೇಜಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದೇವೆ. 4 00:00:15,141 --> 00:00:18,060 ನನ್ನ ಸೂಪರ್ ಹೀರೋ ಬಾಯ್ಫ್ರೆಂಡ್ ನನ್ನವನಾಗೇ ಉಳಿಯುತ್ತಾನೆ ಅನಿಸುತ್ತೆ. 5 00:00:18,144 --> 00:00:19,729 ಇನ್ನು ಮುಂದೆ ನಿಮ್ಮ ನಾಯಕ ಇಮ್ಮೊರ್ಟಲ್. 6 00:00:19,812 --> 00:00:21,689 ನಾವು ಬಂದಿಳಿದಿದ್ದೇವೆ, ಹ್ಯುಸ್ಟನ್. 7 00:00:21,772 --> 00:00:25,693 ಒಂದು ಸೆಕ್ವಿಡ್ ಕೂಡ ನಿಮ್ಮ ಜನರೊಂದಿಗೆ ಸೇರಿದರೆ, 8 00:00:25,776 --> 00:00:28,070 ಅವೆಲ್ಲವೂ ಮತ್ತೆ ಹುಟ್ಟುತ್ತವೆ. 9 00:00:28,154 --> 00:00:29,905 ಕಡೆಗೂ, ಸ್ವಲ್ಪ ಕೆಲಸ! 10 00:00:31,365 --> 00:00:32,825 ಅಪ್ಪನಂತೆಯೇ ಆಗಬೇಕಂತಿದ್ದೆ. 11 00:00:34,034 --> 00:00:35,411 ಹಾಗೇ ಆದರೆ ? 12 00:00:35,494 --> 00:00:37,663 ಇದು ನನಗೆ ಹೆಮ್ಮೆಯ ವಿಷಯ. 13 00:00:39,790 --> 00:00:41,876 ಚೇತರಿಸಿಕೊಂಡು ಶಕ್ತಿ ಬಂದಿದೆ, ತಯಾರಿದ್ದೇನೆ. 14 00:00:41,959 --> 00:00:42,793 ಇಲ್ಲ, ಇನ್ನೂ ಇಲ್ಲ. 15 00:00:42,877 --> 00:00:43,753 ನಿಮಗೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡುವೆ. 16 00:00:43,836 --> 00:00:45,337 ಕಳಿಸಿರಿ ನನ್ನನ್ನು. 17 00:00:48,966 --> 00:00:53,053 ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಕೆಲವರಿಗೆ ಅನಿಸಿರಬಹುದು, ಈ ದಿನವು ಎಂದೂ ಬರಲಾರದೆಂದು. 18 00:00:53,137 --> 00:00:54,263 ರೇಜಿನಾಲ್ಡ್ ವೆಲ್ ಜಾನ್ಸನ್ ಪ್ರೌಢ ಶಾಲೆ ಆರ್ ವಿ ಜೆ - 2023 ರ ತರಗತಿ 19 00:00:54,346 --> 00:00:58,058 ಇನ್ನು ಕೆಲವರಿಗೆ, ಇಷ್ಟು ಬೇಗ ಬಂದಿತೇ ಅನಿಸಿರಬಹುದು. 20 00:00:59,268 --> 00:01:01,812 ನೀವು ನಿಮ್ಮನ್ನೇ ಪ್ರಶ್ನಿಸುತ್ತಿರಬಹುದು, ಇದಕ್ಕೆ ತಯಾರಿರುವಿರಾ, 21 00:01:02,855 --> 00:01:04,315 ಮುಂಬರುವುದಕ್ಕೆ ಎಂದು. 22 00:01:05,858 --> 00:01:06,692 ಇದ್ದೀರಿ. 23 00:01:07,526 --> 00:01:10,029 ಈ ತರಗತಿಯನ್ನು ನೋಡಿದಾಗ, ಒಂದು ಭರವಸೆ ಮೂಡುತ್ತದೆ. 24 00:01:11,071 --> 00:01:13,073 ಒಂದು ಹೊಸ ಜಗತ್ತು ಕಾಣುತ್ತದೆ, 25 00:01:14,158 --> 00:01:17,161 ನಿಮಗೆಲ್ಲರಿಗೂ ಒಂದು ವಿಶೇಷ ಜಾಗದೊಂದಿಗೆ. 26 00:01:18,829 --> 00:01:22,625 ಮಾರ್ಕ್ ಗ್ರ್ಯಾಜುಯೇಶನ್ ಗೆ ಬಂದೇ ಬರ್ತಾನಲ್ವ? 27 00:01:22,708 --> 00:01:24,335 ಸ್ವಲ್ಪ ತಡವಾಗಿ ಬರಬಹುದು. 28 00:01:24,418 --> 00:01:26,879 ಅದಕ್ಕೇ ನಾನು ಸೂಪರ್ ಹೀರೋಗಿರಿ ಬಿಟ್ಟಿದ್ದು. 29 00:01:26,962 --> 00:01:30,341 ಪ್ರೌಢ ಶಾಲೆಗೆ ವಿದಾಯ ಹೇಳಲು ಸಿಗುವುದು ಒಮ್ಮೆಯೇ, ಅಲ್ಲವೇ? 30 00:01:30,424 --> 00:01:33,344 ಅದನ್ನು ಅನುಭವಿಸಬೇಕು, ಆನಂದಿಸಬೇಕು. 31 00:01:34,136 --> 00:01:34,970 ಸವಿಯಬೇಕು. 32 00:01:35,054 --> 00:01:36,931 ಅವನು ಬರುತ್ತಾನೆ. ಮಾತು ನೀಡಿದ್ದಾನೆ. 33 00:01:37,973 --> 00:01:39,183 ನೋಡಿ ನಿಮ್ಮನ್ನು! 34 00:01:39,265 --> 00:01:42,895 ನೀವು ಕಳ್ಳರು, ಖದೀಮರು, ಅಪರಾಧಿಗಳು! 35 00:01:42,978 --> 00:01:47,817 ಭೂಮಿಯ ಮೇಲೆ ಅಪರಾಧ ಎಸಗುತ್ತಿರುವ ಮೂರ್ಖ ಶಿಖಾಮಣಿಗಳು. 36 00:01:47,900 --> 00:01:51,070 ನಿಮಗೆ ಐತಿಹಾಸಿಕ ಸ್ಮಾರಕಗಳನ್ನು ಕಂಡರೆ ಏತಕ್ಕಿಷ್ಟು ಇಷ್ಟ? 37 00:01:52,279 --> 00:01:54,323 ಪ್ರೊಫೆಸರ್ ಸ್ಯೆಸ್ಮಿಕ್, ಅಲ್ಲವೇ? 38 00:01:54,406 --> 00:01:56,033 ಡಾಕ್ ಸ್ಯೆಸ್ಮಿಕ್. 39 00:01:56,783 --> 00:01:57,743 ನಾನೆಂದೂ ಕಲಿಸಲಿಲ್ಲ. 40 00:01:57,827 --> 00:02:00,621 ನೀವು ದೊಡ್ಡ ಲಾವಾಗೆ ಬಿದ್ದಿರಲ್ಲವೇ? 41 00:02:00,704 --> 00:02:03,833 ನಾನು ಹೊಸ ಯೋಚನೆಗಳ ಜಗತ್ತಿಗೆ ಬಿದ್ದಿದ್ದು. 42 00:02:03,916 --> 00:02:07,753 ನಿಮಗೆ ಗೊತ್ತಾ, ಈ ಅಸಭ್ಯ ಕಟ್ಟಡವನ್ನು ಯಾವುದರಿಂದ ಮಾಡಿದ್ದಾರೆಂದು? 43 00:02:07,837 --> 00:02:10,548 ಅವನು ಕೇಳಿದ, ಮೂರ್ಖ ಉತ್ತರವನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತಾ. 44 00:02:12,174 --> 00:02:13,008 ಗ್ರಾನೈಟ್! 45 00:02:13,092 --> 00:02:15,135 ಭೂಮಿಯಿಂದ ಕದ್ದಿದ್ದು! 46 00:02:15,219 --> 00:02:18,097 ಭೂಮಿಯ ಕರುಳಿನಿಂದ ಕಿತ್ತ ಕಬ್ಬಿಣ! 47 00:02:18,180 --> 00:02:23,936 ನಿಮ್ಮ ದೌರ್ಜನ್ಯದಿಂದ ಹೊರಸೂಸುವ ರಕ್ತದ ಮಣ್ಣಿನಿಂದ ಮಾಡಿದ ಇಟ್ಟಿಗೆಗಳು. 48 00:02:24,019 --> 00:02:26,605 ಎಲ್ಲಾ ಕಟ್ಟಡಗಳೂ... ಹಾಗೇ ಅಲ್ಲವೇ? 49 00:02:28,649 --> 00:02:32,486 ಮರದಿಂದ ಕಟ್ಟಿದ್ದು ಪರವಾಗಿಲ್ಲ. 50 00:02:32,570 --> 00:02:35,573 ಉಳಿದವನ್ನೆಲ್ಲಾ ನಾವು ಹಿಂಪಡೆಯುತ್ತಿದ್ದೇವೆ. 51 00:02:50,004 --> 00:02:54,091 ನಾನು ಪಾತಾಳದಲ್ಲಿದ್ದಷ್ಟು ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಹೊಸ ಸ್ನೇಹಿತರನ್ನು ಮಾಡಿಕೊಂಡೆ. 52 00:02:54,174 --> 00:02:57,553 ನೋಡಿ ನನ್ನ ಮ್ಯಾಗ್ಮನೈಟ್ಸ್ ಅನ್ನು. 53 00:03:03,767 --> 00:03:05,769 ಅಧ್ಯಕ್ಷರನ್ನು ದ್ವೇಷಿಸುತ್ತಿದ್ದಾಗಲೇ ಪರವಾಗಿರಲಿಲ್ಲ. 54 00:03:06,937 --> 00:03:11,734 ಜಗತ್ತಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಜಾಗ ಕಂಡುಕೊಳ್ಳಿ, ಆದರೆ, ನೆನಪಿರಲಿ, ಇದು ಸುಲಭವಲ್ಲ. 55 00:03:11,817 --> 00:03:14,653 ಕೆಲವೊಮ್ಮೆ ಜೀವನ ತುಂಬಾ ಕಷ್ಟಗಳನ್ನು ಕೊಡ್ಡುತ್ತೆ. 56 00:03:40,346 --> 00:03:44,600 ಭೂಮಿ ಮರುಪಡೆಯುವಳು ತನ್ನ ಕಳೆದುಹೋದ ಅಂಶಗಳನ್ನು! 57 00:03:44,683 --> 00:03:48,103 ಕಷ್ಟದ ನೆರಳಿನಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮನ್ನು ನೀವು ಕಂಡಾಗ, 58 00:03:48,187 --> 00:03:49,188 ಭಯ ಪಡಬೇಡಿ. 59 00:03:49,772 --> 00:03:53,233 ಯಾಕೆಂದರೆ ಕಷ್ಟವಿಲ್ಲದೆ ಜಯವಿಲ್ಲ. 60 00:03:54,401 --> 00:03:56,153 ನಿಮ್ಮ ಮಿತಿಯನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸದೆ, 61 00:03:56,236 --> 00:03:59,323 ನೀವು ಎಷ್ಟು ಬಲಶಾಲಿ ಎಂದು ತಿಳಿಯಲಾಗದು. 62 00:04:23,722 --> 00:04:25,224 ನಿನ್ನ ಬಳಿ ಹೆಚ್ಚು ಸಮಯವಿಲ್ಲ, ಮಗು. 63 00:04:25,683 --> 00:04:26,517 ಗೊತ್ತು. 64 00:04:34,233 --> 00:04:35,067 ನೋಡಿದಿರಾ? 65 00:04:35,150 --> 00:04:40,823 ನಿಮ್ಮ ದೊಡ್ಡ ದೊಡ್ಡ ಹೀರೋಗಳು ಕೂಡ ಡಾಕ್ ಶಕ್ತಿಯ ವಿರುದ್ಧ ನಿಷ್ಪ್ರಯೋಜಕರು-- 66 00:04:53,502 --> 00:04:54,503 ಒಳ್ಳೆಯ ಕೆಲಸ, ಮಾರ್ಕ್. 67 00:04:55,254 --> 00:04:57,381 ಆದರೆ ಅಮೆರಿಕಾದ ಇನ್ನೊಂದು ಮೌಲ್ಯಯುತ ಕಟ್ಟಡವನ್ನು 68 00:04:57,464 --> 00:04:59,675 ನಿರ್ನಾಮ ಮಾಡುವ ಮೊದಲು ಅವನನ್ನು ತಡೆದರೆ ಚೆನ್ನಾಗಿತ್ತು. 69 00:04:59,758 --> 00:05:01,760 ಅದಿನ್ನೂ ನಿರ್ನಾಮವಾಗಿಲ್ಲ. 70 00:05:03,137 --> 00:05:05,973 ನಾನು-- ಇದನ್ನು ಹಿಂದೆ ತಳ್ಳಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಬಹುದು, ನಾನು-- 71 00:05:06,056 --> 00:05:08,100 ಹಾಗೆ ಮಾಡಬೇಡ. 72 00:05:08,183 --> 00:05:09,268 ಇನ್ನು ನಾವು ನೋಡುತ್ತೇವೆ. 73 00:05:10,436 --> 00:05:13,147 ಮಹಾನ್ ಅಬ್ರಹಾಂ ಲಿಂಕನ್ ಒಮ್ಮೆ ಹೇಳಿದಂತೆ, 74 00:05:13,230 --> 00:05:16,525 "ನೀನು ಏನೇ ಆಗಿರು, ಅದರಲ್ಲಿ ಉತ್ತಮನಾಗಿರು." 75 00:05:16,608 --> 00:05:18,027 ಹೌದೇ? 76 00:05:18,110 --> 00:05:19,445 ಹಾಗೆ ಹೇಳಿದರೇ? 77 00:05:19,528 --> 00:05:20,863 ಅದು ಅವರ ಮಾತಿನಂತೆ ತೋರುತ್ತಿಲ್ಲ. 78 00:05:22,281 --> 00:05:24,825 ನಾನು ಮಿಸ್ ಮಾಡಿದ್ದು ಕೇವಲ ನಕಲಿ ಸ್ಪೂರ್ತಿದಾಯಕ ವಾಕ್ಯಗಳನ್ನೇ? 79 00:05:24,908 --> 00:05:25,743 ಒಳ್ಳೆಯದು. 80 00:05:25,826 --> 00:05:26,702 ಹಲೋ, ಹೀರೋ. 81 00:05:26,785 --> 00:05:27,619 ಸರಿಯಾದ ಸಮಯಕ್ಕೆ ಬಂದೆ. 82 00:05:31,040 --> 00:05:33,082 ಅದು ಗಂಧಕವೇ? 83 00:05:33,167 --> 00:05:35,294 ಈ ಮನುಷ್ಯನ ಬಗ್ಗೆ ಹೇಳಬೇಕು ನಿನಗೆ. 84 00:05:35,377 --> 00:05:38,213 ಅವನು ಉನ್ನತ ವಿದ್ಯಾಭ್ಯಾಸವನ್ನು ಸಮರ್ಥಿಸುವುದಿಲ್ಲವಂತೆ. 85 00:05:39,339 --> 00:05:41,258 ಆಂಬರ್ ಜಸ್ಟಿನ್ ಬೆನೆಟ್. 86 00:05:43,719 --> 00:05:45,179 ಯಾಹೂ! 87 00:05:45,262 --> 00:05:47,222 ವಿಲಿಯಮ್ ಫ್ರಾನ್ಸಿಸ್ ಕ್ಲಾಕ್ವೆಲ್. 88 00:05:48,098 --> 00:05:51,477 ಮಜಾ ಇತ್ತು ಎನ್ನಬಹುದಿತ್ತು, ಆದರೆ, ಪ್ರೌಢಶಾಲೆ ಹೇಗೆಂದು ಗೊತ್ತಲ್ಲವೇ? 89 00:05:51,560 --> 00:05:53,812 ಮಾರ್ಕಸ್ ಸೆಬಾಸ್ಟಿಯನ್ ಗ್ರೇಸನ್. 90 00:05:56,815 --> 00:05:59,068 ಸಮಂತಾ ಈವ್ ವಿಲ್ಕಿನ್ಸ್. 91 00:06:00,319 --> 00:06:01,570 ಮಾರ್ಕಸ್ ಸೆಬಾಸ್ಟಿಯನ್ ಗ್ರೇಸನ್ 92 00:06:02,404 --> 00:06:04,573 "ಮಾರ್ಕಸ್ ಸೆಬಾಸ್ಟಿಯನ್"? 93 00:06:04,990 --> 00:06:07,951 ನಮ್ಮ ನಡುವೆ ಇನ್ನು ಯಾವುದೇ ರಹಸ್ಯ ಇರಲಾರದು ಎಂದುಕೊಂಡಿದ್ದೆ. 94 00:06:08,410 --> 00:06:12,414 ಕೆಲವು ರಹಸ್ಯಗಳನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಕೊಡಬಾರದು, ಜಸ್ಟಿನ್. 95 00:06:14,500 --> 00:06:16,251 ಎಲ್ಲರೂ ಎದ್ದೇಳಿ. 96 00:06:17,711 --> 00:06:19,880 ಪದವೀಧರರಿಗೆ ನನ್ನ ಅಭಿನಂದನೆಗಳು. 97 00:06:21,090 --> 00:06:22,758 ಯಾಹೂ! 98 00:06:25,385 --> 00:06:26,303 ಛೇ. 99 00:06:26,845 --> 00:06:27,846 ನೆನಪಿಡಿ. 100 00:06:28,597 --> 00:06:29,598 ಧೈರ್ಯದಿಂದಿರಿ. 101 00:06:30,349 --> 00:06:31,350 ಅಸಲಿಯಾಗಿರಿ. 102 00:06:31,892 --> 00:06:32,726 ಆಗಿರಿ... 103 00:06:32,810 --> 00:06:38,816 ಇನವಿನ್ಸಿಬಲ್ 104 00:06:48,033 --> 00:06:48,992 ಏನೋ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 105 00:06:50,409 --> 00:06:52,121 ನನಗೇನೂ ವ್ಯತ್ಯಾಸ ಆನಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ. 106 00:06:52,204 --> 00:06:56,166 ನೀನು ಪ್ರೌಢಶಾಲೆ ತೇರ್ಗಡೆಯಾಗಿದ್ದು, ಮೊದಲ ಬಾರಿ ಸೆಕ್ಸ್ ಮಾಡಿದ್ದಲ್ಲ. 107 00:06:56,250 --> 00:06:59,419 ಆಂಬರ್, ಬೇಸಿಗೆಗೆ ಏನು ಯೋಚಿಸಿರುವೆ? 108 00:06:59,503 --> 00:07:03,882 ಈಜುವುದು ಮತ್ತು ಎರಡು ತಿಂಗಳವರೆಗೆ ರಾತ್ರಿ ತಡವಾಗಿ ಮಲಗುವುದು, ಅಷ್ಟೇ. 109 00:07:04,800 --> 00:07:08,220 ಅಂದರೆ, ವಾರಾಂತ್ಯಗಳಾದರೂ. 110 00:07:09,054 --> 00:07:11,890 ಸೋಮವಾರ, ಮಂಗಳವಾರ ಮತ್ತು ಗುರುವಾರಗಳಂದು ಸಮುದಾಯ ಕೇಂದ್ರಕ್ಕೆ ಹೋಗುವೆ. 111 00:07:12,599 --> 00:07:15,978 ಕೇಟಿ ಜೈಲ್ಸ್ ಅವರ ಪ್ರಚಾರದಲ್ಲಿ ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳಲ್ಲಿದ್ದೇನೆ ಎಂದು ಹೇಳಿದೆನೇ? 112 00:07:16,770 --> 00:07:18,981 ಇದನ್ನು ಬೇಸಿಗೆ ರಜೆ ಎನ್ನುತ್ತಾರೆಯೇ? 113 00:07:19,064 --> 00:07:21,233 ಹೇ, ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಜೈಲ್ಸ್ ಪ್ರಚಾರಕ್ಕೆ ಹೋಗುವೆಯಾ? 114 00:07:21,859 --> 00:07:23,902 ನಿನಗೆ ರಾಜ್ಯದ ಆರ್ಥಿಕ ನಿಯಂತ್ರಕರಾದರೂ ಗೊತ್ತೇ? 115 00:07:23,986 --> 00:07:26,655 ನನಗೆ ನಿಯಂತ್ರಕ ಎಂದರೇನೆಂದೇ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 116 00:07:26,738 --> 00:07:27,573 ಏನೋ ಮಾಡು. 117 00:07:27,656 --> 00:07:31,285 ನಾನು ಯಾವುದಾದರೂ ಕೆಟ್ಟ ರಿಯಾಲಿಟಿ ಶೋ ಹುಡುಕಿ, 118 00:07:31,368 --> 00:07:33,620 ಎಲ್ಲಾ ಅಧ್ಯಾಯಗಳನ್ನು ಎರಡು ಬಾರಿ ನೋಡುವೆ. 119 00:07:33,704 --> 00:07:36,248 ಈವ್, ಆಂಬರ್ ಗೆ ರಜೆ ಹೇಗೆ ಆನಂದಿಸುವುದು ಹೇಳು. 120 00:07:36,915 --> 00:07:41,336 ನಾನು ಶಿಕಾಗೋದಲ್ಲಿನ ಪುನರ್ನಿರ್ಮಾಣ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲು ಸಹಾಯಮಾಡಲು ಹೋಗುವೆ. 121 00:07:43,964 --> 00:07:47,050 ಸಾರೀ, ನಿಮಗೆ ಬೇಜಾರು ಮಾಡಲು ಅಥವಾ-- 122 00:07:47,134 --> 00:07:48,135 ಇಲ್ಲ. ಅದು... 123 00:07:49,219 --> 00:07:50,345 ಅದು ಅದ್ಭುತ. 124 00:07:50,429 --> 00:07:52,556 ಕೆಟ್ಟವರನ್ನು ಸದೆಬಡಿಯುವುದು ಮಿಸ್ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿರುವೆಯಾ? 125 00:07:53,307 --> 00:07:54,474 ಏನೋ ಒಂದು ತರಹ ಅನಿಸುತ್ತೆ. 126 00:07:55,183 --> 00:07:57,978 ಸದ್ಯಕ್ಕೆ ಜನರಿಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡುವುದನ್ನು ಆನಂದಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 127 00:07:58,061 --> 00:08:00,105 ಅದರ ಬಗ್ಗೆ ಹೇಳಬೇಕೆಂದರೆ-- 128 00:08:05,068 --> 00:08:07,779 ಸೂಪರ್ ಹೀರೋ ಗೆಳೆಯರು ಇರುವುದು ನನಗೆ ಬಹಳ ಖುಷಿಯ ವಿಷಯ. 129 00:08:07,863 --> 00:08:09,239 ಅದೂ, ಈವ್ ನನ್ನ ಗೆಳತಿಯಾಗಿರುವುದು. 130 00:08:09,323 --> 00:08:11,408 ಮಾರ್ಕ್ ಈಗ ನನ್ನನ್ನು ಹಾರಲೂ ಕರೆದೊಯ್ಯುವುದಿಲ್ಲ. 131 00:08:11,491 --> 00:08:12,743 ಇರಲಿ ಬಿಡು. 132 00:08:12,826 --> 00:08:15,579 ಪದವಿ ಮತ್ತು ಹೊಸ ಆರಂಭಕ್ಕಾಗಿ. 133 00:08:16,413 --> 00:08:17,497 ಮಾರ್ಕ್? 134 00:08:17,581 --> 00:08:18,415 ಕರೆಯಲ್ಲಿದ್ದೇನೆ. 135 00:08:18,498 --> 00:08:19,707 ಸೆಸಿಲ್ ಗೆ ಸಹಾಯ ಬೇಕಾಗಬಹುದು. 136 00:08:19,791 --> 00:08:21,668 ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಯಾವಾಗಲೂ ಕರೆ ಬರುತ್ತಲೇ ಇರುತ್ತದೆ. 137 00:08:22,252 --> 00:08:23,795 ಅದೇ ನನ್ನ ಕೆಲಸ. 138 00:08:23,879 --> 00:08:25,088 ಪರವಾಗಿಲ್ಲ. 139 00:08:26,924 --> 00:08:27,925 ತಗೋ. 140 00:08:28,967 --> 00:08:29,801 ಏನಿದು? 141 00:08:30,302 --> 00:08:31,678 ವರ್ಜಿನ್ ಮೈ ಟೈ. 142 00:08:33,054 --> 00:08:34,222 ತಮಾಷೆ ಬೇಡ. 143 00:08:35,349 --> 00:08:36,600 ಚಿಯರ್ಸ್, ಹುಡುಗರೇ. 144 00:08:36,683 --> 00:08:38,393 ಅತ್ಯುತ್ತಮ ಬೇಸಿಗೆಗಾಗಿ. 145 00:08:40,102 --> 00:08:41,605 ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್ ಸ್ಪೇಸ್ ಏಜೆನ್ಸಿ 146 00:08:41,688 --> 00:08:44,900 ನಾನು ಹೇಳುತ್ತಿರುವೆ, ಈ ಮಾರ್ಷಿಯನ್ ಸಮಸ್ಯೆ ತನ್ನಂತಾನೇ ಪರಿಹಾರವಾಗದು. 147 00:08:44,983 --> 00:08:46,526 ಅವರು ನಮ್ಮನ್ನು ಕೊಲ್ಲಬೇಕೆಂದಿದ್ದರು. 148 00:08:46,610 --> 00:08:48,820 ಹೇಗೋ ಮಾರ್ಸ್ ನಿಂದ ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಂಡೆವು. 149 00:08:48,904 --> 00:08:51,114 ಇರಲಿ, ಅವರು ತಮ್ಮ ಗ್ರಹವನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಲು ನೋಡುತ್ತಿದ್ದರು. 150 00:08:51,198 --> 00:08:52,824 ತಮ್ಮದೇ ಗುಲಾಮರಿಂದ. 151 00:08:52,908 --> 00:08:55,744 ಆ ಸೆಕ್ವಿಡ್ ಗಳು ಮಾರ್ಸ್ ದಾಳಿಯಲ್ಲಿ ಗೆದ್ದರೆ, ಮುಂದಿನ ಗುರಿ ಭೂಮಿಯೇ. 152 00:08:55,827 --> 00:08:57,162 ಮೊದಲು ನಾವು ದಾಳಿ ಮಾಡಬೇಕು. 153 00:08:57,704 --> 00:08:59,957 ಇನ್ವಿನ್ಸಿಬಲ್ ನನ್ನು ಮತ್ತೆ ಮೇಲೆ ಕಳಿಸೋಣ. 154 00:09:00,040 --> 00:09:02,876 ನೀನು ಹೇಳುತ್ತಿರುವುದು ಅಂತರಗ್ರಹ ಯುದ್ಧ ಶುರು ಮಾಡೋಣವೆಂದೇ? 155 00:09:06,213 --> 00:09:07,339 ಲಿವಿಂಗ್ಸ್ಟನ್? 156 00:09:08,006 --> 00:09:09,841 ಏನು? 157 00:09:09,925 --> 00:09:14,012 ನಿನಗೇಕೆ ಅನಿಸುತ್ತೆ ನನಗೆ ಮಾರ್ಷಿಯನ್ ಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಏನಾದರೂ ಗೊತ್ತಿದೆ ಎಂದು? 158 00:09:14,096 --> 00:09:15,764 ಮಾರ್ಷಿಯನ್ಸ್ ಅಂತಲೇ ಹೇಳುವುದೇ? 159 00:09:15,847 --> 00:09:16,932 ನಾನು-- 160 00:09:17,015 --> 00:09:18,141 ನಾನು ಹೋಗಬೇಕು-- 161 00:09:18,225 --> 00:09:19,434 ಶೌಚಾಲಯಕ್ಕೆ. 162 00:09:24,189 --> 00:09:25,857 ಸಮಾಧಾನ. ಸಮಾಧಾನ. 163 00:09:25,941 --> 00:09:28,610 ನೀನೊಬ್ಬ ಭೂಮಿಯ ಜಾಣ ಗಗನಯಾತ್ರಿ. 164 00:09:30,904 --> 00:09:33,198 ಎಲ್ಲವೂ ಸರಿಯಿದೆ ಎಂದುಕೊ, ರಸ್? 165 00:09:33,657 --> 00:09:36,243 ಸರಿ. ಎಲ್ಲವೂ-- ನೀನು-- ಎಲ್ಲವೂ ಸರಿಯಾಗಿದೆ, ಹೂಂ. 166 00:09:36,326 --> 00:09:37,953 ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿನಿಂದ ಇಲ್ಲಿ ನಿಂತಿರುವೆ? 167 00:09:38,036 --> 00:09:40,998 ಏನೂ ತೊಂದರೆ ಇಲ್ಲ, ಬಚ್ಚಿಡುವಂತದ್ದು ನನ್ನ ಬಳಿ ಏನೂ ಇಲ್ಲ. 168 00:09:41,081 --> 00:09:42,958 ಸರಿ, ಕೇಳು, ಮಗು. 169 00:09:43,040 --> 00:09:45,335 ಮಾರ್ಸ್ ನಂತರ ವಿಷಯಗಳು ಸುಗಮವಾಗಿಲ್ಲ ಎಂದು ನನಗೆ ತಿಳಿದಿದೆ. 170 00:09:45,419 --> 00:09:50,632 ಅಲ್ಲಿ ನಡೆದದ್ದೆಲ್ಲದರ ನಂತರ ನಿನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ಏನೂ ದೂರಿಲ್ಲ, ನೀನು ಸ್ವಲ್ಪ... 171 00:09:57,723 --> 00:09:59,016 ನಿನ್ನಂತಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ. 172 00:09:59,683 --> 00:10:03,437 ಆದರೆ ತಿಂಗಳುಗಳಾಗಿವೆ, ಮತ್ತು ನಿಜ ಹೇಳಬೇಕೆಂದರೆ, ಲಿವಿಂಗ್ಸ್ಟನ್, 173 00:10:03,520 --> 00:10:08,108 ಇದು ಯುಎಸ್ ಅಂತರಿಕ್ಷ ಆಡಳಿತ ಮಂಡಳಿ, ಆಸ್ಪತ್ರೆಯಲ್ಲ. 174 00:10:08,984 --> 00:10:09,985 ಓ, ದೇವರೇ. 175 00:10:10,444 --> 00:10:11,278 ಇಲ್ಲ. 176 00:10:11,820 --> 00:10:14,448 ನನಗೆ ಹೇಗೆ ಹೇಳುವುದೆಂದು ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ-- 177 00:10:14,531 --> 00:10:16,033 ನನ್ನನ್ನು ಕೊಲ್ಲಬೇಡಿ! 178 00:10:16,116 --> 00:10:17,159 ಏನು? 179 00:10:17,242 --> 00:10:18,952 ನನ್ನನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡಿ! 180 00:10:19,036 --> 00:10:20,370 ನಾನು ಮತ್ತೆ ವಿಫಲನಾಗುವುದಿಲ್ಲ. 181 00:10:20,454 --> 00:10:22,164 ನನ್ನ ಮೂರು ಕೋಣೆಯ ಹೃದಯದ ಮೇಲಾಣೆ. 182 00:10:22,247 --> 00:10:24,333 ಆದರೆ ದಯವಿಟ್ಟು, ಮೂರು ಕೋಣೆಯನ್ನೂ ಇರಿಯಬೇಡಿ. 183 00:10:24,416 --> 00:10:26,501 ಅಬ್ಬಾ, ದೇವರೇ. 184 00:10:26,585 --> 00:10:28,337 ಯಾರೂ ಯಾರನ್ನೂ ಕೊಲ್ಲುತ್ತಿಲ್ಲ. 185 00:10:29,087 --> 00:10:30,797 ಆದರೆ ಇಂದಿನಿಂದಲೇ, 186 00:10:30,881 --> 00:10:34,634 ನೀನು ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ರಜೆ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕು, ನಿನ್ನ ತಲೆ ಸ್ಥಿಮಿತಕ್ಕೆ ಬರುವವರೆಗೂ. 187 00:10:48,899 --> 00:10:49,941 ಅಯ್ಯೋ! 188 00:11:08,835 --> 00:11:11,254 ಅಗೋ, ನಿಮ್ಮ ಕೆಲಸವನ್ನು ಸ್ವಲ್ಪ ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಿದೆ. 189 00:11:15,300 --> 00:11:16,718 ಏನು ಮಾಡುತ್ತಿರುವೆ? 190 00:11:16,802 --> 00:11:18,804 ನನ್ನ ಸಿಬ್ಬಂದಿಗಳನ್ನು ಹೆದರಿಸಿದೆ ನೀನು! 191 00:11:20,889 --> 00:11:22,265 ಸಹಾಯ ಮಾಡಲು ನೋಡುತ್ತಿರುವೆ. 192 00:11:22,349 --> 00:11:24,184 ಇದು ಗಟ್ಟಿಯಾಗಿದೆ ಎಂದು ಹೇಗೆ ನಂಬುವುದು? 193 00:11:25,602 --> 00:11:28,313 ನಿನ್ನ ಗಟ್ಟಿತನವನ್ನು ಕುಂಡಿಯೊಳಗೆ ತೂರಿಸಿಕೋ. 194 00:11:28,397 --> 00:11:31,775 ನಾನು ಆ ಕಟ್ಟಡದಲ್ಲೇ ವಾಸವಿರುವುದು ಮತ್ತು ಆಡಳಿತಕ್ಕೆ ಬಿಟ್ಟಿದ್ದರೆ, 195 00:11:31,858 --> 00:11:34,653 ನಾವು ಕಾರ್ಮಿಕರ ದಿನದವರೆಗೂ ಶಾಲೆಯ ಜಿಮ್ ನಲ್ಲೇ ಮಲಗಿರಬೇಕಿತ್ತು. 196 00:11:37,447 --> 00:11:38,407 ಥ್ಯಾಂಕ್ಸ್. 197 00:11:38,490 --> 00:11:39,324 ಥ್ಯಾಂಕ್ ಯು. 198 00:11:39,408 --> 00:11:40,784 ಅಮ್ಮ! 199 00:11:40,867 --> 00:11:42,869 ನಾವೀಗ ಮನೆಗೆ ಹೊಗಬಹುದೆಂದೇ ಅರ್ಥ? 200 00:11:42,953 --> 00:11:45,539 ಆಡಳಿತಕ್ಕೆ ತಲೆಬಾಗುವುದು ನಿಲ್ಲಿಸಿ, 201 00:11:45,622 --> 00:11:48,417 ಇದರ ಬಗ್ಗೆ ಏನಾದರೂ ಮಾಡಬೇಕಿತ್ತು, ಮಾತಾಡುವುದು ಮಾತ್ರವಲ್ಲ... 202 00:11:49,000 --> 00:11:52,045 ಎಷ್ಟು ಸಮಯದಿಂದ ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳುತಿದ್ದೇನೆ ಇದನ್ನು ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸಲು, ಗೊತ್ತೇ? 203 00:11:52,629 --> 00:11:54,005 ಆರು ವರ್ಷಗಳು. 204 00:11:55,215 --> 00:11:58,468 ನಿನಗೆ ಯಾರಾದರೂ ಗೊತ್ತಿದ್ದರೆ ಸರಿ, ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ಕೆಲಸ ಆದಂತೆಯೇ. 205 00:11:59,636 --> 00:12:01,638 ನಿನಗೆ ನಾನು ಗೊತ್ತು, ಅಲ್ಲವೇ? 206 00:12:29,875 --> 00:12:31,793 ಸಮುದಾಯ ಉದ್ಯಾನ 207 00:12:31,877 --> 00:12:32,711 ವಾಹ್! 208 00:12:32,794 --> 00:12:35,046 ಅದು ಚನ್ನಾಗಿದೆ! 209 00:12:41,511 --> 00:12:42,345 ಅಮ್ಮ 210 00:12:42,846 --> 00:12:43,847 ಹೇ, ಅಮ್ಮ. 211 00:12:44,264 --> 00:12:45,307 ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ. 212 00:12:45,390 --> 00:12:46,308 ಎಲ್ಲಾ ಸರಿಯಿದೆ. 213 00:12:46,391 --> 00:12:47,392 ಚೆನ್ನಾಗಿ ನಡೆಯುತ್ತಿದೆ. 214 00:12:47,476 --> 00:12:49,269 ನಿನ್ನ ಬಗ್ಗೆಯೇ ಯೋಚಿಸುತಿದ್ದೆ-- ಒಂದು ನಿಮಿಷ. 215 00:12:50,353 --> 00:12:51,354 ಏನಾದರೂ ಆಯಿತೇ? 216 00:12:53,607 --> 00:12:54,608 ಹೇ, ಅಮ್ಮ! 217 00:12:55,108 --> 00:12:56,109 ಮಾರ್ನಿಂಗ್. 218 00:12:58,612 --> 00:13:00,113 ನೀನು ಯಾವಾಗಿಂದ ಕಾಫಿ ಕುಡಿಯುವುದು? 219 00:13:00,197 --> 00:13:02,073 ಪವರ್ ಬಂದಾಗಿನಿಂದ. 220 00:13:05,494 --> 00:13:06,786 ನಾನು ಗಮನಿಸಿರಲಿಲ್ಲ. 221 00:13:11,917 --> 00:13:12,834 ಅದು ಹಾಗೆಯೇ. 222 00:13:13,293 --> 00:13:17,005 ಸೆಸಿಲ್ ಗೆ ಹೇಳಿದೆ ಅವನ ಕಾರ್ಮಿಕರಿಗೆ ಸರಿಯಾಗಿ ಕೆಲಸ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ ಎಂದು. 223 00:13:17,088 --> 00:13:18,798 ಪರವಾಗಿಲ್ಲ, ಮನೆಯಾದರೂ ಸರಿ ಮಾಡಿಸಿದರಲ್ಲ. 224 00:13:18,882 --> 00:13:20,383 ಹಾಳು ಮಾಡಿದ್ದೂ ಅವರ ಜನರೇ. 225 00:13:21,468 --> 00:13:23,720 ಈಗ ಯಾಕೆ ಇದೆಲ್ಲಾ? 226 00:13:24,429 --> 00:13:25,263 ಸಾರೀ. 227 00:13:25,972 --> 00:13:27,599 ನಮಗಿಬ್ಬರಿಗೂ ಮನಸಿನಲ್ಲಿ ಬೇಸರವಿರಬೇಕು. 228 00:13:29,059 --> 00:13:30,060 ಆದ್ದರಿಂದ... 229 00:13:30,727 --> 00:13:32,604 ಇದೆಲ್ಲದರಿಂದ ಸ್ವಲ್ಪ ವಿರಾಮ ಪಡೆಯೋಣವೇ? 230 00:13:32,896 --> 00:13:35,106 ಆನ್ಲೈನ್ ನಲ್ಲಿ ಕೆಲವು ಒಳ್ಳೆಯ ಮಾರಾಟಗಳಿವೆ. 231 00:13:35,190 --> 00:13:37,817 ನಾನು ಬೀಚ್ ಗೆ ಹೋಗೋಣ ಅಂದುಕೊಂಡೆ. 232 00:13:37,901 --> 00:13:38,944 ನೀನು ಮತ್ತು ನಾನು. 233 00:13:39,027 --> 00:13:42,572 ಯಾವುದಾದರೂ ಚೆನ್ನಾಗಿರುವ ಹೊಟೇಲ್ ಇರುವಲ್ಲಿಗೆ. 234 00:13:42,656 --> 00:13:43,657 ಬರ್ಮುಡಾ? 235 00:13:43,740 --> 00:13:45,158 ಅಥವಾ ಸೇಂಟ್ ಲೂಸಿಯಾ? 236 00:13:45,242 --> 00:13:46,117 ನಿಜವಾಗಿಯೂ? 237 00:13:46,201 --> 00:13:48,119 ನೀನು ಪದವೀಧರನಾಗಿದ್ದಕ್ಕೆ ಉಡುಗೊರೆ ಅಂದುಕೋ. 238 00:13:49,913 --> 00:13:55,168 ನನಗೂ ಹೋಗಬೇಕು, ಆದರೆ ಸೆಸಿಲ್ ಹೇಳಿದ ಏನೋ ಸಮಸ್ಯೆ ಇದೆಯಂತೆ. 239 00:13:55,252 --> 00:13:58,046 ಈಗ ರಜೆ ಸಿಗುತ್ತದೆಯೋ ಇಲ್ಲವೋ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 240 00:13:58,463 --> 00:14:01,800 ಕೊನೆಯ ಬೇಸಿಗೆಯನ್ನಾದರೂ ಒಂದು ಚಿಕ್ಕ ಹುಡುಗನಂತೆ ಆನಂದಿಸು. 241 00:14:03,093 --> 00:14:05,095 ನಾನು ಚಿಕ್ಕ ಹುಡುಗನಲ್ಲ. 242 00:14:05,178 --> 00:14:06,012 ಹೂಂ, ಗೊತ್ತು. 243 00:14:06,096 --> 00:14:07,097 ನೀನು ವಯಸ್ಕ. 244 00:14:07,597 --> 00:14:09,432 ಅದರ ಅರ್ಥ, ನಿನ್ನ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ನೀನೇ ಮಾಡಬೇಕು. 245 00:14:09,516 --> 00:14:11,101 ಸೆಸಿಲ್ ಹೇಳಿದ್ದೆಲ್ಲಾ ಮಾಡಬೇಕಾಗಿಲ್ಲ. 246 00:14:11,184 --> 00:14:13,687 ಇಲ್ಲ, ಅಮ್ಮ, ಮಾಡಲೇಬೇಕು. 247 00:14:13,770 --> 00:14:17,107 ಹಿಂದಿನ ಬಾರಿ ನಾನೇ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದಾಗ, ಅರ್ಧ ನಗರವೇ ನಾಶವಾಯಿತು. 248 00:14:17,190 --> 00:14:19,192 -ಅರ್ಥವಾಗುತ್ತೆ ನನಗೆ. -ಇಲ್ಲ, ಆಗಲ್ಲ ನಿನಗೆ. 249 00:14:19,276 --> 00:14:20,277 ಹೇಳಲು ಬಿಡು. 250 00:14:20,360 --> 00:14:22,946 ನನಗೆ ಗೊತ್ತು, ನೀನು ಯಾಕೆ ನಿನ್ನನ್ನು ಸಾಬೀತುಪಡಿಸಬೇಕು ಎಂದು. 251 00:14:23,029 --> 00:14:24,364 ಆದರೆ ಬೇಕಾಗಿಲ್ಲ. 252 00:14:24,447 --> 00:14:25,699 ನೀನು ಒಳ್ಳೆಯ ಮನುಷ್ಯ. 253 00:14:25,782 --> 00:14:27,492 ನೀನು ನಿನ್ನ ಅಪ್ಪನಂತಾಗುವುದಿಲ್ಲ. 254 00:14:27,576 --> 00:14:29,536 ಮತ್ತೆ ಯಾಕೆ ಹಾಗೆ ಹೇಳಿದೆ? 255 00:14:29,619 --> 00:14:31,871 ನ-- ನನ್ನನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸು. ಅದಲ್ಲ ನನ್ನ ಅರ್ಥ. 256 00:14:32,622 --> 00:14:33,748 ಮಾರ್ಕ್, ನನಗೆ ನೀನು ಬೇಕು. 257 00:14:34,332 --> 00:14:35,917 -ಥ್ಯಾಂಕ್ ಗಾಡ್. -ಏನು? 258 00:14:36,001 --> 00:14:37,085 ನಾನು ಹೊರಡಬೇಕು. 259 00:14:37,168 --> 00:14:38,461 ಇರು, ಮಾರ್ಕ್, ಇರು. 260 00:14:47,554 --> 00:14:48,555 ನನ್ನಿಂದಾಗಲ್ಲ. 261 00:14:49,014 --> 00:14:50,015 ಸಾಕಾಯಿತು! 262 00:14:50,640 --> 00:14:52,392 ನಿನ್ನ ತರಬೇತಿಗಳು ಹಾಳಾಗಿ ಹೋಗಲಿ. 263 00:14:57,022 --> 00:14:59,649 ಜನರು ಪ್ರತಿ ದಿನ ನನ್ನನು ಕೊಲ್ಲಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಾರೆ. 264 00:14:59,733 --> 00:15:02,527 ನನಗೆ ಇಲ್ಲಿ ಇದೆಲ್ಲಾ ಬೇಡ. 265 00:15:04,904 --> 00:15:06,323 ಯಾರೋ ನನ್ನ ಬೀಜಗಳನ್ನು ಹಿಡಿದರು. 266 00:15:06,406 --> 00:15:08,658 ದೂರು ಕಡಿಮೆ, ಕೆಲಸ ಜಾಸ್ತಿ ಮಾಡು, 267 00:15:08,742 --> 00:15:10,452 ನಾವು ಜೀವಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಬಹುದು. 268 00:15:12,329 --> 00:15:16,291 ಇವನು ಹಾಗಾಗದಂತೆ ತಡೆದೆವು, ಈಗ ನೀನೇ? 269 00:15:19,294 --> 00:15:20,420 ದರಿದ್ರ ನನ್ನ ಜೀವನ! 270 00:15:27,927 --> 00:15:28,845 ಕೇಟ್? 271 00:15:28,928 --> 00:15:29,804 ಅದು ನೀನಾ? 272 00:15:30,513 --> 00:15:35,018 ನನ್ನ ಕೆಲವು ಗಾಯಗಳಿಗೆ ನಿನ್ನ ಡೂಪ್ಲಿ-ಮುತ್ತುಗಳು ಸಿಗುವವೇ. 273 00:15:37,103 --> 00:15:37,937 ಮೊದಲಿಗೆ, 274 00:15:38,021 --> 00:15:39,773 ನಾವು ಡೇಟ್ ಮಾಡುತ್ತಿಲ್ಲ. 275 00:15:39,856 --> 00:15:42,651 ಎರಡನೆಯದಾಗಿ, ಇದು ಕೆಲಸದ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಅಸಭ್ಯ ಭಾಷೆ. 276 00:15:42,734 --> 00:15:44,152 ನಿನ್ನ ಗಾಯಗಳಿಗೆ ನೀನೇ ಮುತ್ತಿಟ್ಟುಕೊ. 277 00:15:45,403 --> 00:15:48,073 ಗಾಯವಂತೆ. 278 00:15:49,324 --> 00:15:50,867 ಈ ನೋಟ ನನಗೆ ಗೊತ್ತು. 279 00:15:53,411 --> 00:15:55,038 ತಮಾಷೆ ಮಾಡುತ್ತಿರುವೆಯಾ? 280 00:15:55,413 --> 00:15:58,249 ಮುದಿ ಕಪಟಿ! 281 00:15:58,333 --> 00:16:01,127 ಇದು ನಿನಗೆ ಬೇಕಿಲ್ಲ. 282 00:16:01,211 --> 00:16:03,421 -ಏನಿದು! -ನಾವಿಬ್ಬರು ಎಂದೂ ಜೋಡಿಯಾಗಿರಲಿಲ್ಲ. 283 00:16:03,505 --> 00:16:05,048 ಇಮ್ಮೊರ್ಟಲ್ ಮತ್ತು ನಾನು ಜೋಡಿ. 284 00:16:05,715 --> 00:16:06,549 ಅರ್ಥ ಮಾಡಿಕೋ. 285 00:16:07,008 --> 00:16:07,842 ಕೇಟ್. 286 00:16:08,677 --> 00:16:09,678 ಹೀಗೆ ಮಾಡಬೇಡ. 287 00:16:10,428 --> 00:16:11,304 ದಯವಿಟ್ಟು. 288 00:16:13,556 --> 00:16:18,103 ಅವರನ್ನು ನಾಯಕ, ಆದರ್ಶ ವ್ಯಕ್ತಿ ಹಾಗೂ ರಕ್ಷಕರನ್ನಾಗಿ ನೋಡಿದ್ದೇವೆ. 289 00:16:18,186 --> 00:16:19,938 ಆದರೆ ಯಾರೂ ಈ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ 290 00:16:20,021 --> 00:16:23,233 ಗಾರ್ಡಿಯನ್ ಗಳನ್ನು ಬಲಿಪಶುಗಳಂತೆ ಕಂಡಿಲ್ಲ. 291 00:16:23,316 --> 00:16:28,113 ಜಗತ್ತನ್ನೇ ಅಲುಗಾಡಿಸಿದ ನಮ್ಮ ಮೊದಲ ಕೊಲೆ ವಾರ್ಷಿಕೋತ್ಸವಕ್ಕೆ ಸ್ವಾಗತ. 292 00:16:28,196 --> 00:16:31,533 ಅಕ್ವಾರುಸ್, ಅಟ್ಲಾಂಟಿಸ್ ನ ರಾಜನಿಗೆ ಗೌರವ ನೀಡುವ ಮೂಲಕ ಪ್ರಾರಂಬಿಸೋಣ. 293 00:16:31,616 --> 00:16:35,286 ಅಕ್ವಾರುಸ್ ಮೊದಲಿಗೆ ಮನಗೆದ್ದದ್ದು ಒಬ್ಬಂಟಿಯಾಗಿಯೇ... 294 00:16:35,370 --> 00:16:37,122 ಹಾಯ್, ರಸ್. 295 00:16:37,205 --> 00:16:38,498 ಹಾಂ, ರಸ್. 296 00:16:39,040 --> 00:16:42,711 ನನಗೆ ಗೊತ್ತು ಕೆಲಸ ಕಳೆದುಕೊಂಡಿರುವೆ ಎಂದು, ಆದರೆ ಬಹಳ ತಿಂಗಳುಗಳ ಬಾಡಿಗೆ ಬಾಕಿಯಿದೆ. 297 00:16:42,794 --> 00:16:44,212 ಹಾಗಾಗಿ, ನೀನು-- 298 00:16:45,588 --> 00:16:46,589 ಹೌದೇ? 299 00:16:49,509 --> 00:16:53,221 ಹೇಗಾದರೂ ಬಾಡಿಗೆ ಕಟ್ಟು, ಅಥವಾ ಮುಂದಿನ ವಾರದ ಒಳಗೆ ಜಾಗ ಖಾಲಿ ಮಾಡು. 300 00:16:53,722 --> 00:16:58,476 ಮುಂದಿನ ಗೌರವ ಹಸಿರು ಪುಣ್ಯಾತ್ಮ ಮಾರ್ಷಿಯನ್ ಮ್ಯಾನ್ ಗೆ. 301 00:16:59,519 --> 00:17:01,438 ಅವನು ತಾರೆಗಳಿಂದ ಬಂದಿರಬಹುದು, 302 00:17:01,521 --> 00:17:06,151 ಆದರೆ ಅವನೆoದಿಗೂ ಭೂಮಿಯ ಅತ್ಯುತ್ತಮ ಸೂಪರ್ ಹೀರೋಗಳಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬನಾಗಿರುವ. 303 00:17:06,233 --> 00:17:09,779 ದೊಡ್ಡ ದೊಡ್ಡ ತೊಂದರೆಗಳನ್ನು ಎದುರಿಸುವುದು ಅವನ ದೈನಂದಿನ ಕೆಲಸವಾಗಿದ್ದರೆ, 304 00:17:09,863 --> 00:17:13,992 ಮಾರ್ಷಿಯನ್ ಮ್ಯಾನ್ ಯಾವಾಗಲೂ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿದ್ದು ರಕ್ಷಣಾ ಪಡೆಗೆ ಸಹಾಯ ಕೂಡ ಮಾಡುತಿದ್ದ. 305 00:17:14,826 --> 00:17:19,998 ಅವನ ಮೃದು ಧೋರಣೆ ಮತ್ತು ಕರುಣಾ ಮನೋಭಾವದೊಂದಿಗೆ, ಭೂಮಿಯನ್ನು ತನ್ನ ಮನೆಯನ್ನಾಗಿಸಿಕೊಂಡ. 306 00:17:27,714 --> 00:17:28,548 ಬರ್ಗರ್ ಮಾರ್ಟ್ 307 00:17:28,631 --> 00:17:29,466 ಗೊತ್ತಿರಬೇಕಾದ ಸುದ್ದಿ. 308 00:17:30,300 --> 00:17:33,261 ಡಾರ್ಕ್ವಿಂಗ್ ಬಹಳಷ್ಟು ಕಡೆ ನೋಡಲು ಸಿಕ್ಕಿದ್ದಾನೆ. 309 00:17:33,344 --> 00:17:36,765 ಇದು ಗೊಂದಲದ ವಿಷಯ, ಯಾಕೆಂದರೆ ಹಿಂದಿನ ವರ್ಷ ನಾನೇ ಅವನ 310 00:17:36,848 --> 00:17:38,850 ಉಳಿದ ಪಕ್ಕೆಲುಬುಗಳನ್ನು ಗುರುತು ಮಾಡಿದ್ದೆ. 311 00:17:42,103 --> 00:17:43,104 ಸಾರೀ. 312 00:17:44,022 --> 00:17:45,231 ಪರವಾಗಿಲ್ಲ. 313 00:17:45,607 --> 00:17:47,275 ಗಮನಿಸಿ ವರದಿ ನೀಡುವುದೇ? 314 00:17:47,358 --> 00:17:49,527 ಅದಕ್ಕೆ ನೀನು ತಿಂಗಳ ಅತ್ಯುತ್ತಮ ಉದ್ಯೋಗಿ, ಮಗು. 315 00:17:51,905 --> 00:17:52,906 ಮಧ್ಯರಾತ್ರಿಯ ನಗರ. 316 00:17:54,532 --> 00:17:55,950 '02 ರಲ್ಲಿ ಮಧ್ಯರಾತ್ರಿಯ ಮಾಯಗಾರ 317 00:17:56,034 --> 00:17:58,495 ಇದನ್ನು ಶಪಿಸಿದಾಗಿನಿಂದ, ಅಲ್ಲಿ ಯಾರೂ ಇಲ್ಲ. 318 00:17:58,578 --> 00:18:02,373 ಶಪಿಸಿ ಎಂದರೆ, ನಿಜವಾಗಿಯೋ ಅಥವಾ-- 319 00:18:04,459 --> 00:18:06,377 ಏನಿದು? 320 00:18:06,461 --> 00:18:08,087 ಅಂದರೆ ಇದನ್ನು ಶಪಿಸಲಾಗಿದೆ. 321 00:18:08,171 --> 00:18:10,757 ಎಂದೆಂದಿಗೂ ಮಧ್ಯರಾತ್ರಿಯ ಕರಾಳತೆ ಇರುವಂತೆ. 322 00:18:10,840 --> 00:18:12,759 ಚಂದ್ರನ ಕತ್ತಲ ಬದಿಯ ಬೇಸಿಗೆ. 323 00:18:20,558 --> 00:18:21,810 ಎಷ್ಟು ವಿಚಿತ್ರ. 324 00:18:25,230 --> 00:18:27,440 ನೋಟ ನೋಡಿದ್ದು ಆದರೆ ತಿಳಿಸು. 325 00:18:35,615 --> 00:18:36,950 ದೇವರೇ! ಕಾಪಾಡಿ, 326 00:18:37,408 --> 00:18:39,285 ದಯವಿಟ್ಟು, ಯಾರಾದರೂ ಕಾಪಾಡಿ! 327 00:18:45,917 --> 00:18:46,751 ದಯವಿಟ್ಟು. 328 00:18:48,461 --> 00:18:50,296 ಯಾರಾದರೂ ಸಹಾಯ ಮಾಡಿ. 329 00:18:54,342 --> 00:18:55,468 ಸಹಾಯವೇ ಮಾಡುತ್ತಿರುವುದು. 330 00:18:59,055 --> 00:19:02,767 ನಿನ್ನಂತಹ ನಾಯಿ ಇನ್ನೊಂದು ಮುಗ್ದನಿಗೆ ಎಂದೂ ನೋವು ಮಾಡದಂತೆ ತಡೆದು. 331 00:19:13,069 --> 00:19:14,279 ಏನಿದು? 332 00:19:14,988 --> 00:19:18,741 ಡಾರ್ಕ್ವಿಂಗ್ ನನ್ನ ಹನ್ನೆರಡನೆಯ ಜನ್ಮದಿನದ ಪಾರ್ಟಿಯಲಿದ್ದ, ಅವನು ಕೊಲೆಗಾರನಲ್ಲ. 333 00:19:19,325 --> 00:19:21,286 ಮತ್ತು, ಅವನು ಸತ್ತಿದ್ದಾನೆ. 334 00:19:21,369 --> 00:19:23,621 ನಿನ್ನ ತಂದೆಯೇ ಕೊಂದದ್ದು, ಇನ್ವಿನ್ಸಿಬಲ್. 335 00:19:23,705 --> 00:19:25,415 ನಾನು ಅವನ ಕೆಲಸವನ್ನು ಮುಂದುವರಿಸಬೇಕಿದೆ. 336 00:19:25,915 --> 00:19:27,584 ನಾನು ನೈಟ್ ಬಾಯ್, ಅವನ ಸಹಾಯಕ. 337 00:19:27,667 --> 00:19:28,960 ಸಹಾಯಕ? 338 00:19:29,043 --> 00:19:30,461 ಅವನ ಚೇಲನೇ? 339 00:19:30,795 --> 00:19:32,171 ನಾವು ಆ ಪದವನ್ನು ಬಳಸುವುದಿಲ್ಲ. 340 00:19:33,423 --> 00:19:35,633 ಅದು... ಅವಮಾನಕರ. 341 00:19:36,467 --> 00:19:37,969 ಸರಿ, ಅವನನ್ನು ಕರೆ ತಾ. 342 00:19:38,052 --> 00:19:39,053 ಅವನ ತಲೆ ಕೆಟ್ಟಿದೆ. 343 00:19:39,470 --> 00:19:40,346 ಅಲ್ಲವೇ? 344 00:19:40,430 --> 00:19:41,389 ನಿನಗೂ ಕೇಳುತ್ತದೆಯೇ? 345 00:19:42,181 --> 00:19:43,182 ಆ ಧ್ವನಿಗಳು. 346 00:19:45,977 --> 00:19:48,563 ಹೇ, ನೀನು ನನ್ನ ಜೊತೆ ಬಾ, ಸರಿಯೇ? 347 00:19:48,646 --> 00:19:52,066 ಒಬ್ಬ ಹುಚ್ಚನ ಮಗನೊಂದಿಗೆ ನಾನು ಎಲ್ಲಿಗೂ ಹೋಗುತ್ತಿಲ್ಲ. 348 00:19:52,609 --> 00:19:54,527 ಒಳ್ಳೆಯ ಮಾತಿನಲ್ಲಿ ಹೇಳುತಿದ್ದೇನೆ. 349 00:19:55,153 --> 00:19:56,070 ಮಾತು ಕೇಳು. 350 00:20:07,540 --> 00:20:08,541 ಅದು ನನಗೆ ತಾಗಿತು. 351 00:20:09,167 --> 00:20:11,669 ನನ್ನ ಹಿಂದಿನವನು ಈ ಎಕ್ಸೊ ಸ್ಕೆಲಿಟನ್ ತಯಾರಿಸಿದನು. 352 00:20:11,753 --> 00:20:13,880 ನಿನ್ನಂತವನ ವಿರುದ್ಧ ಸಮವಾಗಲು. 353 00:20:15,340 --> 00:20:17,508 ಆದರೆ ನೀನು ಯೋಚಿಸಬೇಕಾದದ್ದು ಅದರ ಬಗ್ಗೆಯಲ್ಲ. 354 00:20:17,592 --> 00:20:20,261 ನಾನು ಹೇಳಿದ್ದು ಅದು ನನಗೆ ತಾಗಿತು ಎಂದು, 355 00:20:20,345 --> 00:20:21,429 ನೋವಾಯಿತು ಎಂದಲ್ಲ. 356 00:20:31,564 --> 00:20:33,483 ಶ್ಯಾಡೊವರ್ಸ್ ಗೆ ಸ್ವಾಗತ. 357 00:20:35,109 --> 00:20:36,527 ಇಲ್ಲಿ ಕರಾಳ ವಸ್ತುಗಳು ಇವೆ. 358 00:20:37,236 --> 00:20:38,237 ಹಸಿವಿನಲ್ಲಿರುವ ವಸ್ತುಗಳು. 359 00:20:38,780 --> 00:20:41,449 ನನಗೂ ಇಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚು ಸಮಯ ಇರುವ ಧೈರ್ಯವಿಲ್ಲ. 360 00:20:42,116 --> 00:20:43,326 ಇಷ್ಟವಾಯಿತು ಅಂದುಕೊಳ್ಳುವೆ. 361 00:20:44,744 --> 00:20:46,204 ಯಾಕೆಂದರೆ ನೀನು ಇಲ್ಲಿಂದ... 362 00:20:47,330 --> 00:20:48,331 ಎಂದಿಗೂ ಹೋಗುವುದಿಲ್ಲ. 363 00:20:49,374 --> 00:20:50,750 ಹಳೆಯ ಡಾರ್ಕ್ವಿಂಗ್ ಪರವಾಗಿರಲಿಲ್ಲ. 364 00:20:50,833 --> 00:20:52,377 ಇಲ್ಲಿನ ನಾಯಕ ನಾನು! 365 00:20:53,211 --> 00:20:56,214 ನಾನು ಓಮ್ನಿ-ಮ್ಯಾನ್ ನ ಮಗನಿಂದ ಪ್ರಪಂಚವನ್ನು ಉಳಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ! 366 00:20:58,549 --> 00:21:00,718 ಹೇ, ನನ್ನನ್ನು ಹಾಗೆ ಕರೆಯಬೇಡ. 367 00:21:01,302 --> 00:21:02,136 ಬಿಡು ನನ್ನನ್ನು! 368 00:21:04,013 --> 00:21:06,182 ನನ್ನನ್ನು ಇಲ್ಲಿಂದ ಕರೆದೊಯ್ಯುವವರೆಗೆ ಬಿಡುವುದಿಲ್ಲ. 369 00:21:10,520 --> 00:21:12,063 ಯೋಚಿಸು, ಮೊದಲು ಯಾರನ್ನು ತಿನ್ನುವವು? 370 00:21:18,236 --> 00:21:19,112 ನೀನು ಹಾಗೆ ಮಾಡಲ್ಲ. 371 00:21:19,195 --> 00:21:20,655 ನೀನು ಹೇಳಿದ ಹಾಗೆ. 372 00:21:20,738 --> 00:21:22,031 ನಾನು ಓಮ್ನಿ-ಮ್ಯಾನ್ ನ ಮಗ. 373 00:21:23,950 --> 00:21:27,829 ನಾನೇನು ಮಾಡಬಲ್ಲೆ ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 374 00:21:32,500 --> 00:21:34,168 ಇಗೋ, ಇನ್ನು ಬಿಡು ನನ್ನ-- 375 00:21:42,468 --> 00:21:43,469 ಮಾರ್ಕ್? 376 00:21:43,928 --> 00:21:44,971 ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿತವಾಗಿತ್ತು. 377 00:21:45,513 --> 00:21:46,431 ನೀನು ಎಲ್ಲಿದ್ದೆ? 378 00:21:46,514 --> 00:21:48,057 ಡಾರ್ಕ್ವಿಂಗ್ ನ ಚೇಲನನ್ನು ಕೇಳಿ. 379 00:21:49,308 --> 00:21:50,935 ಅವನ ಪ್ರಜ್ಞೆ ಮರಳಿ ಬಂದಾಗ. 380 00:21:51,561 --> 00:21:52,520 ಸರಿ. 381 00:21:52,603 --> 00:21:53,521 ಅವನನ್ನು ಕರೆ ತಾ. 382 00:21:53,604 --> 00:21:55,982 ನಾನು ಹೊರಡುತ್ತೇನೆ, ಬೇರೆ ಕೆಲಸ ಬಂದಿದೆ. 383 00:21:56,065 --> 00:21:57,066 ನಾನು ಏನಾದರೂ ಮಾಡಬಹುದೇ? 384 00:21:58,109 --> 00:21:59,110 ಇಲ್ಲ. 385 00:22:00,570 --> 00:22:02,572 ಡೆಬ್ಬಿ, ಎಂತಹ ಆಶ್ಚರ್ಯ. 386 00:22:02,655 --> 00:22:04,323 ಏನು ಬೇಕಿತ್ತು? 387 00:22:04,699 --> 00:22:07,994 ನಿನ್ನಿಂದ ಮಾರ್ಕ್ ನ ಪ್ರೌಢಶಾಲಾ ಪದವಿ ತಪ್ಪಿಹೋಗುತ್ತಿತ್ತು. 388 00:22:08,077 --> 00:22:09,912 ಅವನಿಗೆ ಅದು ಒಮ್ಮೆಯೇ ಸಿಗುವುದು. 389 00:22:09,996 --> 00:22:11,748 ಅವನಿಗೆ ಇನ್ನು 18 ವರ್ಷಗಳಷ್ಟೇ, ಸೆಸಿಲ್. 390 00:22:11,831 --> 00:22:14,167 ಮಾರ್ಕ್ ನನ್ನ ಹತ್ತಿರ ಬಂದ. 391 00:22:14,250 --> 00:22:15,334 ಅವನನ್ನು ನೋಡಿಕೊಳ್ಳುವೆ. 392 00:22:15,418 --> 00:22:16,836 ಆರಾಮಾಗಿ ಕೆಲಸಕ್ಕೆ ಸೇರುವಂತೆ ಮಾಡುವೆ. 393 00:22:16,919 --> 00:22:17,837 ಅದು ಕೆಲಸವಲ್ಲ! 394 00:22:17,920 --> 00:22:20,548 ಅವನು ನಿನ್ನ-- ನಿನ್ನ ಸೈನಿಕನಲ್ಲ. 395 00:22:20,631 --> 00:22:22,258 ಅವನಿಗೆ ಆದೇಶಿಸಿಕೊಂಡು ಸುತ್ತಬೇಡ. 396 00:22:22,592 --> 00:22:24,427 ಅವನಾದರೂ ಆದೇಶ ಪಾಲಿಸುತ್ತಾನೆ. 397 00:22:26,471 --> 00:22:28,139 ಡೆಬ್ಬಿ, ನನ್ನ ಅರ್ಥ ಅದಲ್ಲ. 398 00:22:28,222 --> 00:22:29,932 ಇದು ಅದೇ ವಿಷಯ, ಅಲ್ಲವೇ? 399 00:22:30,016 --> 00:22:31,976 ನಿಯಂತ್ರಣ ನಿನ್ನದಾಗಿರಬೇಕು, ಅವನದಲ್ಲ ಎಂದು. 400 00:22:32,060 --> 00:22:33,561 ಅವನು ಅವನಪ್ಪನಂತೆ ಇಲ್ಲ ಎಂದು. 401 00:22:33,644 --> 00:22:34,479 ಡೆಬ್ಬಿ. 402 00:22:34,562 --> 00:22:38,274 ಮಾರ್ಕ್ ಅಷ್ಟೆಲ್ಲಾ ಅನುಭವಿಸಿದ ಮೇಲೂ ನೀನು ಹೀಗೆ ಯೋಚಿಸುವೆ ಎಂದು ನಂಬಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ. 403 00:22:38,357 --> 00:22:40,193 ಅವನು ನಂಬಿಕರ್ಹನಲ್ಲವೆಂದು ಅನಿಸಿದರೆ? 404 00:22:40,276 --> 00:22:42,278 -ಆಗ ಏನು? -ಅದು ಸಾದ್ಯವಿಲ್ಲ. 405 00:22:42,361 --> 00:22:43,696 ನಿನ್ನನ್ನು ಹೇಗೆ ನಂಬಲಿ? 406 00:22:45,615 --> 00:22:49,160 ಡೆಬ್ಬಿ, ನಾನು ನಿಜವಾಗಿ ಮಾರ್ಕ್ ನನ್ನು ನೋಡಿಕೊಳ್ಳುವೆ. 407 00:22:49,702 --> 00:22:51,245 ಅವನನ್ನು ಅಪಾಯಕ್ಕೆ ಒಡ್ಡುವುದಿಲ್ಲ. 408 00:22:52,121 --> 00:22:53,706 ಅವನ ಆಯ್ಕೆಯೇ ನಡೆಯುವುದು. 409 00:22:53,790 --> 00:22:54,999 ನಿನಗೆ ಮಾತು ಕೊಡುತ್ತೇನೆ. 410 00:22:55,083 --> 00:22:56,834 ಸರ್, ನೀವು ಕೇಳಿದ ಮಾರ್ಸ್ ಫೈಲ್. 411 00:23:00,963 --> 00:23:01,798 ಡೊನಾಲ್ಡ್? 412 00:23:01,881 --> 00:23:02,715 ಡೆಬ್ಬಿ. 413 00:23:03,341 --> 00:23:04,884 ಹೇಗಿರುವೆ? 414 00:23:05,760 --> 00:23:07,136 ಅವಳು ಹೊರಡುತ್ತಲೇ ಇದ್ದಳು. 415 00:23:09,430 --> 00:23:10,932 ಅದು ಡೊನಾಲ್ಡ್. 416 00:23:16,187 --> 00:23:17,563 ಏನು ವಿಷಯ ಇರಬಹುದು? 417 00:23:18,147 --> 00:23:19,232 ನಾನು ಹೇಳಿದೆನಲ್ಲ, ಚಿನ್ನ. 418 00:23:19,315 --> 00:23:20,483 ಎಲ್ಲ ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ. 419 00:23:20,566 --> 00:23:22,360 ಹಾಗನಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ, ಅಮ್ಮ. 420 00:23:23,111 --> 00:23:24,445 ಅಪ್ಪನ ಜೊತೆ ಮತ್ತೆ ಜಗಳವಾಯಿತೇ? 421 00:23:24,529 --> 00:23:26,197 ಇಲ್ಲ, ಹಾಗೇನಿಲ್ಲ. 422 00:23:26,280 --> 00:23:27,281 ಮತ್ತೇನು ಹೇಳು? 423 00:23:28,491 --> 00:23:30,535 ಅಮ್ಮ, ಇದು ನಾನು. 424 00:23:30,618 --> 00:23:33,371 ನಾನು ಚಹಾ ತರುತ್ತೇನೆ, ಆಮೇಲೆ ನಾವು ಮಾತಾಡೋಣ. 425 00:23:33,454 --> 00:23:34,288 ಸರಿನ? 426 00:23:34,372 --> 00:23:36,624 ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಸ್ವಲ್ಪ ಕಷ್ಟವಿದೆ, ಆರ್ಥಿಕವಾಗಿ. 427 00:23:36,707 --> 00:23:38,126 ಆದರೆ ಪರವಾಗಿಲ್ಲ. 428 00:23:38,209 --> 00:23:39,127 ನಿಜವಾಗಲೂ, ಚಿನ್ನ. 429 00:23:39,210 --> 00:23:40,628 ಅಮ್ಮ, ನೀನು ಯಾಕೆ ಮೊದಲೇ ಹೇಳಲಿಲ್ಲ? 430 00:23:40,711 --> 00:23:41,712 ನಾನು ಸಹಾಯ ಮಾಡಬಲ್ಲೆ. 431 00:23:43,965 --> 00:23:45,049 ಸಮಂತಾ. 432 00:23:47,135 --> 00:23:48,052 ಅಲ್ಲಿ. 433 00:23:48,136 --> 00:23:49,428 ದಯವಿಟ್ಟು ಅದನ್ನು ಸರಿ ಮಾಡು. 434 00:23:49,512 --> 00:23:51,055 ನಿನ್ನ ತಂದೆ ಮನೆಗೆ ಬರುವ ಮುನ್ನ. 435 00:23:51,139 --> 00:23:52,765 ಯಾಕೆ? ಏನಾಗುತ್ತಿದೆ ಇಲ್ಲಿ? 436 00:23:53,933 --> 00:23:55,351 ಆಡಂ ಬಿ ಎಮ್ 437 00:23:55,434 --> 00:23:56,310 ಸಮಂತಾ? 438 00:23:57,186 --> 00:23:58,020 ಅಪ್ಪ? 439 00:23:58,104 --> 00:24:00,231 ಬರ್ಗರ್ ಮಾರ್ಟ್ ಆಂಗಿಯಲ್ಲಿ ಏನು ಮಾಡುತ್ತಿರುವಿರಿ? 440 00:24:00,314 --> 00:24:02,859 ಇದನ್ನು ಪ್ರಾಮಾಣಿಕ ದಿನಗೂಲಿ ಎನ್ನುತ್ತಾರೆ. 441 00:24:02,942 --> 00:24:05,486 ಆದರೆ ನಿನ್ನ ಇಪತ್ತು ವರ್ಷಗಳ ಪೀಠೋಪಕರಣದ ಅಂಗಡಿ? 442 00:24:05,570 --> 00:24:09,699 ನಿನ್ನಂತಹವರೇ ಶಿಕಾಗೊ ಕಾರ್ಪೊರೇಟ್ ಕಚೇರಿಯನ್ನು ಧೂಳಿನ ರಾಶಿಯಾಗಿ ಮಾಡಿದ್ದು. 443 00:24:09,782 --> 00:24:11,492 ದೇವರೇ. ನೀನು ಯಾಕೆ ನನಗೆ ಹೇಳಲಿಲ್ಲ? 444 00:24:11,576 --> 00:24:12,869 ನೀನು ಕೇಳಬೇಕಿತ್ತು, 445 00:24:12,952 --> 00:24:16,289 ಎಲ್ಲಿಗೋ ಹಾರಿ ಹೋಗಿ ಇಷ್ಟ ಬಂದ ಹಾಗೆ ಮಾಡುವ ಮೊದಲು. 446 00:24:16,706 --> 00:24:18,749 ಹೋಗಲಿ ಬಿಡು, ಈಗ ಬಂದಿದ್ದೇನೆ. 447 00:24:18,833 --> 00:24:19,667 ಸರಿಯೇ? 448 00:24:19,750 --> 00:24:22,420 ನೀವು ಯುವಕರಂತೆ ದಿನಗೂಲಿ ಮಾಡಬೇಕಾಗಿಲ್ಲ. 449 00:24:22,503 --> 00:24:24,839 ನಾನು ನಿಮಗೂ ಅಮ್ಮನಿಗೂ ಏನು ಬೇಕಾದರೂ ಕೊಡಬಲ್ಲೆ. 450 00:24:24,922 --> 00:24:27,884 ನಾನು ಈ ಪರಿವಾರವನ್ನು ನೀನು ಹುಟ್ಟುವ ಮುಂಚೆಯಿಂದಲೂ ನೋಡಿಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ. 451 00:24:31,220 --> 00:24:32,180 ಇಗೋ. 452 00:24:32,263 --> 00:24:33,848 24 ಕ್ಯಾರಟ್. ಇದನ್ನು ಮಾರಿ-- 453 00:24:33,931 --> 00:24:34,765 ಇದನ್ನು ಸರಿ ಮಾಡು. 454 00:24:35,516 --> 00:24:37,977 ಕಾರಣವಿಲ್ಲದೆ ಹಠ ಮಾಡುತ್ತಿರುವಿರಿ. 455 00:24:38,060 --> 00:24:40,688 ಅದನ್ನು ಸರಿ ಮಾಡು ಎಂದೆ. 456 00:24:45,109 --> 00:24:46,110 ನಾನು ಹೊರಡಬೇಕು. 457 00:24:46,194 --> 00:24:48,654 ದ ಟೈಮ್ಸ್ ನೊಂದಿಗೆ ನನ್ನ ಶಿಕಾಗೊ ಕೆಲಸದ ಬಗ್ಗೆ ಸಂದರ್ಶನವಿದೆ. 458 00:24:48,738 --> 00:24:50,990 ಸ್ವಲ್ಪ ದಿನದಲ್ಲಿ ಮತ್ತೆ ಬಂದು ನಿಮ್ಮನ್ನು ನೋಡುವೆ... 459 00:24:51,073 --> 00:24:53,075 ಅಪ್ಪನಿಗೆ ಇದನ್ನು ಮಾರಲು ಹೇಳು. 460 00:24:53,159 --> 00:24:54,452 ಬಾಯ್. 461 00:24:57,246 --> 00:24:58,331 ಸಮುದಾಯ ಕೇಂದ್ರ 462 00:24:58,414 --> 00:25:00,333 ಕೇಟಿ ಜೈಲ್ಸ್ ಪ್ರಚಾರದಿಂದ ಕರೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 463 00:25:00,416 --> 00:25:03,711 ಮುಂದಿನ ತಿಂಗಳಿನ ರಾಜ್ಯ ನಿಯಂತ್ರಕ ಚುನಾವಣೆಯಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಮತವನ್ನು ಕೋರಲು. 464 00:25:04,420 --> 00:25:05,254 ಇಲ್ಲ. 465 00:25:05,338 --> 00:25:06,589 ನಿಯಂತ್ರಕ? 466 00:25:06,672 --> 00:25:09,675 ಬಜೆಟ್, ರಾಜ್ಯ ಆರ್ಥಿಕ ಪರಿಷ್ಕರಣೆ ನೋಡಿಕೊಳ್ಳುವವರು. 467 00:25:10,301 --> 00:25:11,677 ಅದು ಮುಖ್ಯ ಕೆಲಸ ಮತ್ತು-- 468 00:25:12,595 --> 00:25:14,013 ಹಲೋ? ಹಲೋ? 469 00:25:14,096 --> 00:25:17,892 ನನಗೆ ಅನಿಸುವ ಹಾಗೆ ನಿಮಗೆ "ಪರಿಶೋಧನೆ" ಎಂಬ ಪದವಿಲ್ಲದ ಪ್ರಚಾರವಾಕ್ಯ ಬೇಕು. 470 00:25:17,975 --> 00:25:20,436 ಅಥವಾ... "ನಿಯಂತ್ರಕ." 471 00:25:20,519 --> 00:25:24,273 ರಾಜಕೀಯ ಮಾದಕವಾಗಿಲ್ಲದೆ ಇರಬಹುದು, 472 00:25:24,357 --> 00:25:27,360 ಆದರೆ ಲೋಕವನ್ನು ಉಳಿಸುತ್ತಿರುವವನು ನೀನು ಮಾತ್ರ ಅಲ್ಲ. 473 00:25:27,443 --> 00:25:28,277 ನೋಡು? 474 00:25:28,361 --> 00:25:29,570 ಇದು ಉತ್ತಮ ಪ್ರಚಾರವಾಕ್ಯ. 475 00:25:30,947 --> 00:25:34,075 ನಿನಗೆ ಆಕಾಶದಲ್ಲಿ ಯಾರೊಂದಿಗೂ ಹೋರಾಡುವುದಕ್ಕಿಲ್ಲವೇ? 476 00:25:34,450 --> 00:25:35,451 ಸರ್ಪ್ರೈಸ್. 477 00:25:36,661 --> 00:25:38,955 ನಿನ್ನನ್ನು ಊಟಕ್ಕೆ ಕರೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 478 00:25:40,748 --> 00:25:42,792 ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ, ಆದರೆ ಒಳ್ಳೆಯದು. 479 00:25:42,875 --> 00:25:44,335 ಇರು, ನನ್ನ ಬ್ಯಾಗ್ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವೆ. 480 00:25:44,418 --> 00:25:46,837 ದಾರಿಯಲ್ಲಿ ಒಳ್ಳೆಯ ಥಾಯ್ ಸ್ಥಳವಿದೆ. 481 00:25:49,173 --> 00:25:51,050 ನನಗೆ ಬೇರೆಡೆ ಹೋಗುವ ಆಸೆಯಿತ್ತು. 482 00:25:57,682 --> 00:25:59,850 ನಾನು 1:30 ರ ಒಳಗೆ ಹಿಂದಿರುಗಬೇಕು. 483 00:26:00,309 --> 00:26:01,310 ಇನ್ನೇನು ತಲುಪಿದೆವು. 484 00:26:07,066 --> 00:26:08,067 ಸರಿ. 485 00:26:08,651 --> 00:26:09,652 ಈಗ ನೀನು ನೋಡಬಹುದು. 486 00:26:10,611 --> 00:26:13,281 ದೇವರೇ. 487 00:26:14,198 --> 00:26:16,284 ನೀನು ನನ್ನನ್ನು ಪ್ಯಾರಿಸ್ ಗೆ ಕರೆತಂದೆಯಾ? 488 00:26:16,367 --> 00:26:17,660 ಹಾಗೇ ಏನೋ... 489 00:26:18,953 --> 00:26:20,454 ಅದು ಕ್ಯಾಸಿನೊ, ಅಲ್ವಾ? 490 00:26:23,499 --> 00:26:24,333 ಹೂಂ. 491 00:26:24,417 --> 00:26:26,127 ಇದು ಕೇವಲ ಲಾಸ್ ವೇಗಸ್. 492 00:26:26,919 --> 00:26:27,753 ಸರಿಯ? 493 00:26:28,296 --> 00:26:29,422 ಊಟಕ್ಕೆ ಒಂದೇ ಗಂಟೆ ಇರುವುದು, 494 00:26:29,505 --> 00:26:32,091 ಅಷ್ಟರಲ್ಲಿ ಏನೂ ಆಗದಂತೆ ನಿನ್ನ ಯುರೋಪ್ ಗೆ ಕರೆದೊಯ್ಯಲು ಆಗಲ್ಲ. 495 00:26:32,174 --> 00:26:33,009 ಅದಕ್ಕೆ... 496 00:26:34,802 --> 00:26:36,637 ನಾನು ನಿನಗೆ ಮುತ್ತು ಕೊಡಬಹುದ? 497 00:26:40,266 --> 00:26:41,809 ನಿನ್ನ ಪ್ರಯತ್ನವನ್ನು ಮೆಚ್ಚಿದೆ. 498 00:26:42,685 --> 00:26:45,646 ಮತ್ತು ನನಗೆ ಏನೂ ಆಗದಂತೆ ನೋಡಿಕೊಂಡಿದ್ದನ್ನು ಸಹ. 499 00:26:46,480 --> 00:26:49,483 ಸೂಪರ್ ಹೀರೋ ಡೇಟ್ ಮಾಡುವುದರ ಜೊತೆ ಬರುವ ತೊಂದರೆಗಳು ಮಾತ್ರ ಏಕೆ ನಿನಗೆ? 500 00:26:49,567 --> 00:26:51,152 ಪ್ರಯೋಜನಗಳೂ ಇರಲಿ. 501 00:26:52,528 --> 00:26:53,946 ಮಾರ್ಕ್, ನನಗೆ ನೀನು ಬೇಕು. 502 00:26:54,655 --> 00:26:55,489 ಒಂದು ನಿಮಿಷ. 503 00:26:58,367 --> 00:27:00,453 ಇದರ ಬದಲು ಇಂದು ರಾತ್ರಿ ಊಟಕ್ಕೆ ಹೋಗೋಣವೇ? 504 00:27:02,747 --> 00:27:04,999 ಜಗತ್ತನ್ನು ಉಳಿಸು ಹೋಗು, ಇನ್ವಿನ್ಸಿಬಲ್. 505 00:27:05,458 --> 00:27:09,503 ನಿನ್ನ ಮನಸ್ಸಿನ ಮಾತಿನೆಡೆಗೂ ಗಮನವಿರಲಿ. 506 00:27:11,881 --> 00:27:13,424 ನೀನು ತುಂಬಾ ಒಳ್ಳೆಯವಳು! 507 00:27:18,220 --> 00:27:20,389 ಮೊದಲು ನಿನ್ನನ್ನು ಕೆಲಸಕ್ಕೆ ಬಿಟ್ಟು ಬರಬೇಕು. 508 00:27:38,282 --> 00:27:39,158 ಬರುವುದು ತಡವಾಯಿತು. 509 00:27:39,241 --> 00:27:40,242 ಏತಕ್ಕೆ? 510 00:27:40,326 --> 00:27:41,160 ಕಡಲು ಇಳಿತಕ್ಕಾ? 511 00:27:41,243 --> 00:27:42,244 ಹಾಗೆ ಏನೋ. 512 00:27:43,871 --> 00:27:47,375 ರಾಜ ಅಕ್ವಾರುಸ್ ನನ್ನು ಓಮ್ನಿ-ಮ್ಯಾನ್ ಕೊಂದದ್ದಕ್ಕೆ ಅಟ್ಲಾಂಟಿಯನ್ನರು ಕೋಪಗೊಂಡಿದ್ದಾರೆ. 513 00:27:48,000 --> 00:27:50,669 ಮತ್ತು ನಿನ್ನ ತಂದೆಯಂತೂ ಮಾಯವಾಗಿ ಹೋದನು, 514 00:27:50,753 --> 00:27:53,964 ಅಟ್ಲಾಂಟಿಯನ್ ಕಾನೂನಿನ ಪ್ರಕಾರ ಆ ದಂಡ ಮನೆಯವರಿಗೆ ವಿಧಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. 515 00:27:55,007 --> 00:27:56,175 ಅದು ನೀನು. 516 00:27:56,258 --> 00:27:57,635 ಅದೊಂದು ಮೂರ್ಖ ಕಾನೂನು. 517 00:27:57,718 --> 00:27:58,844 ಆಗಿರಬಹುದು. 518 00:27:58,928 --> 00:28:00,429 ಸಮುದ್ರ ಅಟ್ಲಾಂಟಿಸ್ ನಿಯಂತ್ರಣದಲ್ಲಿದೆ, 519 00:28:01,013 --> 00:28:03,974 ಇದನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸದಿದ್ದರೆ ಅವರು ಪೂರ್ವ ಸೀಬೋರ್ಡ್ ಅನ್ನು ನಾಶ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ. 520 00:28:04,058 --> 00:28:07,937 ಸಂಪೂರ್ಣ ಜಲ ನಾಗರಿಕರೊಂದಿಗೆ ಯುದ್ಧಕ್ಕೆ ಹೋಗುವುದ? 521 00:28:08,020 --> 00:28:09,814 ಯುದ್ಧವೆಂದು ಯಾರು ಹೇಳಿದರು? 522 00:28:09,897 --> 00:28:11,524 ಅಟ್ಲಾಂಟಿಯನ್ ನಿಯಮಗಳ ಪ್ರಕಾರ, 523 00:28:11,607 --> 00:28:13,776 ರಾಜನ ಕೊಲೆಗೆ ತಕ್ಕ ಪಶ್ಚಾತ್ತಾಪ 524 00:28:13,859 --> 00:28:15,194 ಅವನ ವಿಧವೆಯನ್ನು ಮದುವೆಯಾಗುವುದು. 525 00:28:15,277 --> 00:28:16,445 ಏನು? 526 00:28:16,529 --> 00:28:18,614 ಯೋಚಿಸಿ ನೋಡಿದರೆ, ಅದೊಂದು ಗೌರವ. 527 00:28:18,697 --> 00:28:19,990 ನಾನು ಮೀನನ್ನು ಹೇಗೆ ಮದುವೆಯಾಗಲಿ? 528 00:28:20,074 --> 00:28:21,450 ನನಗೊಬ್ಬಳು ಗೆಳತಿ ಇದ್ದಾಳೆ. 529 00:28:21,534 --> 00:28:22,368 ಸಮಾಧಾನ. 530 00:28:22,451 --> 00:28:23,994 ಇದು ಸಾಂಕೇತಿಕವಷ್ಟೇ. 531 00:28:24,078 --> 00:28:27,331 ಶಾಸ್ತ್ರಗಳನ್ನು ಮುಗಿಸು, ಮದುಮಗಳನ್ನು ಚುಂಬಿಸು. 532 00:28:27,415 --> 00:28:28,999 ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಕ್ಷಮಿಸಲಾಗವುದು. 533 00:28:29,083 --> 00:28:30,209 ಸುಲಭ ಇದು. 534 00:28:30,292 --> 00:28:32,294 ಸರಿ, ಆದರೆ ನಾನೇನಾದರೂ... 535 00:28:34,880 --> 00:28:36,674 ನಾನೇನು ಮಾಡಬೇಕು? 536 00:28:36,757 --> 00:28:37,716 ಇದರಲ್ಲಿ ಹೋಗು. 537 00:28:42,221 --> 00:28:44,557 ಸಾರೀ, ಹುಡುಗ. ನನಗೆ ಬೇರೆ ಮುಖ್ಯ ಕೆಲಸವಿದೆ. 538 00:28:44,640 --> 00:28:46,183 ಒಳ್ಳೆಯದಾಗಲಿ. ಎಲ್ಲಾ ಕೇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳುವೆ. 539 00:28:49,603 --> 00:28:50,438 ಮಾತಾಡುತ್ತಿರು. 540 00:28:50,521 --> 00:28:51,939 ಅದು ಲಿಝರ್ಡ್ ಲೀಗ್, ಸರ್. 541 00:28:54,525 --> 00:28:56,152 ಲಿಝರ್ಡ್ ಲೀಗ್ ಗಾಗಿ ನನ್ನನ್ನು ಕರೆದಿರಾ? 542 00:28:56,235 --> 00:28:58,487 ಡಲಾಸ್ ಹೊರಗಿನ ಜೈವಿಕ ಲ್ಯಾಬ್ ಮೇಲೆ ದಾಳಿ ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ. 543 00:28:58,571 --> 00:28:59,405 ಹೇಗೆ? 544 00:28:59,488 --> 00:29:01,699 ಲಿಝರ್ಡ್ ರಾಜ ಜೈಲಿನಲ್ಲಿ ಕೊಳೆಯುತ್ತಿದ್ದಾನೆ. 545 00:29:01,782 --> 00:29:05,161 ಸುಪ್ರೀಂ ಲಿಝರ್ಡ್ ನಿಯಂತ್ರಣ ತೆಗೆದುಕೊಂಡಿರುವಂತಿದೆ. 546 00:29:07,079 --> 00:29:08,497 ಗಾರ್ಡಿಯನ್ ರನ್ನು ಕಳಿಸಿ. 547 00:29:08,581 --> 00:29:09,915 ಅವರು ತಯಾರಿದ್ದಾರೆ ಅನಿಸುತ್ತದೆಯ? 548 00:29:09,999 --> 00:29:13,252 ಲಿಝರ್ಡ್ ಲೀಗ್ ಅನ್ನು ಸೋಲಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲವೆಂದರೆ, ಅವರು ಎಂದಿಗೂ ತಯಾರಿರುವುದಿಲ್ಲ. 549 00:29:19,675 --> 00:29:20,551 ಇಲ್ಲ. 550 00:29:21,886 --> 00:29:23,262 ಈ ಕತೆ ಬೇಡ ನನಗೆ. 551 00:29:23,345 --> 00:29:25,764 ನಾನು ಮತ್ತೊಂದು ನನ್ನೊಂದಿಗೆ ಹೋರಾಡಲ್ಲ. 552 00:29:26,640 --> 00:29:29,268 ಅದು ನೀನಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ಸರಿ, ರೂಡಿ. 553 00:29:29,351 --> 00:29:30,269 ಅದು ನಾನಲ್ಲ. 554 00:29:34,523 --> 00:29:35,524 ನೀನು ಯಾರು? 555 00:29:36,317 --> 00:29:39,445 ನಾನು... ಶೇಪ್ಸ್ಮಿತ್. 556 00:29:44,158 --> 00:29:44,992 ಗಾರ್ಡಿಯನ್ಸ್! 557 00:29:47,328 --> 00:29:49,371 ಇಲ್ಲಿ ಯಾವಾಗಲೂ ವಿಚಿತ್ರವೇನಾ? 558 00:29:49,455 --> 00:29:51,290 ಊಹಿಸಲಾಗದಷ್ಟು. 559 00:30:02,218 --> 00:30:03,636 ಇದನ್ನು ಹಾಕಿಕೋ. 560 00:30:32,039 --> 00:30:35,834 ನನ್ನ ಗಂಡನನ್ನು ಕೊಂದವನ ಮಗನಿಗೆ ಸ್ವಾಗತ. 561 00:30:35,918 --> 00:30:37,002 ಅದು-- 562 00:30:37,086 --> 00:30:41,090 ಗಾಳಿಯಲ್ಲಿ ಉಸಿರಾಡುವವನೇ, ಅವರನ್ನು ಮಹಾರಾಣಿ ಎಂದು ಉದ್ದೇಶಿಸಬೇಕು. 563 00:30:41,173 --> 00:30:42,007 ಸರಿ. 564 00:30:42,091 --> 00:30:43,342 ಮಹಾರಾಣಿ. 565 00:30:43,425 --> 00:30:45,177 ನಿಮ್ಮನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗಿದ್ದು ನನ್ನ ಸೌಭಾಗ್ಯ, 566 00:30:45,261 --> 00:30:49,682 ನನ್ನ ತಂದೆ ಮಾಡಿದ್ದಕ್ಕೆ ನನ್ನನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸಿ, 567 00:30:49,765 --> 00:30:51,308 ಆದರೆ ಇದು ನನ್ನಿಂದ ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. 568 00:30:51,392 --> 00:30:53,811 ಎಲ್ಲರ ಮುಂದೆಯಂತೂ ಖಂಡಿತ ಇಲ್ಲ. 569 00:30:53,894 --> 00:30:56,939 ಸ್ವಲ್ಪ ನಾಚಿಕೆಯ ವಿಷಯ, ಆದರೆ ನನಗೆ ಗೆಳತಿ ಇದ್ದಾಳೆ. 570 00:30:57,022 --> 00:31:00,651 ಅವಳ ಹೆಸರು ಆಂಬರ್, ನಮ್ಮ ಸಂಬಂಧವೂ ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ. 571 00:31:00,734 --> 00:31:04,071 ನೀವು ಒಳ್ಳೆಯವರಿರಬಹುದು, 572 00:31:04,154 --> 00:31:07,491 ಆದರೆ-- ನಾನು ಇದನ್ನು ಮಾಡುವುದು ಸರಿ ಅಲ್ಲ... 573 00:31:07,575 --> 00:31:09,034 ಏನು ನಿನ್ನ ಮಾತಿನ ಅರ್ಥ? 574 00:31:09,118 --> 00:31:10,202 ಅದಕ್ಕೇ ನಾನು ಬೇಕಲ್ಲವೇ? 575 00:31:10,286 --> 00:31:11,787 ನಿಮ್ಮ ಹೊಸ ರಾಜನಾಗಲು? 576 00:31:11,870 --> 00:31:13,497 ನನಗೇಕೆ ರಾಜ ಬೇಕು? 577 00:31:13,581 --> 00:31:16,625 ಅಕ್ವಾರಸ್ ನಿಮ್ಮ ಜೊತೆ ಭೂಮಿಯ ಮೇಲೆ ಆಡುತ್ತಿರುವಾಗ 578 00:31:16,709 --> 00:31:19,336 ದಶಕಗಳವರೆಗೆ ನಾನಿಲ್ಲಿ ಆಳಲಿಲ್ವಾ? 579 00:31:20,671 --> 00:31:22,631 ಹಾಗಿದ್ದರೆ, ನಮ್ಮ ಮದುವೆ ನಡೆಯುತ್ತಿಲ್ವಾ? 580 00:31:23,340 --> 00:31:25,718 ಆ ದರಿದ್ರ ರೀತಿಯನ್ನು ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಿದ್ದೇವೆ. 581 00:31:26,385 --> 00:31:27,761 ಏನಂದುಕೊಂಡಿರುವೆ ನಮ್ಮನ್ನು? 582 00:31:27,845 --> 00:31:28,887 ಅನಾಗರಿಕರೆಂದಾ? 583 00:31:30,431 --> 00:31:32,516 ಓಹ್, ದೇವರೇ-- ಧನ್ಯವಾದ. 584 00:31:32,600 --> 00:31:35,811 ಅಂದರೆ-- ಧನ್ಯವಾದ, ಮಹಾರಾಣಿ. 585 00:31:36,979 --> 00:31:38,022 ಅದ್ಭುತ. 586 00:31:38,105 --> 00:31:39,273 ನಿಮ್ಮ ಹೊಸ ನಿಯಮವೇನು? 587 00:31:42,901 --> 00:31:44,737 ಯುದ್ಧ. 588 00:31:44,820 --> 00:31:47,114 ಡೆಪ್ತ್- ಡ್ವೆಲ್ಲರ್ ನನ್ನು ಬಿಡಿ! 589 00:31:54,204 --> 00:31:55,497 ದೇವರೇ. 590 00:32:06,884 --> 00:32:08,135 ಇದರೊಂದಿಗೆ ಹೋರಾಡಬೇಕಾ? 591 00:32:08,844 --> 00:32:10,679 ಅನ್ಯಾಯ ಇದು. 592 00:32:15,893 --> 00:32:17,102 ಸರಿ. 593 00:32:17,186 --> 00:32:18,020 ನಾನು ಗೆದ್ದೆ. 594 00:32:18,103 --> 00:32:19,104 ಇನ್ನು ಹೋಗಬಹುದಾ? 595 00:32:29,698 --> 00:32:31,700 ಇದು ಪರವಾಗಿಲ್ಲ. 596 00:32:33,786 --> 00:32:34,787 ಮನೆ ಮಾರಾಟಕ್ಕಿದೆ 597 00:32:43,087 --> 00:32:44,088 ನಿಜವಾಗಿಯೂ? 598 00:32:50,761 --> 00:32:52,471 ನೀನು ತಯಾರಿಲ್ಲವಾದರೆ... 599 00:32:53,097 --> 00:32:53,931 ಪಾಲ್... 600 00:32:54,014 --> 00:32:54,848 ಹೂಂ? 601 00:32:56,016 --> 00:32:57,893 ಇದನ್ನು ಮಾರೋಣ. 602 00:32:57,976 --> 00:32:58,894 ಸರಿ. 603 00:32:58,977 --> 00:33:00,187 ವಾಹ್. 604 00:33:01,105 --> 00:33:03,190 ಈ ಜಾಗ ಮುದ್ದಾಗಿದೆ. 605 00:33:05,901 --> 00:33:06,902 ಹಾಯ್! 606 00:33:08,904 --> 00:33:10,155 ಭೇಟಿಯಾಗಿದ್ದು ಖುಷಿಯಾಯಿತು. 607 00:33:10,239 --> 00:33:11,365 ಒಳಗೆ ಬನ್ನಿ. 608 00:33:13,367 --> 00:33:15,828 ಕೊನೆಯದಾಗಿ, ಇದು ಲಿವಿಂಗ್ ರೂಂ. 609 00:33:16,704 --> 00:33:17,538 ಇಷ್ಟವಾಯಿತು. 610 00:33:17,621 --> 00:33:19,581 ಹೊಸದಾಗಿ ನವೀಕರಿಸಿದಂತಿದೆ. 611 00:33:19,665 --> 00:33:22,167 aವರೇನು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದರೆಂಬುದೂ ಅವರಿಗೆ ಗೊತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ ಅನಿಸುತ್ತೆ. 612 00:33:22,918 --> 00:33:25,587 ಎರಡು ವರ್ಷಗಳ ಮುಂಚೆಯಷ್ಟೇ ನವೀಕರಿಸಲಾಗಿತ್ತು. 613 00:33:25,671 --> 00:33:26,880 ಯಾವಾಗ ಮಾರಬಹುದು? 614 00:33:26,964 --> 00:33:27,965 ಬುಧವಾರ. 615 00:33:28,674 --> 00:33:29,717 ನಿಧಾನ. 616 00:33:29,800 --> 00:33:31,093 ಕೇಳುತ್ತಿದ್ದೆಯಷ್ಟೇ. 617 00:33:31,176 --> 00:33:32,845 ಹೂಂ? ಇರಲಿ ಬಿಡಿ. 618 00:33:32,928 --> 00:33:34,763 ನಾವು ಖಂಡಿತ ಇದನ್ನು ಕೊಳ್ಳುತ್ತಿಲ್ಲ. 619 00:33:34,847 --> 00:33:37,766 ಹಣ ಕಡಿಮೆ, ಜಾಗ ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ, ಶಾಲೆ ಹತ್ತಿರ-- 620 00:33:37,850 --> 00:33:39,560 ಕಚೇರಿಯಿಂದ ಬಹಳ ದೂರವಿದೆ. 621 00:33:39,643 --> 00:33:42,229 -ನಾನು ಮನೆಗೆ ತಡವಾಗಿ ಬರಬೇಕಾ? -ಓಡಾಡಲು ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಗಾಡಿಗಳಿವೆ. 622 00:33:42,312 --> 00:33:43,856 ಹಾಗಲ್ಲ. ನಾನು-- 623 00:33:43,939 --> 00:33:45,190 ಸಾಧ್ಯವೇ ಇಲ್ಲ. 624 00:33:45,274 --> 00:33:49,278 ನೀನು ಸಂಪಾದನೆ ಮಾಡಿದಾಗ, ಎಲ್ಲಿರುವುದೆಂಬ ನಿರ್ಣಯ ನೀನು ತೆಗೆದುಕೊ. 625 00:33:50,195 --> 00:33:51,530 ಅವಳು ನಿನ್ನ ಸಾಕುಪ್ರಾಣಿಯಲ್ಲ. 626 00:33:52,322 --> 00:33:53,282 ಏನದು? 627 00:33:53,365 --> 00:33:55,159 ದೊಡ್ಡ ಗರಾಜ್ ಬಗ್ಗೆ ಹೇಳಿದೆವೇ? 628 00:33:55,242 --> 00:33:56,368 ನೀವೆಲ್ಲರೂ ನಡೆಯಿರಿ. 629 00:33:56,452 --> 00:33:57,786 ಒಂದು ಕ್ಷಣದಲ್ಲಿ ಬಂದೆ. 630 00:34:01,373 --> 00:34:02,875 ರಜೆ ತಗೋ. 631 00:34:02,958 --> 00:34:03,959 ಆಮೇಲೆ ಕರೆ ಮಾಡುವೆ. 632 00:34:28,900 --> 00:34:30,610 ಅಲ್ಲೇನು ನಡೆಯುತ್ತಿದೆ? 633 00:34:31,695 --> 00:34:35,491 ಅಟ್ಲಾಂಟಿಯನ್ ನಿಯಮಗಳ ಬಗ್ಗೆ ನೀವು ಸ್ವಲ್ಪ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಆಗಬೇಕಿದೆ. 634 00:34:35,574 --> 00:34:36,824 ಹೀಗಲ್ಲ ಇದು ನಡೆಯಬೇಕಿದ್ದದ್ದು. 635 00:34:36,909 --> 00:34:38,619 ನಿನ್ನನ್ನು ಹೊರಗೆಳೆಯುವೆ. ಸಹಾಯ ಬರಲಿದೆ. 636 00:34:51,005 --> 00:34:51,840 ಛೇ! 637 00:35:06,480 --> 00:35:07,481 ಮಾತಾಡು, ಮಗು. 638 00:35:10,275 --> 00:35:12,861 ಆ... ಶಬ್ದ. 639 00:35:25,082 --> 00:35:27,042 ಸಹಾಯ ಎಷ್ಟು ದೂರದಲ್ಲಿದೆ? 640 00:35:27,125 --> 00:35:28,126 ಬರುತ್ತಿದೆ. 641 00:35:35,217 --> 00:35:36,802 ಇದೇ ಅವಕಾಶ, ತಪ್ಪಿಸಿಕೋ. 642 00:35:58,282 --> 00:36:00,158 ಸೆಸಿಲ್, ಅದು ಮುಕ್ತವಾಗಿದೆ. 643 00:36:00,242 --> 00:36:01,285 ಎಲ್ಲರನ್ನೂ ಕೊಲ್ಲುತ್ತಿದೆ! 644 00:36:01,368 --> 00:36:04,121 ಇಲ್ಲಿಗೆ ತರುವ ಮುಂಚೆ ಯೋಚಿಸಬೇಕಿತ್ತು. 645 00:36:04,204 --> 00:36:06,081 ಅವರನ್ನು ಸಾಯಲು ಹೇಗೆ ಬಿಡಲಿ! 646 00:36:06,164 --> 00:36:07,875 ಅವರು ನಿನ್ನನ್ನು ಕೊಲ್ಲಲು ನೋಡಿದರು. 647 00:36:07,958 --> 00:36:09,084 ಸಂತಸ ಪಡುತ್ತಿದ್ದರು. 648 00:36:09,501 --> 00:36:11,879 ಅವರಿಗೆ ಬೇಕಿದ್ದದ್ದು ನನ್ನ ಅಪ್ಪ ಮಾಡಿದ ತಪ್ಪಿಗೆ ನ್ಯಾಯ. 649 00:36:14,256 --> 00:36:16,800 ನೀನು ನಿನ್ನ ಅಪ್ಪ ಅಲ್ಲ, ಮಾರ್ಕ್. 650 00:36:20,262 --> 00:36:21,722 ಅದಕ್ಕೇ ನಾನು ಹಿಂದಿರುಗುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 651 00:36:50,542 --> 00:36:51,543 ಸರಿ. 652 00:36:52,210 --> 00:36:53,378 ಈಗ ನೋಡೋಣ. 653 00:38:00,904 --> 00:38:02,531 ಈ ಬಾರಿ ಅದೃಷ್ಟ ನಿನ್ನೊಂದಿಗಿತ್ತು 654 00:38:02,614 --> 00:38:03,949 ಅದೃಷ್ಟ? 655 00:38:04,032 --> 00:38:07,077 ನೀನು ರಾಣಿಯ ಜೀವ ಬದುಕಿಸಿದ್ದರಿಂದ ಅಟ್ಲಾಂಟಿಸ್ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಕ್ಷಮಿಸಿದೆ. 656 00:38:07,661 --> 00:38:11,331 ಮುಂದಿನ ಬಾರಿ ನಾನು ಕೊಟ್ಟ ಆದೇಶವನ್ನು ಪಾಲಿಸು. 657 00:38:12,624 --> 00:38:14,042 ಆ ಹೋರಾಟದ ಧ್ವನಿಯನ್ನು ತೆಗೆದು, 658 00:38:20,090 --> 00:38:21,258 ಸಂಶೋಧನಾ ವಿಭಾಗಕ್ಕೆ ನೀಡಿ. 659 00:38:21,341 --> 00:38:23,385 -ಒಂದು ವಾರದಲ್ಲಿ ವರದಿ ಬೇಕು. -ಸರಿ, ಸರ್. 660 00:38:26,680 --> 00:38:29,182 ಸರ್, ಡೆಬ್ಬಿ ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಮಾತಾಡಲು ಬಂದಾಗ, ಸ್ವಲ್ಪ... 661 00:38:30,642 --> 00:38:33,520 ಒತ್ತಡದಲ್ಲಿ ಇದ್ದಂತಿತ್ತು... ನನ್ನನ್ನು ನೋಡಿ. 662 00:38:33,603 --> 00:38:34,855 ಅವಳು ಒತ್ತಡದಲ್ಲಿದ್ದಾಳೆ. 663 00:38:35,313 --> 00:38:37,816 ನೋಲನ್ ಹಾಗೆ ಮಾಡಿದ ನಂತರ, ಅವಳು ಹೇಗಿದ್ದಾಳೋ ಯಾರಿಗೆ ಗೊತ್ತು? 664 00:38:39,109 --> 00:38:40,277 ಬೇರೆ ಏನಾದರೂ, ಡೊನಾಲ್ಡ್? 665 00:38:42,487 --> 00:38:43,488 ಇಲ್ಲ, ಸರ್. 666 00:38:54,541 --> 00:38:56,126 ಹಾಗೆ ಏಕೆ ಮಾಡಿದೆ? 667 00:38:56,209 --> 00:39:00,505 ನಿನ್ನ ನಕಲಿ ಊಟ, ನಕಲಿ ಚಿನ್ನ ನಮಗೆ ಬೇಡ! 668 00:39:00,589 --> 00:39:01,757 ಅವು ನಕಲಿಯಲ್ಲ! 669 00:39:02,841 --> 00:39:04,843 ಆದರೆ ನನಗೆ ಅರ್ಥವಾಗುತ್ತೆ. 670 00:39:06,136 --> 00:39:09,264 ವರ್ಷಗಳಿಂದ ಕೆಲಸ ಮಾಡಿ, ಈಗ ಕಳೆದುಕೊಂಡಿರುವುದು ಬೇಸರವಾಗಿರಬೇಕು. 671 00:39:09,639 --> 00:39:12,350 ಅಮ್ಮನಿಗೆ ಮತ್ತು ನನಗೆ ಮಾಡಿ ಹಾಕಲು ಎಷ್ಟು ಕಷ್ಟಪಟ್ಟಿರುವೆ ಗೊತ್ತು. 672 00:39:12,434 --> 00:39:14,436 ಅದನ್ನು ನಿನ್ನಿಂದ ಯಾರೂ ಕಸಿದುಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ. 673 00:39:14,519 --> 00:39:17,606 ಆದರೆ ಮನೆಯ ಗಂಡಸು ಎಂಬ ಮನೋಭಾವದಿಂದ ಹೊರಗೆ ಬಾ. 674 00:39:17,689 --> 00:39:19,316 ನಾನು ಸಹಾಯ ಮಾಡಲು ನೋಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ! 675 00:39:19,399 --> 00:39:20,358 ನಿಜವಾಗಿಯೂ? 676 00:39:20,442 --> 00:39:22,277 ಶಿಕಾಗೋಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಿದಂತೆಯೇ? 677 00:39:22,360 --> 00:39:24,071 ಆಡಂ, ಬೇಡ! 678 00:39:24,154 --> 00:39:25,030 ಏನು? 679 00:39:25,113 --> 00:39:26,490 ಆ ಜಾಗ ಗಟ್ಟಿಯಿರಲಿಲ್ಲ. 680 00:39:26,573 --> 00:39:27,574 ಬಹಳಷ್ಟು ಜನರಿಗೆ ಗಾಯ 681 00:39:27,657 --> 00:39:29,785 ಅದರಿಂದಲೇ ಅಲ್ಲಿ ನಗರವನ್ನು ಕಟ್ಟಲೇ ಇಲ್ಲ. 682 00:39:30,619 --> 00:39:32,621 ಯಾರೂ ಸಾಯಲಿಲ್ಲ ಎನ್ನುವುದೇ ಒಂದು ಪವಾಡ. 683 00:39:33,538 --> 00:39:34,664 ನಿಯಮಗಳು ನಮ್ಮಂತಹ 684 00:39:34,748 --> 00:39:37,876 ಸಾಮಾನ್ಯ ಜನರಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಎಂದುಕೊಂಡಾಗ ಹೀಗೇ ಆಗುವುದು. 685 00:39:37,959 --> 00:39:40,378 ನಿನ್ನ ಶಕ್ತಿ ನಿನ್ನನ್ನು ಹೀರೋ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ. 686 00:39:40,462 --> 00:39:42,339 ಅದು ನಿನ್ನನ್ನು ಅಪಾಯಕಾರಿ ಮಾಡುತ್ತದೆ. 687 00:39:44,424 --> 00:39:45,550 ನಾನು ಹೊರಡಬೇಕು. 688 00:39:46,384 --> 00:39:48,970 ಇದೆಲ್ಲ ಸರಿ ಆಗುವವರೆಗೆ ತಿರುಗಿ ಬರಬೇಡ. 689 00:40:17,124 --> 00:40:19,292 ಹಾಳಾಗಿ ಹೋಗಿ! 690 00:40:19,376 --> 00:40:20,752 ಬೇವರ್ಸಿ! 691 00:41:22,772 --> 00:41:25,025 ಅಲ್ಲಿರುವುದು ನಮ್ಮ ತರಬೇತಿ ಕೋಣೆ. 692 00:41:25,775 --> 00:41:26,776 ವಾಹ್! 693 00:41:27,152 --> 00:41:28,153 ಅವನ್ನು ನೋಡು... 694 00:41:29,112 --> 00:41:30,155 ಅವು. 695 00:41:30,780 --> 00:41:33,491 ಅವನಿಗೆ ಶವರ್ ತೋರಿಸು, ಇಮ್ಮೊರ್ಟಲ್. 696 00:41:33,575 --> 00:41:35,076 ಬಹಳ ಜಾಗವಿದೆ. 697 00:41:35,160 --> 00:41:38,121 ಅಲ್ಲಿ ಏನು ಬೇಕಾದರೂ ಮಾಡಬಹುದು, ಅಲ್ಲವೇ? 698 00:41:38,205 --> 00:41:40,457 ನೀವು ಇಲ್ಲೇ ವಾಸವಿರುವುದೇ? 699 00:41:40,540 --> 00:41:43,376 ಚೆನ್ನಾಗಿ ನಡೆದುಕೋ, ಒಂದು ದಿನ ನೀನೂ ಇಲ್ಲಿರಬಹುದು. 700 00:41:43,460 --> 00:41:45,587 ನಿನ್ನಂತಹ ಪ್ರತಿಭಾವಂತರು ಗಾರ್ಡಿಯನ್ಸ್ ಗೆ ಬೇಕು. 701 00:41:46,338 --> 00:41:47,214 ನಿಜವಾಗಿಯೂ? 702 00:41:47,297 --> 00:41:49,966 ನಿನ್ನ ಅಧಿಕಾರವನ್ನು ಪ್ರಶ್ನಿಸುತ್ತಿರುವುದಕ್ಕೆ ಕ್ಷಮಿಸು, ಇಮ್ಮೊರ್ಟಲ್, 703 00:41:50,050 --> 00:41:52,636 ಆದರೆ ಶೇಪ್ಸ್ಮಿತ್ ಬಗ್ಗೆ ನಮಗೇನೂ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 704 00:41:52,719 --> 00:41:53,637 ನಾನು ಹೇಳುವೆ. 705 00:41:53,720 --> 00:41:55,305 ನಾನು ಹೇಳುವೆ. ನಾನು ಹೇಳುವೆ. 706 00:41:56,348 --> 00:42:00,644 ನಾನು ಮಗುವಾಗಿ ಇಲ್ಲೇ ಭೂಮಿಯ ಮೇಲೆ ಜನಿಸಿದೆ. 707 00:42:11,947 --> 00:42:15,867 ಒಂದು ಕೈಗಾರಿಕಾ ಅಪಘಾತದಿಂದ ನನಗೆ ಪವರ್ ಬಂದಿತು. 708 00:42:25,669 --> 00:42:28,004 ನನ್ನ ಪವರ್ ಅನ್ನು ಒಳ್ಳೆಯದಕ್ಕಾಗಿ, ಜನರ ಸಹಾಯ ಮಾಡಲು, 709 00:42:28,088 --> 00:42:30,674 ಈ ಗ್ರಹವನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಮಾತ್ರ ಉಪಯೋಗಿಸುವುದಾಗಿ ಪಣ ತೊಟ್ಟೆ. 710 00:42:30,757 --> 00:42:32,509 ಏನೇ ಆಗಲಿ. 711 00:42:38,181 --> 00:42:42,477 ಯಾಕೆಂದರೆ ನಾನೊಬ್ಬ ಸಾಮಾನ್ಯ ಮಾನವ ಸೂಪರ್ ಹೀರೋ. 712 00:42:45,855 --> 00:42:46,773 ನನ್ನ ಸೇರ್ಪಡೆಯಾಗಿದೆಯೇ? 713 00:42:50,443 --> 00:42:53,113 ಹೂಂ, ನಾವು ಸೋತೆವು. 714 00:42:53,196 --> 00:42:57,033 ಹೌದು, ನಾಚಿಕೆಗೇಡು. 715 00:42:57,117 --> 00:43:00,954 ಹೂಂ, ಅದು ನನ್ನ ಯೋಜನೆಯಾಗಿತ್ತು. 716 00:43:01,037 --> 00:43:03,623 ಆದರೆ ನಾವು ಹಾಸ್ಯಾಸ್ಪದರಲ್ಲ. 717 00:43:03,707 --> 00:43:07,377 ಸಾಮಾಜಿಕ ಮಾಧ್ಯಮ ಏನೇ ಹೇಳಲಿ. 718 00:43:08,169 --> 00:43:13,174 ನಾವು ಲಿಝರ್ಡ್ ಲೀಗ್, ನಾವು ತಡೆಯಲಸಾಧ್ಯರು. 719 00:43:14,342 --> 00:43:15,927 ನಾವು ತಡೆಯಲಸಾಧ್ಯರು. 720 00:43:16,469 --> 00:43:18,596 ನಾವು ತಡೆಯಲಸಾಧ್ಯರು. 721 00:43:18,680 --> 00:43:20,640 ಮತ್ತು ನನ್ನ ನಾಯಕತ್ವದಲ್ಲಿ, 722 00:43:21,516 --> 00:43:24,394 ಆ ಮೂರ್ಖ ಲಿಝರ್ಡ್ ರಾಜನ ಬದಲು, 723 00:43:24,811 --> 00:43:27,063 ನಾವು ಮತ್ತೆ ಏರುತ್ತೇವೆ! 724 00:43:27,647 --> 00:43:29,941 ಬಹು ಬೇಗ! 725 00:43:30,400 --> 00:43:33,153 ಸುಪ್ರೀಂ ಲಿಝರ್ಡ್ ಗೆ ಜಯವಾಗಲಿ. 726 00:43:33,236 --> 00:43:34,904 ಸುಪ್ರೀಂ ಲಿಝರ್ಡ್ ಗೆ ಜಯ-- 727 00:43:42,912 --> 00:43:47,876 ಯಾರಾದರೂ ಈ ಸಂಸ್ಥೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬೇಕೆಂದರೆ, 728 00:43:47,959 --> 00:43:50,211 ಅದು ಲಿಝರ್ಡ್ ರಾಜ. 729 00:43:51,046 --> 00:43:52,547 ಆಕ್ಷೇಪಣೆಗಳಿವೆಯೇ? 730 00:43:59,846 --> 00:44:03,350 ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್ ಪೆಂಟಾಗನ್ 731 00:44:08,396 --> 00:44:11,066 ನಿನಗೆ ಏನಾದರೂ ಏಕೆ ಹೇಳಲಿ? 732 00:44:11,149 --> 00:44:12,901 ನೀನು ಯಾರು? 733 00:44:14,486 --> 00:44:15,945 ನಾನೊಬ್ಬ ಹಳೆಯ ಸ್ನೇಹಿತನೆಂದುಕೋ. 734 00:44:16,738 --> 00:44:20,241 ಈ ಪರಿಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ ನಿನಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಬಹುದಾದ ಒಬ್ಬ ಹಳೆಯ ಸ್ನೇಹಿತ. 735 00:44:22,160 --> 00:44:23,161 ಸರಿ. 736 00:44:24,913 --> 00:44:25,914 ಅವರು ಬುದ್ಧಿವಂತರು. 737 00:44:27,332 --> 00:44:31,753 ನಮ್ಮ ಅಂತಿಮ ಬೇಡಿಕೆಯ ನಂತರ, ನನ್ನ ತಂದೆಯ ಮೇಲೆ ಕ್ವಾಂಟಮ್ ಬಾಂಬ್ ದಾಳಿ ಮಾಡಿದರು. 738 00:44:31,836 --> 00:44:33,713 ಪೂರ್ತಿ ಯುರೋಪ್ ನಾಶವಾಯಿತು. 739 00:44:36,758 --> 00:44:37,759 ಆಮೇಲೆ ಅವರು... 740 00:44:38,843 --> 00:44:40,011 ನನ್ನನ್ನು ಹಿಡಿದರು. 741 00:44:41,221 --> 00:44:42,889 ಮಲಗಲು ಹೋಗುವಾಗ ನನ್ನನ್ನು ಹಿಡಿದರು. 742 00:44:46,518 --> 00:44:47,602 ಮಜವಾಗಿದೆ. 743 00:44:48,603 --> 00:44:49,521 ನಿಲ್ಲಿ! 744 00:44:50,397 --> 00:44:51,481 ನೀನು ಯಾರು? 745 00:44:52,399 --> 00:44:53,566 ನಾನೂ ಅದೇ ಹೇಳಿದ್ದು. 746 00:44:53,650 --> 00:44:54,692 ನಾನೇ? 747 00:44:54,776 --> 00:44:55,860 ನಾನು ನಿನ್ನ ಸಮಸ್ಯೆಯಲ್ಲ. 748 00:44:56,653 --> 00:44:58,655 ನೀನು ಇನ್ಯಾರ ಸಮಸ್ಯೆ? 749 00:44:59,864 --> 00:45:00,698 ಅವನದು. 750 00:45:00,782 --> 00:45:02,659 ಹೂಂ, ಅವನದಲ್ಲ, ಆದರೆ... 751 00:45:04,577 --> 00:45:05,578 ಹಾಗೇ ಏನೋ. 752 00:45:06,371 --> 00:45:08,915 ನಿಮ್ಮ ಜಗತ್ತನ್ನು ಹೀಗೆ ಮಾಡಿದಕ್ಕೆ ಅವನಿಗೆ ಶಿಕ್ಷೆ ನೀಡಿ. 753 00:45:09,707 --> 00:45:10,583 ಏನು? 754 00:45:10,667 --> 00:45:11,501 ನಿಲ್ಲು! 755 00:45:11,584 --> 00:45:12,752 ಸಹಾಯ ಮಾಡುವ ಮಾತು ನೀಡಿದ್ದೆ! 756 00:45:12,836 --> 00:45:13,670 ಹೇ! 757 00:45:13,753 --> 00:45:14,838 ನನ್ನನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಬಿಡಬೇಡ! 758 00:45:15,630 --> 00:45:16,589 ಹೇ! 759 00:46:06,431 --> 00:46:08,433 ಉಪ ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಅನುವಾದ: ಅನುರಾಧ 760 00:46:08,516 --> 00:46:10,518 ಸೃಜನಶೀಲ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕರು ಅಭಿಜಿತ್ ರ