1 00:00:05,965 --> 00:00:07,633 DETTA HAR HÄNT 2 00:00:07,717 --> 00:00:09,301 Målet är Doc Seismic. 3 00:00:13,973 --> 00:00:15,057 Vi ska på college. 4 00:00:15,141 --> 00:00:18,060 Jag får visst behålla min superhjältepojkvän. 5 00:00:18,144 --> 00:00:19,729 Immortal tar över ledarrollen. 6 00:00:19,812 --> 00:00:21,689 Vi har landat, Houston. 7 00:00:21,772 --> 00:00:25,693 Men om en enda sequid tar över en av oss, 8 00:00:25,776 --> 00:00:28,070 kommer de att ta över. 9 00:00:28,154 --> 00:00:29,905 Äntligen lite action! 10 00:00:31,365 --> 00:00:32,825 Jag ville bli min far. 11 00:00:34,034 --> 00:00:35,411 Tänk om det händer? 12 00:00:35,494 --> 00:00:37,663 Det har varit en ära, sir. 13 00:00:39,790 --> 00:00:41,876 Jag är bättre, starkare, redo. 14 00:00:41,959 --> 00:00:42,793 Nej. 15 00:00:42,877 --> 00:00:43,753 Jag lyder dig. 16 00:00:43,836 --> 00:00:45,337 Använd mig bara. 17 00:00:48,966 --> 00:00:53,053 Vissa av er trodde nog aldrig att den här dagen skulle komma. 18 00:00:54,346 --> 00:00:58,058 Andra tycker att det har hänt för snart. 19 00:00:59,268 --> 00:01:01,812 Ni kanske undrar om ni är redo. 20 00:01:02,855 --> 00:01:04,315 För vad som väntar. 21 00:01:05,858 --> 00:01:06,692 Det är ni. 22 00:01:07,526 --> 00:01:10,029 När jag ser er, ser jag hopp. 23 00:01:11,071 --> 00:01:13,073 Jag ser en ljus, ny värld 24 00:01:14,158 --> 00:01:17,161 med en speciell plats för er alla. 25 00:01:18,829 --> 00:01:22,625 Mark tänker väl inte missa sin egen examen? 26 00:01:22,708 --> 00:01:24,335 Han är bara lite sen. 27 00:01:24,418 --> 00:01:26,879 Det är därför jag slutade som superhjälte. 28 00:01:26,962 --> 00:01:30,341 Man får bara en chans att ta farväl av gymnasiet. 29 00:01:30,424 --> 00:01:33,344 Det måste anammas. 30 00:01:34,136 --> 00:01:34,970 Njutas av. 31 00:01:35,054 --> 00:01:36,931 Han kommer. Han lovade. 32 00:01:37,973 --> 00:01:39,183 Se på er! 33 00:01:39,265 --> 00:01:42,895 Ni är tjuvar, våldtäktsmän, brottslingar! 34 00:01:42,978 --> 00:01:47,817 Ni förstår inte vad ni gör mot moder jord. 35 00:01:47,900 --> 00:01:51,070 Vad är det med dig och historiska monument? 36 00:01:52,279 --> 00:01:54,323 Professor Seismic, eller hur? 37 00:01:54,406 --> 00:01:56,033 Doc Seismic. 38 00:01:56,783 --> 00:01:57,743 Jag lärde inte ut. 39 00:01:57,827 --> 00:02:00,621 Föll inte du ner i lava? 40 00:02:00,704 --> 00:02:03,833 Jag föll i en ny värld av förståelse. 41 00:02:03,916 --> 00:02:07,753 Vet du vad denna obscena fallos är konstruerad av? 42 00:02:07,837 --> 00:02:10,548 Som att du skulle veta. 43 00:02:12,174 --> 00:02:13,008 Granit! 44 00:02:13,092 --> 00:02:15,135 Stulen från jorden! 45 00:02:15,219 --> 00:02:18,097 Järn, sliten ur hennes länder! 46 00:02:18,180 --> 00:02:23,936 Tegelstenar gjorda av den lera hon blöder från mänsklighetens förstörelse. 47 00:02:24,019 --> 00:02:26,605 Det är väl alla byggnader? 48 00:02:28,649 --> 00:02:32,486 Behåll dem gjorda av trä. 49 00:02:32,570 --> 00:02:35,573 Allt annat tar vi tillbaka! 50 00:02:50,004 --> 00:02:54,091 Jag fick nya vänner under min tid i jorden. 51 00:02:54,174 --> 00:02:57,553 Det här är mina Magmanites. 52 00:03:03,767 --> 00:03:05,769 Kan du inte hata presidenter igen? 53 00:03:06,937 --> 00:03:11,734 Det kommer inte att bli lätt att hitta er plats i världen. 54 00:03:11,817 --> 00:03:14,653 Ibland känns livet hopplöst. 55 00:03:40,346 --> 00:03:44,600 Jorden tar tillbaka sitt stulna kött! 56 00:03:44,683 --> 00:03:48,103 När ni möter motgångar, 57 00:03:48,187 --> 00:03:49,188 var inte rädda. 58 00:03:49,772 --> 00:03:53,233 Utan motgångar kan segern inte existera. 59 00:03:54,401 --> 00:03:56,153 Utan att testa era gränser, 60 00:03:56,236 --> 00:03:59,323 kommer ni aldrig att inse er sanna kraft. 61 00:04:23,722 --> 00:04:25,224 Du har ont om tid, grabben. 62 00:04:25,683 --> 00:04:26,517 Jag vet. 63 00:04:34,233 --> 00:04:35,067 Ser ni? 64 00:04:35,150 --> 00:04:40,823 Inte ens era största hjältar kan motstå Doc... 65 00:04:53,502 --> 00:04:54,503 Snygg räddning. 66 00:04:55,254 --> 00:04:57,381 Om du bara hade stoppat honom 67 00:04:57,464 --> 00:04:59,675 från att förstöra ännu ett monument. 68 00:04:59,758 --> 00:05:01,760 Det är inte förstört. 69 00:05:03,137 --> 00:05:05,973 Jag kan skjuta det på plats... 70 00:05:06,056 --> 00:05:08,100 Gör inte det. 71 00:05:08,183 --> 00:05:09,268 Vi tar över. 72 00:05:10,436 --> 00:05:13,147 Som den store Abraham Lincoln en gång sa: 73 00:05:13,230 --> 00:05:16,525 "Vad du än är, var bra." 74 00:05:16,608 --> 00:05:18,027 Sa han det? 75 00:05:18,110 --> 00:05:19,445 Sa han verkligen det? 76 00:05:19,528 --> 00:05:20,863 Låter inte som Lincoln. 77 00:05:22,281 --> 00:05:24,825 Har jag bara missat påhittade citat? 78 00:05:24,908 --> 00:05:25,743 Coolt. 79 00:05:25,826 --> 00:05:26,702 Hej, hjälten. 80 00:05:26,785 --> 00:05:27,619 Bra tajming. 81 00:05:31,040 --> 00:05:33,082 Är det svavel? 82 00:05:33,167 --> 00:05:35,294 Vänta tills du får höra om honom. 83 00:05:35,377 --> 00:05:38,213 Han är ett motargument mot högre utbildning. 84 00:05:39,339 --> 00:05:41,258 Amber Justine Bennett. 85 00:05:45,262 --> 00:05:47,222 William Francis Clockwell. 86 00:05:48,098 --> 00:05:51,477 Att säga att det har varit kul hade varit en lögn. 87 00:05:51,560 --> 00:05:53,812 Markus Sebastian Grayson. 88 00:05:56,815 --> 00:05:59,068 Samantha Eve Wilkins. 89 00:06:02,404 --> 00:06:04,573 "Markus Sebastian"? 90 00:06:04,990 --> 00:06:07,951 Jag trodde inte att vi hade fler hemligheter. 91 00:06:08,410 --> 00:06:12,414 Vissa hemligheter borde aldrig avslöjas. 92 00:06:14,500 --> 00:06:16,251 Vänligen res er. 93 00:06:17,711 --> 00:06:19,880 Gratulerar, akademiker. 94 00:06:25,385 --> 00:06:26,303 Tusan. 95 00:06:26,845 --> 00:06:27,846 Kom ihåg. 96 00:06:28,597 --> 00:06:29,598 Var djärva. 97 00:06:30,349 --> 00:06:31,350 Var originella. 98 00:06:31,892 --> 00:06:32,726 Var... 99 00:06:48,033 --> 00:06:48,992 Jag vet inte. 100 00:06:50,409 --> 00:06:52,121 Det känns inte annorlunda. 101 00:06:52,204 --> 00:06:56,166 Du har tagit examen, inte förlorat oskulden. 102 00:06:56,250 --> 00:06:59,419 Vad är dina sommarplaner, Amber? 103 00:06:59,503 --> 00:07:03,882 Simbassänger och sovmorgnar i två månader. 104 00:07:04,800 --> 00:07:08,220 På helgerna, kanske. 105 00:07:09,054 --> 00:07:11,890 Jag jobbar på kulturhuset tre dagar i veckan. 106 00:07:12,599 --> 00:07:15,978 Sa jag att jag är volontär för Katie Giles-kampanjen? 107 00:07:16,770 --> 00:07:18,981 Är det vad du tänker göra? 108 00:07:19,064 --> 00:07:21,233 Giles är äkta vara. 109 00:07:21,859 --> 00:07:23,902 Vem du vem din statsrevisor är? 110 00:07:23,986 --> 00:07:26,655 Jag vet inte ens vad det är. 111 00:07:26,738 --> 00:07:27,573 Men sköt ditt. 112 00:07:27,656 --> 00:07:31,285 Jag tänker hitta den värsta dokusåpan jag kan 113 00:07:31,368 --> 00:07:33,620 och se varje avsnitt två gånger. 114 00:07:33,704 --> 00:07:36,248 Eve, berätta för Amber hur man slappnar av. 115 00:07:36,915 --> 00:07:41,336 Jag tänker hjälpa till med återuppbyggnaden av Chicago. 116 00:07:43,964 --> 00:07:47,050 Förlåt, jag tänkte inte på... 117 00:07:47,134 --> 00:07:48,135 Inte alls. Det är... 118 00:07:49,219 --> 00:07:50,345 Det är fantastiskt. 119 00:07:50,429 --> 00:07:52,556 Saknar du inte att slå skurkar? 120 00:07:53,307 --> 00:07:54,474 Det verkar renande. 121 00:07:55,183 --> 00:07:57,978 Just nu vill jag bara hjälpa andra. 122 00:07:58,061 --> 00:08:00,105 På tal om det... 123 00:08:05,068 --> 00:08:07,779 Jag älskar att ha superhjältevänner. 124 00:08:07,863 --> 00:08:09,239 Speciellt Eve. 125 00:08:09,323 --> 00:08:11,408 Mark flyger inte ens med mig längre. 126 00:08:12,826 --> 00:08:15,579 För examen och en ny början. 127 00:08:16,413 --> 00:08:17,497 Mark? 128 00:08:17,581 --> 00:08:18,415 Jag har jour. 129 00:08:18,498 --> 00:08:19,707 Cecil kanske ringer. 130 00:08:19,791 --> 00:08:21,668 Du har alltid jour. 131 00:08:22,252 --> 00:08:23,795 Det är mitt jobb. 132 00:08:23,879 --> 00:08:25,088 Det är okej. 133 00:08:26,924 --> 00:08:27,925 Här. 134 00:08:28,967 --> 00:08:29,801 Vad är det? 135 00:08:30,302 --> 00:08:31,678 Virgin Mai Tai. 136 00:08:33,054 --> 00:08:34,222 Jättelustigt. 137 00:08:35,349 --> 00:08:36,600 Skål. 138 00:08:36,683 --> 00:08:38,393 För den bästa sommaren någonsin. 139 00:08:41,688 --> 00:08:44,900 Marsianproblemet kommer inte att lösa sig självt. 140 00:08:44,983 --> 00:08:46,526 De tänkte avrätta oss. 141 00:08:46,610 --> 00:08:48,820 Vi kom knappt undan med livet i behåll. 142 00:08:48,904 --> 00:08:51,114 De försökte rädda sin planet. 143 00:08:51,198 --> 00:08:52,824 Från sina egna slavar. 144 00:08:52,908 --> 00:08:55,744 Om de tar över, står jorden på tur. 145 00:08:55,827 --> 00:08:57,162 Vi måste slå till först. 146 00:08:57,704 --> 00:08:59,957 Skicka ut Invincible igen. 147 00:09:00,040 --> 00:09:02,876 Du pratar om att starta ett interplanetärt krig! 148 00:09:06,213 --> 00:09:07,339 Livingston? 149 00:09:08,006 --> 00:09:09,841 Vad? 150 00:09:09,925 --> 00:09:14,012 Varför skulle jag veta något om marsianer? 151 00:09:14,096 --> 00:09:15,764 Är det rätt ord? Marsianer? 152 00:09:15,847 --> 00:09:16,932 Jag... 153 00:09:17,015 --> 00:09:18,141 Jag måste till... 154 00:09:18,225 --> 00:09:19,434 Urineringskammaren. 155 00:09:24,189 --> 00:09:25,857 Skärp dig. 156 00:09:25,941 --> 00:09:28,610 Du är en smart jordastronaut. 157 00:09:30,904 --> 00:09:33,198 Är allt okej, Rus? 158 00:09:33,657 --> 00:09:36,243 Ja. Allt är... Allt är bra. 159 00:09:36,326 --> 00:09:37,953 Hur länge har du stått där? 160 00:09:38,036 --> 00:09:40,998 Inte för att jag har något att dölja. 161 00:09:41,081 --> 00:09:42,958 Lyssna. 162 00:09:43,040 --> 00:09:45,335 Jag vet att det har varit svårt sedan Mars. 163 00:09:45,419 --> 00:09:50,632 Efter allt som hände, kan ingen klandra er för att inte vara... 164 00:09:57,723 --> 00:09:59,016 Er själva. 165 00:09:59,683 --> 00:10:03,437 Men det har gått månader och ärligt talat, 166 00:10:03,520 --> 00:10:08,108 detta är US Space Administration, inte terapi. 167 00:10:08,984 --> 00:10:09,985 Herregud. 168 00:10:10,444 --> 00:10:11,278 Nej. 169 00:10:11,820 --> 00:10:14,448 Jag vet inte hur jag ska uttrycka mig... 170 00:10:14,531 --> 00:10:16,033 Snälla, döda mig inte! 171 00:10:16,116 --> 00:10:17,159 Va? 172 00:10:17,242 --> 00:10:18,952 Skona mig! 173 00:10:19,036 --> 00:10:20,370 Jag sviker dig inte. 174 00:10:20,454 --> 00:10:22,164 Jag svär på mitt trekammarhjärta. 175 00:10:22,247 --> 00:10:24,333 Snälla, hugg inte alla tre. 176 00:10:24,416 --> 00:10:26,501 Milda makter. 177 00:10:26,585 --> 00:10:28,337 Ingen ska dö. 178 00:10:29,087 --> 00:10:30,797 Men med omedelbar verkan 179 00:10:30,881 --> 00:10:34,634 får du tjänstledigt tills du har återhämtat dig. 180 00:10:48,899 --> 00:10:49,941 Herrejävlar! 181 00:11:08,835 --> 00:11:11,254 Det sparar er lite tid. 182 00:11:15,300 --> 00:11:16,718 Vad tror du att du gör? 183 00:11:16,802 --> 00:11:18,804 Du skrämde skiten ur mina arbetare! 184 00:11:20,889 --> 00:11:22,265 Jag vill bara hjälpa till. 185 00:11:22,349 --> 00:11:24,184 Är det godkänt? 186 00:11:25,602 --> 00:11:28,313 Kör upp godkännandet i röven. 187 00:11:28,397 --> 00:11:31,775 Jag bor i byggnaden och om vi måste vänta på byråkraterna 188 00:11:31,858 --> 00:11:34,653 hade vi sovit i gympasalen fram till Labor Day. 189 00:11:37,447 --> 00:11:38,407 Tack. 190 00:11:38,490 --> 00:11:39,324 Tack själv. 191 00:11:39,408 --> 00:11:40,784 Mamma! 192 00:11:40,867 --> 00:11:42,869 Kan vi flytta hem igen? 193 00:11:42,953 --> 00:11:45,539 Äntligen någon som struntar i byråkratin 194 00:11:45,622 --> 00:11:48,417 och faktiskt gör något. 195 00:11:49,000 --> 00:11:52,045 Vet du hur länge jag har bett staden att städa upp? 196 00:11:52,629 --> 00:11:54,005 Sex år. 197 00:11:55,215 --> 00:11:58,468 Lycka till, såvida du inte känner någon. 198 00:11:59,636 --> 00:12:01,638 Du känner mig, eller hur? 199 00:12:32,794 --> 00:12:35,046 Coolt! 200 00:12:41,511 --> 00:12:42,345 MAMMA 201 00:12:42,846 --> 00:12:43,847 Hej, mamma. 202 00:12:44,264 --> 00:12:45,307 Nej. 203 00:12:45,390 --> 00:12:46,308 Allt är bra. 204 00:12:46,391 --> 00:12:47,392 Jättebra, faktiskt. 205 00:12:47,476 --> 00:12:49,269 Jag tänkte precis på er... Vänta. 206 00:12:50,353 --> 00:12:51,354 Är något fel? 207 00:12:53,607 --> 00:12:54,608 Hej, mamma! 208 00:12:55,108 --> 00:12:56,109 God morgon. 209 00:12:58,612 --> 00:13:00,113 Sedan när dricker du kaffe? 210 00:13:00,197 --> 00:13:02,073 Sedan jag fick mina krafter. 211 00:13:05,494 --> 00:13:06,786 Det har jag inte märkt. 212 00:13:11,917 --> 00:13:12,834 Den gör så. 213 00:13:13,293 --> 00:13:17,005 Jag sa till Cecil att arbetarna han anställde var amatörer. 214 00:13:17,088 --> 00:13:18,798 Han fixade i alla fall vårt hus. 215 00:13:18,882 --> 00:13:20,383 Hans folk förstörde det. 216 00:13:21,468 --> 00:13:23,720 Måste vi prata om det nu? 217 00:13:24,429 --> 00:13:25,263 Förlåt. 218 00:13:25,972 --> 00:13:27,599 Vi är nog båda skakade. 219 00:13:29,059 --> 00:13:30,060 Så... 220 00:13:30,727 --> 00:13:32,604 Kan vi inte göra något? 221 00:13:32,896 --> 00:13:35,106 Jag hittade bra erbjudanden online. 222 00:13:35,190 --> 00:13:37,817 En strandresa, kanske? 223 00:13:37,901 --> 00:13:38,944 Du och jag. 224 00:13:39,027 --> 00:13:42,572 Någonstans tropiskt med ett fint hotell. 225 00:13:42,656 --> 00:13:43,657 Bermuda? 226 00:13:43,740 --> 00:13:45,158 Saint Lucia, kanske? 227 00:13:45,242 --> 00:13:46,117 Allvarligt? 228 00:13:46,201 --> 00:13:48,119 Se det som en examenspresent. 229 00:13:49,913 --> 00:13:55,168 Gärna, men Cecil sa att Guardians har problem, 230 00:13:55,252 --> 00:13:58,046 och jag kanske behövs. 231 00:13:58,463 --> 00:14:01,800 Njut av sista sommaren som barn. 232 00:14:03,093 --> 00:14:05,095 Jag är inget barn längre. 233 00:14:05,178 --> 00:14:06,012 Jag vet det. 234 00:14:06,096 --> 00:14:07,097 Du är vuxen. 235 00:14:07,597 --> 00:14:09,432 Men då måste du fatta egna beslut. 236 00:14:09,516 --> 00:14:11,101 Cecil bestämmer inte. 237 00:14:11,184 --> 00:14:13,687 Jo, det gör han. 238 00:14:13,770 --> 00:14:17,107 Sist jag fattade egna beslut förstördes halva staden. 239 00:14:17,190 --> 00:14:19,192 -Jag förstår. -Nej. 240 00:14:19,276 --> 00:14:20,277 Låt mig prata klart. 241 00:14:20,360 --> 00:14:22,946 Jag förstår att du vill bevisa dig själv. 242 00:14:23,029 --> 00:14:24,364 Men det behöver du inte. 243 00:14:24,447 --> 00:14:25,699 Du är en bra person. 244 00:14:25,782 --> 00:14:27,492 Du kommer inte att bli din far. 245 00:14:27,576 --> 00:14:29,536 Varför skulle du ens säga det? 246 00:14:29,619 --> 00:14:31,871 Förlåt. Det är inte vad jag menade. 247 00:14:32,622 --> 00:14:33,748 Jag behöver dig, Mark. 248 00:14:34,332 --> 00:14:35,917 -Vilken tur. -Vad? 249 00:14:36,001 --> 00:14:37,085 Jag måste gå. 250 00:14:37,168 --> 00:14:38,461 Vänta, Mark. 251 00:14:47,554 --> 00:14:48,555 Jag slutar. 252 00:14:49,014 --> 00:14:50,015 Jag ger upp! 253 00:14:50,640 --> 00:14:52,392 Åt helvete med din träning. 254 00:14:57,022 --> 00:14:59,649 Folk försöker döda mig varje dag. 255 00:14:59,733 --> 00:15:02,527 Jag behöver inte den här skiten hemma. 256 00:15:04,904 --> 00:15:06,323 Någon slog mig i skrevet. 257 00:15:06,406 --> 00:15:08,658 Om du tränar mer och klagar mindre 258 00:15:08,742 --> 00:15:10,452 kan vi fortsätta att rädda liv. 259 00:15:12,329 --> 00:15:16,291 Han slutade äntligen vara så, och nu ska du börja? 260 00:15:19,294 --> 00:15:20,420 Fy fan! 261 00:15:27,927 --> 00:15:28,845 Kate? 262 00:15:28,928 --> 00:15:29,804 Är det du? 263 00:15:30,513 --> 00:15:35,018 Jag har en sveda som du kan ta hand om. 264 00:15:37,103 --> 00:15:37,937 För det första? 265 00:15:38,021 --> 00:15:39,773 Vi dejtar inte. 266 00:15:39,856 --> 00:15:42,651 För det andra är det olämpligt språk. 267 00:15:42,734 --> 00:15:44,152 Så kyss din egen sveda. 268 00:15:45,403 --> 00:15:48,073 Sveda. 269 00:15:49,324 --> 00:15:50,867 Jag känner igen blicken. 270 00:15:53,411 --> 00:15:55,038 Skojar du? 271 00:15:55,413 --> 00:15:58,249 Din gamla hycklare! 272 00:15:58,333 --> 00:16:01,127 Det här angår inte dig. 273 00:16:01,211 --> 00:16:03,421 -Kom igen! -Vi var aldrig ett par! 274 00:16:03,505 --> 00:16:05,048 Men det är Immortal och jag. 275 00:16:05,715 --> 00:16:06,549 Lev med det. 276 00:16:07,008 --> 00:16:07,842 Kate. 277 00:16:08,677 --> 00:16:09,678 Gör inte så här. 278 00:16:10,428 --> 00:16:11,304 Snälla. 279 00:16:13,556 --> 00:16:18,103 Vi kallade dem hjältar, förebilder, beskyddare. 280 00:16:18,186 --> 00:16:19,938 Men ingen trodde 281 00:16:20,021 --> 00:16:23,233 att Guardians of the Globe skulle bli offer. 282 00:16:23,316 --> 00:16:28,113 Välkomna till den första årliga åminnelsen av massakern som skakade världen. 283 00:16:28,196 --> 00:16:31,533 Vi börjar med att hedra Aquarus, kung av Atlantis. 284 00:16:31,616 --> 00:16:35,286 Aquarus vann först hjärtan och sinnen när han själv... 285 00:16:35,370 --> 00:16:37,122 Hej, Rus. 286 00:16:37,205 --> 00:16:38,498 Ja, Rus. 287 00:16:39,040 --> 00:16:42,711 Du må ha fått sparken, men du är sen med hyran. 288 00:16:42,794 --> 00:16:44,212 Så, du vet... 289 00:16:45,588 --> 00:16:46,589 Gör jag? 290 00:16:49,509 --> 00:16:53,221 Betala dina räkningar, annars blir du vräkt inom en vecka. 291 00:16:53,722 --> 00:16:58,476 Härnäst hedrar vi Guardians gröna välgörare, Martian Man. 292 00:16:59,519 --> 00:17:01,438 Han må ha kommit från stjärnorna, 293 00:17:01,521 --> 00:17:06,151 men Martian Man kommer alltid att vara en av jordens största hjältar. 294 00:17:06,233 --> 00:17:09,779 Han må ha tagit sig an större hot som en del av Guardians, 295 00:17:09,863 --> 00:17:13,992 men han hjälpte alltid blåljuspersonal på plats. 296 00:17:14,826 --> 00:17:19,998 Med sin milda natur och fridsamma själ, gjorde Martian Man jorden till sitt hem. 297 00:17:28,464 --> 00:17:29,466 Så här är det. 298 00:17:30,300 --> 00:17:33,261 Vi har flera bekräftade iakttagelser av Darkwing. 299 00:17:33,344 --> 00:17:36,765 Märkligt, då jag personligen identifierade 300 00:17:36,848 --> 00:17:38,850 det som fanns kvar av honom ifjol. 301 00:17:42,103 --> 00:17:43,104 Förlåt. 302 00:17:44,022 --> 00:17:45,231 Det är okej. 303 00:17:45,607 --> 00:17:47,275 Observera och rapportera? 304 00:17:47,358 --> 00:17:49,527 Det är därför vi behöver dig. 305 00:17:51,905 --> 00:17:52,906 Midnight City. 306 00:17:54,532 --> 00:17:55,950 Det har stått övergivet 307 00:17:56,034 --> 00:17:58,495 sedan Midnight Magician förbannade det -02. 308 00:17:58,578 --> 00:18:02,373 När du säger "förbannade", är det en metafor eller... 309 00:18:04,459 --> 00:18:06,377 Vad tusan? 310 00:18:06,461 --> 00:18:08,087 Det är förbannat. 311 00:18:08,171 --> 00:18:10,757 Permanent midnatt, evigt mörker. 312 00:18:10,840 --> 00:18:12,759 Sommar på månens mörka sida. 313 00:18:20,558 --> 00:18:21,810 Så konstigt. 314 00:18:25,230 --> 00:18:27,440 Säg till när du är redo att jobba. 315 00:18:35,615 --> 00:18:36,950 Gud! Hjälp! 316 00:18:37,408 --> 00:18:39,285 Hjälp mig någon! 317 00:18:45,917 --> 00:18:46,751 Snälla. 318 00:18:48,461 --> 00:18:50,296 Hjälp mig någon. 319 00:18:54,342 --> 00:18:55,468 Jag hjälper till. 320 00:18:59,055 --> 00:19:02,767 Jag ser till att avskum som du aldrig skadar oskyldiga igen. 321 00:19:13,069 --> 00:19:14,279 Kom igen. 322 00:19:14,988 --> 00:19:18,741 Darkwing var på min tolvårsfest, han dödar inte folk. 323 00:19:19,325 --> 00:19:21,286 Dessutom är han död. 324 00:19:21,369 --> 00:19:23,621 Din far dödade honom, Invincible. 325 00:19:23,705 --> 00:19:25,415 Därför fortsätter jag hans arbete. 326 00:19:25,915 --> 00:19:27,584 Jag är hans assistent, Night Boy. 327 00:19:27,667 --> 00:19:28,960 Assistent? 328 00:19:29,043 --> 00:19:30,461 Hans kumpan? 329 00:19:30,795 --> 00:19:32,171 Vi använder inte det ordet. 330 00:19:33,423 --> 00:19:35,633 Det är... förnedrande. 331 00:19:36,467 --> 00:19:37,969 Grip honom. 332 00:19:38,052 --> 00:19:39,053 Han tänker oklart. 333 00:19:39,470 --> 00:19:40,346 Tror du? 334 00:19:40,430 --> 00:19:41,389 Hör du dem också? 335 00:19:42,181 --> 00:19:43,182 Rösterna. 336 00:19:45,977 --> 00:19:48,563 Du kommer med mig, okej? 337 00:19:48,646 --> 00:19:52,066 Jag följer inte med en psykopats son. 338 00:19:52,609 --> 00:19:54,527 Jag är snäll. 339 00:19:55,153 --> 00:19:56,070 Passa dig. 340 00:20:07,540 --> 00:20:08,541 Jag kände det där. 341 00:20:09,167 --> 00:20:11,669 Min föregångare utvecklade detta exoskelett 342 00:20:11,753 --> 00:20:13,880 för att använda mot sådana som du. 343 00:20:15,340 --> 00:20:17,508 Men det blir värre för dig. 344 00:20:17,592 --> 00:20:20,261 Jag sa att jag kände slaget. 345 00:20:20,345 --> 00:20:21,429 Det gjorde inte ont. 346 00:20:31,564 --> 00:20:33,483 Välkommen till Shadowverse. 347 00:20:35,109 --> 00:20:36,527 Det finns mörka saker här. 348 00:20:37,236 --> 00:20:38,237 Hungriga saker. 349 00:20:38,780 --> 00:20:41,449 Inte ens jag vågar stanna för länge. 350 00:20:42,116 --> 00:20:43,326 Hoppas du trivs. 351 00:20:44,744 --> 00:20:46,204 För du kommer aldrig... 352 00:20:47,330 --> 00:20:48,331 Härifrån. 353 00:20:49,374 --> 00:20:50,750 Jag föredrar Darkwing. 354 00:20:50,833 --> 00:20:52,377 Jag är hjälten här! 355 00:20:53,211 --> 00:20:56,214 Jag räddar världen från Omni-Mans son! 356 00:20:58,549 --> 00:21:00,718 Kalla mig inte det. 357 00:21:01,302 --> 00:21:02,136 Släpp mig! 358 00:21:04,013 --> 00:21:06,182 Inte förrän du tar mig tillbaka. 359 00:21:10,520 --> 00:21:12,063 Gissa vem de äter först? 360 00:21:18,236 --> 00:21:19,112 Du bluffar. 361 00:21:19,195 --> 00:21:20,655 Som du sa. 362 00:21:20,738 --> 00:21:22,031 Jag är Omni-Mans son. 363 00:21:23,950 --> 00:21:27,829 Du vet inte vad jag är kapabel till. 364 00:21:32,500 --> 00:21:34,168 Så, släpp mig nu... 365 00:21:42,468 --> 00:21:43,469 Mark? 366 00:21:43,928 --> 00:21:44,971 Du försvann. 367 00:21:45,513 --> 00:21:46,431 Var höll du hus? 368 00:21:46,514 --> 00:21:48,057 Fråga Darkwings kumpan. 369 00:21:49,308 --> 00:21:50,935 När han återfår medvetandet. 370 00:21:51,561 --> 00:21:52,520 Okej. 371 00:21:52,603 --> 00:21:53,521 Ta in honom. 372 00:21:53,604 --> 00:21:55,982 Jag måste gå, något har hänt. 373 00:21:56,065 --> 00:21:57,066 Kan jag hjälpa till? 374 00:21:58,109 --> 00:21:59,110 Jag tror inte det. 375 00:22:00,570 --> 00:22:02,572 Debbie, vilken trevlig överraskning. 376 00:22:02,655 --> 00:22:04,323 Hur kan jag hjälpa dig? 377 00:22:04,699 --> 00:22:07,994 Mark missade nästan examen på grund av dig. 378 00:22:08,077 --> 00:22:09,912 Han får bara en. 379 00:22:09,996 --> 00:22:11,748 Han är knappt 18 år. 380 00:22:11,831 --> 00:22:14,167 Mark kom till mig. 381 00:22:14,250 --> 00:22:15,334 Oroa dig inte. 382 00:22:15,418 --> 00:22:16,836 Jag vänjer honom sakta. 383 00:22:16,919 --> 00:22:17,837 Det är inget jobb! 384 00:22:17,920 --> 00:22:20,548 Och han är inte din soldat. 385 00:22:20,631 --> 00:22:22,258 Du kan inte bossa runt honom. 386 00:22:22,592 --> 00:22:24,427 Han följer åtminstone order. 387 00:22:26,471 --> 00:22:28,139 Jag menade det inte, Debbie. 388 00:22:28,222 --> 00:22:29,932 Det är vad det här handlar om. 389 00:22:30,016 --> 00:22:31,976 Att du har kontroll, inte han. 390 00:22:32,060 --> 00:22:33,561 Att han inte blir som sin far. 391 00:22:33,644 --> 00:22:34,479 Debbie. 392 00:22:34,562 --> 00:22:38,274 Hur kan du tro det efter allt Mark har gått igenom? 393 00:22:38,357 --> 00:22:40,193 Och om du inte kan lita på honom? 394 00:22:40,276 --> 00:22:42,278 -Vad händer då? -Oroa dig inte. 395 00:22:42,361 --> 00:22:43,696 Jag vill tro dig. 396 00:22:45,615 --> 00:22:49,160 Jag lovar att ta hand om Mark. 397 00:22:49,702 --> 00:22:51,245 Han måste bli redo. 398 00:22:52,121 --> 00:22:53,706 Och han bestämmer. 399 00:22:53,790 --> 00:22:54,999 Jag lovar. 400 00:22:55,083 --> 00:22:56,834 Mars-akten du begärde, sir. 401 00:23:00,963 --> 00:23:01,798 Donald? 402 00:23:01,881 --> 00:23:02,715 Debbie. 403 00:23:03,341 --> 00:23:04,884 Är allt bra? 404 00:23:05,760 --> 00:23:07,136 Hon skulle precis gå. 405 00:23:09,430 --> 00:23:10,932 Det var Donald. 406 00:23:16,187 --> 00:23:17,563 Vad handlade det om? 407 00:23:18,147 --> 00:23:19,232 Jag sa ju det, 408 00:23:19,315 --> 00:23:20,483 allt är bra. 409 00:23:20,566 --> 00:23:22,360 Du låter inte bra. 410 00:23:23,111 --> 00:23:24,445 Bråkar du och pappa igen? 411 00:23:24,529 --> 00:23:26,197 Nej, inget sådant. 412 00:23:26,280 --> 00:23:27,281 Vad är det, då? 413 00:23:28,491 --> 00:23:30,535 Det är jag, mamma. 414 00:23:30,618 --> 00:23:33,371 Jag fixar lite te, sen kan vi prata. 415 00:23:33,454 --> 00:23:34,288 Okej? 416 00:23:34,372 --> 00:23:36,624 Vi har det svårt ekonomiskt just nu. 417 00:23:36,707 --> 00:23:38,126 Men vi klarar oss. 418 00:23:38,209 --> 00:23:39,127 Jag lovar. 419 00:23:39,210 --> 00:23:40,628 Varför sa du inget? 420 00:23:40,711 --> 00:23:41,712 Jag kan hjälpa till. 421 00:23:43,965 --> 00:23:45,049 Samantha. 422 00:23:47,135 --> 00:23:48,052 Så. 423 00:23:48,136 --> 00:23:49,428 Få bort det. 424 00:23:49,512 --> 00:23:51,055 Innan din far kommer hem. 425 00:23:51,139 --> 00:23:52,765 Varför? Vad är det? 426 00:23:55,434 --> 00:23:56,310 Samantha? 427 00:23:57,186 --> 00:23:58,020 Pappa? 428 00:23:58,104 --> 00:24:00,231 Varför har du en Burger Mart-tröja på dig? 429 00:24:00,314 --> 00:24:02,859 Det kallas ett ärligt dagsverke. 430 00:24:02,942 --> 00:24:05,486 Du har jobbat i möbelaffären i 20 år. 431 00:24:05,570 --> 00:24:09,699 Tills ni förvandlade företagets kontor i Chicago till en hög spillror. 432 00:24:09,782 --> 00:24:11,492 Varför sa du inget? 433 00:24:11,576 --> 00:24:12,869 Du borde ha frågat, 434 00:24:12,952 --> 00:24:16,289 istället för att flyga runt och göra vem vet vad. 435 00:24:16,706 --> 00:24:18,749 Okej. Jag är här nu. 436 00:24:18,833 --> 00:24:19,667 Okej? 437 00:24:19,750 --> 00:24:22,420 Du behöver inte ta ett jobb för tonåringar. 438 00:24:22,503 --> 00:24:24,839 Jag kan ge dig och mamma vad ni vill. 439 00:24:24,922 --> 00:24:27,884 Jag har försörjt den här familjen hela ditt liv. 440 00:24:31,220 --> 00:24:32,180 Så. 441 00:24:32,263 --> 00:24:33,848 24 karat. Du kan sälja det... 442 00:24:33,931 --> 00:24:34,765 Ta bort det. 443 00:24:35,516 --> 00:24:37,977 Du är envis utan anledning. 444 00:24:38,060 --> 00:24:40,688 Ta bort det, sa jag. 445 00:24:45,109 --> 00:24:46,110 Jag måste gå. 446 00:24:46,194 --> 00:24:48,654 Times vill intervjua mig om mitt jobb i Chicago. 447 00:24:48,738 --> 00:24:50,990 Jag tittar till er om några dagar. 448 00:24:51,073 --> 00:24:53,075 Se till att pappa säljer det. 449 00:24:53,159 --> 00:24:54,452 Hej då. 450 00:24:57,246 --> 00:24:58,331 KULTURCENTER 451 00:24:58,414 --> 00:25:00,333 Jag ringer från Katie Giles-kampanjen 452 00:25:00,416 --> 00:25:03,711 för att be om er röst i nästa statsrevisorval. 453 00:25:04,420 --> 00:25:05,254 Nej. 454 00:25:05,338 --> 00:25:06,589 Revisor? 455 00:25:06,672 --> 00:25:09,675 De som övervakar budgetar, granskar statens finanser. 456 00:25:10,301 --> 00:25:11,677 Det är ett viktigt jobb... 457 00:25:12,595 --> 00:25:14,013 Hallå? 458 00:25:14,096 --> 00:25:17,892 Du behöver en ny slogan utan ordet "granskning". 459 00:25:17,975 --> 00:25:20,436 Eller..."revisor". 460 00:25:20,519 --> 00:25:24,273 Lokalpolitik är inte lika sexigt som att flyga runt i strumpbyxor, 461 00:25:24,357 --> 00:25:27,360 men du är inte den enda som räddar världen. 462 00:25:27,443 --> 00:25:28,277 Ser du? 463 00:25:28,361 --> 00:25:29,570 En bättre slogan. 464 00:25:30,947 --> 00:25:34,075 Borde inte du vara ute och slå saker? 465 00:25:34,450 --> 00:25:35,451 Överraskning. 466 00:25:36,661 --> 00:25:38,955 Vi ska på lunch. 467 00:25:40,748 --> 00:25:42,792 Oväntat, men uppskattat. 468 00:25:42,875 --> 00:25:44,335 Jag hämtar min väska. 469 00:25:44,418 --> 00:25:46,837 Det finns ett bra thaiställe i närheten. 470 00:25:49,173 --> 00:25:51,050 Jag har andra planer. 471 00:25:57,682 --> 00:25:59,850 Jag lovade att vara tillbaka kl. 13.30. 472 00:26:00,309 --> 00:26:01,310 Vi är snart framme. 473 00:26:07,066 --> 00:26:08,067 Okej. 474 00:26:08,651 --> 00:26:09,652 Öppna ögonen. 475 00:26:10,611 --> 00:26:13,281 Herregud. 476 00:26:14,198 --> 00:26:16,284 Tog du mig till Paris? 477 00:26:16,367 --> 00:26:17,660 Typ... 478 00:26:18,953 --> 00:26:20,454 Är det ett kasino? 479 00:26:23,499 --> 00:26:24,333 Okej. 480 00:26:24,417 --> 00:26:26,127 Det är bara Las Vegas. 481 00:26:26,919 --> 00:26:27,753 Okej? 482 00:26:28,296 --> 00:26:29,422 Vi har en timme, 483 00:26:29,505 --> 00:26:32,091 och flyger vi till Europa slits din hud av. 484 00:26:32,174 --> 00:26:33,009 Så... 485 00:26:34,802 --> 00:26:36,637 Får jag kyssa dig ändå? 486 00:26:40,266 --> 00:26:41,809 Du får ett A för ansträngning. 487 00:26:42,685 --> 00:26:45,646 Och för att jag får behålla huden. 488 00:26:46,480 --> 00:26:49,483 Du ska inte behöva dejta en superhjälte 489 00:26:49,567 --> 00:26:51,152 utan några av förmånerna. 490 00:26:52,528 --> 00:26:53,946 Mark, jag behöver dig. 491 00:26:54,655 --> 00:26:55,489 Ett ögonblick. 492 00:26:58,367 --> 00:27:00,453 Vad sägs om middag? 493 00:27:02,747 --> 00:27:04,999 Rädda världen, Invincible. 494 00:27:05,458 --> 00:27:09,503 Se bara till att rösten i örat inte är den enda du lyssnar på. 495 00:27:11,881 --> 00:27:13,424 Du är för snäll mot mig! 496 00:27:18,220 --> 00:27:20,389 Jag måste ta dig tillbaka först. 497 00:27:38,282 --> 00:27:39,158 Du är sen. 498 00:27:39,241 --> 00:27:40,242 Till vad? 499 00:27:40,326 --> 00:27:41,160 Lågvattnet? 500 00:27:41,243 --> 00:27:42,244 Något sådant. 501 00:27:43,871 --> 00:27:47,375 Atlanterna är sura för att Omni-Man dödade deras kung, Aquarus. 502 00:27:48,000 --> 00:27:50,669 Eftersom din far försvann spårlöst, 503 00:27:50,753 --> 00:27:53,964 kräver atlantisk lag att hans närmsta anhörig straffas. 504 00:27:55,007 --> 00:27:56,175 Du. 505 00:27:56,258 --> 00:27:57,635 Vilken dum lag. 506 00:27:57,718 --> 00:27:58,844 Kanske. 507 00:27:58,928 --> 00:28:00,429 Atlantis kontrollerar haven. 508 00:28:01,013 --> 00:28:03,974 De hotar att förstöra östkusten om vi inte gör något. 509 00:28:04,058 --> 00:28:07,937 Ska jag gå ut i krig mot en hel undervattenscivilisation? 510 00:28:08,020 --> 00:28:09,814 Vem sa något om krig? 511 00:28:09,897 --> 00:28:11,524 Enligt atlantisk sed, 512 00:28:11,607 --> 00:28:13,776 är det enda sättet att sona för kungens mord 513 00:28:13,859 --> 00:28:15,194 att äkta hans änka. 514 00:28:15,277 --> 00:28:16,445 Vad? 515 00:28:16,529 --> 00:28:18,614 Det är en ära, om man tänker efter. 516 00:28:18,697 --> 00:28:19,990 Jag äktar inte en fisk! 517 00:28:20,074 --> 00:28:21,450 Jag har en flickvän. 518 00:28:21,534 --> 00:28:22,368 Lugn. 519 00:28:22,451 --> 00:28:23,994 Det är bara symboliskt. 520 00:28:24,078 --> 00:28:27,331 Gå igenom ceremonin, kanske kyss bruden. 521 00:28:27,415 --> 00:28:28,999 Sedan är allt förlåtet. 522 00:28:29,083 --> 00:28:30,209 Enkelt. 523 00:28:30,292 --> 00:28:32,294 Okej, men måste jag... 524 00:28:34,880 --> 00:28:36,674 Vad är det här? 525 00:28:36,757 --> 00:28:37,716 Din skjuts. 526 00:28:42,221 --> 00:28:44,557 Ledsen. Jag har andra saker att sköta. 527 00:28:44,640 --> 00:28:46,183 Lycka till. Jag lyssnar. 528 00:28:49,603 --> 00:28:50,438 Låt höra. 529 00:28:50,521 --> 00:28:51,939 Det är Lizard League, sir. 530 00:28:54,525 --> 00:28:56,152 Kan du inte sköta det själv? 531 00:28:56,235 --> 00:28:58,487 De slog till mot ett labb utanför Dallas. 532 00:28:58,571 --> 00:28:59,405 Hur? 533 00:28:59,488 --> 00:29:01,699 King Lizard sitter inburad. 534 00:29:01,782 --> 00:29:05,161 Supreme Lizard har visst tagit över. 535 00:29:07,079 --> 00:29:08,497 Skicka in Guardians. 536 00:29:08,581 --> 00:29:09,915 Är de redo? 537 00:29:09,999 --> 00:29:13,252 Kan de inte besegra Lizard League blir de aldrig redo. 538 00:29:19,675 --> 00:29:20,551 Nej. 539 00:29:21,886 --> 00:29:23,262 Inte den här skiten igen. 540 00:29:23,345 --> 00:29:25,764 Inte ännu en mig. 541 00:29:26,640 --> 00:29:29,268 Bäst att det inte är du, Rudy. 542 00:29:29,351 --> 00:29:30,269 Det är det inte. 543 00:29:34,523 --> 00:29:35,524 Vem är du? 544 00:29:36,317 --> 00:29:39,445 Jag heter... Shapesmith. 545 00:29:44,158 --> 00:29:44,992 Guardians! 546 00:29:47,328 --> 00:29:49,371 Är det ofta så här konstigt? 547 00:29:49,455 --> 00:29:51,290 Du anar inte. 548 00:30:02,218 --> 00:30:03,636 Använd den här. 549 00:30:32,039 --> 00:30:35,834 Välkommen, sonen till min makes mördare. 550 00:30:35,918 --> 00:30:37,002 Angående det... 551 00:30:37,086 --> 00:30:41,090 Tilltala henne som Ers Majestät, landkrabba. 552 00:30:41,173 --> 00:30:42,007 Okej. 553 00:30:42,091 --> 00:30:43,342 Ers Majestät. 554 00:30:43,425 --> 00:30:45,177 Det är en ära att träffa er, 555 00:30:45,261 --> 00:30:49,682 och jag beklagar vad min far gjorde, 556 00:30:49,765 --> 00:30:51,308 men jag kan inte göra detta. 557 00:30:51,392 --> 00:30:53,811 Och inte här inför alla. 558 00:30:53,894 --> 00:30:56,939 Det här är pinsamt, men jag har en flickvän. 559 00:30:57,022 --> 00:31:00,651 Hon heter Amber och allt går äntligen bra. 560 00:31:00,734 --> 00:31:04,071 Ni verkar supertrevlig, 561 00:31:04,154 --> 00:31:07,491 men det känns det inte rätt att... 562 00:31:07,575 --> 00:31:09,034 Vad talar du om? 563 00:31:09,118 --> 00:31:10,202 Har jag fel? 564 00:31:10,286 --> 00:31:11,787 Ska jag inte bli er nya kung? 565 00:31:11,870 --> 00:31:13,497 Skulle jag behöva en kung? 566 00:31:13,581 --> 00:31:16,625 Jag befallde detta rike i ett decennium, 567 00:31:16,709 --> 00:31:19,336 medan Aquarus lekte hjälte med er människor. 568 00:31:20,671 --> 00:31:22,631 Ska vi inte gifta oss? 569 00:31:23,340 --> 00:31:25,718 Vi avskaffade den barbariska seden. 570 00:31:26,385 --> 00:31:27,761 Vad tror du att vi är? 571 00:31:27,845 --> 00:31:28,887 Vildar? 572 00:31:30,431 --> 00:31:32,516 Tack och lov. 573 00:31:32,600 --> 00:31:35,811 Jag menar... Tack, Ers Majestät. 574 00:31:36,979 --> 00:31:38,022 Toppen. 575 00:31:38,105 --> 00:31:39,273 Vad är den nya lagen? 576 00:31:42,901 --> 00:31:44,737 Envig. 577 00:31:44,820 --> 00:31:47,114 Släpp monstret från djupet! 578 00:31:54,204 --> 00:31:55,497 Jösses. 579 00:32:06,884 --> 00:32:08,135 Ska jag slåss mot den? 580 00:32:08,844 --> 00:32:10,679 Det känns orättvist. 581 00:32:15,893 --> 00:32:17,102 Okej. 582 00:32:17,186 --> 00:32:18,020 Jag vinner. 583 00:32:18,103 --> 00:32:19,104 Kan jag gå nu? 584 00:32:29,698 --> 00:32:31,700 Nu förstår jag. 585 00:32:33,786 --> 00:32:34,787 HUS TILL SALU 586 00:32:43,087 --> 00:32:44,088 Allvarligt? 587 00:32:50,761 --> 00:32:52,471 Om du inte är redo... 588 00:32:53,097 --> 00:32:53,931 Paul... 589 00:32:54,014 --> 00:32:54,848 Ja? 590 00:32:56,016 --> 00:32:57,893 Nu säljer vi lyan. 591 00:32:57,976 --> 00:32:58,894 Okej. 592 00:33:01,105 --> 00:33:03,190 Vilket bedårande hus. 593 00:33:05,901 --> 00:33:06,902 Hej! 594 00:33:08,904 --> 00:33:10,155 Angenämt. 595 00:33:10,239 --> 00:33:11,365 Kom in. 596 00:33:13,367 --> 00:33:15,828 Och sist men inte minst, vardagsrummet. 597 00:33:16,704 --> 00:33:17,538 Jag älskar det. 598 00:33:17,621 --> 00:33:19,581 Det ser nyrenoverat ut. 599 00:33:19,665 --> 00:33:22,167 De verkar inte ha vetat vad de gjorde. 600 00:33:22,918 --> 00:33:25,587 Det blev professionellt renoverat för två år sedan. 601 00:33:25,671 --> 00:33:26,880 När kan man lägga bud? 602 00:33:26,964 --> 00:33:27,965 På onsdag. 603 00:33:28,674 --> 00:33:29,717 Lugn. 604 00:33:29,800 --> 00:33:31,093 Jag frågade bara. 605 00:33:31,176 --> 00:33:32,845 Gör inte det. 606 00:33:32,928 --> 00:33:34,763 Vi tänker inte lägga ett bud. 607 00:33:34,847 --> 00:33:37,766 Det är i vår prisklass, vi gillar läget, skolan... 608 00:33:37,850 --> 00:33:39,560 Det är för långt från kontoret. 609 00:33:39,643 --> 00:33:42,229 -Jag kommer hem sent. -Det finns lokaltrafik. 610 00:33:42,312 --> 00:33:43,856 Jag tänker bara... 611 00:33:43,939 --> 00:33:45,190 Kommer inte på fråga. 612 00:33:45,274 --> 00:33:49,278 När du är familjeförsörjaren, kan du bestämma var vi bor. 613 00:33:50,195 --> 00:33:51,530 Hon är inte ditt husdjur. 614 00:33:52,322 --> 00:33:53,282 Vad sa du? 615 00:33:53,365 --> 00:33:55,159 Nämnde vi det rymliga garaget? 616 00:33:55,242 --> 00:33:56,368 Ni kan väl ta en titt? 617 00:33:56,452 --> 00:33:57,786 Jag kommer snart. 618 00:34:01,373 --> 00:34:02,875 Ta ledigt resten av dagen. 619 00:34:02,958 --> 00:34:03,959 Jag ringer dig. 620 00:34:28,900 --> 00:34:30,610 Vad tusan pågår där nere? 621 00:34:31,695 --> 00:34:35,491 Din akt om atlantisk lag måste uppdateras. 622 00:34:35,574 --> 00:34:36,824 Det här var inte avtalet. 623 00:34:36,909 --> 00:34:38,619 Kom hem. Förstärkning kommer. 624 00:34:51,005 --> 00:34:51,840 Jäklar! 625 00:35:06,480 --> 00:35:07,481 Prata med mig. 626 00:35:10,275 --> 00:35:12,861 Ljudet. 627 00:35:25,082 --> 00:35:27,042 När kommer förstärkningen? 628 00:35:27,125 --> 00:35:28,126 Nu. 629 00:35:35,217 --> 00:35:36,802 Nu har du chansen, fly. 630 00:35:58,282 --> 00:36:00,158 Det tog sig loss, Cecil. 631 00:36:00,242 --> 00:36:01,285 Det dödar alla! 632 00:36:01,368 --> 00:36:04,121 De borde ha tänkt på det innan de fångade det. 633 00:36:04,204 --> 00:36:06,081 Jag kan inte låta dem dö! 634 00:36:06,164 --> 00:36:07,875 De försökte döda dig. 635 00:36:07,958 --> 00:36:09,084 De jublade. 636 00:36:09,501 --> 00:36:11,879 De krävde bara rättvisa efter min far. 637 00:36:14,256 --> 00:36:16,800 Du är inte din far, Mark. 638 00:36:20,262 --> 00:36:21,722 Därför sticker jag inte. 639 00:36:50,542 --> 00:36:51,543 Okej. 640 00:36:52,210 --> 00:36:53,378 Kom an. 641 00:38:00,904 --> 00:38:02,531 Du hade tur. 642 00:38:02,614 --> 00:38:03,949 Tur? 643 00:38:04,032 --> 00:38:07,077 Atlantis är kvitt, då du räddade drottningens liv. 644 00:38:07,661 --> 00:38:11,331 Nästa gång lyssnar du på mina order. 645 00:38:12,624 --> 00:38:14,042 Ta fram ljudupptagningen. 646 00:38:20,090 --> 00:38:21,258 Ge det till FoU. 647 00:38:21,341 --> 00:38:23,385 -Jag vill ha en rapport. -Ska bli. 648 00:38:26,680 --> 00:38:29,182 När Debbie var här verkade hon 649 00:38:30,642 --> 00:38:33,520 upprörd när hon såg mig. 650 00:38:33,603 --> 00:38:34,855 Hon är alltid upprörd. 651 00:38:35,313 --> 00:38:37,816 Vem vet hur hon mår efter vad Nolan gjorde. 652 00:38:39,109 --> 00:38:40,277 Något mer, Donald? 653 00:38:42,487 --> 00:38:43,488 Nej, sir. 654 00:38:54,541 --> 00:38:56,126 Vad är det med dig? 655 00:38:56,209 --> 00:39:00,505 Vi vill inte ha din falska mat eller ditt falska guld! 656 00:39:00,589 --> 00:39:01,757 De är inte falska! 657 00:39:02,841 --> 00:39:04,843 Men jag förstår. 658 00:39:06,136 --> 00:39:09,264 Det måste vara svårt att förlora ditt jobb. 659 00:39:09,639 --> 00:39:12,350 Du har verkligen försörjt mig och mamma. 660 00:39:12,434 --> 00:39:14,436 Ingen försöker att ta det ifrån dig. 661 00:39:14,519 --> 00:39:17,606 Men du måste komma över att var "familjens försörjare". 662 00:39:17,689 --> 00:39:19,316 Jag försöker hjälpa till! 663 00:39:19,399 --> 00:39:20,358 Jaså? 664 00:39:20,442 --> 00:39:22,277 Som du hjälpte Chicago? 665 00:39:22,360 --> 00:39:24,071 Sluta, Adam! 666 00:39:24,154 --> 00:39:25,030 Vad? 667 00:39:25,113 --> 00:39:26,490 Marken var ostabil. 668 00:39:26,573 --> 00:39:27,574 DUSSINTALS SKADADE 669 00:39:27,657 --> 00:39:29,785 Därför byggde inte staden där. 670 00:39:30,619 --> 00:39:32,621 Det är ett mirakel att ingen dödades. 671 00:39:33,538 --> 00:39:34,664 Det är vad som händer 672 00:39:34,748 --> 00:39:37,876 när du tror att regler endast är för vanliga människor. 673 00:39:37,959 --> 00:39:40,378 Dina krafter gör dig inte till en hjälte. 674 00:39:40,462 --> 00:39:42,339 De gör dig farlig. 675 00:39:44,424 --> 00:39:45,550 Jag måste gå. 676 00:39:46,384 --> 00:39:48,970 Kom inte tillbaka förrän du har lärt dig det. 677 00:40:17,124 --> 00:40:19,292 Dra åt helvete! 678 00:40:19,376 --> 00:40:20,752 Din jävel! 679 00:41:22,772 --> 00:41:25,025 Här borta är vårt träningsrum. 680 00:41:27,152 --> 00:41:28,153 Titta på alla... 681 00:41:29,112 --> 00:41:30,155 Saker. 682 00:41:30,780 --> 00:41:33,491 Du kan väl visa honom duschen, Immortal? 683 00:41:33,575 --> 00:41:35,076 Där finns det gott om rum. 684 00:41:35,160 --> 00:41:38,121 Där kan man göra allt, eller hur? 685 00:41:38,205 --> 00:41:40,457 Bor ni alla här? 686 00:41:40,540 --> 00:41:43,376 Sköt dig, så kanske du också gör det en dag. 687 00:41:43,460 --> 00:41:45,587 Guardians kan behöva någon som du. 688 00:41:46,338 --> 00:41:47,214 Verkligen? 689 00:41:47,297 --> 00:41:49,966 Förlåt att jag ifrågasätter din auktoritet, 690 00:41:50,050 --> 00:41:52,636 men vi vet ingenting om Shapesmith. 691 00:41:52,719 --> 00:41:53,637 Jag kan berätta. 692 00:41:56,348 --> 00:42:00,644 Jag föddes som en vanlig människa här på planeten jorden. 693 00:42:11,947 --> 00:42:15,867 Jag fick mina superkrafter i en industriolycka. 694 00:42:25,669 --> 00:42:28,004 Jag svor på att använda mina krafter för gott 695 00:42:28,088 --> 00:42:30,674 och att hjälpa och skydda min planet. 696 00:42:30,757 --> 00:42:32,509 Oavsett vad. 697 00:42:38,181 --> 00:42:42,477 För att jag är en normal, mänsklig superhjälte. 698 00:42:45,855 --> 00:42:46,773 Får jag vara med? 699 00:42:50,443 --> 00:42:53,113 Ja, vi blev besegrade. 700 00:42:53,196 --> 00:42:57,033 Ja, det var pinsamt. 701 00:42:57,117 --> 00:43:00,954 Ja, det var min plan. 702 00:43:01,037 --> 00:43:03,623 Men vi är inget skämt. 703 00:43:03,707 --> 00:43:07,377 Oavsett vad sociala medier säger. 704 00:43:08,169 --> 00:43:13,174 Vi är Lizard League, och vi är ostoppbara. 705 00:43:14,342 --> 00:43:15,927 Vi är ostoppbara. 706 00:43:18,680 --> 00:43:20,640 Och under mitt ledarskap, 707 00:43:21,516 --> 00:43:24,394 istället för dåren, King Lizard, 708 00:43:24,811 --> 00:43:27,063 kommer vi att härska igen! 709 00:43:27,647 --> 00:43:29,941 Vilken dag som helst! 710 00:43:30,400 --> 00:43:33,153 Länge leve Supreme Lizard. 711 00:43:33,236 --> 00:43:34,904 Länge leve Supreme... 712 00:43:42,912 --> 00:43:47,876 Om någon ska vända på den här organisationen, 713 00:43:47,959 --> 00:43:50,211 så är det King Lizard. 714 00:43:51,046 --> 00:43:52,547 Några invändningar? 715 00:44:08,396 --> 00:44:11,066 Varför borde jag berätta något? 716 00:44:11,149 --> 00:44:12,901 Vem är du egentligen? 717 00:44:14,486 --> 00:44:15,945 Se mig som en gammal vän. 718 00:44:16,738 --> 00:44:20,241 En vän som kan hjälpa dig, med tanke på din nuvarande sits. 719 00:44:22,160 --> 00:44:23,161 Okej. 720 00:44:24,913 --> 00:44:25,914 De var smarta. 721 00:44:27,332 --> 00:44:31,753 Efter vårt ultimatum överföll de min pappa med experimentella kvantbomber. 722 00:44:31,836 --> 00:44:33,713 Större delen av Europa gick åt. 723 00:44:36,758 --> 00:44:37,759 Sedan 724 00:44:38,843 --> 00:44:40,011 tärde de på mig. 725 00:44:41,221 --> 00:44:42,889 De anföll när jag behövde sova. 726 00:44:46,518 --> 00:44:47,602 Intressant. 727 00:44:48,603 --> 00:44:49,521 Stilla! 728 00:44:50,397 --> 00:44:51,481 Vem tusan är du? 729 00:44:52,399 --> 00:44:53,566 Jag undrar samma sak. 730 00:44:53,650 --> 00:44:54,692 Jag? 731 00:44:54,776 --> 00:44:55,860 Oroa er inte för mig. 732 00:44:56,653 --> 00:44:58,655 Vem borde då göra det? 733 00:44:59,864 --> 00:45:00,698 Han. 734 00:45:00,782 --> 00:45:02,659 Eller, inte han, men... 735 00:45:04,577 --> 00:45:05,578 ...nära nog. 736 00:45:06,371 --> 00:45:08,915 Låt honom betala för vad han gjorde mot er värld. 737 00:45:09,707 --> 00:45:10,583 Vad? 738 00:45:10,667 --> 00:45:11,501 Sluta! 739 00:45:11,584 --> 00:45:12,752 Du skulle hjälpa mig! 740 00:45:12,836 --> 00:45:13,670 Hallå! 741 00:45:13,753 --> 00:45:14,838 Lämna mig inte här! 742 00:45:15,630 --> 00:45:16,589 Hallå! 743 00:46:06,431 --> 00:46:08,433 Undertexter: Victor Ollén 744 00:46:08,516 --> 00:46:10,518 Kreativ ledare Jeni Orimalade