1 00:00:05,965 --> 00:00:07,633 ఇంతకుముందు 2 00:00:07,717 --> 00:00:09,301 లక్ష్యం డాక్ సైస్మిక్. 3 00:00:13,973 --> 00:00:15,057 కాలేజీకి వెళదాం. 4 00:00:15,141 --> 00:00:18,060 నేను నా సూపర్‌హీరో ప్రియుడిని జాగ్రత్తగా చూసుకోవాలిగా. 5 00:00:18,144 --> 00:00:19,729 ఇప్పుడు ఇమ్మోర్టల్ ఇన్ చార్జ్. 6 00:00:19,812 --> 00:00:21,689 కిందకు దిగాం, హ్యూస్టన్. 7 00:00:21,772 --> 00:00:25,693 కానీ ఒక సెక్విడ్ మీ ప్రజలలో ఒకరితో కలిస్తే, 8 00:00:25,776 --> 00:00:28,070 అవి ఒకటిగా చేరతాయి. 9 00:00:28,154 --> 00:00:29,905 చివరకు, కాస్త యాక్షన్! 10 00:00:31,365 --> 00:00:32,825 మా నాన్నలా ఉండాలనుకునేవాడిని. 11 00:00:34,034 --> 00:00:35,411 కానీ ఒకవేళ అదే జరిగితే? 12 00:00:35,494 --> 00:00:37,663 ఇది నాకు గౌరవం, సర్. 13 00:00:39,790 --> 00:00:41,876 మెరుగ్గా, బలంగా, సిద్ధంగా ఉన్నాను. 14 00:00:41,959 --> 00:00:42,793 సిద్ధంగా లేవు. 15 00:00:42,877 --> 00:00:43,753 నీకు పని చేస్తా. 16 00:00:43,836 --> 00:00:45,337 నన్ను తిరిగి తీసుకో చాలు. 17 00:00:48,966 --> 00:00:53,053 మీలో కొందరికి, ఈ రోజు ఎన్నటికీ రాదని అనిపించి ఉండవచ్చు. 18 00:00:53,137 --> 00:00:54,263 రెజినాల్డ్ వేల్ జాన్సన్ హై స్కూల్ ఆర్‌జేవీ - క్లాస్ 2023 19 00:00:54,346 --> 00:00:58,058 ఇతరులకు, ఇది చాలా త్వరగా వచ్చింది. 20 00:00:59,268 --> 00:01:01,812 దీనికి సిద్ధమేనా అని మీరు ఆశ్చర్యపోతుండవచ్చు. 21 00:01:02,855 --> 00:01:04,315 తరువాత ఏం జరుగనుందని. 22 00:01:05,858 --> 00:01:06,692 మీరు సిద్ధమే. 23 00:01:07,526 --> 00:01:10,029 ఈ క్లాస్‌ను చూస్తుంటే, ఆశ కనబడుతోంది. 24 00:01:11,071 --> 00:01:13,073 మీలో ప్రతి ఒక్కరికి 25 00:01:14,158 --> 00:01:17,161 ప్రత్యేకమైన స్థానంతో వెలుగుల కొత్త ప్రపంచం కనబడుతోంది. 26 00:01:18,829 --> 00:01:22,625 మార్క్ తన సొంత గ్రాడ్యుయేషన్‌కు రాకుండా ఉండడు, ఉంటాడా? 27 00:01:22,708 --> 00:01:24,335 కొంచెం ఆలస్యం అవుతాడంతే. 28 00:01:24,418 --> 00:01:26,879 ఇందుకే సూపర్‌హీరోగా ఉండడం మానేశాను. 29 00:01:26,962 --> 00:01:30,341 అంటే, జీవితంలో ఒక్కసారే హైస్కూల్‌కు వీడ్కోలు పలుకుతావు. 30 00:01:30,424 --> 00:01:33,344 అది ఆనందించాలి, ప్రశంసించాలి. 31 00:01:34,136 --> 00:01:34,970 ఆస్వాదించాలి. 32 00:01:35,054 --> 00:01:36,931 తను వస్తాడు. మాట ఇచ్చాడు. 33 00:01:37,973 --> 00:01:39,183 మిమ్మల్ని చూసుకోండి! 34 00:01:39,265 --> 00:01:42,895 మీరు దొంగలు, రేపిస్టులు, నేరస్తులు! 35 00:01:42,978 --> 00:01:47,817 భూమి పట్ల మీ అసలైన నేరాల విషయంలో నిర్లక్ష్యం వహిస్తున్నారు. 36 00:01:47,900 --> 00:01:51,070 నీకు చారిత్రక కట్టడాలతో సమస్య ఏంటి? 37 00:01:52,279 --> 00:01:54,323 ప్రొఫెసర్ సైస్మిక్, కదా? 38 00:01:54,406 --> 00:01:56,033 డాక్ సైస్మిక్. 39 00:01:56,783 --> 00:01:57,743 నేను బోధించలేదు. 40 00:01:57,827 --> 00:02:00,621 కానీ భారీ లావాలోకి పడిపోయావుగా? 41 00:02:00,704 --> 00:02:03,833 నేను కొత్త అవగాహనా లోకంలోకి పడ్డాను. 42 00:02:03,916 --> 00:02:07,753 ఈ అసభ్యకర నిర్మాణం దేని నుండి చేశారో నీకు తెలుసా? 43 00:02:07,837 --> 00:02:10,548 ఏదో పిచ్చి జవాబు ఆశిస్తూ అడిగాడు. 44 00:02:12,174 --> 00:02:13,008 గ్రానైట్! 45 00:02:13,092 --> 00:02:15,135 భూమి నుంచి చోరీ చేసినది! 46 00:02:15,219 --> 00:02:18,097 ఆమె నడుముల నుండి తొలిచిన ఇనుము! 47 00:02:18,180 --> 00:02:23,936 ఆమెకు మానవాళి చేసే అంతులేని శిథిలాల నుండి కారే రక్తం నుండి మట్టితో చేసిన ఇటుకలు. 48 00:02:24,019 --> 00:02:26,605 అదీ... అన్ని భవనాలు అలాంటివి కాదా? 49 00:02:28,649 --> 00:02:32,486 చెక్కతో చేసినవి ఉంచుకోండి. 50 00:02:32,570 --> 00:02:35,573 మిగతావన్నీ, మేము తిరిగి తీసేసుకుంటాం! 51 00:02:50,004 --> 00:02:54,091 భూగర్భంలో ఉన్న సమయంలో కొందరు కొత్త స్నేహితులు అయ్యారు. 52 00:02:54,174 --> 00:02:57,553 నా మాగ్మనైట్‌లను కలువు. 53 00:03:03,767 --> 00:03:05,769 ప్రెసిడెంట్లను ద్వేషించినపుడే నచ్చావు. 54 00:03:06,937 --> 00:03:11,734 ప్రపంచంలో మీ స్థానం కనుగొన్నాక, అది అన్నివేళలా తేలికగా ఉండదని తెలుసుకోండి. 55 00:03:11,817 --> 00:03:14,653 కొన్నిసార్లు జీవితంలో సమస్యలన్నీ ఎదురవుతాయి. 56 00:03:40,346 --> 00:03:44,600 తన నుంచి చోరీ చేసిన మాంసాన్ని భూమి తిరిగి తీసుకుంటుంది. 57 00:03:44,683 --> 00:03:48,103 మీరు కష్ట సమయంలో ఉన్నామని గ్రహించిన సమయంలో 58 00:03:48,187 --> 00:03:49,188 భయపడకండి. 59 00:03:49,772 --> 00:03:53,233 కష్టాలు లేకుండా, విజయం ఉండదు. 60 00:03:54,401 --> 00:03:56,153 మీ సత్తాను పరీక్షించకపోతే, 61 00:03:56,236 --> 00:03:59,323 మీరు నిజంగా ఎంతటి బలవంతులో ఏనాటికీ తెలుసుకోలేరు. 62 00:04:23,722 --> 00:04:25,224 నీకు సమయం అయిపోతోంది, బాబూ. 63 00:04:25,683 --> 00:04:26,517 నాకు తెలుసు. 64 00:04:34,233 --> 00:04:35,067 చూశావా? 65 00:04:35,150 --> 00:04:40,823 మీ అతి గొప్ప హీరోలు కూడా పనికిమాలినవాళ్లే, డాక్... 66 00:04:53,502 --> 00:04:54,503 మంచి పని, మార్క్. 67 00:04:55,254 --> 00:04:57,381 అమెరికా అతి గొప్ప నిధులలో మరొకదాన్ని 68 00:04:57,464 --> 00:04:59,675 తను పాడు చేయకముందే అతనిని ఆపుంటే బాగుండేది. 69 00:04:59,758 --> 00:05:01,760 అది నాశనం కాలేదు. 70 00:05:03,137 --> 00:05:05,973 నేను... అది వెనక్కు వచ్చేలా ప్రయత్నం చేయగలను... 71 00:05:06,056 --> 00:05:08,100 అలా చేయకు. 72 00:05:08,183 --> 00:05:09,268 ఇక మేము చూసుకుంటాం. 73 00:05:10,436 --> 00:05:13,147 ఘనమైన అబ్రహాం లింకన్ ఒకసారి చెప్పారు, 74 00:05:13,230 --> 00:05:16,525 "మీరు ఎవరైనా సరే, మంచివారిగా ఉండండి." 75 00:05:16,608 --> 00:05:18,027 ఆయన చెప్పాడా? 76 00:05:18,110 --> 00:05:19,445 ఆయన నిజంగా అలా చెప్పాడా? 77 00:05:19,528 --> 00:05:20,863 అది లింకన్ మాటలా లేదు. 78 00:05:22,281 --> 00:05:24,825 అయితే, కల్పిత ప్రేరణ మాటలను వినలేకపోయానా? 79 00:05:24,908 --> 00:05:25,743 మంచిది. 80 00:05:25,826 --> 00:05:26,702 హీరో వచ్చేశాడు. 81 00:05:26,785 --> 00:05:27,619 సమయానికి వచ్చావు. 82 00:05:31,040 --> 00:05:33,082 అద గంధకమా? 83 00:05:33,167 --> 00:05:35,294 బాబూ! ఇతని గురించి చెప్పేవరకూ ఆగు. 84 00:05:35,377 --> 00:05:38,213 అతి విజ్ఞానంతో వచ్చిన సమస్య అతను. 85 00:05:39,339 --> 00:05:41,258 యాంబర్ జస్టీన్ బెన్నెట్. 86 00:05:43,719 --> 00:05:45,179 అవును! 87 00:05:45,262 --> 00:05:47,222 విలియం ఫ్రాన్సిస్ క్లాక్‌వెల్. 88 00:05:48,098 --> 00:05:51,477 అది సరదాగా ఉందంటాను, కానీ, హైస్కూల్ కదా. 89 00:05:51,560 --> 00:05:53,812 మార్కస్ సెబాస్టియన్ గ్రేసన్. 90 00:05:56,815 --> 00:05:59,068 సమాంతా ఈవ్ విల్కిన్స్. 91 00:06:00,319 --> 00:06:01,570 మార్కస్ సెబాస్టియన్ 92 00:06:02,404 --> 00:06:04,573 "మార్కస్ సెబాస్టియన్"? 93 00:06:04,990 --> 00:06:07,951 మన మధ్య ఇక మీదట ఏ రహస్యాలు ఉండవని అనుకున్నాను. 94 00:06:08,410 --> 00:06:12,414 కొన్ని రహస్యాలను ఎప్పటికీ బయటపెట్టకూడదు, జస్టీన్. 95 00:06:14,500 --> 00:06:16,251 అందరూ నిలబడండి. 96 00:06:17,711 --> 00:06:19,880 అభినందనలు, పట్టభద్రులారా. 97 00:06:21,090 --> 00:06:22,758 అవును! 98 00:06:25,385 --> 00:06:26,303 అయ్యో. 99 00:06:26,845 --> 00:06:27,846 గుర్తుంచుకోండి. 100 00:06:28,597 --> 00:06:29,598 ఉండండి బాహాటంగా. 101 00:06:30,349 --> 00:06:31,350 ఉండండి అసలైనవారిగా. 102 00:06:31,892 --> 00:06:32,726 ఉండండి... 103 00:06:32,810 --> 00:06:38,816 ఇన్విన్సిబుల్ 104 00:06:48,033 --> 00:06:48,992 నాకు తెలియదు. 105 00:06:50,409 --> 00:06:52,121 నాకేమీ వేరేలా అనిపించడం లేదు. 106 00:06:52,204 --> 00:06:56,166 ఇది హైస్కూల్ పట్టభద్రులు కావడం, నీ కన్యత్వం పోగొట్టుకోవడం కాదు. 107 00:06:56,250 --> 00:06:59,419 యాంబర్, వేసవి ప్రణాళకలు ఏంటో చెప్పు. 108 00:06:59,503 --> 00:07:03,882 రెండు నెలల పాటు ఈత కొలనులు, ఆలస్యంగా నిద్రలేవడం మినహా ఏమీ లేదు. 109 00:07:04,800 --> 00:07:08,220 అంటే, బహుశా వారాంతాలలో. 110 00:07:09,054 --> 00:07:11,890 సోమ, మంగళ, గురువారాలలో కమ్యూనిటీ కేంద్రంలో ఉంటా. 111 00:07:12,599 --> 00:07:15,978 కేటీ జైల్స్ ప్రచారానికి వాలంటీర్‌గా చేస్తానని చెప్పానా? 112 00:07:16,770 --> 00:07:18,981 వేసవి విహారానికి నీ ఆలోచన అదేనా? 113 00:07:19,064 --> 00:07:21,233 హే, జైల్స్ గొప్ప వ్యక్తి. 114 00:07:21,859 --> 00:07:23,902 మీ రాష్ట్ర కంప్ట్రోలర్ ఎవరో తెలుసా? 115 00:07:23,986 --> 00:07:26,655 అసలు రాష్ట్ర కంప్ట్రోలర్ అంటేనే తెలియదు. 116 00:07:26,738 --> 00:07:27,573 నచ్చింది చెయ్. 117 00:07:27,656 --> 00:07:31,285 ఏనాడూ వినని చెత్త రియాలిటీ షోను కనుగొని 118 00:07:31,368 --> 00:07:33,620 ప్రతి ఎపిసోడ్ రెండుసార్లు చూస్తాను. 119 00:07:33,704 --> 00:07:36,248 ఈవ్, సరైన విహారం ఏంటో యాంబర్‌కు చెప్పవా. 120 00:07:36,915 --> 00:07:41,336 నేను చికాగోలో పునర్నిర్మాణం పూర్తి చేసేందుకు వెళతాను. 121 00:07:43,964 --> 00:07:47,050 మన్నించు, అది నీకు ఇబ్బంది కలిగించాలని కాదు... 122 00:07:47,134 --> 00:07:48,135 లేదు. అది... 123 00:07:49,219 --> 00:07:50,345 అది అద్భుతం. 124 00:07:50,429 --> 00:07:52,556 దుర్మార్గులతో పోరాటం మిస్ అవుతావా? 125 00:07:53,307 --> 00:07:54,474 ఊరటగా ఉంటుందేమోగా. 126 00:07:55,183 --> 00:07:57,978 ప్రస్తుతం ప్రజలకు సాయం చేయడంలోనే నాకు ఆనందం. 127 00:07:58,061 --> 00:08:00,105 చెప్పాలంటే... 128 00:08:05,068 --> 00:08:07,779 అబ్బా, నాకు సూపర్‌హీరో మిత్రులుండడం నచ్చింది. 129 00:08:07,863 --> 00:08:09,239 అంటే ప్రత్యేకించి ఈవ్. 130 00:08:09,323 --> 00:08:11,408 మార్క్ ఎగిరేందుకైనా తీసుకెళ్లలేదు. 131 00:08:11,491 --> 00:08:12,743 అబ్బా. బుస్. 132 00:08:12,826 --> 00:08:15,579 గ్రాడ్యుయేషన్‌కు, కొత్త ఆరంభాల కోసం. 133 00:08:16,413 --> 00:08:17,497 మార్క్? 134 00:08:17,581 --> 00:08:18,415 డ్యూటీలో ఉంటా. 135 00:08:18,498 --> 00:08:19,707 సీసిల్‌కు నా అవసరమేమో. 136 00:08:19,791 --> 00:08:21,668 ఎప్పుడూ డ్యూటీలోనే ఉంటావు. 137 00:08:22,252 --> 00:08:23,795 అదే ఉద్యోగం. 138 00:08:23,879 --> 00:08:25,088 అదేం పర్వాలేదు. 139 00:08:26,924 --> 00:08:27,925 ఇదిగో. 140 00:08:28,967 --> 00:08:29,801 ఏమిటిది? 141 00:08:30,302 --> 00:08:31,678 వర్జిన్ మాయ్ టాయ్. 142 00:08:33,054 --> 00:08:34,222 భలే తమాషా. 143 00:08:35,349 --> 00:08:36,600 మీకు చీర్స్. 144 00:08:36,683 --> 00:08:38,393 అత్యుత్తమ వేసవి కోసం. 145 00:08:40,102 --> 00:08:41,605 యునైటెడ్ స్టేట్స్ స్పేస్ ఏజెన్సీ 146 00:08:41,688 --> 00:08:44,900 ఈ మార్షియన్‌ల సమస్య తీరబోదని మీకు చెబుతున్నాను. 147 00:08:44,983 --> 00:08:46,526 వాళ్లు మనల్ని చంపేయగలరు. 148 00:08:46,610 --> 00:08:48,820 మనం దాని నుంచి ప్రాణాలతో బయటపడలేం. 149 00:08:48,904 --> 00:08:51,114 ఊరుకో, వాళ్లు తమ గ్రహాన్ని కాపాడాలనే. 150 00:08:51,198 --> 00:08:52,824 తమ సొంత బానిసల నుంచి. 151 00:08:52,908 --> 00:08:55,744 ఆ సెక్విడ్‌లు గెలిస్తే, తరువాత భూమి మీదకే. 152 00:08:55,827 --> 00:08:57,162 మనమే మొదట దాడి చేయాలి. 153 00:08:57,704 --> 00:08:59,957 మళ్లీ ఆ ఇన్విన్సిబుల్‌ను పంపండి. 154 00:09:00,040 --> 00:09:02,876 గ్రహాంతర యుద్ధం ప్రారంభించాలని అంటున్నావు. 155 00:09:06,213 --> 00:09:07,339 లివింగ్‌స్టన్? 156 00:09:08,006 --> 00:09:09,841 ఏంటి? 157 00:09:09,925 --> 00:09:14,012 మార్షియన్‌ల గురించి నాకేమైనా తెలుసని ఎందుకు అనిపించింది? 158 00:09:14,096 --> 00:09:15,764 మీరలా అంటారా? మార్షియన్‌లా? 159 00:09:15,847 --> 00:09:16,932 నేను... 160 00:09:17,015 --> 00:09:18,141 నేను వెళ్లాలి... 161 00:09:18,225 --> 00:09:19,434 బాత్రూంకు వెళతాను. 162 00:09:24,189 --> 00:09:25,857 భావోద్వేగాలు నియంత్రించుకో. 163 00:09:25,941 --> 00:09:28,610 నువ్వు తెలివైన భూమి వ్యోమగామివి. 164 00:09:30,904 --> 00:09:33,198 అంటే... అంతా బాగానే ఉందా, రస్? 165 00:09:33,657 --> 00:09:36,243 బాగుంది. అంతా... నువ్వు... అంతా బాగానే ఉంది, హా. 166 00:09:36,326 --> 00:09:37,953 ఎంతసేపటిగా నిలబడ్డావు? 167 00:09:38,036 --> 00:09:40,998 నేనేమీ దాచట్లేదు, అందుకని ముఖ్యమని కాదు. 168 00:09:41,081 --> 00:09:42,958 సరే, విను, బాబూ. 169 00:09:43,040 --> 00:09:45,335 కుజ గ్రహం మీద తేలికగా ఉండదని తెలుసు. 170 00:09:45,419 --> 00:09:50,632 మీరందరూ అక్కడకు వెళ్ళిన తరువాత, మిమ్మల్ని ఎవరూ నిందించలేరు... 171 00:09:57,723 --> 00:09:59,016 నీకు నువ్వయినా. 172 00:09:59,683 --> 00:10:03,437 కానీ నెలలు పడుతుంది, చాలా నిక్కచ్చిగా, లివింగ్‌స్టన్, 173 00:10:03,520 --> 00:10:08,108 ఇది యూఎస్ స్పేస్ అడ్మినిస్ట్రేషన్, థెరపీ కాదు. 174 00:10:08,984 --> 00:10:09,985 ఓరి దేవుడా. 175 00:10:10,444 --> 00:10:11,278 లేదు. 176 00:10:11,820 --> 00:10:14,448 సరే, ఇదెలా చెప్పాలో తెలియదు... 177 00:10:14,531 --> 00:10:16,033 దయచేసి నన్ను చంపకండి! 178 00:10:16,116 --> 00:10:17,159 ఏంటి? 179 00:10:17,242 --> 00:10:18,952 నన్ను వదిలేయండి! 180 00:10:19,036 --> 00:10:20,370 మళ్లీ నిరాశపరచను. 181 00:10:20,454 --> 00:10:22,164 మూడు గదుల గుండెపై ఒట్టు. 182 00:10:22,247 --> 00:10:24,333 దయచేసి ఆ మూడింటిని పొడవకండి. 183 00:10:24,416 --> 00:10:26,501 అసలు ఈ గోలంతా ఏమిటో. 184 00:10:26,585 --> 00:10:28,337 ఎవరూ ఎవరినీ చంపరు. 185 00:10:29,087 --> 00:10:30,797 కానీ తక్షణం అమలయ్యేలా, 186 00:10:30,881 --> 00:10:34,634 నువ్వు సాధారణంగా అయ్యేవరకూ తాత్కాలిక సెలవు తీసుకో. 187 00:10:48,899 --> 00:10:49,941 ఓరి నాయనో! 188 00:11:08,835 --> 00:11:11,254 అదిగో, మీకు కొంచెం పని తగ్గించాను. 189 00:11:15,300 --> 00:11:16,718 అసలు ఏం చేస్తున్నావు? 190 00:11:16,802 --> 00:11:18,804 నా సిబ్బంది అంతటినీ భయపెట్టేశావు! 191 00:11:20,889 --> 00:11:22,265 సాయం చేయాలని చూశానంతే. 192 00:11:22,349 --> 00:11:24,184 అది సక్రమంగా ఉందని తెలిసేదెలా? 193 00:11:25,602 --> 00:11:28,313 ఒకటి చెప్పనా, నీ సక్రమాలను ఎక్కడైనా పెట్టుకో. 194 00:11:28,397 --> 00:11:31,775 ఆ భవనంలో ఉండేది నేను, ఈ పని అధికారులు చేసి ఉంటే, 195 00:11:31,858 --> 00:11:34,653 మేము లేబర్ డే వరకూ హైస్కూల్ జిమ్‌లలో పడుకోవాలి. 196 00:11:37,447 --> 00:11:38,407 ధన్యవాదాలు. 197 00:11:38,490 --> 00:11:39,324 కృతజ్ఞతలు. 198 00:11:39,408 --> 00:11:40,784 అమ్మా! 199 00:11:40,867 --> 00:11:42,869 అంటే మనం ఇప్పుడు ఇంటికి వెళ్లవచ్చా? 200 00:11:42,953 --> 00:11:45,539 అధికార విధానాలను పక్కన పెట్టేందుకు ఇదే సమయం, 201 00:11:45,622 --> 00:11:48,417 పైగా మాటల వరకే కాకుండా, ఏదైనా పని చేసేందుకు. 202 00:11:49,000 --> 00:11:52,045 అదంతా శుభ్రం చేయమని ఎంత కాలంగా వేడుకుంటున్నానో తెలుసా? 203 00:11:52,629 --> 00:11:54,005 ఆరు సంవత్సరాలు. 204 00:11:55,215 --> 00:11:58,468 కానీ ఎవరైనా నీకు తెలిసేవరకూ, అదృష్టం మీదే ఆధారపడాలి. 205 00:11:59,636 --> 00:12:01,638 నేను తెలుసుగా, తెలియదా? 206 00:12:29,875 --> 00:12:31,793 కమ్యూనిటీ ఉద్యానవనం 207 00:12:31,877 --> 00:12:32,711 అబ్బో! 208 00:12:32,794 --> 00:12:35,046 అది భలేగా ఉంది! 209 00:12:41,511 --> 00:12:42,345 అమ్మ 210 00:12:42,846 --> 00:12:43,847 హే, అమ్మా. 211 00:12:44,264 --> 00:12:45,307 లేదు, లేదు. 212 00:12:45,390 --> 00:12:46,308 అంతా బాగానే ఉంది. 213 00:12:46,391 --> 00:12:47,392 నిజానికి గొప్పగా. 214 00:12:47,476 --> 00:12:49,269 నీ గురించే ఆలోచిస్తున్నా... ఆగు. 215 00:12:50,353 --> 00:12:51,354 ఏమైనా జరిగిందా? 216 00:12:53,607 --> 00:12:54,608 హే, అమ్మా! 217 00:12:55,108 --> 00:12:56,109 శుభోదయం. 218 00:12:58,612 --> 00:13:00,113 కాఫీ తాగడం ఎప్పటి నుంచి? 219 00:13:00,197 --> 00:13:02,073 నాకు శక్తులు వచ్చినప్పటి నుంచి. 220 00:13:05,494 --> 00:13:06,786 నేను గమనించలేదు. 221 00:13:11,917 --> 00:13:12,834 అది అలాగే ఉంటోంది. 222 00:13:13,293 --> 00:13:17,005 సీసిల్‌కు చెప్పా, అతను నియమించిన కాంట్రాక్టర్లకు అసలు పని రాదు. 223 00:13:17,088 --> 00:13:18,798 హా, కనీసం ఇల్లు సరిచేసారుగా. 224 00:13:18,882 --> 00:13:20,383 అతని మనుషులే పేల్చారు. 225 00:13:21,468 --> 00:13:23,720 మనం ఇలా మళ్లీ చేయకుండా ఉందామా? 226 00:13:24,429 --> 00:13:25,263 మన్నించు. 227 00:13:25,972 --> 00:13:27,599 మనమిద్దరం బాధలోనే ఉన్నాము. 228 00:13:29,059 --> 00:13:30,060 అయితే... 229 00:13:30,727 --> 00:13:32,604 మనం చిన్న విరామం తీసుకుంటే? 230 00:13:32,896 --> 00:13:35,106 ఆన్‌లైన్‌లో మంచి డీల్స్ కనిపించాయి. 231 00:13:35,190 --> 00:13:37,817 మనం బీచ్ విహారానికి వెళదాం. 232 00:13:37,901 --> 00:13:38,944 నువ్వూ, నేను. 233 00:13:39,027 --> 00:13:42,572 మంచి హోటల్ ఉండే వేడి ప్రదేశానికి. 234 00:13:42,656 --> 00:13:43,657 బెర్ముడా? 235 00:13:43,740 --> 00:13:45,158 బహుశా సెయింట్ లూసియా? 236 00:13:45,242 --> 00:13:46,117 నిజంగానా? 237 00:13:46,201 --> 00:13:48,119 గ్రాడ్యుయేషన్ బహుమతి అనుకుందాం. 238 00:13:49,913 --> 00:13:55,168 అంటే, వెళ్లాలనే ఉంది, కానీ గార్డియన్లు ఏవో సమస్యల పనిలో ఉన్నారని సీసిల్ చెప్పాడు, 239 00:13:55,252 --> 00:13:58,046 ఇప్పుడు దూరం వెళ్లగలనో లేదో తెలియదు. 240 00:13:58,463 --> 00:14:01,800 సరే, నీ ఆఖరి వేసవిని ఓ పిల్లాడిగా సెలవు తీసుకుంటే. 241 00:14:03,093 --> 00:14:05,095 నేను ఇక మీదట పిల్లాడిని కాను. 242 00:14:05,178 --> 00:14:06,012 అవును, తెలుసు. 243 00:14:06,096 --> 00:14:07,097 పెద్దవాడివి అయ్యావు. 244 00:14:07,597 --> 00:14:09,432 కానీ దానర్థం నీ ఎంపికలు చేసుకోవడం. 245 00:14:09,516 --> 00:14:11,101 సీసిల్ చెప్పేదే చేయనవసరం లేదు. 246 00:14:11,184 --> 00:14:13,687 హా, అమ్మా, ఓ రకంగా. 247 00:14:13,770 --> 00:14:17,107 ఆఖరిసారి నేను సొంతగా చేస్తే, సగం నగరం నాశనమైంది. 248 00:14:17,190 --> 00:14:19,192 -అర్థం చేసుకుంటా. -లేదు, చేసుకోలేవు. 249 00:14:19,276 --> 00:14:20,277 నన్ను పూర్తి చేయనీ. 250 00:14:20,360 --> 00:14:22,946 నిన్ను నిరూపించుకోవడం ఎందుకో అర్థం చేసుకోగలను. 251 00:14:23,029 --> 00:14:24,364 కానీ నీకా అవసరం లేదు. 252 00:14:24,447 --> 00:14:25,699 నువ్వు మంచివాడివి. 253 00:14:25,782 --> 00:14:27,492 నువ్వేమీ మీ నాన్నలా అవ్వవు. 254 00:14:27,576 --> 00:14:29,536 అయితే, ఆ మాట ఎందుకు చెప్పడం? 255 00:14:29,619 --> 00:14:31,871 నన్ను... మన్నించు. నా ఉద్దేశం అది కాదు. 256 00:14:32,622 --> 00:14:33,748 మార్క్, నీ అవసరం ఉంది. 257 00:14:34,332 --> 00:14:35,917 -హమ్మయ్య. -ఏంటి? 258 00:14:36,001 --> 00:14:37,085 నేను వెళ్లాలి. 259 00:14:37,168 --> 00:14:38,461 ఆగు, మార్క్, ఆగు. 260 00:14:47,554 --> 00:14:48,555 నేను వదిలేస్తా. 261 00:14:49,014 --> 00:14:50,015 నా పని అయిపోయింది! 262 00:14:50,640 --> 00:14:52,392 నీ తొక్కలో శిక్షణ, బాబూ. 263 00:14:57,022 --> 00:14:59,649 నన్ను చంపాలని జనాలు రోజూ ప్రయత్నిస్తారు. 264 00:14:59,733 --> 00:15:02,527 చూడు, నాకు ఇంటిలో ఆ సోది అవసరం లేదు. 265 00:15:04,904 --> 00:15:06,323 ఎవడో నా వృషణాలు పట్టాడు. 266 00:15:06,406 --> 00:15:08,658 ఎక్కువ శిక్షణ పొంది, ఫిర్యాదులు తగ్గిస్తే, 267 00:15:08,742 --> 00:15:10,452 ప్రాణాలు కాపాడే పనిలోకి వెళతాం. 268 00:15:12,329 --> 00:15:16,291 అతనలా ఉండకుండా ఇప్పుడే ఆపాము, నువ్వలా తయారయ్యావా? 269 00:15:19,294 --> 00:15:20,420 నా జీవితం సంకనాకింది! 270 00:15:27,927 --> 00:15:28,845 కేట్? 271 00:15:28,928 --> 00:15:29,804 నువ్వేనా? 272 00:15:30,513 --> 00:15:35,018 నాకు దెబ్బ తగిలింది, నీ డూప్లి ముద్దులు అవసరం. 273 00:15:37,103 --> 00:15:37,937 మొదటగా? 274 00:15:38,021 --> 00:15:39,773 మనం డేట్ చేయడం లేదు. 275 00:15:39,856 --> 00:15:42,651 రెండవది, పని ప్రదేశంలో అది అసందోర్భోచిత భాష. 276 00:15:42,734 --> 00:15:44,152 నీ దెబ్బను ముద్దాడుకో. 277 00:15:45,403 --> 00:15:48,073 బూ, బూ. 278 00:15:49,324 --> 00:15:50,867 ఆగు, నాకు ఆ చూపు తెలుసు. 279 00:15:53,411 --> 00:15:55,038 నాతో పరాచికమా? 280 00:15:55,413 --> 00:15:58,249 నువ్వు దిక్కుమాలిన ముసలోడివి! 281 00:15:58,333 --> 00:16:01,127 ఇది నీకు సంబంధం లేదు. 282 00:16:01,211 --> 00:16:03,421 -ఊరుకో! -నీవు, నేను ఏనాడు ఒకటి కాలేదు. 283 00:16:03,505 --> 00:16:05,048 ఇమ్మోర్టల్, నేను ఓ జంట. 284 00:16:05,715 --> 00:16:06,549 అది భరించు. 285 00:16:07,008 --> 00:16:07,842 కేట్. 286 00:16:08,677 --> 00:16:09,678 ఇలా చేయకు. 287 00:16:10,428 --> 00:16:11,304 దయచేసి చేయకు. 288 00:16:13,556 --> 00:16:18,103 వాళ్లను ధీరులు, ఆదర్శనీయులు, రక్షకులు అని అంటాం. 289 00:16:18,186 --> 00:16:19,938 కానీ గార్డియన్స్ ఆఫ్ గ్లోబ్‌ 290 00:16:20,021 --> 00:16:23,233 బాధితులుగా మిగులుతారని ఎవరూ ఊహించలేదు. 291 00:16:23,316 --> 00:16:28,113 ప్రపంచాన్ని కుదిపేసిన మారణకాండకు సంబంధించి మన మొదటి వార్షిక సంస్మరణకు స్వాగతం. 292 00:16:28,196 --> 00:16:31,533 అట్లాంటిస్ రాజు అక్వేరస్‌కు నివాళితో మొదలుపెడదాం. 293 00:16:31,616 --> 00:16:35,286 అక్వేరస్ ఒంటరిగానే మొదటగా మనసులను గెలుచుకున్నాడు. 294 00:16:35,370 --> 00:16:37,122 హాయ్, రస్. 295 00:16:37,205 --> 00:16:38,498 యస్, రస్. 296 00:16:39,040 --> 00:16:42,711 నీ ఉద్యోగం పోయిందని తెలుసు, కానీ నెలలుగా అద్దె బకాయి ఉంది. 297 00:16:42,794 --> 00:16:44,212 ఇక, తెలుసుగా... 298 00:16:45,588 --> 00:16:46,589 తెలుసా? 299 00:16:49,509 --> 00:16:53,221 నీ బిల్లులు కట్టే దారి చూడు, లేదా వచ్చే వారం చివరకు వెళ్లిపో. 300 00:16:53,722 --> 00:16:58,476 తరువాత, మరణించిన పచ్చదనం మంచివాడు మార్షియన్ మాన్‌ను గౌరవిద్దాం. 301 00:16:59,519 --> 00:17:01,438 అతను నక్షత్రాల నుంచి వచ్చినా సరే, 302 00:17:01,521 --> 00:17:06,151 భూమిపై గొప్ప సూపర్‌హీరోలలో ఒకడిగా మార్షియన్ మాన్ నిలుస్తాడు. 303 00:17:06,233 --> 00:17:09,779 గార్డియన్‌గా పెద్ద ప్రమాదాలను ఎదుర్కోవడం తన బాధ్యత అయినా, 304 00:17:09,863 --> 00:17:13,992 సన్నివేశంలో మొదటగా స్పందించేవారికి మార్షియన్ సమయం ఇచ్చేవాడు. 305 00:17:14,826 --> 00:17:19,998 తన సున్నితమైన స్వభావం, దయతో, మార్షియన్ మాన్ భూమిని నివాసం చేసుకున్నాడు. 306 00:17:27,714 --> 00:17:28,548 బర్గర్ మార్ట్ 307 00:17:28,631 --> 00:17:29,466 ఇది తెలుసుకో. 308 00:17:30,300 --> 00:17:33,261 డార్క్‌వింగ్ అనేకసార్లు కనబడిన ధృవీకరణలు ఉన్నాయి. 309 00:17:33,344 --> 00:17:36,765 నాకు కలవరం ఏమిటంటే, గతేడాది అతని పక్కటెముకలో ఏం మిగిలిందో 310 00:17:36,848 --> 00:17:38,850 నేను వ్యక్తిగతంగా గుర్తించాను. 311 00:17:42,103 --> 00:17:43,104 మన్నించు. 312 00:17:44,022 --> 00:17:45,231 పర్వాలేదు. 313 00:17:45,607 --> 00:17:47,275 ఇక, గమనించి నివేదించాలా? 314 00:17:47,358 --> 00:17:49,527 అందుకే నువ్వు మంచి ఉద్యోగివి, బాబూ. 315 00:17:51,905 --> 00:17:52,906 మిడ్‌నైట్ సిటీ. 316 00:17:54,532 --> 00:17:55,950 కొంత కాలంగా ఎవరూ ఉండడంలేదు, 317 00:17:56,034 --> 00:17:58,495 2002లో మిడ్‌నైట్ మెజీషియన్‌ శపించిన నాటి నుండి. 318 00:17:58,578 --> 00:18:02,373 ఇక, "శపించడం" అంటే, అది రూపకంగానా, లేదా... 319 00:18:04,459 --> 00:18:06,377 అసలు ఏమిటిది? 320 00:18:06,461 --> 00:18:08,087 అంటే, అది శాపగ్రస్తం. 321 00:18:08,171 --> 00:18:10,757 శాశ్వతమైన అర్ధరాత్రి, నిరంతరాయమైన చీకటి. 322 00:18:10,840 --> 00:18:12,759 చంద్రుడి చీకటి వైపు ఉన్నట్లుగా. 323 00:18:20,558 --> 00:18:21,810 చాలా విచిత్రం. 324 00:18:25,230 --> 00:18:27,440 నీ పర్యటనలు అయిపోయాక చెప్పు. 325 00:18:35,615 --> 00:18:36,950 అయ్యో! సాయం చేయండి! 326 00:18:37,408 --> 00:18:39,285 ఎవరైనా నాకు సాయం చేయండి! 327 00:18:45,917 --> 00:18:46,751 దయచేసి. 328 00:18:48,461 --> 00:18:50,296 ఎవరైనా సాయం చేయండి. 329 00:18:54,342 --> 00:18:55,468 నేను చేసేది సాయమే. 330 00:18:59,055 --> 00:19:02,767 మరో అమాయకుడిని నీలాంటి సన్నాసి మళ్లీ బాధించకుండా సాయం చేస్తున్నా. 331 00:19:13,069 --> 00:19:14,279 ఊరుకో, బాబూ. 332 00:19:14,988 --> 00:19:18,741 నా 12వ బర్త్‌డే పార్టీకి డార్క్‌వింగ్ వచ్చాడు, ఎవరినీ గాయపరచడు. 333 00:19:19,325 --> 00:19:21,286 తను ఖాయంగా చనిపోయుంటాడు. 334 00:19:21,369 --> 00:19:23,621 మీ నాన్నే ఆయనను చంపాడు, ఇన్విన్సిబుల్. 335 00:19:23,705 --> 00:19:25,415 అందుకే ఆయన పని కొనసాగిస్తున్నాను. 336 00:19:25,915 --> 00:19:27,584 నేను నైట్ బోయ్, తన సహాయకుడిని. 337 00:19:27,667 --> 00:19:28,960 సహాయకుడా? 338 00:19:29,043 --> 00:19:30,461 ఆగు, అంటే తోటి రౌడీవా? 339 00:19:30,795 --> 00:19:32,171 మేము ఆ పదం వాడము. 340 00:19:33,423 --> 00:19:35,633 అది... అగౌరవం. 341 00:19:36,467 --> 00:19:37,969 సరే, తనను తీసుకురా. 342 00:19:38,052 --> 00:19:39,053 వాడికి మతిపోయింది. 343 00:19:39,470 --> 00:19:40,346 అలా అంటావా? 344 00:19:40,430 --> 00:19:41,389 నీకూ వినబడతాయా? 345 00:19:42,181 --> 00:19:43,182 ఆ గొంతులు. 346 00:19:45,977 --> 00:19:48,563 హే, నువ్వు నాతో వస్తావు, సరేనా? 347 00:19:48,646 --> 00:19:52,066 ఓ సైకోపాత్ కొడుకుతో నేను ఎక్కడికీ రాను. 348 00:19:52,609 --> 00:19:54,527 హే, మంచిగా ఉంటున్నాను. 349 00:19:55,153 --> 00:19:56,070 అందుకే జాగ్రత్త. 350 00:20:07,540 --> 00:20:08,541 నాకది తెలిసింది. 351 00:20:09,167 --> 00:20:11,669 నా పూర్వీకుడు ఈ ఎక్సోస్కెలిటన్‌ని 352 00:20:11,753 --> 00:20:13,880 నీలాంటి వారిపై పోరాటం కోసం రూపొందించాడు. 353 00:20:15,340 --> 00:20:17,508 కానీ భయడాల్సింది దానికి కాదు. 354 00:20:17,592 --> 00:20:20,261 హే, బాబూ, నాకు దెబ్బ తెలిసిందని అన్నానంతే. 355 00:20:20,345 --> 00:20:21,429 గాయపడ్డానని కాదు. 356 00:20:31,564 --> 00:20:33,483 షాడోవర్స్‌కు స్వాగతం. 357 00:20:35,109 --> 00:20:36,527 ఇక్కడ నిగూఢ జీవాలుంటాయి. 358 00:20:37,236 --> 00:20:38,237 ఆకలి జీవులు. 359 00:20:38,780 --> 00:20:41,449 నేనయినా ఎక్కువ సేపు ఉండే ధైర్యం చేయను. 360 00:20:42,116 --> 00:20:43,326 కానీ నీకు నచ్చుతుందిలే. 361 00:20:44,744 --> 00:20:46,204 ఎందుకంటే నువ్వు ఏనాటికీ... 362 00:20:47,330 --> 00:20:48,331 బయటకు రావు. 363 00:20:49,374 --> 00:20:50,750 పాత డార్క్‌వింగే నచ్చాడు. 364 00:20:50,833 --> 00:20:52,377 ఇక్కడ నేనే హీరోని! 365 00:20:53,211 --> 00:20:56,214 ఓమ్ని మ్యాన్ కొడుకు నుంచి ప్రపంచాన్ని కాపాడుతున్నాను! 366 00:20:58,549 --> 00:21:00,718 హే, నన్నలా పిలవకు. 367 00:21:01,302 --> 00:21:02,136 వదులు! 368 00:21:04,013 --> 00:21:06,182 నన్ను తీసుకెళ్లే వరకూ కుదరదు. 369 00:21:10,520 --> 00:21:12,063 అవి మొదట ఎవరిని తింటాయో? 370 00:21:18,236 --> 00:21:19,112 ఏనాటికీ చేయలేవు. 371 00:21:19,195 --> 00:21:20,655 నువ్వే చెప్పావుగా. 372 00:21:20,738 --> 00:21:22,031 ఓమ్ని మ్యాన్ కొడుకునని. 373 00:21:23,950 --> 00:21:27,829 నా సత్తా ఏంటో నీకేమీ తెలియదు. 374 00:21:32,500 --> 00:21:34,168 అదిగో, ఇక వదులు... 375 00:21:42,468 --> 00:21:43,469 మార్క్? 376 00:21:43,928 --> 00:21:44,971 ఓ నిమిషం జాడలేవు. 377 00:21:45,513 --> 00:21:46,431 ఎక్కడున్నావు? 378 00:21:46,514 --> 00:21:48,057 డార్క్‌వింగ్ రౌడీని అడుగు. 379 00:21:49,308 --> 00:21:50,935 వాడు స్పృహలోకి వచ్చాక. 380 00:21:51,561 --> 00:21:52,520 సరే. 381 00:21:52,603 --> 00:21:53,521 వాడిని తీసుకురా. 382 00:21:53,604 --> 00:21:55,982 నేను వెళ్లాలి, ఏదో అత్యవసరం వచ్చింది. 383 00:21:56,065 --> 00:21:57,066 నేనేమైనా చేయగలనా? 384 00:21:58,109 --> 00:21:59,110 నాకు సందేహమే. 385 00:22:00,570 --> 00:22:02,572 డెబ్బీ, భలే ఆశ్చర్యం. 386 00:22:02,655 --> 00:22:04,323 నీకు నేనేం చేయగలను? 387 00:22:04,699 --> 00:22:07,994 నీ కారణంగా మార్క్ తన హైస్కూల్‌ గ్రాడ్యుయేషన్‌ రాలేకపోయేవాడే. 388 00:22:08,077 --> 00:22:09,912 వాడికి అది ఒకటే దక్కుతుంది. 389 00:22:09,996 --> 00:22:11,748 వాడి వయసు 18 అంతే, సీసిల్. 390 00:22:11,831 --> 00:22:14,167 మార్క్ నా దగ్గరకు వచ్చాడు. 391 00:22:14,250 --> 00:22:15,334 తనను చూసుకుంటున్నా. 392 00:22:15,418 --> 00:22:16,836 ఉద్యోగం సులభం చేస్తున్నా. 393 00:22:16,919 --> 00:22:17,837 ఇది ఉద్యోగం కాదు! 394 00:22:17,920 --> 00:22:20,548 ఇంకా వాడేమీ... నీ సైనికుడు కాదు. 395 00:22:20,631 --> 00:22:22,258 వాడికి ఆదేశాలు ఇవ్వకూడదు. 396 00:22:22,592 --> 00:22:24,427 సరే, కనీసం తను ఆదేశాలు పాటిస్తాడు. 397 00:22:26,471 --> 00:22:28,139 డెబ్బీ, నా ఉద్దేశం అది కాదు. 398 00:22:28,222 --> 00:22:29,932 ఇదంతా దాని గురించే, అవునా? 399 00:22:30,016 --> 00:22:31,976 నీ చేతిలో అధికారం, వాడికి కాదు. 400 00:22:32,060 --> 00:22:33,561 వాడు తన తండ్రిలా కాకుండా. 401 00:22:33,644 --> 00:22:34,479 డెబ్బీ. 402 00:22:34,562 --> 00:22:38,274 మార్క్ అవన్నీ ఎదుర్కున్నాక నువ్వలా ఆలోచిస్తావని అనుకోలేదు. 403 00:22:38,357 --> 00:22:40,193 వాడిని నమ్మకూడదని నువ్వు అనుకుంటే? 404 00:22:40,276 --> 00:22:42,278 -అప్పుడేంటి? -అలా జరగదు. 405 00:22:42,361 --> 00:22:43,696 నిన్ను నమ్మితే బాగుండేది. 406 00:22:45,615 --> 00:22:49,160 డెబ్బీ, మార్క్ గురించి చెప్పినది నిజమే చెప్పాను. 407 00:22:49,702 --> 00:22:51,245 సిద్ధమయ్యేవరకూ చిన్న పనులే. 408 00:22:52,121 --> 00:22:53,706 నిర్ణయాలు అతనివే. 409 00:22:53,790 --> 00:22:54,999 నీకు మాట ఇస్తున్నా. 410 00:22:55,083 --> 00:22:56,834 సర్, మీరు అడిగిన మార్స్ ఫైల్. 411 00:23:00,963 --> 00:23:01,798 డొనాల్డ్? 412 00:23:01,881 --> 00:23:02,715 డెబ్బీ. 413 00:23:03,341 --> 00:23:04,884 బాగానే ఉన్నావా? 414 00:23:05,760 --> 00:23:07,136 తను బయలుదేరుతోంది. 415 00:23:09,430 --> 00:23:10,932 అతను డొనాల్డ్. 416 00:23:16,187 --> 00:23:17,563 అదేంటో తెలియలేదే. 417 00:23:18,147 --> 00:23:19,232 నీకు చెప్పా, పాపా. 418 00:23:19,315 --> 00:23:20,483 అంతా బాగానే ఉంది. 419 00:23:20,566 --> 00:23:22,360 నీ మాట అలా లేదమ్మా. 420 00:23:23,111 --> 00:23:24,445 నాన్నతో మళ్లీ గొడవా? 421 00:23:24,529 --> 00:23:26,197 లేదు, అలాంటిదేమీ లేదు. 422 00:23:26,280 --> 00:23:27,281 సరే, మరేంటి? 423 00:23:28,491 --> 00:23:30,535 అమ్మా, నేనే. 424 00:23:30,618 --> 00:23:33,371 నేను టీ పెడతాను, మనం మాట్లాడుకుందాం. 425 00:23:33,454 --> 00:23:34,288 సరేనా? 426 00:23:34,372 --> 00:23:36,624 ఈ మధ్య డబ్బులకు బాగా ఇబ్బందిగా ఉంది. 427 00:23:36,707 --> 00:23:38,126 కానీ మేము బాగానే ఉన్నాం. 428 00:23:38,209 --> 00:23:39,127 నిజంగా, బుజ్జీ. 429 00:23:39,210 --> 00:23:40,628 అమ్మా, నాకెందుకు చెప్పలేదు? 430 00:23:40,711 --> 00:23:41,712 సాయం చేయగలనుగా. 431 00:23:43,965 --> 00:23:45,049 సమాంత. 432 00:23:47,135 --> 00:23:48,052 అదిగో. 433 00:23:48,136 --> 00:23:49,428 అది మళ్లీ మార్చేసెయ్. 434 00:23:49,512 --> 00:23:51,055 మీ నాన్న ఇంటికి వచ్చేలోపు. 435 00:23:51,139 --> 00:23:52,765 ఎందుకు? ఏం జరుగుతోంది? 436 00:23:53,933 --> 00:23:55,351 ఆడమ్ బీఎం 437 00:23:55,434 --> 00:23:56,310 సమాంత? 438 00:23:57,186 --> 00:23:58,020 నాన్నా? 439 00:23:58,104 --> 00:24:00,231 బర్గర్ మార్ట్ చొక్కాలో ఏంటి పని? 440 00:24:00,314 --> 00:24:02,859 దీనిని నైతికంగా పని చేయడం అంటారు. 441 00:24:02,942 --> 00:24:05,486 కానీ ఫర్నీచర్ దుకాణంలో ఏళ్ల తరబడి ఉన్నావు. 442 00:24:05,570 --> 00:24:09,699 మీరు చికాగో కార్పొరేట్ ఆఫీసును శిథిలాలుగా మార్చేవరకూ. 443 00:24:09,782 --> 00:24:11,492 దేవుడా. నాకెందుకు చెప్పలేదు? 444 00:24:11,576 --> 00:24:12,869 నువ్వు అడిగి ఉండాలి, 445 00:24:12,952 --> 00:24:16,289 ఏం చేస్తున్నావో, ఎక్కడికి పోతావో తెలీకుండా ఎగిరే బదులుగా. 446 00:24:16,706 --> 00:24:18,749 అలాగే. సరే, నేను వచ్చాను. 447 00:24:18,833 --> 00:24:19,667 సరేనా? 448 00:24:19,750 --> 00:24:22,420 నువ్వు టీనేజర్‌లా కనీస వేతనానికి పని చేయనవసరం లేదు. 449 00:24:22,503 --> 00:24:24,839 నువ్వు, అమ్మ ఏది కోరుకున్నా నేను ఇవ్వగలను. 450 00:24:24,922 --> 00:24:27,884 నువ్వు బతికున్న కాలం కంటే నేనే ఈ కుటుంబాన్ని పోషించాను. 451 00:24:31,220 --> 00:24:32,180 ఇదిగో. 452 00:24:32,263 --> 00:24:33,848 24 కేరట్. దానిని అమ్మి... 453 00:24:33,931 --> 00:24:34,765 అది మార్చేసెయ్. 454 00:24:35,516 --> 00:24:37,977 అకారణంగా మొండిగా ఉంటున్నావు. 455 00:24:38,060 --> 00:24:40,688 దానిని మార్చమని చెప్పాను. 456 00:24:45,109 --> 00:24:46,110 నేను వెళ్లాలి. 457 00:24:46,194 --> 00:24:48,654 చికాగోలో నా పని గురించి ద టైమ్స్ ఇంటర్వ్యూ ఉంది. 458 00:24:48,738 --> 00:24:50,990 కొన్ని రోజులలో వచ్చి చూస్తాను. 459 00:24:51,073 --> 00:24:53,075 నాన్న దీనిని అమ్మేలా చెయ్. 460 00:24:53,159 --> 00:24:54,452 వెళతాను. 461 00:24:57,246 --> 00:24:58,331 కమ్యూనిటీ కేంద్రం 462 00:24:58,414 --> 00:25:00,333 కేటీ జైల్స్ ప్రచారం నుంచి కాల్, 463 00:25:00,416 --> 00:25:03,711 వచ్చే నెలలో జరగబోయే రాష్ట్ర కంప్ట్రోలర్ ఎన్నికలలో ఓటు కోసం. 464 00:25:04,420 --> 00:25:05,254 లేదు. 465 00:25:05,338 --> 00:25:06,589 కంప్ట్రోలర్? 466 00:25:06,672 --> 00:25:09,675 బడ్జెట్‌లు చూడడం, ప్రభుత్వ ఆర్థిక వ్యవహారాల ఆడిట్. 467 00:25:10,301 --> 00:25:11,677 అది కీలకమైన పని... 468 00:25:12,595 --> 00:25:14,013 హలో? హలో? 469 00:25:14,096 --> 00:25:17,892 "ఆడిట్" అనే పదం లేకుండా నీకు కొత్త స్లోగన్ కావాలనుకుంటా. 470 00:25:17,975 --> 00:25:20,436 లేదా... "కంప్ట్రోలర్" లేకుండా. 471 00:25:20,519 --> 00:25:24,273 స్థానిక రాజకీయాలంటే టైట్స్‌లో ఎగరడం అంత బాగుండవు, 472 00:25:24,357 --> 00:25:27,360 కానీ నువ్వు ఒక్కడివే లోకాన్ని కాపాడుతున్నావని కాదు. 473 00:25:27,443 --> 00:25:28,277 చూశావా? 474 00:25:28,361 --> 00:25:29,570 అది మెరుగైన స్లోగన్. 475 00:25:30,947 --> 00:25:34,075 నువ్వు ఖగోళంలోకి వస్తువులను పంపుతూ ఉండాలిగా? 476 00:25:34,450 --> 00:25:35,451 సర్‌ప్రైజ్. 477 00:25:36,661 --> 00:25:38,955 నిన్ను విందుకు తీసుకెళుతున్నాను. 478 00:25:40,748 --> 00:25:42,792 అనూహ్యం, కానీ అభినందనీయం. 479 00:25:42,875 --> 00:25:44,335 నా సంచీ తెచ్చుకుంటా. 480 00:25:44,418 --> 00:25:46,837 వీధి చివరన మంచి థాయి హోటల్ ఉంది. 481 00:25:49,173 --> 00:25:51,050 నేను వేరే ఏదో అనుకున్నాను. 482 00:25:57,682 --> 00:25:59,850 నేను 1:30 కల్లా వస్తానన్నాను. 483 00:26:00,309 --> 00:26:01,310 మనం దాదాపు వచ్చేశాం. 484 00:26:07,066 --> 00:26:08,067 సరే. 485 00:26:08,651 --> 00:26:09,652 ఇప్పుడు చూడవచ్చు. 486 00:26:10,611 --> 00:26:13,281 ఓరి దేవుడా. 487 00:26:14,198 --> 00:26:16,284 నన్ను పారిస్ తీసుకొచ్చావా? 488 00:26:16,367 --> 00:26:17,660 ఓ రకంగా... 489 00:26:18,953 --> 00:26:20,454 అది కేసినో కదా? 490 00:26:23,499 --> 00:26:24,333 సరే. 491 00:26:24,417 --> 00:26:26,127 అవును, ఇది వేగస్ అంతే. 492 00:26:26,919 --> 00:26:27,753 సరేనా? 493 00:26:28,296 --> 00:26:29,422 నీకు గంట సమయమే, 494 00:26:29,505 --> 00:26:32,091 నీ తోలు ఊడకుండా యూరోప్‌కు ఎగురుతూ తీసుకుపోలేను. 495 00:26:32,174 --> 00:26:33,009 అందుకే... 496 00:26:34,802 --> 00:26:36,637 నిన్ను ముద్దాడవచ్చా? 497 00:26:40,266 --> 00:26:41,809 నీ ప్రయత్నానికి ప్రశంస. 498 00:26:42,685 --> 00:26:45,646 ఇంకా నా తోలు ఉండేలా చేసినందుకు. 499 00:26:46,480 --> 00:26:49,483 సరే, సూపర్‌హీరోతో డేటింగ్ చేశావని నిన్ను కష్టపెట్టలేనుగా, 500 00:26:49,567 --> 00:26:51,152 ఎలాంటి ప్రయోజనాలు లేకుండా. 501 00:26:52,528 --> 00:26:53,946 మార్క్, నాకు నువ్వు కావాలి. 502 00:26:54,655 --> 00:26:55,489 ఓ క్షణం ఆగు. 503 00:26:58,367 --> 00:27:00,453 బదులుగా రాత్రికి విందయితే? 504 00:27:02,747 --> 00:27:04,999 వెళ్లి లోకాన్ని కాపాడు, ఇన్విన్సిబుల్. 505 00:27:05,458 --> 00:27:09,503 నువ్వు వినేది నీ చెవిలో వినిపించే మాట వరకే కాకుండా చూసుకో. 506 00:27:11,881 --> 00:27:13,424 నాతో మరీ మంచిగా ఉంటున్నావు! 507 00:27:18,220 --> 00:27:20,389 అలాగే, నిన్ను మొదట నీ పనికి తీసుకెళ్లాలి. 508 00:27:38,282 --> 00:27:39,158 ఆలస్యం చేశావు. 509 00:27:39,241 --> 00:27:40,242 దేని కోసం? 510 00:27:40,326 --> 00:27:41,160 ఆటు కాలానికా? 511 00:27:41,243 --> 00:27:42,244 కొంచెం అలాంటిదే? 512 00:27:43,871 --> 00:27:47,375 తమ రాజు ఆక్వారస్‌ను ఓమ్ని మ్యాన్ చంపడంపై అట్లాంటియన్లకు కోపం. 513 00:27:48,000 --> 00:27:50,669 మీ నాన్న తుఫానులో టపాకాయలా మాయం కావడంతో, 514 00:27:50,753 --> 00:27:53,964 అతని వారసుడికి ఆ శిక్ష వర్తిస్తుందని అట్లాంటియన్ చట్టం. 515 00:27:55,007 --> 00:27:56,175 నువ్వే. 516 00:27:56,258 --> 00:27:57,635 అది పిచ్చి చట్టం. 517 00:27:57,718 --> 00:27:58,844 కావచ్చు. 518 00:27:58,928 --> 00:28:00,429 సముద్రాల నియంత్రణ వాళ్లదే. 519 00:28:01,013 --> 00:28:03,974 మనం దీనిని ఎదుర్కోకపోతే తూర్పు తీరాన్ని తుడిచేస్తారు. 520 00:28:04,058 --> 00:28:07,937 సముద్ర పౌరులందరిపై నన్ను యుద్ధం చేయమంటావా? 521 00:28:08,020 --> 00:28:09,814 యుద్ధం గురించి ఎవరు చెప్పారు? 522 00:28:09,897 --> 00:28:11,524 అట్లాంటియన్ ఆచారం ప్రకారం, 523 00:28:11,607 --> 00:28:13,776 రాజు హత్యకు సంధి చేసుకునే ఏకైక విధానం, 524 00:28:13,859 --> 00:28:15,194 అతని విధవను పెళ్లాడడమే. 525 00:28:15,277 --> 00:28:16,445 ఏంటి? 526 00:28:16,529 --> 00:28:18,614 నువ్వది ఆలోచిస్తే, అది ఓ గౌరవం. 527 00:28:18,697 --> 00:28:19,990 నా చేపను పెళ్లాడలేను! 528 00:28:20,074 --> 00:28:21,450 నాకు ప్రియురాలు ఉంది. 529 00:28:21,534 --> 00:28:22,368 శాంతించు. 530 00:28:22,451 --> 00:28:23,994 అది ఉత్తుత్తి పెళ్లి మాత్రమే. 531 00:28:24,078 --> 00:28:27,331 వేడుకకు వెళ్లి, వధువును ముద్దాడవచ్చు. 532 00:28:27,415 --> 00:28:28,999 క్షమాపణ జరిగాక ముందుకు సాగుదాం. 533 00:28:29,083 --> 00:28:30,209 అది తేలికే. 534 00:28:30,292 --> 00:28:32,294 సరే, కానీ, ఒకవేళ నేను, తెలుసుగా... 535 00:28:34,880 --> 00:28:36,674 అసలు నేను చూస్తున్నదేంటి? 536 00:28:36,757 --> 00:28:37,716 నీ వాహనం. 537 00:28:42,221 --> 00:28:44,557 మన్నించు, బాబూ. నాకు మరో పని ఉంది. 538 00:28:44,640 --> 00:28:46,183 అదృష్టం కలగాలి. వింటున్నా. 539 00:28:49,603 --> 00:28:50,438 నాతో మాట్లాడు. 540 00:28:50,521 --> 00:28:51,939 అది లిజార్డ్ లీగ్, సర్. 541 00:28:54,525 --> 00:28:56,152 లిజార్డ్ లీగ్ కోసం పిలిచావా? 542 00:28:56,235 --> 00:28:58,487 డల్లాస్‌లో ఓ బయోపరిశోధన ల్యాబ్‌పై దాడి. 543 00:28:58,571 --> 00:28:59,405 ఎలా? 544 00:28:59,488 --> 00:29:01,699 కింగ్ లిజార్డ్‌ను జైలులో మగ్గేలా చేశాం. 545 00:29:01,782 --> 00:29:05,161 అతని గైర్హాజరీలో సుప్రీం లిజార్డ్ నియంత్రణ తీసుకున్నాడు. 546 00:29:07,079 --> 00:29:08,497 గార్డియన్లను పంపించు. 547 00:29:08,581 --> 00:29:09,915 వాళ్లు సిద్ధమేనంటారా? 548 00:29:09,999 --> 00:29:13,252 వాళ్లు లిజార్డ్ లీగ్‌ను ఓడించలేకపోతే, ఎన్నటికీ సిద్ధమవరు. 549 00:29:19,675 --> 00:29:20,551 లేదు. 550 00:29:21,886 --> 00:29:23,262 మళ్లీ ఈ సోది వద్దు. 551 00:29:23,345 --> 00:29:25,764 నేను మరోసారి చేయను. 552 00:29:26,640 --> 00:29:29,268 ఆ నేను నువ్వు కాకపోతే నయం, రూడీ. 553 00:29:29,351 --> 00:29:30,269 అలా కాదు. 554 00:29:34,523 --> 00:29:35,524 ఎవరు నువ్వు? 555 00:29:36,317 --> 00:29:39,445 నన్ను నేను... షేప్‌స్మిత్ అంటాను. 556 00:29:44,158 --> 00:29:44,992 గార్డియన్లు! 557 00:29:47,328 --> 00:29:49,371 ఇక్కడ ఇలాగే వింతగా ఉంటాయా? 558 00:29:49,455 --> 00:29:51,290 నీకు ఏమీ తెలియదు. 559 00:30:02,218 --> 00:30:03,636 ఇది వేసుకో. 560 00:30:32,039 --> 00:30:35,834 సుస్వాగతం, నా భర్తను చంపినవాడి కొడుకు. 561 00:30:35,918 --> 00:30:37,002 దాని గురించి... 562 00:30:37,086 --> 00:30:41,090 నువ్వు ఆవిడను మహారాణి అనాలి, గాలి పీల్చేవాడా. 563 00:30:41,173 --> 00:30:42,007 నిజం. 564 00:30:42,091 --> 00:30:43,342 మహారాణి. 565 00:30:43,425 --> 00:30:45,177 మిమ్మల్ని కలవడం ఓ గౌరవం, 566 00:30:45,261 --> 00:30:49,682 మ నాన్న చేసినదానికి చాలా బాధగా ఉంది, 567 00:30:49,765 --> 00:30:51,308 కానీ నేను ఈ పని చేయలేను. 568 00:30:51,392 --> 00:30:53,811 ఇక కచ్చితంగా ఇక్కడ అందరి ముందు జరగదు. 569 00:30:53,894 --> 00:30:56,939 సరే, ఇది విచిత్రం కావచ్చు, కానీ నాకు ప్రియురాలు ఉంది. 570 00:30:57,022 --> 00:31:00,651 ఆమె పేరు యాంబర్, మా మధ్య చివరకు అంతా బాగుంది. 571 00:31:00,734 --> 00:31:04,071 ఇక, చాలా మంచిగా ఉన్నా సరే, 572 00:31:04,154 --> 00:31:07,491 ఇది... ఇది సరిగా అనిపించడం లేదు... 573 00:31:07,575 --> 00:31:09,034 ఏం మాట్లాడుతున్నావు? 574 00:31:09,118 --> 00:31:10,202 నేను అందుకని రాలేదా? 575 00:31:10,286 --> 00:31:11,787 మీ కొత్త రాజు కావడానికి? 576 00:31:11,870 --> 00:31:13,497 నాకు రాజు అవసరం ఏంటి? 577 00:31:13,581 --> 00:31:16,625 ఓ దశాబ్దం పాటు ఈ రాజ్యాన్ని పాలించాను, 578 00:31:16,709 --> 00:31:19,336 ఆక్వారస్‌ మీ మనుషులతో ఆడుకుంటూ ఉంటే. 579 00:31:20,671 --> 00:31:22,631 అయితే మనం పెళ్లి చేసుకోవడం లేదా? 580 00:31:23,340 --> 00:31:25,718 మేము ఆ అనాగరిక ఆచారాన్ని రద్దు చేశాం. 581 00:31:26,385 --> 00:31:27,761 మమ్మల్ని ఏమనుకుంటావు? 582 00:31:27,845 --> 00:31:28,887 క్రూరులు? 583 00:31:30,431 --> 00:31:32,516 ఓరి నా... హమ్మయ్య. 584 00:31:32,600 --> 00:31:35,811 అంటే... ధన్యవాదాలు, మహారాణి. 585 00:31:36,979 --> 00:31:38,022 మంచిది. 586 00:31:38,105 --> 00:31:39,273 మరి, కొత్త చట్టమేంటి? 587 00:31:42,901 --> 00:31:44,737 పోరాట పరీక్ష. 588 00:31:44,820 --> 00:31:47,114 డెప్త్ డ్వెల్లర్‌ను విడుదల చేయండి! 589 00:31:54,204 --> 00:31:55,497 బాబూ. 590 00:32:06,884 --> 00:32:08,135 దానితో పోరాడమంటారా? 591 00:32:08,844 --> 00:32:10,679 ఇది అన్యాయంలా కనబడుతోంది. 592 00:32:15,893 --> 00:32:17,102 సరే. 593 00:32:17,186 --> 00:32:18,020 నేను గెలిచాను. 594 00:32:18,103 --> 00:32:19,104 నేను ఇక వెళ్లనా? 595 00:32:29,698 --> 00:32:31,700 ఇప్పుడు సరిగా అర్థం అయింది. 596 00:32:33,786 --> 00:32:34,787 విక్రయానికి ఇల్లు 597 00:32:43,087 --> 00:32:44,088 నిజంగానా? 598 00:32:50,761 --> 00:32:52,471 మీరు సిద్ధమని అనుకోకపోతే... 599 00:32:53,097 --> 00:32:53,931 పాల్... 600 00:32:54,014 --> 00:32:54,848 ఏంటి? 601 00:32:56,016 --> 00:32:57,893 ఈ చెత్తది అమ్మేద్దాం. 602 00:32:57,976 --> 00:32:58,894 సరే. 603 00:32:58,977 --> 00:33:00,187 అబ్బో. 604 00:33:01,105 --> 00:33:03,190 ఈ ఇల్లు చక్కగా ఉంది. 605 00:33:05,901 --> 00:33:06,902 హాయ్! 606 00:33:08,904 --> 00:33:10,155 కలవడం చాలా సంతోషం. 607 00:33:10,239 --> 00:33:11,365 లోపలకు రండి. 608 00:33:13,367 --> 00:33:15,828 కానీ చివరగా చక్కనిది, ఈ లివింగ్ రూమ్. 609 00:33:16,704 --> 00:33:17,538 నాకు నచ్చింది. 610 00:33:17,621 --> 00:33:19,581 ఇది తాజాగా పునరుద్ధరించినది. 611 00:33:19,665 --> 00:33:22,167 ఏం చేస్తున్నారో కూడా వాళ్లకు తెలియదనుకుంటా. 612 00:33:22,918 --> 00:33:25,587 దీనిని రెండేళ్ల క్రితం చక్కగా పునర్ నిర్మించారు. 613 00:33:25,671 --> 00:33:26,880 ఆఫర్లు తీసుకుంటారా? 614 00:33:26,964 --> 00:33:27,965 బుధవారం. 615 00:33:28,674 --> 00:33:29,717 నెమ్మదించు. 616 00:33:29,800 --> 00:33:31,093 ఊరికే అడిగానంతే. 617 00:33:31,176 --> 00:33:32,845 అవునా? సరే, పట్టించుకోకు. 618 00:33:32,928 --> 00:33:34,763 మేము కచ్చితంగా ఈ ఇంటిని కొనడం లేదు. 619 00:33:34,847 --> 00:33:37,766 ఇది మన ధరలో ఉంది, ప్రదేశం నచ్చింది, స్కూల్... 620 00:33:37,850 --> 00:33:39,560 ఆఫీసుకు చాలా దూరం. 621 00:33:39,643 --> 00:33:42,229 -ఇంటికి ఆలస్యంగా రావాలా? -స్థానిక రవాణా ఉంటుంది. 622 00:33:42,312 --> 00:33:43,856 కచ్చితంగా కొనను. నేనయితే... 623 00:33:43,939 --> 00:33:45,190 ఇది జరగడం లేదు. 624 00:33:45,274 --> 00:33:49,278 నువ్వు డబ్బు సంపాదించాక, ఎక్కడ ఉండాలో నిర్ణయిద్దాం. 625 00:33:50,195 --> 00:33:51,530 ఆమె పెంపుడు జంతువు కాదు. 626 00:33:52,322 --> 00:33:53,282 అది ఏమిటి? 627 00:33:53,365 --> 00:33:55,159 విశాలమైన గ్యారేజీ గురించి చెప్పామా? 628 00:33:55,242 --> 00:33:56,368 మీరు చూడవచ్చుగా? 629 00:33:56,452 --> 00:33:57,786 ఓ క్షణంలో అక్కడ కలుస్తా. 630 00:34:01,373 --> 00:34:02,875 ఇక రోజంతా విశ్రాంతి తీసుకో. 631 00:34:02,958 --> 00:34:03,959 కాల్ చేస్తాను. 632 00:34:28,900 --> 00:34:30,610 అసలు కింద ఏం జరుగుతోంది? 633 00:34:31,695 --> 00:34:35,491 అట్లాంటియన్ చట్టంలో మీ ఫైల్ బాగా అప్‌డేట్ అవ్వాల్సి ఉంది. 634 00:34:35,574 --> 00:34:36,824 ఇది ఒప్పందం కాదు. 635 00:34:36,909 --> 00:34:38,619 బయటకు తెస్తాను. బ్యాకప్ వస్తోంది. 636 00:34:51,005 --> 00:34:51,840 ఛ! 637 00:35:06,480 --> 00:35:07,481 నాతో మాట్లాడు. 638 00:35:10,275 --> 00:35:12,861 ఆ... శబ్దం. 639 00:35:25,082 --> 00:35:27,042 బ్యాకప్ ఇంకా ఎంత దూరం? 640 00:35:27,125 --> 00:35:28,126 వస్తున్నాయి. 641 00:35:35,217 --> 00:35:36,802 ఇది నీ అవకాశం, బయటపడు. 642 00:35:58,282 --> 00:36:00,158 సీసిల్, అది విడిపోయింది. 643 00:36:00,242 --> 00:36:01,285 అందరినీ చంపుతోంది! 644 00:36:01,368 --> 00:36:04,121 దానిని తీసుకొచ్చే ముందే వాళ్ళు ఆలోచించాల్సింది. 645 00:36:04,204 --> 00:36:06,081 వాళ్లను చావుకు వదిలేయలేను! 646 00:36:06,164 --> 00:36:07,875 నిన్ను చంపాలని చూశారు. 647 00:36:07,958 --> 00:36:09,084 ఉత్సాహం చెందారు. 648 00:36:09,501 --> 00:36:11,879 వాళ్లు కోరినది మా నాన్న చేసిన పనికి న్యాయమే. 649 00:36:14,256 --> 00:36:16,800 నువ్వు మీ నాన్నవు కావు, మార్క్. 650 00:36:20,262 --> 00:36:21,722 అందుకే వెనక్కు వెళుతున్నా. 651 00:36:50,542 --> 00:36:51,543 సరే. 652 00:36:52,210 --> 00:36:53,378 ఇక మనం ఇది చేయగలం. 653 00:38:00,904 --> 00:38:02,531 ఈసారి నీ అదృష్టం. 654 00:38:02,614 --> 00:38:03,949 అదృష్టమా? 655 00:38:04,032 --> 00:38:07,077 రాణి ప్రాణం కాపాడడంతో అట్లాంటిస్ రాజీకి అంగీకరించారు. 656 00:38:07,661 --> 00:38:11,331 ఇంకోసారి నేను ఆదేశిస్తే, నువ్వు వినాల్సిందే. 657 00:38:12,624 --> 00:38:14,042 ఆ గొడవ ఆడియో వినిపించు. 658 00:38:20,090 --> 00:38:21,258 ఆర్అండ్‌డీకి ఇవ్వు. 659 00:38:21,341 --> 00:38:23,385 -ఓ వారంలో నివేదిక కావాలి. -సరే, సర్. 660 00:38:26,680 --> 00:38:29,182 సర్, డెబ్బీ కలవడానికి వచ్చినపుడు, ఆమె ఏదో... 661 00:38:30,642 --> 00:38:33,520 ఆమె ఒత్తిడిలో ఉంది... నన్ను చూసినప్పుడు. 662 00:38:33,603 --> 00:38:34,855 ఆమె ఒత్తిడితో ఉంది. 663 00:38:35,313 --> 00:38:37,816 ఆమెకు నోలన్ అలా చేశాక, ఎంత బాధపడుతోందో కదా. 664 00:38:39,109 --> 00:38:40,277 ఇంకేమైనా, డొనాల్డ్? 665 00:38:42,487 --> 00:38:43,488 లేదు, సర్. 666 00:38:54,541 --> 00:38:56,126 అలా ఎందుకు చేశావు? 667 00:38:56,209 --> 00:39:00,505 నీ నకిలీ ఆహారం, నకిలీ బంగారం మాకు వద్దు! 668 00:39:00,589 --> 00:39:01,757 అది నకిలీ కాదు! 669 00:39:02,841 --> 00:39:04,843 కానీ అర్థమైంది. 670 00:39:06,136 --> 00:39:09,264 నీకు ఏళ్ల తరబడి ఉద్యోగం ఉంది, అది పోగొట్టుకోవడం దారుణం. 671 00:39:09,639 --> 00:39:12,350 అమ్మ కోసం, నా కోసం ఎంత కష్టపడ్డావో నాకు తెలుసు. 672 00:39:12,434 --> 00:39:14,436 నీ నుంచి దానిని ఎవరూ లాగేసుకోరు. 673 00:39:14,519 --> 00:39:17,606 కానీ ఇంటికి పెద్ద మనిషిననే పిచ్చి ఆలోచన నుంచి బయటపడాలి. 674 00:39:17,689 --> 00:39:19,316 సాయం చేయాలని చూస్తున్నాను! 675 00:39:19,399 --> 00:39:20,358 ఓ, అవునా? 676 00:39:20,442 --> 00:39:22,277 చికాగోలో చేసినట్లుగానా? 677 00:39:22,360 --> 00:39:24,071 ఆడమ్, వద్దు! 678 00:39:24,154 --> 00:39:25,030 ఏంటి? 679 00:39:25,113 --> 00:39:26,490 మొత్తం ఇదంతా నిలకడ లేనిది. 680 00:39:26,573 --> 00:39:27,574 డజన్ల మందికి గాయాలు 681 00:39:27,657 --> 00:39:29,785 అందుకే ఏనాటికీ నగరం నిర్మాణం కాలేదు. 682 00:39:30,619 --> 00:39:32,621 ఎవరూ చనిపోకపోవడం ఓ వింత. 683 00:39:33,538 --> 00:39:34,664 నిబంధనలు పిచ్చివని, 684 00:39:34,748 --> 00:39:37,876 మామూలు మనుషులకేనని అంటే ఇదే జరుగుతుంది. 685 00:39:37,959 --> 00:39:40,378 నీ శక్తులు నిన్ను హీరోను చేయవు. 686 00:39:40,462 --> 00:39:42,339 నిన్ను ప్రమాదకరం చేస్తాయి. 687 00:39:44,424 --> 00:39:45,550 నేను వెళ్లాలి. 688 00:39:46,384 --> 00:39:48,970 సరే, అది గుర్తించే వరకూ నువ్వు తిరిగిరాకు. 689 00:40:17,124 --> 00:40:19,292 పోవే! 690 00:40:19,376 --> 00:40:20,752 చెత్తమొహమా! 691 00:41:22,772 --> 00:41:25,025 ఇక ఇక్కడ మన శిక్షణా గది. 692 00:41:25,775 --> 00:41:26,776 అబ్బో! 693 00:41:27,152 --> 00:41:28,153 అవన్నీ చూడు... 694 00:41:29,112 --> 00:41:30,155 ఆ వస్తువులు. 695 00:41:30,780 --> 00:41:33,491 వాళ్లకు షవర్ చూపవచ్చుగా, ఇమ్మోర్టల్? 696 00:41:33,575 --> 00:41:35,076 ఇది చాలా విశాలంగా ఉంది. 697 00:41:35,160 --> 00:41:38,121 అక్కడ ఏమైనా చేయగలవు, అవునా? 698 00:41:38,205 --> 00:41:40,457 మీరంతా ఇక్కడ ఉండాలిగా? 699 00:41:40,540 --> 00:41:43,376 నీ పని సరిగా చేస్తే, ఏదో రోజున నువ్వూ చేయగలవు. 700 00:41:43,460 --> 00:41:45,587 గార్డియన్లు నీ ప్రతిభలను వాడుకోగలరు. 701 00:41:46,338 --> 00:41:47,214 నిజంగానా? 702 00:41:47,297 --> 00:41:49,966 నీ అధికారం నిలదీయడంపై క్షమించు, ఇమ్మోర్టల్, 703 00:41:50,050 --> 00:41:52,636 కానీ, మనకు షేప్‌స్మిత్ గురించి ఏమీ తెలియదు. 704 00:41:52,719 --> 00:41:53,637 నేను చెప్పగలను. 705 00:41:53,720 --> 00:41:55,305 నేను మీకు చెబుతాను. 706 00:41:56,348 --> 00:42:00,644 నేను ఇక్కడే భూమి పైన పుట్టిన మానవ బిడ్డను. 707 00:42:11,947 --> 00:42:15,867 నాకు ఏదో పారిశ్రామిక ప్రమాదంలో మహాశక్తులు వచ్చాయి. 708 00:42:25,669 --> 00:42:28,004 నా శక్తులు మంచికి వాడతానని ప్రమాణం చేశాను, 709 00:42:28,088 --> 00:42:30,674 ఇంకా మనుషులకు సాయం చేసి, గ్రహాన్ని రక్షిస్తానని. 710 00:42:30,757 --> 00:42:32,509 ఏం జరిగినా సరే. 711 00:42:38,181 --> 00:42:42,477 ఎందుకంటే నేను సాధారణ మానవ సూపర్‌హీరోని. 712 00:42:45,855 --> 00:42:46,773 నేను ఓకేనా? 713 00:42:50,443 --> 00:42:53,113 అవును, మనం ఓడిపోయాం. 714 00:42:53,196 --> 00:42:57,033 అవును, అది ఇబ్బందికరం. 715 00:42:57,117 --> 00:43:00,954 అవును, అది నా పథకం. 716 00:43:01,037 --> 00:43:03,623 కానీ మనం తమాషా కాదు. 717 00:43:03,707 --> 00:43:07,377 సోషల్ మీడియా ఏం చెప్పినా సరే. 718 00:43:08,169 --> 00:43:13,174 మనం లిజార్డ్ లీగ్, మనల్ని ఎవరూ ఆపలేరు. 719 00:43:14,342 --> 00:43:15,927 మనల్ని ఎవరూ ఆపలేరు. 720 00:43:16,469 --> 00:43:18,596 మనల్ని ఎవరూ ఆపలేరు. 721 00:43:18,680 --> 00:43:20,640 నా నాయకత్వంలో, 722 00:43:21,516 --> 00:43:24,394 ఆ మొద్దు కింగ్ లిజార్డ్‌కు బదులుగా, 723 00:43:24,811 --> 00:43:27,063 మనం మళ్లీ పైకి లేస్తాం! 724 00:43:27,647 --> 00:43:29,941 ఏ రోజుకైనా సరే! 725 00:43:30,400 --> 00:43:33,153 వర్థిల్లాలి, సుప్రీం లిజార్డ్. 726 00:43:33,236 --> 00:43:34,904 వర్థిల్లాలి, సుప్రీం... 727 00:43:42,912 --> 00:43:47,876 ఈ సంస్థను ఎవరైనా సరే మార్చగలరంటే, 728 00:43:47,959 --> 00:43:50,211 అది కింగ్ లిజార్డ్ మాత్రమే. 729 00:43:51,046 --> 00:43:52,547 అభ్యంతరాలు ఉన్నాయా? 730 00:43:59,846 --> 00:44:03,350 యునైటెడ్ స్టేట్స్ పెంటగాన్ 731 00:44:08,396 --> 00:44:11,066 నేను ఏదైనా ఎందుకు చెప్పాలి? 732 00:44:11,149 --> 00:44:12,901 అసలు ఇంతకీ నువ్వెవరు? 733 00:44:14,486 --> 00:44:15,945 నన్ను పాత మిత్రుడని అనుకో. 734 00:44:16,738 --> 00:44:20,241 నీ ప్రస్తుత ఇబ్బంది ప్రకారం, నీకు సాయం చేయగల పాత మిత్రుడిని. 735 00:44:22,160 --> 00:44:23,161 మంచిది. 736 00:44:24,913 --> 00:44:25,914 వాళ్లు తెలివైనవారు. 737 00:44:27,332 --> 00:44:31,753 మా హెచ్చరికతో, ప్రయోగ క్వాంటం బాంబులతో మా నాన్నపై మెరుపుదాడి చేశారు. 738 00:44:31,836 --> 00:44:33,713 అయినా యూరోప్ కొంత నాశనమైంది. 739 00:44:36,758 --> 00:44:37,759 తర్వాత వాళ్లు... 740 00:44:38,843 --> 00:44:40,011 నన్ను దించేశారు. 741 00:44:41,221 --> 00:44:42,889 నా నిద్రలో నన్ను పట్టుకున్నారు. 742 00:44:46,518 --> 00:44:47,602 ఆసక్తికరం. 743 00:44:48,603 --> 00:44:49,521 కదలకు! 744 00:44:50,397 --> 00:44:51,481 అసలు నువ్వెవరు? 745 00:44:52,399 --> 00:44:53,566 నేను అదే అన్నాను. 746 00:44:53,650 --> 00:44:54,692 నేనా? 747 00:44:54,776 --> 00:44:55,860 నేను మీ సమస్య కాదు. 748 00:44:56,653 --> 00:44:58,655 అయితే నువ్వు ఎవరికి సమస్య? 749 00:44:59,864 --> 00:45:00,698 ఇతనికి. 750 00:45:00,782 --> 00:45:02,659 సరే, అతనికి కాదు, కానీ... 751 00:45:04,577 --> 00:45:05,578 చాలా చేరువ. 752 00:45:06,371 --> 00:45:08,915 మీ ప్రపంచానికి చేసినదానికి తను మూల్యం చెల్లించాలి. 753 00:45:09,707 --> 00:45:10,583 ఏంటి? 754 00:45:10,667 --> 00:45:11,501 ఆగు! 755 00:45:11,584 --> 00:45:12,752 సాయం చేస్తానన్నావు! 756 00:45:12,836 --> 00:45:13,670 హేయ్! 757 00:45:13,753 --> 00:45:14,838 నన్ను వదిలి వెళ్లకు! 758 00:45:15,630 --> 00:45:16,589 హేయ్! 759 00:46:06,431 --> 00:46:08,433 సబ్‌టైటిల్ అనువాద కర్త కృష్ణమోహన్ తంగిరాల 760 00:46:08,516 --> 00:46:10,518 క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్రాధ