1 00:00:06,048 --> 00:00:07,633 ANTERIORMENTE 2 00:00:08,300 --> 00:00:10,469 Alguém matou os Guardiões ontem à noite. 3 00:00:12,221 --> 00:00:13,347 Aliás, sou o Allen. 4 00:00:13,431 --> 00:00:15,725 A Coalizão vai querer saber de você. 5 00:00:15,808 --> 00:00:16,809 Não pude me mexer. 6 00:00:16,892 --> 00:00:18,561 Meu coração disparou. 7 00:00:18,644 --> 00:00:19,645 Isso é medo. 8 00:00:20,521 --> 00:00:23,733 Não tenho com quem conversar, então guardo aqui dentro. 9 00:00:23,734 --> 00:00:24,734 O que é isso? 10 00:00:24,734 --> 00:00:25,985 Uma coisa que me ajudou. 11 00:00:26,068 --> 00:00:27,236 Legal! 12 00:00:27,319 --> 00:00:28,319 Putz. 13 00:00:28,612 --> 00:00:30,531 Você me trouxe a Paris? 14 00:00:30,614 --> 00:00:32,241 Aquilo é um cassino? 15 00:00:32,323 --> 00:00:35,703 Mas tome cuidado para não ouvir só a voz no seu ouvido. 16 00:00:35,786 --> 00:00:37,413 Você é boa demais pra mim! 17 00:00:37,496 --> 00:00:40,458 Hipócrita geriátrico filho da puta! 18 00:00:40,541 --> 00:00:42,251 -Qual é! -Nós nunca tivemos nada. 19 00:00:42,334 --> 00:00:43,669 Eu e o Imortal, temos. 20 00:00:43,753 --> 00:00:46,756 Eu me chamo... Supermorfo. 21 00:00:46,839 --> 00:00:48,549 Você não é o seu pai, Mark. 22 00:00:48,632 --> 00:00:50,259 Por isso eu vou voltar. 23 00:00:57,516 --> 00:00:58,893 Acho que é isso. 24 00:00:58,976 --> 00:01:01,395 Hora de mandar meu passarinho pra fora do ninho. 25 00:01:01,479 --> 00:01:02,938 Que bom que já sei voar. 26 00:01:03,689 --> 00:01:05,107 Você vai ficar bem? 27 00:01:05,983 --> 00:01:08,277 Estou em casa em cinco minutos, se precisar. 28 00:01:09,236 --> 00:01:10,821 Ficarei bem. 29 00:01:10,905 --> 00:01:12,239 A raiva faz parte. 30 00:01:12,323 --> 00:01:13,324 Parte do luto. 31 00:01:13,407 --> 00:01:16,243 É, eu... eu sei. 32 00:01:18,120 --> 00:01:20,331 Prometi a mim mesma que não choraria. 33 00:01:20,333 --> 00:01:22,416 O ano que passou foi tão... 34 00:01:23,459 --> 00:01:24,460 Difícil? 35 00:01:26,837 --> 00:01:27,670 Pois é. 36 00:01:28,380 --> 00:01:30,380 Mas a faculdade é um novo começo, 37 00:01:30,382 --> 00:01:32,884 e quero que aproveite cada segundo. 38 00:01:32,968 --> 00:01:35,135 É sua chance de descobrir quem você é, 39 00:01:35,137 --> 00:01:36,847 e não falo do Invencível. 40 00:01:36,931 --> 00:01:38,640 Falo do Mark Grayson. 41 00:01:38,723 --> 00:01:40,226 Meu único filho. 42 00:01:40,643 --> 00:01:43,145 Meu... meu garotinho. 43 00:01:43,229 --> 00:01:44,063 Meu... 44 00:01:44,146 --> 00:01:45,773 Tá bom, tá bom. 45 00:01:47,399 --> 00:01:48,400 Te amo, mãe. 46 00:01:51,320 --> 00:01:52,947 E não use drogas. 47 00:01:53,030 --> 00:01:55,282 Elas teriam efeito em mim? 48 00:01:55,366 --> 00:01:56,951 Não precisa descobrir. 49 00:01:59,495 --> 00:02:01,163 Domingo eu volto pra jantar. 50 00:02:27,106 --> 00:02:28,219 Só um segundo. 51 00:02:28,816 --> 00:02:30,442 Me deixa atender essa chamada. 52 00:02:31,360 --> 00:02:32,194 Oi. 53 00:02:32,196 --> 00:02:33,112 Desculpe. 54 00:02:34,238 --> 00:02:35,072 Oi. 55 00:02:36,448 --> 00:02:39,034 Consegui seu cartão com minha amiga, Olga. 56 00:02:39,118 --> 00:02:41,120 -Meu nome é Debbie... -Sei. 57 00:02:41,203 --> 00:02:42,829 É, não, desculpe. 58 00:02:42,913 --> 00:02:46,667 Sem sobrenomes, Debbie, mas a Olga me falou de você. 59 00:02:46,750 --> 00:02:48,252 Estava esperando você ligar. 60 00:02:49,587 --> 00:02:51,005 Cão Místico? 61 00:02:51,007 --> 00:02:51,928 Sério? 62 00:02:51,930 --> 00:02:53,621 A gente tem 12 anos? 63 00:02:55,009 --> 00:02:56,260 Acha que está torto? 64 00:03:00,431 --> 00:03:01,891 Me ajuda aqui, Mark. 65 00:03:01,974 --> 00:03:05,019 Você já tem namorada e é um super-herói. 66 00:03:05,102 --> 00:03:07,897 Já eu, estou solteiro e não tenho superpoderes, 67 00:03:07,980 --> 00:03:10,691 e portanto, tenho que apelar para o meu charme. 68 00:03:10,774 --> 00:03:13,152 Isso não vai ajudar. 69 00:03:13,235 --> 00:03:15,321 Talvez te ajude a parecer melhor. 70 00:03:27,082 --> 00:03:28,208 Ótima observação. 71 00:03:28,292 --> 00:03:29,919 Beleza. Está vendo isto? 72 00:03:30,794 --> 00:03:32,046 É uma meia? 73 00:03:33,047 --> 00:03:38,344 E, quando estiver na maçaneta, vá comer, voar pra Espanha 74 00:03:38,427 --> 00:03:42,348 ou fazer o que tiver que fazer, mas não entre até a meia sumir. 75 00:03:42,430 --> 00:03:44,016 Farei o mesmo por você. 76 00:03:44,099 --> 00:03:47,436 -Entendeu? -Oi, tem umas coisas aqui fora. 77 00:03:47,519 --> 00:03:49,021 É de vocês? 78 00:03:50,689 --> 00:03:51,523 Brinquedos. 79 00:03:51,607 --> 00:03:53,442 É minha coleção! 80 00:04:22,313 --> 00:04:24,598 Foi mal, amigão. Sei lá no que pensei. 81 00:04:30,062 --> 00:04:32,356 Quem transa no primeiro dia da faculdade? 82 00:04:32,439 --> 00:04:33,315 Não sei, Mark. 83 00:04:33,983 --> 00:04:35,275 Muita gente, talvez. 84 00:04:37,069 --> 00:04:38,404 Nós, por exemplo? 85 00:04:38,487 --> 00:04:39,488 Nós? 86 00:04:40,239 --> 00:04:45,494 Minha colega de quarto só chega amanhã, então temos o quarto só pra nós. 87 00:04:45,577 --> 00:04:46,704 Está bem. 88 00:04:46,787 --> 00:04:49,665 Tipo... agora? 89 00:04:49,748 --> 00:04:51,750 A gente bem que podia. 90 00:04:52,626 --> 00:04:53,585 Está bem. 91 00:04:54,837 --> 00:04:55,671 Tá. 92 00:05:04,638 --> 00:05:05,973 Comprei isso. 93 00:05:06,056 --> 00:05:07,141 Beleza. 94 00:05:07,224 --> 00:05:08,851 Legal. É bom ter isso. 95 00:05:17,276 --> 00:05:21,238 Espera. Você não tem superesperma ou coisa assim, tem? 96 00:05:21,864 --> 00:05:24,908 Não é... parece normal. 97 00:05:24,992 --> 00:05:26,869 Não que... Acho que é normal. 98 00:05:32,832 --> 00:05:36,045 E você não me esmagaria sem querer ou coisa assim, 99 00:05:36,128 --> 00:05:38,130 se ficar empolgadinho? 100 00:05:38,213 --> 00:05:39,631 Já vi do que é capaz. 101 00:05:40,674 --> 00:05:41,550 Não. 102 00:05:41,633 --> 00:05:45,054 Eu nunca... Eu não faria uma coisa dessas. 103 00:05:45,137 --> 00:05:47,723 Talvez seria melhor comigo em cima. 104 00:05:47,806 --> 00:05:48,974 Só por precaução. 105 00:05:49,641 --> 00:05:50,683 Claro. 106 00:05:56,273 --> 00:05:57,649 Apague as luzes primeiro. 107 00:05:59,777 --> 00:06:01,111 Como fez isso? 108 00:06:01,195 --> 00:06:02,613 Superpoderes, gata. 109 00:06:05,866 --> 00:06:07,159 Não me chame de gata. 110 00:06:07,242 --> 00:06:08,077 Pode deixar. 111 00:06:11,538 --> 00:06:17,169 Então, caros telespectadores, que tal um pouco de privacidade para Mark e Amber? 112 00:06:17,252 --> 00:06:23,175 Mudemos o foco para as estrelas, para uma história que começa há gerações, 113 00:06:23,258 --> 00:06:26,637 em... "Esta Missiva, Esta Maquinação." 114 00:06:26,720 --> 00:06:28,138 ESTA MISSIVA ESTA MAQUINAÇÃO 115 00:06:28,222 --> 00:06:30,557 Começamos no planeta Unopa. 116 00:06:30,641 --> 00:06:32,433 Neste mundo próspero e pacífico, 117 00:06:32,518 --> 00:06:36,522 os unopianos viviam em harmonia com a natureza e a tecnologia. 118 00:06:38,982 --> 00:06:42,903 Até que tudo mudou num piscar de olhos. 119 00:06:42,986 --> 00:06:47,616 Uma força sombria invadiu Unopa, com uma praga sem precedentes. 120 00:06:47,699 --> 00:06:52,037 Ela assolou o planeta e a dominou em questão de dias. 121 00:06:54,289 --> 00:06:57,751 Aqueles que morreram nunca souberam quem os havia conquistado. 122 00:06:57,835 --> 00:07:00,879 Os que sobreviveram, não demoraram para saber: 123 00:07:02,005 --> 00:07:03,006 Viltrumitas. 124 00:07:06,802 --> 00:07:10,305 Mas era impossível quebrar o espírito dos unopianos. 125 00:07:10,389 --> 00:07:14,560 Após décadas aguardando a hora certa, num momento de fraqueza, 126 00:07:14,643 --> 00:07:16,019 eles se rebelaram. 127 00:07:22,609 --> 00:07:26,947 Infelizmente, eles ainda subestimaram seus oponentes. 128 00:07:49,052 --> 00:07:51,680 Mas nem tudo estava perdido. 129 00:07:52,556 --> 00:07:55,808 Engenhosos como sempre, alguns unopianos puderam escapar, 130 00:07:55,893 --> 00:08:00,522 deixando seu lar rumo às estrelas e à promessa de uma nova vida. 131 00:08:01,565 --> 00:08:06,153 Em alguns anos, eles criaram campos de reprodução em laboratórios avançados, 132 00:08:06,236 --> 00:08:08,155 recriando assim sua população. 133 00:08:08,238 --> 00:08:12,659 Tal fato atraiu atenção poderosa através das galáxias. 134 00:08:13,952 --> 00:08:18,373 A sobrevivência dos unopianos ante a invasão viltrumita impressionou 135 00:08:18,457 --> 00:08:21,335 Thaedus, o líder da Coalizão dos Planetas, 136 00:08:21,418 --> 00:08:25,422 que os convidou ao planeta Talescria. 137 00:08:25,505 --> 00:08:29,551 Você tem nossa sincera solidariedade, Marvin de Unopa. 138 00:08:30,219 --> 00:08:34,681 As ações viltrumitas se tornaram um flagelo da galáxia, 139 00:08:35,224 --> 00:08:38,477 e estamos unidos contra eles. 140 00:08:39,436 --> 00:08:42,688 Estamos desenvolvendo uma arma para detê-los. 141 00:08:42,773 --> 00:08:47,444 Se desejarem ajudar, com satisfação nos uniríamos à coalizão. 142 00:08:47,819 --> 00:08:50,614 Marvin explicou a Thaedus que os campos de reprodução 143 00:08:50,697 --> 00:08:53,659 também eram um programa de aprimoramento genético 144 00:08:53,742 --> 00:08:57,746 que geraria um soldado capaz de derrotar um viltrumita em combate. 145 00:09:04,086 --> 00:09:07,589 Os resultados não foram promissores. 146 00:09:07,923 --> 00:09:09,758 Até Allen. 147 00:09:11,093 --> 00:09:13,845 Ele foi o primeiro e único a triunfar. 148 00:09:13,929 --> 00:09:16,848 Desde o dia em que nasceu, Allen foi treinado 149 00:09:16,932 --> 00:09:20,477 para ser o maior combatente que o universo já havia conhecido! 150 00:09:20,560 --> 00:09:23,855 Antes mesmo de se tornar adulto, não havia oponente 151 00:09:23,939 --> 00:09:25,565 à altura de seu poder. 152 00:09:27,651 --> 00:09:31,530 Em pouco tempo, Allen partiu para sua primeira missão. 153 00:09:33,407 --> 00:09:36,368 E embora fosse mais forte que a maioria do universo, 154 00:09:36,451 --> 00:09:40,998 ela ainda não foi capaz de derrotar um único viltrumita. 155 00:09:41,081 --> 00:09:44,126 Considerado um fracasso, o programa foi eliminado. 156 00:09:45,335 --> 00:09:49,756 E Allen passou a atuar como Oficial de Avaliação Planetária, 157 00:09:49,840 --> 00:09:53,051 cuja missão é descobrir criaturas que possam derrotá-lo 158 00:09:53,135 --> 00:09:57,055 e com eles criar uma forte aliança para resistir aos viltrumitas. 159 00:09:57,139 --> 00:10:01,476 Na verdade a missão de Allen era avaliar 160 00:10:01,560 --> 00:10:05,647 o planeta Derra, mas por engano, ele foi pra Terra. 161 00:10:05,731 --> 00:10:08,984 Tal engano o leva a conhecer Mark Grayson, 162 00:10:09,067 --> 00:10:13,113 metade humano, metade viltrumita, e simpatizante à causa da Coalizão, 163 00:10:13,739 --> 00:10:17,576 porque, às vezes, para mudar o destino do universo, 164 00:10:18,035 --> 00:10:19,870 é preciso ser... 165 00:10:19,953 --> 00:10:25,584 ALLEN O ALIENÍGENA 166 00:10:44,144 --> 00:10:45,312 Lar, doce lar. 167 00:10:54,946 --> 00:10:59,451 Desta vez, Allen traz consigo um raro e valioso presente para a Coalizão: 168 00:11:00,994 --> 00:11:01,995 esperança. 169 00:11:05,957 --> 00:11:07,000 Registro de dados. 170 00:11:07,084 --> 00:11:08,877 Oi pra você também. Vamos lá. 171 00:11:18,470 --> 00:11:20,972 Encontrou o planeta certo desta vez. 172 00:11:21,056 --> 00:11:23,141 Sim, encontrei o planeta certo. 173 00:11:23,225 --> 00:11:26,228 Porque antes havia sido o planeta errado. 174 00:11:26,311 --> 00:11:28,021 Claro, mas não foi bem... 175 00:11:28,105 --> 00:11:31,608 Nossos agentes não cometem tantos erros de astronavegação. 176 00:11:31,691 --> 00:11:35,862 Me diga, ainda é um erro se for para salvar o universo? 177 00:11:37,280 --> 00:11:38,281 Sim. 178 00:11:39,491 --> 00:11:40,617 Está atrasado. 179 00:11:40,700 --> 00:11:42,285 General Telia, peço desculpas. 180 00:11:42,369 --> 00:11:43,870 Vim assim que pude. 181 00:11:45,580 --> 00:11:48,083 Os viltrumitas atacaram Aikreon nesse meio tempo. 182 00:11:48,165 --> 00:11:50,669 O quê? Eles acabaram de se unir ao conselho. 183 00:11:50,752 --> 00:11:52,587 Isso amedrontou a região. 184 00:11:52,671 --> 00:11:55,549 Outros planetas por perto cortaram comunicações. 185 00:11:55,632 --> 00:11:57,259 Precisamos de mais aliados. 186 00:11:58,552 --> 00:12:00,887 E os viltrumitas estão dificultando. 187 00:12:01,721 --> 00:12:04,266 Então, que bom que encontrei um. 188 00:12:05,267 --> 00:12:07,853 Quais são as novidades, Allen de Unopa? 189 00:12:07,936 --> 00:12:13,108 Alertou esse guerreiro da Terra que há um viltrumita entre eles? 190 00:12:13,650 --> 00:12:17,487 Pois é, eu alertei, mas acontece que ele também é viltrumita. 191 00:12:17,946 --> 00:12:21,992 O nome dele é Mark e é metade viltrumita. 192 00:12:24,077 --> 00:12:24,911 Inacreditável. 193 00:12:24,995 --> 00:12:29,708 Eu sei que parece encrenca, mas ele não é como eles. 194 00:12:29,791 --> 00:12:32,502 Ele nem sabia o que era um viltrumita até agora 195 00:12:32,586 --> 00:12:33,837 O quê? 196 00:12:33,920 --> 00:12:35,797 O que... Ele está mentindo. 197 00:12:37,966 --> 00:12:39,551 Como isso é possível? 198 00:12:39,885 --> 00:12:41,136 Acho que ninguém contou. 199 00:12:41,219 --> 00:12:44,639 Quando adquiriu os poderes, ele só quis ajudar os outros. 200 00:12:44,723 --> 00:12:47,476 Então o pai achou que era hora de conquistar o planeta, 201 00:12:47,559 --> 00:12:49,811 e assim... eles se enfrentaram. 202 00:12:49,895 --> 00:12:52,689 Viltrumita contra viltrumita. 203 00:12:54,274 --> 00:12:57,152 Isso não acontece desde O Grande Expurgo. 204 00:12:57,652 --> 00:13:01,406 E mais: após lutarem, o pai foi embora. 205 00:13:01,490 --> 00:13:02,699 Deixou o planeta. 206 00:13:02,782 --> 00:13:03,950 Sumiu do mapa. 207 00:13:04,034 --> 00:13:05,869 Não podemos confiar em nenhum deles. 208 00:13:06,578 --> 00:13:09,664 Mark não é como os outros viltrumitas. 209 00:13:09,748 --> 00:13:12,209 Ele só quer proteger o planeta. 210 00:13:12,292 --> 00:13:15,587 E conquistar os outros em nome deles. 211 00:13:15,670 --> 00:13:18,465 Não! Parem! Não é do feitio dele. 212 00:13:18,548 --> 00:13:20,884 Ele é um bom rapaz, não um conquistador. 213 00:13:20,967 --> 00:13:22,719 Até agora. 214 00:13:23,220 --> 00:13:25,222 Vocês escutaram o que eu disse? 215 00:13:25,305 --> 00:13:29,726 Há anos estamos procurando uma fraqueza nos viltrumitas. 216 00:13:30,101 --> 00:13:31,645 Talvez seja essa. 217 00:13:31,728 --> 00:13:34,689 -Precisam... -Thaedus, não pode confiar nesse robô. 218 00:13:35,982 --> 00:13:37,359 Allen tem razão. 219 00:13:38,693 --> 00:13:44,157 Viltrumitas nunca abandonam a missão, mas um deles abandonou. 220 00:13:45,116 --> 00:13:47,911 Viltrumitas não lutam entre si, 221 00:13:48,912 --> 00:13:52,707 mas um filho desafiou o pai. 222 00:13:52,790 --> 00:13:55,001 Isso são fraquezas. 223 00:13:56,503 --> 00:13:58,296 As primeiras que encontramos, 224 00:13:59,589 --> 00:14:02,592 e devemos estudá-las para explorá-las. 225 00:14:04,010 --> 00:14:09,724 O domínio de Viltrum sobre a galáxia talvez esteja menos estável do que pareça. 226 00:14:10,934 --> 00:14:16,147 Fez um bom trabalho, Allen, e temos muito o que discutir. 227 00:14:16,898 --> 00:14:18,984 Em breve o convocaremos outra vez. 228 00:14:20,819 --> 00:14:22,153 Obrigado, grande Thaedus. 229 00:14:22,654 --> 00:14:24,072 É uma honra servi-los. 230 00:14:32,581 --> 00:14:34,958 Eles não imaginam o que isso significa! 231 00:14:35,083 --> 00:14:37,294 Se houver outros garotos viltrumitas, 232 00:14:37,377 --> 00:14:40,463 podemos fazer com que se virem contra os pais também! 233 00:14:40,547 --> 00:14:42,757 E por que reproduzir com outras raças? 234 00:14:42,841 --> 00:14:44,884 Viltrumitas não creem em raça pura? 235 00:14:44,968 --> 00:14:46,845 Viu? Boa pergunta. 236 00:14:46,928 --> 00:14:49,139 Por que não perguntar em vez de gritar? 237 00:14:49,222 --> 00:14:51,600 Allen, antes de partir, 238 00:14:51,683 --> 00:14:52,684 podemos conversar? 239 00:14:55,145 --> 00:14:56,855 Claro, sábio Thaedus. 240 00:15:01,610 --> 00:15:04,529 Achei conveniente e alarmante 241 00:15:04,946 --> 00:15:09,576 que Aikreon tenha sido atacado logo após terem se juntado à Coalizão. 242 00:15:10,619 --> 00:15:14,873 É como se os viltrumitas tivessem recebido esta informação daqui de dentro. 243 00:15:15,624 --> 00:15:19,044 Quer que eu descubra se alguém nos traiu? 244 00:15:20,879 --> 00:15:22,088 Allen. 245 00:15:22,172 --> 00:15:27,719 Você tem se mostrado o trunfo mais valioso da Coalizão. 246 00:15:28,261 --> 00:15:29,304 Obrigado, senhor. 247 00:15:29,387 --> 00:15:31,264 Se houver um traidor, eu encontro. 248 00:15:54,412 --> 00:15:56,206 Ei, Vorg. Ei, amiguinho. 249 00:15:56,289 --> 00:15:57,290 Sentiu minha falta? 250 00:16:00,043 --> 00:16:01,086 Sentiu, sim. 251 00:16:01,169 --> 00:16:02,712 Sentiu. 252 00:16:02,796 --> 00:16:04,673 Sentiu saudade do papai, né? 253 00:16:14,724 --> 00:16:15,809 Sentiu saudades? 254 00:16:16,643 --> 00:16:18,144 Senti. 255 00:16:18,228 --> 00:16:19,354 É? Quanto? 256 00:16:19,437 --> 00:16:22,315 Muito. Dez vezes mais que muito. 257 00:16:22,399 --> 00:16:23,400 Talvez até mais. 258 00:16:24,567 --> 00:16:25,819 Vamos ver se é verdade. 259 00:16:30,573 --> 00:16:31,491 Minha nossa! 260 00:16:31,574 --> 00:16:33,368 Tentáculos. Eu... 261 00:16:33,451 --> 00:16:36,496 Talvez agora já possamos retornar à Terra, 262 00:16:36,579 --> 00:16:40,917 e ver como Amber Bennett e Mark Grayson estão se saindo nos estudos 263 00:16:41,000 --> 00:16:44,212 na prestigiosa Universidade Upstate. 264 00:16:45,505 --> 00:16:46,631 Entendi. 265 00:16:46,715 --> 00:16:48,883 Não, vamos deixar para depois. 266 00:16:52,846 --> 00:16:53,847 Bem... 267 00:16:56,808 --> 00:16:59,227 Eis aqui um felino unopiano. 268 00:16:59,310 --> 00:17:04,566 E não nos surpreende que ele tenha apenas um grande olho no centro da cabeça, 269 00:17:04,648 --> 00:17:09,319 o que não o impede de fazer tudo que um animal de estimação faz. 270 00:17:15,410 --> 00:17:18,413 Estava morrendo pra comer isto. 271 00:17:20,623 --> 00:17:22,291 Como pode comer kanzlok? 272 00:17:22,375 --> 00:17:23,710 É nojento. 273 00:17:24,502 --> 00:17:25,502 Ele não acha. 274 00:17:45,523 --> 00:17:46,900 Posso percorrer o universo, 275 00:17:46,983 --> 00:17:49,903 mas não há planeta mais lindo do que Talescria. 276 00:17:49,986 --> 00:17:52,655 Há centenas de planetas exatamente iguais. 277 00:17:53,198 --> 00:17:55,450 Claro, mas apenas um tem você. 278 00:17:57,410 --> 00:17:58,244 Nossa. 279 00:18:00,497 --> 00:18:03,708 Ei, o que o Thaedus queria depois da reunião do conselho? 280 00:18:05,460 --> 00:18:07,545 Olha, eu não deveria... 281 00:18:08,922 --> 00:18:09,964 Tá, tudo bem. 282 00:18:12,801 --> 00:18:14,469 Ele acha que tem um infiltrado, 283 00:18:15,136 --> 00:18:16,304 e eu devo... 284 00:18:25,939 --> 00:18:26,940 Allen! 285 00:18:41,371 --> 00:18:42,372 Ai, merda! 286 00:18:44,207 --> 00:18:45,333 Unopiano, 287 00:18:45,416 --> 00:18:48,962 responda nossas perguntas e, quem sabe, poupemos sua vida. 288 00:18:49,045 --> 00:18:50,547 Esse não é seu estilo. 289 00:18:50,630 --> 00:18:53,758 Não é: "Matar primeiro, perguntar... nunca?" 290 00:18:54,175 --> 00:18:56,344 Vai nos contar tudo sobre seu encontro 291 00:18:56,427 --> 00:18:57,804 com o viltrumita da Terra. 292 00:18:57,887 --> 00:19:01,015 Mas essa não é bem uma pergunta, se... 293 00:19:03,768 --> 00:19:05,854 Ele realmente gerou um herdeiro? 294 00:19:05,937 --> 00:19:08,398 Está certo de que ele abandonou seu posto? 295 00:19:08,481 --> 00:19:09,524 Quem contou? 296 00:19:09,607 --> 00:19:10,441 Sério! 297 00:19:10,525 --> 00:19:11,943 Quero muito saber... 298 00:19:23,162 --> 00:19:24,455 Para onde foi o pai? 299 00:19:27,584 --> 00:19:28,418 O pai. 300 00:19:28,501 --> 00:19:29,752 Ele era qual deles? 301 00:19:29,836 --> 00:19:31,963 Com esses dois olhos, são todos iguais. 302 00:20:51,459 --> 00:20:52,293 Grande Thaedus. 303 00:20:53,127 --> 00:20:54,379 Como ele está? 304 00:20:56,506 --> 00:20:58,841 Vivo, por enquanto. 305 00:21:00,134 --> 00:21:05,056 Pode não parecer, mas isso é motivo para comemorarmos. 306 00:21:05,139 --> 00:21:09,852 Outra vez, eles subestimaram o poder de sobrevivência dos unopianos. 307 00:21:14,273 --> 00:21:17,777 Sei que você e Allen são especiais um para o outro. 308 00:21:19,028 --> 00:21:20,196 Obrigada, senhor. 309 00:21:22,407 --> 00:21:24,867 Para virem aqui e atacar o Allen em casa, 310 00:21:24,951 --> 00:21:27,829 os viltrumitas devem saber que descobrimos algo. 311 00:21:27,912 --> 00:21:30,331 Algo que os assusta. 312 00:21:30,415 --> 00:21:32,083 E é o que vamos explorar. 313 00:21:33,126 --> 00:21:34,585 Você deve descansar. 314 00:21:35,086 --> 00:21:36,087 Vá. 315 00:21:36,963 --> 00:21:38,297 Eu ficarei de vigia. 316 00:22:00,945 --> 00:22:02,864 Perdoe-me, Allen. 317 00:22:17,420 --> 00:22:18,254 Vamos. 318 00:22:18,337 --> 00:22:19,422 -Vamos. -Mais dois. 319 00:22:19,505 --> 00:22:20,506 Mais dois. 320 00:22:34,062 --> 00:22:35,688 Vamos conversar sobre isso 321 00:22:35,772 --> 00:22:37,774 ou sempre vai ser este clima estranho? 322 00:22:39,650 --> 00:22:40,651 O segundo? 323 00:22:41,319 --> 00:22:43,863 Nossa! Por que tem que ser tão imaturo? 324 00:22:44,739 --> 00:22:46,157 Imaturo? Eu? 325 00:22:46,949 --> 00:22:49,994 Você me traiu com o Imortal! 326 00:22:50,078 --> 00:22:51,704 Acha que foi o que aconteceu? 327 00:22:51,788 --> 00:22:52,955 Sério? 328 00:22:53,039 --> 00:22:57,210 E mesmo que fosse verdade, você traiu a Eve comigo primeiro. 329 00:22:58,127 --> 00:23:01,380 Tudo bem, mas nesse caso, você saiu ganhando! 330 00:23:02,173 --> 00:23:04,133 Você é inacreditável. 331 00:23:04,217 --> 00:23:06,177 E você é repugnante! 332 00:23:06,260 --> 00:23:09,222 O Imortal tem uns dois mil anos, sabia? 333 00:23:10,681 --> 00:23:13,935 Não que eu tenha que me justificar pra você, 334 00:23:14,018 --> 00:23:16,896 mas se somar o tempo que eu e minhas clones vivemos, 335 00:23:16,979 --> 00:23:18,731 devemos ter a mesma idade. 336 00:23:19,899 --> 00:23:20,942 Legal. 337 00:23:21,025 --> 00:23:23,694 Beleza. Então agora sou novo demais pra você? 338 00:23:23,778 --> 00:23:25,029 É isso? 339 00:23:25,738 --> 00:23:26,864 Não, Rex. 340 00:23:26,948 --> 00:23:28,157 É só um imbecil. 341 00:23:28,241 --> 00:23:30,243 E o que tem de novo nisso? 342 00:23:31,410 --> 00:23:33,371 Qual é, Kate. 343 00:23:33,454 --> 00:23:35,164 Conversa comigo. Qual é o lance? 344 00:23:36,666 --> 00:23:38,709 Quer mesmo saber, Rex? 345 00:23:38,793 --> 00:23:39,919 Quero. 346 00:23:40,002 --> 00:23:41,170 Meio que quero. 347 00:23:42,630 --> 00:23:43,631 Tudo bem. 348 00:23:45,550 --> 00:23:47,927 O Imortal é o único que conheci 349 00:23:48,010 --> 00:23:50,096 que morreu tantas vezes quanto eu. 350 00:23:51,180 --> 00:23:55,226 Talvez você não compreenda, mas é importante pra mim. 351 00:23:55,726 --> 00:23:57,562 Ele entende. 352 00:24:02,316 --> 00:24:04,902 E o Rex, não. 353 00:24:07,572 --> 00:24:10,908 Eu entendo que não deveria estar bisbilhotando. 354 00:24:10,992 --> 00:24:13,619 Então, então rapa fora daqui, pentelha! 355 00:24:13,703 --> 00:24:15,371 Não é sua academia, babaca. 356 00:24:15,454 --> 00:24:17,123 Vai quebrar meus dentes de novo? 357 00:24:17,206 --> 00:24:18,666 Não seja imbecil, Rex. 358 00:24:18,749 --> 00:24:21,169 -Tarde demais. -Pelo menos não sou infiel. 359 00:24:21,252 --> 00:24:22,795 Você é, literalmente! 360 00:24:22,879 --> 00:24:24,380 Mas isso foi antes! 361 00:24:25,423 --> 00:24:27,049 Agora não sou! 362 00:24:31,721 --> 00:24:33,097 Olá, camaradas. 363 00:24:33,181 --> 00:24:36,475 Eu queria dar uma corridinha, mas no mesmo lugar. 364 00:24:36,559 --> 00:24:37,894 Chuchu beleza? 365 00:24:39,645 --> 00:24:41,939 De onde é que você veio? 366 00:24:42,023 --> 00:24:44,192 Falando sério, de onde? 367 00:24:44,275 --> 00:24:45,735 Pode ir, Supermorfo. 368 00:24:45,818 --> 00:24:46,819 Estarei bem ali. 369 00:24:46,903 --> 00:24:48,446 Num local estacionário. 370 00:24:55,536 --> 00:24:58,539 Isso foi tão divertido quanto comer uma lâmpada 371 00:25:22,063 --> 00:25:24,148 Ei, Mozart. O que é isso tudo? 372 00:25:26,400 --> 00:25:28,152 Na verdade, é Strauss. 373 00:25:29,403 --> 00:25:31,489 Isso é um cérebro? 374 00:25:31,572 --> 00:25:32,740 É o seu cérebro? 375 00:25:34,325 --> 00:25:35,326 Sim. 376 00:25:37,161 --> 00:25:39,038 Vai me fazer perguntar, certo? 377 00:25:39,872 --> 00:25:43,834 Fiquei insatisfeito com minha atuação contra O Gigante. 378 00:25:43,918 --> 00:25:45,002 É mesmo! 379 00:25:45,086 --> 00:25:47,004 Você fez uma bela cagada. 380 00:25:47,755 --> 00:25:50,132 É um saco sentir medo, não é? 381 00:25:52,385 --> 00:25:54,804 Foi inaceitável. 382 00:25:55,888 --> 00:25:56,722 Foi mal. 383 00:25:56,806 --> 00:25:59,892 Sensibilidade nunca foi meu forte. 384 00:25:59,976 --> 00:26:00,977 Não, tem razão. 385 00:26:01,060 --> 00:26:02,853 Não preciso que passem pano. 386 00:26:02,937 --> 00:26:05,439 E por isso decidi resolver o problema. 387 00:26:06,315 --> 00:26:07,984 Este sistema de feedback visual 388 00:26:08,067 --> 00:26:10,111 ajuda a controlar meu medo 389 00:26:10,194 --> 00:26:12,280 via meditação e pensamento ativo. 390 00:26:12,363 --> 00:26:14,365 Tem certeza de que é boa ideia? 391 00:26:14,448 --> 00:26:16,492 Pessoas sentem medo por uma razão. 392 00:26:16,575 --> 00:26:19,161 E geralmente é uma boa razão. 393 00:26:19,245 --> 00:26:25,167 O medo é uma emoção irrelevante e sem propósito para alguém como eu. 394 00:26:25,251 --> 00:26:26,919 Discordo totalmente. 395 00:26:27,003 --> 00:26:29,922 Mas acho que vai descobrir isso da pior forma. 396 00:26:30,006 --> 00:26:32,633 Divirta-se quando cair de um penhasco. 397 00:26:46,856 --> 00:26:47,857 Amanda! 398 00:26:52,778 --> 00:26:54,864 O medo me tornou inútil em batalha 399 00:26:54,947 --> 00:26:56,782 e me impediu de fazer algo 400 00:26:56,866 --> 00:26:59,035 que sempre quis fazer há um tempo. 401 00:27:01,662 --> 00:27:03,331 Quer ir ao cinema comigo? 402 00:27:04,081 --> 00:27:05,541 Cinema? 403 00:27:07,877 --> 00:27:09,920 Claro, Rudy. 404 00:27:10,004 --> 00:27:12,048 Vou ao cinema com você. 405 00:27:15,301 --> 00:27:16,510 CENTRO COMUNITÁRIO 406 00:27:16,594 --> 00:27:18,220 Parece vertigem. 407 00:27:18,846 --> 00:27:21,182 Muito se fala dos sintomas físicos do luto. 408 00:27:21,265 --> 00:27:23,601 Depressão, letargia, tudo isso, 409 00:27:23,684 --> 00:27:27,897 mas quando penso nela sem querer no meio do dia, 410 00:27:27,980 --> 00:27:29,732 parece que estou caindo. 411 00:27:29,815 --> 00:27:31,233 CÔNJUGES DE SUPER-HERÓIS 412 00:27:31,317 --> 00:27:34,195 Tento me agarrar a algo, mas não há em que se agarrar. 413 00:27:35,154 --> 00:27:36,364 É aterrorizante. 414 00:27:36,447 --> 00:27:37,281 E exaustivo. 415 00:27:37,365 --> 00:27:38,366 E eu ainda... 416 00:27:40,868 --> 00:27:42,286 sinto muito a falta dela... 417 00:27:43,329 --> 00:27:44,538 É o que tenho a dizer. 418 00:27:45,081 --> 00:27:46,082 Obrigada, Theo. 419 00:27:48,793 --> 00:27:50,961 Certo. Vamos fazer uma pausa, gente. 420 00:27:52,755 --> 00:27:53,589 Carol? 421 00:27:53,672 --> 00:27:54,548 Oi! 422 00:27:54,632 --> 00:27:55,674 Deve ser a Debbie. 423 00:27:55,758 --> 00:27:57,259 Lamento pelo outro dia. 424 00:27:57,343 --> 00:28:00,596 Meu bebê de três meses está com uma cólica terrível. 425 00:28:01,055 --> 00:28:02,139 Eu me lembro. 426 00:28:02,223 --> 00:28:04,058 Meu filho era muito agitado. 427 00:28:05,851 --> 00:28:07,186 Qual é a idade agora? 428 00:28:08,104 --> 00:28:08,938 Dezoito. 429 00:28:09,438 --> 00:28:11,190 Praticamente um homem. 430 00:28:12,525 --> 00:28:13,359 Ele é. 431 00:28:23,869 --> 00:28:25,287 Regras básicas. 432 00:28:25,871 --> 00:28:27,790 Somos iguais aos outros grupos, 433 00:28:27,873 --> 00:28:30,918 apenas mais rígidos quando se trata de identidade. 434 00:28:31,001 --> 00:28:33,003 Somente o primeiro nome. 435 00:28:33,504 --> 00:28:35,923 Não precisa falar se não se sentir pronta, 436 00:28:36,006 --> 00:28:38,843 mas todos sacrificam a terça-feira à noite, 437 00:28:38,926 --> 00:28:40,803 então aproveite ao máximo. 438 00:28:41,429 --> 00:28:42,763 Banheiro, última porta. 439 00:28:42,847 --> 00:28:44,849 O café tem gosto horrível mesmo. 440 00:28:45,474 --> 00:28:46,475 Alguma dúvida? 441 00:28:47,268 --> 00:28:48,644 Acho que disse tudo. 442 00:28:48,727 --> 00:28:49,728 Ótimo. 443 00:28:49,812 --> 00:28:51,063 Sente-se. 444 00:28:51,147 --> 00:28:52,731 Certo, pessoal. Quem vai? 445 00:28:57,194 --> 00:28:58,779 Oi, eu sou a Lucinda. 446 00:28:59,363 --> 00:29:01,490 -Oi, Lucinda. -Oi, Lucinda. 447 00:29:10,249 --> 00:29:12,835 UM DIA NA FACULDADE E VOCÊ JÁ NEM LIGA DE VOLTA. 448 00:29:13,919 --> 00:29:17,298 ME LIGA QUANDO PUDER. 449 00:29:18,424 --> 00:29:19,425 SAUDADES. 450 00:29:19,508 --> 00:29:21,510 Também falei pouco na primeira reunião. 451 00:29:24,138 --> 00:29:25,890 Levei um mês pra falar com alguém. 452 00:29:25,973 --> 00:29:27,266 Agora não paro de falar. 453 00:29:28,267 --> 00:29:29,393 Entendo. 454 00:29:30,603 --> 00:29:31,645 Desculpe. 455 00:29:31,729 --> 00:29:33,105 Posso deixá-la em paz. 456 00:29:33,731 --> 00:29:34,607 Não, tudo bem. 457 00:29:34,690 --> 00:29:37,026 Deixei meu filho na universidade hoje. 458 00:29:38,527 --> 00:29:39,487 Casa vazia? 459 00:29:39,904 --> 00:29:40,738 Pois é. 460 00:29:41,197 --> 00:29:42,031 Tudo bem. 461 00:29:42,114 --> 00:29:43,199 Eu entendo. 462 00:29:43,282 --> 00:29:44,241 Todos nós. 463 00:29:46,368 --> 00:29:48,245 Ei, não leve pro lado errado, 464 00:29:48,329 --> 00:29:52,291 mas tem um bar no final da rua aonde alguns vão ao sair daqui. 465 00:29:54,084 --> 00:29:57,630 Vim convidá-la, já que nenhum de nós quer ir pra casa. 466 00:29:57,713 --> 00:29:59,548 Mas sem pressão, claro. 467 00:29:59,632 --> 00:30:01,717 SAUDADES 468 00:30:03,427 --> 00:30:04,428 Claro. 469 00:30:04,512 --> 00:30:05,638 Uma bebida seria bom. 470 00:30:05,721 --> 00:30:07,848 É meio que um boteco. 471 00:30:09,808 --> 00:30:11,101 São os melhores. 472 00:30:12,478 --> 00:30:13,771 Nunca? 473 00:30:14,563 --> 00:30:18,484 Claro que já vi filmes, mas nunca num cinema. 474 00:30:20,945 --> 00:30:23,989 Eu tinha coisa mais importante pra fazer. 475 00:30:24,073 --> 00:30:27,034 E eu não teria me encaixado no assento. 476 00:30:27,117 --> 00:30:30,287 Algum dia você terá de me contar sobre sua infância. 477 00:30:30,996 --> 00:30:33,707 Já vamos ver um filme de terror hoje. 478 00:30:37,545 --> 00:30:38,379 Ei. 479 00:30:38,462 --> 00:30:40,631 Você queria testar sua resposta ao medo. 480 00:30:42,132 --> 00:30:43,968 Duas, para Massacre à Meia-noite. 481 00:30:44,051 --> 00:30:45,344 É pra maiores de 18 anos. 482 00:30:46,095 --> 00:30:46,929 Entendo. 483 00:30:47,012 --> 00:30:47,846 E? 484 00:30:47,930 --> 00:30:50,516 Precisa que seus pais comprem a entrada. 485 00:30:50,599 --> 00:30:52,142 Isso é ridículo. 486 00:30:52,226 --> 00:30:53,477 Como a presença deles 487 00:30:53,561 --> 00:30:55,771 muda o conteúdo do filme para menores? 488 00:30:55,854 --> 00:30:58,899 Muda por eu não ser demitido por vender pra você. 489 00:30:58,983 --> 00:30:59,817 Ei! 490 00:30:59,900 --> 00:31:00,734 Tudo bem. 491 00:31:00,818 --> 00:31:02,570 São meus filhos. Pode vender. 492 00:31:05,823 --> 00:31:06,657 O quê? 493 00:31:06,740 --> 00:31:08,492 Quer fazer teste de DNA? 494 00:31:11,161 --> 00:31:11,996 Como... 495 00:31:12,079 --> 00:31:14,582 Pode ser seu primeiro filme, mas não é o meu. 496 00:31:14,665 --> 00:31:17,293 Não imagina o que as pessoas fazem por dez pratas. 497 00:31:18,043 --> 00:31:18,877 Espere. 498 00:31:18,961 --> 00:31:22,965 Se é sua primeira vez no cinema, que outras coisas normais ainda não fez? 499 00:31:28,804 --> 00:31:31,223 Isto é apetitoso pra vocês? 500 00:31:31,849 --> 00:31:34,435 Falou o cara que se alimentava pela bunda. 501 00:31:34,518 --> 00:31:36,687 Não era assim que... Entrava pelo... 502 00:31:43,235 --> 00:31:44,486 É apetitoso agora? 503 00:31:46,739 --> 00:31:48,866 Sei que isto não faz bem, mas... 504 00:31:50,242 --> 00:31:51,452 Cala a boca. 505 00:31:51,535 --> 00:31:54,747 Hambúrguer e batatas fritas são as melhores coisas da vida. 506 00:31:54,830 --> 00:31:55,831 Sim. 507 00:31:55,914 --> 00:31:57,625 Estou descobrindo isso. 508 00:32:01,879 --> 00:32:02,796 Desculpe. 509 00:32:02,880 --> 00:32:04,131 Vou pedir mais. 510 00:32:04,214 --> 00:32:05,758 Garçom! Garçom. 511 00:32:05,841 --> 00:32:06,842 Mais batatas. 512 00:32:07,885 --> 00:32:08,719 Rudy. 513 00:32:08,802 --> 00:32:11,513 Não tem garçom no Burger Mart. 514 00:32:17,978 --> 00:32:20,856 Você se mudou depois que sua parceira faleceu? 515 00:32:21,565 --> 00:32:23,108 Só mexi os móveis. 516 00:32:23,192 --> 00:32:24,693 Sem condições de me mudar. 517 00:32:24,777 --> 00:32:25,611 E você? 518 00:32:26,111 --> 00:32:28,781 Fiquei pelo meu filho. Mas agora? 519 00:32:28,864 --> 00:32:30,032 Não sei. 520 00:32:30,115 --> 00:32:32,076 Talvez seja hora de uma mudança. 521 00:32:32,159 --> 00:32:33,243 É bom mudar. 522 00:32:33,702 --> 00:32:34,536 É. 523 00:32:34,620 --> 00:32:36,205 O problema é: pra onde ir? 524 00:32:36,288 --> 00:32:37,623 Pra algum lugar novo. 525 00:32:37,706 --> 00:32:40,459 Tanta coisa ainda parece conectada a ele. 526 00:32:40,542 --> 00:32:43,337 Se queríamos comida indiana, íamos pra Índia. 527 00:32:43,420 --> 00:32:46,048 Íamos e voltávamos de Tóquio às quartas à noite. 528 00:32:47,049 --> 00:32:51,345 Teve uma véspera de Natal em que fizemos um boneco de neve no Polo Norte. 529 00:32:51,428 --> 00:32:53,847 Meu filho quis ver a casa do Papai Noel, 530 00:32:53,931 --> 00:32:56,600 então dissemos que fomos ao Polo Sul por engano. 531 00:32:58,769 --> 00:33:01,563 Parece que vocês dois tinham uma vida incrível. 532 00:33:02,898 --> 00:33:03,899 Tínhamos. 533 00:33:06,652 --> 00:33:08,529 Ainda pode ficar com raiva. 534 00:33:08,612 --> 00:33:10,364 Tudo bem. Deus sabe que eu fico. 535 00:33:11,115 --> 00:33:12,366 Obrigada. 536 00:33:12,449 --> 00:33:14,702 É bom conversar com quem entende. 537 00:33:14,785 --> 00:33:18,954 Queria poder dizer que fica mais fácil, mas Alana se foi há quase um ano 538 00:33:18,956 --> 00:33:22,626 e ainda estico o braço na cama em busca dela de manhã. 539 00:33:23,794 --> 00:33:25,045 Alana? 540 00:33:25,129 --> 00:33:26,338 -Quer dizer... -Sim. 541 00:33:27,840 --> 00:33:29,550 Ela era a Vulto Verde. 542 00:33:29,967 --> 00:33:32,500 Acho que infringi nossa regra número um. 543 00:33:34,179 --> 00:33:35,470 Não que importe agora, 544 00:33:35,472 --> 00:33:38,308 já que foi morta por aquele psicopata alienígena. 545 00:33:39,685 --> 00:33:41,645 Eu não sabia que ela era casada. 546 00:33:41,729 --> 00:33:43,147 Discutíamos sobre isso. 547 00:33:44,148 --> 00:33:45,399 Ela queria me proteger. 548 00:33:50,404 --> 00:33:52,072 Preciso ir ao banheiro. 549 00:33:52,156 --> 00:33:53,157 Você está bem? 550 00:33:53,240 --> 00:33:54,700 Eu já volto. 551 00:34:09,965 --> 00:34:12,301 Meu Deus, você transou com a Amber! 552 00:34:12,384 --> 00:34:14,344 O quê? William! 553 00:34:14,428 --> 00:34:16,304 Como foi? Me passa os detalhes. 554 00:34:16,388 --> 00:34:17,389 Credo! Não! 555 00:34:17,473 --> 00:34:19,141 Nem pensar. Não! 556 00:34:19,224 --> 00:34:20,225 Dividimos o quarto! 557 00:34:20,309 --> 00:34:22,186 É disso que se conversa! 558 00:34:22,268 --> 00:34:23,603 Está bem, e você? 559 00:34:23,687 --> 00:34:25,688 Como foi com o Sr. "Isso é seu?" 560 00:34:26,190 --> 00:34:28,942 -Do que está falando? -O cara bonitão de manhã. 561 00:34:29,025 --> 00:34:31,779 Eu voltei e a meia estava na porta. 562 00:34:35,072 --> 00:34:36,074 Quem dera. 563 00:34:36,158 --> 00:34:39,161 Devo ter esquecido de tirar depois de te mostrar. 564 00:34:39,244 --> 00:34:41,996 Espera. Achou que eu e ele... 565 00:34:42,080 --> 00:34:43,331 Achei. 566 00:34:44,500 --> 00:34:45,458 Agora me achei. 567 00:34:46,168 --> 00:34:49,045 Mas ainda estou mal pelo que rolou com o Rick. 568 00:34:50,214 --> 00:34:52,757 Sempre pensei que estaríamos na Upstate juntos. 569 00:34:53,842 --> 00:34:55,344 Cecil disse que está melhor. 570 00:34:56,804 --> 00:34:58,639 Deve receber alta daqui um mês. 571 00:34:58,722 --> 00:34:59,723 Eu sei. 572 00:35:00,474 --> 00:35:02,267 Foi mal. Não quis te deixar mal. 573 00:35:02,351 --> 00:35:03,685 Não, tudo bem. 574 00:35:08,232 --> 00:35:09,191 Ei! 575 00:35:09,274 --> 00:35:12,069 Aposto que alguém está pronta pra uma segunda. 576 00:35:12,152 --> 00:35:13,570 Pode entrar, Ambers. 577 00:35:13,654 --> 00:35:15,072 Não é a Amber. 578 00:35:15,155 --> 00:35:16,573 Só a verei amanhã à noite. 579 00:35:18,033 --> 00:35:18,867 Aposto que sim. 580 00:35:18,951 --> 00:35:20,202 Mark Grayson? 581 00:35:29,378 --> 00:35:30,379 É pra você. 582 00:35:34,925 --> 00:35:36,260 Mark Grayson. 583 00:35:36,343 --> 00:35:37,386 Preciso de você. 584 00:35:42,683 --> 00:35:43,559 Quem é você? 585 00:35:43,642 --> 00:35:46,019 Ora, sou eu, o Cão Místico. 586 00:35:46,103 --> 00:35:49,398 Use fogo contra fogo, use magia contra o mal! 587 00:35:49,898 --> 00:35:50,899 Sou eu! 588 00:35:56,196 --> 00:35:57,656 Mark? 589 00:35:57,739 --> 00:35:59,032 Tenho uma importante... 590 00:36:04,079 --> 00:36:06,039 Cão Místico não é real! 591 00:36:06,123 --> 00:36:07,541 É um personagem de HQ. 592 00:36:07,624 --> 00:36:09,459 Em sua dimensão, sim. 593 00:36:09,543 --> 00:36:11,378 Mas há miríades de outros mundos 594 00:36:11,461 --> 00:36:14,464 onde cães e magia são tão reais quanto o ar que respira. 595 00:36:14,548 --> 00:36:15,799 Nós temos cães! 596 00:36:15,883 --> 00:36:16,967 Cães são reais. 597 00:36:17,050 --> 00:36:19,469 Então você já começou a entender. 598 00:36:19,553 --> 00:36:22,681 Abra a sua mente e o ajudarei a enxergar a verdade. 599 00:36:22,764 --> 00:36:25,142 Ei, o que estiver fazendo, pare. 600 00:36:25,225 --> 00:36:26,852 -Estou avisando. -Mark Grayson, 601 00:36:26,935 --> 00:36:28,228 eu vim porque... 602 00:36:29,271 --> 00:36:31,189 Espere. Por favor! 603 00:36:32,357 --> 00:36:33,442 Você não entende. 604 00:36:40,282 --> 00:36:41,783 Última chance. 605 00:36:43,535 --> 00:36:46,079 Quem é você e o que você quer? 606 00:36:59,384 --> 00:37:00,344 Sinto muito! 607 00:37:00,427 --> 00:37:02,429 Quis desarmá-lo com meu disfarce. 608 00:37:02,512 --> 00:37:04,848 Se eu aparecesse como algo que ama... 609 00:37:04,932 --> 00:37:05,974 Me desarmar por quê? 610 00:37:06,600 --> 00:37:08,226 Por favor! Não sou uma ameaça. 611 00:37:08,310 --> 00:37:11,271 Vir para o seu mundo levou boa parte da minha vida. 612 00:37:11,355 --> 00:37:12,481 Posso me levantar? 613 00:37:12,564 --> 00:37:15,067 Se responder minhas perguntas. 614 00:37:17,194 --> 00:37:18,862 Meu nome é Nuolzot. 615 00:37:18,946 --> 00:37:20,781 Sou do planeta Thraxa. 616 00:37:20,864 --> 00:37:23,116 Meu povo me enviou para pedir ajuda. 617 00:37:23,200 --> 00:37:24,201 Thraxa? 618 00:37:24,284 --> 00:37:26,536 Fica a algumas galáxias daqui. Por alto. 619 00:37:26,620 --> 00:37:29,206 Não muito longe. Você teria... Não importa. 620 00:37:29,665 --> 00:37:31,041 Como sabe quem eu sou? 621 00:37:31,124 --> 00:37:34,878 Boatos sobre um tal de Invencível espalharam-se aos quatro ventos. 622 00:37:34,962 --> 00:37:36,838 Sua velocidade, sua força. 623 00:37:36,922 --> 00:37:38,632 Só você pode salvar nosso povo 624 00:37:38,715 --> 00:37:40,676 da chuva de meteoros sobre nós. 625 00:37:42,970 --> 00:37:43,987 Tá, escuta... 626 00:37:45,263 --> 00:37:46,348 Nuolzot. 627 00:37:46,431 --> 00:37:47,724 Nuol... zot. 628 00:37:49,434 --> 00:37:51,269 Acabei de entrar na faculdade. 629 00:37:52,229 --> 00:37:54,564 Ainda nem tive a primeira aula, cara. 630 00:37:55,023 --> 00:37:56,400 Está de sacanagem, Mark? 631 00:37:57,359 --> 00:37:59,778 Nuolzot veio até aqui lá de... 632 00:38:00,904 --> 00:38:03,573 Implorar pela sua ajuda e está ocupado demais? 633 00:38:04,366 --> 00:38:06,785 Quantos insetos do seu povo estão em perigo? 634 00:38:06,868 --> 00:38:08,328 Todos eles. 635 00:38:08,412 --> 00:38:09,579 Mas tipo, quantos? 636 00:38:10,706 --> 00:38:11,707 Somos 42 bilhões. 637 00:38:14,167 --> 00:38:15,460 Relaxa quanto às aulas. 638 00:38:15,544 --> 00:38:17,504 Dou um jeito de cobrir você. 639 00:38:19,423 --> 00:38:21,133 Por que se importa tanto? 640 00:38:21,800 --> 00:38:26,346 Porque da última vez que não quis ajudar alguém, nós dois nos arrependemos. 641 00:38:29,725 --> 00:38:31,852 Acreditamos em você, Mark Grayson. 642 00:38:38,483 --> 00:38:42,112 Não! Não pode ir a um planeta qualquer com um alienígena qualquer. 643 00:38:42,195 --> 00:38:43,238 Ficou maluco? 644 00:38:43,321 --> 00:38:45,907 Os Guardiões ficam de olho enquanto estou fora. 645 00:38:45,991 --> 00:38:47,451 Serão poucas semanas. 646 00:38:47,534 --> 00:38:48,702 No máximo um mês. 647 00:38:48,785 --> 00:38:50,245 Se os asteroides colaborarem. 648 00:38:50,328 --> 00:38:51,621 Não estará tão ruim. 649 00:38:51,705 --> 00:38:53,165 Não estará tão ruim. 650 00:38:53,915 --> 00:38:56,043 Você trabalha para mim. 651 00:38:56,126 --> 00:38:57,627 Aqui, na Terra. 652 00:38:58,962 --> 00:39:01,423 Muita gente morreu por minha causa, Cecil. 653 00:39:01,965 --> 00:39:03,550 Isto é para salvar vidas. 654 00:39:03,633 --> 00:39:04,885 Bilhões delas. 655 00:39:04,968 --> 00:39:06,762 E isto é uma ordem. 656 00:39:06,845 --> 00:39:07,929 Não vá. 657 00:39:11,641 --> 00:39:14,269 Preciso escutar a mim mesmo antes de te escutar. 658 00:39:15,395 --> 00:39:17,230 Seu pai pensava assim. 659 00:39:21,026 --> 00:39:22,527 Eu me apresento ao voltar. 660 00:39:25,906 --> 00:39:27,574 Mas que porcaria, Mark. 661 00:39:27,657 --> 00:39:29,076 Moleque de merda. 662 00:39:32,079 --> 00:39:33,955 É um bom humano, Mark Grayson. 663 00:39:36,208 --> 00:39:38,877 Quando estou vestido assim, sou o Invencível. 664 00:39:38,960 --> 00:39:40,295 Até hoje. 665 00:39:40,378 --> 00:39:43,048 Não. Estou dizendo pra me chamar de Invencível. 666 00:39:43,131 --> 00:39:44,591 É uma identidade secreta. 667 00:39:45,383 --> 00:39:46,426 Certo, claro. 668 00:39:47,177 --> 00:39:48,178 Invencível. 669 00:39:49,221 --> 00:39:51,014 Preciso fazer uma parada rápida. 670 00:40:02,651 --> 00:40:04,277 Ei. O que está pegando? 671 00:40:04,361 --> 00:40:06,279 Oi. Venha até a janela. 672 00:40:09,908 --> 00:40:10,908 E? 673 00:40:10,909 --> 00:40:12,077 Olhe pra cima. 674 00:40:14,579 --> 00:40:15,580 Mark? 675 00:40:16,498 --> 00:40:18,917 Tenho que viajar por algumas semanas. 676 00:40:19,417 --> 00:40:20,585 Pro espaço de novo. 677 00:40:20,669 --> 00:40:22,462 Tipo, agora mesmo? 678 00:40:22,546 --> 00:40:24,631 Muita gente vai morrer se eu não for. 679 00:40:24,714 --> 00:40:26,383 -Desculpa, mas... -Não. Pare. 680 00:40:26,466 --> 00:40:27,634 Não se desculpe. 681 00:40:27,717 --> 00:40:29,469 Nunca se desculpe por salvar vidas. 682 00:40:29,928 --> 00:40:31,680 Este é o trato e eu aceitei. 683 00:40:31,763 --> 00:40:32,764 Vai. 684 00:40:34,307 --> 00:40:35,308 Valeu. 685 00:40:43,441 --> 00:40:45,110 Pode contar pra minha mãe? 686 00:40:45,193 --> 00:40:46,444 Posso, claro. 687 00:40:49,781 --> 00:40:50,782 Se cuida. 688 00:40:51,700 --> 00:40:52,701 Sempre. 689 00:40:54,744 --> 00:40:55,829 Amber, eu... 690 00:40:56,621 --> 00:40:57,455 O quê? 691 00:40:58,331 --> 00:40:59,332 Eu te amo. 692 00:41:02,085 --> 00:41:03,503 FALHA NA CHAMADA 693 00:41:16,683 --> 00:41:18,226 Está à vontade, Mark... 694 00:41:18,310 --> 00:41:20,145 Desculpe, Invencível? 695 00:41:20,228 --> 00:41:21,646 Estou, obrigado. 696 00:41:22,689 --> 00:41:24,733 Ei, quanto tempo leva até Thraxa? 697 00:41:24,816 --> 00:41:27,194 Cerca de seis dias da Terra. 698 00:41:30,238 --> 00:41:31,364 O espaço é um saco. 699 00:41:44,669 --> 00:41:45,670 Debbie? 700 00:41:46,504 --> 00:41:48,048 Você está bem? 701 00:41:48,131 --> 00:41:50,342 Eu disse algo errado? 702 00:41:50,425 --> 00:41:51,259 Desculpe. 703 00:41:51,343 --> 00:41:53,929 Esta noite está sendo demais pra mim. 704 00:41:54,012 --> 00:41:55,222 Eu entendo. 705 00:41:55,305 --> 00:41:56,514 É muita coisa. 706 00:41:56,598 --> 00:42:01,102 Não falo com ninguém sobre nada disso, exceto com o meu filho, 707 00:42:01,186 --> 00:42:04,105 e talvez isso me torne uma péssima mãe ainda por cima. 708 00:42:04,189 --> 00:42:05,190 Ei. 709 00:42:05,982 --> 00:42:07,484 Leva tempo pra cicatrizar. 710 00:42:07,567 --> 00:42:09,236 Não vou cicatrizar. 711 00:42:09,319 --> 00:42:11,404 Porque meu marido não morreu! 712 00:42:11,488 --> 00:42:13,782 Ele apenas... se foi. 713 00:42:15,659 --> 00:42:17,577 Ele se foi porque... 714 00:42:18,453 --> 00:42:21,498 porque ele matou a Alana e os outros Guardiões, 715 00:42:21,581 --> 00:42:23,208 e quase matou meu filho. 716 00:42:23,833 --> 00:42:24,834 Seu marido... 717 00:42:26,002 --> 00:42:27,462 Seu marido é o Omni-Man? 718 00:42:27,545 --> 00:42:31,591 Pensei que ele fosse Nolan Grayson, mas isso não era verdade. 719 00:42:31,675 --> 00:42:34,219 Meus últimos vinte anos foram uma mentira. 720 00:42:37,347 --> 00:42:38,974 Queria que ele estivesse morto. 721 00:42:39,057 --> 00:42:42,686 Queria viver meu luto e seguir em frente, mas não posso. 722 00:42:42,769 --> 00:42:44,271 Também queria isso. 723 00:42:45,146 --> 00:42:46,481 Mas não por você. 724 00:42:48,233 --> 00:42:49,943 Não deve voltar aos encontros. 725 00:42:50,026 --> 00:42:52,028 Não seria seguro com você lá. 726 00:42:52,112 --> 00:42:53,822 Eu não sabia. 727 00:42:54,281 --> 00:42:56,408 Eu não sabia quem ele era. 728 00:42:57,826 --> 00:42:58,827 Devia saber. 729 00:43:23,184 --> 00:43:24,185 Invencível? 730 00:43:25,603 --> 00:43:26,604 Invencível. 731 00:43:27,647 --> 00:43:28,815 Invencível. 732 00:43:28,898 --> 00:43:30,066 Chegamos. 733 00:43:49,544 --> 00:43:50,420 Ele chegou. 734 00:43:56,634 --> 00:43:57,635 Oi. 735 00:44:02,432 --> 00:44:03,391 Não ligue pra eles. 736 00:44:03,475 --> 00:44:04,309 Venha. 737 00:44:04,392 --> 00:44:06,311 O monarca quer conhecê-lo logo. 738 00:44:13,193 --> 00:44:14,110 Espere. 739 00:44:14,194 --> 00:44:16,613 Do que este planeta precisa ser salvo? 740 00:44:17,322 --> 00:44:18,531 Cadê os meteoros? 741 00:44:18,615 --> 00:44:20,325 Meteoros? Que meteoros? 742 00:44:23,787 --> 00:44:26,456 Os que estão matando bilhões? 743 00:44:27,499 --> 00:44:28,458 Claro! 744 00:44:28,541 --> 00:44:29,834 Aqueles meteoros. 745 00:44:29,918 --> 00:44:31,753 Deve ser indício de demência. 746 00:44:31,836 --> 00:44:34,506 Envelhecemos mais rápido que humanos, sabe? 747 00:44:34,589 --> 00:44:35,590 Não se preocupe. 748 00:44:35,673 --> 00:44:37,759 O monarca explicará tudo. 749 00:44:47,143 --> 00:44:48,395 Vossa Majestade. 750 00:44:50,563 --> 00:44:54,567 Permita-me apresentar Invencível, da Terra. 751 00:45:07,247 --> 00:45:08,540 Olá, filho. 752 00:45:11,459 --> 00:45:12,836 Já faz um tempo. 753 00:45:15,880 --> 00:45:16,898 Pai? 754 00:45:18,038 --> 00:45:19,651 O homem voltou!!! 755 00:45:19,653 --> 00:45:22,653 Redes Sociais: https://linktr.ee/ariosvaldo 756 00:46:07,265 --> 00:46:09,267 Legendas: ANGELICA MIYAMURA 757 00:46:09,350 --> 00:46:11,352 Supervisão Criativa Rogério Stravino