1
00:00:06,048 --> 00:00:07,633
ANTERIORMENTE
2
00:00:08,300 --> 00:00:10,469
Alguém matou os Guardiões
ontem à noite.
3
00:00:12,221 --> 00:00:13,347
Aliás, sou o Allen.
4
00:00:13,431 --> 00:00:15,725
A Coalizão vai querer
saber de você.
5
00:00:15,808 --> 00:00:16,809
Não pude me mexer.
6
00:00:16,892 --> 00:00:18,561
Meu coração disparou.
7
00:00:18,644 --> 00:00:19,645
Isso é medo.
8
00:00:20,521 --> 00:00:23,733
Não tenho com quem conversar,
então guardo aqui dentro.
9
00:00:23,734 --> 00:00:24,734
O que é isso?
10
00:00:24,734 --> 00:00:25,985
Uma coisa que me ajudou.
11
00:00:26,068 --> 00:00:27,236
Legal!
12
00:00:27,319 --> 00:00:28,319
Putz.
13
00:00:28,612 --> 00:00:30,531
Você me trouxe a Paris?
14
00:00:30,614 --> 00:00:32,241
Aquilo é um cassino?
15
00:00:32,323 --> 00:00:35,703
Mas tome cuidado
para não ouvir só a voz no seu ouvido.
16
00:00:35,786 --> 00:00:37,413
Você é boa demais pra mim!
17
00:00:37,496 --> 00:00:40,458
Hipócrita geriátrico filho da puta!
18
00:00:40,541 --> 00:00:42,251
-Qual é!
-Nós nunca tivemos nada.
19
00:00:42,334 --> 00:00:43,669
Eu e o Imortal, temos.
20
00:00:43,753 --> 00:00:46,756
Eu me chamo... Supermorfo.
21
00:00:46,839 --> 00:00:48,549
Você não é o seu pai, Mark.
22
00:00:48,632 --> 00:00:50,259
Por isso eu vou voltar.
23
00:00:57,516 --> 00:00:58,893
Acho que é isso.
24
00:00:58,976 --> 00:01:01,395
Hora de mandar meu passarinho
pra fora do ninho.
25
00:01:01,479 --> 00:01:02,938
Que bom que já sei voar.
26
00:01:03,689 --> 00:01:05,107
Você vai ficar bem?
27
00:01:05,983 --> 00:01:08,277
Estou em casa em cinco minutos,
se precisar.
28
00:01:09,236 --> 00:01:10,821
Ficarei bem.
29
00:01:10,905 --> 00:01:12,239
A raiva faz parte.
30
00:01:12,323 --> 00:01:13,324
Parte do luto.
31
00:01:13,407 --> 00:01:16,243
É, eu... eu sei.
32
00:01:18,120 --> 00:01:20,331
Prometi a mim mesma
que não choraria.
33
00:01:20,333 --> 00:01:22,416
O ano que passou foi tão...
34
00:01:23,459 --> 00:01:24,460
Difícil?
35
00:01:26,837 --> 00:01:27,670
Pois é.
36
00:01:28,380 --> 00:01:30,380
Mas a faculdade
é um novo começo,
37
00:01:30,382 --> 00:01:32,884
e quero que aproveite
cada segundo.
38
00:01:32,968 --> 00:01:35,135
É sua chance de descobrir
quem você é,
39
00:01:35,137 --> 00:01:36,847
e não falo do Invencível.
40
00:01:36,931 --> 00:01:38,640
Falo do Mark Grayson.
41
00:01:38,723 --> 00:01:40,226
Meu único filho.
42
00:01:40,643 --> 00:01:43,145
Meu... meu garotinho.
43
00:01:43,229 --> 00:01:44,063
Meu...
44
00:01:44,146 --> 00:01:45,773
Tá bom, tá bom.
45
00:01:47,399 --> 00:01:48,400
Te amo, mãe.
46
00:01:51,320 --> 00:01:52,947
E não use drogas.
47
00:01:53,030 --> 00:01:55,282
Elas teriam efeito em mim?
48
00:01:55,366 --> 00:01:56,951
Não precisa descobrir.
49
00:01:59,495 --> 00:02:01,163
Domingo eu volto pra jantar.
50
00:02:27,106 --> 00:02:28,219
Só um segundo.
51
00:02:28,816 --> 00:02:30,442
Me deixa atender
essa chamada.
52
00:02:31,360 --> 00:02:32,194
Oi.
53
00:02:32,196 --> 00:02:33,112
Desculpe.
54
00:02:34,238 --> 00:02:35,072
Oi.
55
00:02:36,448 --> 00:02:39,034
Consegui seu cartão
com minha amiga, Olga.
56
00:02:39,118 --> 00:02:41,120
-Meu nome é Debbie...
-Sei.
57
00:02:41,203 --> 00:02:42,829
É, não, desculpe.
58
00:02:42,913 --> 00:02:46,667
Sem sobrenomes, Debbie,
mas a Olga me falou de você.
59
00:02:46,750 --> 00:02:48,252
Estava esperando você ligar.
60
00:02:49,587 --> 00:02:51,005
Cão Místico?
61
00:02:51,007 --> 00:02:51,928
Sério?
62
00:02:51,930 --> 00:02:53,621
A gente tem 12 anos?
63
00:02:55,009 --> 00:02:56,260
Acha que está torto?
64
00:03:00,431 --> 00:03:01,891
Me ajuda aqui, Mark.
65
00:03:01,974 --> 00:03:05,019
Você já tem namorada
e é um super-herói.
66
00:03:05,102 --> 00:03:07,897
Já eu, estou solteiro
e não tenho superpoderes,
67
00:03:07,980 --> 00:03:10,691
e portanto, tenho que apelar
para o meu charme.
68
00:03:10,774 --> 00:03:13,152
Isso não vai ajudar.
69
00:03:13,235 --> 00:03:15,321
Talvez te ajude
a parecer melhor.
70
00:03:27,082 --> 00:03:28,208
Ótima observação.
71
00:03:28,292 --> 00:03:29,919
Beleza. Está vendo isto?
72
00:03:30,794 --> 00:03:32,046
É uma meia?
73
00:03:33,047 --> 00:03:38,344
E, quando estiver na maçaneta,
vá comer, voar pra Espanha
74
00:03:38,427 --> 00:03:42,348
ou fazer o que tiver que fazer,
mas não entre até a meia sumir.
75
00:03:42,430 --> 00:03:44,016
Farei o mesmo por você.
76
00:03:44,099 --> 00:03:47,436
-Entendeu?
-Oi, tem umas coisas aqui fora.
77
00:03:47,519 --> 00:03:49,021
É de vocês?
78
00:03:50,689 --> 00:03:51,523
Brinquedos.
79
00:03:51,607 --> 00:03:53,442
É minha coleção!
80
00:04:22,313 --> 00:04:24,598
Foi mal, amigão.
Sei lá no que pensei.
81
00:04:30,062 --> 00:04:32,356
Quem transa
no primeiro dia da faculdade?
82
00:04:32,439 --> 00:04:33,315
Não sei, Mark.
83
00:04:33,983 --> 00:04:35,275
Muita gente, talvez.
84
00:04:37,069 --> 00:04:38,404
Nós, por exemplo?
85
00:04:38,487 --> 00:04:39,488
Nós?
86
00:04:40,239 --> 00:04:45,494
Minha colega de quarto só chega amanhã,
então temos o quarto só pra nós.
87
00:04:45,577 --> 00:04:46,704
Está bem.
88
00:04:46,787 --> 00:04:49,665
Tipo... agora?
89
00:04:49,748 --> 00:04:51,750
A gente bem que podia.
90
00:04:52,626 --> 00:04:53,585
Está bem.
91
00:04:54,837 --> 00:04:55,671
Tá.
92
00:05:04,638 --> 00:05:05,973
Comprei isso.
93
00:05:06,056 --> 00:05:07,141
Beleza.
94
00:05:07,224 --> 00:05:08,851
Legal. É bom ter isso.
95
00:05:17,276 --> 00:05:21,238
Espera. Você não tem
superesperma ou coisa assim, tem?
96
00:05:21,864 --> 00:05:24,908
Não é... parece normal.
97
00:05:24,992 --> 00:05:26,869
Não que... Acho que é normal.
98
00:05:32,832 --> 00:05:36,045
E você não me esmagaria sem querer
ou coisa assim,
99
00:05:36,128 --> 00:05:38,130
se ficar empolgadinho?
100
00:05:38,213 --> 00:05:39,631
Já vi do que é capaz.
101
00:05:40,674 --> 00:05:41,550
Não.
102
00:05:41,633 --> 00:05:45,054
Eu nunca...
Eu não faria uma coisa dessas.
103
00:05:45,137 --> 00:05:47,723
Talvez seria melhor comigo em cima.
104
00:05:47,806 --> 00:05:48,974
Só por precaução.
105
00:05:49,641 --> 00:05:50,683
Claro.
106
00:05:56,273 --> 00:05:57,649
Apague as luzes primeiro.
107
00:05:59,777 --> 00:06:01,111
Como fez isso?
108
00:06:01,195 --> 00:06:02,613
Superpoderes, gata.
109
00:06:05,866 --> 00:06:07,159
Não me chame de gata.
110
00:06:07,242 --> 00:06:08,077
Pode deixar.
111
00:06:11,538 --> 00:06:17,169
Então, caros telespectadores, que tal
um pouco de privacidade para Mark e Amber?
112
00:06:17,252 --> 00:06:23,175
Mudemos o foco para as estrelas,
para uma história que começa há gerações,
113
00:06:23,258 --> 00:06:26,637
em... "Esta Missiva, Esta Maquinação."
114
00:06:26,720 --> 00:06:28,138
ESTA MISSIVA
ESTA MAQUINAÇÃO
115
00:06:28,222 --> 00:06:30,557
Começamos no planeta Unopa.
116
00:06:30,641 --> 00:06:32,433
Neste mundo próspero e pacífico,
117
00:06:32,518 --> 00:06:36,522
os unopianos viviam em harmonia
com a natureza e a tecnologia.
118
00:06:38,982 --> 00:06:42,903
Até que tudo mudou num piscar de olhos.
119
00:06:42,986 --> 00:06:47,616
Uma força sombria invadiu Unopa,
com uma praga sem precedentes.
120
00:06:47,699 --> 00:06:52,037
Ela assolou o planeta
e a dominou em questão de dias.
121
00:06:54,289 --> 00:06:57,751
Aqueles que morreram
nunca souberam quem os havia conquistado.
122
00:06:57,835 --> 00:07:00,879
Os que sobreviveram,
não demoraram para saber:
123
00:07:02,005 --> 00:07:03,006
Viltrumitas.
124
00:07:06,802 --> 00:07:10,305
Mas era impossível
quebrar o espírito dos unopianos.
125
00:07:10,389 --> 00:07:14,560
Após décadas aguardando a hora certa,
num momento de fraqueza,
126
00:07:14,643 --> 00:07:16,019
eles se rebelaram.
127
00:07:22,609 --> 00:07:26,947
Infelizmente, eles ainda subestimaram
seus oponentes.
128
00:07:49,052 --> 00:07:51,680
Mas nem tudo estava perdido.
129
00:07:52,556 --> 00:07:55,808
Engenhosos como sempre,
alguns unopianos puderam escapar,
130
00:07:55,893 --> 00:08:00,522
deixando seu lar rumo às estrelas
e à promessa de uma nova vida.
131
00:08:01,565 --> 00:08:06,153
Em alguns anos, eles criaram campos
de reprodução em laboratórios avançados,
132
00:08:06,236 --> 00:08:08,155
recriando assim sua população.
133
00:08:08,238 --> 00:08:12,659
Tal fato atraiu atenção poderosa
através das galáxias.
134
00:08:13,952 --> 00:08:18,373
A sobrevivência dos unopianos
ante a invasão viltrumita impressionou
135
00:08:18,457 --> 00:08:21,335
Thaedus, o líder da Coalizão dos Planetas,
136
00:08:21,418 --> 00:08:25,422
que os convidou
ao planeta Talescria.
137
00:08:25,505 --> 00:08:29,551
Você tem nossa sincera solidariedade,
Marvin de Unopa.
138
00:08:30,219 --> 00:08:34,681
As ações viltrumitas
se tornaram um flagelo da galáxia,
139
00:08:35,224 --> 00:08:38,477
e estamos unidos contra eles.
140
00:08:39,436 --> 00:08:42,688
Estamos desenvolvendo
uma arma para detê-los.
141
00:08:42,773 --> 00:08:47,444
Se desejarem ajudar,
com satisfação nos uniríamos à coalizão.
142
00:08:47,819 --> 00:08:50,614
Marvin explicou a Thaedus
que os campos de reprodução
143
00:08:50,697 --> 00:08:53,659
também eram um programa
de aprimoramento genético
144
00:08:53,742 --> 00:08:57,746
que geraria um soldado capaz
de derrotar um viltrumita em combate.
145
00:09:04,086 --> 00:09:07,589
Os resultados não foram promissores.
146
00:09:07,923 --> 00:09:09,758
Até Allen.
147
00:09:11,093 --> 00:09:13,845
Ele foi o primeiro e único a triunfar.
148
00:09:13,929 --> 00:09:16,848
Desde o dia em que nasceu,
Allen foi treinado
149
00:09:16,932 --> 00:09:20,477
para ser o maior combatente
que o universo já havia conhecido!
150
00:09:20,560 --> 00:09:23,855
Antes mesmo de se tornar adulto,
não havia oponente
151
00:09:23,939 --> 00:09:25,565
à altura de seu poder.
152
00:09:27,651 --> 00:09:31,530
Em pouco tempo,
Allen partiu para sua primeira missão.
153
00:09:33,407 --> 00:09:36,368
E embora fosse mais forte
que a maioria do universo,
154
00:09:36,451 --> 00:09:40,998
ela ainda não foi capaz
de derrotar um único viltrumita.
155
00:09:41,081 --> 00:09:44,126
Considerado um fracasso,
o programa foi eliminado.
156
00:09:45,335 --> 00:09:49,756
E Allen passou a atuar
como Oficial de Avaliação Planetária,
157
00:09:49,840 --> 00:09:53,051
cuja missão é descobrir criaturas
que possam derrotá-lo
158
00:09:53,135 --> 00:09:57,055
e com eles criar uma forte aliança
para resistir aos viltrumitas.
159
00:09:57,139 --> 00:10:01,476
Na verdade a missão de Allen
era avaliar
160
00:10:01,560 --> 00:10:05,647
o planeta Derra, mas
por engano, ele foi pra Terra.
161
00:10:05,731 --> 00:10:08,984
Tal engano o leva a conhecer Mark Grayson,
162
00:10:09,067 --> 00:10:13,113
metade humano, metade viltrumita,
e simpatizante à causa da Coalizão,
163
00:10:13,739 --> 00:10:17,576
porque, às vezes,
para mudar o destino do universo,
164
00:10:18,035 --> 00:10:19,870
é preciso ser...
165
00:10:19,953 --> 00:10:25,584
ALLEN
O ALIENÍGENA
166
00:10:44,144 --> 00:10:45,312
Lar, doce lar.
167
00:10:54,946 --> 00:10:59,451
Desta vez, Allen traz consigo um raro
e valioso presente para a Coalizão:
168
00:11:00,994 --> 00:11:01,995
esperança.
169
00:11:05,957 --> 00:11:07,000
Registro de dados.
170
00:11:07,084 --> 00:11:08,877
Oi pra você também. Vamos lá.
171
00:11:18,470 --> 00:11:20,972
Encontrou o planeta certo desta vez.
172
00:11:21,056 --> 00:11:23,141
Sim, encontrei o planeta certo.
173
00:11:23,225 --> 00:11:26,228
Porque antes havia sido
o planeta errado.
174
00:11:26,311 --> 00:11:28,021
Claro, mas não foi bem...
175
00:11:28,105 --> 00:11:31,608
Nossos agentes não cometem
tantos erros de astronavegação.
176
00:11:31,691 --> 00:11:35,862
Me diga, ainda é um erro
se for para salvar o universo?
177
00:11:37,280 --> 00:11:38,281
Sim.
178
00:11:39,491 --> 00:11:40,617
Está atrasado.
179
00:11:40,700 --> 00:11:42,285
General Telia, peço desculpas.
180
00:11:42,369 --> 00:11:43,870
Vim assim que pude.
181
00:11:45,580 --> 00:11:48,083
Os viltrumitas atacaram Aikreon
nesse meio tempo.
182
00:11:48,165 --> 00:11:50,669
O quê? Eles acabaram
de se unir ao conselho.
183
00:11:50,752 --> 00:11:52,587
Isso amedrontou a região.
184
00:11:52,671 --> 00:11:55,549
Outros planetas por perto
cortaram comunicações.
185
00:11:55,632 --> 00:11:57,259
Precisamos de mais aliados.
186
00:11:58,552 --> 00:12:00,887
E os viltrumitas estão dificultando.
187
00:12:01,721 --> 00:12:04,266
Então, que bom que encontrei um.
188
00:12:05,267 --> 00:12:07,853
Quais são as novidades, Allen de Unopa?
189
00:12:07,936 --> 00:12:13,108
Alertou esse guerreiro da Terra
que há um viltrumita entre eles?
190
00:12:13,650 --> 00:12:17,487
Pois é, eu alertei, mas acontece
que ele também é viltrumita.
191
00:12:17,946 --> 00:12:21,992
O nome dele é Mark
e é metade viltrumita.
192
00:12:24,077 --> 00:12:24,911
Inacreditável.
193
00:12:24,995 --> 00:12:29,708
Eu sei que parece encrenca,
mas ele não é como eles.
194
00:12:29,791 --> 00:12:32,502
Ele nem sabia o que era
um viltrumita até agora
195
00:12:32,586 --> 00:12:33,837
O quê?
196
00:12:33,920 --> 00:12:35,797
O que... Ele está mentindo.
197
00:12:37,966 --> 00:12:39,551
Como isso é possível?
198
00:12:39,885 --> 00:12:41,136
Acho que ninguém contou.
199
00:12:41,219 --> 00:12:44,639
Quando adquiriu os poderes,
ele só quis ajudar os outros.
200
00:12:44,723 --> 00:12:47,476
Então o pai achou
que era hora de conquistar o planeta,
201
00:12:47,559 --> 00:12:49,811
e assim... eles se enfrentaram.
202
00:12:49,895 --> 00:12:52,689
Viltrumita contra viltrumita.
203
00:12:54,274 --> 00:12:57,152
Isso não acontece
desde O Grande Expurgo.
204
00:12:57,652 --> 00:13:01,406
E mais: após lutarem, o pai foi embora.
205
00:13:01,490 --> 00:13:02,699
Deixou o planeta.
206
00:13:02,782 --> 00:13:03,950
Sumiu do mapa.
207
00:13:04,034 --> 00:13:05,869
Não podemos confiar em nenhum deles.
208
00:13:06,578 --> 00:13:09,664
Mark não é como os outros viltrumitas.
209
00:13:09,748 --> 00:13:12,209
Ele só quer proteger o planeta.
210
00:13:12,292 --> 00:13:15,587
E conquistar os outros em nome deles.
211
00:13:15,670 --> 00:13:18,465
Não! Parem! Não é do feitio dele.
212
00:13:18,548 --> 00:13:20,884
Ele é um bom rapaz, não um conquistador.
213
00:13:20,967 --> 00:13:22,719
Até agora.
214
00:13:23,220 --> 00:13:25,222
Vocês escutaram o que eu disse?
215
00:13:25,305 --> 00:13:29,726
Há anos estamos procurando
uma fraqueza nos viltrumitas.
216
00:13:30,101 --> 00:13:31,645
Talvez seja essa.
217
00:13:31,728 --> 00:13:34,689
-Precisam...
-Thaedus, não pode confiar nesse robô.
218
00:13:35,982 --> 00:13:37,359
Allen tem razão.
219
00:13:38,693 --> 00:13:44,157
Viltrumitas nunca abandonam a missão,
mas um deles abandonou.
220
00:13:45,116 --> 00:13:47,911
Viltrumitas não lutam entre si,
221
00:13:48,912 --> 00:13:52,707
mas um filho desafiou o pai.
222
00:13:52,790 --> 00:13:55,001
Isso são fraquezas.
223
00:13:56,503 --> 00:13:58,296
As primeiras que encontramos,
224
00:13:59,589 --> 00:14:02,592
e devemos estudá-las para explorá-las.
225
00:14:04,010 --> 00:14:09,724
O domínio de Viltrum sobre a galáxia
talvez esteja menos estável do que pareça.
226
00:14:10,934 --> 00:14:16,147
Fez um bom trabalho, Allen,
e temos muito o que discutir.
227
00:14:16,898 --> 00:14:18,984
Em breve o convocaremos outra vez.
228
00:14:20,819 --> 00:14:22,153
Obrigado, grande Thaedus.
229
00:14:22,654 --> 00:14:24,072
É uma honra servi-los.
230
00:14:32,581 --> 00:14:34,958
Eles não imaginam o que isso significa!
231
00:14:35,083 --> 00:14:37,294
Se houver outros garotos viltrumitas,
232
00:14:37,377 --> 00:14:40,463
podemos fazer com que se virem
contra os pais também!
233
00:14:40,547 --> 00:14:42,757
E por que reproduzir com outras raças?
234
00:14:42,841 --> 00:14:44,884
Viltrumitas não creem em raça pura?
235
00:14:44,968 --> 00:14:46,845
Viu? Boa pergunta.
236
00:14:46,928 --> 00:14:49,139
Por que não perguntar em vez de gritar?
237
00:14:49,222 --> 00:14:51,600
Allen, antes de partir,
238
00:14:51,683 --> 00:14:52,684
podemos conversar?
239
00:14:55,145 --> 00:14:56,855
Claro, sábio Thaedus.
240
00:15:01,610 --> 00:15:04,529
Achei conveniente e alarmante
241
00:15:04,946 --> 00:15:09,576
que Aikreon tenha sido atacado
logo após terem se juntado à Coalizão.
242
00:15:10,619 --> 00:15:14,873
É como se os viltrumitas tivessem recebido
esta informação daqui de dentro.
243
00:15:15,624 --> 00:15:19,044
Quer que eu descubra se alguém nos traiu?
244
00:15:20,879 --> 00:15:22,088
Allen.
245
00:15:22,172 --> 00:15:27,719
Você tem se mostrado
o trunfo mais valioso da Coalizão.
246
00:15:28,261 --> 00:15:29,304
Obrigado, senhor.
247
00:15:29,387 --> 00:15:31,264
Se houver um traidor,
eu encontro.
248
00:15:54,412 --> 00:15:56,206
Ei, Vorg. Ei, amiguinho.
249
00:15:56,289 --> 00:15:57,290
Sentiu minha falta?
250
00:16:00,043 --> 00:16:01,086
Sentiu, sim.
251
00:16:01,169 --> 00:16:02,712
Sentiu.
252
00:16:02,796 --> 00:16:04,673
Sentiu saudade do papai, né?
253
00:16:14,724 --> 00:16:15,809
Sentiu saudades?
254
00:16:16,643 --> 00:16:18,144
Senti.
255
00:16:18,228 --> 00:16:19,354
É? Quanto?
256
00:16:19,437 --> 00:16:22,315
Muito. Dez vezes mais que muito.
257
00:16:22,399 --> 00:16:23,400
Talvez até mais.
258
00:16:24,567 --> 00:16:25,819
Vamos ver se é verdade.
259
00:16:30,573 --> 00:16:31,491
Minha nossa!
260
00:16:31,574 --> 00:16:33,368
Tentáculos. Eu...
261
00:16:33,451 --> 00:16:36,496
Talvez agora já possamos retornar à Terra,
262
00:16:36,579 --> 00:16:40,917
e ver como Amber Bennett e Mark Grayson
estão se saindo nos estudos
263
00:16:41,000 --> 00:16:44,212
na prestigiosa Universidade Upstate.
264
00:16:45,505 --> 00:16:46,631
Entendi.
265
00:16:46,715 --> 00:16:48,883
Não, vamos deixar para depois.
266
00:16:52,846 --> 00:16:53,847
Bem...
267
00:16:56,808 --> 00:16:59,227
Eis aqui um felino unopiano.
268
00:16:59,310 --> 00:17:04,566
E não nos surpreende que ele tenha
apenas um grande olho no centro da cabeça,
269
00:17:04,648 --> 00:17:09,319
o que não o impede de fazer
tudo que um animal de estimação faz.
270
00:17:15,410 --> 00:17:18,413
Estava morrendo pra comer isto.
271
00:17:20,623 --> 00:17:22,291
Como pode comer kanzlok?
272
00:17:22,375 --> 00:17:23,710
É nojento.
273
00:17:24,502 --> 00:17:25,502
Ele não acha.
274
00:17:45,523 --> 00:17:46,900
Posso percorrer o universo,
275
00:17:46,983 --> 00:17:49,903
mas não há planeta mais lindo
do que Talescria.
276
00:17:49,986 --> 00:17:52,655
Há centenas de planetas
exatamente iguais.
277
00:17:53,198 --> 00:17:55,450
Claro, mas apenas um tem você.
278
00:17:57,410 --> 00:17:58,244
Nossa.
279
00:18:00,497 --> 00:18:03,708
Ei, o que o Thaedus queria
depois da reunião do conselho?
280
00:18:05,460 --> 00:18:07,545
Olha, eu não deveria...
281
00:18:08,922 --> 00:18:09,964
Tá, tudo bem.
282
00:18:12,801 --> 00:18:14,469
Ele acha que tem um infiltrado,
283
00:18:15,136 --> 00:18:16,304
e eu devo...
284
00:18:25,939 --> 00:18:26,940
Allen!
285
00:18:41,371 --> 00:18:42,372
Ai, merda!
286
00:18:44,207 --> 00:18:45,333
Unopiano,
287
00:18:45,416 --> 00:18:48,962
responda nossas perguntas e,
quem sabe, poupemos sua vida.
288
00:18:49,045 --> 00:18:50,547
Esse não é seu estilo.
289
00:18:50,630 --> 00:18:53,758
Não é: "Matar primeiro,
perguntar... nunca?"
290
00:18:54,175 --> 00:18:56,344
Vai nos contar tudo
sobre seu encontro
291
00:18:56,427 --> 00:18:57,804
com o viltrumita da Terra.
292
00:18:57,887 --> 00:19:01,015
Mas essa não é bem uma pergunta, se...
293
00:19:03,768 --> 00:19:05,854
Ele realmente gerou um herdeiro?
294
00:19:05,937 --> 00:19:08,398
Está certo de que ele
abandonou seu posto?
295
00:19:08,481 --> 00:19:09,524
Quem contou?
296
00:19:09,607 --> 00:19:10,441
Sério!
297
00:19:10,525 --> 00:19:11,943
Quero muito saber...
298
00:19:23,162 --> 00:19:24,455
Para onde foi o pai?
299
00:19:27,584 --> 00:19:28,418
O pai.
300
00:19:28,501 --> 00:19:29,752
Ele era qual deles?
301
00:19:29,836 --> 00:19:31,963
Com esses dois olhos,
são todos iguais.
302
00:20:51,459 --> 00:20:52,293
Grande Thaedus.
303
00:20:53,127 --> 00:20:54,379
Como ele está?
304
00:20:56,506 --> 00:20:58,841
Vivo, por enquanto.
305
00:21:00,134 --> 00:21:05,056
Pode não parecer,
mas isso é motivo para comemorarmos.
306
00:21:05,139 --> 00:21:09,852
Outra vez, eles subestimaram
o poder de sobrevivência dos unopianos.
307
00:21:14,273 --> 00:21:17,777
Sei que você e Allen
são especiais um para o outro.
308
00:21:19,028 --> 00:21:20,196
Obrigada, senhor.
309
00:21:22,407 --> 00:21:24,867
Para virem aqui e atacar o Allen em casa,
310
00:21:24,951 --> 00:21:27,829
os viltrumitas devem saber
que descobrimos algo.
311
00:21:27,912 --> 00:21:30,331
Algo que os assusta.
312
00:21:30,415 --> 00:21:32,083
E é o que vamos explorar.
313
00:21:33,126 --> 00:21:34,585
Você deve descansar.
314
00:21:35,086 --> 00:21:36,087
Vá.
315
00:21:36,963 --> 00:21:38,297
Eu ficarei de vigia.
316
00:22:00,945 --> 00:22:02,864
Perdoe-me, Allen.
317
00:22:17,420 --> 00:22:18,254
Vamos.
318
00:22:18,337 --> 00:22:19,422
-Vamos.
-Mais dois.
319
00:22:19,505 --> 00:22:20,506
Mais dois.
320
00:22:34,062 --> 00:22:35,688
Vamos conversar sobre isso
321
00:22:35,772 --> 00:22:37,774
ou sempre vai ser este clima estranho?
322
00:22:39,650 --> 00:22:40,651
O segundo?
323
00:22:41,319 --> 00:22:43,863
Nossa! Por que tem que ser tão imaturo?
324
00:22:44,739 --> 00:22:46,157
Imaturo? Eu?
325
00:22:46,949 --> 00:22:49,994
Você me traiu com o Imortal!
326
00:22:50,078 --> 00:22:51,704
Acha que foi o que aconteceu?
327
00:22:51,788 --> 00:22:52,955
Sério?
328
00:22:53,039 --> 00:22:57,210
E mesmo que fosse verdade,
você traiu a Eve comigo primeiro.
329
00:22:58,127 --> 00:23:01,380
Tudo bem, mas nesse caso,
você saiu ganhando!
330
00:23:02,173 --> 00:23:04,133
Você é inacreditável.
331
00:23:04,217 --> 00:23:06,177
E você é repugnante!
332
00:23:06,260 --> 00:23:09,222
O Imortal tem uns dois mil anos, sabia?
333
00:23:10,681 --> 00:23:13,935
Não que eu tenha
que me justificar pra você,
334
00:23:14,018 --> 00:23:16,896
mas se somar o tempo
que eu e minhas clones vivemos,
335
00:23:16,979 --> 00:23:18,731
devemos ter a mesma idade.
336
00:23:19,899 --> 00:23:20,942
Legal.
337
00:23:21,025 --> 00:23:23,694
Beleza. Então agora sou
novo demais pra você?
338
00:23:23,778 --> 00:23:25,029
É isso?
339
00:23:25,738 --> 00:23:26,864
Não, Rex.
340
00:23:26,948 --> 00:23:28,157
É só um imbecil.
341
00:23:28,241 --> 00:23:30,243
E o que tem de novo nisso?
342
00:23:31,410 --> 00:23:33,371
Qual é, Kate.
343
00:23:33,454 --> 00:23:35,164
Conversa comigo. Qual é o lance?
344
00:23:36,666 --> 00:23:38,709
Quer mesmo saber, Rex?
345
00:23:38,793 --> 00:23:39,919
Quero.
346
00:23:40,002 --> 00:23:41,170
Meio que quero.
347
00:23:42,630 --> 00:23:43,631
Tudo bem.
348
00:23:45,550 --> 00:23:47,927
O Imortal é o único que conheci
349
00:23:48,010 --> 00:23:50,096
que morreu tantas vezes quanto eu.
350
00:23:51,180 --> 00:23:55,226
Talvez você não compreenda,
mas é importante pra mim.
351
00:23:55,726 --> 00:23:57,562
Ele entende.
352
00:24:02,316 --> 00:24:04,902
E o Rex, não.
353
00:24:07,572 --> 00:24:10,908
Eu entendo que não deveria
estar bisbilhotando.
354
00:24:10,992 --> 00:24:13,619
Então, então rapa fora daqui,
pentelha!
355
00:24:13,703 --> 00:24:15,371
Não é sua academia, babaca.
356
00:24:15,454 --> 00:24:17,123
Vai quebrar meus dentes de novo?
357
00:24:17,206 --> 00:24:18,666
Não seja imbecil, Rex.
358
00:24:18,749 --> 00:24:21,169
-Tarde demais.
-Pelo menos não sou infiel.
359
00:24:21,252 --> 00:24:22,795
Você é, literalmente!
360
00:24:22,879 --> 00:24:24,380
Mas isso foi antes!
361
00:24:25,423 --> 00:24:27,049
Agora não sou!
362
00:24:31,721 --> 00:24:33,097
Olá, camaradas.
363
00:24:33,181 --> 00:24:36,475
Eu queria dar uma corridinha,
mas no mesmo lugar.
364
00:24:36,559 --> 00:24:37,894
Chuchu beleza?
365
00:24:39,645 --> 00:24:41,939
De onde é que você veio?
366
00:24:42,023 --> 00:24:44,192
Falando sério, de onde?
367
00:24:44,275 --> 00:24:45,735
Pode ir, Supermorfo.
368
00:24:45,818 --> 00:24:46,819
Estarei bem ali.
369
00:24:46,903 --> 00:24:48,446
Num local estacionário.
370
00:24:55,536 --> 00:24:58,539
Isso foi tão divertido
quanto comer uma lâmpada
371
00:25:22,063 --> 00:25:24,148
Ei, Mozart. O que é isso tudo?
372
00:25:26,400 --> 00:25:28,152
Na verdade, é Strauss.
373
00:25:29,403 --> 00:25:31,489
Isso é um cérebro?
374
00:25:31,572 --> 00:25:32,740
É o seu cérebro?
375
00:25:34,325 --> 00:25:35,326
Sim.
376
00:25:37,161 --> 00:25:39,038
Vai me fazer perguntar, certo?
377
00:25:39,872 --> 00:25:43,834
Fiquei insatisfeito com minha atuação
contra O Gigante.
378
00:25:43,918 --> 00:25:45,002
É mesmo!
379
00:25:45,086 --> 00:25:47,004
Você fez uma bela cagada.
380
00:25:47,755 --> 00:25:50,132
É um saco sentir medo, não é?
381
00:25:52,385 --> 00:25:54,804
Foi inaceitável.
382
00:25:55,888 --> 00:25:56,722
Foi mal.
383
00:25:56,806 --> 00:25:59,892
Sensibilidade nunca foi meu forte.
384
00:25:59,976 --> 00:26:00,977
Não, tem razão.
385
00:26:01,060 --> 00:26:02,853
Não preciso que passem pano.
386
00:26:02,937 --> 00:26:05,439
E por isso decidi resolver o problema.
387
00:26:06,315 --> 00:26:07,984
Este sistema de feedback visual
388
00:26:08,067 --> 00:26:10,111
ajuda a controlar
meu medo
389
00:26:10,194 --> 00:26:12,280
via meditação e pensamento ativo.
390
00:26:12,363 --> 00:26:14,365
Tem certeza de que é boa ideia?
391
00:26:14,448 --> 00:26:16,492
Pessoas sentem medo por uma razão.
392
00:26:16,575 --> 00:26:19,161
E geralmente é uma boa razão.
393
00:26:19,245 --> 00:26:25,167
O medo é uma emoção irrelevante
e sem propósito para alguém como eu.
394
00:26:25,251 --> 00:26:26,919
Discordo totalmente.
395
00:26:27,003 --> 00:26:29,922
Mas acho que vai descobrir isso
da pior forma.
396
00:26:30,006 --> 00:26:32,633
Divirta-se quando
cair de um penhasco.
397
00:26:46,856 --> 00:26:47,857
Amanda!
398
00:26:52,778 --> 00:26:54,864
O medo me tornou inútil em batalha
399
00:26:54,947 --> 00:26:56,782
e me impediu de fazer algo
400
00:26:56,866 --> 00:26:59,035
que sempre quis fazer há um tempo.
401
00:27:01,662 --> 00:27:03,331
Quer ir ao cinema comigo?
402
00:27:04,081 --> 00:27:05,541
Cinema?
403
00:27:07,877 --> 00:27:09,920
Claro, Rudy.
404
00:27:10,004 --> 00:27:12,048
Vou ao cinema com você.
405
00:27:15,301 --> 00:27:16,510
CENTRO COMUNITÁRIO
406
00:27:16,594 --> 00:27:18,220
Parece vertigem.
407
00:27:18,846 --> 00:27:21,182
Muito se fala
dos sintomas físicos do luto.
408
00:27:21,265 --> 00:27:23,601
Depressão, letargia, tudo isso,
409
00:27:23,684 --> 00:27:27,897
mas quando penso nela sem querer
no meio do dia,
410
00:27:27,980 --> 00:27:29,732
parece que estou caindo.
411
00:27:29,815 --> 00:27:31,233
CÔNJUGES DE SUPER-HERÓIS
412
00:27:31,317 --> 00:27:34,195
Tento me agarrar a algo,
mas não há em que se agarrar.
413
00:27:35,154 --> 00:27:36,364
É aterrorizante.
414
00:27:36,447 --> 00:27:37,281
E exaustivo.
415
00:27:37,365 --> 00:27:38,366
E eu ainda...
416
00:27:40,868 --> 00:27:42,286
sinto muito a falta dela...
417
00:27:43,329 --> 00:27:44,538
É o que tenho a dizer.
418
00:27:45,081 --> 00:27:46,082
Obrigada, Theo.
419
00:27:48,793 --> 00:27:50,961
Certo. Vamos fazer uma pausa, gente.
420
00:27:52,755 --> 00:27:53,589
Carol?
421
00:27:53,672 --> 00:27:54,548
Oi!
422
00:27:54,632 --> 00:27:55,674
Deve ser a Debbie.
423
00:27:55,758 --> 00:27:57,259
Lamento pelo outro dia.
424
00:27:57,343 --> 00:28:00,596
Meu bebê de três meses
está com uma cólica terrível.
425
00:28:01,055 --> 00:28:02,139
Eu me lembro.
426
00:28:02,223 --> 00:28:04,058
Meu filho era muito agitado.
427
00:28:05,851 --> 00:28:07,186
Qual é a idade agora?
428
00:28:08,104 --> 00:28:08,938
Dezoito.
429
00:28:09,438 --> 00:28:11,190
Praticamente um homem.
430
00:28:12,525 --> 00:28:13,359
Ele é.
431
00:28:23,869 --> 00:28:25,287
Regras básicas.
432
00:28:25,871 --> 00:28:27,790
Somos iguais aos outros grupos,
433
00:28:27,873 --> 00:28:30,918
apenas mais rígidos
quando se trata de identidade.
434
00:28:31,001 --> 00:28:33,003
Somente o primeiro nome.
435
00:28:33,504 --> 00:28:35,923
Não precisa falar
se não se sentir pronta,
436
00:28:36,006 --> 00:28:38,843
mas todos sacrificam
a terça-feira à noite,
437
00:28:38,926 --> 00:28:40,803
então aproveite ao máximo.
438
00:28:41,429 --> 00:28:42,763
Banheiro, última porta.
439
00:28:42,847 --> 00:28:44,849
O café tem gosto horrível mesmo.
440
00:28:45,474 --> 00:28:46,475
Alguma dúvida?
441
00:28:47,268 --> 00:28:48,644
Acho que disse tudo.
442
00:28:48,727 --> 00:28:49,728
Ótimo.
443
00:28:49,812 --> 00:28:51,063
Sente-se.
444
00:28:51,147 --> 00:28:52,731
Certo, pessoal. Quem vai?
445
00:28:57,194 --> 00:28:58,779
Oi, eu sou a Lucinda.
446
00:28:59,363 --> 00:29:01,490
-Oi, Lucinda.
-Oi, Lucinda.
447
00:29:10,249 --> 00:29:12,835
UM DIA NA FACULDADE
E VOCÊ JÁ NEM LIGA DE VOLTA.
448
00:29:13,919 --> 00:29:17,298
ME LIGA QUANDO PUDER.
449
00:29:18,424 --> 00:29:19,425
SAUDADES.
450
00:29:19,508 --> 00:29:21,510
Também falei pouco
na primeira reunião.
451
00:29:24,138 --> 00:29:25,890
Levei um mês pra falar com alguém.
452
00:29:25,973 --> 00:29:27,266
Agora não paro de falar.
453
00:29:28,267 --> 00:29:29,393
Entendo.
454
00:29:30,603 --> 00:29:31,645
Desculpe.
455
00:29:31,729 --> 00:29:33,105
Posso deixá-la em paz.
456
00:29:33,731 --> 00:29:34,607
Não, tudo bem.
457
00:29:34,690 --> 00:29:37,026
Deixei meu filho na universidade hoje.
458
00:29:38,527 --> 00:29:39,487
Casa vazia?
459
00:29:39,904 --> 00:29:40,738
Pois é.
460
00:29:41,197 --> 00:29:42,031
Tudo bem.
461
00:29:42,114 --> 00:29:43,199
Eu entendo.
462
00:29:43,282 --> 00:29:44,241
Todos nós.
463
00:29:46,368 --> 00:29:48,245
Ei, não leve pro lado errado,
464
00:29:48,329 --> 00:29:52,291
mas tem um bar no final da rua
aonde alguns vão ao sair daqui.
465
00:29:54,084 --> 00:29:57,630
Vim convidá-la, já que
nenhum de nós quer ir pra casa.
466
00:29:57,713 --> 00:29:59,548
Mas sem pressão, claro.
467
00:29:59,632 --> 00:30:01,717
SAUDADES
468
00:30:03,427 --> 00:30:04,428
Claro.
469
00:30:04,512 --> 00:30:05,638
Uma bebida seria bom.
470
00:30:05,721 --> 00:30:07,848
É meio que um boteco.
471
00:30:09,808 --> 00:30:11,101
São os melhores.
472
00:30:12,478 --> 00:30:13,771
Nunca?
473
00:30:14,563 --> 00:30:18,484
Claro que já vi filmes,
mas nunca num cinema.
474
00:30:20,945 --> 00:30:23,989
Eu tinha coisa mais importante pra fazer.
475
00:30:24,073 --> 00:30:27,034
E eu não teria me encaixado no assento.
476
00:30:27,117 --> 00:30:30,287
Algum dia você terá de me contar
sobre sua infância.
477
00:30:30,996 --> 00:30:33,707
Já vamos ver um filme de terror hoje.
478
00:30:37,545 --> 00:30:38,379
Ei.
479
00:30:38,462 --> 00:30:40,631
Você queria testar
sua resposta ao medo.
480
00:30:42,132 --> 00:30:43,968
Duas, para Massacre à Meia-noite.
481
00:30:44,051 --> 00:30:45,344
É pra maiores de 18 anos.
482
00:30:46,095 --> 00:30:46,929
Entendo.
483
00:30:47,012 --> 00:30:47,846
E?
484
00:30:47,930 --> 00:30:50,516
Precisa que seus pais
comprem a entrada.
485
00:30:50,599 --> 00:30:52,142
Isso é ridículo.
486
00:30:52,226 --> 00:30:53,477
Como a presença deles
487
00:30:53,561 --> 00:30:55,771
muda o conteúdo do filme
para menores?
488
00:30:55,854 --> 00:30:58,899
Muda por eu não ser demitido
por vender pra você.
489
00:30:58,983 --> 00:30:59,817
Ei!
490
00:30:59,900 --> 00:31:00,734
Tudo bem.
491
00:31:00,818 --> 00:31:02,570
São meus filhos. Pode vender.
492
00:31:05,823 --> 00:31:06,657
O quê?
493
00:31:06,740 --> 00:31:08,492
Quer fazer teste de DNA?
494
00:31:11,161 --> 00:31:11,996
Como...
495
00:31:12,079 --> 00:31:14,582
Pode ser seu primeiro filme,
mas não é o meu.
496
00:31:14,665 --> 00:31:17,293
Não imagina o que as pessoas fazem
por dez pratas.
497
00:31:18,043 --> 00:31:18,877
Espere.
498
00:31:18,961 --> 00:31:22,965
Se é sua primeira vez no cinema,
que outras coisas normais ainda não fez?
499
00:31:28,804 --> 00:31:31,223
Isto é apetitoso pra vocês?
500
00:31:31,849 --> 00:31:34,435
Falou o cara
que se alimentava pela bunda.
501
00:31:34,518 --> 00:31:36,687
Não era assim que... Entrava pelo...
502
00:31:43,235 --> 00:31:44,486
É apetitoso agora?
503
00:31:46,739 --> 00:31:48,866
Sei que isto não faz bem, mas...
504
00:31:50,242 --> 00:31:51,452
Cala a boca.
505
00:31:51,535 --> 00:31:54,747
Hambúrguer e batatas fritas
são as melhores coisas da vida.
506
00:31:54,830 --> 00:31:55,831
Sim.
507
00:31:55,914 --> 00:31:57,625
Estou descobrindo isso.
508
00:32:01,879 --> 00:32:02,796
Desculpe.
509
00:32:02,880 --> 00:32:04,131
Vou pedir mais.
510
00:32:04,214 --> 00:32:05,758
Garçom! Garçom.
511
00:32:05,841 --> 00:32:06,842
Mais batatas.
512
00:32:07,885 --> 00:32:08,719
Rudy.
513
00:32:08,802 --> 00:32:11,513
Não tem garçom no Burger Mart.
514
00:32:17,978 --> 00:32:20,856
Você se mudou
depois que sua parceira faleceu?
515
00:32:21,565 --> 00:32:23,108
Só mexi os móveis.
516
00:32:23,192 --> 00:32:24,693
Sem condições de me mudar.
517
00:32:24,777 --> 00:32:25,611
E você?
518
00:32:26,111 --> 00:32:28,781
Fiquei pelo meu filho. Mas agora?
519
00:32:28,864 --> 00:32:30,032
Não sei.
520
00:32:30,115 --> 00:32:32,076
Talvez seja hora de uma mudança.
521
00:32:32,159 --> 00:32:33,243
É bom mudar.
522
00:32:33,702 --> 00:32:34,536
É.
523
00:32:34,620 --> 00:32:36,205
O problema é: pra onde ir?
524
00:32:36,288 --> 00:32:37,623
Pra algum lugar novo.
525
00:32:37,706 --> 00:32:40,459
Tanta coisa ainda parece
conectada a ele.
526
00:32:40,542 --> 00:32:43,337
Se queríamos comida indiana,
íamos pra Índia.
527
00:32:43,420 --> 00:32:46,048
Íamos e voltávamos de Tóquio
às quartas à noite.
528
00:32:47,049 --> 00:32:51,345
Teve uma véspera de Natal em que fizemos
um boneco de neve no Polo Norte.
529
00:32:51,428 --> 00:32:53,847
Meu filho quis ver a casa do Papai Noel,
530
00:32:53,931 --> 00:32:56,600
então dissemos que fomos
ao Polo Sul por engano.
531
00:32:58,769 --> 00:33:01,563
Parece que vocês dois
tinham uma vida incrível.
532
00:33:02,898 --> 00:33:03,899
Tínhamos.
533
00:33:06,652 --> 00:33:08,529
Ainda pode ficar com raiva.
534
00:33:08,612 --> 00:33:10,364
Tudo bem. Deus sabe que eu fico.
535
00:33:11,115 --> 00:33:12,366
Obrigada.
536
00:33:12,449 --> 00:33:14,702
É bom conversar com quem entende.
537
00:33:14,785 --> 00:33:18,954
Queria poder dizer que fica mais fácil,
mas Alana se foi há quase um ano
538
00:33:18,956 --> 00:33:22,626
e ainda estico o braço na cama
em busca dela de manhã.
539
00:33:23,794 --> 00:33:25,045
Alana?
540
00:33:25,129 --> 00:33:26,338
-Quer dizer...
-Sim.
541
00:33:27,840 --> 00:33:29,550
Ela era a Vulto Verde.
542
00:33:29,967 --> 00:33:32,500
Acho que infringi
nossa regra número um.
543
00:33:34,179 --> 00:33:35,470
Não que importe agora,
544
00:33:35,472 --> 00:33:38,308
já que foi morta
por aquele psicopata alienígena.
545
00:33:39,685 --> 00:33:41,645
Eu não sabia que ela era casada.
546
00:33:41,729 --> 00:33:43,147
Discutíamos sobre isso.
547
00:33:44,148 --> 00:33:45,399
Ela queria me proteger.
548
00:33:50,404 --> 00:33:52,072
Preciso ir ao banheiro.
549
00:33:52,156 --> 00:33:53,157
Você está bem?
550
00:33:53,240 --> 00:33:54,700
Eu já volto.
551
00:34:09,965 --> 00:34:12,301
Meu Deus, você transou com a Amber!
552
00:34:12,384 --> 00:34:14,344
O quê? William!
553
00:34:14,428 --> 00:34:16,304
Como foi? Me passa os detalhes.
554
00:34:16,388 --> 00:34:17,389
Credo! Não!
555
00:34:17,473 --> 00:34:19,141
Nem pensar. Não!
556
00:34:19,224 --> 00:34:20,225
Dividimos o quarto!
557
00:34:20,309 --> 00:34:22,186
É disso que se conversa!
558
00:34:22,268 --> 00:34:23,603
Está bem, e você?
559
00:34:23,687 --> 00:34:25,688
Como foi com o Sr. "Isso é seu?"
560
00:34:26,190 --> 00:34:28,942
-Do que está falando?
-O cara bonitão de manhã.
561
00:34:29,025 --> 00:34:31,779
Eu voltei e a meia estava na porta.
562
00:34:35,072 --> 00:34:36,074
Quem dera.
563
00:34:36,158 --> 00:34:39,161
Devo ter esquecido de tirar
depois de te mostrar.
564
00:34:39,244 --> 00:34:41,996
Espera. Achou que eu e ele...
565
00:34:42,080 --> 00:34:43,331
Achei.
566
00:34:44,500 --> 00:34:45,458
Agora me achei.
567
00:34:46,168 --> 00:34:49,045
Mas ainda estou mal
pelo que rolou com o Rick.
568
00:34:50,214 --> 00:34:52,757
Sempre pensei
que estaríamos na Upstate juntos.
569
00:34:53,842 --> 00:34:55,344
Cecil disse que está melhor.
570
00:34:56,804 --> 00:34:58,639
Deve receber alta daqui um mês.
571
00:34:58,722 --> 00:34:59,723
Eu sei.
572
00:35:00,474 --> 00:35:02,267
Foi mal. Não quis te deixar mal.
573
00:35:02,351 --> 00:35:03,685
Não, tudo bem.
574
00:35:08,232 --> 00:35:09,191
Ei!
575
00:35:09,274 --> 00:35:12,069
Aposto que alguém está
pronta pra uma segunda.
576
00:35:12,152 --> 00:35:13,570
Pode entrar, Ambers.
577
00:35:13,654 --> 00:35:15,072
Não é a Amber.
578
00:35:15,155 --> 00:35:16,573
Só a verei amanhã à noite.
579
00:35:18,033 --> 00:35:18,867
Aposto que sim.
580
00:35:18,951 --> 00:35:20,202
Mark Grayson?
581
00:35:29,378 --> 00:35:30,379
É pra você.
582
00:35:34,925 --> 00:35:36,260
Mark Grayson.
583
00:35:36,343 --> 00:35:37,386
Preciso de você.
584
00:35:42,683 --> 00:35:43,559
Quem é você?
585
00:35:43,642 --> 00:35:46,019
Ora, sou eu, o Cão Místico.
586
00:35:46,103 --> 00:35:49,398
Use fogo contra fogo,
use magia contra o mal!
587
00:35:49,898 --> 00:35:50,899
Sou eu!
588
00:35:56,196 --> 00:35:57,656
Mark?
589
00:35:57,739 --> 00:35:59,032
Tenho uma importante...
590
00:36:04,079 --> 00:36:06,039
Cão Místico não é real!
591
00:36:06,123 --> 00:36:07,541
É um personagem de HQ.
592
00:36:07,624 --> 00:36:09,459
Em sua dimensão, sim.
593
00:36:09,543 --> 00:36:11,378
Mas há miríades de outros mundos
594
00:36:11,461 --> 00:36:14,464
onde cães e magia
são tão reais quanto o ar que respira.
595
00:36:14,548 --> 00:36:15,799
Nós temos cães!
596
00:36:15,883 --> 00:36:16,967
Cães são reais.
597
00:36:17,050 --> 00:36:19,469
Então você já começou a entender.
598
00:36:19,553 --> 00:36:22,681
Abra a sua mente
e o ajudarei a enxergar a verdade.
599
00:36:22,764 --> 00:36:25,142
Ei, o que estiver fazendo, pare.
600
00:36:25,225 --> 00:36:26,852
-Estou avisando.
-Mark Grayson,
601
00:36:26,935 --> 00:36:28,228
eu vim porque...
602
00:36:29,271 --> 00:36:31,189
Espere. Por favor!
603
00:36:32,357 --> 00:36:33,442
Você não entende.
604
00:36:40,282 --> 00:36:41,783
Última chance.
605
00:36:43,535 --> 00:36:46,079
Quem é você e o que você quer?
606
00:36:59,384 --> 00:37:00,344
Sinto muito!
607
00:37:00,427 --> 00:37:02,429
Quis desarmá-lo com meu disfarce.
608
00:37:02,512 --> 00:37:04,848
Se eu aparecesse como algo que ama...
609
00:37:04,932 --> 00:37:05,974
Me desarmar por quê?
610
00:37:06,600 --> 00:37:08,226
Por favor! Não sou uma ameaça.
611
00:37:08,310 --> 00:37:11,271
Vir para o seu mundo
levou boa parte da minha vida.
612
00:37:11,355 --> 00:37:12,481
Posso me levantar?
613
00:37:12,564 --> 00:37:15,067
Se responder minhas perguntas.
614
00:37:17,194 --> 00:37:18,862
Meu nome é Nuolzot.
615
00:37:18,946 --> 00:37:20,781
Sou do planeta Thraxa.
616
00:37:20,864 --> 00:37:23,116
Meu povo me enviou para pedir ajuda.
617
00:37:23,200 --> 00:37:24,201
Thraxa?
618
00:37:24,284 --> 00:37:26,536
Fica a algumas galáxias daqui. Por alto.
619
00:37:26,620 --> 00:37:29,206
Não muito longe.
Você teria... Não importa.
620
00:37:29,665 --> 00:37:31,041
Como sabe quem eu sou?
621
00:37:31,124 --> 00:37:34,878
Boatos sobre um tal de Invencível
espalharam-se aos quatro ventos.
622
00:37:34,962 --> 00:37:36,838
Sua velocidade, sua força.
623
00:37:36,922 --> 00:37:38,632
Só você pode salvar nosso povo
624
00:37:38,715 --> 00:37:40,676
da chuva de meteoros sobre nós.
625
00:37:42,970 --> 00:37:43,987
Tá, escuta...
626
00:37:45,263 --> 00:37:46,348
Nuolzot.
627
00:37:46,431 --> 00:37:47,724
Nuol... zot.
628
00:37:49,434 --> 00:37:51,269
Acabei de entrar na faculdade.
629
00:37:52,229 --> 00:37:54,564
Ainda nem tive
a primeira aula, cara.
630
00:37:55,023 --> 00:37:56,400
Está de sacanagem, Mark?
631
00:37:57,359 --> 00:37:59,778
Nuolzot veio até aqui lá de...
632
00:38:00,904 --> 00:38:03,573
Implorar pela sua ajuda
e está ocupado demais?
633
00:38:04,366 --> 00:38:06,785
Quantos insetos do seu povo
estão em perigo?
634
00:38:06,868 --> 00:38:08,328
Todos eles.
635
00:38:08,412 --> 00:38:09,579
Mas tipo, quantos?
636
00:38:10,706 --> 00:38:11,707
Somos 42 bilhões.
637
00:38:14,167 --> 00:38:15,460
Relaxa quanto às aulas.
638
00:38:15,544 --> 00:38:17,504
Dou um jeito de cobrir você.
639
00:38:19,423 --> 00:38:21,133
Por que se importa tanto?
640
00:38:21,800 --> 00:38:26,346
Porque da última vez que não quis
ajudar alguém, nós dois nos arrependemos.
641
00:38:29,725 --> 00:38:31,852
Acreditamos em você, Mark Grayson.
642
00:38:38,483 --> 00:38:42,112
Não! Não pode ir a um planeta qualquer
com um alienígena qualquer.
643
00:38:42,195 --> 00:38:43,238
Ficou maluco?
644
00:38:43,321 --> 00:38:45,907
Os Guardiões ficam de olho
enquanto estou fora.
645
00:38:45,991 --> 00:38:47,451
Serão poucas semanas.
646
00:38:47,534 --> 00:38:48,702
No máximo um mês.
647
00:38:48,785 --> 00:38:50,245
Se os asteroides colaborarem.
648
00:38:50,328 --> 00:38:51,621
Não estará tão ruim.
649
00:38:51,705 --> 00:38:53,165
Não estará tão ruim.
650
00:38:53,915 --> 00:38:56,043
Você trabalha para mim.
651
00:38:56,126 --> 00:38:57,627
Aqui, na Terra.
652
00:38:58,962 --> 00:39:01,423
Muita gente morreu
por minha causa, Cecil.
653
00:39:01,965 --> 00:39:03,550
Isto é para salvar vidas.
654
00:39:03,633 --> 00:39:04,885
Bilhões delas.
655
00:39:04,968 --> 00:39:06,762
E isto é uma ordem.
656
00:39:06,845 --> 00:39:07,929
Não vá.
657
00:39:11,641 --> 00:39:14,269
Preciso escutar a mim mesmo
antes de te escutar.
658
00:39:15,395 --> 00:39:17,230
Seu pai pensava assim.
659
00:39:21,026 --> 00:39:22,527
Eu me apresento ao voltar.
660
00:39:25,906 --> 00:39:27,574
Mas que porcaria, Mark.
661
00:39:27,657 --> 00:39:29,076
Moleque de merda.
662
00:39:32,079 --> 00:39:33,955
É um bom humano, Mark Grayson.
663
00:39:36,208 --> 00:39:38,877
Quando estou vestido assim,
sou o Invencível.
664
00:39:38,960 --> 00:39:40,295
Até hoje.
665
00:39:40,378 --> 00:39:43,048
Não. Estou dizendo
pra me chamar de Invencível.
666
00:39:43,131 --> 00:39:44,591
É uma identidade secreta.
667
00:39:45,383 --> 00:39:46,426
Certo, claro.
668
00:39:47,177 --> 00:39:48,178
Invencível.
669
00:39:49,221 --> 00:39:51,014
Preciso fazer uma parada rápida.
670
00:40:02,651 --> 00:40:04,277
Ei. O que está pegando?
671
00:40:04,361 --> 00:40:06,279
Oi. Venha até a janela.
672
00:40:09,908 --> 00:40:10,908
E?
673
00:40:10,909 --> 00:40:12,077
Olhe pra cima.
674
00:40:14,579 --> 00:40:15,580
Mark?
675
00:40:16,498 --> 00:40:18,917
Tenho que viajar por algumas semanas.
676
00:40:19,417 --> 00:40:20,585
Pro espaço de novo.
677
00:40:20,669 --> 00:40:22,462
Tipo, agora mesmo?
678
00:40:22,546 --> 00:40:24,631
Muita gente vai morrer se eu não for.
679
00:40:24,714 --> 00:40:26,383
-Desculpa, mas...
-Não. Pare.
680
00:40:26,466 --> 00:40:27,634
Não se desculpe.
681
00:40:27,717 --> 00:40:29,469
Nunca se desculpe por salvar vidas.
682
00:40:29,928 --> 00:40:31,680
Este é o trato e eu aceitei.
683
00:40:31,763 --> 00:40:32,764
Vai.
684
00:40:34,307 --> 00:40:35,308
Valeu.
685
00:40:43,441 --> 00:40:45,110
Pode contar pra minha mãe?
686
00:40:45,193 --> 00:40:46,444
Posso, claro.
687
00:40:49,781 --> 00:40:50,782
Se cuida.
688
00:40:51,700 --> 00:40:52,701
Sempre.
689
00:40:54,744 --> 00:40:55,829
Amber, eu...
690
00:40:56,621 --> 00:40:57,455
O quê?
691
00:40:58,331 --> 00:40:59,332
Eu te amo.
692
00:41:02,085 --> 00:41:03,503
FALHA NA CHAMADA
693
00:41:16,683 --> 00:41:18,226
Está à vontade, Mark...
694
00:41:18,310 --> 00:41:20,145
Desculpe, Invencível?
695
00:41:20,228 --> 00:41:21,646
Estou, obrigado.
696
00:41:22,689 --> 00:41:24,733
Ei, quanto tempo leva até Thraxa?
697
00:41:24,816 --> 00:41:27,194
Cerca de seis dias da Terra.
698
00:41:30,238 --> 00:41:31,364
O espaço é um saco.
699
00:41:44,669 --> 00:41:45,670
Debbie?
700
00:41:46,504 --> 00:41:48,048
Você está bem?
701
00:41:48,131 --> 00:41:50,342
Eu disse algo errado?
702
00:41:50,425 --> 00:41:51,259
Desculpe.
703
00:41:51,343 --> 00:41:53,929
Esta noite está sendo demais pra mim.
704
00:41:54,012 --> 00:41:55,222
Eu entendo.
705
00:41:55,305 --> 00:41:56,514
É muita coisa.
706
00:41:56,598 --> 00:42:01,102
Não falo com ninguém
sobre nada disso, exceto com o meu filho,
707
00:42:01,186 --> 00:42:04,105
e talvez isso me torne
uma péssima mãe ainda por cima.
708
00:42:04,189 --> 00:42:05,190
Ei.
709
00:42:05,982 --> 00:42:07,484
Leva tempo pra cicatrizar.
710
00:42:07,567 --> 00:42:09,236
Não vou cicatrizar.
711
00:42:09,319 --> 00:42:11,404
Porque meu marido não morreu!
712
00:42:11,488 --> 00:42:13,782
Ele apenas... se foi.
713
00:42:15,659 --> 00:42:17,577
Ele se foi porque...
714
00:42:18,453 --> 00:42:21,498
porque ele matou a Alana
e os outros Guardiões,
715
00:42:21,581 --> 00:42:23,208
e quase matou meu filho.
716
00:42:23,833 --> 00:42:24,834
Seu marido...
717
00:42:26,002 --> 00:42:27,462
Seu marido é o Omni-Man?
718
00:42:27,545 --> 00:42:31,591
Pensei que ele fosse Nolan Grayson,
mas isso não era verdade.
719
00:42:31,675 --> 00:42:34,219
Meus últimos vinte anos
foram uma mentira.
720
00:42:37,347 --> 00:42:38,974
Queria que ele estivesse morto.
721
00:42:39,057 --> 00:42:42,686
Queria viver meu luto
e seguir em frente, mas não posso.
722
00:42:42,769 --> 00:42:44,271
Também queria isso.
723
00:42:45,146 --> 00:42:46,481
Mas não por você.
724
00:42:48,233 --> 00:42:49,943
Não deve voltar aos encontros.
725
00:42:50,026 --> 00:42:52,028
Não seria seguro com você lá.
726
00:42:52,112 --> 00:42:53,822
Eu não sabia.
727
00:42:54,281 --> 00:42:56,408
Eu não sabia quem ele era.
728
00:42:57,826 --> 00:42:58,827
Devia saber.
729
00:43:23,184 --> 00:43:24,185
Invencível?
730
00:43:25,603 --> 00:43:26,604
Invencível.
731
00:43:27,647 --> 00:43:28,815
Invencível.
732
00:43:28,898 --> 00:43:30,066
Chegamos.
733
00:43:49,544 --> 00:43:50,420
Ele chegou.
734
00:43:56,634 --> 00:43:57,635
Oi.
735
00:44:02,432 --> 00:44:03,391
Não ligue pra eles.
736
00:44:03,475 --> 00:44:04,309
Venha.
737
00:44:04,392 --> 00:44:06,311
O monarca quer conhecê-lo logo.
738
00:44:13,193 --> 00:44:14,110
Espere.
739
00:44:14,194 --> 00:44:16,613
Do que este planeta
precisa ser salvo?
740
00:44:17,322 --> 00:44:18,531
Cadê os meteoros?
741
00:44:18,615 --> 00:44:20,325
Meteoros? Que meteoros?
742
00:44:23,787 --> 00:44:26,456
Os que estão matando bilhões?
743
00:44:27,499 --> 00:44:28,458
Claro!
744
00:44:28,541 --> 00:44:29,834
Aqueles meteoros.
745
00:44:29,918 --> 00:44:31,753
Deve ser indício de demência.
746
00:44:31,836 --> 00:44:34,506
Envelhecemos mais rápido
que humanos, sabe?
747
00:44:34,589 --> 00:44:35,590
Não se preocupe.
748
00:44:35,673 --> 00:44:37,759
O monarca explicará tudo.
749
00:44:47,143 --> 00:44:48,395
Vossa Majestade.
750
00:44:50,563 --> 00:44:54,567
Permita-me apresentar Invencível,
da Terra.
751
00:45:07,247 --> 00:45:08,540
Olá, filho.
752
00:45:11,459 --> 00:45:12,836
Já faz um tempo.
753
00:45:15,880 --> 00:45:16,898
Pai?
754
00:45:18,038 --> 00:45:19,651
O homem voltou!!!
755
00:45:19,653 --> 00:45:22,653
Redes Sociais:
https://linktr.ee/ariosvaldo
756
00:46:07,265 --> 00:46:09,267
Legendas: ANGELICA MIYAMURA
757
00:46:09,350 --> 00:46:11,352
Supervisão Criativa
Rogério Stravino