1 00:00:05,965 --> 00:00:07,133 "지난 이야기" 2 00:00:07,216 --> 00:00:09,385 내 새끼 새가 둥지를 떠나는구나 3 00:00:09,468 --> 00:00:10,678 마크 그레이슨 4 00:00:10,761 --> 00:00:11,637 도와줘 5 00:00:11,721 --> 00:00:13,347 내 이름은 누올조트야 6 00:00:13,431 --> 00:00:14,682 스락사 행성에서 왔어 7 00:00:14,765 --> 00:00:16,392 몇 주 여기 없을 거야 8 00:00:16,475 --> 00:00:17,309 우주에 다시 가야 해 9 00:00:17,393 --> 00:00:18,436 앰버, 나... 10 00:00:18,519 --> 00:00:19,603 사랑해 11 00:00:19,687 --> 00:00:21,439 다른 지지 집단과 비슷해요 12 00:00:21,522 --> 00:00:25,317 {\an8}복구공사를 행동으로 하는 사람이 나타났거든 13 00:00:25,401 --> 00:00:27,653 {\an8}네 슈퍼파워 때문에 넌 영웅이 아니라 14 00:00:27,737 --> 00:00:29,363 위험인물이 되고 있어 15 00:00:29,447 --> 00:00:31,699 - 도널드? - 왜 저러지? 16 00:00:31,782 --> 00:00:35,327 널 괴물로 만드느라 내 몸이 반쯤 녹은 게 대수야? 17 00:00:35,411 --> 00:00:36,912 첩자가 있다며... 18 00:00:36,996 --> 00:00:38,706 미안하네, 앨런 19 00:00:38,789 --> 00:00:41,167 난 치유될 수 없어요 남편이 알라나를 포함해 20 00:00:41,250 --> 00:00:43,627 가디언즈를 살해했거든요 우리 아들까지 죽이려 했죠 21 00:00:44,170 --> 00:00:46,672 - 그이 정체를 몰랐다고요 - 눈치챘어야죠 22 00:00:47,131 --> 00:00:48,424 어서 오너라, 아들 23 00:00:48,966 --> 00:00:50,259 오랜만이구나 24 00:01:01,228 --> 00:01:02,062 아빠? 25 00:04:05,371 --> 00:04:06,622 잠시만요! 26 00:04:07,831 --> 00:04:11,752 누구신지는 몰라도 덕분에 살았습니다 27 00:04:12,378 --> 00:04:13,253 가지 마세요 28 00:04:13,796 --> 00:04:14,797 성함이... 29 00:04:15,339 --> 00:04:17,216 어디서 오셨죠? 30 00:04:30,813 --> 00:04:32,314 어서 오너라, 아들 31 00:04:33,565 --> 00:04:34,942 오랜만이구나 32 00:04:37,987 --> 00:04:38,821 아빠? 33 00:05:21,238 --> 00:05:24,241 보... 보고 싶었다 34 00:05:27,077 --> 00:05:28,120 아빠가 시켰어요? 35 00:05:28,829 --> 00:05:30,039 절 데려오라고? 36 00:05:30,122 --> 00:05:31,123 그래 37 00:05:31,957 --> 00:05:34,043 스락사인들은 제 도움이 필요하댔어요 38 00:05:34,126 --> 00:05:35,461 그건 사실이야 39 00:05:36,879 --> 00:05:37,713 왜죠? 40 00:05:37,796 --> 00:05:39,298 그게 좀 복잡한데 41 00:05:39,381 --> 00:05:40,299 일단 가면서... 42 00:05:40,382 --> 00:05:42,384 아뇨, 왜 또 거짓말했느냐고요! 43 00:05:45,345 --> 00:05:46,930 아빠는 수천 명을 죽였어요 44 00:05:47,598 --> 00:05:48,432 그래 45 00:05:50,976 --> 00:05:53,562 왜 내가 아빠를 다시 볼 거라 생각했죠? 46 00:05:54,730 --> 00:05:55,939 엄마더러 애완동물이라면서요? 47 00:05:57,399 --> 00:05:58,984 마크, 네 도움이 필요해 48 00:05:59,068 --> 00:06:00,444 내게 거짓말하라고 49 00:06:00,527 --> 00:06:02,571 - 저들을 부추기다니 - 내 말 좀 들어 봐 50 00:06:02,654 --> 00:06:04,573 아무 말도 듣기 싫어요 51 00:06:04,656 --> 00:06:05,657 마크 52 00:06:06,575 --> 00:06:07,826 아빠가 실수했어 53 00:06:07,910 --> 00:06:11,163 널 생각지 않은 날이 단 하루도... 54 00:06:11,246 --> 00:06:12,247 실수요? 55 00:06:13,457 --> 00:06:15,542 - 아들 - 그렇게 부르지 마세요! 56 00:06:16,126 --> 00:06:17,628 어쩌라는 거냐? 57 00:06:17,711 --> 00:06:19,838 사과부터 해야죠! 58 00:06:23,842 --> 00:06:25,511 됐어요 59 00:06:25,594 --> 00:06:27,054 어차피 상관없으니까 60 00:06:27,888 --> 00:06:29,598 새 친구들과 잘 사세요 61 00:06:31,391 --> 00:06:33,644 저들은 아빠 실체를 모르니 62 00:06:35,979 --> 00:06:36,980 빌어먹을 63 00:06:42,444 --> 00:06:44,905 - 혼자 힘으론 못 돌아가 - 아빠 생각이죠 64 00:06:44,988 --> 00:06:48,283 마크, 거리도 멀지만 길을 모르잖아 65 00:06:48,367 --> 00:06:50,702 넌 어릴 때부터 길치였어 66 00:06:50,786 --> 00:06:52,412 가서 대화로 풀자 67 00:06:53,580 --> 00:06:55,499 - 부탁이다 - 싫다면요? 68 00:06:55,582 --> 00:06:57,042 또 때리시게요? 69 00:06:59,920 --> 00:07:01,421 집에 데려다주마 70 00:07:01,505 --> 00:07:03,966 - 그 전에 보여 줄 게 있어 - 싫어요 71 00:07:04,049 --> 00:07:06,051 누올조트 말은 사실이야 72 00:07:06,135 --> 00:07:07,845 네 도움이 필요해 73 00:07:07,928 --> 00:07:08,929 이유를 말해 주마 74 00:07:09,012 --> 00:07:10,389 관심 없어요 75 00:07:11,390 --> 00:07:12,891 맘에 없는 소릴 하는구나 76 00:07:21,275 --> 00:07:22,234 5분 드리죠 77 00:07:22,317 --> 00:07:23,944 아빠가 아닌 저들한테요 78 00:07:30,826 --> 00:07:33,078 지구 대신 여길 정복했다? 79 00:07:33,162 --> 00:07:33,996 뿌듯하겠어요 80 00:07:34,079 --> 00:07:36,874 정복한 게 아니야 81 00:07:36,957 --> 00:07:39,334 저들이 황제가 돼 달랬어 82 00:07:39,418 --> 00:07:41,545 황제, 정복자 뭐가 다르죠? 83 00:07:54,266 --> 00:07:56,768 마크, 어서 오렴 84 00:07:57,477 --> 00:08:00,480 - 남편한테 얘기 많이 들었어 - 안드레사 85 00:08:01,064 --> 00:08:02,858 대체 뭐라는 거야? 86 00:08:04,026 --> 00:08:05,068 내가 실언했어? 87 00:08:08,113 --> 00:08:10,741 - 많이 놀랐겠지만... - 당연하죠 88 00:08:10,824 --> 00:08:12,576 엄마는 어쩌고요? 89 00:08:12,659 --> 00:08:14,995 난 지구로는 못 돌아가 90 00:08:15,495 --> 00:08:16,496 다시는 91 00:08:16,914 --> 00:08:18,790 그곳 삶은 끝났어 92 00:08:23,212 --> 00:08:24,213 좋아요 93 00:08:24,296 --> 00:08:26,048 우린 이제 남남이다? 94 00:08:26,131 --> 00:08:27,299 잘 알았어요 95 00:08:27,382 --> 00:08:30,260 우리 없이도 잘 산다니 다행이네요 96 00:08:31,011 --> 00:08:32,888 그래서 부른 게 아니야 97 00:08:35,974 --> 00:08:37,559 아니면 또 뭐가... 98 00:08:39,645 --> 00:08:40,479 마크 99 00:08:42,648 --> 00:08:43,732 걘 누구죠? 100 00:08:44,524 --> 00:08:45,943 네 남동생이다 101 00:08:49,112 --> 00:08:50,072 이게 무슨... 102 00:08:50,155 --> 00:08:56,036 {\an8}"인빈시블" 103 00:08:56,453 --> 00:08:57,746 거지 같아! 104 00:09:43,792 --> 00:09:49,798 "커피" 105 00:10:02,144 --> 00:10:08,150 "놀런 그레이슨 사랑하는 남편이자 아버지" 106 00:10:10,319 --> 00:10:11,320 왜 나야? 107 00:10:13,363 --> 00:10:15,574 언제든 지구를 정복할 수 있었는데 108 00:10:15,657 --> 00:10:17,075 왜 나랑 결혼했어? 109 00:10:18,827 --> 00:10:20,078 원래 잔인해서? 110 00:10:20,162 --> 00:10:22,789 날 괴롭히려고? 111 00:10:27,294 --> 00:10:28,628 우리가 20년 동안 112 00:10:29,171 --> 00:10:30,213 함께 이룬 게 113 00:10:31,340 --> 00:10:32,549 다 거짓이었다니 114 00:10:33,550 --> 00:10:34,551 전부 다 115 00:10:35,802 --> 00:10:37,429 당신까지 말이야 116 00:10:38,555 --> 00:10:39,556 마크만 예외지 117 00:10:41,558 --> 00:10:43,602 근데 걔도 죽이려 했잖아 118 00:10:46,730 --> 00:10:49,149 {\an8}당신은 내게 실체를 숨겼지 119 00:10:50,442 --> 00:10:53,612 아주 철저히 말이야 120 00:10:57,282 --> 00:10:58,283 왜 나야? 121 00:11:19,930 --> 00:11:22,808 산 자들의 세계에 온 걸 환영해, 클론 122 00:11:23,350 --> 00:11:25,018 이번엔 아니야 123 00:11:25,102 --> 00:11:26,770 아니, 내가 봤어 124 00:11:26,853 --> 00:11:30,190 기계, 앵스트롬, 폭발 다 기억한다고 125 00:11:30,273 --> 00:11:31,775 당연하지 126 00:11:31,858 --> 00:11:36,988 우린 기억과 경험을 공유하거든, 왜냐면... 127 00:11:38,365 --> 00:11:40,117 난 네 클론이니까 128 00:11:40,200 --> 00:11:45,831 누가 진짜고 누가 열등한지 처음으로 분명해졌어 129 00:11:47,332 --> 00:11:50,335 이제야 제대로 돌아가겠군 130 00:11:57,509 --> 00:11:59,928 데비, 도널드예요 131 00:12:54,566 --> 00:12:57,944 정말 끝내줘 교수님이 출석 체크도 안 해 132 00:12:58,028 --> 00:13:00,447 오든 안 오든 늦잠을 자든 말든 133 00:13:00,530 --> 00:13:01,573 우릴... 134 00:13:01,656 --> 00:13:02,866 성인으로 대해 준다고? 135 00:13:03,533 --> 00:13:06,244 공짜로 학교 다니는 거 아닌 거 알지? 136 00:13:06,328 --> 00:13:08,246 김빼는 데 뭐 있다니까 137 00:13:08,330 --> 00:13:09,498 앰버! 138 00:13:09,581 --> 00:13:10,790 안녕, 윌리엄! 139 00:13:11,625 --> 00:13:13,293 이게 누구야! 이브! 140 00:13:13,376 --> 00:13:16,463 내가 가장 아끼는 슈퍼히어로 안 하는 슈퍼히어로네 141 00:13:18,673 --> 00:13:19,883 무슨 일 있어? 142 00:13:19,966 --> 00:13:20,967 아니, 그냥... 143 00:13:22,636 --> 00:13:23,512 아무 일 없어 144 00:13:24,304 --> 00:13:27,682 근데 마크랑 연락이 안 되더라 145 00:13:27,766 --> 00:13:29,226 어딨는지 알아? 146 00:13:30,727 --> 00:13:31,811 그게 말이지 147 00:13:31,895 --> 00:13:33,480 세이앙스 도그 기억나? 148 00:13:34,314 --> 00:13:35,148 응 149 00:13:35,524 --> 00:13:39,110 알고 보니 외계에서 온 말하는 곤충이더라고 150 00:13:39,194 --> 00:13:40,028 누가 알았겠어? 151 00:13:40,111 --> 00:13:41,321 난 몰랐어 152 00:13:41,404 --> 00:13:44,574 마크는 임무 수행하러 우주에 갔어 153 00:13:44,658 --> 00:13:47,536 급하게 떠나서 자세한 건 몰라 154 00:13:48,954 --> 00:13:50,163 오늘로 일주일째야 155 00:13:51,665 --> 00:13:54,376 슈퍼히어로랑 사귀면 이래 156 00:13:54,459 --> 00:13:55,877 귀여워서 봐준다니까 157 00:13:56,628 --> 00:13:57,712 아무 일 없는 거 확실해? 158 00:13:58,505 --> 00:14:01,007 그게... 요즘 좀 힘들어 159 00:14:02,008 --> 00:14:04,678 가자, 커피 마시면서 얘기해 160 00:14:04,761 --> 00:14:06,346 수업 없어? 161 00:14:07,013 --> 00:14:10,725 윌리엄이 대학은 땡땡이쳐도 돼서 좋대 162 00:14:10,809 --> 00:14:12,018 진짜야 163 00:14:12,102 --> 00:14:13,436 완전 자유로워 164 00:14:13,520 --> 00:14:15,063 속옷 안 입은 기분이라니까 165 00:14:15,146 --> 00:14:16,231 앰버! 166 00:14:16,314 --> 00:14:17,315 윌리엄! 167 00:14:17,399 --> 00:14:18,483 안 가? 168 00:14:19,901 --> 00:14:20,902 난 괜찮으니 169 00:14:20,986 --> 00:14:21,945 가 봐 170 00:14:22,028 --> 00:14:23,029 내일 아침에 171 00:14:23,113 --> 00:14:24,573 브런치 같이 먹자 172 00:14:24,656 --> 00:14:26,032 그런다고 해 173 00:14:26,116 --> 00:14:28,368 9시까지 기숙사로 올래? 174 00:14:28,451 --> 00:14:29,995 그래, 알았어 175 00:14:30,078 --> 00:14:32,455 네 나무 집은 멀잖아 176 00:14:32,539 --> 00:14:33,873 지낼 곳 필요해? 177 00:14:33,957 --> 00:14:35,542 아냐, 숙소 있어 178 00:14:47,012 --> 00:14:49,097 기가 막히네요 179 00:14:49,973 --> 00:14:51,891 새 아내에 새 자식 180 00:14:51,975 --> 00:14:53,393 환승에 성공했네요 181 00:14:53,476 --> 00:14:55,478 거기에 곤충들까지 182 00:14:55,562 --> 00:14:56,521 그런 게 아니야 183 00:14:56,605 --> 00:14:58,273 엄마는 지옥을 오가는데 184 00:14:58,356 --> 00:15:00,358 메뚜기랑 떡 치고 싶었어요? 185 00:15:00,442 --> 00:15:02,485 - 지구를 떠나자마자? - 그런 게 아니라니까 186 00:15:02,569 --> 00:15:04,404 최소한 6개월은 돼 보여요 187 00:15:04,487 --> 00:15:07,657 - 그 말은... - 임신 기간이 인간과는 달라 188 00:15:09,284 --> 00:15:11,953 환승한 게 아니야 189 00:15:14,289 --> 00:15:17,208 지구를 떠나 상심해 있을 때 190 00:15:17,292 --> 00:15:18,752 이들을 만났다 191 00:15:20,128 --> 00:15:21,338 내가 구해 줬지 192 00:15:21,421 --> 00:15:23,256 목표가 새로 생긴 것 같았어 193 00:15:24,758 --> 00:15:26,885 남아서 돕는 게 옳다고 생각했다 194 00:15:26,968 --> 00:15:29,387 그새 정의의 사도가 됐군요 195 00:15:29,471 --> 00:15:31,097 지구가 아닌 이곳에서요 196 00:15:31,181 --> 00:15:32,724 날 용서 안 해도 돼 197 00:15:32,807 --> 00:15:36,728 - 잘됐네요 - 하지만 쟨 죄가 없잖아 198 00:15:37,479 --> 00:15:38,813 무슨 소리예요? 199 00:15:38,897 --> 00:15:41,900 빌트럼에서 수정의 규칙은 간단해 200 00:15:41,983 --> 00:15:44,194 수정의 규... 맙소사! 201 00:15:44,277 --> 00:15:48,573 유전적으로 빌트럼인과 비슷하면 돼 202 00:15:48,657 --> 00:15:49,741 인간처럼 말이야 203 00:15:50,700 --> 00:15:54,120 네가 빌트럼인과 흡사한 건 그래서지 204 00:15:54,204 --> 00:15:55,747 그래도 난 괴물은 아녜요 205 00:15:58,750 --> 00:16:01,169 내가 주둔지를 이탈한 걸 빌트럼이 알 거다 206 00:16:01,711 --> 00:16:04,547 날 추적해 여길 찾아내겠지 207 00:16:05,173 --> 00:16:08,426 그러고는 열등한 네 동생을 208 00:16:09,427 --> 00:16:10,428 죽일 거야 209 00:16:13,139 --> 00:16:15,266 나 혼자선 막을 수 없지만 210 00:16:15,350 --> 00:16:19,688 너와 함께라면 가능해 211 00:16:19,771 --> 00:16:23,274 날 죽이려 할 땐 언제고 거짓말로 꾀어내 212 00:16:23,358 --> 00:16:24,859 나더러 목숨을 걸라고요? 213 00:16:24,943 --> 00:16:28,279 아빠가 엄마 아닌 딴 여자랑 낳은 자식을 위해서요? 214 00:16:28,697 --> 00:16:29,906 네 동생이야 215 00:16:29,989 --> 00:16:31,658 내게 책임 지우지 마세요 216 00:16:31,741 --> 00:16:32,992 아빠가 날 어떻게 했는데! 217 00:16:33,076 --> 00:16:35,704 내가 지구에서 한 일은 218 00:16:37,330 --> 00:16:38,331 용서받을 수 없어 219 00:16:40,667 --> 00:16:45,547 하지만 네 동생도, 이들도 우리가 돕지 않으면 죽을 거야 220 00:16:45,630 --> 00:16:47,507 진짜 어이가 없네! 221 00:16:47,590 --> 00:16:48,925 그게 다 아빠 때문이잖아요 222 00:16:49,008 --> 00:16:50,760 내가 아니라 아빠 때문이라고요 223 00:16:50,844 --> 00:16:54,139 그러니 도와달라는 거야 224 00:16:57,559 --> 00:16:58,560 꺼져요 225 00:16:59,561 --> 00:17:00,395 대체... 226 00:17:01,312 --> 00:17:03,022 그냥 꺼지라고요 227 00:17:03,106 --> 00:17:04,399 선량한 사람들이야 228 00:17:04,482 --> 00:17:05,483 어떻게... 229 00:17:07,444 --> 00:17:08,486 내가 무슨 수로 돕죠? 230 00:17:08,570 --> 00:17:09,821 아빠도 못 이기는데 231 00:17:09,904 --> 00:17:11,823 당장 훈련을 시작하자 232 00:17:11,906 --> 00:17:13,533 대비할 수 있게 233 00:17:15,160 --> 00:17:16,161 마크? 234 00:17:16,661 --> 00:17:17,662 생각 중이잖아요 235 00:17:21,207 --> 00:17:23,001 뭐... 뭐죠? 236 00:17:28,798 --> 00:17:30,717 안 돼, 아직은 237 00:17:31,301 --> 00:17:32,761 - 시간이 더 필요하다고 - 놀런? 238 00:17:33,386 --> 00:17:36,181 - 맙소사 - 젠장, 저들은... 239 00:17:36,264 --> 00:17:37,891 빌트럼 병사야 240 00:17:37,974 --> 00:17:39,934 마크, 두 사람을 피신시켜 241 00:17:40,018 --> 00:17:41,561 - 어디로요? - 안드레사가 알아 242 00:17:41,644 --> 00:17:42,771 가라, 시간이 없다 243 00:17:43,521 --> 00:17:44,522 알았어요 244 00:17:45,190 --> 00:17:46,441 실례할게요, 아빠? 245 00:17:46,775 --> 00:17:47,609 어서 가! 246 00:18:18,431 --> 00:18:19,641 제기랄 247 00:18:19,724 --> 00:18:20,809 돌겠네 248 00:18:22,101 --> 00:18:23,311 빌어먹을 249 00:18:29,692 --> 00:18:32,904 짐 싸는 법을 모르는군, 로봇 250 00:18:37,367 --> 00:18:42,539 킬캐넌, 꼭 오늘 밤에 여길 털어야 했지? 251 00:18:42,622 --> 00:18:44,123 아톰 이브 252 00:18:44,207 --> 00:18:46,167 여길 떠나지 않았어? 253 00:18:46,251 --> 00:18:48,211 너도 버려진 거군 254 00:18:49,254 --> 00:18:51,422 나 요즘 기분 꿀꿀해 255 00:18:51,506 --> 00:18:53,007 그러니 얌전히 내려놔 256 00:18:53,091 --> 00:18:55,510 살려는 줄 테니까 257 00:18:55,593 --> 00:18:56,803 어떡할래? 258 00:18:56,886 --> 00:18:58,304 이걸 돌려달라고? 259 00:19:00,139 --> 00:19:01,599 와서 가져가 260 00:19:03,184 --> 00:19:05,019 답이 틀렸잖아, 멍청이 261 00:19:07,272 --> 00:19:08,273 아무것도 없잖아요 262 00:19:08,356 --> 00:19:09,315 계속 가 263 00:19:09,899 --> 00:19:10,733 아래로 264 00:19:13,027 --> 00:19:14,028 저기야 265 00:19:25,331 --> 00:19:26,833 여긴 뭐죠? 266 00:19:26,916 --> 00:19:28,835 로클레인의 동굴 267 00:19:28,918 --> 00:19:29,752 그게 누군데요? 268 00:19:29,836 --> 00:19:31,296 탐험가예요? 269 00:19:31,379 --> 00:19:32,380 나도 몰라 270 00:19:32,463 --> 00:19:34,132 우리 종족은 271 00:19:34,215 --> 00:19:36,426 환란이 닥치면 이곳으로 피신해 272 00:19:36,509 --> 00:19:37,510 여긴 안전하거든 273 00:19:38,803 --> 00:19:39,804 저는... 274 00:19:42,056 --> 00:19:43,683 얘 이름이 뭐죠? 275 00:19:43,766 --> 00:19:47,353 스락사에선 아이가 성년이 되면 스스로 결정해 276 00:19:47,437 --> 00:19:50,106 우린 수명이 인간과 다르지 277 00:19:50,189 --> 00:19:51,816 인간으로 치면 1년에 불과해 278 00:19:52,483 --> 00:19:53,484 1년이요? 279 00:19:54,027 --> 00:19:55,069 정말이에요? 280 00:19:55,153 --> 00:19:56,779 짧다고 느낀 적 없어 281 00:19:57,488 --> 00:20:01,200 놀런 말이 우린 인간보다 뭐든 빠르대 282 00:20:01,284 --> 00:20:02,285 성장 283 00:20:02,368 --> 00:20:03,369 학습 284 00:20:04,329 --> 00:20:05,330 사랑 285 00:20:06,205 --> 00:20:09,751 놀런 유전자 덕에 아기 성장이 느리긴 하지만 286 00:20:09,834 --> 00:20:13,046 곧 말문을 틀 거야 287 00:20:16,674 --> 00:20:17,884 놀런과 난... 288 00:20:18,927 --> 00:20:21,054 넌 우릴 오해하고 있어 289 00:20:21,804 --> 00:20:22,847 무슨 뜻이죠? 290 00:20:22,931 --> 00:20:25,600 난 네 엄마의 존재를 몰랐어 291 00:20:26,392 --> 00:20:28,019 그런 뜻 아니었어요 292 00:20:28,937 --> 00:20:30,563 놀런은 난 물론이고 293 00:20:31,314 --> 00:20:32,815 여러 목숨을 구했어 294 00:20:34,525 --> 00:20:36,527 처음엔 우릴 거부하더군 295 00:20:36,611 --> 00:20:38,613 지구에서 있었던 일로 296 00:20:38,696 --> 00:20:41,449 마음의 상처가 컸거든 297 00:20:42,659 --> 00:20:45,036 그래도 난 사랑에 빠졌고 298 00:20:45,995 --> 00:20:48,039 너희 모자의 존재를 알게 됐을 땐 299 00:20:48,122 --> 00:20:49,499 이미 내 눈에... 300 00:20:51,501 --> 00:20:52,835 지구 말로 뭐더라? 301 00:20:54,504 --> 00:20:55,546 콩꼬투리가 씌었다? 302 00:20:55,630 --> 00:20:56,631 콩깍지요 303 00:20:57,799 --> 00:20:58,800 콩깍지가 씌었다고 하죠 304 00:21:00,259 --> 00:21:02,095 아줌마 잘못은 아니지만 305 00:21:03,721 --> 00:21:04,722 그래도 가슴 아파요 306 00:21:06,933 --> 00:21:08,559 아빠가 그리워했어 307 00:21:09,435 --> 00:21:11,020 너한텐 말 못 해도 308 00:21:12,230 --> 00:21:13,231 내겐 하니까 309 00:21:19,153 --> 00:21:20,697 사실이었군 310 00:21:21,572 --> 00:21:25,284 위대한 놀런이 지구 여자와 아이를 낳았단 소문 311 00:21:25,368 --> 00:21:26,369 원하는 게 뭐냐? 312 00:21:27,203 --> 00:21:28,121 너 313 00:21:28,204 --> 00:21:32,250 싸움 실력이 되면 제국에 합류시켜 줄게 314 00:21:33,042 --> 00:21:35,420 아니면 넌 죽는다 315 00:21:35,503 --> 00:21:37,588 물러서 316 00:21:37,672 --> 00:21:38,756 경고야 317 00:21:40,633 --> 00:21:41,551 사람 말을... 318 00:21:43,845 --> 00:21:46,139 놀런이 둘째도 낳았어? 319 00:21:48,307 --> 00:21:51,477 이 역겨운 생물과? 320 00:21:57,984 --> 00:21:58,818 달아나요 321 00:21:59,110 --> 00:21:59,944 어서요! 322 00:22:04,323 --> 00:22:07,118 놀런의 아들인 게 확실해? 323 00:22:08,995 --> 00:22:12,707 쟤들처럼 곤충이 아니라? 324 00:22:21,132 --> 00:22:23,176 내 아이들 건드리지 마, 루컨 325 00:22:23,259 --> 00:22:26,179 어떻게 될지 알고도 낳았잖아 326 00:22:41,819 --> 00:22:44,072 넌 빌트럼의 수치야! 327 00:22:50,536 --> 00:22:52,246 죽어도 싸다고 328 00:23:00,713 --> 00:23:01,631 나도 알아 329 00:23:05,843 --> 00:23:06,844 마크? 330 00:23:08,012 --> 00:23:09,013 안드레사? 331 00:23:10,765 --> 00:23:11,766 아빠! 332 00:23:13,184 --> 00:23:14,310 괜찮아? 333 00:23:14,393 --> 00:23:15,436 우린 괜찮아 334 00:23:15,520 --> 00:23:16,938 마크가 구해 줬어 335 00:23:17,021 --> 00:23:18,022 다행이야 336 00:23:19,148 --> 00:23:20,149 정말 잘됐어 337 00:23:21,651 --> 00:23:23,945 안드레사, 더 깊이 들어가 338 00:23:24,779 --> 00:23:26,072 마크, 가자 339 00:23:27,073 --> 00:23:28,074 둘이 더 있다 340 00:23:38,000 --> 00:23:40,086 총만 쏴 대는군 341 00:23:40,169 --> 00:23:43,422 하긴, 팔이 총인데 뭘 더 할 수 있겠어? 342 00:23:43,506 --> 00:23:45,591 총이면 충분해 343 00:23:46,342 --> 00:23:47,426 오늘 밤엔 아니야 344 00:24:01,566 --> 00:24:02,775 왜 그래? 345 00:24:02,859 --> 00:24:03,860 벌써 항복이야? 346 00:24:05,194 --> 00:24:06,487 일어나 347 00:24:06,571 --> 00:24:07,530 그래야지 348 00:24:07,613 --> 00:24:09,866 일어나! 아직 안 끝났어 349 00:24:11,033 --> 00:24:12,660 시작에 불과하다고 350 00:24:18,541 --> 00:24:19,917 어떡해! 351 00:24:20,001 --> 00:24:21,127 젠장! 352 00:24:34,307 --> 00:24:35,474 안 돼! 353 00:24:35,558 --> 00:24:36,559 돼! 354 00:24:39,395 --> 00:24:41,189 너야말로 항복이야? 355 00:24:46,152 --> 00:24:47,153 젠장! 356 00:25:16,474 --> 00:25:17,475 도와주세요! 357 00:25:17,558 --> 00:25:19,268 여기예요! 358 00:25:19,352 --> 00:25:20,853 호흡과 맥박 확인해 봐 359 00:25:22,480 --> 00:25:23,731 무사해요? 360 00:25:24,065 --> 00:25:25,107 제발 361 00:25:25,191 --> 00:25:26,484 살려내야 해요 362 00:25:55,680 --> 00:25:57,014 데비? 363 00:25:57,098 --> 00:25:58,683 집에 있어요? 364 00:25:58,766 --> 00:26:00,101 들어가도 돼요? 365 00:26:00,184 --> 00:26:01,185 아트? 366 00:26:02,812 --> 00:26:04,939 전화를 안 받길래 367 00:26:05,022 --> 00:26:07,942 궁금해서 왔어요 368 00:26:11,779 --> 00:26:12,863 괜찮아요? 369 00:26:13,531 --> 00:26:15,032 그럼요, 그냥... 370 00:26:20,413 --> 00:26:21,622 안 괜찮아요 371 00:26:23,499 --> 00:26:25,209 나도 그래요 372 00:26:25,751 --> 00:26:29,338 몇 달이 지났는데도 실감이 안 나요 373 00:26:29,422 --> 00:26:31,215 다 거짓이었을까요? 374 00:26:31,299 --> 00:26:32,258 전부 다? 375 00:26:34,093 --> 00:26:35,303 모르겠어요 376 00:26:39,307 --> 00:26:42,143 이 사진 찍은 직후 놀런이 377 00:26:42,226 --> 00:26:45,438 괴물인지 외계인인지와 싸우러 가야 해서 378 00:26:46,022 --> 00:26:48,232 마크 자전거는 제가 가르쳤죠 379 00:26:51,319 --> 00:26:53,654 놀런이 그리운 이유를 모르겠어요 380 00:26:55,323 --> 00:26:56,532 집에도 자주 없었는데 381 00:26:58,492 --> 00:27:03,456 당신은 늘 강했어요 삶을 주관할 힘이 있었죠 382 00:27:05,333 --> 00:27:06,834 내가 강하다고요? 383 00:27:06,917 --> 00:27:08,711 놀런은 슈퍼파워가 있어서 384 00:27:08,794 --> 00:27:10,338 무적일 뿐 385 00:27:10,421 --> 00:27:11,839 강하진 않아요 386 00:27:11,922 --> 00:27:13,758 강할 필요도 없고요 387 00:27:14,633 --> 00:27:16,677 정말 강한 건 당신이에요 388 00:27:17,386 --> 00:27:22,475 놀런과 살며 놀런에게 맞서 마크를 당신 식대로 키웠잖아요 389 00:27:22,558 --> 00:27:25,269 당신 덕분에 우리 다 살아있는 거예요 390 00:27:25,353 --> 00:27:27,772 노예가 되는 대신요 391 00:27:32,526 --> 00:27:34,153 직접 말했잖아요 392 00:27:34,236 --> 00:27:39,200 놀런이 집에 자주 없어서 혼자 다 해야 했다고 393 00:27:39,283 --> 00:27:41,494 그게 공식적으로 됐을 뿐 394 00:27:41,577 --> 00:27:42,870 그런 놈팡이는 필요 없어요 395 00:27:44,038 --> 00:27:45,039 과거에도 그랬듯이 396 00:28:18,322 --> 00:28:20,241 "그레이슨 감시" 397 00:28:23,035 --> 00:28:24,495 "접근 불가 추가 승인 필요" 398 00:28:29,083 --> 00:28:31,335 "세실 스테드먼" 399 00:28:55,234 --> 00:28:56,152 당장 도망쳐! 400 00:29:05,703 --> 00:29:08,038 모시게 돼서 영광이었습니다 401 00:29:09,248 --> 00:29:10,332 누구한테 말하는... 402 00:29:40,279 --> 00:29:41,614 이럴 수가 403 00:29:49,705 --> 00:29:50,706 아빠? 404 00:29:53,000 --> 00:29:54,001 아빠? 405 00:29:57,463 --> 00:29:58,464 왜지? 406 00:29:59,757 --> 00:30:02,676 왜 저들이 신경 쓰이냔 말이다 407 00:30:03,802 --> 00:30:05,012 나약하고 408 00:30:05,679 --> 00:30:06,931 수명도 짧고 409 00:30:07,014 --> 00:30:08,432 종족이랄 수도 없는데 410 00:30:10,142 --> 00:30:12,019 내게 중요하지 않아야 하잖아 411 00:30:12,102 --> 00:30:13,938 그렇다고 죽어 마땅한 건 아니죠 412 00:30:14,021 --> 00:30:15,606 넌 이해 못 해! 413 00:30:15,689 --> 00:30:18,567 난 이런 식으로 느껴선 안 돼! 414 00:30:18,651 --> 00:30:20,569 이게 어떻게 더 낫다는 거냐? 415 00:30:21,654 --> 00:30:24,198 지구에서 이렇게 느껴야 했어요 416 00:30:30,204 --> 00:30:32,373 위대한 놀런을 찾았어 417 00:30:35,501 --> 00:30:37,586 루컨을 먼저 만났군 418 00:30:38,546 --> 00:30:40,923 다행이야 더 물러진 줄 알았거든 419 00:30:42,341 --> 00:30:43,634 루컨은 약해서 420 00:30:44,385 --> 00:30:45,803 죽은 거야 421 00:30:46,470 --> 00:30:48,472 그렇다면 죽어 마땅하지 422 00:30:48,556 --> 00:30:51,267 이 곤충들처럼 423 00:30:51,350 --> 00:30:55,229 손끝만 스쳐도 나가떨어지더군 424 00:30:56,939 --> 00:31:00,150 이들에게 한 짓 죽음으로 갚게 해 주마 425 00:31:01,151 --> 00:31:02,403 그럼 해 보든가 426 00:31:08,033 --> 00:31:09,702 잠깐만요, 굳이... 427 00:31:09,785 --> 00:31:13,080 놀런 아들이니 빨리 끝내 주마 428 00:31:25,009 --> 00:31:28,220 너나 걱정해, 놀런 429 00:31:38,981 --> 00:31:40,107 어떠냐? 430 00:31:40,190 --> 00:31:41,984 빨리 끝낸다고 약속했잖아 431 00:31:47,906 --> 00:31:50,659 난 약속은 꼭 지키지 432 00:31:51,910 --> 00:31:54,413 뭐가 걱정이지, 놀런? 433 00:31:54,496 --> 00:31:58,792 네 아들이 죽은들 마땅한 죽음일 터 434 00:31:58,876 --> 00:32:01,337 입만 살았구나, 바이더 435 00:32:07,635 --> 00:32:10,095 마크, 뭐 하니? 적이 널 조각내고 있잖아 436 00:32:13,682 --> 00:32:15,351 알아요 그렇더군요 437 00:32:15,434 --> 00:32:18,604 넌 여기가 지구인 것처럼 싸우고 있어, 이곳은 달라 438 00:32:18,687 --> 00:32:21,357 주저하면 우리 둘 다 죽는다 439 00:32:21,440 --> 00:32:22,691 주저하는 게 아녜요 440 00:32:22,775 --> 00:32:23,859 주저하고 있어 441 00:32:23,942 --> 00:32:25,611 적이 널 죽이려 하는데 442 00:32:25,694 --> 00:32:29,073 같은 각오로 싸우지 않으면 네가 죽게 돼 443 00:32:29,156 --> 00:32:30,949 생각을 멈추고 행동해 444 00:32:31,033 --> 00:32:32,785 빌트럼인처럼 싸우란 말이다 445 00:32:32,868 --> 00:32:34,119 아뇨 446 00:32:34,203 --> 00:32:35,704 전 살인은 안 해요 447 00:32:35,788 --> 00:32:38,832 계속 이러면 우리 모두 죽어 448 00:32:38,916 --> 00:32:43,253 너, 나, 네 동생 스락사인 모두 449 00:32:48,342 --> 00:32:49,843 내 말을 명심해라 450 00:33:39,059 --> 00:33:40,060 기다리던 바다 451 00:34:11,717 --> 00:34:13,886 잘 싸우긴 했다만... 452 00:34:22,060 --> 00:34:25,773 내 가족을 공격한 게 이제 후회되나? 453 00:34:25,856 --> 00:34:26,732 후회돼? 454 00:34:26,815 --> 00:34:27,649 아빠! 455 00:34:48,086 --> 00:34:49,129 마크 456 00:34:50,839 --> 00:34:52,132 괜찮아? 457 00:34:53,133 --> 00:34:54,384 아뇨 458 00:34:55,677 --> 00:34:56,678 걱정 마라 459 00:34:57,346 --> 00:34:58,347 끝났으니까 460 00:34:59,014 --> 00:35:00,015 상처 좀 보자 461 00:35:08,941 --> 00:35:10,317 아빠! 462 00:35:12,361 --> 00:35:14,947 다음에 누굴 죽일 땐 463 00:35:16,657 --> 00:35:20,536 죽었는지 확인하라고 464 00:35:22,371 --> 00:35:23,914 임무 완수했어 465 00:35:34,508 --> 00:35:36,093 데비, 잘 생각해요 466 00:35:36,635 --> 00:35:38,136 생각했어요 467 00:35:38,220 --> 00:35:40,138 밤새도록 468 00:35:41,139 --> 00:35:42,766 놀런의 인세는 원치 않아요 469 00:35:43,934 --> 00:35:45,727 당신 돈요, 더는 사양해요 470 00:35:46,562 --> 00:35:49,147 우리보단 시카고 생존자들에게 더 필요할 거예요 471 00:35:49,231 --> 00:35:52,025 당신이 그들에게 안 주면 내가 나설 거예요 472 00:35:52,109 --> 00:35:54,611 그건 걱정 말아요 473 00:35:54,695 --> 00:35:58,198 다만, 당신이 실수하는 것 같아서 474 00:35:58,282 --> 00:36:01,326 마크와 날 위해 해 준 일에 감사해요 475 00:36:01,410 --> 00:36:03,161 힘들 때 도와줬잖아요 476 00:36:03,745 --> 00:36:06,081 하지만 세상에 공짜는 없죠 477 00:36:07,124 --> 00:36:09,835 당신 도움일 때는 더더욱요 478 00:36:09,918 --> 00:36:10,919 데비 479 00:36:11,003 --> 00:36:13,130 돈을 빌미로 480 00:36:13,213 --> 00:36:16,633 나와 마크를 당신 곁에 두려 했죠 481 00:36:17,467 --> 00:36:20,387 돈을 받으면 빚진 기분이 드니까 482 00:36:21,054 --> 00:36:22,723 더는 사양할래요 483 00:36:25,392 --> 00:36:27,644 - 혹시 마음이 바뀌면... - 그럴 일 없어요 484 00:37:06,141 --> 00:37:07,142 아빠? 485 00:37:07,851 --> 00:37:08,852 아빠? 486 00:37:08,936 --> 00:37:12,856 마크, 내가 한 선행을 잊지 마라 487 00:37:12,940 --> 00:37:13,774 내 노력 488 00:37:15,275 --> 00:37:16,485 내 행동 489 00:37:17,277 --> 00:37:18,278 내 책 490 00:37:20,113 --> 00:37:21,782 내 책을 읽어 다오, 마크 491 00:37:46,974 --> 00:37:51,269 "무적의 총을 지닌 사나이" 492 00:37:57,609 --> 00:38:01,863 "앰버 오는 거야, 마는 거야?" 493 00:39:13,268 --> 00:39:14,269 안심이야 494 00:39:33,789 --> 00:39:36,458 도널드, 어디야? 상황이 발생했다 495 00:39:46,551 --> 00:39:48,553 좋아, 살아 있군 496 00:39:50,138 --> 00:39:51,139 아빠를 497 00:39:51,640 --> 00:39:53,892 - 어떻게 할... - 입 닫고 498 00:39:53,975 --> 00:39:55,310 잘 들어 499 00:39:55,393 --> 00:39:58,063 난 크리그 장군이다 500 00:39:58,146 --> 00:40:00,065 넌 첫 전투에서 살아남아 501 00:40:00,148 --> 00:40:03,235 빌트럼의 진정한 후예임을 입증했다 502 00:40:04,361 --> 00:40:05,904 헛소리 집어치... 503 00:40:08,907 --> 00:40:13,286 네 아비는 처형될 테니 지구로 돌아가서 504 00:40:14,079 --> 00:40:17,290 네 아비 대신 지구 정복을 진행시켜라 505 00:40:18,542 --> 00:40:21,086 내키지 않겠지 506 00:40:21,545 --> 00:40:22,879 넌 동정심이 있으니까 507 00:40:24,089 --> 00:40:26,007 이렇게 표현하지 508 00:40:26,925 --> 00:40:30,595 인간 몇 명을 죽여 항복하도록 설득해라 509 00:40:31,221 --> 00:40:33,849 우리가 갔을 때 510 00:40:33,932 --> 00:40:38,728 너나 지구가 저항하면 수백만 명이 죽는다 511 00:40:40,689 --> 00:40:43,233 진행 상황을 확인하겠다 512 00:40:43,942 --> 00:40:48,655 우린 네 아비와 달리 마음을 바꾸는 법이 없지 513 00:40:49,906 --> 00:40:51,241 그럼 건투를 빈다 514 00:41:22,898 --> 00:41:23,899 시간 다 됐어 515 00:41:24,900 --> 00:41:26,359 배선은 엉망이고 516 00:41:27,444 --> 00:41:28,862 용접은 엉성하고 517 00:41:29,446 --> 00:41:31,740 누가 클론 아니랄까 봐 518 00:41:35,660 --> 00:41:38,246 못 쓸 정도는 아니야 519 00:41:38,330 --> 00:41:40,624 네, 몰러 왕이시여 520 00:41:43,627 --> 00:41:45,670 왜 진작 생각을 못 했을까? 521 00:41:46,338 --> 00:41:50,383 클론을 여럿 만들면 되는데 멍청이 하나만 부렸잖아 522 00:41:56,389 --> 00:41:58,892 요리사 클론이 필요하겠어 523 00:41:58,975 --> 00:42:01,228 네 부르기뇽이 맛없는 이유를 알겠군 524 00:42:01,770 --> 00:42:03,939 레모네이드조차 못 만드는 놈이니 525 00:42:08,735 --> 00:42:11,988 내 부르기뇽은 훌륭해 멍청한 놈아 526 00:42:12,447 --> 00:42:14,074 내 레모네이드도 그렇고 527 00:42:15,533 --> 00:42:18,787 곰팡이 독을 섞지 않았을 땐 말이지 528 00:42:32,592 --> 00:42:37,222 세상일이 모두 다 우연인 건 아니야 529 00:43:28,023 --> 00:43:30,025 자막: 양미정 530 00:43:30,108 --> 00:43:32,110 {\an8}창작 감독 김유경