1
00:00:06,006 --> 00:00:07,633
WAS BISHER GESCHAH
2
00:00:07,633 --> 00:00:09,552
Bringen Sie Invincible hierher.
3
00:00:09,552 --> 00:00:13,639
Nur er kann
den Ausgang des Krieges umkehren.
4
00:00:14,098 --> 00:00:16,726
Ich bin noch traurig
wegen der Sache mit Rick.
5
00:00:16,726 --> 00:00:18,936
Ich wusste nicht, ob Nolan noch lebt.
6
00:00:18,936 --> 00:00:23,649
Noch ein Planet liegt in Trümmern,
und sein neues Kind sitzt in meiner Küche.
7
00:00:23,649 --> 00:00:26,193
Livingston ist von ihnen besessen.
8
00:00:26,193 --> 00:00:28,779
Das könnte Millionen
weiteren Menschen passieren.
9
00:00:28,779 --> 00:00:30,156
Viele Verletzte sind möglich.
10
00:00:30,614 --> 00:00:32,074
Komm einfach heil zurück.
11
00:00:32,074 --> 00:00:33,784
Lies meine Bücher, Mark.
12
00:00:34,410 --> 00:00:35,870
Sterbt schnell, ihr Ärsche.
13
00:00:42,918 --> 00:00:43,836
Es sind zu viele!
14
00:00:43,836 --> 00:00:45,045
Kommt näher!
15
00:00:45,546 --> 00:00:46,797
Nein, Eve!
16
00:00:52,470 --> 00:00:53,304
Verdammt.
17
00:00:57,016 --> 00:00:58,434
Du bist sehr mutig.
18
00:00:59,435 --> 00:01:01,812
Aber wird der Mutige überleben?
19
00:01:02,688 --> 00:01:04,356
Oder derjenige, der wartet,
20
00:01:04,356 --> 00:01:08,027
bis sein Gegner
zu schwach zum Kämpfen ist?
21
00:01:09,445 --> 00:01:11,781
Tu es einfach, du Arsch.
22
00:01:26,587 --> 00:01:28,798
Guardians, beschützt sie!
23
00:01:45,606 --> 00:01:47,233
Komm, Eve, steh auf!
24
00:01:47,233 --> 00:01:48,275
Rudy!
25
00:01:53,781 --> 00:01:54,657
Fast fertig.
26
00:01:55,324 --> 00:01:58,536
Was ihr auch vorhabt, es wird scheitern.
27
00:02:03,958 --> 00:02:06,168
Ihr hättet nützliche Diener sein können.
28
00:02:06,585 --> 00:02:09,088
Stattdessen gewähren wir euch den Tod.
29
00:02:10,673 --> 00:02:12,216
Es sind zu viele!
30
00:02:12,883 --> 00:02:13,884
Nicht aufgeben!
31
00:02:18,722 --> 00:02:19,723
Oh nein.
32
00:02:21,892 --> 00:02:22,977
Achtung unten!
33
00:02:25,229 --> 00:02:26,480
Eve ist stärker als ich,
34
00:02:26,480 --> 00:02:28,774
aber ich kann sie
einige Minuten aufhalten.
35
00:02:28,774 --> 00:02:30,401
Ein paar Minuten genügen.
36
00:02:32,820 --> 00:02:34,029
Das kitzelt.
37
00:02:34,613 --> 00:02:35,948
Was macht ihr?
38
00:02:43,664 --> 00:02:44,665
Shapesmith?
39
00:02:45,332 --> 00:02:46,333
Bitte, beeil dich!
40
00:02:46,333 --> 00:02:47,543
Rudy?
41
00:02:47,543 --> 00:02:48,502
Fertig.
42
00:02:48,502 --> 00:02:50,337
Sag ihnen, jemand muss...
43
00:02:50,337 --> 00:02:52,089
Geh zu Rus und drück den Knopf.
44
00:02:54,216 --> 00:02:56,886
Irgend jemand? Bitte beeilt euch!
45
00:02:56,886 --> 00:02:59,054
- Jemand? Irgendjemand?
- Gib's mir!
46
00:03:01,098 --> 00:03:02,099
Ich tue es.
47
00:03:02,099 --> 00:03:03,350
Was fällt dir ein?
48
00:03:04,852 --> 00:03:05,853
Hör auf damit!
49
00:03:05,853 --> 00:03:08,355
Du weißt, ich bin stärker als du.
50
00:03:09,773 --> 00:03:10,983
Es muss klappen.
51
00:03:11,525 --> 00:03:12,526
Gib mir Deckung.
52
00:03:17,948 --> 00:03:19,992
- Nein!
- Halte durch!
53
00:03:19,992 --> 00:03:21,493
Wir sind fast da!
54
00:03:25,706 --> 00:03:26,999
Nein!
55
00:03:26,999 --> 00:03:28,751
- Nein!
- Shapesmith!
56
00:03:28,751 --> 00:03:33,047
Ich kann sie nicht zurückhalten!
57
00:04:15,297 --> 00:04:16,340
Ich hab dich!
58
00:04:16,340 --> 00:04:18,801
Verdammt ja! Wir haben es geschafft!
59
00:04:18,801 --> 00:04:20,219
Wirklich?
60
00:04:21,428 --> 00:04:24,348
Wir haben euch gesagt,
dass wir zu mächtig sind.
61
00:04:25,599 --> 00:04:26,976
Sie wachen auf.
62
00:04:26,976 --> 00:04:29,353
Vielleicht hat das Ding
ja noch etwas Power?
63
00:04:29,353 --> 00:04:31,397
Ja, vielleicht.
64
00:04:37,236 --> 00:04:38,612
Invincible!
65
00:04:42,950 --> 00:04:44,034
Los!
66
00:04:49,289 --> 00:04:50,207
Geht's dir gut?
67
00:04:51,250 --> 00:04:52,459
Ja.
68
00:04:52,459 --> 00:04:54,670
Ich bin froh, wieder ich selbst zu sein.
69
00:04:54,670 --> 00:04:57,589
Ja, hurra! Zehn von Zehn.
Wir müssen abhauen.
70
00:05:01,010 --> 00:05:02,011
Wo bin ich?
71
00:05:02,011 --> 00:05:03,220
Erklären wir später.
72
00:05:08,767 --> 00:05:10,769
Die Guardians sind tot.
73
00:05:10,769 --> 00:05:13,564
Sie sind so tot, dass sie euren
74
00:05:13,564 --> 00:05:16,316
kostbaren Raketenstützpunkt
ziemlich versaut haben.
75
00:05:16,316 --> 00:05:20,863
Ich bin mir nicht sicher, ob ihr
die Böden jemals wieder sauber kriegt.
76
00:05:20,863 --> 00:05:25,659
Geht ihr auf meine Forderungen ein,
zerstöre ich nicht die halbe Nation!
77
00:05:29,747 --> 00:05:34,585
Verdammt!
78
00:05:35,085 --> 00:05:36,086
Sieh an.
79
00:05:36,754 --> 00:05:39,923
Was für ein tapferer kleiner Soldat.
80
00:05:43,802 --> 00:05:46,722
Es scheint,
als ob dir der Verlust deines Gehirns
81
00:05:46,722 --> 00:05:49,224
weniger Schaden zugefügt hat als erwartet.
82
00:05:50,267 --> 00:05:54,146
- Oh Mann. Wie traurig.
- Halt die Klappe.
83
00:05:54,146 --> 00:05:56,732
- Du bist zu blöd, zu begreifen...
- Sei still.
84
00:05:56,732 --> 00:05:58,901
- ...dass du tot sein solltest!
- Ich sagte:
85
00:05:58,901 --> 00:06:01,195
"Halt die Klappe!"
86
00:06:09,745 --> 00:06:10,579
Bitte.
87
00:06:13,957 --> 00:06:14,958
Bitte!
88
00:06:18,462 --> 00:06:24,009
Ich kann nicht glauben, dass du mir
in den verdammten Kopf geschossen hast!
89
00:06:26,220 --> 00:06:27,221
Sir!
90
00:06:28,305 --> 00:06:29,515
Ist alles in Ordnung?
91
00:06:34,603 --> 00:06:35,813
Warum solltet ihr...
92
00:06:36,355 --> 00:06:38,107
Das ist eine seltsame Frage.
93
00:06:38,107 --> 00:06:39,566
Mir geht's gut.
94
00:06:40,234 --> 00:06:41,860
Total gut.
95
00:06:44,071 --> 00:06:45,739
Nie besser?
96
00:06:48,367 --> 00:06:49,868
Ihr kennt mich.
97
00:06:49,868 --> 00:06:51,995
Ich bin praktisch...
98
00:07:02,089 --> 00:07:05,425
Der Mann muss sofort in einen OP.
Holt eine Trage!
99
00:07:12,724 --> 00:07:13,767
Mein Gott!
100
00:07:28,949 --> 00:07:30,993
Ich esse nie wieder Sushi.
101
00:07:30,993 --> 00:07:32,870
Der Hangar ist da drüben!
102
00:07:32,870 --> 00:07:33,954
Halt!
103
00:07:34,872 --> 00:07:38,500
Ihr habt uns vor den Sequids gerettet,
und dafür sind wir dankbar.
104
00:07:38,500 --> 00:07:39,668
Ja, keine Ursache.
105
00:07:39,668 --> 00:07:41,003
Also, wir müssen los.
106
00:07:41,003 --> 00:07:44,006
Ihr dürft
den großen Verräter nicht mitnehmen.
107
00:07:47,759 --> 00:07:49,386
Ich?
108
00:07:49,386 --> 00:07:51,305
Das ist alles deine Schuld.
109
00:07:52,055 --> 00:07:54,141
Du musst hier deine Strafe erhalten.
110
00:07:55,726 --> 00:07:56,852
Was für eine Strafe?
111
00:07:57,644 --> 00:07:58,478
Den Tod.
112
00:07:59,813 --> 00:08:00,814
Ich verstehe.
113
00:08:01,940 --> 00:08:03,942
Los! Schneller!
114
00:08:03,942 --> 00:08:05,861
Schneller geht's nicht!
115
00:08:14,411 --> 00:08:17,331
- Welcher Knopf schießt zurück?
- Ich weiß es nicht!
116
00:08:17,331 --> 00:08:19,416
Ich war erst einmal in so einem Ding.
117
00:08:19,416 --> 00:08:22,336
Als ich Kind war. Es war ein Schulausflug!
118
00:08:24,671 --> 00:08:26,048
Öffne die Luftschleuse.
119
00:08:38,227 --> 00:08:39,061
Sorry!
120
00:09:07,631 --> 00:09:10,300
Das war unglaublich!
121
00:09:13,762 --> 00:09:14,596
Danke.
122
00:09:14,596 --> 00:09:17,099
Ja, also, weißt du, ich...
123
00:09:17,099 --> 00:09:19,184
Ich trainierte mit den Besten, stimmt's?
124
00:09:20,394 --> 00:09:21,395
Ich...
125
00:09:22,145 --> 00:09:23,730
Gut gemacht.
126
00:09:27,859 --> 00:09:29,736
Danke. Du auch.
127
00:09:31,989 --> 00:09:34,825
Geht es dir gut? Du wirkst etwas verstört.
128
00:09:35,909 --> 00:09:40,580
Es war unangenehm, dass die Sequids
meinen Verstand kontrollierten.
129
00:09:41,164 --> 00:09:44,459
Es war extrem stressig,
nicht in meiner Rüstung zu sein.
130
00:09:44,459 --> 00:09:47,087
Ohne Scheiß. Die ganze Sache war Wahnsinn.
131
00:09:47,671 --> 00:09:51,425
Zum Glück konnte ich
meine Angstreaktion in den Griff kriegen.
132
00:09:52,217 --> 00:09:53,427
Ich habe mich verändert.
133
00:09:54,136 --> 00:09:55,220
Das Problem gelöst.
134
00:09:55,846 --> 00:09:57,097
Ich kann das auch für...
135
00:09:57,097 --> 00:09:58,181
Hör auf.
136
00:09:58,181 --> 00:10:01,351
- Aber es ergibt einfach Sinn...
- Ich sagte: "Nicht."
137
00:10:01,351 --> 00:10:03,437
Es tut mir leid. Ich wollte nicht...
138
00:10:08,942 --> 00:10:09,776
Na gut.
139
00:10:10,444 --> 00:10:13,530
Mal sehen, ob wir es schaffen,
ohne dass du mich anpinkelst.
140
00:10:13,530 --> 00:10:17,326
Danke, Cecil. Gut, dass Mark
und die anderen in Sicherheit sind.
141
00:10:17,326 --> 00:10:19,494
Aber mal ehrlich, das ist nicht
142
00:10:19,494 --> 00:10:21,246
der Grund für Ihren Besuch.
143
00:10:21,246 --> 00:10:25,334
Die GDA hat eine ganze Abteilung
für Superheldenkinder.
144
00:10:26,001 --> 00:10:30,547
Genau, weil ein geheimes Regierungslabor
perfekt ist, um ein Kind aufzuziehen.
145
00:10:31,214 --> 00:10:33,216
Wir malen Wolken an die Decke.
146
00:10:34,760 --> 00:10:36,803
Nach allem, was Nolan Ihnen antat,
147
00:10:36,803 --> 00:10:38,555
müssen Sie ihn nicht aufziehen.
148
00:10:38,555 --> 00:10:40,057
Lassen Sie uns helfen.
149
00:10:40,057 --> 00:10:41,141
Mama.
150
00:10:41,141 --> 00:10:46,480
Schatz, deine Mutter ist weit weg.
Und dein Vater...
151
00:10:50,776 --> 00:10:54,780
Cecil, in Wirklichkeit geht es hier
doch nicht um Nolan oder mich.
152
00:10:56,239 --> 00:10:57,741
Es geht um Mark.
153
00:10:58,241 --> 00:11:00,660
Das Kind ist Marks Bruder.
154
00:11:01,328 --> 00:11:03,038
Sein einziger Bruder.
155
00:11:03,038 --> 00:11:05,582
- ...was ihn für mich zur Familie macht.
- Debbie.
156
00:11:05,582 --> 00:11:10,087
Und außerdem habe ich Mark großgezogen,
der gerade die Welt rettete.
157
00:11:10,837 --> 00:11:11,671
Wieder einmal.
158
00:11:12,172 --> 00:11:14,007
Ich bin für die Aufgabe geeignet.
159
00:11:14,591 --> 00:11:15,592
Nicht wahr?
160
00:11:16,760 --> 00:11:18,470
Also gut. Sie haben gewonnen.
161
00:11:20,389 --> 00:11:21,973
Aber wir sind hier für Sie.
162
00:11:21,973 --> 00:11:23,892
Halten Sie mich auf dem Laufenden.
163
00:11:24,768 --> 00:11:25,894
Es ist Schlafenszeit.
164
00:11:29,189 --> 00:11:31,483
Willkommen zurück, Captain Livingston.
165
00:11:31,483 --> 00:11:33,276
Kann ich nach Hause gehen?
166
00:11:33,276 --> 00:11:34,861
Ich will nur nach Hause.
167
00:11:35,237 --> 00:11:36,446
Sequids schlafen nicht.
168
00:11:37,030 --> 00:11:39,699
Sie ließen mich nie schlafen.
169
00:11:39,699 --> 00:11:42,911
Ich brauche
eine ganze Schachtel Wattestäbchen,
170
00:11:42,911 --> 00:11:45,831
um den Sequids-Schleim
aus den Ohren zu kriegen.
171
00:11:45,831 --> 00:11:49,626
Du hast Glück,
dass du ihn nur in deinen... Ohren hast.
172
00:13:18,465 --> 00:13:20,258
Gut gemacht, Oliver.
173
00:13:20,258 --> 00:13:22,260
- Oliver?
- Mark!
174
00:13:24,513 --> 00:13:26,097
Buda!
175
00:13:29,559 --> 00:13:30,810
Buda!
176
00:13:30,810 --> 00:13:32,604
Du hast ihn nach Opa benannt?
177
00:13:32,604 --> 00:13:37,651
Er brauchte statt Nolans Alien Baby
auch noch einen richtigen Namen.
178
00:13:39,027 --> 00:13:39,861
Der ist gut.
179
00:13:40,612 --> 00:13:41,446
Er gefällt mir.
180
00:13:54,459 --> 00:13:58,088
Kate Cha war... eine furchtlose Kämpferin.
181
00:13:59,631 --> 00:14:02,551
Ihre Kräfte stammten
von einem Familienfluch.
182
00:14:03,885 --> 00:14:05,512
Sie empfand sie als Geschenk,
183
00:14:06,429 --> 00:14:08,306
um anderen Menschen zu helfen.
184
00:14:09,808 --> 00:14:11,977
Das war Kates wahre Stärke.
185
00:14:13,770 --> 00:14:15,522
Ihr unerschütterlicher Glaube,
186
00:14:16,439 --> 00:14:18,400
dass die Welt gut ist.
187
00:14:19,901 --> 00:14:23,238
Auch wenn die Welt sie
immer wieder tötete,
188
00:14:24,656 --> 00:14:26,366
glaubte Kate noch daran.
189
00:14:28,285 --> 00:14:30,036
Sie ermutigte auch mich dazu.
190
00:14:33,623 --> 00:14:37,168
Kate Cha war... eine verwandte Seele.
191
00:14:46,094 --> 00:14:47,095
Es war ein...
192
00:14:48,263 --> 00:14:49,681
Ein schöner Gottesdienst.
193
00:14:52,684 --> 00:14:54,102
Gut, dass es nicht regnete.
194
00:14:55,562 --> 00:14:56,771
Kate hasste Regen.
195
00:15:04,863 --> 00:15:08,366
Warum fühle ich mich so, Markus?
196
00:15:09,534 --> 00:15:10,994
Weil du sie geliebt hast.
197
00:15:12,120 --> 00:15:15,123
Ich habe schon
viele andere vor Kate geliebt.
198
00:15:16,249 --> 00:15:17,709
Auch sie starben.
199
00:15:19,169 --> 00:15:20,337
Aber das hier...
200
00:15:21,379 --> 00:15:22,422
Das ist anders.
201
00:15:28,511 --> 00:15:30,347
Wir hätten noch mehr Zeit gebraucht.
202
00:15:55,789 --> 00:15:57,290
- Ist deine Mom ok?
- Die Kurse?
203
00:15:57,290 --> 00:15:58,875
Fang du an!
204
00:15:58,875 --> 00:16:01,169
Nein, fang du an. Bitte.
205
00:16:03,171 --> 00:16:06,716
Und, läuft der Unterricht gut?
206
00:16:07,300 --> 00:16:10,178
Ich bin an dem Punkt,
wo ich aus dem Bett rolle
207
00:16:10,178 --> 00:16:12,180
und im Schlafanzug zur Vorlesung gehe.
208
00:16:12,180 --> 00:16:13,890
Das ist sehr befreiend.
209
00:16:17,519 --> 00:16:20,355
Wie geht's deinem neuen Bruder?
Gewöhnt er sich ein?
210
00:16:20,355 --> 00:16:22,148
Dreht deine Mutter schon durch?
211
00:16:22,148 --> 00:16:23,858
Oliver geht es gut,
212
00:16:23,858 --> 00:16:26,695
und sie verstehen sich super,
was klasse ist.
213
00:16:27,278 --> 00:16:29,781
Sie gewöhnt sich daran,
sein Essen vorzukauen.
214
00:16:32,367 --> 00:16:33,868
Sie kaut sein Essen vor?
215
00:16:33,868 --> 00:16:35,120
Ja.
216
00:16:35,120 --> 00:16:39,416
Thraxanischen Babys fehlen die Enzyme,
um feste Nahrung zu verdauen.
217
00:16:41,793 --> 00:16:44,170
Wir hoffen auf
seine viltrumitische Hälfte.
218
00:16:48,550 --> 00:16:52,512
Ok, darf ich kurz sagen,
dass sich das wie ein erstes Date anfühlt?
219
00:16:53,179 --> 00:16:54,764
Ja, ein schlechtes erstes Date.
220
00:16:56,558 --> 00:16:57,559
Du hast mir gefehlt.
221
00:16:59,853 --> 00:17:00,854
Du mir auch.
222
00:17:03,231 --> 00:17:05,442
Ich hatte mir
das College anders vorgestellt.
223
00:17:06,109 --> 00:17:06,943
Stimmt's?
224
00:17:07,569 --> 00:17:09,696
Du weißt schon, nächtliche Lernsessions,
225
00:17:09,696 --> 00:17:12,782
geheime Partys im Wohnheim,
Zeit mit meiner Freundin.
226
00:17:16,035 --> 00:17:20,081
Stattdessen hängen wir
weniger zusammen ab als vor dem College.
227
00:17:22,250 --> 00:17:24,377
Wenn meine Freunde fragen, wo du bist,
228
00:17:24,377 --> 00:17:27,046
antworte ich immer:
"Mark lernt für eine Prüfung",
229
00:17:27,046 --> 00:17:29,132
oder "Er fuhr übers Wochenende heim."
230
00:17:30,759 --> 00:17:32,510
Ich hasse es, sie anzulügen, Mark.
231
00:17:32,510 --> 00:17:34,512
Und ich kann mit keinem darüber reden.
232
00:17:34,512 --> 00:17:38,683
Klar, da ist William.
Aber er ist mehr dein Freund als meiner.
233
00:17:40,059 --> 00:17:40,894
Ja, ich weiß.
234
00:17:40,894 --> 00:17:43,855
Das erste Jahr am College,
das erste Mal allein leben,
235
00:17:43,855 --> 00:17:46,483
und es fühlt sich an,
als ob wir es verpassen.
236
00:17:47,400 --> 00:17:49,527
Manchmal möchte ich keine Kräfte haben.
237
00:17:50,820 --> 00:17:53,198
Dann könnte ich einfach... bei dir sein
238
00:17:53,198 --> 00:17:55,408
und alles andere vergessen.
239
00:17:56,576 --> 00:17:57,994
Aber du hast Kräfte.
240
00:17:57,994 --> 00:18:01,456
Deshalb hast du eine Verpflichtung
die Welt zu verbessern.
241
00:18:01,456 --> 00:18:05,335
Wenn du es nicht so sehen würdest,
wären wir gar nicht zusammen.
242
00:18:07,337 --> 00:18:10,340
Und was machen wir jetzt?
243
00:18:21,476 --> 00:18:23,353
Mark! Sieh mal, wer zurück ist!
244
00:18:24,854 --> 00:18:27,524
- Rick! Wie geht es dir?
- Hallo, Mark.
245
00:18:28,691 --> 00:18:31,903
Ich... ich denke, mir geht es gut?
246
00:18:32,695 --> 00:18:35,657
Es geht ihm gut.
Die Ärzte sagten, er sei gesund.
247
00:18:35,657 --> 00:18:38,243
Donald sagt, er kann
zur Upstate zurückkommen?
248
00:18:38,910 --> 00:18:41,621
Ich soll ihm
den Wiedereinstieg erleichtern.
249
00:18:41,621 --> 00:18:45,458
Wenn ich etwas für dich tun kann,
ruf mich einfach an.
250
00:18:45,458 --> 00:18:48,002
Danke, das ist sehr nett.
251
00:18:48,002 --> 00:18:49,671
Ich überredete das College,
252
00:18:49,671 --> 00:18:52,048
dir ein Privatzimmer im Wohnheim zu geben.
253
00:18:52,048 --> 00:18:53,550
Ich habe es schon dekoriert.
254
00:18:54,843 --> 00:18:57,178
Wow! Rick sieht genauso aus wie vorher.
255
00:18:57,178 --> 00:18:58,763
Als wäre nichts passiert.
256
00:18:58,763 --> 00:19:00,932
Aber es ist etwas passiert.
257
00:19:00,932 --> 00:19:04,352
Er wurde einer intensiven
Körperrekonstruktion unterzogen.
258
00:19:04,352 --> 00:19:06,062
Ein solches Trauma kann...
259
00:19:07,313 --> 00:19:09,107
...wieder zutage treten.
260
00:19:09,107 --> 00:19:11,317
Donald, ist alles in Ordnung?
261
00:19:14,863 --> 00:19:17,198
Ich werde mich melden,
um nach Rick zu sehen.
262
00:19:18,449 --> 00:19:19,492
Ok.
263
00:19:20,159 --> 00:19:20,994
Bis dann.
264
00:19:23,538 --> 00:19:26,082
Also, du siehst echt scheiße aus.
265
00:19:26,082 --> 00:19:29,502
Und das kommt von jemandem,
der so aussieht.
266
00:19:30,837 --> 00:19:32,714
Du bekommst eine neue Hand?
267
00:19:32,714 --> 00:19:34,007
Ja.
268
00:19:34,507 --> 00:19:35,717
Ich Glückspilz.
269
00:19:37,635 --> 00:19:38,761
Wie geht's Rae?
270
00:19:39,429 --> 00:19:40,680
Sie hält durch.
271
00:19:42,682 --> 00:19:45,852
Weißt du, als die Kugel
durch meinen Kopf ging,
272
00:19:46,603 --> 00:19:49,147
zog mein ganzes Leben an mir vorüber.
273
00:19:50,398 --> 00:19:55,653
Für mich klang das immer nach Blödsinn,
ist es aber nicht.
274
00:19:57,155 --> 00:19:59,198
Und was ich sah, gefiel mir nicht.
275
00:20:00,658 --> 00:20:02,911
Ich war so ein Arsch zu Kate.
276
00:20:04,245 --> 00:20:05,246
Auch zu Eve.
277
00:20:05,246 --> 00:20:09,083
Zu jeder Frau,
mit der ich je zusammen war.
278
00:20:09,959 --> 00:20:11,836
Sie hatten es alle nicht verdient.
279
00:20:12,837 --> 00:20:17,300
Anscheinend musste ich mir das Gehirn
wegpusten lassen, um das zu verstehen.
280
00:20:18,760 --> 00:20:24,015
Was für Superhelden sind wir,
dass wir herumlaufen und Leben retten,
281
00:20:24,015 --> 00:20:25,934
während wir andere ruinieren?
282
00:20:28,853 --> 00:20:30,521
Meine Güte.
283
00:20:30,521 --> 00:20:32,565
Also gut. Erzähl.
284
00:20:32,565 --> 00:20:33,858
Erzähl was?
285
00:20:35,234 --> 00:20:39,238
Warum du so ein Gesicht machst.
286
00:20:40,657 --> 00:20:42,867
Du weißt schon, traurig und so.
287
00:20:55,296 --> 00:20:56,130
Mark!
288
00:20:56,130 --> 00:20:58,049
Hey, Eve.
289
00:20:58,049 --> 00:20:59,842
Bist du hier, um Rex zu besuchen?
290
00:20:59,842 --> 00:21:03,221
Ja. Ich versuche,
vorbeizuschauen, wenn ich kann.
291
00:21:05,223 --> 00:21:06,057
Die hier?
292
00:21:07,558 --> 00:21:11,062
Anscheinend mag Rex Einrichtungsmagazine.
293
00:21:12,355 --> 00:21:14,816
Wahrscheinlich, weil er
nie ein Zuhause hatte.
294
00:21:16,067 --> 00:21:18,361
Ich sah dich zuletzt auf Kates Beerdigung.
295
00:21:18,903 --> 00:21:20,488
Alles in Ordnung, Mark?
296
00:21:20,488 --> 00:21:21,781
Ja.
297
00:21:21,781 --> 00:21:24,993
Nein, mir geht's gut.
298
00:21:25,660 --> 00:21:28,079
Also, ich muss los. Wir sehen uns dann.
299
00:21:28,955 --> 00:21:30,373
Ok.
300
00:21:31,207 --> 00:21:32,041
Bis dann.
301
00:21:33,918 --> 00:21:34,919
Eve!
302
00:21:35,795 --> 00:21:39,799
Die Überbringerin von Frühlingsfarben
und Wasserfallkanten.
303
00:21:41,676 --> 00:21:44,804
Du bist der Einzige,
der noch Zeitschriften liest.
304
00:21:46,597 --> 00:21:50,143
Ich bin eben kultiviert,
und außerdem ist das Internet beschissen.
305
00:21:52,687 --> 00:21:57,442
- Also, ich bin gerade Mark begegnet und...
- Ja, aber echt.
306
00:21:57,442 --> 00:21:59,569
Er und Amber sind...
307
00:22:00,778 --> 00:22:02,822
Moment, was soll das heißen?
308
00:22:05,450 --> 00:22:07,410
Die besten Schlafzimmer-Renovierungen?
309
00:22:07,410 --> 00:22:09,162
Ja, gerne.
310
00:22:10,747 --> 00:22:12,373
Also, Helga,
311
00:22:12,999 --> 00:22:14,959
Sie sind seit dreißig Jahren Nanny?
312
00:22:15,585 --> 00:22:17,545
Kinder sind mein Leben.
313
00:22:18,296 --> 00:22:20,548
Ihr Lebenslauf ist sehr beeindruckend.
314
00:22:20,548 --> 00:22:21,758
Ja.
315
00:22:21,758 --> 00:22:24,177
Aber das ist nicht
der passende Job für Sie.
316
00:22:24,177 --> 00:22:25,428
Nicht?
317
00:22:25,428 --> 00:22:26,554
Nein.
318
00:22:26,554 --> 00:22:28,848
Ich möchte keinen Spion einstellen.
319
00:22:28,848 --> 00:22:32,351
Spion? Das verstehe ich nicht.
320
00:22:32,351 --> 00:22:34,645
Ich war zwanzig Jahre
mit Nolan verheiratet.
321
00:22:34,645 --> 00:22:36,731
Ich erkenne Cecils Leute von weitem.
322
00:22:36,731 --> 00:22:37,774
Also, danke.
323
00:22:37,774 --> 00:22:38,858
Auf Wiedersehen.
324
00:22:41,110 --> 00:22:42,862
Der versteht keine Andeutungen.
325
00:22:45,740 --> 00:22:49,118
Ich bin April Howsam,
Ich bin hier wegen der Stelle als Nanny.
326
00:22:49,118 --> 00:22:52,830
Sie sollten wissen,
dass Cecil mich geschickt hat.
327
00:22:52,830 --> 00:22:54,290
Ich sollte es nicht sagen,
328
00:22:54,290 --> 00:22:57,543
aber eine potenzielle Arbeitgeberin
sollte man nicht täuschen.
329
00:22:58,252 --> 00:23:01,589
Vor allem, wenn sie ein Kindermädchen
für ihr Kind sucht.
330
00:23:05,843 --> 00:23:07,053
Bitte treten Sie ein.
331
00:23:07,887 --> 00:23:11,057
Wie Sie sehen, habe ich viel Erfahrung
332
00:23:11,057 --> 00:23:14,519
mit hochbegabten Kindern,
vom Säugling bis zum Teenager.
333
00:23:14,519 --> 00:23:16,312
Sie wissen, dass Oliver...
334
00:23:16,312 --> 00:23:18,481
Halb Thraxaner, halb Viltrumit.
335
00:23:18,481 --> 00:23:22,235
Ich weiß auch, dass Nolan Grayson,
oder Omni-Man, Olivers Vater ist.
336
00:23:22,235 --> 00:23:26,781
Und dass Ihr Sohn Mark,
auch Invincible, Olivers Halbbruder ist.
337
00:23:26,781 --> 00:23:28,991
Sie sind anscheinend gut informiert.
338
00:23:28,991 --> 00:23:32,370
Meine Philosophie
in Sachen Kindererziehung ist einfach.
339
00:23:32,370 --> 00:23:36,082
Man fördert die natürliche Neugierde
des Kindes auf die Welt...
340
00:23:37,708 --> 00:23:38,918
Nimm das, Kleiner.
341
00:23:40,837 --> 00:23:44,549
Und gibt ihm eine sichere Umgebung
zum Wachsen und Lernen.
342
00:23:45,633 --> 00:23:49,470
Ich spiele auch tolle Schlaflieder
auf der Ukulele.
343
00:23:49,470 --> 00:23:52,056
Ich schätze Ihre Ehrlichkeit, April.
344
00:23:52,723 --> 00:23:55,101
Aber ich will keine GDA-Agentin
im Haus haben,
345
00:23:55,101 --> 00:23:58,855
durch die Cecil sich
in Olivers Erziehung einmischt.
346
00:23:58,855 --> 00:24:02,441
Es gibt nur wenige Leute
auf der Welt mit meinen Fähigkeiten.
347
00:24:03,109 --> 00:24:07,113
Das gibt mir Arbeitsplatzsicherheit
und Freiheit von staatlicher Aufsicht.
348
00:24:07,989 --> 00:24:11,450
Ich arbeite für Sie,
Ms. Grayson, nicht für Cecil.
349
00:24:12,201 --> 00:24:13,202
Fertig.
350
00:24:13,202 --> 00:24:14,287
Sie haben das Sagen.
351
00:24:14,287 --> 00:24:15,621
Nicht er.
352
00:24:16,873 --> 00:24:18,082
Mama Boss.
353
00:24:20,376 --> 00:24:23,171
Sehen Sie?
Oliver weiß, wer hier das Sagen hat.
354
00:24:24,338 --> 00:24:25,590
Mama Boss.
355
00:24:31,512 --> 00:24:33,472
Du hast eine schöne Wohnung, Eve.
356
00:24:34,348 --> 00:24:35,183
Cecil.
357
00:24:35,725 --> 00:24:37,226
Erinnert mich an mein Zuhause.
358
00:24:39,103 --> 00:24:41,314
Ich wollte mich persönlich
359
00:24:41,314 --> 00:24:43,608
für deine Hilfe mit den Sequids bedanken.
360
00:24:44,817 --> 00:24:47,528
Und dir wieder einen Platz
bei den Guardians anbieten.
361
00:24:48,905 --> 00:24:51,115
- Cecil...
- Dupli-Kate ist tot.
362
00:24:51,115 --> 00:24:54,368
Rae und Rex sind im Krankenhaus.
Und Immortal ist...
363
00:24:54,368 --> 00:24:57,121
Er ist im Moment nicht ganz bei der Sache.
364
00:24:58,247 --> 00:25:00,958
Was sagst du?
Bist du bereit, dem Team beizutreten?
365
00:25:00,958 --> 00:25:03,252
Mit der Hälfte von ihnen
bist du befreundet.
366
00:25:05,796 --> 00:25:06,672
Cecil.
367
00:25:07,840 --> 00:25:12,428
Ich bin noch dabei herauszufinden,
was für eine Heldin ich sein will.
368
00:25:12,428 --> 00:25:15,723
So jemanden brauchen Sie
bei den Guardians nicht.
369
00:25:17,725 --> 00:25:20,186
Wenn Sie Hilfe brauchen,
wissen Sie, wo ich bin.
370
00:25:20,937 --> 00:25:23,856
Wenn du es dir anders überlegst,
weißt du, wo ich bin.
371
00:25:23,856 --> 00:25:27,109
Danke, Eve.
Jetzt überlasse ich dich deinem Gast.
372
00:25:28,069 --> 00:25:29,320
Welcher Gast?
373
00:25:29,320 --> 00:25:31,822
Eve? Bist du da oben?
374
00:25:33,115 --> 00:25:34,659
Amber?
375
00:25:34,659 --> 00:25:38,037
Dein Haus fügt
sich perfekt in den Wald ein.
376
00:25:38,037 --> 00:25:40,498
Ich bin fünfmal daran vorbeigelaufen.
377
00:25:42,291 --> 00:25:43,501
Können wir reden?
378
00:25:58,474 --> 00:26:01,435
Ich sagte doch, in vier Stunden.
379
00:26:01,435 --> 00:26:03,688
Soll ich es schnell oder richtig machen?
380
00:26:05,189 --> 00:26:06,023
Hallo, Art.
381
00:26:06,774 --> 00:26:08,067
Mark.
382
00:26:08,067 --> 00:26:09,902
Ich erwartete jemand anderen.
383
00:26:09,902 --> 00:26:12,780
Lass den Anzug hier,
ich repariere ihn bis morgen.
384
00:26:13,364 --> 00:26:15,825
Ich bin eigentlich gekommen, um zu reden.
385
00:26:15,825 --> 00:26:17,910
Aber wenn Sie zu tun haben...
386
00:26:17,910 --> 00:26:20,329
- Was hast du auf dem Herzen?
- Also...
387
00:26:25,001 --> 00:26:25,876
Ich verstehe.
388
00:26:27,044 --> 00:26:28,254
Liebesprobleme.
389
00:26:28,879 --> 00:26:30,589
Ist das so offensichtlich?
390
00:26:30,589 --> 00:26:33,092
Man sieht es dir an, Kleiner.
391
00:26:33,092 --> 00:26:34,093
Setz dich.
392
00:26:37,763 --> 00:26:42,393
Ich liebe Amber.
Ich will mit ihr zusammen sein. Aber...
393
00:26:42,393 --> 00:26:45,730
Es ist, als ob sich das Universum
gegen uns verschworen hat.
394
00:26:45,730 --> 00:26:50,192
Es spielt keine Rolle, ob du ein Superheld
oder ein normaler Mensch bist.
395
00:26:50,192 --> 00:26:52,194
Beziehungen sind nicht einfach.
396
00:26:52,194 --> 00:26:55,031
Ich sollte es wissen,
ich war schon in vielen.
397
00:26:55,573 --> 00:26:57,658
Ich war erst mit einem Typen zusammen.
398
00:26:58,367 --> 00:27:00,786
Rex war mein erster fester Freund.
399
00:27:00,786 --> 00:27:05,374
Es ist traurig und peinlich,
das zuzugeben.
400
00:27:05,374 --> 00:27:07,084
Irgendwo muss man anfangen.
401
00:27:07,084 --> 00:27:10,629
Wir kannten uns seit Jahren,
es ergab irgendwie Sinn.
402
00:27:10,629 --> 00:27:13,007
Und eine Zeitlang lief es gut.
403
00:27:14,175 --> 00:27:15,885
Bis ich es leid war,
404
00:27:15,885 --> 00:27:18,471
dass er mich betrog,
sobald er den Turm verließ.
405
00:27:20,014 --> 00:27:22,433
Die Lügen taten am meisten weh.
406
00:27:22,933 --> 00:27:25,978
Ich fand es heraus.
Er redete mir ein, dass ich verrückt sei.
407
00:27:25,978 --> 00:27:27,063
Das war beschissen.
408
00:27:27,730 --> 00:27:30,232
Das Lügen war für mich
auch das Schlimmste.
409
00:27:30,858 --> 00:27:33,194
Aber ich dachte,
wir könnten das überwinden.
410
00:27:34,445 --> 00:27:37,698
Er riskiert sein Leben für Fremde,
und das erfordert viel...
411
00:27:37,698 --> 00:27:40,785
Mut, sich nicht darum zu kümmern,
was andere denken.
412
00:27:40,785 --> 00:27:41,994
Verstehen Sie?
413
00:27:41,994 --> 00:27:45,081
Amber tut immer das Richtige.
Das ist inspirierend.
414
00:27:45,081 --> 00:27:46,624
Mit ihr bin ich besser.
415
00:27:47,208 --> 00:27:48,793
Ein echter Fang.
416
00:27:48,793 --> 00:27:50,044
Wo liegt das Problem?
417
00:27:51,087 --> 00:27:53,798
Das Problem ist... Ich bin...
418
00:27:53,798 --> 00:27:55,549
Invincible.
419
00:27:55,549 --> 00:27:59,387
Ob es ein Tsunami ist
oder ein Verrückter mit Raketenwerfern,
420
00:27:59,387 --> 00:28:02,556
Mark muss alles fallen lassen
und eingreifen.
421
00:28:04,058 --> 00:28:05,768
Ja. Alles.
422
00:28:07,311 --> 00:28:08,396
Dich auch.
423
00:28:09,939 --> 00:28:13,317
Es ist mir egal, wenn Mark Dates absagt
oder eine SMS vergisst.
424
00:28:13,317 --> 00:28:15,361
Schließlich rettet er die Welt.
425
00:28:15,361 --> 00:28:19,115
Das ist es nicht.
Nur, dass ich mich fühle wie ein...
426
00:28:19,115 --> 00:28:24,328
Arsch. Ich behandle sie so, wie mein Vater
mich und meine Mutter behandelt hat.
427
00:28:24,328 --> 00:28:28,082
Aber wir beschwerten uns nie,
weil wir uns dann wie Ärsche fühlten,
428
00:28:28,082 --> 00:28:31,502
und wir wollten Dad nicht davon ablenken,
die Welt zu retten.
429
00:28:35,214 --> 00:28:37,633
So ein Leben will ich nicht für Amber.
430
00:28:37,633 --> 00:28:38,926
Sie verdient Besseres.
431
00:28:38,926 --> 00:28:42,096
Wenn ihr nicht immer zusammen sein könnt,
432
00:28:42,096 --> 00:28:44,932
dann macht
die gemeinsame Zeit besonders schön.
433
00:28:45,683 --> 00:28:47,184
Das geht auch nicht.
434
00:28:47,184 --> 00:28:49,353
Bei den Dates fühle ich mich schuldig.
435
00:28:49,353 --> 00:28:52,189
Dass ich ihn denjenigen wegnehme,
die ihn brauchen.
436
00:28:52,898 --> 00:28:54,150
Mark braucht jemanden...
437
00:28:54,150 --> 00:28:55,443
Der für sie da ist.
438
00:28:56,235 --> 00:28:59,822
Der versteht,
was sie im College durchmacht und...
439
00:28:59,822 --> 00:29:03,033
Wie es ist,
mit einem Superhelden zusammen zu sein.
440
00:29:03,033 --> 00:29:06,662
Ich kann mit Freunden
oder Familie nicht darüber reden.
441
00:29:06,662 --> 00:29:08,747
Jetzt bin ich die Lügnerin, nicht er.
442
00:29:10,249 --> 00:29:14,003
Ich rechnete mit harten Zeiten,
aber nicht mit der Einsamkeit.
443
00:29:14,003 --> 00:29:17,256
- Ich lasse Amber im Stich.
- Ich lasse Mark im Stich.
444
00:29:17,256 --> 00:29:20,009
Im Moment rettest du nicht die Welt.
445
00:29:20,009 --> 00:29:21,844
Mark ist wieder auf der Erde.
446
00:29:21,844 --> 00:29:24,680
Also stellt sich die Frage:
447
00:29:24,680 --> 00:29:29,226
- Warum redest du mit mir statt mit ihm?
- Warum redest du mit mir statt mit ihr?
448
00:29:29,226 --> 00:29:31,103
Geh nach Hause, Mark.
449
00:29:31,103 --> 00:29:34,607
Geh nach Hause zu deiner Freundin.
450
00:29:36,192 --> 00:29:37,818
Ja, danke für's Zuhören.
451
00:29:38,694 --> 00:29:42,948
Deine Mom erzählte mir,
was mit deinem Dad auf Thraxa geschah.
452
00:29:42,948 --> 00:29:44,450
Das muss hart gewesen sein.
453
00:29:45,117 --> 00:29:46,577
Ihn wiederzusehen.
454
00:29:47,244 --> 00:29:51,457
Nach all seinen Taten, wusste ich nicht,
wie sehr ich ihn vermisse.
455
00:29:52,500 --> 00:29:56,504
Ich weiß nicht. Vielleicht bin ich deshalb
ein schlechter Mensch.
456
00:29:57,254 --> 00:29:59,465
Du bist menschlich.
457
00:29:59,465 --> 00:30:02,301
Bevor die Viltrumiten ihn mitnahmen,
458
00:30:02,301 --> 00:30:06,263
sagte er nicht: "Ich liebe dich"
oder "Es tut mir leid."
459
00:30:06,263 --> 00:30:08,766
Er sagte: "Lies meine Bücher."
460
00:30:09,683 --> 00:30:10,976
Warum sagte er das?
461
00:30:11,352 --> 00:30:14,355
Ich weiß nicht.
Meine Mutter warf alle seine Sachen weg.
462
00:30:15,231 --> 00:30:18,776
Ich lieh mir seine Reisebücher aus,
aber mir fiel nichts auf.
463
00:30:18,776 --> 00:30:22,738
- Nolan schrieb mehr als nur Reisebücher.
- Was?
464
00:30:22,738 --> 00:30:26,951
Als du Kind warst, schrieb er SciFi-Romane
unter einem Pseudonym.
465
00:30:26,951 --> 00:30:29,495
Er gab auf,
weil sie sich nicht verkauften.
466
00:30:30,246 --> 00:30:33,165
Einmal gab er sie mir
als Trinkgeld, unglaublich.
467
00:30:34,750 --> 00:30:37,211
Dein Vater war kein großer Geldausgeber.
468
00:30:38,379 --> 00:30:41,131
"Verloren im Abgrund des Vergessens".
469
00:30:42,216 --> 00:30:43,968
"Hassvölker des Planeten Wrekk?"
470
00:30:43,968 --> 00:30:46,053
Ich sagte Nolan, sie seien klasse.
471
00:30:46,053 --> 00:30:47,555
Richtig spannend.
472
00:30:49,431 --> 00:30:50,849
Ich habe sie nie gelesen.
473
00:30:53,852 --> 00:30:58,065
Nachdem der Platz zerstört wurde,
bauten sie ihn genau so wieder auf.
474
00:30:58,065 --> 00:31:00,401
Eine vertane Chance, finde ich.
475
00:31:01,735 --> 00:31:02,736
Ich...
476
00:31:03,529 --> 00:31:04,822
{\an8}Das kenne ich nicht.
477
00:31:04,822 --> 00:31:06,031
{\an8}IN LIEBEVOLLER ERINNERUNG
478
00:31:06,031 --> 00:31:11,120
{\an8}Es erinnert an die
Opfer von D.A. Sinclair...
479
00:31:12,288 --> 00:31:13,622
Die Opfer?
480
00:31:14,164 --> 00:31:17,501
Du bist der Einzige,
der sich... erholt hat.
481
00:31:19,169 --> 00:31:20,546
Bist du hungrig?
482
00:31:20,546 --> 00:31:23,465
Sie haben ein neues Waffeleisen
in der Cafeteria.
483
00:31:24,758 --> 00:31:26,594
Manchmal habe ich Flashbacks.
484
00:31:27,845 --> 00:31:29,388
Sinclairs Gesicht.
485
00:31:29,388 --> 00:31:30,681
Ein Skalpell.
486
00:31:31,515 --> 00:31:33,934
Aber es ist
wie der Albtraum eines anderen.
487
00:31:34,935 --> 00:31:37,771
Bin ich wieder ich selbst, William?
488
00:31:37,771 --> 00:31:39,857
Was? Du bist auf jeden Fall du.
489
00:31:40,524 --> 00:31:43,527
D.A. Sinclair hat
so viel von mir genommen.
490
00:31:43,527 --> 00:31:45,321
Sie fanden sicher nicht alles.
491
00:31:46,488 --> 00:31:49,783
Wer bin ich, wenn ich nicht einmal weiß,
was mir fehlt?
492
00:31:50,868 --> 00:31:52,494
Rick, es tut mir so leid.
493
00:31:54,580 --> 00:31:56,081
Es wird alles wieder gut.
494
00:31:56,081 --> 00:31:57,499
Das verspreche ich.
495
00:31:57,499 --> 00:32:00,210
Wir stehen das durch... zusammen.
496
00:32:06,175 --> 00:32:08,177
"Der Mann mit der unbesiegbaren Waffe".
497
00:32:09,094 --> 00:32:10,137
Eingängiger Titel.
498
00:32:11,847 --> 00:32:13,724
"Wenig war über Space Rider bekannt.
499
00:32:13,724 --> 00:32:16,727
Er war ein Rätsel,
der Stoff für Legenden."
500
00:32:16,727 --> 00:32:20,481
"Seine Geschichten verbreiteten sich
durch die zwölf Galaxien."
501
00:32:20,481 --> 00:32:23,776
Aber in allen Geschichten blieb
ein Detail konstant.
502
00:32:24,193 --> 00:32:25,903
Der Infinity Ray.
503
00:32:27,738 --> 00:32:30,783
Er strahlte angeblich
eine unaufhaltsame Energiewelle aus,
504
00:32:30,783 --> 00:32:33,452
die alles zerstörte, was ihr im Weg stand.
505
00:32:34,328 --> 00:32:36,580
Aber er erforderte eine ruhige Hand.
506
00:32:37,122 --> 00:32:39,958
Und, noch wichtiger,
einen ruhigen Kopf.
507
00:32:43,212 --> 00:32:46,674
Diese Waffe durfte
nicht überstürzt eingesetzt werden.
508
00:32:50,719 --> 00:32:55,224
Niemand war je nah genug dran,
um den Infinity Ray selbst zu untersuchen.
509
00:33:00,562 --> 00:33:03,691
Dafür sorgt der Space Rider.
510
00:33:21,041 --> 00:33:23,961
Falls der Infinity Ray
tatsächlich existiert
511
00:33:23,961 --> 00:33:27,256
und so mächtig ist,
wie die Geschichten behaupten...
512
00:33:27,256 --> 00:33:30,175
"...ist er eine große Bedrohung
für unsere Mission."
513
00:33:32,553 --> 00:33:33,387
Ok.
514
00:33:36,473 --> 00:33:38,934
"Wilder Planet, Wilde Bestien".
515
00:33:39,685 --> 00:33:41,228
"Unser Auftrag war einfach.
516
00:33:41,228 --> 00:33:43,063
Den rauen Planeten erforschen
517
00:33:43,063 --> 00:33:46,275
und dem Weltraumkommando
Bericht erstatten."
518
00:33:47,151 --> 00:33:49,820
Uns fiel zuerst seine Schwerkraft auf.
519
00:33:50,529 --> 00:33:53,907
Der Planet war so dicht,
seine Anziehungskraft so stark,
520
00:33:53,907 --> 00:33:55,325
jede Bewegung war schwer.
521
00:33:57,661 --> 00:33:59,872
Als wir keine
brauchbaren Ressourcen fanden,
522
00:33:59,872 --> 00:34:02,499
wollten mein Partner und ich heimkehren.
523
00:34:02,499 --> 00:34:05,169
Der Planet hatte jedoch andere Pläne.
524
00:34:12,092 --> 00:34:13,093
Ragnars.
525
00:34:29,318 --> 00:34:33,155
Sofort war ich umzingelt,
umschwärmt, überwältigt.
526
00:34:33,822 --> 00:34:36,658
Ich habe gegen
zehnmal so große Kreaturen gekämpft.
527
00:34:38,410 --> 00:34:40,370
Aber wegen der Schwerkraft des Planeten
528
00:34:40,996 --> 00:34:43,791
entwickelten Ragnars einzigartige Kräfte.
529
00:34:50,214 --> 00:34:52,966
Ich hatte diese Kreaturen
völlig unterschätzt.
530
00:34:53,717 --> 00:34:56,678
"Und ich fürchtete, dieser Ort
würde mein Grab sein."
531
00:34:57,763 --> 00:34:58,680
Moment.
532
00:35:00,349 --> 00:35:01,892
{\an8}Das kann nicht sein.
533
00:35:06,480 --> 00:35:07,898
Was wollen Sie, Cecil?
534
00:35:09,441 --> 00:35:10,275
Bermuda.
535
00:35:10,275 --> 00:35:12,319
Es soll dort jetzt sehr schön sein.
536
00:35:13,904 --> 00:35:15,280
Wovon reden Sie?
537
00:35:16,198 --> 00:35:17,074
Von dir.
538
00:35:17,074 --> 00:35:18,992
Und einem überfälligen Urlaub.
539
00:35:19,576 --> 00:35:20,744
Auf unsere Kosten.
540
00:35:21,328 --> 00:35:22,162
Nein.
541
00:35:22,996 --> 00:35:24,122
Das war keine Bitte.
542
00:35:26,250 --> 00:35:28,168
Was fällt Ihnen ein?
543
00:35:28,168 --> 00:35:30,879
Der Psychiater ist besorgt, und ich auch.
544
00:35:30,879 --> 00:35:32,798
Du willst keinen Spezialisten...
545
00:35:32,798 --> 00:35:36,260
Die Holzköpfe werden nicht
in meinem Gehirn herumstochern!
546
00:35:36,260 --> 00:35:39,221
Kates Tod war für alle hart,
aber du musst...
547
00:35:39,221 --> 00:35:41,265
Ich sagte, dass es mir gut geht!
548
00:35:43,350 --> 00:35:44,351
Was?
549
00:35:45,102 --> 00:35:46,103
Schicken Sie es her.
550
00:35:47,771 --> 00:35:48,605
Was ist das?
551
00:35:48,605 --> 00:35:51,316
Jemand rast
aus den Tiefen des Weltraums heran.
552
00:35:51,316 --> 00:35:52,526
Omni-Man.
553
00:35:53,193 --> 00:35:54,361
Immortal, warte.
554
00:35:54,820 --> 00:35:56,029
Immortal!
555
00:35:56,029 --> 00:35:58,490
Verdammt, Donald.
556
00:36:02,286 --> 00:36:04,454
Wo wohnte Invincible noch mal?
557
00:36:04,454 --> 00:36:06,707
Mist. Das wird kompliziert.
558
00:36:09,251 --> 00:36:12,462
Hey. Hallo? Ich glaube,
hier liegt ein Missverständnis vor.
559
00:36:14,006 --> 00:36:15,424
Wieso kann ich dich hören?
560
00:36:15,424 --> 00:36:18,302
Ok. Es ist nur dieses Implantat.
561
00:36:18,302 --> 00:36:21,346
Damit können wir
telepathisch kommunizieren.
562
00:36:21,346 --> 00:36:22,806
Raus aus meinem Kopf!
563
00:36:23,807 --> 00:36:25,475
Ich will nicht streiten.
564
00:36:25,475 --> 00:36:27,102
Ich suche Invincible.
565
00:36:27,102 --> 00:36:28,562
Invincible?
566
00:36:28,562 --> 00:36:29,897
Omni-Man schickt dich.
567
00:36:30,397 --> 00:36:31,398
Nein!
568
00:36:32,274 --> 00:36:33,358
Ganz ruhig.
569
00:36:35,652 --> 00:36:37,237
Ich will Ihnen nicht wehtun.
570
00:36:39,948 --> 00:36:40,824
Das tat weh.
571
00:36:41,491 --> 00:36:42,951
Das war zu viel.
572
00:36:42,951 --> 00:36:44,202
Ich bring dich um!
573
00:36:44,202 --> 00:36:45,495
Wir trafen uns gerade!
574
00:36:46,580 --> 00:36:47,581
Stopp!
575
00:36:47,581 --> 00:36:48,790
Invincible.
576
00:36:48,790 --> 00:36:50,292
Was zum Teufel ist hier los?
577
00:36:50,876 --> 00:36:53,170
Keine Ahnung! Ich suchte nach dir,
578
00:36:53,170 --> 00:36:55,714
und dann griff mich dieser Vollidiot an!
579
00:36:55,714 --> 00:36:57,925
Es gibt Vollidioten auf der Erde?
580
00:36:57,925 --> 00:37:00,594
Allen ist mein Freund.
Er ist in Ordnung.
581
00:37:02,471 --> 00:37:06,266
Mein Ding funktioniert nur
zwischen mir und jemand anderem.
582
00:37:06,266 --> 00:37:08,560
Nicht zwischen zwei anderen.
583
00:37:08,560 --> 00:37:11,480
Ein Designfehler.
Es soll ein Upgrade kommen.
584
00:37:11,480 --> 00:37:14,691
Ok. Kannst du es ihm sagen?
585
00:37:14,691 --> 00:37:16,777
Ja. Mit Vergnügen.
586
00:37:16,777 --> 00:37:19,071
Hi, Sir. Mark sagt, ich bin ein Kumpel.
587
00:37:19,071 --> 00:37:21,698
Er sagt auch,
ich sei der König des Weltraums.
588
00:37:21,698 --> 00:37:23,659
Sie sollten sehr nett zu mir sein.
589
00:37:23,659 --> 00:37:25,744
Außerdem hasst er Ihren blöden Bart.
590
00:37:25,744 --> 00:37:28,330
Das Beste am Bart fehlt nämlich.
591
00:37:28,789 --> 00:37:29,998
Das hier.
592
00:37:29,998 --> 00:37:31,708
Ich glaube dir nicht.
593
00:37:33,043 --> 00:37:34,419
Er glaubt mir nicht.
594
00:37:34,419 --> 00:37:37,089
Hat Allen dich angegriffen oder bedroht?
595
00:37:37,089 --> 00:37:38,465
Gute Frage.
596
00:37:38,465 --> 00:37:43,553
Mark will wissen, ob ich Sie angegriffen
oder bedroht habe. Natürlich nicht.
597
00:37:43,553 --> 00:37:47,140
Weil Sie einfach auf mich losgingen
und mich angegriffen.
598
00:37:47,140 --> 00:37:50,143
Nicht sehr heldenhaft von Ihnen,
Erden-Superheld.
599
00:37:50,143 --> 00:37:51,144
Ich...
600
00:37:54,356 --> 00:37:56,066
...Ich dachte, du wärst jemand anders.
601
00:38:00,195 --> 00:38:01,947
Was zum Teufel ist sein Problem?
602
00:38:01,947 --> 00:38:03,907
Seine Freundin ist gerade gestorben.
603
00:38:03,907 --> 00:38:06,284
Jetzt fühle ich mich wie ein Vollidiot.
604
00:38:06,743 --> 00:38:08,120
Die habt ihr doch, oder?
605
00:38:08,120 --> 00:38:10,372
Wenn ich dieses Wort weiter verwende.
606
00:38:10,372 --> 00:38:11,498
Wir müssen reden.
607
00:38:11,498 --> 00:38:14,292
Können wir uns
außerhalb des Weltraums unterhalten?
608
00:38:14,292 --> 00:38:17,629
Und nur für später:
Kannst du mir zeigen, wo du wohnst?
609
00:38:33,812 --> 00:38:39,568
Ich vermisse dich
610
00:38:59,046 --> 00:39:01,214
Also gut. Das sollte funktionieren.
611
00:39:02,174 --> 00:39:06,136
Bei uns bedeutet eine Socke an der Tür,
dass jemand am Vögeln ist.
612
00:39:06,136 --> 00:39:07,554
Ja. Hier auch.
613
00:39:14,269 --> 00:39:15,270
Hoppla. Sorry.
614
00:39:16,980 --> 00:39:20,108
Du bist viel größer
als bei unserer letzten Begegnung.
615
00:39:20,108 --> 00:39:21,568
Offenbar passiert das,
616
00:39:21,568 --> 00:39:25,864
wenn jemand wie ich fast von
einem Haufen Viltrumiten ermordet wird.
617
00:39:25,864 --> 00:39:27,783
Aber stell dir vor,
618
00:39:27,783 --> 00:39:31,411
mein Boss, Thaedus, ist auch Viltrumit.
619
00:39:31,411 --> 00:39:32,537
Was?
620
00:39:32,537 --> 00:39:36,583
Irre, was? Er rebellierte
vor Jahren gegen das Imperium.
621
00:39:36,583 --> 00:39:38,668
Ihr seid also zu zweit.
622
00:39:38,668 --> 00:39:41,171
Das sind nicht viele,
aber es ist ein Anfang.
623
00:39:41,171 --> 00:39:43,924
Wenn wir nur
deinen Vater überzeugen könnten.
624
00:39:43,924 --> 00:39:45,092
Ja.
625
00:39:45,092 --> 00:39:46,885
Zu meinem Vater.
626
00:39:48,929 --> 00:39:50,806
Und sie nahmen ihn mit.
627
00:39:50,806 --> 00:39:53,809
Sie wollten ihn hinrichten,
haben es wohl schon getan.
628
00:39:53,809 --> 00:39:55,644
Das ist... Wow.
629
00:39:56,478 --> 00:39:57,687
Eine irre Geschichte.
630
00:39:57,687 --> 00:39:59,648
Glaubst du, mein Vater ist tot?
631
00:39:59,648 --> 00:40:00,941
Ich weiß es nicht.
632
00:40:02,442 --> 00:40:04,444
Sie töten ihre Leute nicht gerne.
633
00:40:04,444 --> 00:40:07,364
Ich glaube,
weil es nicht mehr so oft vorkommt.
634
00:40:07,364 --> 00:40:10,659
Also... warum genau bist du hier?
635
00:40:10,659 --> 00:40:12,410
Ja. Genau. Natürlich.
636
00:40:14,287 --> 00:40:16,957
Im Namen von Thaedus
und der Koalition der Planeten,
637
00:40:16,957 --> 00:40:19,000
soll ich dich nach Talescria begleiten,
638
00:40:19,000 --> 00:40:23,296
um zu besprechen, wie du in unserem Krieg
gegen die Viltrumiten helfen kannst.
639
00:40:23,922 --> 00:40:26,216
Nimm deine Sachen, wir müssen los.
640
00:40:26,216 --> 00:40:29,386
Was? Nein!
Ich kam gerade aus dem Weltall zurück.
641
00:40:29,386 --> 00:40:30,428
Zweimal!
642
00:40:30,428 --> 00:40:32,931
Ich gehe nicht,
nur um mit deinem Boss zu reden.
643
00:40:32,931 --> 00:40:35,851
Wir könnten
die Tyrannei der Viltrumiten beenden.
644
00:40:35,851 --> 00:40:37,269
Willst du das nicht?
645
00:40:37,936 --> 00:40:38,937
Natürlich!
646
00:40:39,813 --> 00:40:42,607
Amber und ich
sind in einer merkwürdigen Phase.
647
00:40:42,607 --> 00:40:44,818
Und meine Mutter hat meinen Halbbruder,
648
00:40:44,818 --> 00:40:46,236
sie braucht meine Hilfe.
649
00:40:47,571 --> 00:40:49,156
Müssen wir jetzt kämpfen?
650
00:40:50,031 --> 00:40:52,284
Nee. Ich kämpfe nicht mit Freunden.
651
00:40:52,284 --> 00:40:53,785
Weil ich gewinnen würde.
652
00:40:53,785 --> 00:40:55,370
Und es mir leidtun würde.
653
00:40:55,370 --> 00:40:56,705
Es ist ein Teufelskreis.
654
00:40:56,705 --> 00:40:58,582
Aber ich sollte gehen.
655
00:40:58,582 --> 00:41:00,083
Thaedus wird sauer sein.
656
00:41:00,083 --> 00:41:01,710
Vielleicht kann ich helfen.
657
00:41:04,629 --> 00:41:05,755
WILDER PLANET,
WILDE BESTIEN
658
00:41:06,047 --> 00:41:09,050
Ich brauche eine zweite Meinung
zu einer Sache.
659
00:41:12,262 --> 00:41:13,930
Der Ort kommt mir bekannt vor.
660
00:41:16,433 --> 00:41:18,268
Hey! Ist das Space Racer?
661
00:41:20,103 --> 00:41:22,189
Im Buch heißt er Space Rider.
662
00:41:22,189 --> 00:41:25,650
In Wirklichkeit heißt er Space Racer,
und er ist legendär.
663
00:41:25,650 --> 00:41:27,652
Weil keiner weiß, ob es ihn gibt.
664
00:41:28,320 --> 00:41:31,823
Also ich glaube,
alles in diesen Büchern ist echt.
665
00:41:32,407 --> 00:41:34,993
Es sind Dinge,
die Viltrumiten verletzen können.
666
00:41:34,993 --> 00:41:37,162
Deshalb sollte ich die Bücher lesen.
667
00:41:37,162 --> 00:41:39,331
Da steht, wie man das Imperium besiegt.
668
00:41:39,331 --> 00:41:44,044
Ach du Scheiße. Kann ich sie einscannen
und der Koalition bringen?
669
00:41:44,044 --> 00:41:45,337
Natürlich.
670
00:41:45,337 --> 00:41:49,216
Thaedus wird viel weniger sauer sein,
wenn ich ihm das zeige.
671
00:41:55,513 --> 00:41:56,598
Ok. Ich hab's.
672
00:41:56,598 --> 00:41:58,808
Es war schön, dich wiederzusehen. Danke.
673
00:41:58,808 --> 00:42:03,855
Und es tut mir sehr leid, dass dein Vater
hingerichtet wurde oder wird.
674
00:42:05,232 --> 00:42:08,318
Danke. Ich verstehe nicht,
warum sie ihn wegbrachten.
675
00:42:08,318 --> 00:42:10,403
Sie hätten ihn auf Thraxa töten können.
676
00:42:10,403 --> 00:42:13,698
Es soll im Weltraum
ein viltrumitisches Gefängnis geben.
677
00:42:13,698 --> 00:42:16,368
Vielleicht ist er da.
Soll ich mich umhören?
678
00:42:17,077 --> 00:42:18,245
Das wäre nett.
679
00:42:21,039 --> 00:42:23,083
Sag Thaedus, wenn ihr mich
680
00:42:23,667 --> 00:42:25,794
für den eigentlichen Kampf braucht,
681
00:42:26,962 --> 00:42:28,171
bin ich dabei.
682
00:42:28,797 --> 00:42:29,798
Verlass dich drauf.
683
00:42:34,302 --> 00:42:36,930
Hey, Mark? Sind du und Amber bald fertig?
684
00:42:36,930 --> 00:42:40,809
Die Socke hängt seit Stunden an der Tür,
und ich muss ins Bett.
685
00:42:45,397 --> 00:42:51,403
Ein Viltrumit muss gesund sein,
bevor er hingerichtet werden kann.
686
00:42:51,403 --> 00:42:56,366
Er muss würdig sein,
seinem Lebensende mit Ehre zu begegnen.
687
00:42:56,366 --> 00:42:59,202
Auch wenn sein Verbrechen unehrenhaft war.
688
00:42:59,202 --> 00:43:04,708
Doch selbst für einen solch feigen Verrat
gibt es einen Weg zur Vergebung.
689
00:43:05,917 --> 00:43:07,585
Schließe dich deinem Volk an.
690
00:43:08,211 --> 00:43:10,505
Dies darf nicht dein Vermächtnis sein.
691
00:43:17,137 --> 00:43:19,097
Du hast Hunderte Planeten erobert.
692
00:43:19,097 --> 00:43:21,099
Brachtest dem Reich Ruhm und Ehre.
693
00:43:21,099 --> 00:43:23,560
Du warst einer unserer größten Kämpfer.
694
00:43:23,560 --> 00:43:26,646
Wie konnte
ein einziger Augenblick auf der Erde
695
00:43:26,646 --> 00:43:30,191
dich zu einem schwachen,
sentimentalen Verräter machen?
696
00:43:33,611 --> 00:43:34,821
Antworte mir!
697
00:43:45,040 --> 00:43:49,044
Die Bewohner dieses Planeten sind toxisch,
wenn sie dir das antun können.
698
00:43:49,753 --> 00:43:51,796
Sie werden auch dafür bezahlen.
699
00:44:05,060 --> 00:44:06,478
Verdammter Marsianer.
700
00:44:06,478 --> 00:44:08,980
Du lässt mich fast tot
auf dem Mars zurück,
701
00:44:08,980 --> 00:44:10,899
und jetzt vermüllst du mein Zimmer?
702
00:44:41,096 --> 00:44:41,930
Nein!
703
00:45:00,782 --> 00:45:02,200
Lassen Sie mich helfen.
704
00:45:06,079 --> 00:45:09,082
Ich muss sagen, er passt hervorragend.
705
00:45:10,166 --> 00:45:14,379
Darf ich fragen, Sir, was der Anlass
für so einen feinen Anzug ist?
706
00:45:16,297 --> 00:45:18,716
Ich besuche einen alten Freund.
707
00:45:41,239 --> 00:45:43,199
Es ist schön, zu Hause zu sein.
708
00:46:36,252 --> 00:46:38,254
Untertitel von: Kornelia Nelle
709
00:46:38,254 --> 00:46:40,340
{\an8}Kreative Leitung: Alexander König