1 00:00:06,006 --> 00:00:07,633 WAS BISHER GESCHAH 2 00:00:07,633 --> 00:00:09,552 Bringen Sie Invincible hierher. 3 00:00:09,552 --> 00:00:13,639 Nur er kann den Ausgang des Krieges umkehren. 4 00:00:14,098 --> 00:00:16,726 Ich bin noch traurig wegen der Sache mit Rick. 5 00:00:16,726 --> 00:00:18,936 Ich wusste nicht, ob Nolan noch lebt. 6 00:00:18,936 --> 00:00:23,649 Noch ein Planet liegt in Trümmern, und sein neues Kind sitzt in meiner Küche. 7 00:00:23,649 --> 00:00:26,193 Livingston ist von ihnen besessen. 8 00:00:26,193 --> 00:00:28,779 Das könnte Millionen weiteren Menschen passieren. 9 00:00:28,779 --> 00:00:30,156 Viele Verletzte sind möglich. 10 00:00:30,614 --> 00:00:32,074 Komm einfach heil zurück. 11 00:00:32,074 --> 00:00:33,784 Lies meine Bücher, Mark. 12 00:00:34,410 --> 00:00:35,870 Sterbt schnell, ihr Ärsche. 13 00:00:42,918 --> 00:00:43,836 Es sind zu viele! 14 00:00:43,836 --> 00:00:45,045 Kommt näher! 15 00:00:45,546 --> 00:00:46,797 Nein, Eve! 16 00:00:52,470 --> 00:00:53,304 Verdammt. 17 00:00:57,016 --> 00:00:58,434 Du bist sehr mutig. 18 00:00:59,435 --> 00:01:01,812 Aber wird der Mutige überleben? 19 00:01:02,688 --> 00:01:04,356 Oder derjenige, der wartet, 20 00:01:04,356 --> 00:01:08,027 bis sein Gegner zu schwach zum Kämpfen ist? 21 00:01:09,445 --> 00:01:11,781 Tu es einfach, du Arsch. 22 00:01:26,587 --> 00:01:28,798 Guardians, beschützt sie! 23 00:01:45,606 --> 00:01:47,233 Komm, Eve, steh auf! 24 00:01:47,233 --> 00:01:48,275 Rudy! 25 00:01:53,781 --> 00:01:54,657 Fast fertig. 26 00:01:55,324 --> 00:01:58,536 Was ihr auch vorhabt, es wird scheitern. 27 00:02:03,958 --> 00:02:06,168 Ihr hättet nützliche Diener sein können. 28 00:02:06,585 --> 00:02:09,088 Stattdessen gewähren wir euch den Tod. 29 00:02:10,673 --> 00:02:12,216 Es sind zu viele! 30 00:02:12,883 --> 00:02:13,884 Nicht aufgeben! 31 00:02:18,722 --> 00:02:19,723 Oh nein. 32 00:02:21,892 --> 00:02:22,977 Achtung unten! 33 00:02:25,229 --> 00:02:26,480 Eve ist stärker als ich, 34 00:02:26,480 --> 00:02:28,774 aber ich kann sie einige Minuten aufhalten. 35 00:02:28,774 --> 00:02:30,401 Ein paar Minuten genügen. 36 00:02:32,820 --> 00:02:34,029 Das kitzelt. 37 00:02:34,613 --> 00:02:35,948 Was macht ihr? 38 00:02:43,664 --> 00:02:44,665 Shapesmith? 39 00:02:45,332 --> 00:02:46,333 Bitte, beeil dich! 40 00:02:46,333 --> 00:02:47,543 Rudy? 41 00:02:47,543 --> 00:02:48,502 Fertig. 42 00:02:48,502 --> 00:02:50,337 Sag ihnen, jemand muss... 43 00:02:50,337 --> 00:02:52,089 Geh zu Rus und drück den Knopf. 44 00:02:54,216 --> 00:02:56,886 Irgend jemand? Bitte beeilt euch! 45 00:02:56,886 --> 00:02:59,054 - Jemand? Irgendjemand? - Gib's mir! 46 00:03:01,098 --> 00:03:02,099 Ich tue es. 47 00:03:02,099 --> 00:03:03,350 Was fällt dir ein? 48 00:03:04,852 --> 00:03:05,853 Hör auf damit! 49 00:03:05,853 --> 00:03:08,355 Du weißt, ich bin stärker als du. 50 00:03:09,773 --> 00:03:10,983 Es muss klappen. 51 00:03:11,525 --> 00:03:12,526 Gib mir Deckung. 52 00:03:17,948 --> 00:03:19,992 - Nein! - Halte durch! 53 00:03:19,992 --> 00:03:21,493 Wir sind fast da! 54 00:03:25,706 --> 00:03:26,999 Nein! 55 00:03:26,999 --> 00:03:28,751 - Nein! - Shapesmith! 56 00:03:28,751 --> 00:03:33,047 Ich kann sie nicht zurückhalten! 57 00:04:15,297 --> 00:04:16,340 Ich hab dich! 58 00:04:16,340 --> 00:04:18,801 Verdammt ja! Wir haben es geschafft! 59 00:04:18,801 --> 00:04:20,219 Wirklich? 60 00:04:21,428 --> 00:04:24,348 Wir haben euch gesagt, dass wir zu mächtig sind. 61 00:04:25,599 --> 00:04:26,976 Sie wachen auf. 62 00:04:26,976 --> 00:04:29,353 Vielleicht hat das Ding ja noch etwas Power? 63 00:04:29,353 --> 00:04:31,397 Ja, vielleicht. 64 00:04:37,236 --> 00:04:38,612 Invincible! 65 00:04:42,950 --> 00:04:44,034 Los! 66 00:04:49,289 --> 00:04:50,207 Geht's dir gut? 67 00:04:51,250 --> 00:04:52,459 Ja. 68 00:04:52,459 --> 00:04:54,670 Ich bin froh, wieder ich selbst zu sein. 69 00:04:54,670 --> 00:04:57,589 Ja, hurra! Zehn von Zehn. Wir müssen abhauen. 70 00:05:01,010 --> 00:05:02,011 Wo bin ich? 71 00:05:02,011 --> 00:05:03,220 Erklären wir später. 72 00:05:08,767 --> 00:05:10,769 Die Guardians sind tot. 73 00:05:10,769 --> 00:05:13,564 Sie sind so tot, dass sie euren 74 00:05:13,564 --> 00:05:16,316 kostbaren Raketenstützpunkt ziemlich versaut haben. 75 00:05:16,316 --> 00:05:20,863 Ich bin mir nicht sicher, ob ihr die Böden jemals wieder sauber kriegt. 76 00:05:20,863 --> 00:05:25,659 Geht ihr auf meine Forderungen ein, zerstöre ich nicht die halbe Nation! 77 00:05:29,747 --> 00:05:34,585 Verdammt! 78 00:05:35,085 --> 00:05:36,086 Sieh an. 79 00:05:36,754 --> 00:05:39,923 Was für ein tapferer kleiner Soldat. 80 00:05:43,802 --> 00:05:46,722 Es scheint, als ob dir der Verlust deines Gehirns 81 00:05:46,722 --> 00:05:49,224 weniger Schaden zugefügt hat als erwartet. 82 00:05:50,267 --> 00:05:54,146 - Oh Mann. Wie traurig. - Halt die Klappe. 83 00:05:54,146 --> 00:05:56,732 - Du bist zu blöd, zu begreifen... - Sei still. 84 00:05:56,732 --> 00:05:58,901 - ...dass du tot sein solltest! - Ich sagte: 85 00:05:58,901 --> 00:06:01,195 "Halt die Klappe!" 86 00:06:09,745 --> 00:06:10,579 Bitte. 87 00:06:13,957 --> 00:06:14,958 Bitte! 88 00:06:18,462 --> 00:06:24,009 Ich kann nicht glauben, dass du mir in den verdammten Kopf geschossen hast! 89 00:06:26,220 --> 00:06:27,221 Sir! 90 00:06:28,305 --> 00:06:29,515 Ist alles in Ordnung? 91 00:06:34,603 --> 00:06:35,813 Warum solltet ihr... 92 00:06:36,355 --> 00:06:38,107 Das ist eine seltsame Frage. 93 00:06:38,107 --> 00:06:39,566 Mir geht's gut. 94 00:06:40,234 --> 00:06:41,860 Total gut. 95 00:06:44,071 --> 00:06:45,739 Nie besser? 96 00:06:48,367 --> 00:06:49,868 Ihr kennt mich. 97 00:06:49,868 --> 00:06:51,995 Ich bin praktisch... 98 00:07:02,089 --> 00:07:05,425 Der Mann muss sofort in einen OP. Holt eine Trage! 99 00:07:12,724 --> 00:07:13,767 Mein Gott! 100 00:07:28,949 --> 00:07:30,993 Ich esse nie wieder Sushi. 101 00:07:30,993 --> 00:07:32,870 Der Hangar ist da drüben! 102 00:07:32,870 --> 00:07:33,954 Halt! 103 00:07:34,872 --> 00:07:38,500 Ihr habt uns vor den Sequids gerettet, und dafür sind wir dankbar. 104 00:07:38,500 --> 00:07:39,668 Ja, keine Ursache. 105 00:07:39,668 --> 00:07:41,003 Also, wir müssen los. 106 00:07:41,003 --> 00:07:44,006 Ihr dürft den großen Verräter nicht mitnehmen. 107 00:07:47,759 --> 00:07:49,386 Ich? 108 00:07:49,386 --> 00:07:51,305 Das ist alles deine Schuld. 109 00:07:52,055 --> 00:07:54,141 Du musst hier deine Strafe erhalten. 110 00:07:55,726 --> 00:07:56,852 Was für eine Strafe? 111 00:07:57,644 --> 00:07:58,478 Den Tod. 112 00:07:59,813 --> 00:08:00,814 Ich verstehe. 113 00:08:01,940 --> 00:08:03,942 Los! Schneller! 114 00:08:03,942 --> 00:08:05,861 Schneller geht's nicht! 115 00:08:14,411 --> 00:08:17,331 - Welcher Knopf schießt zurück? - Ich weiß es nicht! 116 00:08:17,331 --> 00:08:19,416 Ich war erst einmal in so einem Ding. 117 00:08:19,416 --> 00:08:22,336 Als ich Kind war. Es war ein Schulausflug! 118 00:08:24,671 --> 00:08:26,048 Öffne die Luftschleuse. 119 00:08:38,227 --> 00:08:39,061 Sorry! 120 00:09:07,631 --> 00:09:10,300 Das war unglaublich! 121 00:09:13,762 --> 00:09:14,596 Danke. 122 00:09:14,596 --> 00:09:17,099 Ja, also, weißt du, ich... 123 00:09:17,099 --> 00:09:19,184 Ich trainierte mit den Besten, stimmt's? 124 00:09:20,394 --> 00:09:21,395 Ich... 125 00:09:22,145 --> 00:09:23,730 Gut gemacht. 126 00:09:27,859 --> 00:09:29,736 Danke. Du auch. 127 00:09:31,989 --> 00:09:34,825 Geht es dir gut? Du wirkst etwas verstört. 128 00:09:35,909 --> 00:09:40,580 Es war unangenehm, dass die Sequids meinen Verstand kontrollierten. 129 00:09:41,164 --> 00:09:44,459 Es war extrem stressig, nicht in meiner Rüstung zu sein. 130 00:09:44,459 --> 00:09:47,087 Ohne Scheiß. Die ganze Sache war Wahnsinn. 131 00:09:47,671 --> 00:09:51,425 Zum Glück konnte ich meine Angstreaktion in den Griff kriegen. 132 00:09:52,217 --> 00:09:53,427 Ich habe mich verändert. 133 00:09:54,136 --> 00:09:55,220 Das Problem gelöst. 134 00:09:55,846 --> 00:09:57,097 Ich kann das auch für... 135 00:09:57,097 --> 00:09:58,181 Hör auf. 136 00:09:58,181 --> 00:10:01,351 - Aber es ergibt einfach Sinn... - Ich sagte: "Nicht." 137 00:10:01,351 --> 00:10:03,437 Es tut mir leid. Ich wollte nicht... 138 00:10:08,942 --> 00:10:09,776 Na gut. 139 00:10:10,444 --> 00:10:13,530 Mal sehen, ob wir es schaffen, ohne dass du mich anpinkelst. 140 00:10:13,530 --> 00:10:17,326 Danke, Cecil. Gut, dass Mark und die anderen in Sicherheit sind. 141 00:10:17,326 --> 00:10:19,494 Aber mal ehrlich, das ist nicht 142 00:10:19,494 --> 00:10:21,246 der Grund für Ihren Besuch. 143 00:10:21,246 --> 00:10:25,334 Die GDA hat eine ganze Abteilung für Superheldenkinder. 144 00:10:26,001 --> 00:10:30,547 Genau, weil ein geheimes Regierungslabor perfekt ist, um ein Kind aufzuziehen. 145 00:10:31,214 --> 00:10:33,216 Wir malen Wolken an die Decke. 146 00:10:34,760 --> 00:10:36,803 Nach allem, was Nolan Ihnen antat, 147 00:10:36,803 --> 00:10:38,555 müssen Sie ihn nicht aufziehen. 148 00:10:38,555 --> 00:10:40,057 Lassen Sie uns helfen. 149 00:10:40,057 --> 00:10:41,141 Mama. 150 00:10:41,141 --> 00:10:46,480 Schatz, deine Mutter ist weit weg. Und dein Vater... 151 00:10:50,776 --> 00:10:54,780 Cecil, in Wirklichkeit geht es hier doch nicht um Nolan oder mich. 152 00:10:56,239 --> 00:10:57,741 Es geht um Mark. 153 00:10:58,241 --> 00:11:00,660 Das Kind ist Marks Bruder. 154 00:11:01,328 --> 00:11:03,038 Sein einziger Bruder. 155 00:11:03,038 --> 00:11:05,582 - ...was ihn für mich zur Familie macht. - Debbie. 156 00:11:05,582 --> 00:11:10,087 Und außerdem habe ich Mark großgezogen, der gerade die Welt rettete. 157 00:11:10,837 --> 00:11:11,671 Wieder einmal. 158 00:11:12,172 --> 00:11:14,007 Ich bin für die Aufgabe geeignet. 159 00:11:14,591 --> 00:11:15,592 Nicht wahr? 160 00:11:16,760 --> 00:11:18,470 Also gut. Sie haben gewonnen. 161 00:11:20,389 --> 00:11:21,973 Aber wir sind hier für Sie. 162 00:11:21,973 --> 00:11:23,892 Halten Sie mich auf dem Laufenden. 163 00:11:24,768 --> 00:11:25,894 Es ist Schlafenszeit. 164 00:11:29,189 --> 00:11:31,483 Willkommen zurück, Captain Livingston. 165 00:11:31,483 --> 00:11:33,276 Kann ich nach Hause gehen? 166 00:11:33,276 --> 00:11:34,861 Ich will nur nach Hause. 167 00:11:35,237 --> 00:11:36,446 Sequids schlafen nicht. 168 00:11:37,030 --> 00:11:39,699 Sie ließen mich nie schlafen. 169 00:11:39,699 --> 00:11:42,911 Ich brauche eine ganze Schachtel Wattestäbchen, 170 00:11:42,911 --> 00:11:45,831 um den Sequids-Schleim aus den Ohren zu kriegen. 171 00:11:45,831 --> 00:11:49,626 Du hast Glück, dass du ihn nur in deinen... Ohren hast. 172 00:13:18,465 --> 00:13:20,258 Gut gemacht, Oliver. 173 00:13:20,258 --> 00:13:22,260 - Oliver? - Mark! 174 00:13:24,513 --> 00:13:26,097 Buda! 175 00:13:29,559 --> 00:13:30,810 Buda! 176 00:13:30,810 --> 00:13:32,604 Du hast ihn nach Opa benannt? 177 00:13:32,604 --> 00:13:37,651 Er brauchte statt Nolans Alien Baby auch noch einen richtigen Namen. 178 00:13:39,027 --> 00:13:39,861 Der ist gut. 179 00:13:40,612 --> 00:13:41,446 Er gefällt mir. 180 00:13:54,459 --> 00:13:58,088 Kate Cha war... eine furchtlose Kämpferin. 181 00:13:59,631 --> 00:14:02,551 Ihre Kräfte stammten von einem Familienfluch. 182 00:14:03,885 --> 00:14:05,512 Sie empfand sie als Geschenk, 183 00:14:06,429 --> 00:14:08,306 um anderen Menschen zu helfen. 184 00:14:09,808 --> 00:14:11,977 Das war Kates wahre Stärke. 185 00:14:13,770 --> 00:14:15,522 Ihr unerschütterlicher Glaube, 186 00:14:16,439 --> 00:14:18,400 dass die Welt gut ist. 187 00:14:19,901 --> 00:14:23,238 Auch wenn die Welt sie immer wieder tötete, 188 00:14:24,656 --> 00:14:26,366 glaubte Kate noch daran. 189 00:14:28,285 --> 00:14:30,036 Sie ermutigte auch mich dazu. 190 00:14:33,623 --> 00:14:37,168 Kate Cha war... eine verwandte Seele. 191 00:14:46,094 --> 00:14:47,095 Es war ein... 192 00:14:48,263 --> 00:14:49,681 Ein schöner Gottesdienst. 193 00:14:52,684 --> 00:14:54,102 Gut, dass es nicht regnete. 194 00:14:55,562 --> 00:14:56,771 Kate hasste Regen. 195 00:15:04,863 --> 00:15:08,366 Warum fühle ich mich so, Markus? 196 00:15:09,534 --> 00:15:10,994 Weil du sie geliebt hast. 197 00:15:12,120 --> 00:15:15,123 Ich habe schon viele andere vor Kate geliebt. 198 00:15:16,249 --> 00:15:17,709 Auch sie starben. 199 00:15:19,169 --> 00:15:20,337 Aber das hier... 200 00:15:21,379 --> 00:15:22,422 Das ist anders. 201 00:15:28,511 --> 00:15:30,347 Wir hätten noch mehr Zeit gebraucht. 202 00:15:55,789 --> 00:15:57,290 - Ist deine Mom ok? - Die Kurse? 203 00:15:57,290 --> 00:15:58,875 Fang du an! 204 00:15:58,875 --> 00:16:01,169 Nein, fang du an. Bitte. 205 00:16:03,171 --> 00:16:06,716 Und, läuft der Unterricht gut? 206 00:16:07,300 --> 00:16:10,178 Ich bin an dem Punkt, wo ich aus dem Bett rolle 207 00:16:10,178 --> 00:16:12,180 und im Schlafanzug zur Vorlesung gehe. 208 00:16:12,180 --> 00:16:13,890 Das ist sehr befreiend. 209 00:16:17,519 --> 00:16:20,355 Wie geht's deinem neuen Bruder? Gewöhnt er sich ein? 210 00:16:20,355 --> 00:16:22,148 Dreht deine Mutter schon durch? 211 00:16:22,148 --> 00:16:23,858 Oliver geht es gut, 212 00:16:23,858 --> 00:16:26,695 und sie verstehen sich super, was klasse ist. 213 00:16:27,278 --> 00:16:29,781 Sie gewöhnt sich daran, sein Essen vorzukauen. 214 00:16:32,367 --> 00:16:33,868 Sie kaut sein Essen vor? 215 00:16:33,868 --> 00:16:35,120 Ja. 216 00:16:35,120 --> 00:16:39,416 Thraxanischen Babys fehlen die Enzyme, um feste Nahrung zu verdauen. 217 00:16:41,793 --> 00:16:44,170 Wir hoffen auf seine viltrumitische Hälfte. 218 00:16:48,550 --> 00:16:52,512 Ok, darf ich kurz sagen, dass sich das wie ein erstes Date anfühlt? 219 00:16:53,179 --> 00:16:54,764 Ja, ein schlechtes erstes Date. 220 00:16:56,558 --> 00:16:57,559 Du hast mir gefehlt. 221 00:16:59,853 --> 00:17:00,854 Du mir auch. 222 00:17:03,231 --> 00:17:05,442 Ich hatte mir das College anders vorgestellt. 223 00:17:06,109 --> 00:17:06,943 Stimmt's? 224 00:17:07,569 --> 00:17:09,696 Du weißt schon, nächtliche Lernsessions, 225 00:17:09,696 --> 00:17:12,782 geheime Partys im Wohnheim, Zeit mit meiner Freundin. 226 00:17:16,035 --> 00:17:20,081 Stattdessen hängen wir weniger zusammen ab als vor dem College. 227 00:17:22,250 --> 00:17:24,377 Wenn meine Freunde fragen, wo du bist, 228 00:17:24,377 --> 00:17:27,046 antworte ich immer: "Mark lernt für eine Prüfung", 229 00:17:27,046 --> 00:17:29,132 oder "Er fuhr übers Wochenende heim." 230 00:17:30,759 --> 00:17:32,510 Ich hasse es, sie anzulügen, Mark. 231 00:17:32,510 --> 00:17:34,512 Und ich kann mit keinem darüber reden. 232 00:17:34,512 --> 00:17:38,683 Klar, da ist William. Aber er ist mehr dein Freund als meiner. 233 00:17:40,059 --> 00:17:40,894 Ja, ich weiß. 234 00:17:40,894 --> 00:17:43,855 Das erste Jahr am College, das erste Mal allein leben, 235 00:17:43,855 --> 00:17:46,483 und es fühlt sich an, als ob wir es verpassen. 236 00:17:47,400 --> 00:17:49,527 Manchmal möchte ich keine Kräfte haben. 237 00:17:50,820 --> 00:17:53,198 Dann könnte ich einfach... bei dir sein 238 00:17:53,198 --> 00:17:55,408 und alles andere vergessen. 239 00:17:56,576 --> 00:17:57,994 Aber du hast Kräfte. 240 00:17:57,994 --> 00:18:01,456 Deshalb hast du eine Verpflichtung die Welt zu verbessern. 241 00:18:01,456 --> 00:18:05,335 Wenn du es nicht so sehen würdest, wären wir gar nicht zusammen. 242 00:18:07,337 --> 00:18:10,340 Und was machen wir jetzt? 243 00:18:21,476 --> 00:18:23,353 Mark! Sieh mal, wer zurück ist! 244 00:18:24,854 --> 00:18:27,524 - Rick! Wie geht es dir? - Hallo, Mark. 245 00:18:28,691 --> 00:18:31,903 Ich... ich denke, mir geht es gut? 246 00:18:32,695 --> 00:18:35,657 Es geht ihm gut. Die Ärzte sagten, er sei gesund. 247 00:18:35,657 --> 00:18:38,243 Donald sagt, er kann zur Upstate zurückkommen? 248 00:18:38,910 --> 00:18:41,621 Ich soll ihm den Wiedereinstieg erleichtern. 249 00:18:41,621 --> 00:18:45,458 Wenn ich etwas für dich tun kann, ruf mich einfach an. 250 00:18:45,458 --> 00:18:48,002 Danke, das ist sehr nett. 251 00:18:48,002 --> 00:18:49,671 Ich überredete das College, 252 00:18:49,671 --> 00:18:52,048 dir ein Privatzimmer im Wohnheim zu geben. 253 00:18:52,048 --> 00:18:53,550 Ich habe es schon dekoriert. 254 00:18:54,843 --> 00:18:57,178 Wow! Rick sieht genauso aus wie vorher. 255 00:18:57,178 --> 00:18:58,763 Als wäre nichts passiert. 256 00:18:58,763 --> 00:19:00,932 Aber es ist etwas passiert. 257 00:19:00,932 --> 00:19:04,352 Er wurde einer intensiven Körperrekonstruktion unterzogen. 258 00:19:04,352 --> 00:19:06,062 Ein solches Trauma kann... 259 00:19:07,313 --> 00:19:09,107 ...wieder zutage treten. 260 00:19:09,107 --> 00:19:11,317 Donald, ist alles in Ordnung? 261 00:19:14,863 --> 00:19:17,198 Ich werde mich melden, um nach Rick zu sehen. 262 00:19:18,449 --> 00:19:19,492 Ok. 263 00:19:20,159 --> 00:19:20,994 Bis dann. 264 00:19:23,538 --> 00:19:26,082 Also, du siehst echt scheiße aus. 265 00:19:26,082 --> 00:19:29,502 Und das kommt von jemandem, der so aussieht. 266 00:19:30,837 --> 00:19:32,714 Du bekommst eine neue Hand? 267 00:19:32,714 --> 00:19:34,007 Ja. 268 00:19:34,507 --> 00:19:35,717 Ich Glückspilz. 269 00:19:37,635 --> 00:19:38,761 Wie geht's Rae? 270 00:19:39,429 --> 00:19:40,680 Sie hält durch. 271 00:19:42,682 --> 00:19:45,852 Weißt du, als die Kugel durch meinen Kopf ging, 272 00:19:46,603 --> 00:19:49,147 zog mein ganzes Leben an mir vorüber. 273 00:19:50,398 --> 00:19:55,653 Für mich klang das immer nach Blödsinn, ist es aber nicht. 274 00:19:57,155 --> 00:19:59,198 Und was ich sah, gefiel mir nicht. 275 00:20:00,658 --> 00:20:02,911 Ich war so ein Arsch zu Kate. 276 00:20:04,245 --> 00:20:05,246 Auch zu Eve. 277 00:20:05,246 --> 00:20:09,083 Zu jeder Frau, mit der ich je zusammen war. 278 00:20:09,959 --> 00:20:11,836 Sie hatten es alle nicht verdient. 279 00:20:12,837 --> 00:20:17,300 Anscheinend musste ich mir das Gehirn wegpusten lassen, um das zu verstehen. 280 00:20:18,760 --> 00:20:24,015 Was für Superhelden sind wir, dass wir herumlaufen und Leben retten, 281 00:20:24,015 --> 00:20:25,934 während wir andere ruinieren? 282 00:20:28,853 --> 00:20:30,521 Meine Güte. 283 00:20:30,521 --> 00:20:32,565 Also gut. Erzähl. 284 00:20:32,565 --> 00:20:33,858 Erzähl was? 285 00:20:35,234 --> 00:20:39,238 Warum du so ein Gesicht machst. 286 00:20:40,657 --> 00:20:42,867 Du weißt schon, traurig und so. 287 00:20:55,296 --> 00:20:56,130 Mark! 288 00:20:56,130 --> 00:20:58,049 Hey, Eve. 289 00:20:58,049 --> 00:20:59,842 Bist du hier, um Rex zu besuchen? 290 00:20:59,842 --> 00:21:03,221 Ja. Ich versuche, vorbeizuschauen, wenn ich kann. 291 00:21:05,223 --> 00:21:06,057 Die hier? 292 00:21:07,558 --> 00:21:11,062 Anscheinend mag Rex Einrichtungsmagazine. 293 00:21:12,355 --> 00:21:14,816 Wahrscheinlich, weil er nie ein Zuhause hatte. 294 00:21:16,067 --> 00:21:18,361 Ich sah dich zuletzt auf Kates Beerdigung. 295 00:21:18,903 --> 00:21:20,488 Alles in Ordnung, Mark? 296 00:21:20,488 --> 00:21:21,781 Ja. 297 00:21:21,781 --> 00:21:24,993 Nein, mir geht's gut. 298 00:21:25,660 --> 00:21:28,079 Also, ich muss los. Wir sehen uns dann. 299 00:21:28,955 --> 00:21:30,373 Ok. 300 00:21:31,207 --> 00:21:32,041 Bis dann. 301 00:21:33,918 --> 00:21:34,919 Eve! 302 00:21:35,795 --> 00:21:39,799 Die Überbringerin von Frühlingsfarben und Wasserfallkanten. 303 00:21:41,676 --> 00:21:44,804 Du bist der Einzige, der noch Zeitschriften liest. 304 00:21:46,597 --> 00:21:50,143 Ich bin eben kultiviert, und außerdem ist das Internet beschissen. 305 00:21:52,687 --> 00:21:57,442 - Also, ich bin gerade Mark begegnet und... - Ja, aber echt. 306 00:21:57,442 --> 00:21:59,569 Er und Amber sind... 307 00:22:00,778 --> 00:22:02,822 Moment, was soll das heißen? 308 00:22:05,450 --> 00:22:07,410 Die besten Schlafzimmer-Renovierungen? 309 00:22:07,410 --> 00:22:09,162 Ja, gerne. 310 00:22:10,747 --> 00:22:12,373 Also, Helga, 311 00:22:12,999 --> 00:22:14,959 Sie sind seit dreißig Jahren Nanny? 312 00:22:15,585 --> 00:22:17,545 Kinder sind mein Leben. 313 00:22:18,296 --> 00:22:20,548 Ihr Lebenslauf ist sehr beeindruckend. 314 00:22:20,548 --> 00:22:21,758 Ja. 315 00:22:21,758 --> 00:22:24,177 Aber das ist nicht der passende Job für Sie. 316 00:22:24,177 --> 00:22:25,428 Nicht? 317 00:22:25,428 --> 00:22:26,554 Nein. 318 00:22:26,554 --> 00:22:28,848 Ich möchte keinen Spion einstellen. 319 00:22:28,848 --> 00:22:32,351 Spion? Das verstehe ich nicht. 320 00:22:32,351 --> 00:22:34,645 Ich war zwanzig Jahre mit Nolan verheiratet. 321 00:22:34,645 --> 00:22:36,731 Ich erkenne Cecils Leute von weitem. 322 00:22:36,731 --> 00:22:37,774 Also, danke. 323 00:22:37,774 --> 00:22:38,858 Auf Wiedersehen. 324 00:22:41,110 --> 00:22:42,862 Der versteht keine Andeutungen. 325 00:22:45,740 --> 00:22:49,118 Ich bin April Howsam, Ich bin hier wegen der Stelle als Nanny. 326 00:22:49,118 --> 00:22:52,830 Sie sollten wissen, dass Cecil mich geschickt hat. 327 00:22:52,830 --> 00:22:54,290 Ich sollte es nicht sagen, 328 00:22:54,290 --> 00:22:57,543 aber eine potenzielle Arbeitgeberin sollte man nicht täuschen. 329 00:22:58,252 --> 00:23:01,589 Vor allem, wenn sie ein Kindermädchen für ihr Kind sucht. 330 00:23:05,843 --> 00:23:07,053 Bitte treten Sie ein. 331 00:23:07,887 --> 00:23:11,057 Wie Sie sehen, habe ich viel Erfahrung 332 00:23:11,057 --> 00:23:14,519 mit hochbegabten Kindern, vom Säugling bis zum Teenager. 333 00:23:14,519 --> 00:23:16,312 Sie wissen, dass Oliver... 334 00:23:16,312 --> 00:23:18,481 Halb Thraxaner, halb Viltrumit. 335 00:23:18,481 --> 00:23:22,235 Ich weiß auch, dass Nolan Grayson, oder Omni-Man, Olivers Vater ist. 336 00:23:22,235 --> 00:23:26,781 Und dass Ihr Sohn Mark, auch Invincible, Olivers Halbbruder ist. 337 00:23:26,781 --> 00:23:28,991 Sie sind anscheinend gut informiert. 338 00:23:28,991 --> 00:23:32,370 Meine Philosophie in Sachen Kindererziehung ist einfach. 339 00:23:32,370 --> 00:23:36,082 Man fördert die natürliche Neugierde des Kindes auf die Welt... 340 00:23:37,708 --> 00:23:38,918 Nimm das, Kleiner. 341 00:23:40,837 --> 00:23:44,549 Und gibt ihm eine sichere Umgebung zum Wachsen und Lernen. 342 00:23:45,633 --> 00:23:49,470 Ich spiele auch tolle Schlaflieder auf der Ukulele. 343 00:23:49,470 --> 00:23:52,056 Ich schätze Ihre Ehrlichkeit, April. 344 00:23:52,723 --> 00:23:55,101 Aber ich will keine GDA-Agentin im Haus haben, 345 00:23:55,101 --> 00:23:58,855 durch die Cecil sich in Olivers Erziehung einmischt. 346 00:23:58,855 --> 00:24:02,441 Es gibt nur wenige Leute auf der Welt mit meinen Fähigkeiten. 347 00:24:03,109 --> 00:24:07,113 Das gibt mir Arbeitsplatzsicherheit und Freiheit von staatlicher Aufsicht. 348 00:24:07,989 --> 00:24:11,450 Ich arbeite für Sie, Ms. Grayson, nicht für Cecil. 349 00:24:12,201 --> 00:24:13,202 Fertig. 350 00:24:13,202 --> 00:24:14,287 Sie haben das Sagen. 351 00:24:14,287 --> 00:24:15,621 Nicht er. 352 00:24:16,873 --> 00:24:18,082 Mama Boss. 353 00:24:20,376 --> 00:24:23,171 Sehen Sie? Oliver weiß, wer hier das Sagen hat. 354 00:24:24,338 --> 00:24:25,590 Mama Boss. 355 00:24:31,512 --> 00:24:33,472 Du hast eine schöne Wohnung, Eve. 356 00:24:34,348 --> 00:24:35,183 Cecil. 357 00:24:35,725 --> 00:24:37,226 Erinnert mich an mein Zuhause. 358 00:24:39,103 --> 00:24:41,314 Ich wollte mich persönlich 359 00:24:41,314 --> 00:24:43,608 für deine Hilfe mit den Sequids bedanken. 360 00:24:44,817 --> 00:24:47,528 Und dir wieder einen Platz bei den Guardians anbieten. 361 00:24:48,905 --> 00:24:51,115 - Cecil... - Dupli-Kate ist tot. 362 00:24:51,115 --> 00:24:54,368 Rae und Rex sind im Krankenhaus. Und Immortal ist... 363 00:24:54,368 --> 00:24:57,121 Er ist im Moment nicht ganz bei der Sache. 364 00:24:58,247 --> 00:25:00,958 Was sagst du? Bist du bereit, dem Team beizutreten? 365 00:25:00,958 --> 00:25:03,252 Mit der Hälfte von ihnen bist du befreundet. 366 00:25:05,796 --> 00:25:06,672 Cecil. 367 00:25:07,840 --> 00:25:12,428 Ich bin noch dabei herauszufinden, was für eine Heldin ich sein will. 368 00:25:12,428 --> 00:25:15,723 So jemanden brauchen Sie bei den Guardians nicht. 369 00:25:17,725 --> 00:25:20,186 Wenn Sie Hilfe brauchen, wissen Sie, wo ich bin. 370 00:25:20,937 --> 00:25:23,856 Wenn du es dir anders überlegst, weißt du, wo ich bin. 371 00:25:23,856 --> 00:25:27,109 Danke, Eve. Jetzt überlasse ich dich deinem Gast. 372 00:25:28,069 --> 00:25:29,320 Welcher Gast? 373 00:25:29,320 --> 00:25:31,822 Eve? Bist du da oben? 374 00:25:33,115 --> 00:25:34,659 Amber? 375 00:25:34,659 --> 00:25:38,037 Dein Haus fügt sich perfekt in den Wald ein. 376 00:25:38,037 --> 00:25:40,498 Ich bin fünfmal daran vorbeigelaufen. 377 00:25:42,291 --> 00:25:43,501 Können wir reden? 378 00:25:58,474 --> 00:26:01,435 Ich sagte doch, in vier Stunden. 379 00:26:01,435 --> 00:26:03,688 Soll ich es schnell oder richtig machen? 380 00:26:05,189 --> 00:26:06,023 Hallo, Art. 381 00:26:06,774 --> 00:26:08,067 Mark. 382 00:26:08,067 --> 00:26:09,902 Ich erwartete jemand anderen. 383 00:26:09,902 --> 00:26:12,780 Lass den Anzug hier, ich repariere ihn bis morgen. 384 00:26:13,364 --> 00:26:15,825 Ich bin eigentlich gekommen, um zu reden. 385 00:26:15,825 --> 00:26:17,910 Aber wenn Sie zu tun haben... 386 00:26:17,910 --> 00:26:20,329 - Was hast du auf dem Herzen? - Also... 387 00:26:25,001 --> 00:26:25,876 Ich verstehe. 388 00:26:27,044 --> 00:26:28,254 Liebesprobleme. 389 00:26:28,879 --> 00:26:30,589 Ist das so offensichtlich? 390 00:26:30,589 --> 00:26:33,092 Man sieht es dir an, Kleiner. 391 00:26:33,092 --> 00:26:34,093 Setz dich. 392 00:26:37,763 --> 00:26:42,393 Ich liebe Amber. Ich will mit ihr zusammen sein. Aber... 393 00:26:42,393 --> 00:26:45,730 Es ist, als ob sich das Universum gegen uns verschworen hat. 394 00:26:45,730 --> 00:26:50,192 Es spielt keine Rolle, ob du ein Superheld oder ein normaler Mensch bist. 395 00:26:50,192 --> 00:26:52,194 Beziehungen sind nicht einfach. 396 00:26:52,194 --> 00:26:55,031 Ich sollte es wissen, ich war schon in vielen. 397 00:26:55,573 --> 00:26:57,658 Ich war erst mit einem Typen zusammen. 398 00:26:58,367 --> 00:27:00,786 Rex war mein erster fester Freund. 399 00:27:00,786 --> 00:27:05,374 Es ist traurig und peinlich, das zuzugeben. 400 00:27:05,374 --> 00:27:07,084 Irgendwo muss man anfangen. 401 00:27:07,084 --> 00:27:10,629 Wir kannten uns seit Jahren, es ergab irgendwie Sinn. 402 00:27:10,629 --> 00:27:13,007 Und eine Zeitlang lief es gut. 403 00:27:14,175 --> 00:27:15,885 Bis ich es leid war, 404 00:27:15,885 --> 00:27:18,471 dass er mich betrog, sobald er den Turm verließ. 405 00:27:20,014 --> 00:27:22,433 Die Lügen taten am meisten weh. 406 00:27:22,933 --> 00:27:25,978 Ich fand es heraus. Er redete mir ein, dass ich verrückt sei. 407 00:27:25,978 --> 00:27:27,063 Das war beschissen. 408 00:27:27,730 --> 00:27:30,232 Das Lügen war für mich auch das Schlimmste. 409 00:27:30,858 --> 00:27:33,194 Aber ich dachte, wir könnten das überwinden. 410 00:27:34,445 --> 00:27:37,698 Er riskiert sein Leben für Fremde, und das erfordert viel... 411 00:27:37,698 --> 00:27:40,785 Mut, sich nicht darum zu kümmern, was andere denken. 412 00:27:40,785 --> 00:27:41,994 Verstehen Sie? 413 00:27:41,994 --> 00:27:45,081 Amber tut immer das Richtige. Das ist inspirierend. 414 00:27:45,081 --> 00:27:46,624 Mit ihr bin ich besser. 415 00:27:47,208 --> 00:27:48,793 Ein echter Fang. 416 00:27:48,793 --> 00:27:50,044 Wo liegt das Problem? 417 00:27:51,087 --> 00:27:53,798 Das Problem ist... Ich bin... 418 00:27:53,798 --> 00:27:55,549 Invincible. 419 00:27:55,549 --> 00:27:59,387 Ob es ein Tsunami ist oder ein Verrückter mit Raketenwerfern, 420 00:27:59,387 --> 00:28:02,556 Mark muss alles fallen lassen und eingreifen. 421 00:28:04,058 --> 00:28:05,768 Ja. Alles. 422 00:28:07,311 --> 00:28:08,396 Dich auch. 423 00:28:09,939 --> 00:28:13,317 Es ist mir egal, wenn Mark Dates absagt oder eine SMS vergisst. 424 00:28:13,317 --> 00:28:15,361 Schließlich rettet er die Welt. 425 00:28:15,361 --> 00:28:19,115 Das ist es nicht. Nur, dass ich mich fühle wie ein... 426 00:28:19,115 --> 00:28:24,328 Arsch. Ich behandle sie so, wie mein Vater mich und meine Mutter behandelt hat. 427 00:28:24,328 --> 00:28:28,082 Aber wir beschwerten uns nie, weil wir uns dann wie Ärsche fühlten, 428 00:28:28,082 --> 00:28:31,502 und wir wollten Dad nicht davon ablenken, die Welt zu retten. 429 00:28:35,214 --> 00:28:37,633 So ein Leben will ich nicht für Amber. 430 00:28:37,633 --> 00:28:38,926 Sie verdient Besseres. 431 00:28:38,926 --> 00:28:42,096 Wenn ihr nicht immer zusammen sein könnt, 432 00:28:42,096 --> 00:28:44,932 dann macht die gemeinsame Zeit besonders schön. 433 00:28:45,683 --> 00:28:47,184 Das geht auch nicht. 434 00:28:47,184 --> 00:28:49,353 Bei den Dates fühle ich mich schuldig. 435 00:28:49,353 --> 00:28:52,189 Dass ich ihn denjenigen wegnehme, die ihn brauchen. 436 00:28:52,898 --> 00:28:54,150 Mark braucht jemanden... 437 00:28:54,150 --> 00:28:55,443 Der für sie da ist. 438 00:28:56,235 --> 00:28:59,822 Der versteht, was sie im College durchmacht und... 439 00:28:59,822 --> 00:29:03,033 Wie es ist, mit einem Superhelden zusammen zu sein. 440 00:29:03,033 --> 00:29:06,662 Ich kann mit Freunden oder Familie nicht darüber reden. 441 00:29:06,662 --> 00:29:08,747 Jetzt bin ich die Lügnerin, nicht er. 442 00:29:10,249 --> 00:29:14,003 Ich rechnete mit harten Zeiten, aber nicht mit der Einsamkeit. 443 00:29:14,003 --> 00:29:17,256 - Ich lasse Amber im Stich. - Ich lasse Mark im Stich. 444 00:29:17,256 --> 00:29:20,009 Im Moment rettest du nicht die Welt. 445 00:29:20,009 --> 00:29:21,844 Mark ist wieder auf der Erde. 446 00:29:21,844 --> 00:29:24,680 Also stellt sich die Frage: 447 00:29:24,680 --> 00:29:29,226 - Warum redest du mit mir statt mit ihm? - Warum redest du mit mir statt mit ihr? 448 00:29:29,226 --> 00:29:31,103 Geh nach Hause, Mark. 449 00:29:31,103 --> 00:29:34,607 Geh nach Hause zu deiner Freundin. 450 00:29:36,192 --> 00:29:37,818 Ja, danke für's Zuhören. 451 00:29:38,694 --> 00:29:42,948 Deine Mom erzählte mir, was mit deinem Dad auf Thraxa geschah. 452 00:29:42,948 --> 00:29:44,450 Das muss hart gewesen sein. 453 00:29:45,117 --> 00:29:46,577 Ihn wiederzusehen. 454 00:29:47,244 --> 00:29:51,457 Nach all seinen Taten, wusste ich nicht, wie sehr ich ihn vermisse. 455 00:29:52,500 --> 00:29:56,504 Ich weiß nicht. Vielleicht bin ich deshalb ein schlechter Mensch. 456 00:29:57,254 --> 00:29:59,465 Du bist menschlich. 457 00:29:59,465 --> 00:30:02,301 Bevor die Viltrumiten ihn mitnahmen, 458 00:30:02,301 --> 00:30:06,263 sagte er nicht: "Ich liebe dich" oder "Es tut mir leid." 459 00:30:06,263 --> 00:30:08,766 Er sagte: "Lies meine Bücher." 460 00:30:09,683 --> 00:30:10,976 Warum sagte er das? 461 00:30:11,352 --> 00:30:14,355 Ich weiß nicht. Meine Mutter warf alle seine Sachen weg. 462 00:30:15,231 --> 00:30:18,776 Ich lieh mir seine Reisebücher aus, aber mir fiel nichts auf. 463 00:30:18,776 --> 00:30:22,738 - Nolan schrieb mehr als nur Reisebücher. - Was? 464 00:30:22,738 --> 00:30:26,951 Als du Kind warst, schrieb er SciFi-Romane unter einem Pseudonym. 465 00:30:26,951 --> 00:30:29,495 Er gab auf, weil sie sich nicht verkauften. 466 00:30:30,246 --> 00:30:33,165 Einmal gab er sie mir als Trinkgeld, unglaublich. 467 00:30:34,750 --> 00:30:37,211 Dein Vater war kein großer Geldausgeber. 468 00:30:38,379 --> 00:30:41,131 "Verloren im Abgrund des Vergessens". 469 00:30:42,216 --> 00:30:43,968 "Hassvölker des Planeten Wrekk?" 470 00:30:43,968 --> 00:30:46,053 Ich sagte Nolan, sie seien klasse. 471 00:30:46,053 --> 00:30:47,555 Richtig spannend. 472 00:30:49,431 --> 00:30:50,849 Ich habe sie nie gelesen. 473 00:30:53,852 --> 00:30:58,065 Nachdem der Platz zerstört wurde, bauten sie ihn genau so wieder auf. 474 00:30:58,065 --> 00:31:00,401 Eine vertane Chance, finde ich. 475 00:31:01,735 --> 00:31:02,736 Ich... 476 00:31:03,529 --> 00:31:04,822 {\an8}Das kenne ich nicht. 477 00:31:04,822 --> 00:31:06,031 {\an8}IN LIEBEVOLLER ERINNERUNG 478 00:31:06,031 --> 00:31:11,120 {\an8}Es erinnert an die Opfer von D.A. Sinclair... 479 00:31:12,288 --> 00:31:13,622 Die Opfer? 480 00:31:14,164 --> 00:31:17,501 Du bist der Einzige, der sich... erholt hat. 481 00:31:19,169 --> 00:31:20,546 Bist du hungrig? 482 00:31:20,546 --> 00:31:23,465 Sie haben ein neues Waffeleisen in der Cafeteria. 483 00:31:24,758 --> 00:31:26,594 Manchmal habe ich Flashbacks. 484 00:31:27,845 --> 00:31:29,388 Sinclairs Gesicht. 485 00:31:29,388 --> 00:31:30,681 Ein Skalpell. 486 00:31:31,515 --> 00:31:33,934 Aber es ist wie der Albtraum eines anderen. 487 00:31:34,935 --> 00:31:37,771 Bin ich wieder ich selbst, William? 488 00:31:37,771 --> 00:31:39,857 Was? Du bist auf jeden Fall du. 489 00:31:40,524 --> 00:31:43,527 D.A. Sinclair hat so viel von mir genommen. 490 00:31:43,527 --> 00:31:45,321 Sie fanden sicher nicht alles. 491 00:31:46,488 --> 00:31:49,783 Wer bin ich, wenn ich nicht einmal weiß, was mir fehlt? 492 00:31:50,868 --> 00:31:52,494 Rick, es tut mir so leid. 493 00:31:54,580 --> 00:31:56,081 Es wird alles wieder gut. 494 00:31:56,081 --> 00:31:57,499 Das verspreche ich. 495 00:31:57,499 --> 00:32:00,210 Wir stehen das durch... zusammen. 496 00:32:06,175 --> 00:32:08,177 "Der Mann mit der unbesiegbaren Waffe". 497 00:32:09,094 --> 00:32:10,137 Eingängiger Titel. 498 00:32:11,847 --> 00:32:13,724 "Wenig war über Space Rider bekannt. 499 00:32:13,724 --> 00:32:16,727 Er war ein Rätsel, der Stoff für Legenden." 500 00:32:16,727 --> 00:32:20,481 "Seine Geschichten verbreiteten sich durch die zwölf Galaxien." 501 00:32:20,481 --> 00:32:23,776 Aber in allen Geschichten blieb ein Detail konstant. 502 00:32:24,193 --> 00:32:25,903 Der Infinity Ray. 503 00:32:27,738 --> 00:32:30,783 Er strahlte angeblich eine unaufhaltsame Energiewelle aus, 504 00:32:30,783 --> 00:32:33,452 die alles zerstörte, was ihr im Weg stand. 505 00:32:34,328 --> 00:32:36,580 Aber er erforderte eine ruhige Hand. 506 00:32:37,122 --> 00:32:39,958 Und, noch wichtiger, einen ruhigen Kopf. 507 00:32:43,212 --> 00:32:46,674 Diese Waffe durfte nicht überstürzt eingesetzt werden. 508 00:32:50,719 --> 00:32:55,224 Niemand war je nah genug dran, um den Infinity Ray selbst zu untersuchen. 509 00:33:00,562 --> 00:33:03,691 Dafür sorgt der Space Rider. 510 00:33:21,041 --> 00:33:23,961 Falls der Infinity Ray tatsächlich existiert 511 00:33:23,961 --> 00:33:27,256 und so mächtig ist, wie die Geschichten behaupten... 512 00:33:27,256 --> 00:33:30,175 "...ist er eine große Bedrohung für unsere Mission." 513 00:33:32,553 --> 00:33:33,387 Ok. 514 00:33:36,473 --> 00:33:38,934 "Wilder Planet, Wilde Bestien". 515 00:33:39,685 --> 00:33:41,228 "Unser Auftrag war einfach. 516 00:33:41,228 --> 00:33:43,063 Den rauen Planeten erforschen 517 00:33:43,063 --> 00:33:46,275 und dem Weltraumkommando Bericht erstatten." 518 00:33:47,151 --> 00:33:49,820 Uns fiel zuerst seine Schwerkraft auf. 519 00:33:50,529 --> 00:33:53,907 Der Planet war so dicht, seine Anziehungskraft so stark, 520 00:33:53,907 --> 00:33:55,325 jede Bewegung war schwer. 521 00:33:57,661 --> 00:33:59,872 Als wir keine brauchbaren Ressourcen fanden, 522 00:33:59,872 --> 00:34:02,499 wollten mein Partner und ich heimkehren. 523 00:34:02,499 --> 00:34:05,169 Der Planet hatte jedoch andere Pläne. 524 00:34:12,092 --> 00:34:13,093 Ragnars. 525 00:34:29,318 --> 00:34:33,155 Sofort war ich umzingelt, umschwärmt, überwältigt. 526 00:34:33,822 --> 00:34:36,658 Ich habe gegen zehnmal so große Kreaturen gekämpft. 527 00:34:38,410 --> 00:34:40,370 Aber wegen der Schwerkraft des Planeten 528 00:34:40,996 --> 00:34:43,791 entwickelten Ragnars einzigartige Kräfte. 529 00:34:50,214 --> 00:34:52,966 Ich hatte diese Kreaturen völlig unterschätzt. 530 00:34:53,717 --> 00:34:56,678 "Und ich fürchtete, dieser Ort würde mein Grab sein." 531 00:34:57,763 --> 00:34:58,680 Moment. 532 00:35:00,349 --> 00:35:01,892 {\an8}Das kann nicht sein. 533 00:35:06,480 --> 00:35:07,898 Was wollen Sie, Cecil? 534 00:35:09,441 --> 00:35:10,275 Bermuda. 535 00:35:10,275 --> 00:35:12,319 Es soll dort jetzt sehr schön sein. 536 00:35:13,904 --> 00:35:15,280 Wovon reden Sie? 537 00:35:16,198 --> 00:35:17,074 Von dir. 538 00:35:17,074 --> 00:35:18,992 Und einem überfälligen Urlaub. 539 00:35:19,576 --> 00:35:20,744 Auf unsere Kosten. 540 00:35:21,328 --> 00:35:22,162 Nein. 541 00:35:22,996 --> 00:35:24,122 Das war keine Bitte. 542 00:35:26,250 --> 00:35:28,168 Was fällt Ihnen ein? 543 00:35:28,168 --> 00:35:30,879 Der Psychiater ist besorgt, und ich auch. 544 00:35:30,879 --> 00:35:32,798 Du willst keinen Spezialisten... 545 00:35:32,798 --> 00:35:36,260 Die Holzköpfe werden nicht in meinem Gehirn herumstochern! 546 00:35:36,260 --> 00:35:39,221 Kates Tod war für alle hart, aber du musst... 547 00:35:39,221 --> 00:35:41,265 Ich sagte, dass es mir gut geht! 548 00:35:43,350 --> 00:35:44,351 Was? 549 00:35:45,102 --> 00:35:46,103 Schicken Sie es her. 550 00:35:47,771 --> 00:35:48,605 Was ist das? 551 00:35:48,605 --> 00:35:51,316 Jemand rast aus den Tiefen des Weltraums heran. 552 00:35:51,316 --> 00:35:52,526 Omni-Man. 553 00:35:53,193 --> 00:35:54,361 Immortal, warte. 554 00:35:54,820 --> 00:35:56,029 Immortal! 555 00:35:56,029 --> 00:35:58,490 Verdammt, Donald. 556 00:36:02,286 --> 00:36:04,454 Wo wohnte Invincible noch mal? 557 00:36:04,454 --> 00:36:06,707 Mist. Das wird kompliziert. 558 00:36:09,251 --> 00:36:12,462 Hey. Hallo? Ich glaube, hier liegt ein Missverständnis vor. 559 00:36:14,006 --> 00:36:15,424 Wieso kann ich dich hören? 560 00:36:15,424 --> 00:36:18,302 Ok. Es ist nur dieses Implantat. 561 00:36:18,302 --> 00:36:21,346 Damit können wir telepathisch kommunizieren. 562 00:36:21,346 --> 00:36:22,806 Raus aus meinem Kopf! 563 00:36:23,807 --> 00:36:25,475 Ich will nicht streiten. 564 00:36:25,475 --> 00:36:27,102 Ich suche Invincible. 565 00:36:27,102 --> 00:36:28,562 Invincible? 566 00:36:28,562 --> 00:36:29,897 Omni-Man schickt dich. 567 00:36:30,397 --> 00:36:31,398 Nein! 568 00:36:32,274 --> 00:36:33,358 Ganz ruhig. 569 00:36:35,652 --> 00:36:37,237 Ich will Ihnen nicht wehtun. 570 00:36:39,948 --> 00:36:40,824 Das tat weh. 571 00:36:41,491 --> 00:36:42,951 Das war zu viel. 572 00:36:42,951 --> 00:36:44,202 Ich bring dich um! 573 00:36:44,202 --> 00:36:45,495 Wir trafen uns gerade! 574 00:36:46,580 --> 00:36:47,581 Stopp! 575 00:36:47,581 --> 00:36:48,790 Invincible. 576 00:36:48,790 --> 00:36:50,292 Was zum Teufel ist hier los? 577 00:36:50,876 --> 00:36:53,170 Keine Ahnung! Ich suchte nach dir, 578 00:36:53,170 --> 00:36:55,714 und dann griff mich dieser Vollidiot an! 579 00:36:55,714 --> 00:36:57,925 Es gibt Vollidioten auf der Erde? 580 00:36:57,925 --> 00:37:00,594 Allen ist mein Freund. Er ist in Ordnung. 581 00:37:02,471 --> 00:37:06,266 Mein Ding funktioniert nur zwischen mir und jemand anderem. 582 00:37:06,266 --> 00:37:08,560 Nicht zwischen zwei anderen. 583 00:37:08,560 --> 00:37:11,480 Ein Designfehler. Es soll ein Upgrade kommen. 584 00:37:11,480 --> 00:37:14,691 Ok. Kannst du es ihm sagen? 585 00:37:14,691 --> 00:37:16,777 Ja. Mit Vergnügen. 586 00:37:16,777 --> 00:37:19,071 Hi, Sir. Mark sagt, ich bin ein Kumpel. 587 00:37:19,071 --> 00:37:21,698 Er sagt auch, ich sei der König des Weltraums. 588 00:37:21,698 --> 00:37:23,659 Sie sollten sehr nett zu mir sein. 589 00:37:23,659 --> 00:37:25,744 Außerdem hasst er Ihren blöden Bart. 590 00:37:25,744 --> 00:37:28,330 Das Beste am Bart fehlt nämlich. 591 00:37:28,789 --> 00:37:29,998 Das hier. 592 00:37:29,998 --> 00:37:31,708 Ich glaube dir nicht. 593 00:37:33,043 --> 00:37:34,419 Er glaubt mir nicht. 594 00:37:34,419 --> 00:37:37,089 Hat Allen dich angegriffen oder bedroht? 595 00:37:37,089 --> 00:37:38,465 Gute Frage. 596 00:37:38,465 --> 00:37:43,553 Mark will wissen, ob ich Sie angegriffen oder bedroht habe. Natürlich nicht. 597 00:37:43,553 --> 00:37:47,140 Weil Sie einfach auf mich losgingen und mich angegriffen. 598 00:37:47,140 --> 00:37:50,143 Nicht sehr heldenhaft von Ihnen, Erden-Superheld. 599 00:37:50,143 --> 00:37:51,144 Ich... 600 00:37:54,356 --> 00:37:56,066 ...Ich dachte, du wärst jemand anders. 601 00:38:00,195 --> 00:38:01,947 Was zum Teufel ist sein Problem? 602 00:38:01,947 --> 00:38:03,907 Seine Freundin ist gerade gestorben. 603 00:38:03,907 --> 00:38:06,284 Jetzt fühle ich mich wie ein Vollidiot. 604 00:38:06,743 --> 00:38:08,120 Die habt ihr doch, oder? 605 00:38:08,120 --> 00:38:10,372 Wenn ich dieses Wort weiter verwende. 606 00:38:10,372 --> 00:38:11,498 Wir müssen reden. 607 00:38:11,498 --> 00:38:14,292 Können wir uns außerhalb des Weltraums unterhalten? 608 00:38:14,292 --> 00:38:17,629 Und nur für später: Kannst du mir zeigen, wo du wohnst? 609 00:38:33,812 --> 00:38:39,568 Ich vermisse dich 610 00:38:59,046 --> 00:39:01,214 Also gut. Das sollte funktionieren. 611 00:39:02,174 --> 00:39:06,136 Bei uns bedeutet eine Socke an der Tür, dass jemand am Vögeln ist. 612 00:39:06,136 --> 00:39:07,554 Ja. Hier auch. 613 00:39:14,269 --> 00:39:15,270 Hoppla. Sorry. 614 00:39:16,980 --> 00:39:20,108 Du bist viel größer als bei unserer letzten Begegnung. 615 00:39:20,108 --> 00:39:21,568 Offenbar passiert das, 616 00:39:21,568 --> 00:39:25,864 wenn jemand wie ich fast von einem Haufen Viltrumiten ermordet wird. 617 00:39:25,864 --> 00:39:27,783 Aber stell dir vor, 618 00:39:27,783 --> 00:39:31,411 mein Boss, Thaedus, ist auch Viltrumit. 619 00:39:31,411 --> 00:39:32,537 Was? 620 00:39:32,537 --> 00:39:36,583 Irre, was? Er rebellierte vor Jahren gegen das Imperium. 621 00:39:36,583 --> 00:39:38,668 Ihr seid also zu zweit. 622 00:39:38,668 --> 00:39:41,171 Das sind nicht viele, aber es ist ein Anfang. 623 00:39:41,171 --> 00:39:43,924 Wenn wir nur deinen Vater überzeugen könnten. 624 00:39:43,924 --> 00:39:45,092 Ja. 625 00:39:45,092 --> 00:39:46,885 Zu meinem Vater. 626 00:39:48,929 --> 00:39:50,806 Und sie nahmen ihn mit. 627 00:39:50,806 --> 00:39:53,809 Sie wollten ihn hinrichten, haben es wohl schon getan. 628 00:39:53,809 --> 00:39:55,644 Das ist... Wow. 629 00:39:56,478 --> 00:39:57,687 Eine irre Geschichte. 630 00:39:57,687 --> 00:39:59,648 Glaubst du, mein Vater ist tot? 631 00:39:59,648 --> 00:40:00,941 Ich weiß es nicht. 632 00:40:02,442 --> 00:40:04,444 Sie töten ihre Leute nicht gerne. 633 00:40:04,444 --> 00:40:07,364 Ich glaube, weil es nicht mehr so oft vorkommt. 634 00:40:07,364 --> 00:40:10,659 Also... warum genau bist du hier? 635 00:40:10,659 --> 00:40:12,410 Ja. Genau. Natürlich. 636 00:40:14,287 --> 00:40:16,957 Im Namen von Thaedus und der Koalition der Planeten, 637 00:40:16,957 --> 00:40:19,000 soll ich dich nach Talescria begleiten, 638 00:40:19,000 --> 00:40:23,296 um zu besprechen, wie du in unserem Krieg gegen die Viltrumiten helfen kannst. 639 00:40:23,922 --> 00:40:26,216 Nimm deine Sachen, wir müssen los. 640 00:40:26,216 --> 00:40:29,386 Was? Nein! Ich kam gerade aus dem Weltall zurück. 641 00:40:29,386 --> 00:40:30,428 Zweimal! 642 00:40:30,428 --> 00:40:32,931 Ich gehe nicht, nur um mit deinem Boss zu reden. 643 00:40:32,931 --> 00:40:35,851 Wir könnten die Tyrannei der Viltrumiten beenden. 644 00:40:35,851 --> 00:40:37,269 Willst du das nicht? 645 00:40:37,936 --> 00:40:38,937 Natürlich! 646 00:40:39,813 --> 00:40:42,607 Amber und ich sind in einer merkwürdigen Phase. 647 00:40:42,607 --> 00:40:44,818 Und meine Mutter hat meinen Halbbruder, 648 00:40:44,818 --> 00:40:46,236 sie braucht meine Hilfe. 649 00:40:47,571 --> 00:40:49,156 Müssen wir jetzt kämpfen? 650 00:40:50,031 --> 00:40:52,284 Nee. Ich kämpfe nicht mit Freunden. 651 00:40:52,284 --> 00:40:53,785 Weil ich gewinnen würde. 652 00:40:53,785 --> 00:40:55,370 Und es mir leidtun würde. 653 00:40:55,370 --> 00:40:56,705 Es ist ein Teufelskreis. 654 00:40:56,705 --> 00:40:58,582 Aber ich sollte gehen. 655 00:40:58,582 --> 00:41:00,083 Thaedus wird sauer sein. 656 00:41:00,083 --> 00:41:01,710 Vielleicht kann ich helfen. 657 00:41:04,629 --> 00:41:05,755 WILDER PLANET, WILDE BESTIEN 658 00:41:06,047 --> 00:41:09,050 Ich brauche eine zweite Meinung zu einer Sache. 659 00:41:12,262 --> 00:41:13,930 Der Ort kommt mir bekannt vor. 660 00:41:16,433 --> 00:41:18,268 Hey! Ist das Space Racer? 661 00:41:20,103 --> 00:41:22,189 Im Buch heißt er Space Rider. 662 00:41:22,189 --> 00:41:25,650 In Wirklichkeit heißt er Space Racer, und er ist legendär. 663 00:41:25,650 --> 00:41:27,652 Weil keiner weiß, ob es ihn gibt. 664 00:41:28,320 --> 00:41:31,823 Also ich glaube, alles in diesen Büchern ist echt. 665 00:41:32,407 --> 00:41:34,993 Es sind Dinge, die Viltrumiten verletzen können. 666 00:41:34,993 --> 00:41:37,162 Deshalb sollte ich die Bücher lesen. 667 00:41:37,162 --> 00:41:39,331 Da steht, wie man das Imperium besiegt. 668 00:41:39,331 --> 00:41:44,044 Ach du Scheiße. Kann ich sie einscannen und der Koalition bringen? 669 00:41:44,044 --> 00:41:45,337 Natürlich. 670 00:41:45,337 --> 00:41:49,216 Thaedus wird viel weniger sauer sein, wenn ich ihm das zeige. 671 00:41:55,513 --> 00:41:56,598 Ok. Ich hab's. 672 00:41:56,598 --> 00:41:58,808 Es war schön, dich wiederzusehen. Danke. 673 00:41:58,808 --> 00:42:03,855 Und es tut mir sehr leid, dass dein Vater hingerichtet wurde oder wird. 674 00:42:05,232 --> 00:42:08,318 Danke. Ich verstehe nicht, warum sie ihn wegbrachten. 675 00:42:08,318 --> 00:42:10,403 Sie hätten ihn auf Thraxa töten können. 676 00:42:10,403 --> 00:42:13,698 Es soll im Weltraum ein viltrumitisches Gefängnis geben. 677 00:42:13,698 --> 00:42:16,368 Vielleicht ist er da. Soll ich mich umhören? 678 00:42:17,077 --> 00:42:18,245 Das wäre nett. 679 00:42:21,039 --> 00:42:23,083 Sag Thaedus, wenn ihr mich 680 00:42:23,667 --> 00:42:25,794 für den eigentlichen Kampf braucht, 681 00:42:26,962 --> 00:42:28,171 bin ich dabei. 682 00:42:28,797 --> 00:42:29,798 Verlass dich drauf. 683 00:42:34,302 --> 00:42:36,930 Hey, Mark? Sind du und Amber bald fertig? 684 00:42:36,930 --> 00:42:40,809 Die Socke hängt seit Stunden an der Tür, und ich muss ins Bett. 685 00:42:45,397 --> 00:42:51,403 Ein Viltrumit muss gesund sein, bevor er hingerichtet werden kann. 686 00:42:51,403 --> 00:42:56,366 Er muss würdig sein, seinem Lebensende mit Ehre zu begegnen. 687 00:42:56,366 --> 00:42:59,202 Auch wenn sein Verbrechen unehrenhaft war. 688 00:42:59,202 --> 00:43:04,708 Doch selbst für einen solch feigen Verrat gibt es einen Weg zur Vergebung. 689 00:43:05,917 --> 00:43:07,585 Schließe dich deinem Volk an. 690 00:43:08,211 --> 00:43:10,505 Dies darf nicht dein Vermächtnis sein. 691 00:43:17,137 --> 00:43:19,097 Du hast Hunderte Planeten erobert. 692 00:43:19,097 --> 00:43:21,099 Brachtest dem Reich Ruhm und Ehre. 693 00:43:21,099 --> 00:43:23,560 Du warst einer unserer größten Kämpfer. 694 00:43:23,560 --> 00:43:26,646 Wie konnte ein einziger Augenblick auf der Erde 695 00:43:26,646 --> 00:43:30,191 dich zu einem schwachen, sentimentalen Verräter machen? 696 00:43:33,611 --> 00:43:34,821 Antworte mir! 697 00:43:45,040 --> 00:43:49,044 Die Bewohner dieses Planeten sind toxisch, wenn sie dir das antun können. 698 00:43:49,753 --> 00:43:51,796 Sie werden auch dafür bezahlen. 699 00:44:05,060 --> 00:44:06,478 Verdammter Marsianer. 700 00:44:06,478 --> 00:44:08,980 Du lässt mich fast tot auf dem Mars zurück, 701 00:44:08,980 --> 00:44:10,899 und jetzt vermüllst du mein Zimmer? 702 00:44:41,096 --> 00:44:41,930 Nein! 703 00:45:00,782 --> 00:45:02,200 Lassen Sie mich helfen. 704 00:45:06,079 --> 00:45:09,082 Ich muss sagen, er passt hervorragend. 705 00:45:10,166 --> 00:45:14,379 Darf ich fragen, Sir, was der Anlass für so einen feinen Anzug ist? 706 00:45:16,297 --> 00:45:18,716 Ich besuche einen alten Freund. 707 00:45:41,239 --> 00:45:43,199 Es ist schön, zu Hause zu sein. 708 00:46:36,252 --> 00:46:38,254 Untertitel von: Kornelia Nelle 709 00:46:38,254 --> 00:46:40,340 {\an8}Kreative Leitung: Alexander König