1 00:00:06,006 --> 00:00:07,633 पहले 2 00:00:07,633 --> 00:00:09,552 इंविंसबल को यहाँ लाओ। 3 00:00:09,552 --> 00:00:13,639 वह इस युद्ध का रुख मोड़ने की कुंजी है। 4 00:00:14,098 --> 00:00:16,726 पर रिक के साथ जो हुआ उससे अब भी परेशान हूँ। 5 00:00:16,726 --> 00:00:18,936 पता नहीं था कि नोलन ज़िंदा है या नहीं। 6 00:00:18,936 --> 00:00:23,649 अब उसने एक और ग्रह को खंडहर बना दिया है और उसका नया बच्चा मेरी रसोई में बैठा है। 7 00:00:23,649 --> 00:00:26,193 उनके पास असली रस लिविंगस्टन है 8 00:00:26,193 --> 00:00:28,779 और वे लाखों इंसानों पर कब्ज़ा कर सकते हैं। 9 00:00:28,779 --> 00:00:30,156 लोगों को तकलीफ़ होगी। 10 00:00:30,614 --> 00:00:32,074 बस सुरक्षित वापस आ जाना। 11 00:00:32,074 --> 00:00:33,784 मेरी किताबें पढ़ना, मार्क। 12 00:00:34,410 --> 00:00:35,870 जल्दी मरो, बेवकूफो। 13 00:00:42,918 --> 00:00:43,836 बहुत सारे हैं! 14 00:00:43,836 --> 00:00:45,045 पास आओ! 15 00:00:45,546 --> 00:00:46,797 नहीं, नहीं, ईव! 16 00:00:52,470 --> 00:00:53,304 भाड़ में जाओ। 17 00:00:57,016 --> 00:00:58,434 तुम बहुत बहादुर हो। 18 00:00:59,435 --> 00:01:01,812 लेकिन क्या बहादुर आदमी बच पाता है? 19 00:01:02,688 --> 00:01:04,356 या वह जो अपने प्रतिद्वंद्वी के 20 00:01:04,356 --> 00:01:08,027 लड़ने के लिए बहुत घायल होने तक इंतज़ार करता है? 21 00:01:09,445 --> 00:01:11,781 कर डालो, शैतान। 22 00:01:26,587 --> 00:01:28,798 गार्डीअन्स, उन्हें बचाएं! 23 00:01:45,606 --> 00:01:47,233 चलो, ईव, उठ जाओ! 24 00:01:47,233 --> 00:01:48,275 रूडी! 25 00:01:53,781 --> 00:01:54,657 लगभग हो गया है। 26 00:01:55,324 --> 00:01:58,536 तुम जो भी योजना बना रहे हो, वह बेकार हो जाएगी। 27 00:02:03,958 --> 00:02:06,168 तुम उपयोगी सेवक बन सकते थे। 28 00:02:06,585 --> 00:02:09,088 उसके बदले हम तुम्हें मौत देंगे। 29 00:02:10,673 --> 00:02:12,216 ये तो बहुत सारे हैं! 30 00:02:12,883 --> 00:02:13,884 हार नहीं मान सकते! 31 00:02:18,722 --> 00:02:19,723 अरे, नहीं। 32 00:02:21,892 --> 00:02:22,977 वे नीचे जा रहे हैं! 33 00:02:25,229 --> 00:02:26,480 ईव जितना ताकतवर नहीं हूँ, 34 00:02:26,480 --> 00:02:28,774 पर कुछ मिनट तक उन्हें रोक सकता हूँ। 35 00:02:28,774 --> 00:02:30,401 मुझे बस कुछ मिनट ही चाहिए। 36 00:02:32,820 --> 00:02:34,029 इससे गुदगुदी होती है। 37 00:02:34,613 --> 00:02:35,948 तुम क्या कर रहे हो? 38 00:02:43,664 --> 00:02:44,665 शेपस्मिथ? 39 00:02:45,332 --> 00:02:46,333 प्लीज़, ज़ल्दी करो। 40 00:02:46,333 --> 00:02:47,543 रूडी? 41 00:02:47,543 --> 00:02:48,502 हो गया। 42 00:02:48,502 --> 00:02:50,337 उनसे कहो कि किसी को तो... 43 00:02:50,337 --> 00:02:52,089 रस के करीब जाकर बटन दबा दो। 44 00:02:54,216 --> 00:02:56,886 कोई है? प्लीज़ जल्दी करो! 45 00:02:56,886 --> 00:02:59,054 - कोई? कोई भी? - यह मुझे दे दो! 46 00:03:01,098 --> 00:03:02,099 यह मैं करूँगा। 47 00:03:02,099 --> 00:03:03,350 हिम्मत कैसे हुई? 48 00:03:04,852 --> 00:03:05,853 यह बंद करें! 49 00:03:05,853 --> 00:03:08,355 आप को पता है मैं आपसे अधिक ताकतवर और तेज़ हूँ। 50 00:03:09,773 --> 00:03:10,983 विफल मत होना। 51 00:03:11,525 --> 00:03:12,526 मेरी मदद करें। 52 00:03:17,948 --> 00:03:19,992 - नहीं, मत करो! नहीं! - रुके रहो! 53 00:03:19,992 --> 00:03:21,493 हम लगभग पहुँच गए हैं! 54 00:03:25,706 --> 00:03:26,999 नहीं, नहीं! 55 00:03:26,999 --> 00:03:28,751 - नहीं, नहीं! - शेपस्मिथ! 56 00:03:28,751 --> 00:03:33,047 मैं उन्हें नहीं रोक सकता! 57 00:04:15,297 --> 00:04:16,340 तुम्हें पकड़ लिया! 58 00:04:16,340 --> 00:04:18,801 हाँ! अरे हाँ! हमने यह कर दिखाया! 59 00:04:18,801 --> 00:04:20,219 क्या तुमने किया? 60 00:04:21,428 --> 00:04:24,348 हमने तुमको बताया था कि हम बहुत ताकतवर हैं। 61 00:04:25,599 --> 00:04:26,976 वे जाग रहे हैं। 62 00:04:26,976 --> 00:04:29,353 शायद इस चीज़ में कुछ ऊर्ज़ा बची हो? 63 00:04:29,353 --> 00:04:31,397 यह "शायद" कुछ अधिक ही बड़ा है। 64 00:04:37,236 --> 00:04:38,612 इंविंसबल! 65 00:04:42,950 --> 00:04:44,034 अभी! 66 00:04:49,289 --> 00:04:50,207 तुम ठीक हो? 67 00:04:51,250 --> 00:04:52,459 हाँ। 68 00:04:52,459 --> 00:04:54,670 मैं फिर से पहले जैसी बनकर खुश हूँ। 69 00:04:54,670 --> 00:04:57,589 हाँ, वाह! दस में से दस। अब हमें चलना चाहिए। 70 00:05:01,010 --> 00:05:02,011 मैं कहाँ हूँ? 71 00:05:02,011 --> 00:05:03,220 हम बाद में समझाएंगे। 72 00:05:08,767 --> 00:05:10,769 गार्डीअन्स मर चुके हैं। 73 00:05:10,769 --> 00:05:13,564 वे इतने मर चुके हैं कि उन्होंने तुम्हारे कीमती 74 00:05:13,564 --> 00:05:16,316 छोटे मिसाइल बेस को बरबाद कर दिया है। 75 00:05:16,316 --> 00:05:20,863 मुझे यकीन नहीं है कि तुम फिर कभी अपने फ़र्श को साफ़ कर सकोगे। 76 00:05:20,863 --> 00:05:25,659 मेरी माँगें मान लो और मैं देश के बाकी आधे हिस्से को नष्ट न करने पर विचार करूँगा! 77 00:05:29,747 --> 00:05:34,585 भाड़ में जाओ! 78 00:05:35,085 --> 00:05:36,086 ख़ैर। 79 00:05:36,754 --> 00:05:39,923 इस छोटे बहादुर सैनिक को देखो। 80 00:05:43,802 --> 00:05:46,722 लगता है कि तुम्हारा भेजा उड़ जाने से 81 00:05:46,722 --> 00:05:49,224 तुम्हें उतना नुकसान नहीं पहुंचा जितनी उम्मीद थी। 82 00:05:50,267 --> 00:05:54,146 - अरे बाप रे। बहुत अफ़सोस है। - चुप रहो। 83 00:05:54,146 --> 00:05:56,732 - शायद तुम इतने मूर्ख हो कि नहीं समझे... - चुप रहो। 84 00:05:56,732 --> 00:05:58,901 - ...पर तुम्हें मर जाना चाहिए! - चुप रहो... 85 00:05:58,901 --> 00:06:01,195 चुप रहो! 86 00:06:09,745 --> 00:06:10,579 प्लीज़। 87 00:06:13,957 --> 00:06:14,958 प्लीज़! 88 00:06:18,462 --> 00:06:24,009 मैं यकीन नहीं कर सकता कि तुमने मेरे सिर में गोली मारी! 89 00:06:26,220 --> 00:06:27,221 जनाब! 90 00:06:28,305 --> 00:06:29,515 आप ठीक हैं? 91 00:06:34,603 --> 00:06:35,813 तुम क्यों पूछ... 92 00:06:36,355 --> 00:06:38,107 यह एक अजीब सवाल है। 93 00:06:38,107 --> 00:06:39,566 मैं ठीक हूँ। 94 00:06:40,234 --> 00:06:41,860 पूरी तरह अच्छा हूँ। 95 00:06:44,071 --> 00:06:45,739 कभी बेहतर नहीं रहा? 96 00:06:48,367 --> 00:06:49,868 तुम मुझे जानते हो। 97 00:06:49,868 --> 00:06:51,995 व्यावहारिक रूप से मैं... 98 00:06:51,995 --> 00:06:57,417 {\an8}इंविंसबल 99 00:07:02,089 --> 00:07:05,425 हमें इस आदमी को अभी ओआर ले जाना होगा। एक स्ट्रेचर लाओ! 100 00:07:12,724 --> 00:07:13,767 हे भगवान! 101 00:07:28,949 --> 00:07:30,993 मैं फिर कभी सुशी नहीं खाऊँगा। 102 00:07:30,993 --> 00:07:32,870 हैंगर में वहाँ से जाना होगा! 103 00:07:32,870 --> 00:07:33,954 रुको! 104 00:07:34,872 --> 00:07:38,500 आपने हमें सीक्विड्स से बचाया, और इसके लिए हम आभारी हैं। 105 00:07:38,500 --> 00:07:39,668 हाँ, आपका स्वागत है। 106 00:07:39,668 --> 00:07:41,003 देखिए, हमें जाना होगा। 107 00:07:41,003 --> 00:07:44,006 पर आपको इस विश्वासघाती के साथ नहीं जाने दे सकते। 108 00:07:47,759 --> 00:07:49,386 मैं? 109 00:07:49,386 --> 00:07:51,305 यह सब तुम्हारा ही किया धरा है। 110 00:07:52,055 --> 00:07:54,141 तुम्हें सज़ा के लिये यहीं रहना होगा। 111 00:07:55,726 --> 00:07:56,852 कैसी सज़ा? 112 00:07:57,644 --> 00:07:58,478 मौत। 113 00:07:59,813 --> 00:08:00,814 मैं समझ सकता हूँ। 114 00:08:01,940 --> 00:08:03,942 जाओ, जाओ! तेज़ और तेज़! 115 00:08:03,942 --> 00:08:05,861 यह इतनी ही तेज़ी से चलता है! 116 00:08:14,411 --> 00:08:17,331 - कौन सा बटन वापस फ़ायर करता है? - मुझे नहीं पता! 117 00:08:17,331 --> 00:08:19,416 मैं केवल एक बार इनके अंदर गया हूँ। 118 00:08:19,416 --> 00:08:22,336 जब मैं बच्चा था। यह एक स्कूल यात्रा थी! 119 00:08:24,671 --> 00:08:26,048 एयर लॉक खोलो। 120 00:08:38,227 --> 00:08:39,061 माफ़ करना! 121 00:09:07,631 --> 00:09:10,300 वह अद्भुत था! 122 00:09:13,762 --> 00:09:14,596 शुक्रिया। 123 00:09:14,596 --> 00:09:17,099 हाँ, ठीक है, आप जानती हैं, मैं... 124 00:09:17,099 --> 00:09:19,184 मैंने सर्वश्रेष्ठ से सीखा। है ना? 125 00:09:20,394 --> 00:09:21,395 मैं... 126 00:09:22,145 --> 00:09:23,730 बढ़िया काम किया। 127 00:09:27,859 --> 00:09:29,736 शुक्रिया। आपने भी। 128 00:09:31,989 --> 00:09:34,825 तुम ठीक हो? तुम थोड़े... हिले हुए लगते हो। 129 00:09:35,909 --> 00:09:40,580 यह बुरा था, मेरे दिमाग पर सीक्विड का नियंत्रण था। 130 00:09:41,164 --> 00:09:44,459 और अपने कवच से बाहर होना बेहद तनाव भरा था। 131 00:09:44,459 --> 00:09:47,087 बिल्कुल सही। वह पूरी चीज़ पागलपन से भरी थी। 132 00:09:47,671 --> 00:09:51,425 शुक्र है, इस बार मैं अपने डर को नियंत्रित करने में सक्षम रहा। 133 00:09:52,217 --> 00:09:53,427 मैंने खुद को बदला। 134 00:09:54,136 --> 00:09:55,220 समस्या सुलझाई। 135 00:09:55,846 --> 00:09:57,097 मैं ऐसा ही कर सकता... 136 00:09:57,097 --> 00:09:58,181 नहीं। 137 00:09:58,181 --> 00:10:01,351 - लेकिन ऐसा करना सही है... - मैंने कहा, "मत करो।" 138 00:10:01,351 --> 00:10:03,437 माफ़ करना। मेरा मतलब यह नहीं... 139 00:10:08,942 --> 00:10:09,776 ठीक है। 140 00:10:10,444 --> 00:10:13,530 देखें कि क्या बिना मुझ पर पेशाब किए हम यह कर सकते हैं। 141 00:10:13,530 --> 00:10:17,326 अपडेट के लिए शुक्रिया, सिसिल। खुशी है कि मार्क और सब सुरक्षित हैं। 142 00:10:17,326 --> 00:10:19,494 लेकिन सच बताइएगा। 143 00:10:19,494 --> 00:10:21,246 आप केवल इसके लिए तो नहीं आए हैं। 144 00:10:21,246 --> 00:10:25,334 जीडीए का एक पूरा विभाग सुपरहीरो बच्चों को समर्पित है। 145 00:10:26,001 --> 00:10:30,547 सही है, क्योंकि एक गुप्त सरकारी प्रयोगशाला बच्चे पालने के लिए सही जगह है। 146 00:10:31,214 --> 00:10:33,216 हम छत पर बादल आंकते हैं। 147 00:10:34,760 --> 00:10:36,803 देखो, नोलन ने जो किया, उसके बाद, 148 00:10:36,803 --> 00:10:38,555 उसका बच्चा पालने की उम्मीद नहीं। 149 00:10:38,555 --> 00:10:40,057 हमें मदद करने दो। 150 00:10:40,057 --> 00:10:41,141 माँ। 151 00:10:41,141 --> 00:10:46,480 बच्चे, तुम्हारी माँ बहुत दूर है। और तुम्हारे पापा... 152 00:10:50,776 --> 00:10:54,780 सच तो यह है, सिसिल, यह नोलन की या मेरी बात नहीं है। 153 00:10:56,239 --> 00:10:57,741 यह मार्क की बात है। 154 00:10:58,241 --> 00:11:00,660 यह बच्चा मार्क का भाई है। 155 00:11:01,328 --> 00:11:03,038 उसका इकलौता भाई। 156 00:11:03,038 --> 00:11:05,582 - इस तरह वह मेरे लिए भी परिवार है। - डेबी। 157 00:11:05,582 --> 00:11:10,087 आपको याद दिला दूँ मार्क को मैंने पाला है, जिसने अभी-अभी दुनिया को बचाया है। 158 00:11:10,837 --> 00:11:11,671 दोबारा। 159 00:11:12,172 --> 00:11:14,007 मैं यह करने के लिए अधिक योग्य हूँ। 160 00:11:14,591 --> 00:11:15,592 क्या यह सही नहीं है? 161 00:11:16,760 --> 00:11:18,470 ठीक है। तुम जीती। 162 00:11:20,389 --> 00:11:21,973 पर अगर जरूरत पड़े तो हम हैं। 163 00:11:21,973 --> 00:11:23,892 उम्मीद है कि मुझे शामिल रखोगी। 164 00:11:24,768 --> 00:11:25,894 यह सोने का समय है। 165 00:11:27,938 --> 00:11:29,106 संयुक्त राज्य पेंटागन 166 00:11:29,106 --> 00:11:31,483 दोबारा स्वागत है, कैप्टन लिविंगस्टन। 167 00:11:31,483 --> 00:11:33,276 क्या मैं घर जा सकता हूँ? 168 00:11:33,276 --> 00:11:34,861 मैं बस घर जाना चाहता हूँ। 169 00:11:35,237 --> 00:11:36,446 सीक्विड्स सोते नहीं हैं। 170 00:11:37,030 --> 00:11:39,699 उन्होंने मुझे कभी सोने नहीं दिया। 171 00:11:39,699 --> 00:11:42,911 अपने कान से सीक्विड्स का सारा कीचड़ निकालने के लिए 172 00:11:42,911 --> 00:11:45,831 मुझे क्यू-टिप्स के पूरे बॉक्स की ज़रूरत होगी। 173 00:11:45,831 --> 00:11:49,626 हाँ, आप खुशनसीब हैं कि केवल आपके... कानों में ही है। 174 00:13:18,465 --> 00:13:20,258 अच्छा किया, ऑलिवर। 175 00:13:20,258 --> 00:13:22,260 - ऑलिवर? - मार्क! 176 00:13:24,513 --> 00:13:26,097 ब्रा-ब्रा! 177 00:13:29,559 --> 00:13:30,810 ब्रा-ब्रा! 178 00:13:30,810 --> 00:13:32,604 आपने उसे नाना जी का नाम दिया? 179 00:13:32,604 --> 00:13:37,651 उसे नोलन के एलियन बच्चे के अलावा एक असली नाम की ज़रूरत थी। 180 00:13:39,027 --> 00:13:39,861 यह अच्छा है। 181 00:13:40,612 --> 00:13:41,446 मुझे यह पसंद है। 182 00:13:54,459 --> 00:13:58,088 केट चा... एक निडर योद्धा थी। 183 00:13:59,631 --> 00:14:02,551 हालाँकि उसकी शक्तियाँ एक पारिवारिक अभिशाप से मिली थीं, 184 00:14:03,885 --> 00:14:05,512 उसका मानना था कि वे उपहार थीं... 185 00:14:06,429 --> 00:14:08,306 आस-पास के लोगों की मदद के लिए। 186 00:14:09,808 --> 00:14:11,977 वह केट की असली ताकत थी। 187 00:14:13,770 --> 00:14:15,522 उसका अटूट यकीन... 188 00:14:16,439 --> 00:14:18,400 कि यह दुनिया अच्छी है। 189 00:14:19,901 --> 00:14:23,238 यहां तक कि इसके उसे बार-बार मार डालने पर भी, 190 00:14:24,656 --> 00:14:26,366 केट ने उस पर यकीन करना नहीं छोड़ा। 191 00:14:28,285 --> 00:14:30,036 मुझे भी इसके लिए प्रोत्साहित किया। 192 00:14:33,623 --> 00:14:37,168 केट चा... एक आत्मीय आत्मा थीं। 193 00:14:46,094 --> 00:14:47,095 यह एक... 194 00:14:48,263 --> 00:14:49,681 यह एक सुंदर अंत्येष्टि थी। 195 00:14:52,684 --> 00:14:54,102 ख़ुशी है कि बारिश नहीं हुई। 196 00:14:55,562 --> 00:14:56,771 उसे बारिश से नफ़रत थी। 197 00:15:04,863 --> 00:15:08,366 मुझे ऐसा क्यों लगता है, मार्कस? 198 00:15:09,534 --> 00:15:10,994 तुम उससे प्यार करते थे, यार। 199 00:15:12,120 --> 00:15:15,123 मैंने केट से पहले भी कइयों से प्यार किया था। 200 00:15:16,249 --> 00:15:17,709 उन सबकी भी मौत हो गयी। 201 00:15:19,169 --> 00:15:20,337 लेकिन यह... 202 00:15:21,379 --> 00:15:22,422 यह अलग है। 203 00:15:28,511 --> 00:15:30,347 मुझे लगा कि हमारे पास अधिक समय है। 204 00:15:55,789 --> 00:15:57,290 - माँ कैसी हैं? - कक्षाएँ? 205 00:15:57,290 --> 00:15:58,875 माफ़ करना, तुम कहो। 206 00:15:58,875 --> 00:16:01,169 नहीं, नहीं, तुम कहो। प्लीज़। 207 00:16:03,171 --> 00:16:06,716 तो, कक्षाएँ ठीक चल रही हैं? 208 00:16:07,300 --> 00:16:10,178 मेरा मतलब, मैं ऐसे हाल में हूँ कि बिस्तर से उठती हूँ 209 00:16:10,178 --> 00:16:12,180 और पजामे में लेक्चर सुनने जाती हूँ। 210 00:16:12,180 --> 00:16:13,890 यह बहुत आज़ादी देता है। 211 00:16:17,519 --> 00:16:20,355 तुम्हारा नया भाई कैसा है? वह तालमेल बना रहा है? 212 00:16:20,355 --> 00:16:22,148 तुम्हारी माँ अभी भी नाराज़ हैं? 213 00:16:22,148 --> 00:16:23,858 ऑलिवर बहुत अच्छा कर रहा है 214 00:16:23,858 --> 00:16:26,695 और वे वाकई तालमेल बना रहे हैं, जो अद्भुत है। 215 00:16:27,278 --> 00:16:29,781 हालाँकि, अब भी उसके लिए उसका खाना चबाती हैं। 216 00:16:32,367 --> 00:16:33,868 वह उसका खाना चबाती हैं? 217 00:16:33,868 --> 00:16:35,120 हाँ। 218 00:16:35,120 --> 00:16:39,416 पता चला कि थ्रैक्सन शिशुओं के पास ठोस भोजन को तोड़ने के एंजाइम नहीं हैं। 219 00:16:41,793 --> 00:16:44,170 आधा विल्ट्रम वासी होने से यह ज़ल्दी शुरू होगा। 220 00:16:48,550 --> 00:16:52,512 ठीक है, क्या मैं यह कह सकती हूँ कि यह पहली डेट जैसा लगता है? 221 00:16:53,179 --> 00:16:54,764 हाँ, एक बुरी पहली डेट। 222 00:16:56,558 --> 00:16:57,559 तुम्हारी याद आई। 223 00:16:59,853 --> 00:17:00,854 मैंने भी याद किया। 224 00:17:03,231 --> 00:17:05,442 मैंने सोचा था कॉलेज अलग होगा। 225 00:17:06,109 --> 00:17:06,943 है ना? 226 00:17:07,569 --> 00:17:09,696 तुम जानती हो, देर रात तक अध्ययन सत्र, 227 00:17:09,696 --> 00:17:12,782 छात्रावास की गुप्त पार्टियाँ, प्रेमिका के साथ समय बिताना। 228 00:17:16,035 --> 00:17:20,081 इसके बजाय, हम कॉलेज आने से पहले जितना घूमते थे उससे कम घूमते हैं। 229 00:17:22,250 --> 00:17:24,377 जब भी मेरे दोस्त पूछते हैं कि तुम कहाँ हो, 230 00:17:24,377 --> 00:17:27,046 मैं कहती हूँ, "मार्क परीक्षा के लिए पढ़ रहा है," 231 00:17:27,046 --> 00:17:29,132 या "वह सप्ताहांत के लिए घर गया था।" 232 00:17:30,759 --> 00:17:32,510 उनसे झूठ बोलना नहीं चाहती, मार्क। 233 00:17:32,510 --> 00:17:34,512 मैं यह बात किसी से नहीं कर सकती। 234 00:17:34,512 --> 00:17:38,683 हाँ, वहाँ विलियम है तो सही पर वह मुझसे ज़्यादा तुम्हारा दोस्त है। 235 00:17:40,059 --> 00:17:40,894 मुझे पता है। 236 00:17:40,894 --> 00:17:43,855 यह कॉलेज का पहला साल है, हम पहली बार अपने दम पर हैं, 237 00:17:43,855 --> 00:17:46,483 और ऐसा लगता है जैसे हम इसे खो रहे हैं। 238 00:17:47,400 --> 00:17:49,527 हाँ, काश मुझे शक्तियाँ न मिलतीं। 239 00:17:50,820 --> 00:17:53,198 तब, मैं बस... तुम्हारे साथ रह सकता, 240 00:17:53,198 --> 00:17:55,408 और बाकी सब कुछ भूल जाता। 241 00:17:56,576 --> 00:17:57,994 तुम्हारे पास शक्तियाँ हैं। 242 00:17:57,994 --> 00:18:01,456 इसका मतलब है, तुम पर दुनिया को बेहतर बनाने की ज़िम्मेदारी है। 243 00:18:01,456 --> 00:18:05,335 और अगर तुमको ऐसा नहीं लगता, तो हम डेट ही नहीं करेंगे। 244 00:18:07,337 --> 00:18:10,340 तो, अब हमें क्या करना चाहिए? 245 00:18:21,476 --> 00:18:23,353 मार्क! देखो कौन लौट आया है! 246 00:18:24,854 --> 00:18:27,524 - रिक! तुम्हें कैसा लग रहा है? - हैलो, मार्क। 247 00:18:28,691 --> 00:18:31,903 मैं... मुझे लगता है कि ठीक हूँ? 248 00:18:32,695 --> 00:18:35,657 यह काफ़ी अच्छा है। डॉक्टरों ने कहा कि यह स्वस्थ है। 249 00:18:35,657 --> 00:18:38,243 डॉनल्ड का कहना है कि वह अपस्टेट आ सकता है, है ना? 250 00:18:38,910 --> 00:18:41,621 मैं उसके संक्रमण को आसान बनाने में मदद करूँगा। 251 00:18:41,621 --> 00:18:45,458 अगर मेरे करने लायक कुछ भी हो, तो बस मुझे कॉल करना। 252 00:18:45,458 --> 00:18:48,002 यह आपकी मेहरबानी है, शुक्रिया। 253 00:18:48,002 --> 00:18:49,671 चलो, मैंने कॉलेज को दोषी ठहराकर 254 00:18:49,671 --> 00:18:52,048 बगल के छात्रावास में एक कमरा दिलाया है। 255 00:18:52,048 --> 00:18:53,550 मैं उसे सजा चुका हूँ। 256 00:18:54,843 --> 00:18:57,178 वाह। रिक बिल्कुल पहले जैसा दिखता है। 257 00:18:57,178 --> 00:18:58,763 लगता है जैसे कुछ हुआ ही नहीं। 258 00:18:58,763 --> 00:19:00,932 पर कुछ तो हुआ था। 259 00:19:00,932 --> 00:19:04,352 वह शरीर के गहन पुनर्निर्माण से गुजरा है। 260 00:19:04,352 --> 00:19:06,062 उस तरह का आघात... 261 00:19:07,313 --> 00:19:09,107 ...फिर से प्रकट हो सकता है। 262 00:19:09,107 --> 00:19:11,317 डॉनल्ड, आप ठीक हैं? 263 00:19:14,863 --> 00:19:17,198 उससे कहना मैं देखने आऊँगा कि रिक कैसा है। 264 00:19:18,449 --> 00:19:19,492 ठीक है। 265 00:19:20,159 --> 00:19:20,994 बाय। 266 00:19:21,786 --> 00:19:23,454 संयुक्त राज्य अमेरिका पेंटागन 267 00:19:23,454 --> 00:19:26,082 खैर, तुम बहुत बेकार दिख रहे हो। 268 00:19:26,082 --> 00:19:29,502 और यह बात वह आदमी कह रहा है जो ख़ुद ऐसा दिखता है। 269 00:19:30,837 --> 00:19:32,714 सुना, तुम्हें नया हाथ मिल रहा है। 270 00:19:32,714 --> 00:19:34,007 हाँ। 271 00:19:34,507 --> 00:19:35,717 मैं खुशनसीब हूँ। 272 00:19:37,635 --> 00:19:38,761 रे कैसी है? 273 00:19:39,429 --> 00:19:40,680 जूझ रही है। 274 00:19:42,682 --> 00:19:45,852 तुम्हें पता है, जब वह गोली मेरे सिर से आर-पार निकली, 275 00:19:46,603 --> 00:19:49,147 मैंने अपना जीवन अपनी आँखों के सामने उभरते देखा। 276 00:19:50,398 --> 00:19:55,653 हाँ, यह मुझे भी बिल्कुल बकवास लगता था, पर ऐसा है नहीं। 277 00:19:57,155 --> 00:19:59,198 और मैंने जो देखा, वह अच्छा नहीं लगा। 278 00:20:00,658 --> 00:20:02,911 मैंने केट से बहुत बुरा बर्ताव किया। 279 00:20:04,245 --> 00:20:05,246 ईव से भी। 280 00:20:05,246 --> 00:20:09,083 हर उस महिला से जिसके साथ मैंने कभी डेटिंग की है। 281 00:20:09,959 --> 00:20:11,836 उनमें से कोई भी इसके लायक नहीं थी। 282 00:20:12,837 --> 00:20:17,300 मुझे नहीं पता कि वह देखकर मेरा दिमाग क्यों चकरा गया। 283 00:20:18,760 --> 00:20:24,015 सुपरहीरो होने का क्या मतलब है जहां हम जान बचाते फिरते हैं, 284 00:20:24,015 --> 00:20:25,934 जबकि उन्हें बर्बाद भी कर रहे हैं? 285 00:20:28,853 --> 00:20:30,521 हे भगवान। 286 00:20:30,521 --> 00:20:32,565 ठीक है। चलो हम इसे सुनते हैं। 287 00:20:32,565 --> 00:20:33,858 क्या सुनते हैं? 288 00:20:35,234 --> 00:20:39,238 तुम्हारे चेहरे के ऐसा दिखने का कारण। 289 00:20:40,657 --> 00:20:42,867 मुझे नहीं पता। यह दुखद और बकवास है। 290 00:20:55,296 --> 00:20:56,130 मार्क! 291 00:20:56,130 --> 00:20:58,049 अरे, ईव। 292 00:20:58,049 --> 00:20:59,842 तुम रेक्स को देखने आई हो? 293 00:20:59,842 --> 00:21:03,221 हाँ। जब भी संभव हो मैं आने की कोशिश करती हूँ। 294 00:21:05,223 --> 00:21:06,057 ये? 295 00:21:07,558 --> 00:21:11,062 पता चला कि रेक्स को घर सजाने वाली पत्रिकाएँ वाकई पसंद हैं। 296 00:21:12,355 --> 00:21:14,816 शायद इसलिए, क्योंकि उसका कभी कोई घर नहीं था। 297 00:21:16,067 --> 00:21:18,361 केट के अंतिम संस्कार के बाद से तुम नहीं मिले। 298 00:21:18,903 --> 00:21:20,488 क्या तुम ठीक हो, मार्क? 299 00:21:20,488 --> 00:21:21,781 हाँ। 300 00:21:21,781 --> 00:21:24,993 नहीं, मैं ठीक हूँ। 301 00:21:25,660 --> 00:21:28,079 वैसे भी, मुझे जाना होगा तो बाद में मिलता हूँ। 302 00:21:28,955 --> 00:21:30,373 ठीक है। 303 00:21:31,207 --> 00:21:32,041 बाय। 304 00:21:33,918 --> 00:21:34,919 ईव! 305 00:21:35,795 --> 00:21:39,799 बसंती रंगों और झरनों वाले काउंटरटॉप्स की वाहक। 306 00:21:41,676 --> 00:21:44,804 मेरे परिचितों में, केवल तुम अब भी पत्रिकाएँ पढ़ते हो। 307 00:21:46,597 --> 00:21:50,143 मैं वैसे ही संस्कारी हूँ, इसके अलावा, इंटरनेट बेकार है। 308 00:21:52,687 --> 00:21:57,442 - तो, मैं अभी मार्क से मिली और... - मुझे पता है, है ना? 309 00:21:57,442 --> 00:21:59,569 वह और एम्बर... 310 00:22:00,778 --> 00:22:02,822 रुको, इसका क्या मतलब है? 311 00:22:05,450 --> 00:22:07,410 सोने के कमरे की दस बेहतरीन सजावट? 312 00:22:07,410 --> 00:22:09,162 हाँ, बताइए। 313 00:22:10,747 --> 00:22:12,373 तो, हेल्गा। 314 00:22:12,999 --> 00:22:14,959 आप तीस साल से नैनी हैं? 315 00:22:15,585 --> 00:22:17,545 बच्चे मेरी ज़िंदगी हैं। 316 00:22:18,296 --> 00:22:20,548 आपका बायो डाटा बहुत प्रभावशाली है। 317 00:22:20,548 --> 00:22:21,758 हाँ। 318 00:22:21,758 --> 00:22:24,177 पर मुझे नहीं लगता कि आप हमारे लिए सही हैं। 319 00:22:24,177 --> 00:22:25,428 नहीं? 320 00:22:25,428 --> 00:22:26,554 नहीं। 321 00:22:26,554 --> 00:22:28,848 मैं किसी जासूस को काम पर नहीं रख सकती। 322 00:22:28,848 --> 00:22:32,351 जासूस? मैं समझी नहीं। 323 00:22:32,351 --> 00:22:34,645 नोलन से मेरी शादी को बीस साल हो गए थे। 324 00:22:34,645 --> 00:22:36,731 सिसिल के लोगों को पहचान सकती हूँ। 325 00:22:36,731 --> 00:22:37,774 तो, शुक्रिया। 326 00:22:37,774 --> 00:22:38,858 बाय-बाय। 327 00:22:41,110 --> 00:22:42,862 वह आदमी इशारा नहीं समझ सकता। 328 00:22:45,740 --> 00:22:49,118 हैलो। मैं अप्रैल हाउसम हूँ, यहाँ नैनी की ज़रूरत है? 329 00:22:49,118 --> 00:22:52,830 अब, शुरू करने से पहले, आप जान लें कि मुझे सिसिल ने भेजा है। 330 00:22:52,830 --> 00:22:54,290 मुझे आपको बताना नहीं चाहिए 331 00:22:54,290 --> 00:22:57,543 पर मेरे विचार से काम देने वाले को गुमराह नहीं करना चाहिए। 332 00:22:58,252 --> 00:23:01,589 खासकर उसे जो अपने बच्चे की देखभाल के लिए किसी को ढूंढ रहा हो। 333 00:23:05,843 --> 00:23:07,053 प्लीज़, अंदर आइए। 334 00:23:07,887 --> 00:23:11,057 आप देख सकती हैं, मुझे नवजात शिशुओं से किशोर उम्र तक के 335 00:23:11,057 --> 00:23:14,519 प्रतिभाशाली बच्चों के साथ काम करने का काफ़ी अनुभव है। 336 00:23:14,519 --> 00:23:16,312 तो, आप जानती हैं कि ऑलिवर... 337 00:23:16,312 --> 00:23:18,481 आधा थ्रैक्सन, आधा विल्ट्रमाइट। 338 00:23:18,481 --> 00:23:22,235 मैं यह भी जानती हूँ कि नोलन ग्रेसन, या ऑम्नी-मैन, ऑलिवर के पिता हैं। 339 00:23:22,235 --> 00:23:26,781 और यह कि आपका बेटा मार्क, इंविंसबल भी, ऑलिवर का सौतेला भाई है। 340 00:23:26,781 --> 00:23:28,991 तो, आपको पूरी जानकारी दे दी गई है। 341 00:23:28,991 --> 00:23:32,370 बच्चों को पालने के बारे में मेरा विचार सरल है। 342 00:23:32,370 --> 00:23:36,082 दुनिया के बारे में बच्चे की स्वाभाविक जिज्ञासा को प्रोत्साहित करें... 343 00:23:37,708 --> 00:23:38,918 तुम यह लो, दोस्त। 344 00:23:40,837 --> 00:23:44,549 उसे संरचना और बढ़ने और सीखने के लिए एक सुरक्षित स्थान देना। 345 00:23:45,633 --> 00:23:49,470 मैं यूकेलेले पर एक बढ़िया लोरी भी बजाती हूँ। 346 00:23:49,470 --> 00:23:52,056 मैं आपकी ईमानदारी की सराहना करती हूँ, अप्रैल। 347 00:23:52,723 --> 00:23:55,101 पर मैं अपने घर में जीडीए एजेंट नहीं चाहती 348 00:23:55,101 --> 00:23:58,855 जो ऑलिवर को पालने के तरीके में सिसिल के लिए हस्तक्षेप करे। 349 00:23:58,855 --> 00:24:02,441 दुनिया में मेरे जैसे कौशल वाले लोग बहुत कम हैं। 350 00:24:03,109 --> 00:24:07,113 इससे मुझे नौकरी की सुरक्षा और सरकारी निगरानी से मुक्ति मिलती है। 351 00:24:07,989 --> 00:24:11,450 मैं आपके लिए काम करूँगी, सुश्री ग्रेसन, सिसिल के लिए नहीं। 352 00:24:12,201 --> 00:24:13,202 ध्यान दीजिए। 353 00:24:13,202 --> 00:24:14,287 आप बॉस हैं। 354 00:24:14,287 --> 00:24:15,621 वह नहीं। 355 00:24:16,873 --> 00:24:18,082 माँ बॉस। 356 00:24:20,376 --> 00:24:23,171 देखा? ऑलिवर जानता है कि कौन प्रभारी है। 357 00:24:24,338 --> 00:24:25,590 माँ बॉस। 358 00:24:31,512 --> 00:24:33,472 तुमने सच में अच्छी जगह बनाई है, ईव। 359 00:24:34,348 --> 00:24:35,183 सिसिल। 360 00:24:35,725 --> 00:24:37,226 मेरे पलने की जगह याद आ गई। 361 00:24:39,103 --> 00:24:41,314 मैं तुम्हें शुक्रिया कहना चाहता था 362 00:24:41,314 --> 00:24:43,608 सीक्विड वाले मामले में मदद करने के लिए। 363 00:24:44,817 --> 00:24:47,528 तुम्हें फिर से गार्डीअन्स में जगह देना चाहता हूँ। 364 00:24:48,905 --> 00:24:51,115 - सिसिल... - डुप्ली-केट मर चुकी है। 365 00:24:51,115 --> 00:24:54,368 रे और रेक्स अस्पताल में हैं। और इमॉर्टल... 366 00:24:54,368 --> 00:24:57,121 साफ़ कहें। उसका मन अभी काम में नहीं लग रहा है। 367 00:24:58,247 --> 00:25:00,958 तो, क्या तुम टीम में शामिल होने के लिए तैयार हो? 368 00:25:00,958 --> 00:25:03,252 उनमें से आधे तुम्हारे पुराने दोस्त हैं। 369 00:25:05,796 --> 00:25:06,672 सिसिल। 370 00:25:07,840 --> 00:25:12,428 आपको पता है, मैं अभी भी सोच रही हूँ कि मैं कैसी हीरो बनना चाहती हूँ। 371 00:25:12,428 --> 00:25:15,723 और आपको गार्डीअन्स के लिए ऐसा इंसान नहीं चाहिए। 372 00:25:17,725 --> 00:25:20,186 आपको पता है, जरूरत पड़ने पर मुझे कैसे ढूंढना है। 373 00:25:20,937 --> 00:25:23,856 और तुम जानती हो कि मन बदल लो तो मुझे कहां ढूंढना है। 374 00:25:23,856 --> 00:25:27,109 शुक्रिया, ईव। तुम्हें तुम्हारे मेहमान के पास छोड़ दूँगा। 375 00:25:28,069 --> 00:25:29,320 कौन सा मेहमान? 376 00:25:29,320 --> 00:25:31,822 ईव? तुम वहाँ हो? 377 00:25:33,115 --> 00:25:34,659 एम्बर? 378 00:25:34,659 --> 00:25:38,037 तुम्हारी जगह पेड़ों के साथ घुलमिल जाती है। 379 00:25:38,037 --> 00:25:40,498 मैं यहाँ से पाँच बार गुज़री। 380 00:25:42,291 --> 00:25:43,501 हम बात कर सकते हैं? 381 00:25:58,474 --> 00:26:01,435 मैंने तुमसे कहा था कि इसमें और चार घंटे लगेंगे। 382 00:26:01,435 --> 00:26:03,688 क्या चाहते हो, यह जल्दी हो या सही हो? 383 00:26:05,189 --> 00:26:06,023 हैलो, आर्ट। 384 00:26:06,774 --> 00:26:08,067 मार्क। 385 00:26:08,067 --> 00:26:09,902 मुझे लगा कि तुम कोई और हो। 386 00:26:09,902 --> 00:26:12,780 अपना सूट छोड़ जाओ, मैं सुबह तक इसे ठीक कर दूँगा। 387 00:26:13,364 --> 00:26:15,825 दरअसल, मैं बात करने आया था। 388 00:26:15,825 --> 00:26:17,910 पर अगर आप व्यस्त हैं, तो मैं... 389 00:26:17,910 --> 00:26:20,329 - तुम्हारे दिमाग में क्या है? - ख़ैर... 390 00:26:25,001 --> 00:26:25,876 समझ गया। 391 00:26:27,044 --> 00:26:28,254 लड़की की परेशानी। 392 00:26:28,879 --> 00:26:30,589 वह स्पष्ट है, हाँ? 393 00:26:30,589 --> 00:26:33,092 यह तुम्हारे चेहरे पर दिखता है, बच्चे। 394 00:26:33,092 --> 00:26:34,093 एक कुर्सी ले लो। 395 00:26:37,763 --> 00:26:42,393 और मैं, मुझे एम्बर से प्यार है। और मैं उसके साथ रहना चाहता हूँ। लेकिन... 396 00:26:42,393 --> 00:26:45,730 लगता है, यह ब्रह्मांड हमारे खिलाफ साज़िश कर रहा है। 397 00:26:45,730 --> 00:26:50,192 ओह। इससे कोई फ़र्क नहीं पड़ता कि तुम एक सुपर हीरो हो या कोई आम इंसान। 398 00:26:50,192 --> 00:26:52,194 रिश्ते आसान नहीं होते। 399 00:26:52,194 --> 00:26:55,031 मुझे पता है, मैं बहुत से रिश्तों में रहा हूँ। 400 00:26:55,573 --> 00:26:57,658 मैंने केवल एक लड़के को डेट किया है। 401 00:26:58,367 --> 00:27:00,786 रेक्स मेरा पहला गंभीर प्रेमी था। 402 00:27:00,786 --> 00:27:05,374 जिसे खुल कर स्वीकार करना दुखद और शर्मनाक है। 403 00:27:05,374 --> 00:27:07,084 हमें कहीं से तो शुरु करना होगा। 404 00:27:07,084 --> 00:27:10,629 हम एक-दूसरे को सालों से जानते हैं, यह समझ में आता है। 405 00:27:10,629 --> 00:27:13,007 और... और यह कुछ समय के लिए अच्छा था। 406 00:27:14,175 --> 00:27:15,885 जब अंततः मैंने यह जान लिया 407 00:27:15,885 --> 00:27:18,471 कि हर बार टावर से जाने पर उसने मुझे धोखा दिया। 408 00:27:20,014 --> 00:27:22,433 इस झूठ से ही सबसे अधिक दुख हुआ। 409 00:27:22,933 --> 00:27:25,978 मैं पता लगाने लगी तब उसने ऐसा दिखाया जैसे मैं पागल हूँ। 410 00:27:25,978 --> 00:27:27,063 यह वाकई बुरा लगा। 411 00:27:27,730 --> 00:27:30,232 हाँ। झूठ बोलना मेरे लिए भी सबसे बुरा था। 412 00:27:30,858 --> 00:27:33,194 पर मैंने सोचा कि उससे उबरेंगे तो ठीक हो जाएगा। 413 00:27:34,445 --> 00:27:37,698 मार्क अजनबियों के लिए ख़तरा मोल लेता है और यह असल में... 414 00:27:37,698 --> 00:27:40,785 कोई और क्या सोचता है इसकी परवाह न करने का साहस। 415 00:27:40,785 --> 00:27:41,994 तुम्हें पता है? 416 00:27:41,994 --> 00:27:45,081 और एम्बर हमेशा सही काम करती है। वह प्रेरित करती है। 417 00:27:45,081 --> 00:27:46,624 मुझे बेहतर इंसान बनाती है। 418 00:27:47,208 --> 00:27:48,793 एक असली साथी। 419 00:27:48,793 --> 00:27:50,044 तो समस्या क्या है? 420 00:27:51,087 --> 00:27:53,798 समस्या यह है... मैं... 421 00:27:53,798 --> 00:27:55,549 इंविंसबल। 422 00:27:55,549 --> 00:27:59,387 चाहे सुनामी हो या रॉकेट लांचर जैसे हथियारों के साथ कोई सनकी, 423 00:27:59,387 --> 00:28:02,556 जब बुरी चीज़ें होती हैं, मार्क को सब कुछ छोड़कर जाना होगा। 424 00:28:04,058 --> 00:28:05,768 हाँ। सब कुछ। 425 00:28:07,311 --> 00:28:08,396 तुम्हारे सहित। 426 00:28:09,939 --> 00:28:13,317 मार्क डेट रद्द कर दे या संदेश देना भूल जाए, मुझे फ़र्क नहीं पड़ता। 427 00:28:13,317 --> 00:28:15,361 मेरा मतलब, वह दुनिया को बचा रहा है। 428 00:28:15,361 --> 00:28:19,115 वह बात नहीं है। बात यह है... कि यह मुझे महसूस कराता है जैसे... 429 00:28:19,115 --> 00:28:24,328 मूर्ख। मैं उसके साथ वही कर रहा हूँ जो मेरे पापा ने मेरे और मेरी माँ के साथ किया। 430 00:28:24,328 --> 00:28:28,082 पर हमने शिकायत नहीं की क्योंकि, पहली बात, इससे हम बेवकूफ़ बने, 431 00:28:28,082 --> 00:28:31,502 दूसरे, हम दुनिया को बचाने से उनका ध्यान नहीं भटकाना चाहते थे। 432 00:28:35,214 --> 00:28:37,633 मैं एम्बर के लिए वैसा जीवन नहीं चाहता। 433 00:28:37,633 --> 00:28:38,926 वह बेहतर की हकदार है। 434 00:28:38,926 --> 00:28:42,096 ठीक है, अगर तुम लोग हमेशा साथ नहीं रह सकते, 435 00:28:42,096 --> 00:28:44,932 तो जब साथ रहते हो उस समय को यादगार बनाओ। 436 00:28:45,683 --> 00:28:47,184 वह भी काम नहीं करता। 437 00:28:47,184 --> 00:28:49,353 साथ होने पर मुझे अपराध-बोध होता है। 438 00:28:49,353 --> 00:28:52,189 जैसे उसे उनसे दूर कर रही हूँ जिन्हें उसकी जरूरत है। 439 00:28:52,898 --> 00:28:54,150 उसे कोई ऐसा चाहिए जो... 440 00:28:54,150 --> 00:28:55,443 जो उसके लिए वहाँ रहे। 441 00:28:56,235 --> 00:28:59,822 जो वाकई समझता है कि कॉलेज में उस पर क्या गुज़र रही है और... 442 00:28:59,822 --> 00:29:03,033 किसी सुपरहीरो से डेट करना कैसा होता है। 443 00:29:03,033 --> 00:29:06,662 मैं इस बारे में अपने दोस्तों या परिवार से किसी से बात नहीं कर सकती। 444 00:29:06,662 --> 00:29:08,747 तो अब उसकी जगह मैं झूठी हूँ। 445 00:29:10,249 --> 00:29:14,003 जानती थी मार्क से डेट करना कठिन होगा। यह नहीं कि इतना अकेला होगा। 446 00:29:14,003 --> 00:29:17,256 - एम्बर को तकलीफ़ दे रहा हूँ। - मार्क को विफल कर रही हूँ। 447 00:29:17,256 --> 00:29:20,009 अभी तुम दुनिया को नहीं बचा रहे हो। 448 00:29:20,009 --> 00:29:21,844 और मार्क पृथ्वी पर वापस आ गया है। 449 00:29:21,844 --> 00:29:24,680 तो, मेरे विचार से तुम्हें अपने आप से पूछना होगा कि, 450 00:29:24,680 --> 00:29:29,226 - तुम उसकी बजाय मुझसे क्यों बात कर रहे हो? - तुम उसकी बजाय मुझसे क्यों बात कर रही हो? 451 00:29:29,226 --> 00:29:31,103 घर जाओ, मार्क। 452 00:29:31,103 --> 00:29:34,607 घर जाओ और अपनी प्रेमिका के साथ रहो। 453 00:29:36,192 --> 00:29:37,818 हाँ। सुनने के लिए शुक्रिया। 454 00:29:38,694 --> 00:29:42,948 तुम्हारी माँ ने मुझे बताया कि थ्रैक्सा पर तुम्हारे पिता के साथ क्या हुआ था। 455 00:29:42,948 --> 00:29:44,450 वह मुश्किल होना ही था। 456 00:29:45,117 --> 00:29:46,577 उनसे फिर से मिलना। 457 00:29:47,244 --> 00:29:51,457 एहसास नहीं था कि उन्होंने जो किया उसके बावज़ूद मैंने उन्हें कितना याद किया। 458 00:29:52,500 --> 00:29:56,504 मुझे नहीं पता। शायद वह मुझे एक बुरा इंसान या कुछ और बनाता है। 459 00:29:57,254 --> 00:29:59,465 यह तुमको इंसान बनाता है। 460 00:29:59,465 --> 00:30:02,301 विल्ट्रम वासियों के ले जाने के पहले उनकी कही आख़िरी बात 461 00:30:02,301 --> 00:30:06,263 "मैं तुमसे प्यार करता हूँ" या "मुझे क्षमा करें" नहीं थी। 462 00:30:06,263 --> 00:30:08,766 यह थी, "मेरी किताबें पढ़ना।" 463 00:30:09,683 --> 00:30:10,976 उसने ऐसा क्यों कहा? 464 00:30:11,352 --> 00:30:14,355 पता नहीं। मेरी माँ ने उनका सारा सामान बाहर फेंक दिया। 465 00:30:15,231 --> 00:30:18,776 लाइब्रेरी से उनकी यात्रा पुस्तकें मिलीं पर कुछ पता नहीं चला। 466 00:30:18,776 --> 00:30:22,738 - नोलन ने यात्रा के अलावा भी बहुत कुछ लिखा। - क्या? 467 00:30:22,738 --> 00:30:26,951 जब तुम बच्चे थे, उसने एक उपनाम से कई विज्ञान-कथा उपन्यास लिखे थे। 468 00:30:26,951 --> 00:30:29,495 उनकी अच्छी बिक्री न होने पर उसने इसे छोड़ दिया। 469 00:30:30,246 --> 00:30:33,165 यकीन कर सकते हो, उसने मुझे टिप में उन्हें दिया? 470 00:30:34,750 --> 00:30:37,211 तुम्हारे पिताजी बहुत ख़र्चीले नहीं थे। 471 00:30:38,379 --> 00:30:41,131 "लास्ट इनसाइड द कैज़म टू ओब्लिवियन।" 472 00:30:42,216 --> 00:30:43,968 "हेट ट्राइब्रस ऑन द प्लेनेट रेक"? 473 00:30:43,968 --> 00:30:46,053 मैंने नोलन से कहा कि वे शानदार थे। 474 00:30:46,053 --> 00:30:47,555 वाकई रोमांचक। 475 00:30:49,431 --> 00:30:50,849 मैंने उन्हें कभी नहीं पढ़ा। 476 00:30:53,852 --> 00:30:58,065 क्वाड के नष्ट हो जाने के बाद, उन्होंने इसे फिर से बिल्कुल वैसा बना दिया। 477 00:30:58,065 --> 00:31:00,401 अगर मुझसे पूछो तो एक गँवाया हुआ अवसर। 478 00:31:01,735 --> 00:31:02,736 मैं... 479 00:31:03,529 --> 00:31:04,822 {\an8}मुझे यह याद नहीं है। 480 00:31:04,822 --> 00:31:06,031 {\an8}प्यारी याद में 481 00:31:06,031 --> 00:31:11,120 {\an8}यह स्मरण करता है डी. ए. सिनक्लेयर के... पीड़ितों की। 482 00:31:12,288 --> 00:31:13,622 पीड़ित? 483 00:31:14,164 --> 00:31:17,501 तुम अकेले हो जो... ठीक हो गए। 484 00:31:19,169 --> 00:31:20,546 तुमको भूख लगी है? 485 00:31:20,546 --> 00:31:23,465 उन्होंने कैफेटेरिया में एक वफ़ल मेकर रखा हुआ है।। 486 00:31:24,758 --> 00:31:26,594 मुझे कभी-कभी झलक दिखाई देती है। 487 00:31:27,845 --> 00:31:29,388 सिनक्लेयर का चेहरा। 488 00:31:29,388 --> 00:31:30,681 एक छुरी। 489 00:31:31,515 --> 00:31:33,934 पर यह किसी और का दुःस्वप्न देखने जैसा है। 490 00:31:34,935 --> 00:31:37,771 क्या मैं फिर से मैं हूँ, विलियम? 491 00:31:37,771 --> 00:31:39,857 क्या? बेशक तुम तुम ही हो। 492 00:31:40,524 --> 00:31:43,527 डी. ए. सिनक्लेयर ने मुझसे बहुत कुछ छीन लिया। 493 00:31:43,527 --> 00:31:45,321 मुझे नहीं लगता कि उन्हें सब मिला। 494 00:31:46,488 --> 00:31:49,783 अगर यह याद नहीं आता कि क्या भूल रहा हूँ तो मैं कौन हूँ? 495 00:31:50,868 --> 00:31:52,494 रिक, मुझे बहुत खेद है। 496 00:31:54,580 --> 00:31:56,081 यह सब ठीक हो जाएगा। 497 00:31:56,081 --> 00:31:57,499 मैं वादा करता हूँ। 498 00:31:57,499 --> 00:32:00,210 हम इससे निपटेंगे... साथ मिलकर। 499 00:32:06,175 --> 00:32:08,177 "द मैन विथ द इंविंसबल गन।" 500 00:32:09,094 --> 00:32:10,137 शीर्षक आकर्षक है। 501 00:32:11,847 --> 00:32:13,724 "स्पेस राइडर की कम जानकारी थी। 502 00:32:13,724 --> 00:32:16,727 "वह एक रहस्य था। किवदंतियों का सामान।" 503 00:32:16,727 --> 00:32:20,481 "उसकी कहानियाँ बारह आकाशगंगाओं के पार फैलीं।" 504 00:32:20,481 --> 00:32:23,776 लेकिन उन सभी में, एक विवरण स्थिर रहा। 505 00:32:24,193 --> 00:32:25,903 द इन्फिनिटी रे। 506 00:32:27,738 --> 00:32:30,783 इसे एक इंविंसबल ऊर्जा तरंग उत्सर्जित करने वाला कहा गया 507 00:32:30,783 --> 00:32:33,452 जिसने अपने रास्ते में आने वाली हर चीज़ नष्ट कर दी। 508 00:32:34,328 --> 00:32:36,580 पर इसके लिए एक स्थिर हाथ चाहिए था। 509 00:32:37,122 --> 00:32:39,958 और इससे भी महत्वपूर्ण बात, एक स्थिर मन। 510 00:32:43,212 --> 00:32:46,674 क्योंकि यह जल्दबाज़ी में उपयोग किया जाने वाला हथियार नहीं था। 511 00:32:50,719 --> 00:32:55,224 कभी कोई इन्फिनिटी रे के इतना करीब नहीं पहुंचा कि खुद उसका अध्ययन कर सके। 512 00:33:00,562 --> 00:33:03,691 हमेशा इसे स्पेस राइडर तय करता है। 513 00:33:21,041 --> 00:33:23,961 अगर इन्फिनिटी रे सच में वास्तविक है 514 00:33:23,961 --> 00:33:27,256 और उतना ही शक्तिशाली है जितना कहानियाँ दावा करती हैं, 515 00:33:27,256 --> 00:33:30,175 "यह हमारे मिशन के लिए एक बड़ा ख़तरा है।" 516 00:33:32,553 --> 00:33:33,387 ठीक है। 517 00:33:36,473 --> 00:33:38,934 "सैवेज प्लैनेट, सैवेज बीस्ट्स।" 518 00:33:39,685 --> 00:33:41,228 "हमारा मिशन सरल था। 519 00:33:41,228 --> 00:33:43,063 "इस कठोर ग्रह की जांच करना 520 00:33:43,063 --> 00:33:46,275 "और वापस अंतरिक्ष कमान मुख्यालय को रिपोर्ट करना।" 521 00:33:47,151 --> 00:33:49,820 हमने सबसे पहले इसके गुरुत्वाकर्षण पर ध्यान दिया। 522 00:33:50,529 --> 00:33:53,907 ग्रह बहुत घना था, और इसका खिंचाव इतना मज़बूत था, 523 00:33:53,907 --> 00:33:55,325 हम मुश्किल से हिल सकते थे। 524 00:33:57,661 --> 00:33:59,872 कोई उपयोगी संसाधन न मिलने के बाद, 525 00:33:59,872 --> 00:34:02,499 मैं और मेरा साथी घर लौटने को तैयार थे। 526 00:34:02,499 --> 00:34:05,169 लेकिन ग्रह की योजनाएँ कुछ और थीं। 527 00:34:12,092 --> 00:34:13,093 रैग्नार्स। 528 00:34:29,318 --> 00:34:33,155 एक पल में मैं झुंड में घिर गया, अभिभूत था। 529 00:34:33,822 --> 00:34:36,658 मैंने उनसे दस गुना आकार वाले प्राणियों से युद्ध किया है। 530 00:34:38,410 --> 00:34:40,370 लेकिन इस ग्रह पर गुरुत्वाकर्षण के कारण, 531 00:34:40,996 --> 00:34:43,791 रैग्नार्स ने अद्वितीय ताकत विकसित कर ली थी। 532 00:34:50,214 --> 00:34:52,966 मैंने इन प्राणियों को बहुत कम आंका था। 533 00:34:53,717 --> 00:34:56,678 "और मुझे डर था कि यह जगह मेरी कब्र बनेगी।" 534 00:34:57,763 --> 00:34:58,680 रुको। 535 00:35:00,349 --> 00:35:01,892 {\an8}बिल्कुल नहीं। 536 00:35:06,480 --> 00:35:07,898 तुम क्या चाहते हो, सिसिल? 537 00:35:09,441 --> 00:35:10,275 बरमूडा। 538 00:35:10,275 --> 00:35:12,319 सुना कि इस समय यह बहुत प्यारा है। 539 00:35:13,904 --> 00:35:15,280 किस बारे में बात कर रहे हो? 540 00:35:16,198 --> 00:35:17,074 तुम्हारे। 541 00:35:17,074 --> 00:35:18,992 और एक बकाया लंबी छुट्टी के। 542 00:35:19,576 --> 00:35:20,744 मुफ़्त में। 543 00:35:21,328 --> 00:35:22,162 नहीं। 544 00:35:22,996 --> 00:35:24,122 मैं पूछ नहीं रहा था। 545 00:35:26,250 --> 00:35:28,168 तुम्हारी हिम्मत कैसे हुई? 546 00:35:28,168 --> 00:35:30,879 मनोवैज्ञानिक चिंतित है। मैं भी। 547 00:35:30,879 --> 00:35:32,798 तुमने विशेषज्ञों से मिलने से मना... 548 00:35:32,798 --> 00:35:36,260 तुम्हारे बेवकूफ़ डॉक्टरों से अपने दिमाग की जाँच नहीं करवानी! 549 00:35:36,260 --> 00:35:39,221 केट की मौत सबके लिए दुखद थी, पर मुझे तुम्हारी ज़रूरत... 550 00:35:39,221 --> 00:35:41,265 मैंने कहा कि मैं ठीक हूँ! 551 00:35:43,350 --> 00:35:44,351 क्या? 552 00:35:45,102 --> 00:35:46,103 इसे यहां भेजें। 553 00:35:47,771 --> 00:35:48,605 वह क्या है? 554 00:35:48,605 --> 00:35:51,316 गहरे अंतरिक्ष से कोई तेज़ी से आ रहा है। 555 00:35:51,316 --> 00:35:52,526 ऑम्नी-मैन। 556 00:35:53,193 --> 00:35:54,361 इमॉर्टल, रुको। 557 00:35:54,820 --> 00:35:56,029 इमॉर्टल! 558 00:35:56,029 --> 00:35:58,490 सत्यानाश। डॉनल्ड। 559 00:36:02,286 --> 00:36:04,454 इंविंसबल ने क्या कहा कि वह कहाँ रहता है? 560 00:36:04,454 --> 00:36:06,707 बकवास। यह मुश्किल होने वाला है। 561 00:36:09,251 --> 00:36:12,462 अरे। नमस्ते? मुझे लगता है कोई गलतफ़हमी हो गई है। 562 00:36:14,006 --> 00:36:15,424 तुम्हारी बात कैसे सुनी? 563 00:36:15,424 --> 00:36:18,302 ठीक है। यह इस इम्प्लांट के कारण है। 564 00:36:18,302 --> 00:36:21,346 यह टेलीपैथी से संवाद करने देता है। कोई बड़ी बात नहीं है। 565 00:36:21,346 --> 00:36:22,806 मेरे दिमाग से बाहर निकलो! 566 00:36:23,807 --> 00:36:25,475 मैं यहाँ लड़ने नहीं आया हूँ। 567 00:36:25,475 --> 00:36:27,102 मैं इंविंसबल की तलाश में हूँ। 568 00:36:27,102 --> 00:36:28,562 इंविंसबल? 569 00:36:28,562 --> 00:36:29,897 ऑम्नी-मैन ने भेजा है। 570 00:36:30,397 --> 00:36:31,398 नहीं! 571 00:36:32,274 --> 00:36:33,358 और आराम से। 572 00:36:35,652 --> 00:36:37,237 आपको चोट नहीं पहुँचाना चाहता। 573 00:36:39,948 --> 00:36:40,824 इससे चोट लगी। 574 00:36:41,491 --> 00:36:42,951 उसके साथ आपने हद पार कर ली। 575 00:36:42,951 --> 00:36:44,202 मैं तुम्हें मार दूँगा! 576 00:36:44,202 --> 00:36:45,495 हम अभी मिले हैं! 577 00:36:46,580 --> 00:36:47,581 रुकिए! 578 00:36:47,581 --> 00:36:48,790 - इंविंसबल। - इंविंसबल। 579 00:36:48,790 --> 00:36:50,292 क्या तमाशा चल रहा है? 580 00:36:50,876 --> 00:36:53,170 नहीं पता! मैं तुम्हें ढूंढने यहां आया 581 00:36:53,170 --> 00:36:55,714 और अचानक, इस बेवकूफ़ ने मुझ पर हमला कर दिया! 582 00:36:55,714 --> 00:36:57,925 पृथ्वी पर भी बेवकूफ़ हैं न? 583 00:36:57,925 --> 00:37:00,594 एलन मेरा दोस्त है। वह एक अच्छा आदमी है। 584 00:37:02,471 --> 00:37:06,266 मेरी चीज़ केवल मेरे और किसी और के बीच काम करती है। 585 00:37:06,266 --> 00:37:08,560 दो दूसरे लोगों के बीच नहीं। 586 00:37:08,560 --> 00:37:11,480 यह डिज़ाइन का दोष है। सुना है इसका अपडेट आ रहा है। 587 00:37:11,480 --> 00:37:14,691 ठीक है। क्या आप उन्हें बता सकते हैं? 588 00:37:14,691 --> 00:37:16,777 हाँ। क्यों नहीं। 589 00:37:16,777 --> 00:37:19,071 हैलो, जनाब। मार्क ने कहा मैं दोस्त हूँ। 590 00:37:19,071 --> 00:37:21,698 वह यह भी कहता है कि मैं अंतरिक्ष का राजा हूँ। 591 00:37:21,698 --> 00:37:23,659 आपको मुझसे अच्छा व्यवहार करना चाहिए। 592 00:37:23,659 --> 00:37:25,744 वह कहता है, उसे आपकी दाढ़ी से नफरत है। 593 00:37:25,744 --> 00:37:28,330 क्योंकि दाढ़ी के बेहतरीन हिस्से गायब हैं। 594 00:37:28,789 --> 00:37:29,998 ये हिस्से। 595 00:37:29,998 --> 00:37:31,708 मुझे तुम पर यकीन नहीं है। 596 00:37:33,043 --> 00:37:34,419 उसे मुझ पर यकीन नहीं है। 597 00:37:34,419 --> 00:37:37,089 क्या एलन ने आप पर हमला किया या आपको धमकी दी? 598 00:37:37,089 --> 00:37:38,465 अच्छा प्रश्न है। 599 00:37:38,465 --> 00:37:43,553 मार्क पूछता है क्या मैंने आप पर हमला किया। या धमकी दी है। जो मैंने बिल्कुल नहीं किया। 600 00:37:43,553 --> 00:37:47,140 क्योंकि आप अभी-अभी यहां आए और मुझ पर हमला कर दिया। 601 00:37:47,140 --> 00:37:50,143 यह आपकी वीरता नहीं है, पृथ्वी के सुपरहीरो। 602 00:37:50,143 --> 00:37:51,144 मैं... 603 00:37:54,356 --> 00:37:56,066 मैंने सोचा कि तुम कोई और हो। 604 00:38:00,195 --> 00:38:01,947 आख़िर उस आदमी की समस्या क्या है? 605 00:38:01,947 --> 00:38:03,907 उसकी प्रेमिका हाल ही में मरी है। 606 00:38:03,907 --> 00:38:06,284 अब मैं एक बेवकूफ़ जैसा महसूस कर रहा हूँ। 607 00:38:06,743 --> 00:38:08,120 आपके पास वे हैं, है ना? 608 00:38:08,120 --> 00:38:10,372 अगर मैं वह संदर्भ दे रहा हूँ। 609 00:38:10,372 --> 00:38:11,498 हमें बात करनी होगी। 610 00:38:11,498 --> 00:38:14,292 क्या हम कहीं जा सकते हैं, अंतरिक्ष के अलावा? 611 00:38:14,292 --> 00:38:17,629 साथ ही, भविष्य के लिए, क्या आप बताएँगे कि आप कहां रहते हैं? 612 00:38:33,812 --> 00:38:39,568 तुम्हारी याद आ रही है 613 00:38:59,046 --> 00:39:01,214 ठीक है। अब हमें बात करनी चाहिए। 614 00:39:02,174 --> 00:39:06,136 पता है, मेरे ग्रह पर, दरवाज़े पर जुराब का मतलब है कोई संभोग कर रहा है। 615 00:39:06,136 --> 00:39:07,554 हाँ। यहाँ भी वैसा ही है। 616 00:39:14,269 --> 00:39:15,270 उफ़। माफ़ करना। 617 00:39:16,980 --> 00:39:20,108 हम पिछली बार जब मिले थे, तुम उससे बहुत बड़े हो गए हो। 618 00:39:20,108 --> 00:39:21,568 जाहिर है, विल्ट्रम वालों का 619 00:39:21,568 --> 00:39:25,864 एक समूह जब आपको लगभग मार डालता है और तुम मैं होऊं तो ऐसा ही होता है। 620 00:39:25,864 --> 00:39:27,783 लेकिन इसे समझो। 621 00:39:27,783 --> 00:39:31,411 मेरा बॉस, थेडस भी विल्ट्रम का है। 622 00:39:31,411 --> 00:39:32,537 क्या? 623 00:39:32,537 --> 00:39:36,583 पता चला कि उसने सालों पहले साम्राज्य के विरुद्ध विद्रोह कर दिया। 624 00:39:36,583 --> 00:39:38,668 तो इस तरह आप दो हो जाते हैं। 625 00:39:38,668 --> 00:39:41,171 यह ज़्यादा नहीं है, पर यह एक शुरुआत है। 626 00:39:41,171 --> 00:39:43,924 अब, अगर हम तुम्हारे पापा को मिला पाते। 627 00:39:43,924 --> 00:39:45,092 हाँ। 628 00:39:45,092 --> 00:39:46,885 मेरे पापा की बात। 629 00:39:48,929 --> 00:39:50,806 और वे उसे ले गये। 630 00:39:50,806 --> 00:39:53,809 कहा कि उन्हें फाँसी देंगे। अगर पहले नहीं दे दी है। 631 00:39:53,809 --> 00:39:55,644 वह है... बुरी ख़बर। 632 00:39:56,478 --> 00:39:57,687 ये मुझे नहीं पता था। 633 00:39:57,687 --> 00:39:59,648 आपको लगता है कि मेरे पापा मर गये? 634 00:39:59,648 --> 00:40:00,941 मुझे नहीं पता। 635 00:40:02,442 --> 00:40:04,444 वे अपने लोगों को आसानी से नहीं मारते। 636 00:40:04,444 --> 00:40:07,364 मैं सोचता हूँ क्योंकि अब ऐसा अधिक नहीं होता। 637 00:40:07,364 --> 00:40:10,659 तो... आख़िर आप यहाँ क्यों आए हैं? 638 00:40:10,659 --> 00:40:12,410 हाँ। सही है। बिल्कुल। 639 00:40:14,287 --> 00:40:16,957 थेडस और कोअलिशन ऑफ़ प्लैनेट्स की ओर से मैं तुम्हें 640 00:40:16,957 --> 00:40:19,000 इस चर्चा के लिए टलेसक्रिया ले जाऊँगा 641 00:40:19,000 --> 00:40:23,296 कि विल्ट्रम साम्राज्य के विरुद्ध हमारे युद्ध में तुम कैसे मदद कर सकते हो। 642 00:40:23,922 --> 00:40:26,216 अपना सामान ले लो, मार्क, हमें जाना होगा। 643 00:40:26,216 --> 00:40:29,386 क्या? नहीं! मैं अभी अंतरिक्ष से वापस आया हूँ। 644 00:40:29,386 --> 00:40:30,428 दो बार! 645 00:40:30,428 --> 00:40:32,931 सिर्फ आपके बॉस से बात करने वापस नहीं जाऊँगा। 646 00:40:32,931 --> 00:40:35,851 यह विल्ट्रम का अत्याचार ख़त्म करने का मौका हो सकता है। 647 00:40:35,851 --> 00:40:37,269 क्या तुम यह नहीं चाहते? 648 00:40:37,936 --> 00:40:38,937 बिल्कुल चाहता हूँ! 649 00:40:39,813 --> 00:40:42,607 पर एम्बर और मैं एक अजीब स्थिति में हैं। 650 00:40:42,607 --> 00:40:44,818 मेरी माँ मेरे सौतेले भाई को संभाल रही है, 651 00:40:44,818 --> 00:40:46,236 उसे ऐसे नहीं छोड़ सकता। 652 00:40:47,571 --> 00:40:49,156 क्या अब हमें लड़ना होगा? 653 00:40:50,031 --> 00:40:52,284 नहीं। मैं दोस्तों से नहीं लड़ता। 654 00:40:52,284 --> 00:40:53,785 क्योंकि मैं जीतूंगा। 655 00:40:53,785 --> 00:40:55,370 और तब मुझे बहुत बुरा लगेगा। 656 00:40:55,370 --> 00:40:56,705 यह एक दुष्चक्र है। 657 00:40:56,705 --> 00:40:58,582 पर मुझे चलना चाहिए। 658 00:40:58,582 --> 00:41:00,083 थेडस मुझसे खुश नहीं होंगे। 659 00:41:00,083 --> 00:41:01,710 शायद मैं इसमें मदद कर सकूँ। 660 00:41:04,629 --> 00:41:05,755 बर्बर ग्रह असभ्य जानवर 661 00:41:06,047 --> 00:41:09,050 मुझे किसी बात का अंदाज़ा है पर मुझे दूसरी राय चाहिए। 662 00:41:12,262 --> 00:41:13,930 यह जगह कुछ जानी-पहचानी लगती है। 663 00:41:16,433 --> 00:41:18,268 अरे! क्या वह स्पेस रेसर है? 664 00:41:20,103 --> 00:41:22,189 यह किताब में स्पेस राइडर है। 665 00:41:22,189 --> 00:41:25,650 वास्तविक जीवन में यह स्पेस रेसर है और वह महान है। 666 00:41:25,650 --> 00:41:27,652 कोई नहीं जानता कि वह असली है या नहीं। 667 00:41:28,320 --> 00:41:31,823 ठीक है। तो मैं सोचता हूँ कि इन किताबों में सब कुछ असली है। 668 00:41:32,407 --> 00:41:34,993 और यह विल्ट्रम वासियों को नुकसान पहुंचा सकता है। 669 00:41:34,993 --> 00:41:37,162 मेरे पिता चाहते थे उनकी किताबें पढ़ूं। 670 00:41:37,162 --> 00:41:39,331 साम्राज्य को हराने का तरीका बता रहे हैं। 671 00:41:39,331 --> 00:41:44,044 धत्। क्या मैं कोअलिशन में ले जाने के लिए इन्हें स्कैन कर सकता हूँ? 672 00:41:44,044 --> 00:41:45,337 बिल्कुल कर सकते हो। 673 00:41:45,337 --> 00:41:49,216 थेडस को यह सब दिखाऊँगा तो उन्हें बहुत कम गुस्सा आएगा। 674 00:41:55,513 --> 00:41:56,598 ठीक है। हो गया। 675 00:41:56,598 --> 00:41:58,808 तुमसे मिलकर अच्छा लगा, मार्क। शुक्रिया। 676 00:41:58,808 --> 00:42:03,855 और मुझे तुम्हारे पिता को दी जाने वाली या दी जा चुकी सज़ा के लिए बहुत खेद है। 677 00:42:05,232 --> 00:42:08,318 शुक्रिया। मुझे अभी भी समझ नहीं आया वे उन्हें क्यों ले गए 678 00:42:08,318 --> 00:42:10,403 वे थ्रैक्सा पर ही उन्हें मार सकते थे। 679 00:42:10,403 --> 00:42:13,698 मैंने विल्ट्रम की जेल अंतरिक्ष में होने की अफवाहें सुनी है। 680 00:42:13,698 --> 00:42:16,368 शायद वे उन्हें वहां ले गये होंगे। मैं पता करूँ? 681 00:42:17,077 --> 00:42:18,245 मैं इसकी सराहना करूँगा। 682 00:42:21,039 --> 00:42:23,083 थेडस से कहो कि जब हमला करने का समय हो, 683 00:42:23,667 --> 00:42:25,794 आपको लड़ाई के लिए किसी की ज़रूरत हो, 684 00:42:26,962 --> 00:42:28,171 मैं वहां रहूँगा। 685 00:42:28,797 --> 00:42:29,798 इस पर भरोसा करेंगे। 686 00:42:34,302 --> 00:42:36,930 अरे, मार्क? तुम्हारा और एम्बर का हो गया है? 687 00:42:36,930 --> 00:42:40,809 वह मोज़ा घंटों से दरवाज़े पर है और मुझे सचमुच सोने जाना है। 688 00:42:45,397 --> 00:42:51,403 विल्ट्रम वासी को मौत की सज़ा देने के लिए, उसे ठीक और स्वस्थ होना चाहिए। 689 00:42:51,403 --> 00:42:56,366 सम्मान के साथ खड़े होने और अपने जीवन के अंत का सामना करने लायक। 690 00:42:56,366 --> 00:42:59,202 भले ही उसका अपराध सम्मान रहित हो। 691 00:42:59,202 --> 00:43:04,708 फिर भी, ऐसे निकृष्ट विश्वासघात के लिए भी, मुक्ति का एक मार्ग है। 692 00:43:05,917 --> 00:43:07,585 अपने लोगों से जुड़ें, नोलन। 693 00:43:08,211 --> 00:43:10,505 मैं तुम्हारा ऐसा अंत नहीं देखना चाहता। 694 00:43:17,137 --> 00:43:19,097 आपने सैकड़ों ग्रहों पर विजय पाई। 695 00:43:19,097 --> 00:43:21,099 साम्राज्य को गौरव दिलाया। 696 00:43:21,099 --> 00:43:23,560 आप हमारे सबसे महान योद्धाओं में से एक थे। 697 00:43:23,560 --> 00:43:26,646 पृथ्वी पर मात्र एक क्षण ने 698 00:43:26,646 --> 00:43:30,191 आपको एक कमज़ोर, भावुक गद्दार में कैसे बदल दिया? 699 00:43:33,611 --> 00:43:34,821 मुझे जवाब दें! 700 00:43:45,040 --> 00:43:49,044 अगर वे आपके साथ ऐसा कर सके तो वह ग्रह और उसके लोग घातक हैं। 701 00:43:49,753 --> 00:43:51,796 उन्हें भी भुगतना होगा। 702 00:44:05,060 --> 00:44:06,478 कमबख्त मार्शन। 703 00:44:06,478 --> 00:44:08,980 तुमने मुझे मंगल ग्रह पर मरने के लिए छोड़ दिया। 704 00:44:08,980 --> 00:44:10,899 तुम्हें मेरी जगह भी बिगाड़नी पड़ी? 705 00:44:41,096 --> 00:44:41,930 नहीं! 706 00:45:00,782 --> 00:45:02,200 जैकेट पहनने में मदद करूँ। 707 00:45:06,079 --> 00:45:09,082 अगर मैं खुद कहूँ तो यह बढ़िया फिट हुई है। 708 00:45:10,166 --> 00:45:14,379 क्या मैं पूछ सकता हूँ जनाब, इतने अच्छे सूट को पहनने का क्या अवसर है? 709 00:45:16,297 --> 00:45:18,716 मैं एक पुराने मित्र से मिलने जा रहा हूँ। 710 00:45:41,239 --> 00:45:43,199 घर लौटकर अच्छा लग रहा है। 711 00:46:36,252 --> 00:46:38,254 संवाद अनुवादक श्यामा सिंह 712 00:46:38,254 --> 00:46:40,340 {\an8}रचनात्मक पर्यवेक्षक सुहास चव्हाण