1
00:00:06,006 --> 00:00:07,633
पहले
2
00:00:07,633 --> 00:00:09,552
इंविंसबल को यहाँ लाओ।
3
00:00:09,552 --> 00:00:13,639
वह इस युद्ध का रुख मोड़ने की कुंजी है।
4
00:00:14,098 --> 00:00:16,726
पर रिक के साथ जो हुआ
उससे अब भी परेशान हूँ।
5
00:00:16,726 --> 00:00:18,936
पता नहीं था कि नोलन ज़िंदा है या नहीं।
6
00:00:18,936 --> 00:00:23,649
अब उसने एक और ग्रह को खंडहर बना दिया है
और उसका नया बच्चा मेरी रसोई में बैठा है।
7
00:00:23,649 --> 00:00:26,193
उनके पास असली रस लिविंगस्टन है
8
00:00:26,193 --> 00:00:28,779
और वे लाखों इंसानों पर कब्ज़ा कर सकते हैं।
9
00:00:28,779 --> 00:00:30,156
लोगों को तकलीफ़ होगी।
10
00:00:30,614 --> 00:00:32,074
बस सुरक्षित वापस आ जाना।
11
00:00:32,074 --> 00:00:33,784
मेरी किताबें पढ़ना, मार्क।
12
00:00:34,410 --> 00:00:35,870
जल्दी मरो, बेवकूफो।
13
00:00:42,918 --> 00:00:43,836
बहुत सारे हैं!
14
00:00:43,836 --> 00:00:45,045
पास आओ!
15
00:00:45,546 --> 00:00:46,797
नहीं, नहीं, ईव!
16
00:00:52,470 --> 00:00:53,304
भाड़ में जाओ।
17
00:00:57,016 --> 00:00:58,434
तुम बहुत बहादुर हो।
18
00:00:59,435 --> 00:01:01,812
लेकिन क्या बहादुर आदमी बच पाता है?
19
00:01:02,688 --> 00:01:04,356
या वह जो अपने प्रतिद्वंद्वी के
20
00:01:04,356 --> 00:01:08,027
लड़ने के लिए बहुत घायल होने तक
इंतज़ार करता है?
21
00:01:09,445 --> 00:01:11,781
कर डालो, शैतान।
22
00:01:26,587 --> 00:01:28,798
गार्डीअन्स, उन्हें बचाएं!
23
00:01:45,606 --> 00:01:47,233
चलो, ईव, उठ जाओ!
24
00:01:47,233 --> 00:01:48,275
रूडी!
25
00:01:53,781 --> 00:01:54,657
लगभग हो गया है।
26
00:01:55,324 --> 00:01:58,536
तुम जो भी योजना बना रहे हो,
वह बेकार हो जाएगी।
27
00:02:03,958 --> 00:02:06,168
तुम उपयोगी सेवक बन सकते थे।
28
00:02:06,585 --> 00:02:09,088
उसके बदले हम तुम्हें मौत देंगे।
29
00:02:10,673 --> 00:02:12,216
ये तो बहुत सारे हैं!
30
00:02:12,883 --> 00:02:13,884
हार नहीं मान सकते!
31
00:02:18,722 --> 00:02:19,723
अरे, नहीं।
32
00:02:21,892 --> 00:02:22,977
वे नीचे जा रहे हैं!
33
00:02:25,229 --> 00:02:26,480
ईव जितना ताकतवर नहीं हूँ,
34
00:02:26,480 --> 00:02:28,774
पर कुछ मिनट तक उन्हें रोक सकता हूँ।
35
00:02:28,774 --> 00:02:30,401
मुझे बस कुछ मिनट ही चाहिए।
36
00:02:32,820 --> 00:02:34,029
इससे गुदगुदी होती है।
37
00:02:34,613 --> 00:02:35,948
तुम क्या कर रहे हो?
38
00:02:43,664 --> 00:02:44,665
शेपस्मिथ?
39
00:02:45,332 --> 00:02:46,333
प्लीज़, ज़ल्दी करो।
40
00:02:46,333 --> 00:02:47,543
रूडी?
41
00:02:47,543 --> 00:02:48,502
हो गया।
42
00:02:48,502 --> 00:02:50,337
उनसे कहो कि किसी को तो...
43
00:02:50,337 --> 00:02:52,089
रस के करीब जाकर बटन दबा दो।
44
00:02:54,216 --> 00:02:56,886
कोई है? प्लीज़ जल्दी करो!
45
00:02:56,886 --> 00:02:59,054
- कोई? कोई भी?
- यह मुझे दे दो!
46
00:03:01,098 --> 00:03:02,099
यह मैं करूँगा।
47
00:03:02,099 --> 00:03:03,350
हिम्मत कैसे हुई?
48
00:03:04,852 --> 00:03:05,853
यह बंद करें!
49
00:03:05,853 --> 00:03:08,355
आप को पता है
मैं आपसे अधिक ताकतवर और तेज़ हूँ।
50
00:03:09,773 --> 00:03:10,983
विफल मत होना।
51
00:03:11,525 --> 00:03:12,526
मेरी मदद करें।
52
00:03:17,948 --> 00:03:19,992
- नहीं, मत करो! नहीं!
- रुके रहो!
53
00:03:19,992 --> 00:03:21,493
हम लगभग पहुँच गए हैं!
54
00:03:25,706 --> 00:03:26,999
नहीं, नहीं!
55
00:03:26,999 --> 00:03:28,751
- नहीं, नहीं!
- शेपस्मिथ!
56
00:03:28,751 --> 00:03:33,047
मैं उन्हें नहीं रोक सकता!
57
00:04:15,297 --> 00:04:16,340
तुम्हें पकड़ लिया!
58
00:04:16,340 --> 00:04:18,801
हाँ! अरे हाँ! हमने यह कर दिखाया!
59
00:04:18,801 --> 00:04:20,219
क्या तुमने किया?
60
00:04:21,428 --> 00:04:24,348
हमने तुमको बताया था कि हम बहुत ताकतवर हैं।
61
00:04:25,599 --> 00:04:26,976
वे जाग रहे हैं।
62
00:04:26,976 --> 00:04:29,353
शायद इस चीज़ में कुछ ऊर्ज़ा बची हो?
63
00:04:29,353 --> 00:04:31,397
यह "शायद" कुछ अधिक ही बड़ा है।
64
00:04:37,236 --> 00:04:38,612
इंविंसबल!
65
00:04:42,950 --> 00:04:44,034
अभी!
66
00:04:49,289 --> 00:04:50,207
तुम ठीक हो?
67
00:04:51,250 --> 00:04:52,459
हाँ।
68
00:04:52,459 --> 00:04:54,670
मैं फिर से पहले जैसी बनकर खुश हूँ।
69
00:04:54,670 --> 00:04:57,589
हाँ, वाह! दस में से दस।
अब हमें चलना चाहिए।
70
00:05:01,010 --> 00:05:02,011
मैं कहाँ हूँ?
71
00:05:02,011 --> 00:05:03,220
हम बाद में समझाएंगे।
72
00:05:08,767 --> 00:05:10,769
गार्डीअन्स मर चुके हैं।
73
00:05:10,769 --> 00:05:13,564
वे इतने मर चुके हैं
कि उन्होंने तुम्हारे कीमती
74
00:05:13,564 --> 00:05:16,316
छोटे मिसाइल बेस को बरबाद कर दिया है।
75
00:05:16,316 --> 00:05:20,863
मुझे यकीन नहीं है कि तुम फिर कभी
अपने फ़र्श को साफ़ कर सकोगे।
76
00:05:20,863 --> 00:05:25,659
मेरी माँगें मान लो और मैं देश के बाकी आधे
हिस्से को नष्ट न करने पर विचार करूँगा!
77
00:05:29,747 --> 00:05:34,585
भाड़ में जाओ!
78
00:05:35,085 --> 00:05:36,086
ख़ैर।
79
00:05:36,754 --> 00:05:39,923
इस छोटे बहादुर सैनिक को देखो।
80
00:05:43,802 --> 00:05:46,722
लगता है कि तुम्हारा भेजा उड़ जाने से
81
00:05:46,722 --> 00:05:49,224
तुम्हें उतना नुकसान नहीं पहुंचा
जितनी उम्मीद थी।
82
00:05:50,267 --> 00:05:54,146
- अरे बाप रे। बहुत अफ़सोस है।
- चुप रहो।
83
00:05:54,146 --> 00:05:56,732
- शायद तुम इतने मूर्ख हो कि नहीं समझे...
- चुप रहो।
84
00:05:56,732 --> 00:05:58,901
- ...पर तुम्हें मर जाना चाहिए!
- चुप रहो...
85
00:05:58,901 --> 00:06:01,195
चुप रहो!
86
00:06:09,745 --> 00:06:10,579
प्लीज़।
87
00:06:13,957 --> 00:06:14,958
प्लीज़!
88
00:06:18,462 --> 00:06:24,009
मैं यकीन नहीं कर सकता कि तुमने
मेरे सिर में गोली मारी!
89
00:06:26,220 --> 00:06:27,221
जनाब!
90
00:06:28,305 --> 00:06:29,515
आप ठीक हैं?
91
00:06:34,603 --> 00:06:35,813
तुम क्यों पूछ...
92
00:06:36,355 --> 00:06:38,107
यह एक अजीब सवाल है।
93
00:06:38,107 --> 00:06:39,566
मैं ठीक हूँ।
94
00:06:40,234 --> 00:06:41,860
पूरी तरह अच्छा हूँ।
95
00:06:44,071 --> 00:06:45,739
कभी बेहतर नहीं रहा?
96
00:06:48,367 --> 00:06:49,868
तुम मुझे जानते हो।
97
00:06:49,868 --> 00:06:51,995
व्यावहारिक रूप से मैं...
98
00:06:51,995 --> 00:06:57,417
{\an8}इंविंसबल
99
00:07:02,089 --> 00:07:05,425
हमें इस आदमी को अभी ओआर ले जाना होगा।
एक स्ट्रेचर लाओ!
100
00:07:12,724 --> 00:07:13,767
हे भगवान!
101
00:07:28,949 --> 00:07:30,993
मैं फिर कभी सुशी नहीं खाऊँगा।
102
00:07:30,993 --> 00:07:32,870
हैंगर में वहाँ से जाना होगा!
103
00:07:32,870 --> 00:07:33,954
रुको!
104
00:07:34,872 --> 00:07:38,500
आपने हमें सीक्विड्स से बचाया,
और इसके लिए हम आभारी हैं।
105
00:07:38,500 --> 00:07:39,668
हाँ, आपका स्वागत है।
106
00:07:39,668 --> 00:07:41,003
देखिए, हमें जाना होगा।
107
00:07:41,003 --> 00:07:44,006
पर आपको इस विश्वासघाती के साथ
नहीं जाने दे सकते।
108
00:07:47,759 --> 00:07:49,386
मैं?
109
00:07:49,386 --> 00:07:51,305
यह सब तुम्हारा ही किया धरा है।
110
00:07:52,055 --> 00:07:54,141
तुम्हें सज़ा के लिये यहीं रहना होगा।
111
00:07:55,726 --> 00:07:56,852
कैसी सज़ा?
112
00:07:57,644 --> 00:07:58,478
मौत।
113
00:07:59,813 --> 00:08:00,814
मैं समझ सकता हूँ।
114
00:08:01,940 --> 00:08:03,942
जाओ, जाओ! तेज़ और तेज़!
115
00:08:03,942 --> 00:08:05,861
यह इतनी ही तेज़ी से चलता है!
116
00:08:14,411 --> 00:08:17,331
- कौन सा बटन वापस फ़ायर करता है?
- मुझे नहीं पता!
117
00:08:17,331 --> 00:08:19,416
मैं केवल एक बार इनके अंदर गया हूँ।
118
00:08:19,416 --> 00:08:22,336
जब मैं बच्चा था। यह एक स्कूल यात्रा थी!
119
00:08:24,671 --> 00:08:26,048
एयर लॉक खोलो।
120
00:08:38,227 --> 00:08:39,061
माफ़ करना!
121
00:09:07,631 --> 00:09:10,300
वह अद्भुत था!
122
00:09:13,762 --> 00:09:14,596
शुक्रिया।
123
00:09:14,596 --> 00:09:17,099
हाँ, ठीक है, आप जानती हैं, मैं...
124
00:09:17,099 --> 00:09:19,184
मैंने सर्वश्रेष्ठ से सीखा। है ना?
125
00:09:20,394 --> 00:09:21,395
मैं...
126
00:09:22,145 --> 00:09:23,730
बढ़िया काम किया।
127
00:09:27,859 --> 00:09:29,736
शुक्रिया। आपने भी।
128
00:09:31,989 --> 00:09:34,825
तुम ठीक हो? तुम थोड़े... हिले हुए लगते हो।
129
00:09:35,909 --> 00:09:40,580
यह बुरा था,
मेरे दिमाग पर सीक्विड का नियंत्रण था।
130
00:09:41,164 --> 00:09:44,459
और अपने कवच से बाहर होना बेहद तनाव भरा था।
131
00:09:44,459 --> 00:09:47,087
बिल्कुल सही।
वह पूरी चीज़ पागलपन से भरी थी।
132
00:09:47,671 --> 00:09:51,425
शुक्र है, इस बार मैं अपने डर को
नियंत्रित करने में सक्षम रहा।
133
00:09:52,217 --> 00:09:53,427
मैंने खुद को बदला।
134
00:09:54,136 --> 00:09:55,220
समस्या सुलझाई।
135
00:09:55,846 --> 00:09:57,097
मैं ऐसा ही कर सकता...
136
00:09:57,097 --> 00:09:58,181
नहीं।
137
00:09:58,181 --> 00:10:01,351
- लेकिन ऐसा करना सही है...
- मैंने कहा, "मत करो।"
138
00:10:01,351 --> 00:10:03,437
माफ़ करना। मेरा मतलब यह नहीं...
139
00:10:08,942 --> 00:10:09,776
ठीक है।
140
00:10:10,444 --> 00:10:13,530
देखें कि क्या बिना मुझ पर
पेशाब किए हम यह कर सकते हैं।
141
00:10:13,530 --> 00:10:17,326
अपडेट के लिए शुक्रिया, सिसिल।
खुशी है कि मार्क और सब सुरक्षित हैं।
142
00:10:17,326 --> 00:10:19,494
लेकिन सच बताइएगा।
143
00:10:19,494 --> 00:10:21,246
आप केवल इसके लिए तो नहीं आए हैं।
144
00:10:21,246 --> 00:10:25,334
जीडीए का एक पूरा विभाग
सुपरहीरो बच्चों को समर्पित है।
145
00:10:26,001 --> 00:10:30,547
सही है, क्योंकि एक गुप्त सरकारी प्रयोगशाला
बच्चे पालने के लिए सही जगह है।
146
00:10:31,214 --> 00:10:33,216
हम छत पर बादल आंकते हैं।
147
00:10:34,760 --> 00:10:36,803
देखो, नोलन ने जो किया, उसके बाद,
148
00:10:36,803 --> 00:10:38,555
उसका बच्चा पालने की उम्मीद नहीं।
149
00:10:38,555 --> 00:10:40,057
हमें मदद करने दो।
150
00:10:40,057 --> 00:10:41,141
माँ।
151
00:10:41,141 --> 00:10:46,480
बच्चे, तुम्हारी माँ बहुत दूर है।
और तुम्हारे पापा...
152
00:10:50,776 --> 00:10:54,780
सच तो यह है, सिसिल,
यह नोलन की या मेरी बात नहीं है।
153
00:10:56,239 --> 00:10:57,741
यह मार्क की बात है।
154
00:10:58,241 --> 00:11:00,660
यह बच्चा मार्क का भाई है।
155
00:11:01,328 --> 00:11:03,038
उसका इकलौता भाई।
156
00:11:03,038 --> 00:11:05,582
- इस तरह वह मेरे लिए भी परिवार है।
- डेबी।
157
00:11:05,582 --> 00:11:10,087
आपको याद दिला दूँ मार्क को मैंने पाला है,
जिसने अभी-अभी दुनिया को बचाया है।
158
00:11:10,837 --> 00:11:11,671
दोबारा।
159
00:11:12,172 --> 00:11:14,007
मैं यह करने के लिए अधिक योग्य हूँ।
160
00:11:14,591 --> 00:11:15,592
क्या यह सही नहीं है?
161
00:11:16,760 --> 00:11:18,470
ठीक है। तुम जीती।
162
00:11:20,389 --> 00:11:21,973
पर अगर जरूरत पड़े तो हम हैं।
163
00:11:21,973 --> 00:11:23,892
उम्मीद है कि मुझे शामिल रखोगी।
164
00:11:24,768 --> 00:11:25,894
यह सोने का समय है।
165
00:11:27,938 --> 00:11:29,106
संयुक्त राज्य
पेंटागन
166
00:11:29,106 --> 00:11:31,483
दोबारा स्वागत है, कैप्टन लिविंगस्टन।
167
00:11:31,483 --> 00:11:33,276
क्या मैं घर जा सकता हूँ?
168
00:11:33,276 --> 00:11:34,861
मैं बस घर जाना चाहता हूँ।
169
00:11:35,237 --> 00:11:36,446
सीक्विड्स सोते नहीं हैं।
170
00:11:37,030 --> 00:11:39,699
उन्होंने मुझे कभी सोने नहीं दिया।
171
00:11:39,699 --> 00:11:42,911
अपने कान से सीक्विड्स का
सारा कीचड़ निकालने के लिए
172
00:11:42,911 --> 00:11:45,831
मुझे क्यू-टिप्स के
पूरे बॉक्स की ज़रूरत होगी।
173
00:11:45,831 --> 00:11:49,626
हाँ, आप खुशनसीब हैं कि केवल
आपके... कानों में ही है।
174
00:13:18,465 --> 00:13:20,258
अच्छा किया, ऑलिवर।
175
00:13:20,258 --> 00:13:22,260
- ऑलिवर?
- मार्क!
176
00:13:24,513 --> 00:13:26,097
ब्रा-ब्रा!
177
00:13:29,559 --> 00:13:30,810
ब्रा-ब्रा!
178
00:13:30,810 --> 00:13:32,604
आपने उसे नाना जी का नाम दिया?
179
00:13:32,604 --> 00:13:37,651
उसे नोलन के एलियन बच्चे के अलावा
एक असली नाम की ज़रूरत थी।
180
00:13:39,027 --> 00:13:39,861
यह अच्छा है।
181
00:13:40,612 --> 00:13:41,446
मुझे यह पसंद है।
182
00:13:54,459 --> 00:13:58,088
केट चा... एक निडर योद्धा थी।
183
00:13:59,631 --> 00:14:02,551
हालाँकि उसकी शक्तियाँ
एक पारिवारिक अभिशाप से मिली थीं,
184
00:14:03,885 --> 00:14:05,512
उसका मानना था कि वे उपहार थीं...
185
00:14:06,429 --> 00:14:08,306
आस-पास के लोगों की मदद के लिए।
186
00:14:09,808 --> 00:14:11,977
वह केट की असली ताकत थी।
187
00:14:13,770 --> 00:14:15,522
उसका अटूट यकीन...
188
00:14:16,439 --> 00:14:18,400
कि यह दुनिया अच्छी है।
189
00:14:19,901 --> 00:14:23,238
यहां तक कि इसके
उसे बार-बार मार डालने पर भी,
190
00:14:24,656 --> 00:14:26,366
केट ने उस पर यकीन करना नहीं छोड़ा।
191
00:14:28,285 --> 00:14:30,036
मुझे भी इसके लिए प्रोत्साहित किया।
192
00:14:33,623 --> 00:14:37,168
केट चा... एक आत्मीय आत्मा थीं।
193
00:14:46,094 --> 00:14:47,095
यह एक...
194
00:14:48,263 --> 00:14:49,681
यह एक सुंदर अंत्येष्टि थी।
195
00:14:52,684 --> 00:14:54,102
ख़ुशी है कि बारिश नहीं हुई।
196
00:14:55,562 --> 00:14:56,771
उसे बारिश से नफ़रत थी।
197
00:15:04,863 --> 00:15:08,366
मुझे ऐसा क्यों लगता है, मार्कस?
198
00:15:09,534 --> 00:15:10,994
तुम उससे प्यार करते थे, यार।
199
00:15:12,120 --> 00:15:15,123
मैंने केट से पहले भी
कइयों से प्यार किया था।
200
00:15:16,249 --> 00:15:17,709
उन सबकी भी मौत हो गयी।
201
00:15:19,169 --> 00:15:20,337
लेकिन यह...
202
00:15:21,379 --> 00:15:22,422
यह अलग है।
203
00:15:28,511 --> 00:15:30,347
मुझे लगा कि हमारे पास अधिक समय है।
204
00:15:55,789 --> 00:15:57,290
- माँ कैसी हैं?
- कक्षाएँ?
205
00:15:57,290 --> 00:15:58,875
माफ़ करना, तुम कहो।
206
00:15:58,875 --> 00:16:01,169
नहीं, नहीं, तुम कहो। प्लीज़।
207
00:16:03,171 --> 00:16:06,716
तो, कक्षाएँ ठीक चल रही हैं?
208
00:16:07,300 --> 00:16:10,178
मेरा मतलब, मैं ऐसे हाल में हूँ
कि बिस्तर से उठती हूँ
209
00:16:10,178 --> 00:16:12,180
और पजामे में लेक्चर सुनने जाती हूँ।
210
00:16:12,180 --> 00:16:13,890
यह बहुत आज़ादी देता है।
211
00:16:17,519 --> 00:16:20,355
तुम्हारा नया भाई कैसा है?
वह तालमेल बना रहा है?
212
00:16:20,355 --> 00:16:22,148
तुम्हारी माँ अभी भी नाराज़ हैं?
213
00:16:22,148 --> 00:16:23,858
ऑलिवर बहुत अच्छा कर रहा है
214
00:16:23,858 --> 00:16:26,695
और वे वाकई तालमेल बना रहे हैं,
जो अद्भुत है।
215
00:16:27,278 --> 00:16:29,781
हालाँकि, अब भी उसके लिए
उसका खाना चबाती हैं।
216
00:16:32,367 --> 00:16:33,868
वह उसका खाना चबाती हैं?
217
00:16:33,868 --> 00:16:35,120
हाँ।
218
00:16:35,120 --> 00:16:39,416
पता चला कि थ्रैक्सन शिशुओं के पास
ठोस भोजन को तोड़ने के एंजाइम नहीं हैं।
219
00:16:41,793 --> 00:16:44,170
आधा विल्ट्रम वासी होने से
यह ज़ल्दी शुरू होगा।
220
00:16:48,550 --> 00:16:52,512
ठीक है, क्या मैं यह कह सकती हूँ
कि यह पहली डेट जैसा लगता है?
221
00:16:53,179 --> 00:16:54,764
हाँ, एक बुरी पहली डेट।
222
00:16:56,558 --> 00:16:57,559
तुम्हारी याद आई।
223
00:16:59,853 --> 00:17:00,854
मैंने भी याद किया।
224
00:17:03,231 --> 00:17:05,442
मैंने सोचा था कॉलेज अलग होगा।
225
00:17:06,109 --> 00:17:06,943
है ना?
226
00:17:07,569 --> 00:17:09,696
तुम जानती हो, देर रात तक अध्ययन सत्र,
227
00:17:09,696 --> 00:17:12,782
छात्रावास की गुप्त पार्टियाँ,
प्रेमिका के साथ समय बिताना।
228
00:17:16,035 --> 00:17:20,081
इसके बजाय, हम कॉलेज आने से पहले
जितना घूमते थे उससे कम घूमते हैं।
229
00:17:22,250 --> 00:17:24,377
जब भी मेरे दोस्त पूछते हैं कि तुम कहाँ हो,
230
00:17:24,377 --> 00:17:27,046
मैं कहती हूँ,
"मार्क परीक्षा के लिए पढ़ रहा है,"
231
00:17:27,046 --> 00:17:29,132
या "वह सप्ताहांत के लिए घर गया था।"
232
00:17:30,759 --> 00:17:32,510
उनसे झूठ बोलना नहीं चाहती, मार्क।
233
00:17:32,510 --> 00:17:34,512
मैं यह बात किसी से नहीं कर सकती।
234
00:17:34,512 --> 00:17:38,683
हाँ, वहाँ विलियम है तो सही
पर वह मुझसे ज़्यादा तुम्हारा दोस्त है।
235
00:17:40,059 --> 00:17:40,894
मुझे पता है।
236
00:17:40,894 --> 00:17:43,855
यह कॉलेज का पहला साल है,
हम पहली बार अपने दम पर हैं,
237
00:17:43,855 --> 00:17:46,483
और ऐसा लगता है जैसे हम इसे खो रहे हैं।
238
00:17:47,400 --> 00:17:49,527
हाँ, काश मुझे शक्तियाँ न मिलतीं।
239
00:17:50,820 --> 00:17:53,198
तब, मैं बस... तुम्हारे साथ रह सकता,
240
00:17:53,198 --> 00:17:55,408
और बाकी सब कुछ भूल जाता।
241
00:17:56,576 --> 00:17:57,994
तुम्हारे पास शक्तियाँ हैं।
242
00:17:57,994 --> 00:18:01,456
इसका मतलब है, तुम पर दुनिया को
बेहतर बनाने की ज़िम्मेदारी है।
243
00:18:01,456 --> 00:18:05,335
और अगर तुमको ऐसा नहीं लगता,
तो हम डेट ही नहीं करेंगे।
244
00:18:07,337 --> 00:18:10,340
तो, अब हमें क्या करना चाहिए?
245
00:18:21,476 --> 00:18:23,353
मार्क! देखो कौन लौट आया है!
246
00:18:24,854 --> 00:18:27,524
- रिक! तुम्हें कैसा लग रहा है?
- हैलो, मार्क।
247
00:18:28,691 --> 00:18:31,903
मैं... मुझे लगता है कि ठीक हूँ?
248
00:18:32,695 --> 00:18:35,657
यह काफ़ी अच्छा है।
डॉक्टरों ने कहा कि यह स्वस्थ है।
249
00:18:35,657 --> 00:18:38,243
डॉनल्ड का कहना है कि वह
अपस्टेट आ सकता है, है ना?
250
00:18:38,910 --> 00:18:41,621
मैं उसके संक्रमण को
आसान बनाने में मदद करूँगा।
251
00:18:41,621 --> 00:18:45,458
अगर मेरे करने लायक कुछ भी हो,
तो बस मुझे कॉल करना।
252
00:18:45,458 --> 00:18:48,002
यह आपकी मेहरबानी है, शुक्रिया।
253
00:18:48,002 --> 00:18:49,671
चलो, मैंने कॉलेज को दोषी ठहराकर
254
00:18:49,671 --> 00:18:52,048
बगल के छात्रावास में एक कमरा दिलाया है।
255
00:18:52,048 --> 00:18:53,550
मैं उसे सजा चुका हूँ।
256
00:18:54,843 --> 00:18:57,178
वाह। रिक बिल्कुल पहले जैसा दिखता है।
257
00:18:57,178 --> 00:18:58,763
लगता है जैसे कुछ हुआ ही नहीं।
258
00:18:58,763 --> 00:19:00,932
पर कुछ तो हुआ था।
259
00:19:00,932 --> 00:19:04,352
वह शरीर के गहन पुनर्निर्माण से गुजरा है।
260
00:19:04,352 --> 00:19:06,062
उस तरह का आघात...
261
00:19:07,313 --> 00:19:09,107
...फिर से प्रकट हो सकता है।
262
00:19:09,107 --> 00:19:11,317
डॉनल्ड, आप ठीक हैं?
263
00:19:14,863 --> 00:19:17,198
उससे कहना मैं देखने आऊँगा कि रिक कैसा है।
264
00:19:18,449 --> 00:19:19,492
ठीक है।
265
00:19:20,159 --> 00:19:20,994
बाय।
266
00:19:21,786 --> 00:19:23,454
संयुक्त राज्य अमेरिका
पेंटागन
267
00:19:23,454 --> 00:19:26,082
खैर, तुम बहुत बेकार दिख रहे हो।
268
00:19:26,082 --> 00:19:29,502
और यह बात वह आदमी कह रहा है
जो ख़ुद ऐसा दिखता है।
269
00:19:30,837 --> 00:19:32,714
सुना, तुम्हें नया हाथ मिल रहा है।
270
00:19:32,714 --> 00:19:34,007
हाँ।
271
00:19:34,507 --> 00:19:35,717
मैं खुशनसीब हूँ।
272
00:19:37,635 --> 00:19:38,761
रे कैसी है?
273
00:19:39,429 --> 00:19:40,680
जूझ रही है।
274
00:19:42,682 --> 00:19:45,852
तुम्हें पता है, जब वह गोली
मेरे सिर से आर-पार निकली,
275
00:19:46,603 --> 00:19:49,147
मैंने अपना जीवन
अपनी आँखों के सामने उभरते देखा।
276
00:19:50,398 --> 00:19:55,653
हाँ, यह मुझे भी बिल्कुल बकवास लगता था,
पर ऐसा है नहीं।
277
00:19:57,155 --> 00:19:59,198
और मैंने जो देखा, वह अच्छा नहीं लगा।
278
00:20:00,658 --> 00:20:02,911
मैंने केट से बहुत बुरा बर्ताव किया।
279
00:20:04,245 --> 00:20:05,246
ईव से भी।
280
00:20:05,246 --> 00:20:09,083
हर उस महिला से
जिसके साथ मैंने कभी डेटिंग की है।
281
00:20:09,959 --> 00:20:11,836
उनमें से कोई भी इसके लायक नहीं थी।
282
00:20:12,837 --> 00:20:17,300
मुझे नहीं पता कि वह देखकर
मेरा दिमाग क्यों चकरा गया।
283
00:20:18,760 --> 00:20:24,015
सुपरहीरो होने का क्या मतलब है
जहां हम जान बचाते फिरते हैं,
284
00:20:24,015 --> 00:20:25,934
जबकि उन्हें बर्बाद भी कर रहे हैं?
285
00:20:28,853 --> 00:20:30,521
हे भगवान।
286
00:20:30,521 --> 00:20:32,565
ठीक है। चलो हम इसे सुनते हैं।
287
00:20:32,565 --> 00:20:33,858
क्या सुनते हैं?
288
00:20:35,234 --> 00:20:39,238
तुम्हारे चेहरे के ऐसा दिखने का कारण।
289
00:20:40,657 --> 00:20:42,867
मुझे नहीं पता। यह दुखद और बकवास है।
290
00:20:55,296 --> 00:20:56,130
मार्क!
291
00:20:56,130 --> 00:20:58,049
अरे, ईव।
292
00:20:58,049 --> 00:20:59,842
तुम रेक्स को देखने आई हो?
293
00:20:59,842 --> 00:21:03,221
हाँ। जब भी संभव हो
मैं आने की कोशिश करती हूँ।
294
00:21:05,223 --> 00:21:06,057
ये?
295
00:21:07,558 --> 00:21:11,062
पता चला कि रेक्स को
घर सजाने वाली पत्रिकाएँ वाकई पसंद हैं।
296
00:21:12,355 --> 00:21:14,816
शायद इसलिए, क्योंकि
उसका कभी कोई घर नहीं था।
297
00:21:16,067 --> 00:21:18,361
केट के अंतिम संस्कार के बाद से
तुम नहीं मिले।
298
00:21:18,903 --> 00:21:20,488
क्या तुम ठीक हो, मार्क?
299
00:21:20,488 --> 00:21:21,781
हाँ।
300
00:21:21,781 --> 00:21:24,993
नहीं, मैं ठीक हूँ।
301
00:21:25,660 --> 00:21:28,079
वैसे भी, मुझे जाना होगा
तो बाद में मिलता हूँ।
302
00:21:28,955 --> 00:21:30,373
ठीक है।
303
00:21:31,207 --> 00:21:32,041
बाय।
304
00:21:33,918 --> 00:21:34,919
ईव!
305
00:21:35,795 --> 00:21:39,799
बसंती रंगों और झरनों वाले
काउंटरटॉप्स की वाहक।
306
00:21:41,676 --> 00:21:44,804
मेरे परिचितों में,
केवल तुम अब भी पत्रिकाएँ पढ़ते हो।
307
00:21:46,597 --> 00:21:50,143
मैं वैसे ही संस्कारी हूँ,
इसके अलावा, इंटरनेट बेकार है।
308
00:21:52,687 --> 00:21:57,442
- तो, मैं अभी मार्क से मिली और...
- मुझे पता है, है ना?
309
00:21:57,442 --> 00:21:59,569
वह और एम्बर...
310
00:22:00,778 --> 00:22:02,822
रुको, इसका क्या मतलब है?
311
00:22:05,450 --> 00:22:07,410
सोने के कमरे की दस बेहतरीन सजावट?
312
00:22:07,410 --> 00:22:09,162
हाँ, बताइए।
313
00:22:10,747 --> 00:22:12,373
तो, हेल्गा।
314
00:22:12,999 --> 00:22:14,959
आप तीस साल से नैनी हैं?
315
00:22:15,585 --> 00:22:17,545
बच्चे मेरी ज़िंदगी हैं।
316
00:22:18,296 --> 00:22:20,548
आपका बायो डाटा बहुत प्रभावशाली है।
317
00:22:20,548 --> 00:22:21,758
हाँ।
318
00:22:21,758 --> 00:22:24,177
पर मुझे नहीं लगता कि आप हमारे लिए सही हैं।
319
00:22:24,177 --> 00:22:25,428
नहीं?
320
00:22:25,428 --> 00:22:26,554
नहीं।
321
00:22:26,554 --> 00:22:28,848
मैं किसी जासूस को काम पर नहीं रख सकती।
322
00:22:28,848 --> 00:22:32,351
जासूस? मैं समझी नहीं।
323
00:22:32,351 --> 00:22:34,645
नोलन से मेरी शादी को बीस साल हो गए थे।
324
00:22:34,645 --> 00:22:36,731
सिसिल के लोगों को पहचान सकती हूँ।
325
00:22:36,731 --> 00:22:37,774
तो, शुक्रिया।
326
00:22:37,774 --> 00:22:38,858
बाय-बाय।
327
00:22:41,110 --> 00:22:42,862
वह आदमी इशारा नहीं समझ सकता।
328
00:22:45,740 --> 00:22:49,118
हैलो। मैं अप्रैल हाउसम हूँ,
यहाँ नैनी की ज़रूरत है?
329
00:22:49,118 --> 00:22:52,830
अब, शुरू करने से पहले,
आप जान लें कि मुझे सिसिल ने भेजा है।
330
00:22:52,830 --> 00:22:54,290
मुझे आपको बताना नहीं चाहिए
331
00:22:54,290 --> 00:22:57,543
पर मेरे विचार से
काम देने वाले को गुमराह नहीं करना चाहिए।
332
00:22:58,252 --> 00:23:01,589
खासकर उसे जो अपने बच्चे की
देखभाल के लिए किसी को ढूंढ रहा हो।
333
00:23:05,843 --> 00:23:07,053
प्लीज़, अंदर आइए।
334
00:23:07,887 --> 00:23:11,057
आप देख सकती हैं,
मुझे नवजात शिशुओं से किशोर उम्र तक के
335
00:23:11,057 --> 00:23:14,519
प्रतिभाशाली बच्चों के साथ
काम करने का काफ़ी अनुभव है।
336
00:23:14,519 --> 00:23:16,312
तो, आप जानती हैं कि ऑलिवर...
337
00:23:16,312 --> 00:23:18,481
आधा थ्रैक्सन, आधा विल्ट्रमाइट।
338
00:23:18,481 --> 00:23:22,235
मैं यह भी जानती हूँ कि नोलन ग्रेसन,
या ऑम्नी-मैन, ऑलिवर के पिता हैं।
339
00:23:22,235 --> 00:23:26,781
और यह कि आपका बेटा मार्क,
इंविंसबल भी, ऑलिवर का सौतेला भाई है।
340
00:23:26,781 --> 00:23:28,991
तो, आपको पूरी जानकारी दे दी गई है।
341
00:23:28,991 --> 00:23:32,370
बच्चों को पालने के बारे में
मेरा विचार सरल है।
342
00:23:32,370 --> 00:23:36,082
दुनिया के बारे में बच्चे की
स्वाभाविक जिज्ञासा को प्रोत्साहित करें...
343
00:23:37,708 --> 00:23:38,918
तुम यह लो, दोस्त।
344
00:23:40,837 --> 00:23:44,549
उसे संरचना और बढ़ने और सीखने के लिए
एक सुरक्षित स्थान देना।
345
00:23:45,633 --> 00:23:49,470
मैं यूकेलेले पर
एक बढ़िया लोरी भी बजाती हूँ।
346
00:23:49,470 --> 00:23:52,056
मैं आपकी ईमानदारी की
सराहना करती हूँ, अप्रैल।
347
00:23:52,723 --> 00:23:55,101
पर मैं अपने घर में जीडीए एजेंट नहीं चाहती
348
00:23:55,101 --> 00:23:58,855
जो ऑलिवर को पालने के तरीके में
सिसिल के लिए हस्तक्षेप करे।
349
00:23:58,855 --> 00:24:02,441
दुनिया में मेरे जैसे
कौशल वाले लोग बहुत कम हैं।
350
00:24:03,109 --> 00:24:07,113
इससे मुझे नौकरी की सुरक्षा
और सरकारी निगरानी से मुक्ति मिलती है।
351
00:24:07,989 --> 00:24:11,450
मैं आपके लिए काम करूँगी, सुश्री ग्रेसन,
सिसिल के लिए नहीं।
352
00:24:12,201 --> 00:24:13,202
ध्यान दीजिए।
353
00:24:13,202 --> 00:24:14,287
आप बॉस हैं।
354
00:24:14,287 --> 00:24:15,621
वह नहीं।
355
00:24:16,873 --> 00:24:18,082
माँ बॉस।
356
00:24:20,376 --> 00:24:23,171
देखा? ऑलिवर जानता है कि कौन प्रभारी है।
357
00:24:24,338 --> 00:24:25,590
माँ बॉस।
358
00:24:31,512 --> 00:24:33,472
तुमने सच में अच्छी जगह बनाई है, ईव।
359
00:24:34,348 --> 00:24:35,183
सिसिल।
360
00:24:35,725 --> 00:24:37,226
मेरे पलने की जगह याद आ गई।
361
00:24:39,103 --> 00:24:41,314
मैं तुम्हें शुक्रिया कहना चाहता था
362
00:24:41,314 --> 00:24:43,608
सीक्विड वाले मामले में मदद करने के लिए।
363
00:24:44,817 --> 00:24:47,528
तुम्हें फिर से गार्डीअन्स में
जगह देना चाहता हूँ।
364
00:24:48,905 --> 00:24:51,115
- सिसिल...
- डुप्ली-केट मर चुकी है।
365
00:24:51,115 --> 00:24:54,368
रे और रेक्स अस्पताल में हैं। और इमॉर्टल...
366
00:24:54,368 --> 00:24:57,121
साफ़ कहें।
उसका मन अभी काम में नहीं लग रहा है।
367
00:24:58,247 --> 00:25:00,958
तो, क्या तुम
टीम में शामिल होने के लिए तैयार हो?
368
00:25:00,958 --> 00:25:03,252
उनमें से आधे तुम्हारे पुराने दोस्त हैं।
369
00:25:05,796 --> 00:25:06,672
सिसिल।
370
00:25:07,840 --> 00:25:12,428
आपको पता है, मैं अभी भी सोच रही हूँ
कि मैं कैसी हीरो बनना चाहती हूँ।
371
00:25:12,428 --> 00:25:15,723
और आपको गार्डीअन्स के लिए
ऐसा इंसान नहीं चाहिए।
372
00:25:17,725 --> 00:25:20,186
आपको पता है, जरूरत पड़ने पर
मुझे कैसे ढूंढना है।
373
00:25:20,937 --> 00:25:23,856
और तुम जानती हो
कि मन बदल लो तो मुझे कहां ढूंढना है।
374
00:25:23,856 --> 00:25:27,109
शुक्रिया, ईव।
तुम्हें तुम्हारे मेहमान के पास छोड़ दूँगा।
375
00:25:28,069 --> 00:25:29,320
कौन सा मेहमान?
376
00:25:29,320 --> 00:25:31,822
ईव? तुम वहाँ हो?
377
00:25:33,115 --> 00:25:34,659
एम्बर?
378
00:25:34,659 --> 00:25:38,037
तुम्हारी जगह पेड़ों के साथ घुलमिल जाती है।
379
00:25:38,037 --> 00:25:40,498
मैं यहाँ से पाँच बार गुज़री।
380
00:25:42,291 --> 00:25:43,501
हम बात कर सकते हैं?
381
00:25:58,474 --> 00:26:01,435
मैंने तुमसे कहा था
कि इसमें और चार घंटे लगेंगे।
382
00:26:01,435 --> 00:26:03,688
क्या चाहते हो, यह जल्दी हो या सही हो?
383
00:26:05,189 --> 00:26:06,023
हैलो, आर्ट।
384
00:26:06,774 --> 00:26:08,067
मार्क।
385
00:26:08,067 --> 00:26:09,902
मुझे लगा कि तुम कोई और हो।
386
00:26:09,902 --> 00:26:12,780
अपना सूट छोड़ जाओ,
मैं सुबह तक इसे ठीक कर दूँगा।
387
00:26:13,364 --> 00:26:15,825
दरअसल, मैं बात करने आया था।
388
00:26:15,825 --> 00:26:17,910
पर अगर आप व्यस्त हैं, तो मैं...
389
00:26:17,910 --> 00:26:20,329
- तुम्हारे दिमाग में क्या है?
- ख़ैर...
390
00:26:25,001 --> 00:26:25,876
समझ गया।
391
00:26:27,044 --> 00:26:28,254
लड़की की परेशानी।
392
00:26:28,879 --> 00:26:30,589
वह स्पष्ट है, हाँ?
393
00:26:30,589 --> 00:26:33,092
यह तुम्हारे चेहरे पर दिखता है, बच्चे।
394
00:26:33,092 --> 00:26:34,093
एक कुर्सी ले लो।
395
00:26:37,763 --> 00:26:42,393
और मैं, मुझे एम्बर से प्यार है।
और मैं उसके साथ रहना चाहता हूँ। लेकिन...
396
00:26:42,393 --> 00:26:45,730
लगता है,
यह ब्रह्मांड हमारे खिलाफ साज़िश कर रहा है।
397
00:26:45,730 --> 00:26:50,192
ओह। इससे कोई फ़र्क नहीं पड़ता
कि तुम एक सुपर हीरो हो या कोई आम इंसान।
398
00:26:50,192 --> 00:26:52,194
रिश्ते आसान नहीं होते।
399
00:26:52,194 --> 00:26:55,031
मुझे पता है,
मैं बहुत से रिश्तों में रहा हूँ।
400
00:26:55,573 --> 00:26:57,658
मैंने केवल एक लड़के को डेट किया है।
401
00:26:58,367 --> 00:27:00,786
रेक्स मेरा पहला गंभीर प्रेमी था।
402
00:27:00,786 --> 00:27:05,374
जिसे खुल कर स्वीकार करना
दुखद और शर्मनाक है।
403
00:27:05,374 --> 00:27:07,084
हमें कहीं से तो शुरु करना होगा।
404
00:27:07,084 --> 00:27:10,629
हम एक-दूसरे को सालों से जानते हैं,
यह समझ में आता है।
405
00:27:10,629 --> 00:27:13,007
और... और यह कुछ समय के लिए अच्छा था।
406
00:27:14,175 --> 00:27:15,885
जब अंततः मैंने यह जान लिया
407
00:27:15,885 --> 00:27:18,471
कि हर बार टावर से जाने पर
उसने मुझे धोखा दिया।
408
00:27:20,014 --> 00:27:22,433
इस झूठ से ही सबसे अधिक दुख हुआ।
409
00:27:22,933 --> 00:27:25,978
मैं पता लगाने लगी तब उसने
ऐसा दिखाया जैसे मैं पागल हूँ।
410
00:27:25,978 --> 00:27:27,063
यह वाकई बुरा लगा।
411
00:27:27,730 --> 00:27:30,232
हाँ। झूठ बोलना मेरे लिए भी सबसे बुरा था।
412
00:27:30,858 --> 00:27:33,194
पर मैंने सोचा कि उससे उबरेंगे
तो ठीक हो जाएगा।
413
00:27:34,445 --> 00:27:37,698
मार्क अजनबियों के लिए
ख़तरा मोल लेता है और यह असल में...
414
00:27:37,698 --> 00:27:40,785
कोई और क्या सोचता है
इसकी परवाह न करने का साहस।
415
00:27:40,785 --> 00:27:41,994
तुम्हें पता है?
416
00:27:41,994 --> 00:27:45,081
और एम्बर हमेशा सही काम करती है।
वह प्रेरित करती है।
417
00:27:45,081 --> 00:27:46,624
मुझे बेहतर इंसान बनाती है।
418
00:27:47,208 --> 00:27:48,793
एक असली साथी।
419
00:27:48,793 --> 00:27:50,044
तो समस्या क्या है?
420
00:27:51,087 --> 00:27:53,798
समस्या यह है... मैं...
421
00:27:53,798 --> 00:27:55,549
इंविंसबल।
422
00:27:55,549 --> 00:27:59,387
चाहे सुनामी हो या रॉकेट लांचर जैसे
हथियारों के साथ कोई सनकी,
423
00:27:59,387 --> 00:28:02,556
जब बुरी चीज़ें होती हैं,
मार्क को सब कुछ छोड़कर जाना होगा।
424
00:28:04,058 --> 00:28:05,768
हाँ। सब कुछ।
425
00:28:07,311 --> 00:28:08,396
तुम्हारे सहित।
426
00:28:09,939 --> 00:28:13,317
मार्क डेट रद्द कर दे या संदेश देना
भूल जाए, मुझे फ़र्क नहीं पड़ता।
427
00:28:13,317 --> 00:28:15,361
मेरा मतलब, वह दुनिया को बचा रहा है।
428
00:28:15,361 --> 00:28:19,115
वह बात नहीं है। बात यह है...
कि यह मुझे महसूस कराता है जैसे...
429
00:28:19,115 --> 00:28:24,328
मूर्ख। मैं उसके साथ वही कर रहा हूँ जो
मेरे पापा ने मेरे और मेरी माँ के साथ किया।
430
00:28:24,328 --> 00:28:28,082
पर हमने शिकायत नहीं की क्योंकि,
पहली बात, इससे हम बेवकूफ़ बने,
431
00:28:28,082 --> 00:28:31,502
दूसरे, हम दुनिया को बचाने से
उनका ध्यान नहीं भटकाना चाहते थे।
432
00:28:35,214 --> 00:28:37,633
मैं एम्बर के लिए वैसा जीवन नहीं चाहता।
433
00:28:37,633 --> 00:28:38,926
वह बेहतर की हकदार है।
434
00:28:38,926 --> 00:28:42,096
ठीक है, अगर तुम लोग
हमेशा साथ नहीं रह सकते,
435
00:28:42,096 --> 00:28:44,932
तो जब साथ रहते हो उस समय को यादगार बनाओ।
436
00:28:45,683 --> 00:28:47,184
वह भी काम नहीं करता।
437
00:28:47,184 --> 00:28:49,353
साथ होने पर मुझे अपराध-बोध होता है।
438
00:28:49,353 --> 00:28:52,189
जैसे उसे उनसे दूर कर रही हूँ
जिन्हें उसकी जरूरत है।
439
00:28:52,898 --> 00:28:54,150
उसे कोई ऐसा चाहिए जो...
440
00:28:54,150 --> 00:28:55,443
जो उसके लिए वहाँ रहे।
441
00:28:56,235 --> 00:28:59,822
जो वाकई समझता है कि
कॉलेज में उस पर क्या गुज़र रही है और...
442
00:28:59,822 --> 00:29:03,033
किसी सुपरहीरो से डेट करना कैसा होता है।
443
00:29:03,033 --> 00:29:06,662
मैं इस बारे में अपने दोस्तों या परिवार से
किसी से बात नहीं कर सकती।
444
00:29:06,662 --> 00:29:08,747
तो अब उसकी जगह मैं झूठी हूँ।
445
00:29:10,249 --> 00:29:14,003
जानती थी मार्क से डेट करना कठिन होगा।
यह नहीं कि इतना अकेला होगा।
446
00:29:14,003 --> 00:29:17,256
- एम्बर को तकलीफ़ दे रहा हूँ।
- मार्क को विफल कर रही हूँ।
447
00:29:17,256 --> 00:29:20,009
अभी तुम दुनिया को नहीं बचा रहे हो।
448
00:29:20,009 --> 00:29:21,844
और मार्क पृथ्वी पर वापस आ गया है।
449
00:29:21,844 --> 00:29:24,680
तो, मेरे विचार से
तुम्हें अपने आप से पूछना होगा कि,
450
00:29:24,680 --> 00:29:29,226
- तुम उसकी बजाय मुझसे क्यों बात कर रहे हो?
- तुम उसकी बजाय मुझसे क्यों बात कर रही हो?
451
00:29:29,226 --> 00:29:31,103
घर जाओ, मार्क।
452
00:29:31,103 --> 00:29:34,607
घर जाओ और अपनी प्रेमिका के साथ रहो।
453
00:29:36,192 --> 00:29:37,818
हाँ। सुनने के लिए शुक्रिया।
454
00:29:38,694 --> 00:29:42,948
तुम्हारी माँ ने मुझे बताया कि थ्रैक्सा पर
तुम्हारे पिता के साथ क्या हुआ था।
455
00:29:42,948 --> 00:29:44,450
वह मुश्किल होना ही था।
456
00:29:45,117 --> 00:29:46,577
उनसे फिर से मिलना।
457
00:29:47,244 --> 00:29:51,457
एहसास नहीं था कि उन्होंने जो किया
उसके बावज़ूद मैंने उन्हें कितना याद किया।
458
00:29:52,500 --> 00:29:56,504
मुझे नहीं पता। शायद वह मुझे
एक बुरा इंसान या कुछ और बनाता है।
459
00:29:57,254 --> 00:29:59,465
यह तुमको इंसान बनाता है।
460
00:29:59,465 --> 00:30:02,301
विल्ट्रम वासियों के ले जाने के पहले
उनकी कही आख़िरी बात
461
00:30:02,301 --> 00:30:06,263
"मैं तुमसे प्यार करता हूँ"
या "मुझे क्षमा करें" नहीं थी।
462
00:30:06,263 --> 00:30:08,766
यह थी, "मेरी किताबें पढ़ना।"
463
00:30:09,683 --> 00:30:10,976
उसने ऐसा क्यों कहा?
464
00:30:11,352 --> 00:30:14,355
पता नहीं। मेरी माँ ने
उनका सारा सामान बाहर फेंक दिया।
465
00:30:15,231 --> 00:30:18,776
लाइब्रेरी से उनकी यात्रा पुस्तकें मिलीं
पर कुछ पता नहीं चला।
466
00:30:18,776 --> 00:30:22,738
- नोलन ने यात्रा के अलावा भी बहुत कुछ लिखा।
- क्या?
467
00:30:22,738 --> 00:30:26,951
जब तुम बच्चे थे, उसने एक उपनाम से
कई विज्ञान-कथा उपन्यास लिखे थे।
468
00:30:26,951 --> 00:30:29,495
उनकी अच्छी बिक्री न होने पर
उसने इसे छोड़ दिया।
469
00:30:30,246 --> 00:30:33,165
यकीन कर सकते हो,
उसने मुझे टिप में उन्हें दिया?
470
00:30:34,750 --> 00:30:37,211
तुम्हारे पिताजी बहुत ख़र्चीले नहीं थे।
471
00:30:38,379 --> 00:30:41,131
"लास्ट इनसाइड द कैज़म टू ओब्लिवियन।"
472
00:30:42,216 --> 00:30:43,968
"हेट ट्राइब्रस ऑन द प्लेनेट रेक"?
473
00:30:43,968 --> 00:30:46,053
मैंने नोलन से कहा कि वे शानदार थे।
474
00:30:46,053 --> 00:30:47,555
वाकई रोमांचक।
475
00:30:49,431 --> 00:30:50,849
मैंने उन्हें कभी नहीं पढ़ा।
476
00:30:53,852 --> 00:30:58,065
क्वाड के नष्ट हो जाने के बाद,
उन्होंने इसे फिर से बिल्कुल वैसा बना दिया।
477
00:30:58,065 --> 00:31:00,401
अगर मुझसे पूछो तो एक गँवाया हुआ अवसर।
478
00:31:01,735 --> 00:31:02,736
मैं...
479
00:31:03,529 --> 00:31:04,822
{\an8}मुझे यह याद नहीं है।
480
00:31:04,822 --> 00:31:06,031
{\an8}प्यारी याद में
481
00:31:06,031 --> 00:31:11,120
{\an8}यह स्मरण करता है
डी. ए. सिनक्लेयर के... पीड़ितों की।
482
00:31:12,288 --> 00:31:13,622
पीड़ित?
483
00:31:14,164 --> 00:31:17,501
तुम अकेले हो जो... ठीक हो गए।
484
00:31:19,169 --> 00:31:20,546
तुमको भूख लगी है?
485
00:31:20,546 --> 00:31:23,465
उन्होंने कैफेटेरिया में
एक वफ़ल मेकर रखा हुआ है।।
486
00:31:24,758 --> 00:31:26,594
मुझे कभी-कभी झलक दिखाई देती है।
487
00:31:27,845 --> 00:31:29,388
सिनक्लेयर का चेहरा।
488
00:31:29,388 --> 00:31:30,681
एक छुरी।
489
00:31:31,515 --> 00:31:33,934
पर यह किसी और का दुःस्वप्न देखने जैसा है।
490
00:31:34,935 --> 00:31:37,771
क्या मैं फिर से मैं हूँ, विलियम?
491
00:31:37,771 --> 00:31:39,857
क्या? बेशक तुम तुम ही हो।
492
00:31:40,524 --> 00:31:43,527
डी. ए. सिनक्लेयर ने
मुझसे बहुत कुछ छीन लिया।
493
00:31:43,527 --> 00:31:45,321
मुझे नहीं लगता कि उन्हें सब मिला।
494
00:31:46,488 --> 00:31:49,783
अगर यह याद नहीं आता
कि क्या भूल रहा हूँ तो मैं कौन हूँ?
495
00:31:50,868 --> 00:31:52,494
रिक, मुझे बहुत खेद है।
496
00:31:54,580 --> 00:31:56,081
यह सब ठीक हो जाएगा।
497
00:31:56,081 --> 00:31:57,499
मैं वादा करता हूँ।
498
00:31:57,499 --> 00:32:00,210
हम इससे निपटेंगे... साथ मिलकर।
499
00:32:06,175 --> 00:32:08,177
"द मैन विथ द इंविंसबल गन।"
500
00:32:09,094 --> 00:32:10,137
शीर्षक आकर्षक है।
501
00:32:11,847 --> 00:32:13,724
"स्पेस राइडर की कम जानकारी थी।
502
00:32:13,724 --> 00:32:16,727
"वह एक रहस्य था। किवदंतियों का सामान।"
503
00:32:16,727 --> 00:32:20,481
"उसकी कहानियाँ
बारह आकाशगंगाओं के पार फैलीं।"
504
00:32:20,481 --> 00:32:23,776
लेकिन उन सभी में, एक विवरण स्थिर रहा।
505
00:32:24,193 --> 00:32:25,903
द इन्फिनिटी रे।
506
00:32:27,738 --> 00:32:30,783
इसे एक इंविंसबल ऊर्जा तरंग
उत्सर्जित करने वाला कहा गया
507
00:32:30,783 --> 00:32:33,452
जिसने अपने रास्ते में आने वाली
हर चीज़ नष्ट कर दी।
508
00:32:34,328 --> 00:32:36,580
पर इसके लिए एक स्थिर हाथ चाहिए था।
509
00:32:37,122 --> 00:32:39,958
और इससे भी महत्वपूर्ण बात, एक स्थिर मन।
510
00:32:43,212 --> 00:32:46,674
क्योंकि यह जल्दबाज़ी में
उपयोग किया जाने वाला हथियार नहीं था।
511
00:32:50,719 --> 00:32:55,224
कभी कोई इन्फिनिटी रे के इतना करीब
नहीं पहुंचा कि खुद उसका अध्ययन कर सके।
512
00:33:00,562 --> 00:33:03,691
हमेशा इसे स्पेस राइडर तय करता है।
513
00:33:21,041 --> 00:33:23,961
अगर इन्फिनिटी रे सच में वास्तविक है
514
00:33:23,961 --> 00:33:27,256
और उतना ही शक्तिशाली है
जितना कहानियाँ दावा करती हैं,
515
00:33:27,256 --> 00:33:30,175
"यह हमारे मिशन के लिए एक बड़ा ख़तरा है।"
516
00:33:32,553 --> 00:33:33,387
ठीक है।
517
00:33:36,473 --> 00:33:38,934
"सैवेज प्लैनेट, सैवेज बीस्ट्स।"
518
00:33:39,685 --> 00:33:41,228
"हमारा मिशन सरल था।
519
00:33:41,228 --> 00:33:43,063
"इस कठोर ग्रह की जांच करना
520
00:33:43,063 --> 00:33:46,275
"और वापस अंतरिक्ष कमान मुख्यालय को
रिपोर्ट करना।"
521
00:33:47,151 --> 00:33:49,820
हमने सबसे पहले
इसके गुरुत्वाकर्षण पर ध्यान दिया।
522
00:33:50,529 --> 00:33:53,907
ग्रह बहुत घना था,
और इसका खिंचाव इतना मज़बूत था,
523
00:33:53,907 --> 00:33:55,325
हम मुश्किल से हिल सकते थे।
524
00:33:57,661 --> 00:33:59,872
कोई उपयोगी संसाधन न मिलने के बाद,
525
00:33:59,872 --> 00:34:02,499
मैं और मेरा साथी घर लौटने को तैयार थे।
526
00:34:02,499 --> 00:34:05,169
लेकिन ग्रह की योजनाएँ कुछ और थीं।
527
00:34:12,092 --> 00:34:13,093
रैग्नार्स।
528
00:34:29,318 --> 00:34:33,155
एक पल में मैं झुंड में घिर गया, अभिभूत था।
529
00:34:33,822 --> 00:34:36,658
मैंने उनसे दस गुना आकार वाले
प्राणियों से युद्ध किया है।
530
00:34:38,410 --> 00:34:40,370
लेकिन इस ग्रह पर गुरुत्वाकर्षण के कारण,
531
00:34:40,996 --> 00:34:43,791
रैग्नार्स ने
अद्वितीय ताकत विकसित कर ली थी।
532
00:34:50,214 --> 00:34:52,966
मैंने इन प्राणियों को बहुत कम आंका था।
533
00:34:53,717 --> 00:34:56,678
"और मुझे डर था कि यह जगह मेरी कब्र बनेगी।"
534
00:34:57,763 --> 00:34:58,680
रुको।
535
00:35:00,349 --> 00:35:01,892
{\an8}बिल्कुल नहीं।
536
00:35:06,480 --> 00:35:07,898
तुम क्या चाहते हो, सिसिल?
537
00:35:09,441 --> 00:35:10,275
बरमूडा।
538
00:35:10,275 --> 00:35:12,319
सुना कि इस समय यह बहुत प्यारा है।
539
00:35:13,904 --> 00:35:15,280
किस बारे में बात कर रहे हो?
540
00:35:16,198 --> 00:35:17,074
तुम्हारे।
541
00:35:17,074 --> 00:35:18,992
और एक बकाया लंबी छुट्टी के।
542
00:35:19,576 --> 00:35:20,744
मुफ़्त में।
543
00:35:21,328 --> 00:35:22,162
नहीं।
544
00:35:22,996 --> 00:35:24,122
मैं पूछ नहीं रहा था।
545
00:35:26,250 --> 00:35:28,168
तुम्हारी हिम्मत कैसे हुई?
546
00:35:28,168 --> 00:35:30,879
मनोवैज्ञानिक चिंतित है। मैं भी।
547
00:35:30,879 --> 00:35:32,798
तुमने विशेषज्ञों से मिलने से मना...
548
00:35:32,798 --> 00:35:36,260
तुम्हारे बेवकूफ़ डॉक्टरों से
अपने दिमाग की जाँच नहीं करवानी!
549
00:35:36,260 --> 00:35:39,221
केट की मौत सबके लिए दुखद थी,
पर मुझे तुम्हारी ज़रूरत...
550
00:35:39,221 --> 00:35:41,265
मैंने कहा कि मैं ठीक हूँ!
551
00:35:43,350 --> 00:35:44,351
क्या?
552
00:35:45,102 --> 00:35:46,103
इसे यहां भेजें।
553
00:35:47,771 --> 00:35:48,605
वह क्या है?
554
00:35:48,605 --> 00:35:51,316
गहरे अंतरिक्ष से कोई तेज़ी से आ रहा है।
555
00:35:51,316 --> 00:35:52,526
ऑम्नी-मैन।
556
00:35:53,193 --> 00:35:54,361
इमॉर्टल, रुको।
557
00:35:54,820 --> 00:35:56,029
इमॉर्टल!
558
00:35:56,029 --> 00:35:58,490
सत्यानाश। डॉनल्ड।
559
00:36:02,286 --> 00:36:04,454
इंविंसबल ने क्या कहा कि वह कहाँ रहता है?
560
00:36:04,454 --> 00:36:06,707
बकवास। यह मुश्किल होने वाला है।
561
00:36:09,251 --> 00:36:12,462
अरे। नमस्ते?
मुझे लगता है कोई गलतफ़हमी हो गई है।
562
00:36:14,006 --> 00:36:15,424
तुम्हारी बात कैसे सुनी?
563
00:36:15,424 --> 00:36:18,302
ठीक है। यह इस इम्प्लांट के कारण है।
564
00:36:18,302 --> 00:36:21,346
यह टेलीपैथी से संवाद करने देता है।
कोई बड़ी बात नहीं है।
565
00:36:21,346 --> 00:36:22,806
मेरे दिमाग से बाहर निकलो!
566
00:36:23,807 --> 00:36:25,475
मैं यहाँ लड़ने नहीं आया हूँ।
567
00:36:25,475 --> 00:36:27,102
मैं इंविंसबल की तलाश में हूँ।
568
00:36:27,102 --> 00:36:28,562
इंविंसबल?
569
00:36:28,562 --> 00:36:29,897
ऑम्नी-मैन ने भेजा है।
570
00:36:30,397 --> 00:36:31,398
नहीं!
571
00:36:32,274 --> 00:36:33,358
और आराम से।
572
00:36:35,652 --> 00:36:37,237
आपको चोट नहीं पहुँचाना चाहता।
573
00:36:39,948 --> 00:36:40,824
इससे चोट लगी।
574
00:36:41,491 --> 00:36:42,951
उसके साथ आपने हद पार कर ली।
575
00:36:42,951 --> 00:36:44,202
मैं तुम्हें मार दूँगा!
576
00:36:44,202 --> 00:36:45,495
हम अभी मिले हैं!
577
00:36:46,580 --> 00:36:47,581
रुकिए!
578
00:36:47,581 --> 00:36:48,790
- इंविंसबल।
- इंविंसबल।
579
00:36:48,790 --> 00:36:50,292
क्या तमाशा चल रहा है?
580
00:36:50,876 --> 00:36:53,170
नहीं पता! मैं तुम्हें ढूंढने यहां आया
581
00:36:53,170 --> 00:36:55,714
और अचानक,
इस बेवकूफ़ ने मुझ पर हमला कर दिया!
582
00:36:55,714 --> 00:36:57,925
पृथ्वी पर भी बेवकूफ़ हैं न?
583
00:36:57,925 --> 00:37:00,594
एलन मेरा दोस्त है। वह एक अच्छा आदमी है।
584
00:37:02,471 --> 00:37:06,266
मेरी चीज़ केवल मेरे
और किसी और के बीच काम करती है।
585
00:37:06,266 --> 00:37:08,560
दो दूसरे लोगों के बीच नहीं।
586
00:37:08,560 --> 00:37:11,480
यह डिज़ाइन का दोष है।
सुना है इसका अपडेट आ रहा है।
587
00:37:11,480 --> 00:37:14,691
ठीक है। क्या आप उन्हें बता सकते हैं?
588
00:37:14,691 --> 00:37:16,777
हाँ। क्यों नहीं।
589
00:37:16,777 --> 00:37:19,071
हैलो, जनाब। मार्क ने कहा मैं दोस्त हूँ।
590
00:37:19,071 --> 00:37:21,698
वह यह भी कहता है
कि मैं अंतरिक्ष का राजा हूँ।
591
00:37:21,698 --> 00:37:23,659
आपको मुझसे अच्छा व्यवहार करना चाहिए।
592
00:37:23,659 --> 00:37:25,744
वह कहता है, उसे आपकी दाढ़ी से नफरत है।
593
00:37:25,744 --> 00:37:28,330
क्योंकि दाढ़ी के बेहतरीन हिस्से गायब हैं।
594
00:37:28,789 --> 00:37:29,998
ये हिस्से।
595
00:37:29,998 --> 00:37:31,708
मुझे तुम पर यकीन नहीं है।
596
00:37:33,043 --> 00:37:34,419
उसे मुझ पर यकीन नहीं है।
597
00:37:34,419 --> 00:37:37,089
क्या एलन ने आप पर हमला किया
या आपको धमकी दी?
598
00:37:37,089 --> 00:37:38,465
अच्छा प्रश्न है।
599
00:37:38,465 --> 00:37:43,553
मार्क पूछता है क्या मैंने आप पर हमला किया।
या धमकी दी है। जो मैंने बिल्कुल नहीं किया।
600
00:37:43,553 --> 00:37:47,140
क्योंकि आप अभी-अभी यहां आए
और मुझ पर हमला कर दिया।
601
00:37:47,140 --> 00:37:50,143
यह आपकी वीरता नहीं है, पृथ्वी के सुपरहीरो।
602
00:37:50,143 --> 00:37:51,144
मैं...
603
00:37:54,356 --> 00:37:56,066
मैंने सोचा कि तुम कोई और हो।
604
00:38:00,195 --> 00:38:01,947
आख़िर उस आदमी की समस्या क्या है?
605
00:38:01,947 --> 00:38:03,907
उसकी प्रेमिका हाल ही में मरी है।
606
00:38:03,907 --> 00:38:06,284
अब मैं एक बेवकूफ़ जैसा महसूस कर रहा हूँ।
607
00:38:06,743 --> 00:38:08,120
आपके पास वे हैं, है ना?
608
00:38:08,120 --> 00:38:10,372
अगर मैं वह संदर्भ दे रहा हूँ।
609
00:38:10,372 --> 00:38:11,498
हमें बात करनी होगी।
610
00:38:11,498 --> 00:38:14,292
क्या हम कहीं जा सकते हैं,
अंतरिक्ष के अलावा?
611
00:38:14,292 --> 00:38:17,629
साथ ही, भविष्य के लिए,
क्या आप बताएँगे कि आप कहां रहते हैं?
612
00:38:33,812 --> 00:38:39,568
तुम्हारी याद आ रही है
613
00:38:59,046 --> 00:39:01,214
ठीक है। अब हमें बात करनी चाहिए।
614
00:39:02,174 --> 00:39:06,136
पता है, मेरे ग्रह पर, दरवाज़े पर
जुराब का मतलब है कोई संभोग कर रहा है।
615
00:39:06,136 --> 00:39:07,554
हाँ। यहाँ भी वैसा ही है।
616
00:39:14,269 --> 00:39:15,270
उफ़। माफ़ करना।
617
00:39:16,980 --> 00:39:20,108
हम पिछली बार जब मिले थे,
तुम उससे बहुत बड़े हो गए हो।
618
00:39:20,108 --> 00:39:21,568
जाहिर है, विल्ट्रम वालों का
619
00:39:21,568 --> 00:39:25,864
एक समूह जब आपको लगभग मार डालता है
और तुम मैं होऊं तो ऐसा ही होता है।
620
00:39:25,864 --> 00:39:27,783
लेकिन इसे समझो।
621
00:39:27,783 --> 00:39:31,411
मेरा बॉस, थेडस भी विल्ट्रम का है।
622
00:39:31,411 --> 00:39:32,537
क्या?
623
00:39:32,537 --> 00:39:36,583
पता चला कि उसने सालों पहले
साम्राज्य के विरुद्ध विद्रोह कर दिया।
624
00:39:36,583 --> 00:39:38,668
तो इस तरह आप दो हो जाते हैं।
625
00:39:38,668 --> 00:39:41,171
यह ज़्यादा नहीं है, पर यह एक शुरुआत है।
626
00:39:41,171 --> 00:39:43,924
अब, अगर हम तुम्हारे पापा को मिला पाते।
627
00:39:43,924 --> 00:39:45,092
हाँ।
628
00:39:45,092 --> 00:39:46,885
मेरे पापा की बात।
629
00:39:48,929 --> 00:39:50,806
और वे उसे ले गये।
630
00:39:50,806 --> 00:39:53,809
कहा कि उन्हें फाँसी देंगे।
अगर पहले नहीं दे दी है।
631
00:39:53,809 --> 00:39:55,644
वह है... बुरी ख़बर।
632
00:39:56,478 --> 00:39:57,687
ये मुझे नहीं पता था।
633
00:39:57,687 --> 00:39:59,648
आपको लगता है कि मेरे पापा मर गये?
634
00:39:59,648 --> 00:40:00,941
मुझे नहीं पता।
635
00:40:02,442 --> 00:40:04,444
वे अपने लोगों को आसानी से नहीं मारते।
636
00:40:04,444 --> 00:40:07,364
मैं सोचता हूँ
क्योंकि अब ऐसा अधिक नहीं होता।
637
00:40:07,364 --> 00:40:10,659
तो... आख़िर आप यहाँ क्यों आए हैं?
638
00:40:10,659 --> 00:40:12,410
हाँ। सही है। बिल्कुल।
639
00:40:14,287 --> 00:40:16,957
थेडस और कोअलिशन ऑफ़ प्लैनेट्स की
ओर से मैं तुम्हें
640
00:40:16,957 --> 00:40:19,000
इस चर्चा के लिए टलेसक्रिया ले जाऊँगा
641
00:40:19,000 --> 00:40:23,296
कि विल्ट्रम साम्राज्य के विरुद्ध
हमारे युद्ध में तुम कैसे मदद कर सकते हो।
642
00:40:23,922 --> 00:40:26,216
अपना सामान ले लो, मार्क, हमें जाना होगा।
643
00:40:26,216 --> 00:40:29,386
क्या? नहीं!
मैं अभी अंतरिक्ष से वापस आया हूँ।
644
00:40:29,386 --> 00:40:30,428
दो बार!
645
00:40:30,428 --> 00:40:32,931
सिर्फ आपके बॉस से
बात करने वापस नहीं जाऊँगा।
646
00:40:32,931 --> 00:40:35,851
यह विल्ट्रम का अत्याचार
ख़त्म करने का मौका हो सकता है।
647
00:40:35,851 --> 00:40:37,269
क्या तुम यह नहीं चाहते?
648
00:40:37,936 --> 00:40:38,937
बिल्कुल चाहता हूँ!
649
00:40:39,813 --> 00:40:42,607
पर एम्बर और मैं एक अजीब स्थिति में हैं।
650
00:40:42,607 --> 00:40:44,818
मेरी माँ मेरे सौतेले भाई को संभाल रही है,
651
00:40:44,818 --> 00:40:46,236
उसे ऐसे नहीं छोड़ सकता।
652
00:40:47,571 --> 00:40:49,156
क्या अब हमें लड़ना होगा?
653
00:40:50,031 --> 00:40:52,284
नहीं। मैं दोस्तों से नहीं लड़ता।
654
00:40:52,284 --> 00:40:53,785
क्योंकि मैं जीतूंगा।
655
00:40:53,785 --> 00:40:55,370
और तब मुझे बहुत बुरा लगेगा।
656
00:40:55,370 --> 00:40:56,705
यह एक दुष्चक्र है।
657
00:40:56,705 --> 00:40:58,582
पर मुझे चलना चाहिए।
658
00:40:58,582 --> 00:41:00,083
थेडस मुझसे खुश नहीं होंगे।
659
00:41:00,083 --> 00:41:01,710
शायद मैं इसमें मदद कर सकूँ।
660
00:41:04,629 --> 00:41:05,755
बर्बर ग्रह
असभ्य जानवर
661
00:41:06,047 --> 00:41:09,050
मुझे किसी बात का अंदाज़ा है
पर मुझे दूसरी राय चाहिए।
662
00:41:12,262 --> 00:41:13,930
यह जगह कुछ जानी-पहचानी लगती है।
663
00:41:16,433 --> 00:41:18,268
अरे! क्या वह स्पेस रेसर है?
664
00:41:20,103 --> 00:41:22,189
यह किताब में स्पेस राइडर है।
665
00:41:22,189 --> 00:41:25,650
वास्तविक जीवन में यह स्पेस रेसर है
और वह महान है।
666
00:41:25,650 --> 00:41:27,652
कोई नहीं जानता कि वह असली है या नहीं।
667
00:41:28,320 --> 00:41:31,823
ठीक है। तो मैं सोचता हूँ
कि इन किताबों में सब कुछ असली है।
668
00:41:32,407 --> 00:41:34,993
और यह विल्ट्रम वासियों को
नुकसान पहुंचा सकता है।
669
00:41:34,993 --> 00:41:37,162
मेरे पिता चाहते थे उनकी किताबें पढ़ूं।
670
00:41:37,162 --> 00:41:39,331
साम्राज्य को हराने का तरीका बता रहे हैं।
671
00:41:39,331 --> 00:41:44,044
धत्। क्या मैं कोअलिशन में
ले जाने के लिए इन्हें स्कैन कर सकता हूँ?
672
00:41:44,044 --> 00:41:45,337
बिल्कुल कर सकते हो।
673
00:41:45,337 --> 00:41:49,216
थेडस को यह सब दिखाऊँगा
तो उन्हें बहुत कम गुस्सा आएगा।
674
00:41:55,513 --> 00:41:56,598
ठीक है। हो गया।
675
00:41:56,598 --> 00:41:58,808
तुमसे मिलकर अच्छा लगा, मार्क। शुक्रिया।
676
00:41:58,808 --> 00:42:03,855
और मुझे तुम्हारे पिता को दी जाने वाली
या दी जा चुकी सज़ा के लिए बहुत खेद है।
677
00:42:05,232 --> 00:42:08,318
शुक्रिया। मुझे अभी भी समझ नहीं आया
वे उन्हें क्यों ले गए
678
00:42:08,318 --> 00:42:10,403
वे थ्रैक्सा पर ही उन्हें मार सकते थे।
679
00:42:10,403 --> 00:42:13,698
मैंने विल्ट्रम की जेल अंतरिक्ष में
होने की अफवाहें सुनी है।
680
00:42:13,698 --> 00:42:16,368
शायद वे उन्हें वहां ले गये होंगे।
मैं पता करूँ?
681
00:42:17,077 --> 00:42:18,245
मैं इसकी सराहना करूँगा।
682
00:42:21,039 --> 00:42:23,083
थेडस से कहो कि जब हमला करने का समय हो,
683
00:42:23,667 --> 00:42:25,794
आपको लड़ाई के लिए किसी की ज़रूरत हो,
684
00:42:26,962 --> 00:42:28,171
मैं वहां रहूँगा।
685
00:42:28,797 --> 00:42:29,798
इस पर भरोसा करेंगे।
686
00:42:34,302 --> 00:42:36,930
अरे, मार्क?
तुम्हारा और एम्बर का हो गया है?
687
00:42:36,930 --> 00:42:40,809
वह मोज़ा घंटों से दरवाज़े पर है
और मुझे सचमुच सोने जाना है।
688
00:42:45,397 --> 00:42:51,403
विल्ट्रम वासी को मौत की सज़ा देने के लिए,
उसे ठीक और स्वस्थ होना चाहिए।
689
00:42:51,403 --> 00:42:56,366
सम्मान के साथ खड़े होने
और अपने जीवन के अंत का सामना करने लायक।
690
00:42:56,366 --> 00:42:59,202
भले ही उसका अपराध सम्मान रहित हो।
691
00:42:59,202 --> 00:43:04,708
फिर भी, ऐसे निकृष्ट विश्वासघात के लिए भी,
मुक्ति का एक मार्ग है।
692
00:43:05,917 --> 00:43:07,585
अपने लोगों से जुड़ें, नोलन।
693
00:43:08,211 --> 00:43:10,505
मैं तुम्हारा ऐसा अंत नहीं देखना चाहता।
694
00:43:17,137 --> 00:43:19,097
आपने सैकड़ों ग्रहों पर विजय पाई।
695
00:43:19,097 --> 00:43:21,099
साम्राज्य को गौरव दिलाया।
696
00:43:21,099 --> 00:43:23,560
आप हमारे सबसे महान योद्धाओं में से एक थे।
697
00:43:23,560 --> 00:43:26,646
पृथ्वी पर मात्र एक क्षण ने
698
00:43:26,646 --> 00:43:30,191
आपको एक कमज़ोर,
भावुक गद्दार में कैसे बदल दिया?
699
00:43:33,611 --> 00:43:34,821
मुझे जवाब दें!
700
00:43:45,040 --> 00:43:49,044
अगर वे आपके साथ ऐसा कर सके
तो वह ग्रह और उसके लोग घातक हैं।
701
00:43:49,753 --> 00:43:51,796
उन्हें भी भुगतना होगा।
702
00:44:05,060 --> 00:44:06,478
कमबख्त मार्शन।
703
00:44:06,478 --> 00:44:08,980
तुमने मुझे मंगल ग्रह पर
मरने के लिए छोड़ दिया।
704
00:44:08,980 --> 00:44:10,899
तुम्हें मेरी जगह भी बिगाड़नी पड़ी?
705
00:44:41,096 --> 00:44:41,930
नहीं!
706
00:45:00,782 --> 00:45:02,200
जैकेट पहनने में मदद करूँ।
707
00:45:06,079 --> 00:45:09,082
अगर मैं खुद कहूँ तो यह बढ़िया फिट हुई है।
708
00:45:10,166 --> 00:45:14,379
क्या मैं पूछ सकता हूँ जनाब,
इतने अच्छे सूट को पहनने का क्या अवसर है?
709
00:45:16,297 --> 00:45:18,716
मैं एक पुराने मित्र से मिलने जा रहा हूँ।
710
00:45:41,239 --> 00:45:43,199
घर लौटकर अच्छा लग रहा है।
711
00:46:36,252 --> 00:46:38,254
संवाद अनुवादक श्यामा सिंह
712
00:46:38,254 --> 00:46:40,340
{\an8}रचनात्मक पर्यवेक्षक सुहास चव्हाण