1 00:00:06,006 --> 00:00:07,633 ಹಿಂದಿನ ಸಂಚಿಕೆಯಲ್ಲಿ 2 00:00:07,633 --> 00:00:09,552 ಇನ್ವಿನ್ಸಿಬಲ್ ನನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಕರೆ ತಾ. 3 00:00:09,552 --> 00:00:13,639 ಈ ಯುದ್ಧದ ದಿಕ್ಕು ತಿರುಗಿಸಲು ಅವನೊಬ್ಬನಿಂದಲೇ ಸಾಧ್ಯ. 4 00:00:14,098 --> 00:00:16,726 ಆದರೆ ನಾನಿನ್ನೂ ರಿಕ್ ಜೊತೆ ನಡೆದದ್ದನ್ನು ಮರೆಯಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ. 5 00:00:16,726 --> 00:00:18,936 ನೋಲನ್ ಬದುಕಿದ್ದಾನೋ ಇಲ್ಲವೋ ಎಂದೂ ತಿಳಿದಿರಲಿಲ್ಲ. 6 00:00:18,936 --> 00:00:23,649 ಈಗ ಅವನು ಇನ್ನೊಂದು ಗ್ರಹವನ್ನು ನಾಶಮಾಡಿದ್ದಾನೆ ಮತ್ತು ಅವನ ಹೊಸ ಮಗು ನನ್ನ ಆಡುಗೆಮನೆಯಲ್ಲಿದೆ. 7 00:00:23,649 --> 00:00:26,193 ಅಸಲಿ ರಸ್ ಲಿವಿಂಗಸ್ಟನ್ ನ ವಶಪಡಿಸಿಕೊಂಡಿವೆ 8 00:00:26,193 --> 00:00:28,779 ಮತ್ತು ನಮ್ಮಲ್ಲಿ ಲಕ್ಷಾಂತರರನ್ನು ವಶಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು. 9 00:00:28,779 --> 00:00:30,156 ಬಹಳಷ್ಟು ಜನರಿಗೆ ನೋವಾಗಬಹುದು. 10 00:00:30,614 --> 00:00:32,074 ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಹೋಗಿ ಬಾ. 11 00:00:32,074 --> 00:00:33,784 ನನ್ನ ಪುಸ್ತಕಗಳನ್ನು ಓದು, ಮಾರ್ಕ್. 12 00:00:34,410 --> 00:00:35,870 ಬೇಗ ಸಾಯಿರಿ, ಬೇವರ್ಸಿಗಳೇ. 13 00:00:42,918 --> 00:00:43,836 ಬಹಳಷ್ಟು ಇವೆ! 14 00:00:43,836 --> 00:00:45,045 ಹತ್ತಿರ ಬನ್ನಿ! 15 00:00:45,546 --> 00:00:46,797 ಇಲ್ಲ. ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ, ಈವ್! 16 00:00:52,470 --> 00:00:53,304 ಛೇ. 17 00:00:57,016 --> 00:00:58,434 ನೀನು ಧೈರ್ಯವಂತ. 18 00:00:59,435 --> 00:01:01,812 ಆದರೆ ಬದುಕುಳಿಯುವವನು ಧೈರ್ಯವಂತನೇ? 19 00:01:02,688 --> 00:01:04,356 ಅಥವಾ ತನ್ನ ಎದುರಾಳಿ ಹೋರಾಡಲಾಗದಷ್ಟು 20 00:01:04,356 --> 00:01:08,027 ಗಾಯಗೊಳ್ಳುವವರೆಗೂ ಕಾಯುವವನೇ? 21 00:01:09,445 --> 00:01:11,781 ಮಾಡಿ ಮುಗಿಸು, ಬೇವರ್ಸಿ. 22 00:01:26,587 --> 00:01:28,798 ಗಾರ್ಡಿಯನ್ಸ್, ಅವರನ್ನು ಕಾಪಾಡಿ! 23 00:01:45,606 --> 00:01:47,233 ಈವ್, ಎದ್ದೇಳು! 24 00:01:47,233 --> 00:01:48,275 ರೂಡಿ! 25 00:01:53,781 --> 00:01:54,657 ಇನ್ನೇನು ಮುಗಿಯಿತು. 26 00:01:55,324 --> 00:01:58,536 ನೀವೇನೇ ಯೋಜಿಸಿ, ಅದು ವಿಫಲವಾಗುತ್ತೆ. 27 00:02:03,958 --> 00:02:06,168 ನೀವು ಉಪಯುಕ್ತ ಆಳುಗಳಾಗುತ್ತಿದ್ದಿರಿ. 28 00:02:06,585 --> 00:02:09,088 ಆದರೆ ಈಗ ನಿಮಗೆ ಸಾವೇ ಗತಿ. 29 00:02:10,673 --> 00:02:12,216 ತುಂಬಾ ಇವೆ! 30 00:02:12,883 --> 00:02:13,884 ಈಗ ಬಿಡಲು ಆಗಲ್ಲ! 31 00:02:18,722 --> 00:02:19,723 ಅಯ್ಯೋ. 32 00:02:21,892 --> 00:02:22,977 ಕೆಳಗೆ ನೋಡಿಕೊಂಡು! 33 00:02:25,229 --> 00:02:26,480 ನಾನು ಈವ್ ನಷ್ಟು ಬಲಶಾಲಿ ಅಲ್ಲ, 34 00:02:26,480 --> 00:02:28,774 ಆದರೆ ಸ್ವಲ್ಪ ಹೊತ್ತು ಅವನ್ನು ತಡೆಯಬಹುದು. 35 00:02:28,774 --> 00:02:30,401 ಕೆಲವೇ ನಿಮಿಷಗಳು ಸಾಕು ನನಗೆ. 36 00:02:32,820 --> 00:02:34,029 ಕಚಗುಳಿ ಆಗುತ್ತಿದೆ. 37 00:02:34,613 --> 00:02:35,948 ಏನು ಮಾಡುವೆ? 38 00:02:43,664 --> 00:02:44,665 ಶೇಪ್ಸ್ಮಿತ್? 39 00:02:45,332 --> 00:02:46,333 ಬೇಗ ಮಾಡಿ! 40 00:02:46,333 --> 00:02:47,543 ರೂಡಿ? 41 00:02:47,543 --> 00:02:48,502 ಆಯಿತು. 42 00:02:48,502 --> 00:02:50,337 ಅವರಿಗೆ ಯಾರಾದರೂ ಹೇಳಿ-- 43 00:02:50,337 --> 00:02:52,089 ರುಸ್ ಹತ್ತಿರ ಹೋಗಿ, ಬಟನ್ ಒತ್ತಿ. 44 00:02:54,216 --> 00:02:56,886 ಯಾರಾದರೂ? ದಯವಿಟ್ಟು, ಬೇಗ! 45 00:02:56,886 --> 00:02:59,054 - ಯಾರಾದರೂ? ಯಾರಾದರೂ? - ನನಗೆ ಕೊಡು! 46 00:03:01,098 --> 00:03:02,099 ನಾನು ಮಾಡುವೆ. 47 00:03:02,099 --> 00:03:03,350 ಎಷ್ಟು ಧೈರ್ಯ ನಿನಗೆ? 48 00:03:04,852 --> 00:03:05,853 ನಿಲ್ಲಿಸು! 49 00:03:05,853 --> 00:03:08,355 ನಾನು ಹೆಚ್ಚು ಬಲಶಾಲಿ ಮತ್ತು ಹೆಚ್ಚು ವೇಗಿ ಎಂದು ನಿನಗೂ ಗೊತ್ತು. 50 00:03:09,773 --> 00:03:10,983 ವಿಫಲನಾಗಬೇಡ. 51 00:03:11,525 --> 00:03:12,526 ಸಹಾಯ ಮಾಡು. 52 00:03:17,948 --> 00:03:19,992 - ಬೇಡ, ಬೇಡ! ಬೇಡ! - ಇರು! 53 00:03:19,992 --> 00:03:21,493 ಇನ್ನೇನು ಮುಗಿಯುತ್ತೆ! 54 00:03:25,706 --> 00:03:26,999 ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ! ಬೇಡ! 55 00:03:26,999 --> 00:03:28,751 - ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ, ಬೇಡ! - ಶೇಪ್ಸ್ಮಿತ್! 56 00:03:28,751 --> 00:03:33,047 ನನ್ನಿಂದ ಅವನ್ನು ತಡೆಯಲು ಆಗುತ್ತಿಲ್ಲ! 57 00:04:15,297 --> 00:04:16,340 ಹಿಡಿದೆ! 58 00:04:16,340 --> 00:04:18,801 ಯಾಹೂ! ನಮ್ಮಿಂದ ಆಯಿತು! 59 00:04:18,801 --> 00:04:20,219 ಹೌದಾ? 60 00:04:21,428 --> 00:04:24,348 ನಾವು ತುಂಬಾ ಶಕ್ತಿಶಾಲಿಗಳು ಎಂದು ಹೇಳಿದ್ದೆವು. 61 00:04:25,599 --> 00:04:26,976 ಅವು ಏಳುತ್ತಿವೆ. 62 00:04:26,976 --> 00:04:29,353 ಇದರಲ್ಲಿ ಇನ್ನೂ ಸ್ವಲ್ಪ ಶಕ್ತಿ ಇರಬಹುದು. 63 00:04:29,353 --> 00:04:31,397 "ಬಹುದು" ಅಂದರೆ ಸ್ವಲ್ಪ ಕಷ್ಟವೇ. 64 00:04:37,236 --> 00:04:38,612 ಇನ್ವಿನ್ಸಿಬಲ್! 65 00:04:42,950 --> 00:04:44,034 ಈಗ! 66 00:04:49,289 --> 00:04:50,207 ಆರಾಮಿರುವೆಯಾ? 67 00:04:51,250 --> 00:04:52,459 ಹೂಂ. 68 00:04:52,459 --> 00:04:54,670 ಮರಳಿ ನಾನೇ ಆಗಿದ್ದು ಸಂತೋಷ. 69 00:04:54,670 --> 00:04:57,589 ಹೌದು, ಯಾಹೂ! ಹತ್ತಕ್ಕೆ ಹತ್ತು ಅಂಕ. ಈಗ ಹೊರಡೋಣ. 70 00:05:01,010 --> 00:05:02,011 ನಾನು ಎಲ್ಲಿರುವೆ? 71 00:05:02,011 --> 00:05:03,220 ಆಮೇಲೆ ವಿವರಿಸುವೆ. 72 00:05:08,767 --> 00:05:10,769 ಗಾರ್ಡಿಯನ್ಸ್ ಸತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 73 00:05:10,769 --> 00:05:13,564 ಎಷ್ಟು ಸತ್ತಿದ್ದಾರೆಂದರೆ 74 00:05:13,564 --> 00:05:16,316 ನಿನ್ನ ಕ್ಷಿಪಣಿ ಬೇಸ್ ಎಲ್ಲಾ ಕೊಳಕಾಗಿದೆ. 75 00:05:16,316 --> 00:05:20,863 ನಿನ್ನಿಂದ ಈ ನೆಲಗಳನ್ನು ಶುಚಿಗೊಳಿಸಲೂ ಆಗದು. 76 00:05:20,863 --> 00:05:25,659 ನನ್ನ ಬೇಡಿಕೆಗಳನ್ನು ಪೂರೈಸಿದರೆ ಅರ್ಧದಷ್ಟು ದೇಶವನ್ನು ನಾಶ ಮಾಡದಿರಲು ನೋಡುವೆ! 77 00:05:29,747 --> 00:05:34,585 ಛೇ! 78 00:05:35,085 --> 00:05:36,086 ಓಹ್. 79 00:05:36,754 --> 00:05:39,923 ಈ ಧೈರ್ಯವಂತ ಪುಟ್ಟ ಸೇನಾನಿಯನ್ನು ನೋಡು. 80 00:05:43,802 --> 00:05:46,722 ನಿನ್ನ ಮಿದುಳಿಗಾದ ಪೆಟ್ಟು 81 00:05:46,722 --> 00:05:49,224 ನಿನಗೆ ಹೆಚ್ಚು ನಷ್ಟ ಉಂಟುಮಾಡಲಿಲ್ಲ ಅನಿಸುತ್ತೆ. 82 00:05:50,267 --> 00:05:54,146 - ಇದು ದುಃಖಕರ. - ಬಾಯಿ ಮುಚ್ಚು. ಬಾಯಿ ಮುಚ್ಚು. 83 00:05:54,146 --> 00:05:56,732 - ಇದನ್ನು ತಿಳಿಯಲೂ ಆಗದಷ್ಟು ಮೂರ್ಖ ನೀನು... - ಬಾಯಿ ಮುಚ್ಚು. 84 00:05:56,732 --> 00:05:58,901 - ...ನೀನು ಸತ್ತಿರಬೇಕಿತ್ತು! - ನಾನು... 85 00:05:58,901 --> 00:06:01,195 ಬಾಯಿ ಮುಚ್ಚು ಅಂದೆ! 86 00:06:09,745 --> 00:06:10,579 ದಯವಿಟ್ಟು. 87 00:06:13,957 --> 00:06:14,958 ದಯವಿಟ್ಟು! 88 00:06:18,462 --> 00:06:24,009 ನನ್ನ ತಲೆಗೇ ಗುಂಡು ಹೊಡೆಯುವಷ್ಟು ಧೈರ್ಯವೇ ನಿನಗೆ! 89 00:06:26,220 --> 00:06:27,221 ಸರ್! 90 00:06:28,305 --> 00:06:29,515 ಆರಾಮಿರುವಿರಾ? 91 00:06:34,603 --> 00:06:35,813 ಯಾಕೆ ಇಂತಹ-- 92 00:06:36,355 --> 00:06:38,107 ಅದು ವಿಚಿತ್ರ ಪ್ರಶ್ನೆ. 93 00:06:38,107 --> 00:06:39,566 ಆರಾಮಿರುವೆ. 94 00:06:40,234 --> 00:06:41,860 ಅದ್ಭುತವಾಗಿರುವೆ. 95 00:06:44,071 --> 00:06:45,739 ಇದಕ್ಕಿಂತ ಚೆನ್ನಾಗಿ ಎಂದೂ ಇರಲಿಲ್ಲ. 96 00:06:48,367 --> 00:06:49,868 ನಿಮಗೆ ನನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ಗೊತ್ತಲ್ಲ? 97 00:06:49,868 --> 00:06:51,995 ನಿಜ ಹೇಳಬೇಕೆಂದರೆ ನಾನು... 98 00:06:51,995 --> 00:06:57,417 {\an8}ಇನವಿನ್ಸಿಬಲ್ 99 00:07:02,089 --> 00:07:05,425 ಇವನನ್ನು ಕೂಡಲೇ ಆಸ್ಪತ್ರೆಗೆ ಕರೆದೊಯ್ಯಬೇಕು. ಸ್ಟ್ರೆಚರ್ ತನ್ನಿ! 100 00:07:12,724 --> 00:07:13,767 ದೇವರೇ! 101 00:07:28,949 --> 00:07:30,993 ನಾನು ಮತ್ತೆಂದೂ ಸುಶೀ ತಿನ್ನಲ್ಲ. 102 00:07:30,993 --> 00:07:32,870 ಹೊರಹೋಗುವುದು ಅಲ್ಲಿಂದ! 103 00:07:32,870 --> 00:07:33,954 ನಿಲ್ಲಿ! 104 00:07:34,872 --> 00:07:38,500 ನೀವು ನಮ್ಮನ್ನು ಸೆಕ್ವಿಡ್ ಗಳಿಂದ ಕಾಪಾಡಿದಿರಿ, ಅದಕ್ಕೆ ನಾವು ಚಿರಋಣಿ. 105 00:07:38,500 --> 00:07:39,668 ಹೂಂ, ಪರವಾಗಿಲ್ಲ. 106 00:07:39,668 --> 00:07:41,003 ಕೇಳಿ, ನಾವು ಹೋಗಬೇಕು. 107 00:07:41,003 --> 00:07:44,006 ಆದರೆ ಈ ಮೋಸಗಾರನನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಜೊತೆ ಕಳಿಸಲು ಆಗಲ್ಲ. 108 00:07:47,759 --> 00:07:49,386 ನಾನಾ? 109 00:07:49,386 --> 00:07:51,305 ಇದೆಲ್ಲಾ ನಿನ್ನಿಂದಲೇ ಆಗಿದ್ದು. 110 00:07:52,055 --> 00:07:54,141 ನೀನು ಶಿಕ್ಷೆಗಾಗಿ ಇಲ್ಲೇ ಉಳಿಯಬೇಕು. 111 00:07:55,726 --> 00:07:56,852 ಎಂತಹ ಶಿಕ್ಷೆ? 112 00:07:57,644 --> 00:07:58,478 ಮರಣದಂಡನೆ. 113 00:07:59,813 --> 00:08:00,814 ಅರ್ಥ ಆಗುತ್ತೆ ನನಗೆ. 114 00:08:01,940 --> 00:08:03,942 ಹೋಗಿ, ಹೋಗಿ, ಹೋಗಿ! ಬೇಗ, ಬೇಗ! 115 00:08:03,942 --> 00:08:05,861 ಇಷ್ಟೇ ಬೇಗ ಹೋಗಲು ಆಗುವುದು! 116 00:08:14,411 --> 00:08:17,331 - ಗುಂಡು ಹೊಡೆಯಲು ಯಾವ ಬಟನ್? - ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ! 117 00:08:17,331 --> 00:08:19,416 ನಾನು ಒಮ್ಮೆ ಮಾತ್ರ ಇದರೊಳಗೆ ಬಂದಿರುವುದು. 118 00:08:19,416 --> 00:08:22,336 ಅದೂ ಚಿಕ್ಕವನಿದ್ದಾಗ. ಶಾಲೆಯಿಂದ ಕರೆತಂದಿದ್ದರು! 119 00:08:24,671 --> 00:08:26,048 ಏರ್ ಲಾಕ್ ತೆರೆ. 120 00:08:38,227 --> 00:08:39,061 ಕ್ಷಮಿಸಿ! 121 00:09:07,631 --> 00:09:10,300 ಅದ್ಭುತವಾಗಿತ್ತು! 122 00:09:13,762 --> 00:09:14,596 ಥ್ಯಾಂಕ್ಸ್. 123 00:09:14,596 --> 00:09:17,099 ಹೂಂ, ಅದು, ನಾನು-- 124 00:09:17,099 --> 00:09:19,184 ಅತ್ಯುತ್ತಮವಾದವನಿಂದ ತರಬೇತಿ ಪಡೆದದ್ದು, ಅಲ್ಲವೇ? 125 00:09:20,394 --> 00:09:21,395 ನಾನು-- 126 00:09:22,145 --> 00:09:23,730 ಅದ್ಭುತ ಕೆಲಸ. 127 00:09:27,859 --> 00:09:29,736 ಥ್ಯಾಂಕ್ಸ್, ನೀನೂ ಸಹ. 128 00:09:31,989 --> 00:09:34,825 ಹೇಗಿರುವೆ? ಸ್ವಲ್ಪ... ಆಘಾತದಲ್ಲಿರುವಂತಿದೆ. 129 00:09:35,909 --> 00:09:40,580 ನನ್ನ ಮಿದುಳು ಸೆಕ್ವಿಡ್ ನಿಯಂತ್ರಣದಲ್ಲಿದ್ದದ್ದು ಒಂದು ರೀತಿ ಅಹಿತಕರವಾಗಿತ್ತು. 130 00:09:41,164 --> 00:09:44,459 ರಕ್ಷಾಕವಚದ ಹೊರಗಿದ್ದದ್ದು ಒತ್ತಡ ಹೇರುತ್ತಿತ್ತು. 131 00:09:44,459 --> 00:09:47,087 ನಿಜ. ಎಲ್ಲವೂ ವಿಚಿತ್ರವಾಗಿತ್ತು. 132 00:09:47,671 --> 00:09:51,425 ಪುಣ್ಯ, ನನ್ನ ಭಯವನ್ನಾದರೂ ನಿಯಂತ್ರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಯಿತು ಈ ಬಾರಿ. 133 00:09:52,217 --> 00:09:53,427 ನಾನು ಬದಲಾದೆ. 134 00:09:54,136 --> 00:09:55,220 ತೊಂದರೆ ಬಗೆಹರಿಸಿಕೊಂಡೆ. 135 00:09:55,846 --> 00:09:57,097 ನಾನು ನಿನಗೂ-- 136 00:09:57,097 --> 00:09:58,181 ಬೇಡ. 137 00:09:58,181 --> 00:10:01,351 - ಆದರೆ ಹಾಗೆ ಮಾಡುವುದು ಬುದ್ಧಿ-- -"ಬೇಡ" ಎಂದೆ. 138 00:10:01,351 --> 00:10:03,437 ಕ್ಷಮಿಸು, ನನ್ನ ಅರ್ಥ-- 139 00:10:08,942 --> 00:10:09,776 ಸರಿ. 140 00:10:10,444 --> 00:10:13,530 ಮತ್ತೆ ನನ್ನ ಮೇಲೆ ಉಚ್ಚಿ ಮಾಡದೇ ಇರಲು ನೋಡು. 141 00:10:13,530 --> 00:10:17,326 ಸುದ್ದಿಗಾಗಿ ಧನ್ಯವಾದ, ಸೆಸಿಲ್. ಮಾರ್ಕ್ ಮತ್ತು ಇತರರು ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿರುವುದು ಸಂತೋಷ. 142 00:10:17,326 --> 00:10:19,494 ಆದರೆ ನಿಜ ಹೇಳು. 143 00:10:19,494 --> 00:10:21,246 ನೀನು ಅದನ್ನು ಹೇಳಲು ಮಾತ್ರ ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬರಲಿಲ್ಲ. 144 00:10:21,246 --> 00:10:25,334 ಜಿಡಿಎಯಲ್ಲಿ ಸೂಪರ್ ಹೀರೋ ಮಕ್ಕಳಿಗಾಗಿಯೇ ಒಂದು ವಿಭಾಗ ಇದೆ. 145 00:10:26,001 --> 00:10:30,547 ಹೂಂ. ರಹಸ್ಯ ಸರ್ಕಾರಿ ಪ್ರಯೋಗಾಲಯ ಮಕ್ಕಳು ಬೆಳೆಯಲು ಉತ್ತಮ ಸ್ಥಳ, ಅಲ್ಲವೇ? 146 00:10:31,214 --> 00:10:33,216 ಮಾಡಿನ ಮೇಲೆ ಮೋಡದ ಚಿತ್ರವೂ ಇದೆ. 147 00:10:34,760 --> 00:10:36,803 ಕೇಳು, ನೋಲನ್ ನಿಂದ ನೀನು ಇಷ್ಟು ಅನುಭವಿಸಿರುವೆ, 148 00:10:36,803 --> 00:10:38,555 ಅವನ ಮಗನನ್ನೂ ಸಾಕಬೇಕಿಲ್ಲ. 149 00:10:38,555 --> 00:10:40,057 ನಾವು ಸಹಾಯ ಮಾಡುತ್ತೇವೆ. 150 00:10:40,057 --> 00:10:41,141 ಅಮ್ಮ. 151 00:10:41,141 --> 00:10:46,480 ಚಿನ್ನ, ನಿನ್ನ ಅಮ್ಮ ದೂರದ, ದೂರದ ಊರಲ್ಲಿದ್ದಾಳೆ. ಮತ್ತು ನಿನ್ನ ಅಪ್ಪ... 152 00:10:50,776 --> 00:10:54,780 ನಿಜ ಹೇಳಬೇಕೆಂದರೆ ಸೆಸಿಲ್, ಇದು ನನ್ನ ಅಥವಾ ನೋಲನ್ ಬಗ್ಗೆ ಅಲ್ಲ. 153 00:10:56,239 --> 00:10:57,741 ಇದು ಮಾರ್ಕ್ ಬಗ್ಗೆ. 154 00:10:58,241 --> 00:11:00,660 ಈ ಮಗು ಮಾರ್ಕ್ ನ ತಮ್ಮ. 155 00:11:01,328 --> 00:11:03,038 ಅವನ ಒಬ್ಬನೇ ತಮ್ಮ. 156 00:11:03,038 --> 00:11:05,582 - ಅದರಿಂದ ಇವನು ನನಗೂ ಕುಟುಂಬ. - ಡೆಬ್ಬಿ. 157 00:11:05,582 --> 00:11:10,087 ಮತ್ತು ನೆನಪಿರಲಿ, ನಾನು ಈಗಷ್ಟೇ ಜಗತ್ತನ್ನು ಉಳಿಸಿದ ಮಾರ್ಕ್ ಅನ್ನು ಸಾಕಿದ ತಾಯಿ. 158 00:11:10,837 --> 00:11:11,671 ಮತ್ತೆ ಉಳಿಸಿದವನನ್ನು. 159 00:11:12,172 --> 00:11:14,007 ಇದು ನನ್ನಿಂದ ಸಾಧ್ಯ. 160 00:11:14,591 --> 00:11:15,592 ಅಲ್ಲವೇ? 161 00:11:16,760 --> 00:11:18,470 ಸರಿ. ನೀನು ಹೇಳಿದಂತೆ ಆಗಲಿ. 162 00:11:20,389 --> 00:11:21,973 ಆದರೆ ಏನಾದರೂ ಬೇಕಿದ್ದರೆ ಕೇಳು. 163 00:11:21,973 --> 00:11:23,892 ನನಗೆ ವಿಷಯ ತಿಳಿಸುತ್ತಿರು. 164 00:11:24,768 --> 00:11:25,894 ಮಲಗುವ ಸಮಯ. 165 00:11:27,938 --> 00:11:29,106 ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್ ಪೆಂಟಾಗನ್ 166 00:11:29,106 --> 00:11:31,483 ಮರಳಿ ಸ್ವಾಗತ, ಕ್ಯಾಪ್ಟನ್ ಲಿವಿಂಗ್ಸ್ಟನ್. 167 00:11:31,483 --> 00:11:33,276 ನಾನು ಮನೆಗೆ ಹೋಗಬಹುದೇ? 168 00:11:33,276 --> 00:11:34,861 ನನಗೆ ಮನೆಗೆ ಹೋಗಬೇಕು. 169 00:11:35,237 --> 00:11:36,446 ಸೆಕ್ವಿಡ್ ಗಳು ಮಲಗಲ್ಲ. 170 00:11:37,030 --> 00:11:39,699 ಅವು ನನಗೂ ಮಲಗಲು ಬಿಡಲಿಲ್ಲ. 171 00:11:39,699 --> 00:11:42,911 ನನಗೆ ಒಂದು ರಾಶಿ ಕಾಟನ್ ಬಡ್ ಗಳು ಬೇಕು, 172 00:11:42,911 --> 00:11:45,831 ಕಿವಿಯಿಂದ ಅವುಗಳ ಲೋಳೆ ತೆಗೆಯಲು. 173 00:11:45,831 --> 00:11:49,626 ನಿನ್ನ ಕಿವಿಯಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಲೋಳೆ ಇರುವುದು... ನಿನ್ನ ಪುಣ್ಯ. 174 00:13:18,465 --> 00:13:20,258 ಒಳ್ಳೆಯ ಕೆಲಸ, ಆಲಿವರ್. 175 00:13:20,258 --> 00:13:22,260 - ಆಲಿವರ್? - ಮಾರ್ಕ್! 176 00:13:24,513 --> 00:13:26,097 ಅಣ್ಣ-ಅಣ್ಣ! 177 00:13:29,559 --> 00:13:30,810 ಅಣ್ಣ-ಅಣ್ಣ! 178 00:13:30,810 --> 00:13:32,604 ನೀನವನಿಗೆ ಅಜ್ಜನ ಹೆಸರಿಟ್ಟೆಯಾ? 179 00:13:32,604 --> 00:13:37,651 ನೋಲನ್ ನ ಏಲಿಯನ್ ಮಗು ಎಂಬುದು ಬಿಟ್ಟು ಅವನಿಗೆ ಒಂದು ನಿಜ ಹೆಸರು ಬೇಕಿತ್ತು. 180 00:13:39,027 --> 00:13:39,861 ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ. 181 00:13:40,612 --> 00:13:41,446 ನನಗಿಷ್ಟ ಆಯಿತು. 182 00:13:54,459 --> 00:13:58,088 ಕೇಟ್ ಚಾ... ಧೈರ್ಯವಂತ ಹೋರಾಟಗಾರ್ತಿ ಆಗಿದ್ದಳು. 183 00:13:59,631 --> 00:14:02,551 ಅವಳ ಶಕ್ತಿಗಳು ಬಂದಿದ್ದು ಒಂದು ಕೌಟುಂಬಿಕ ಶಾಪದಿಂದ ಆದರೂ, 184 00:14:03,885 --> 00:14:05,512 ಅವಳದನ್ನು ಇತರರಿಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಲು... 185 00:14:06,429 --> 00:14:08,306 ಉಡುಗೊರೆಯಂತೆ ಸ್ವೀಕರಿಸಿದ್ದಳು. 186 00:14:09,808 --> 00:14:11,977 ಅದು ಕೇಟ್ ನ ನಿಜವಾದ ಶಕ್ತಿ. 187 00:14:13,770 --> 00:14:15,522 ಈ ಜಗತ್ತು ಒಳ್ಳೆಯದು ಎಂಬ... 188 00:14:16,439 --> 00:14:18,400 ಅವಳ ಅಚಲ ನಂಬಿಕೆ. 189 00:14:19,901 --> 00:14:23,238 ಅವಳನ್ನು ಅದು ಮತ್ತೆ ಮತ್ತೆ ಕೊಲ್ಲುತ್ತಿದ್ದಾಗಲೂ, 190 00:14:24,656 --> 00:14:26,366 ಕೇಟ್ ತನ್ನ ನಂಬಿಕೆ ಬಿಡಲಿಲ್ಲ. 191 00:14:28,285 --> 00:14:30,036 ನನ್ನಲ್ಲೂ ಅದನ್ನು ಪ್ರೋತ್ಸಾಹಿಸುತ್ತಿದ್ದಳು. 192 00:14:33,623 --> 00:14:37,168 ಕೇಟ್ ಚಾ... ಆತ್ಮೀಯಳಾಗಿದ್ದಳು. 193 00:14:46,094 --> 00:14:47,095 ಅದು... 194 00:14:48,263 --> 00:14:49,681 ಅಂತ್ಯಕ್ರಿಯೆ ಚೆನ್ನಾಗಿ ನಡೆಯಿತು. 195 00:14:52,684 --> 00:14:54,102 ಪುಣ್ಯ, ಮಳೆ ಬರಲಿಲ್ಲ. 196 00:14:55,562 --> 00:14:56,771 ಕೇಟ್ ಗೆ ಮಳೆ ಇಷ್ಟ ಇರಲಿಲ್ಲ. 197 00:15:04,863 --> 00:15:08,366 ನನಗೆ ಯಾಕೆ ಹೀಗಾಗುತ್ತಿದೆ, ಮಾರ್ಕಸ್? 198 00:15:09,534 --> 00:15:10,994 ಯಾಕೆಂದರೆ, ನಿನಗವಳ ಮೇಲೆ ಪ್ರೀತಿ ಇತ್ತು. 199 00:15:12,120 --> 00:15:15,123 ಕೇಟ್ ಗೆ ಮುಂಚೆಯೂ ನಾನು ಹಲವರನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸಿದ್ದೆ. 200 00:15:16,249 --> 00:15:17,709 ಅವರೂ ಸತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 201 00:15:19,169 --> 00:15:20,337 ಆದರೆ ಇದು... 202 00:15:21,379 --> 00:15:22,422 ಏನೋ ಬೇರೆ. 203 00:15:28,511 --> 00:15:30,347 ಅವಳ ಜೊತೆ ಇನ್ನಷ್ಟು ಸಮಯ ಸಿಗುವುದೆಂದುಕೊಂಡಿದ್ದೆ. 204 00:15:55,789 --> 00:15:57,290 - ಅಮ್ಮ ಹೇಗಿದ್ದಾರೆ? - ತರಗತಿಗಳು ಹೇಗಿವೆ? 205 00:15:57,290 --> 00:15:58,875 ನೀನು ಕೇಳು. 206 00:15:58,875 --> 00:16:01,169 ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ, ನೀನು ಮೊದಲು. 207 00:16:03,171 --> 00:16:06,716 ಮತ್ತೆ, ಕಾಲೇಜು ಹೇಗಿದೆ? 208 00:16:07,300 --> 00:16:10,178 ನಾನಂತೂ ಹಾಸಿಗೆಯಿಂದ ಎದ್ದು, ಪೈಜಾಮದಲ್ಲೇ 209 00:16:10,178 --> 00:16:12,180 ತರಗತಿಗೆ ಹೋಗುವಂತಿದ್ದೇನೆ. 210 00:16:12,180 --> 00:16:13,890 ತುಂಬಾ ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯ ಇದೆ. 211 00:16:17,519 --> 00:16:20,355 ನಿನ್ನ ತಮ್ಮ ಹೇಗಿದ್ದಾನೆ? ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿರುವನೇ? 212 00:16:20,355 --> 00:16:22,148 ಅಮ್ಮನ ತಲೆ ಕೆಡಿಸುತ್ತಿದ್ದಾನೆಯೇ? 213 00:16:22,148 --> 00:16:23,858 ಆಲಿವರ್ ಚೆನ್ನಾಗಿದ್ದಾನೆ, 214 00:16:23,858 --> 00:16:26,695 ಅವರಿಬ್ಬರೂ ಚೆನ್ನಾಗಿ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. ಅದು ಒಳ್ಳೆಯ ವಿಷಯ. 215 00:16:27,278 --> 00:16:29,781 ಇನ್ನೂ ಊಟ ಅಗಿದು ಕೊಡಬೇಕು ಮಾತ್ರ. 216 00:16:32,367 --> 00:16:33,868 ಅವನ ಊಟ ನಿಮ್ಮಮ್ಮ ಅಗಿಯುವುದೇ? 217 00:16:33,868 --> 00:16:35,120 ಹೂಂ. 218 00:16:35,120 --> 00:16:39,416 ತ್ರಾಕ್ಸನ್ ಮಕ್ಕಳಲ್ಲಿ ಊಟ ಕರಗಿಸುವ ಜಠರ ಶಕ್ತಿ ಇಲ್ಲವಂತೆ. 219 00:16:41,793 --> 00:16:44,170 ಅವನ ವಿಲ್ಟ್ರುಮೈಟ್ ಭಾಗ ಬೇಗನೇ ಎಚ್ಚೆತ್ತುಕೊಂಡರೆ ಸಾಕು. 220 00:16:48,550 --> 00:16:52,512 ಇದು ಮೊದಲ ಡೇಟ್ ನಂತೆ ಅನಿಸುತ್ತಿದೆ. 221 00:16:53,179 --> 00:16:54,764 ಹೂಂ, ಕೆಟ್ಟ ಮೊದಲ ಡೇಟ್ ನಂತೆ. 222 00:16:56,558 --> 00:16:57,559 ನಿನ್ನನ್ನು ಮಿಸ್ ಮಾಡಿದೆ. 223 00:16:59,853 --> 00:17:00,854 ನಾನೂ. 224 00:17:03,231 --> 00:17:05,442 ಕಾಲೇಜು ಹೀಗಿರುತ್ತೆ ಅಂದುಕೊಂಡಿರಲಿಲ್ಲ. 225 00:17:06,109 --> 00:17:06,943 ಅಲ್ಲವೇ? 226 00:17:07,569 --> 00:17:09,696 ಅಂದರೆ, ರಾತ್ರಿ ಕುಳಿತು ಓದುವುದು, 227 00:17:09,696 --> 00:17:12,782 ರಹಸ್ಯ ಪಾರ್ಟಿಗಳು, ಗೆಳತಿ ಜೊತೆ ಸಮಯ ಕಳೆಯುವುದು. 228 00:17:16,035 --> 00:17:20,081 ಆದರೆ, ಮೊದಲಿಗಿಂತಲೂ ಕಡಿಮೆ ಸಮಯ ನಿನ್ನ ಜೊತೆ ಕಳೆಯುತ್ತಿರುವೆ. 229 00:17:22,250 --> 00:17:24,377 ನನ್ನ ಸ್ನೇಹಿತರು ನಿನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ಕೇಳಿದಾಗ, 230 00:17:24,377 --> 00:17:27,046 "ಅವನು ಪರೀಕ್ಷೆಗೆ ಓದುತ್ತಿದ್ದಾನೆ" ಅಥವಾ 231 00:17:27,046 --> 00:17:29,132 "ಅವನು ಮನೆಗೆ ಹೋದ" ಎಂದು ಹೇಳುವೆ. 232 00:17:30,759 --> 00:17:32,510 ಸುಳ್ಳು ಹೇಳಲು ಇಷ್ಟ ಇಲ್ಲ, ಮಾರ್ಕ್. 233 00:17:32,510 --> 00:17:34,512 ಇದರ ಬಗ್ಗೆ ಹೇಳಿಕೊಳ್ಳಲು ನನಗೆ ಯಾರೂ ಇಲ್ಲ. 234 00:17:34,512 --> 00:17:38,683 ಅಂದರೆ, ವಿಲಿಯಮ್ ಇದ್ದಾನೆ. ಆದರೆ ಅವನು ನಿನ್ನ ಗೆಳೆಯ, ನನ್ನದಲ್ಲ. 235 00:17:40,059 --> 00:17:40,894 ಹೂಂ, ಗೊತ್ತು. 236 00:17:40,894 --> 00:17:43,855 ಕಾಲೇಜಿನ ಮೊದಲ ವರ್ಷ, ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯದ ಮೊದಲ ವರ್ಷ, 237 00:17:43,855 --> 00:17:46,483 ಆದರೆ ನಮಗದು ಸಿಗುತ್ತಿಲ್ಲ. 238 00:17:47,400 --> 00:17:49,527 ಹೂಂ, ಪವರ್ ಬರದಿದ್ದರೆ ಚೆನ್ನಾಗಿತ್ತು ಅನಿಸುತ್ತೆ. 239 00:17:50,820 --> 00:17:53,198 ಆಗ... ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಮರೆತು 240 00:17:53,198 --> 00:17:55,408 ನಿನ್ನ ಜೊತೆ ಇರಬಹುದಿತ್ತು. 241 00:17:56,576 --> 00:17:57,994 ಆದರೆ ನಿನಗೆ ಪವರ್ ಇದೆ. 242 00:17:57,994 --> 00:18:01,456 ಹಾಗಾಗಿ ಜಗತ್ತನ್ನು ಉತ್ತಮ ಜಾಗವನ್ನಾಗಿ ಮಾಡುವುದು ನಿನ್ನ ಜವಾಬ್ದಾರಿ. 243 00:18:01,456 --> 00:18:05,335 ಮತ್ತು ನಿನಗೆ ಹಾಗನಿಸದಿದ್ದರೆ ನಾನು ನಿನ್ನ ಗೆಳತಿಯೇ ಆಗುತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ. 244 00:18:07,337 --> 00:18:10,340 ಮತ್ತೆ, ಈಗೇನು ಮಾಡುವುದು? 245 00:18:21,476 --> 00:18:23,353 ಮಾರ್ಕ್! ನೋಡು ಯಾರು ಬಂದಿದ್ದಾರೆ! 246 00:18:24,854 --> 00:18:27,524 - ರಿಕ್! ಹೇಗಿರುವೆ? - ಹಾಯ್, ಮಾರ್ಕ್. 247 00:18:28,691 --> 00:18:31,903 ನಾನು-- ಆರಾಮಿರುವೆ ಅನಿಸುತ್ತೆ. 248 00:18:32,695 --> 00:18:35,657 ಅದ್ಭುತವಾಗಿದ್ದಾನೆ. ವೈದ್ಯರು ಅವನು ಆರಾಮಿದ್ದಾನೆ ಎಂದಿದ್ದಾರೆ. 249 00:18:35,657 --> 00:18:38,243 ಡೊನಾಲ್ಡ್ ಅವನು ಅಪ್ ಸ್ಟೇಟ್ ಗೆ ಬರಬಹುದು ಎಂದು ಹೇಳಿದ್ದಾನೆ. 250 00:18:38,910 --> 00:18:41,621 ನಾನು ಅವನಿಗೆ ಇಲ್ಲಿ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಹಾಯ ಮಾಡಲು ಬಂದೆ. 251 00:18:41,621 --> 00:18:45,458 ಏನೇ ಬೇಕಿದ್ದರೂ ಕರೆ ಮಾಡಿ. 252 00:18:45,458 --> 00:18:48,002 ಒಳ್ಳೆಯದು, ಧನ್ಯವಾದ. 253 00:18:48,002 --> 00:18:49,671 ಬಾ, ರಿಕ್. ನಿನಗೆ ಪಕ್ಕದಲ್ಲೇ ಒಂದು 254 00:18:49,671 --> 00:18:52,048 ಖಾಸಗಿ ಕೋಣೆ ಕೊಡುವಂತೆ ಕಾಲೇಜಿನವರನ್ನು ಕೇಳಿಕೊಂಡಿರುವೆ. 255 00:18:52,048 --> 00:18:53,550 ಅಲಂಕಾರವೂ ಮಾಡಿ ಆಯಿತು. 256 00:18:54,843 --> 00:18:57,178 ವಾಹ್, ರಿಕ್ ಮೊದಲಿನ ಹಾಗೇ ಕಾಣುತ್ತಾನೆ. 257 00:18:57,178 --> 00:18:58,763 ಏನೂ ಆಗೇ ಇಲ್ಲವೆಂಬಂತೆ. 258 00:18:58,763 --> 00:19:00,932 ಆದರೆ ಏನೋ ಆಗಿದೆ. 259 00:19:00,932 --> 00:19:04,352 ಅವನ ದೇಹವನ್ನು ಪುನರ್ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿದೆ. 260 00:19:04,352 --> 00:19:06,062 ಅಂತಹ ಆಘಾತ... 261 00:19:07,313 --> 00:19:09,107 ಮತ್ತೆ ಮನಸ್ಸನ್ನು ಕೆಡಿಸಬಹುದು. 262 00:19:09,107 --> 00:19:11,317 ಡೊನಾಲ್ಡ್, ನಿನಗೆ ಏನಾಯಿತು? 263 00:19:14,863 --> 00:19:17,198 ರಿಕ್ ಹೇಗಿದ್ದಾನೆಂದು ನೋಡಲು ಮತ್ತೆ ಬರುವೆ ಎಂದವನಿಗೆ ಹೇಳು. 264 00:19:18,449 --> 00:19:19,492 ಸರಿ. 265 00:19:20,159 --> 00:19:20,994 ಬಾಯ್. 266 00:19:21,786 --> 00:19:23,454 ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್ ಪೆಂಟಗಾನ್ 267 00:19:23,454 --> 00:19:26,082 ಹಳ್ಳದಲ್ಲಿ ಬಿದ್ದವನಂತೆ ಕಾಣುತ್ತಿರುವೆ. 268 00:19:26,082 --> 00:19:29,502 ನಾನೇ ಹೀಗಿರುವಾಗ ನಿನಗೆ ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದೇನೆಂದರೆ ಯೋಚಿಸು. 269 00:19:30,837 --> 00:19:32,714 ನಿನಗೆ ಹೊಸ ಕೈ ಕೂಡಾ ಕೊಡುತ್ತಾರಂತೆ. 270 00:19:32,714 --> 00:19:34,007 ಹೂಂ. 271 00:19:34,507 --> 00:19:35,717 ನನ್ನ ಪುಣ್ಯ. 272 00:19:37,635 --> 00:19:38,761 ರೇಯ್ ಹೇಗಿದ್ದಾಳೆ? 273 00:19:39,429 --> 00:19:40,680 ಇನ್ನೂ ಬದುಕಿದ್ದಾಳೆ ಅಷ್ಟೇ. 274 00:19:42,682 --> 00:19:45,852 ಆ ಗುಂಡು ನನ್ನ ತಲೆಯ ಮೂಲಕ ಹೋದಾಗ, 275 00:19:46,603 --> 00:19:49,147 ಜೀವನವೇ ಕಣ್ಣ ಮುಂದೆ ಹಾದು ಹೋದಂತೆ ಅನಿಸಿತು. 276 00:19:50,398 --> 00:19:55,653 ಇದುವರೆಗೂ ಕಟ್ಟುಕತೆ ಅಂದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದೆ, ಆದರೆ ಅದು ಹಾಗಲ್ಲ. 277 00:19:57,155 --> 00:19:59,198 ಆ ಭಾವನೆ ಚೆನ್ನಾಗಿರಲಿಲ್ಲ. 278 00:20:00,658 --> 00:20:02,911 ನಾನು ಕೇಟ್ ಜೊತೆ ಕೆಟ್ಟದಾಗಿ ನಡೆದುಕೊಂಡೆ. 279 00:20:04,245 --> 00:20:05,246 ಈವ್ ಜೊತೆ ಕೂಡ. 280 00:20:05,246 --> 00:20:09,083 ನಾನು ಡೇಟ್ ಮಾಡಿದ ಪ್ರತಿ ಹುಡುಗಿ ಜೊತೆ. 281 00:20:09,959 --> 00:20:11,836 ಯಾರಿಗೂ ಹಾಗೆ ಮಾಡಬಾರದಿತ್ತು ನಾನು. 282 00:20:12,837 --> 00:20:17,300 ಇದು ನನಗೆ ಅರಿವಾಗಲು ತಲೆ ಮೂಲಕ ಗುಂಡು ಹೋಗಬೇಕಾಯಿತು. 283 00:20:18,760 --> 00:20:24,015 ನಾವು ಸೂಪರ್ ಹೀರೋಗಳು, ಜನರ ಜೀವವನ್ನು ರಕ್ಷಿಸುವುದು ಮಾತ್ರವಲ್ಲ, 284 00:20:24,015 --> 00:20:25,934 ಜೀವನವನ್ನು ಹಾಳು ಕೂಡ ಮಾಡುತ್ತೇವೆ. 285 00:20:28,853 --> 00:20:30,521 ದೇವರೇ. 286 00:20:30,521 --> 00:20:32,565 ಸರಿ. ಹೇಳು. 287 00:20:32,565 --> 00:20:33,858 ಏನು ಹೇಳಬೇಕು? 288 00:20:35,234 --> 00:20:39,238 ನಿನ್ನ ಮುಖ ಹಾಗಿರುವುದಕ್ಕೆ... ಕಾರಣ ಏನು ಎಂದು. 289 00:20:40,657 --> 00:20:42,867 ಅಂದರೆ, ಸೋತಂತೆ, ಸತ್ತಂತೆ. 290 00:20:55,296 --> 00:20:56,130 ಮಾರ್ಕ್! 291 00:20:56,130 --> 00:20:58,049 ಹೇ, ಈವ್. 292 00:20:58,049 --> 00:20:59,842 ರೆಕ್ಸ್ ಅನ್ನು ನೋಡಲು ಬಂದೆಯಾ? 293 00:20:59,842 --> 00:21:03,221 ಹೂಂ, ಆದಾಗೆಲ್ಲಾ ಬರುತ್ತಿರುವೆ. 294 00:21:05,223 --> 00:21:06,057 ಇವು? 295 00:21:07,558 --> 00:21:11,062 ರೆಕ್ಸ್ ಗೆ ಮನೆ ಅಲಂಕಾರ ಕಲಿಸುವ ಪುಸ್ತಕಗಳು ಇಷ್ಟ. 296 00:21:12,355 --> 00:21:14,816 ಅವನಿಗೆ ಮನೆಯೇ ಇರಲಿಲ್ಲವಲ್ಲ, ಅದಕ್ಕೇನೋ. 297 00:21:16,067 --> 00:21:18,361 ಹೇ, ಕೇಟ್ ಅಂತ್ಯಕ್ರಿಯೆ ನಂತರ ನೀನು ಕಾಣಲೇ ಇಲ್ಲ. 298 00:21:18,903 --> 00:21:20,488 ಆರಾಮಿರುವೆಯಾ, ಮಾರ್ಕ್? 299 00:21:20,488 --> 00:21:21,781 ಹೂಂ. 300 00:21:21,781 --> 00:21:24,993 ಹೂಂ, ಆರಾಮಿರುವೆ. 301 00:21:25,660 --> 00:21:28,079 ಸರಿ, ನಾನು ಹೊರಡಬೇಕು. ಮತ್ತೆ ಸಿಗುವೆ. 302 00:21:28,955 --> 00:21:30,373 ಸರಿ. 303 00:21:31,207 --> 00:21:32,041 ಬಾಯ್. 304 00:21:33,918 --> 00:21:34,919 ಈವ್! 305 00:21:35,795 --> 00:21:39,799 ಸುಂದರ ಬಣ್ಣ ಮತ್ತು ಅಲಂಕಾರಿಕ ಕಟ್ಟೆಗಳನ್ನು ತರುವವಳೇ. 306 00:21:41,676 --> 00:21:44,804 ಈಗಿನ ಕಾಲದಲ್ಲಿ ನಿಯತಕಾಲಿಕಗಳನ್ನು ನೀನು ಒಬ್ಬನೇ ಓದುವುದು ಅನಿಸುತ್ತೆ. 307 00:21:46,597 --> 00:21:50,143 ನಾನು ಹಾಗೇ ಬೆಳೆದಿರುವುದು, ಇಂಟರ್ನೆಟ್ ಕೂಡ ಚೆನ್ನಾಗಿಲ್ಲ. 308 00:21:52,687 --> 00:21:57,442 - ಮಾರ್ಕ್ ಸಿಕ್ಕಿದ್ದ-- - ಹೂಂ, ಪಾಪ. 309 00:21:57,442 --> 00:21:59,569 ಅವನು ಮತ್ತು ಆಂಬರ್... 310 00:22:00,778 --> 00:22:02,822 ಇರು, ಏನದರ ಅರ್ಥ? 311 00:22:05,450 --> 00:22:07,410 ಮಲಗುವ ಕೋಣೆ ಸುಧಾರಿಸುವ ಹತ್ತು ವಿಧ? 312 00:22:07,410 --> 00:22:09,162 ಖಂಡಿತ ಬೇಕು. 313 00:22:10,747 --> 00:22:12,373 ಮತ್ತೆ, ಹೆಲ್ಗಾ. 314 00:22:12,999 --> 00:22:14,959 ನೀನು 30 ವರ್ಷಗಳಿಂದ ಮಕ್ಕಳನ್ನು ನೋಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿರುವೆ. 315 00:22:15,585 --> 00:22:17,545 ಮಕ್ಕಳೆಂದರೆ ನನಗೆ ಪ್ರಾಣ. 316 00:22:18,296 --> 00:22:20,548 ನಿನ್ನ ರೆಸ್ಯೂಮೇ ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ. 317 00:22:20,548 --> 00:22:21,758 ಹೌದು. 318 00:22:21,758 --> 00:22:24,177 ಆದರೆ ನಮಗೆ ನೀನು ಸರಿಹೊಂದಲ್ಲ. 319 00:22:24,177 --> 00:22:25,428 ಇಲ್ಲವೇ? 320 00:22:25,428 --> 00:22:26,554 ಇಲ್ಲ. 321 00:22:26,554 --> 00:22:28,848 ನನಗೆ ಗೂಢಾಚಾರಿಗಳು ಬೇಕಿಲ್ಲ. 322 00:22:28,848 --> 00:22:32,351 ಗೂಢಾಚಾರಿ? ಏನು ನಿನ್ನ ಅರ್ಥ? 323 00:22:32,351 --> 00:22:34,645 ನಾನು ನೋಲನ್ ಜೊತೆ 20 ವರ್ಷ ಬಾಳಿರುವೆ. 324 00:22:34,645 --> 00:22:36,731 ಸೆಸಿಲ್ ನ ಜನರನ್ನು ದೂರದಿಂದಲೇ ಕಂಡುಹಿಡಿಯಬಲ್ಲೆ. 325 00:22:36,731 --> 00:22:37,774 ಹಾಗಾಗಿ, ನೀನು ಹೊರಡಬಹುದು. 326 00:22:37,774 --> 00:22:38,858 ಬಾಯ್. 327 00:22:41,110 --> 00:22:42,862 ಆ ಮನುಷ್ಯನಿಗೆ ಅರ್ಥವೇ ಆಗಲ್ಲ. 328 00:22:45,740 --> 00:22:49,118 ಹಾಯ್, ನಾನು ಏಪ್ರಿಲ್ ಹೌಸಮ್. ಮಗು ನೋಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಜನ ಬೇಕಿತ್ತಲ್ಲ ನಿಮಗೆ? 329 00:22:49,118 --> 00:22:52,830 ಮೊದಲೇ ಹೇಳಿಬಿಡುವೆ, ನನ್ನನ್ನು ಸೆಸಿಲ್ ಕಳಿಸಿದ್ದು. 330 00:22:52,830 --> 00:22:54,290 ನಾನು ನಿಮಗದನ್ನು ಹೇಳಬಾರದಿತ್ತು 331 00:22:54,290 --> 00:22:57,543 ಆದರೆ ಕೆಲಸ ಕೊಡುವವರಿಗೆ ಸುಳ್ಳು ಹೇಳುವುದು ತಪ್ಪು. 332 00:22:58,252 --> 00:23:01,589 ಅದೂ ಮಗು ನೋಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಜನರನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಿರುವವರಿಗೆ. 333 00:23:05,843 --> 00:23:07,053 ದಯವಿಟ್ಟು ಒಳಗೆ ಬನ್ನಿ. 334 00:23:07,887 --> 00:23:11,057 ಅಲ್ಲಿ ಕಾಣುವಂತೆ, ನನಗೆ ಅಂಗವಿಕಲ ಮಕ್ಕಳನ್ನು 335 00:23:11,057 --> 00:23:14,519 ನೋಡಿಕೊಂಡು ಅಭ್ಯಾಸವಿದೆ, ಈಗಿನ್ನೂ ಹುಟ್ಟಿದ ಮಗುವಿನಿಂದ ಹಿಡಿದು, ಹರೆಯದವರವರೆಗೂ. 336 00:23:14,519 --> 00:23:16,312 ಅಂದರೆ, ನಿಮಗೆ ಆಲಿವರ್... 337 00:23:16,312 --> 00:23:18,481 ಅರ್ಧ ತ್ರಾಕ್ಸನ್, ಅರ್ಧ ವಿಲ್ಟ್ರುಮೈಟ್. 338 00:23:18,481 --> 00:23:22,235 ನನಗೆ ನೋಲನ್ ಗ್ರೇಸನ್, ಅಂದರೆ ಓಮ್ನಿ-ಮ್ಯಾನ್ ಇವನ ತಂದೆ ಅಂತಲೂ ಗೊತ್ತು. 339 00:23:22,235 --> 00:23:26,781 ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಮಗ ಮಾರ್ಕ್, ಅಂದರೆ ಇನ್ವಿನ್ಸಿಬಲ್ ಇವನಿಗೆ ಅಣ್ಣನಾಗಬೇಕು ಅಂತಲೂ. 340 00:23:26,781 --> 00:23:28,991 ನಿಮಗೆ ಎಲ್ಲಾ ವಿವರಿಸಿರುವಂತಿದೆ. 341 00:23:28,991 --> 00:23:32,370 ಮಗು ಸಾಕುವಲ್ಲಿ ನನ್ನ ತತ್ತ್ವ ಸರಳ. 342 00:23:32,370 --> 00:23:36,082 ಮಗುವಿಗೆ ಜಗತ್ತಿನ ಬಗ್ಗೆ ಇರುವ ಕುತೂಹಲವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಿ... 343 00:23:37,708 --> 00:23:38,918 ತಗೋ, ಮಗು. 344 00:23:40,837 --> 00:23:44,549 ಮತ್ತು ಅವರಿಗೆ ಬೆಳೆಯಲು ಮತ್ತು ಕಲಿಯಲು ಸುರಕ್ಷಿತ ವಾತಾವರಣವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿ. 345 00:23:45,633 --> 00:23:49,470 ಗಿಟಾರ್ ನಲ್ಲಿ ಲಾಲಿ ಹಾಡಲೂ ಬರುತ್ತೆ ನನಗೆ. 346 00:23:49,470 --> 00:23:52,056 ನಿನ್ನ ಪ್ರಾಮಾಣಿಕತೆ ಇಷ್ಟ ಆಯಿತು, ಏಪ್ರಿಲ್. 347 00:23:52,723 --> 00:23:55,101 ಆದರೆ ನನಗೆ ನನ್ನ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಸೆಸಿಲ್ ಗೆ ಮಾಹಿತಿ ನೀಡುವ 348 00:23:55,101 --> 00:23:58,855 ಜಿಡಿಎ ಸಿಬ್ಬಂದಿ ಬೇಡ. 349 00:23:58,855 --> 00:24:02,441 ಪ್ರಪಂಚದಲ್ಲಿ ನನ್ನಷ್ಟು ಪ್ರತಿಭೆ ಇರುವ ಜನರು ಇರುವುದು ಕಡಿಮೆಯೇ. 350 00:24:03,109 --> 00:24:07,113 ಇದು ನನಗೆ ಕೆಲಸದ ಭದ್ರತೆ ನೀಡುತ್ತೆ ಮತ್ತು ಸರ್ಕಾರದಿಂದ ಮುಕ್ತವಾಗಿರಿಸುತ್ತೆ. 351 00:24:07,989 --> 00:24:11,450 ನಾನು ನಿಮಗೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದು ಶ್ರೀಮತಿ ಗ್ರೇಸನ್ ಅವರೇ, ಸೆಸಿಲ್ ಗಲ್ಲ. 352 00:24:12,201 --> 00:24:13,202 ಅಷ್ಟೇ. 353 00:24:13,202 --> 00:24:14,287 ನನ್ನ ಬಾಸ್ ನೀವು. 354 00:24:14,287 --> 00:24:15,621 ಅವರಲ್ಲ. 355 00:24:16,873 --> 00:24:18,082 ಅಮ್ಮ ಬಾಸ್. 356 00:24:20,376 --> 00:24:23,171 ನೋಡಿದಿರಾ? ಆಲಿವರ್ ಗೆ ಯಾರು ಬಾಸ್ ಅಂತ ಗೊತ್ತು. 357 00:24:24,338 --> 00:24:25,590 ಅಮ್ಮ ಬಾಸ್. 358 00:24:31,512 --> 00:24:33,472 ಈವ್, ನಿನಗಾಗಿ ಚೆನ್ನಾಗಿರುವ ಆಶ್ರಯ ಮಾಡಿಕೊಂಡಿರುವೆ. 359 00:24:34,348 --> 00:24:35,183 ಸೆಸಿಲ್. 360 00:24:35,725 --> 00:24:37,226 ನಾನು ಬೆಳೆದ ಜಾಗ ನೆನಪಾಯಿತು. 361 00:24:39,103 --> 00:24:41,314 ಸೆಕ್ವಿಡ್ ವಿಚಾರದಲ್ಲಿ ಸಹಾಯ ಮಾಡಿದ್ದಕ್ಕೆ 362 00:24:41,314 --> 00:24:43,608 ಖುದ್ದಾಗಿ ಧನ್ಯವಾದ ಹೇಳಲು ಬಂದೆ. 363 00:24:44,817 --> 00:24:47,528 ಗಾರ್ಡಿಯನ್ಸ್ ಅಲ್ಲಿ ನಿನಗೆ ಮತ್ತೆ ಸ್ಥಾನ ನೀಡಲು. 364 00:24:48,905 --> 00:24:51,115 - ಸೆಸಿಲ್. - ಡ್ಯೂಪ್ಲಿ ಕೇಟ್ ಸತ್ತಿದ್ದಾಳೆ. 365 00:24:51,115 --> 00:24:54,368 ರೇಯ್ ಮತ್ತು ರೆಕ್ಸ್ ಆಸ್ಪತ್ರೆಯಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ. ಮತ್ತು ಇಮ್ಮೊರ್ಟಲ್... 366 00:24:54,368 --> 00:24:57,121 ನಿಜ ಹೇಳಬೇಕೆಂದರೆ, ಅವನ ತಲೆ ಇಲ್ಲಿಲ್ಲ ಈಗ. 367 00:24:58,247 --> 00:25:00,958 ಏನು ಹೇಳುವೆ? ತಂಡದ ಭಾಗವಾಗುವೆಯಾ? 368 00:25:00,958 --> 00:25:03,252 ಅಲ್ಲಿನ ಅರ್ಧಕ್ಕೂ ಹೆಚ್ಚು ಜನ ಹೇಗೂ ನಿನ್ನ ಗೆಳೆಯರೇ. 369 00:25:05,796 --> 00:25:06,672 ಸೆಸಿಲ್. 370 00:25:07,840 --> 00:25:12,428 ನಾನಿನ್ನೂ ನಾನು ಎಂತಹ ಹೀರೋ ಆಗಬೇಕು ಎಂದು ಯೋಚಿಸುತ್ತಿರುವೆ. 371 00:25:12,428 --> 00:25:15,723 ಗಾರ್ಡಿಯನ್ಸ್ ನಲ್ಲಿ ನಿನಗಂತಹ ವ್ಯಕ್ತಿ ಬೇಡ. 372 00:25:17,725 --> 00:25:20,186 ಸಹಾಯ ಬೇಕಿದ್ದರೆ ನಾನು ಎಲ್ಲಿ ಸಿಗುವೆ ಎಂದು ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತಿದೆ. 373 00:25:20,937 --> 00:25:23,856 ನಿನ್ನ ಮನಸ್ಸು ಬದಲಿಸಿದರೆ ನಾನು ಎಲ್ಲಿ ಸಿಗುವೆ ಎಂದು ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತಿದೆ. 374 00:25:23,856 --> 00:25:27,109 ನಾನಿನ್ನು ಹೊರಡುವೆ ಈವ್. ಇನ್ನು ನಿನ್ನ ಅತಿಥಿಯನ್ನು ನೋಡಿಕೋ. 375 00:25:28,069 --> 00:25:29,320 ಯಾವ ಅತಿಥಿ? 376 00:25:29,320 --> 00:25:31,822 ಈವ್? ಮೇಲಿರುವೆಯಾ? 377 00:25:33,115 --> 00:25:34,659 ಆಂಬರ್? 378 00:25:34,659 --> 00:25:38,037 ಮರಗಳ ಮಧ್ಯೆ ಬೆರೆತುಹೋಗುತ್ತೆ ನಿನ್ನ ಮನೆ. 379 00:25:38,037 --> 00:25:40,498 ಐದು ಬಾರಿ ಇಲ್ಲಿಂದಲೇ ಹೋದೆ. 380 00:25:42,291 --> 00:25:43,501 ನಿನ್ನ ಜೊತೆ ಮಾತಾಡಬಹುದೇ? 381 00:25:58,474 --> 00:26:01,435 ಇನ್ನೂ ನಾಲ್ಕು ಗಂಟೆ ಬೇಕಾಗುತ್ತೆ ಎಂದೆ ನಾನು. 382 00:26:01,435 --> 00:26:03,688 ಇದು ಬೇಗ ಆಗಬೇಕಾ ಅಥವಾ ಚೆನ್ನಾಗಿ ಆಗಬೇಕಾ? 383 00:26:05,189 --> 00:26:06,023 ಹೇ, ಆರ್ಟ್. 384 00:26:06,774 --> 00:26:08,067 ಮಾರ್ಕ್. 385 00:26:08,067 --> 00:26:09,902 ಕ್ಷಮಿಸು, ನಿನ್ನನ್ನು ಬೇರೆ ಯಾರೋ ಅಂದುಕೊಂಡೆ. 386 00:26:09,902 --> 00:26:12,780 ನಿನ್ನ ಸೂಟ್ ಬಿಟ್ಟು ಹೋಗು, ನಾಳೆಯಷ್ಟರಲ್ಲಿ ಸರಿ ಮಾಡುವೆ. 387 00:26:13,364 --> 00:26:15,825 ನಾನು ಮಾತಾಡಲು ಬಂದಿದ್ದು. 388 00:26:15,825 --> 00:26:17,910 ಆದರೆ ನಿನಗೆ ಕೆಲಸ ಇದ್ದರೆ, ನಾನು... 389 00:26:17,910 --> 00:26:20,329 - ಏನು ಮಾತಾಡಬೇಕಿತ್ತು? - ಅದು... 390 00:26:25,001 --> 00:26:25,876 ಓಹ್. 391 00:26:27,044 --> 00:26:28,254 ಹುಡುಗಿ ವಿಷಯ. 392 00:26:28,879 --> 00:26:30,589 ಅಷ್ಟು ಸುಲಭವಾಗಿ ಗೊತ್ತಾಗುತ್ತಾ? 393 00:26:30,589 --> 00:26:33,092 ನಿನ್ನ ಮುಖ ತುಂಬಾ ಅದೇ ಇದೆ, ಮಗು. 394 00:26:33,092 --> 00:26:34,093 ಕುಳಿತುಕೋ. 395 00:26:37,763 --> 00:26:42,393 ಮತ್ತೆ, ನನಗೆ ಆಂಬರ್ ಇಷ್ಟ. ಅವಳ ಜೊತೆ ಇರಬೇಕು. ಆದರೆ... 396 00:26:42,393 --> 00:26:45,730 ಎಲ್ಲಾ ಗ್ರಹಗಳು ನಮ್ಮ ವಿರುದ್ಧ ಇರುವಂತಿದೆ. 397 00:26:45,730 --> 00:26:50,192 ನೀನು ಸೂಪರ್ ಹೀರೋ ಆಗಿರು ಅಥವಾ ಸಾಮಾನ್ಯ ಮನುಷ್ಯನೇ ಆಗಿರು. 398 00:26:50,192 --> 00:26:52,194 ಸಂಬಂಧಗಳು ಹೀಗೇನೇ. 399 00:26:52,194 --> 00:26:55,031 ನನಗೆ ಗೊತ್ತು, ತುಂಬಾ ಹುಡುಗಿಯರ ಜೊತೆ ಇದ್ದೆ ನಾನು. 400 00:26:55,573 --> 00:26:57,658 ನಾನು, ನಾನು ಒಂದೇ ಹುಡುಗನ ಜೊತೆ ಇದ್ದದ್ದು. 401 00:26:58,367 --> 00:27:00,786 ರೆಕ್ಸ್ ನನ್ನ ಮೊದಲ ನಿಜವಾದ ಗೆಳೆಯನಾಗಿದ್ದ. 402 00:27:00,786 --> 00:27:05,374 ಜೋರಾಗಿ ಹೇಳಲು ನಾಚಿಕೆ ಆಗುತ್ತೆ. 403 00:27:05,374 --> 00:27:07,084 ಏನು ಮಾಡಲು ಆಗುತ್ತೆ? 404 00:27:07,084 --> 00:27:10,629 ಅವನು ನನಗೆ ತುಂಬಾ ಸಮಯದಿಂದ ಪರಿಚಯ. ಆಗ ಅದೇ ಸರಿ ಅನಿಸಿತ್ತು. 405 00:27:10,629 --> 00:27:13,007 ಮತ್ತೆ-- ಸ್ವಲ್ಪ ಕಾಲ ಚೆನ್ನಾಗೂ ಇತ್ತು. 406 00:27:14,175 --> 00:27:15,885 ಪ್ರತಿ ಬಾರಿ ನಾನು ಹೊರಹೋದಾಗ 407 00:27:15,885 --> 00:27:18,471 ಅವನು ಇನ್ನೊಂದು ಹುಡುಗಿ ಜೊತೆಗೂಡುವುದು, ನನಗೆ ಸಾಕಾಯಿತು. 408 00:27:20,014 --> 00:27:22,433 ಅವನ ಸುಳ್ಳು ಹೆಚ್ಚು ಬೇಜಾರು ಮಾಡಿದ್ದು ನನಗೆ. 409 00:27:22,933 --> 00:27:25,978 ನನಗೆ ನಿಜ ಗೊತ್ತಾದಾಗ ನಾನು ಹುಚ್ಚಿ ಎಂಬಂತೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದ. 410 00:27:25,978 --> 00:27:27,063 ಅದು ಬೇಜಾರು ಮಾಡಿತು ನನಗೆ. 411 00:27:27,730 --> 00:27:30,232 ಹೂಂ. ನನಗೂ ಅವನ ಸುಳ್ಳೇ ಬೇಜಾರು ಮಾಡಿದ್ದು. 412 00:27:30,858 --> 00:27:33,194 ಅದಾದ ಮೇಲೆ ಎಲ್ಲಾ ಸರಿಹೋಗುತ್ತೆ ಅಂದುಕೊಂಡೆ. 413 00:27:34,445 --> 00:27:37,698 ಬೇರೆಯವರಿಗಾಗಿ ತನ್ನ ಜೀವ ಪಣಕ್ಕಿಡುತ್ತಾನೆ, ಅದಕ್ಕೆ... 414 00:27:37,698 --> 00:27:40,785 ಕೆಚ್ಚೆದೆ ಬೇಕು. 415 00:27:40,785 --> 00:27:41,994 ಗೊತ್ತಾ? 416 00:27:41,994 --> 00:27:45,081 ಆಂಬರ್ ಯಾವಾಗಲೂ ಸರಿಯಾದ ಕೆಲಸವೇ ಮಾಡುವುದು. ಅದೊಂದು ಸ್ಪೂರ್ತಿ ಕೊಡುತ್ತೆ. 417 00:27:45,081 --> 00:27:46,624 ನನ್ನ ಒಳ್ಳೆಯವನನ್ನಾಗಿ ಮಾಡುತ್ತಾಳೆ. 418 00:27:47,208 --> 00:27:48,793 ಒಳ್ಳೆ ಹುಡುಗಿ ಸಿಕ್ಕಿದ್ದಾಳೆ. 419 00:27:48,793 --> 00:27:50,044 ತೊಂದರೆ ಏನು ಮತ್ತೆ? 420 00:27:51,087 --> 00:27:53,798 ತೊಂದರೆ ಏನೆಂದರೆ... ನಾನು... 421 00:27:53,798 --> 00:27:55,549 ಇನ್ವಿನ್ಸಿಬಲ್. 422 00:27:55,549 --> 00:27:59,387 ಸುನಾಮಿ ಇರಲಿ, ಕ್ಷಿಪಣಿ ಕೈಗಳ ಹುಚ್ಚ ಇರಲಿ, 423 00:27:59,387 --> 00:28:02,556 ಏನೇ ಕೆಟ್ಟದಾಗಲಿ, ಮಾರ್ಕ್ ಎಲ್ಲಾ ಬಿಟ್ಟು ಓಡಬೇಕು. 424 00:28:04,058 --> 00:28:05,768 ಹೂಂ. ಎಲ್ಲಾ. 425 00:28:07,311 --> 00:28:08,396 ನಿನ್ನನ್ನೂ. 426 00:28:09,939 --> 00:28:13,317 ಮಾರ್ಕ್ ಡೇಟ್ ಗೆ ಬರಲಿಲ್ಲ ಎಂದರೆ, ಮೆಸೇಜ್ ಮಾಡಲು ಮರೆತರೆ ನನಗೆ ಚಿಂತೆ ಇಲ್ಲ. 427 00:28:13,317 --> 00:28:15,361 ಅವನು ಜಗತ್ತನ್ನು ಉಳಿಸುತ್ತಿರುತ್ತಾನೆ. 428 00:28:15,361 --> 00:28:19,115 ಅದು, ಅದಲ್ಲ. ಅದು... ನನಗೆ ನನ್ನ ಬಗ್ಗೆಯೇ... 429 00:28:19,115 --> 00:28:24,328 ಕೆಟ್ಟ ಭಾವನೆ ಬರುತ್ತೆ. ಅಪ್ಪ ನನಗೆ, ಅಮ್ಮನಿಗೆ ಮಾಡಿದ್ದನ್ನೇ ನಾನು ಅವಳಿಗೆ ಮಾಡುತ್ತಿರುವೆ. 430 00:28:24,328 --> 00:28:28,082 ಆದರೆ, ನಾವೆಂದೂ ದೂರಲಿಲ್ಲ, ಯಾಕೆಂದರೆ, ಒಂದು, ಅದು ನಮ್ಮನ್ನು ಬೇವರ್ಸಿಗಳಾಗಿಸುತ್ತದೆ. 431 00:28:28,082 --> 00:28:31,502 ಎರಡನೆಯದು, ಅಪ್ಪನ ಗಮನ ಜಗತ್ತನ್ನು ಉಳಿಸುವುದು ಬಿಟ್ಟು ಇತ್ತ ಇರುವುದು ನಮಗಿಷ್ಟ ಇರಲಿಲ್ಲ. 432 00:28:35,214 --> 00:28:37,633 ಆದರೆ, ಆಂಬರ್ ಅಂತಹ ಜೀವನ ಸಾಗಿಸುವುದು ನನಗಿಷ್ಟ ಇಲ್ಲ. 433 00:28:37,633 --> 00:28:38,926 ಅವಳಿಗೆ ಒಳ್ಳೆಯ ಜೀವನ ಸಿಗಬೇಕು. 434 00:28:38,926 --> 00:28:42,096 ಹೂಂ, ನಿಮಗೆ ಹೆಚ್ಚು ಸಮಯ ಒಟ್ಟಿಗೆ ಸಿಗುವುದಿಲ್ಲವಾದರೆ, 435 00:28:42,096 --> 00:28:44,932 ಸಿಗುವ ಸಮಯವನ್ನು ವ್ಯರ್ಥ ಮಾಡಬೇಡಿ. 436 00:28:45,683 --> 00:28:47,184 ಅದೂ ಆಗಲ್ಲ. 437 00:28:47,184 --> 00:28:49,353 ನನ್ನಲ್ಲಿ ಒಂದು ತಪ್ಪಿತಸ್ಥ ಭಾವನೆ ಬರುತ್ತೆ. 438 00:28:49,353 --> 00:28:52,189 ಅವನು ಮುಖ್ಯ ಕೆಲಸ ಬಿಟ್ಟು ನನ್ನ ಜೊತೆ ಇದ್ದಾನೆ ಎಂದು. 439 00:28:52,898 --> 00:28:54,150 ಮಾರ್ಕ್ ಗೆ ಅವನ ಜೊತೆ 440 00:28:54,150 --> 00:28:55,443 ಇರುವಂತಹವರು ಬೇಕು. 441 00:28:56,235 --> 00:28:59,822 ಕಾಲೇಜಲ್ಲಿ ಆಗುವುದನ್ನು ಅವಳ ಜೊತೆ ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳುವವರು, 442 00:28:59,822 --> 00:29:03,033 ಸೂಪರ್ ಹೀರೋ ಜೊತೆ ಜೀವನ ಹೇಗೆ ಎಂದು ತಿಳಿದಿರುವವರು. 443 00:29:03,033 --> 00:29:06,662 ಯಾರ ಜೊತೆಯೂ ಇದರ ಬಗ್ಗೆ ಮಾತಾಡಕ್ಕಾಗಲ್ಲ. ಗೆಳೆಯರು, ಕುಟುಂಬ. 444 00:29:06,662 --> 00:29:08,747 ಹಾಗಾಗಿ, ಈಗ ಅವನ ಬದಲು ನಾನು ಸುಳ್ಳು ಹೇಳುತ್ತಿರುವೆ. 445 00:29:10,249 --> 00:29:14,003 ಮಾರ್ಕ್ ಜೊತೆ ಜೀವನ ಕಷ್ಟ ಎಂದು ಗೊತ್ತಿತ್ತು, ಆದರೆ ಒಂಟಿತನ ಕಾಡುತ್ತೆ ಅಂತ ಗೊತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ. 446 00:29:14,003 --> 00:29:17,256 - ನಾನು ಅವಳಿಗೆ ಸರಿ ಅಲ್ಲ. - ನಾನು ಅವನಿಗೆ ಸರಿ ಅಲ್ಲ. 447 00:29:17,256 --> 00:29:20,009 ನೀನು ಈಗ ಜಗತ್ತನ್ನು ಉಳಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ. 448 00:29:20,009 --> 00:29:21,844 ಮಾರ್ಕ್ ಭೂಮಿಗೆ ಹಿಂದಿರುಗಿದ್ದಾನೆ. 449 00:29:21,844 --> 00:29:24,680 ಹಾಗಾಗಿ, ನೀನು ನಿನ್ನಲ್ಲೇ ಕೇಳಿಕೊಳ್ಳಬೇಕಾದ ಪ್ರಶ್ನೆ, 450 00:29:24,680 --> 00:29:29,226 - ನೀನು ಅವನನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ನನ್ನ ಜೊತೆ ಯಾಕಿರುವೆ? - ನೀನು ಅವಳನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ನನ್ನ ಜೊತೆ ಯಾಕಿರುವೆ? 451 00:29:29,226 --> 00:29:31,103 ಮನೆಗೆ ಹೋಗು, ಮಾರ್ಕ್. 452 00:29:31,103 --> 00:29:34,607 ಹೋಗಿ, ನಿನ್ನ ಗೆಳತಿಯ ಜೊತೆ ಇರು. 453 00:29:36,192 --> 00:29:37,818 ಹೂಂ. ಧನ್ಯವಾದ, ಆರ್ಟ್. 454 00:29:38,694 --> 00:29:42,948 ಹೇ. ನಿನ್ನ ಅಮ್ಮ ತ್ರಾಕ್ಸಾದಲ್ಲಿ ನಿನ್ನ ಅಪ್ಪನಿಗೆ ಏನಾಯಿತು ಎಂದು ಹೇಳಿದಳು. 455 00:29:42,948 --> 00:29:44,450 ಕಷ್ಟವಾಗಿರಬೇಕು ನಿನಗೆ. 456 00:29:45,117 --> 00:29:46,577 ಮತ್ತೆ ಅವನನ್ನು ನೋಡುವುದು. 457 00:29:47,244 --> 00:29:51,457 ಅವರು ಅಷ್ಟೆಲ್ಲಾ ಮಾಡಿದ ಮೇಲೂ, ನಾನು ಅವರನ್ನು ಮಿಸ್ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೆ. 458 00:29:52,500 --> 00:29:56,504 ನಾನು ಕೆಟ್ಟವನೋ ಏನೋ. 459 00:29:57,254 --> 00:29:59,465 ನೀನು ಮಾನವ. 460 00:29:59,465 --> 00:30:02,301 ವಿಲ್ಟ್ರುಮೈಟ್ಸ್ ಅವರನ್ನು ಒಯ್ಯುವ ಮುನ್ನ ಅವರು ನನಗೆ 461 00:30:02,301 --> 00:30:06,263 "ಐ ಲವ್ ಯು", "ಕ್ಷಮಿಸು" ಎಂದೇನೂ ಹೇಳಲಿಲ್ಲ. 462 00:30:06,263 --> 00:30:08,766 "ನನ್ನ ಪುಸ್ತಗಳನ್ನು ಓದು" ಎಂದರು. 463 00:30:09,683 --> 00:30:10,976 ಹಾಗೆ ಯಾಕೆ ಹೇಳಿದ? 464 00:30:11,352 --> 00:30:14,355 ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. ಅಮ್ಮ ಅವರ ಎಲ್ಲಾ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಎಸೆದಿದ್ದಾಳೆ. 465 00:30:15,231 --> 00:30:18,776 ಗ್ರಂಥಾಲಯದಲ್ಲಿ ಕೆಲವು ಪ್ರವಾಸ ಪುಸ್ತಕಗಳು ಸಿಕ್ಕಿದವು, ಆದರೆ ಅವುಗಳಲ್ಲಿ ಏನೂ ಸಿಗಲಿಲ್ಲ. 466 00:30:18,776 --> 00:30:22,738 - ನೋಲನ್ ಪ್ರವಾಸ ಪುಸ್ತಕ ಅಷ್ಟೇ ಅಲ್ಲ ಬರೆದದ್ದು. - ಏನು? 467 00:30:22,738 --> 00:30:26,951 ನೀನು ಚಿಕ್ಕವನಿದ್ದಾಗ ಅವನು ವೈಜ್ಞಾನಿಕ ಕಾಲ್ಪನಿಕ ಕಾದಂಬರಿಯನ್ನೂ ಬರೆಯುತ್ತಿದ್ದ. 468 00:30:26,951 --> 00:30:29,495 ಮಾರಾಟವಾಗಲಿಲ್ಲ, ಹಾಗಾಗಿ ಬರೆಯುವುದು ನಿಲ್ಲಿಸಿದ. 469 00:30:30,246 --> 00:30:33,165 ನನಗೆ ಟಿಪ್ ಬದಲು ಅವನ್ನು ಕೊಟ್ಟಿದ್ದ. 470 00:30:34,750 --> 00:30:37,211 ಸ್ವಲ್ಪ ಜಿಪುಣನೇ ನಿನ್ನ ತಂದೆ. 471 00:30:38,379 --> 00:30:41,131 "ಲಾಸ್ಟ್ ಇನ್ಶೈಡ್ ದ ಕ್ಯಾಸ್ಮ್ ಟು ಒಬ್ಲಿವಿಯನ್." 472 00:30:42,216 --> 00:30:43,968 "ಹೇಟ್ ಟ್ರೈಬ್ಸ್ ಆನ್ ದ ಪ್ಲಾನೆಟ್ ರೆಕ್"? 473 00:30:43,968 --> 00:30:46,053 ಚೆನ್ನಾಗಿವೆ ಎಂದಿದ್ದೆ ನೋಲನ್ ಗೆ. 474 00:30:46,053 --> 00:30:47,555 ರೋಮಾಂಚಕವಾಗಿವೆ ಎಂದಿದ್ದೆ. 475 00:30:49,431 --> 00:30:50,849 ಎಂದೂ ಓದೇ ಇಲ್ಲ. 476 00:30:53,852 --> 00:30:58,065 ಹಾಳಾದ ಮೇಲೆ, ಮತ್ತೆ ಹಾಗೇ ಕಟ್ಟಿದ್ದಾರೆ. 477 00:30:58,065 --> 00:31:00,401 ನನ್ನನ್ನು ಕೇಳಿದರೆ, ಇನ್ನೂ ಚೆನ್ನಾಗಿ ಕಟ್ಟಬಹುದಿತ್ತು. 478 00:31:01,735 --> 00:31:02,736 ನನಗೆ... 479 00:31:03,529 --> 00:31:04,822 {\an8}ನನಗಿದು ನೆನಪಿಲ್ಲ. 480 00:31:04,822 --> 00:31:06,031 {\an8}ಸ್ಮರಣಾರ್ಥ 481 00:31:06,031 --> 00:31:11,120 {\an8}ಡಿ.ಏ. ಸಿನ್ಕ್ಲೈರ್ ಗೆ ಬಲಿಯಾದವರ... ಸ್ಮರಣಾರ್ಥ. 482 00:31:12,288 --> 00:31:13,622 ಬಲಿಯಾದವರೇ? 483 00:31:14,164 --> 00:31:17,501 ನೀನೊಬ್ಬನೇ... ವಾಸಿಯಾಗಿದ್ದು. 484 00:31:19,169 --> 00:31:20,546 ಹಸಿವಾಗಿದೆಯಾ? 485 00:31:20,546 --> 00:31:23,465 ಕೆಫೆಟೇರಿಯಾದ ವಾಫಲ್ ಮೇಕರ್ ಈಗ ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ. 486 00:31:24,758 --> 00:31:26,594 ಕೆಲವೊಮ್ಮೆ ಕಣ್ಣ ಮುಂದೆ ಹಾದು ಹೋಗುತ್ತೆ. 487 00:31:27,845 --> 00:31:29,388 ಸಿನ್ಕ್ಲೈರ್ ನ ಮುಖ. 488 00:31:29,388 --> 00:31:30,681 ಚಾಕು. 489 00:31:31,515 --> 00:31:33,934 ಆದರೆ ಅದು ಬೇರೆ ಯಾರದೋ ಕೆಟ್ಟ ಕನಸು ಅನಿಸುತ್ತೆ. 490 00:31:34,935 --> 00:31:37,771 ನಾನು ನಾನೇನಾ, ವಿಲಿಯಮ್? 491 00:31:37,771 --> 00:31:39,857 ಏನು? ಖಂಡಿತ ನೀನು ನೀನೇ. 492 00:31:40,524 --> 00:31:43,527 ಡಿ ಏ ಸಿನ್ಕ್ಲೈರ್ ನನ್ನಿಂದ ತುಂಬಾ ಕಿತ್ತುಕೊಂಡ. 493 00:31:43,527 --> 00:31:45,321 ಎಲ್ಲಾ ತಿರುಗಿ ಸಿಕ್ಕಿದೆ ಅನಿಸಲ್ಲ ನನಗೆ. 494 00:31:46,488 --> 00:31:49,783 ಏನು ಕಳೆದುಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ ಎಂದೇ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ನಾನು ಯಾರು? 495 00:31:50,868 --> 00:31:52,494 ರಿಕ್, ಹೀಗಾಗಬಾರದಿತ್ತು. 496 00:31:54,580 --> 00:31:56,081 ಎಲ್ಲಾ ಸರಿಹೋಗುತ್ತೆ. 497 00:31:56,081 --> 00:31:57,499 ನನ್ನಾಣೆ. 498 00:31:57,499 --> 00:32:00,210 ಇಬ್ಬರೂ ಒಟ್ಟಿಗೇ ಇದನ್ನೂ ಮೀರಿ... ಸಾಗೋಣ. 499 00:32:06,175 --> 00:32:08,177 "ದ ಮ್ಯಾನ್ ವಿತ್ ದ ಇನ್ವಿನ್ಸಿಬಲ್ ಗನ್." 500 00:32:09,094 --> 00:32:10,137 ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ. 501 00:32:11,847 --> 00:32:13,724 "ಸ್ಪೇಸ್ ರೈಡರ್ ಬಗ್ಗೆ ಹೆಚ್ಚೇನೂ ತಿಳಿದಿರಲಿಲ್ಲ. 502 00:32:13,724 --> 00:32:16,727 "ಅವನು ರಹಸ್ಯಮಯಿ. ಒಂದು ದಂತಕಥೆ." 503 00:32:16,727 --> 00:32:20,481 "ಹನ್ನೆರಡು ನಕ್ಷತ್ರಪುಂಜಗಳಲ್ಲೂ ಅವನ ಬಗ್ಗೆಯೇ ಮಾತು." 504 00:32:20,481 --> 00:32:23,776 ಆದರೆ ಎಲ್ಲಾ ಕಥೆಗಳಲ್ಲೂ ಒಂದು ನಿರಂತರ. 505 00:32:24,193 --> 00:32:25,903 ಇನ್ಫಿನಿಟಿ ರೇ. 506 00:32:27,738 --> 00:32:30,783 ತನ್ನ ದಾರಿಯಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ನಾಶಮಾಡುವ 507 00:32:30,783 --> 00:32:33,452 ಶಕ್ತಿ ಅಲೆಗಳನ್ನು ಅದು ಪಸರಿಸುತ್ತಿತ್ತು. 508 00:32:34,328 --> 00:32:36,580 ಆದರೆ ಅದಕ್ಕೆ ಒಂದು ಸ್ಥಿರ ಹಸ್ತ ಬೇಕಿತ್ತು. 509 00:32:37,122 --> 00:32:39,958 ಅದಕ್ಕಿಂತಲೂ ಹೆಚ್ಚಾಗಿ, ಒಂದು ಸ್ಥಿರ ಮನಸ್ಸು. 510 00:32:43,212 --> 00:32:46,674 ಯಾಕೆಂದರೆ ಅದು ಗಡಿಬಿಡಿಯಲ್ಲಿ ಬಳಸುವ ಅಸ್ತ್ರವಾಗಿರಲಿಲ್ಲ. 511 00:32:50,719 --> 00:32:55,224 ಯಾರೂ ಇನ್ಫಿನಿಟಿ ರೇ ಅನ್ನು ಅಧ್ಯಯನ ಮಾಡುವಷ್ಟು ಅದರ ಹತ್ತಿರ ಹೋಗಿರಲಿಲ್ಲ. 512 00:33:00,562 --> 00:33:03,691 ಸ್ಪೇಸ್ ರೈಡರ್ ಅದನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದ. 513 00:33:21,041 --> 00:33:23,961 ಈ ಇನ್ಫಿನಿಟಿ ರೇ ನಿಜವೇ ಆಗಿದ್ದರೆ, 514 00:33:23,961 --> 00:33:27,256 ಈ ಕಥೆಗಳು ಹೇಳುವಷ್ಟು ಶಕ್ತಿಶಾಲಿ ಆಗಿದ್ದರೆ, 515 00:33:27,256 --> 00:33:30,175 "ನಮ್ಮ ಧ್ಯೇಯಕ್ಕೆ ಅದು ದೊಡ್ಡ ಆಪತ್ತು." 516 00:33:32,553 --> 00:33:33,387 ಸರಿ. 517 00:33:36,473 --> 00:33:38,934 "ಸಾವೇಜ್ ಪ್ಲಾನೆಟ್, ಸಾವೇಜ್ ಬೀಸ್ಟ್ಸ್." 518 00:33:39,685 --> 00:33:41,228 "ನಮ್ಮ ಧ್ಯೇಯ ಸರಳವಾಗಿತ್ತು. 519 00:33:41,228 --> 00:33:43,063 "ಈ ಒರಟು ಗ್ರಹದ ಮೇಲೆ ತನಿಖೆ ಮಾಡಿ 520 00:33:43,063 --> 00:33:46,275 "ಸ್ಪೇಸ್ ಕಮಾಂಡ್ ಹೆಡ್ಕ್ವಾರ್ಟರ್ಸ್ ಗೆ ವರದಿ ನೀಡುವುದು." 521 00:33:47,151 --> 00:33:49,820 ನಾವು ಅದರ ಬಗ್ಗೆ ಮೊದಲು ಗಮನಿಸಿದ್ದು ಅದರ ಗುರುತ್ವಾಕರ್ಷಣೆ. 522 00:33:50,529 --> 00:33:53,907 ಅದು ದಟ್ಟ ಗ್ರಹ, ಅದರ ಸೆಳೆತ ಬಹಳ ಹೆಚ್ಚಾಗಿತ್ತು. 523 00:33:53,907 --> 00:33:55,325 ನಮಗೆ ನಡೆಯಲೂ ಕಷ್ಟವಾಗುತ್ತಿತ್ತು. 524 00:33:57,661 --> 00:33:59,872 ಯಾವುದೇ ಉಪಯುಕ್ತ ಸಂಪನ್ಮೂಲ ಸಿಗದ ಕಾರಣ 525 00:33:59,872 --> 00:34:02,499 ನಾನು ಮತ್ತು ನನ್ನ ಜೊತೆ ಬಂದವರು ಮನೆಗೆ ಹಿಂದಿರುಗಲು ಯೋಚಿಸಿದೆವು. 526 00:34:02,499 --> 00:34:05,169 ಆದರೆ ವಿಧಿ ಬೇರೆಯೇ ಬರೆದಿತ್ತು. 527 00:34:12,092 --> 00:34:13,093 ರಾಗ್ನರ್ಸ್. 528 00:34:29,318 --> 00:34:33,155 ಕೆಲವೇ ಕ್ಷಣಗಳಲ್ಲಿ ಅವರು ನನ್ನನ್ನು ಸುತ್ತುವರೆದಿದ್ದರು. 529 00:34:33,822 --> 00:34:36,658 ಅವರಿಗಿಂತ ಹತ್ತು ಪಟ್ಟು ಹೆಚ್ಚು ಗಾತ್ರದ ಜೀವಿಗಳೊಂದಿಗೆ ನಾನು ಸೆಣೆಸಾಡಿದ್ದೇನೆ. 530 00:34:38,410 --> 00:34:40,370 ಆದರೆ ಆ ಗ್ರಹದ ಗುರುತ್ವಾಕರ್ಷಣೆಯ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ 531 00:34:40,996 --> 00:34:43,791 ರಾಗ್ನರ್ಸ್ ಗೆ ಇನ್ನಿಲ್ಲದ ಬಲ ಇತ್ತು. 532 00:34:50,214 --> 00:34:52,966 ನಾನು ಅವುಗಳನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಅಂದಾಜಿಸಿದ್ದೆ. 533 00:34:53,717 --> 00:34:56,678 "ಇದೇ ಗ್ರಹ ನನ್ನ ಸ್ಮಶಾನವಾಗಬಹುದು ಎಂದುಕೊಂಡೆ." 534 00:34:57,763 --> 00:34:58,680 ಇರು... 535 00:35:00,349 --> 00:35:01,892 {\an8}ಸಾಧ್ಯವೇ ಇಲ್ಲ. 536 00:35:06,480 --> 00:35:07,898 ಏನು ಬೇಕು, ಸೆಸಿಲ್? 537 00:35:09,441 --> 00:35:10,275 ಬರ್ಮುಡಾ. 538 00:35:10,275 --> 00:35:12,319 ಈ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಹೋಗಲು ಚೆನ್ನಾಗಿರುತ್ತೆ. 539 00:35:13,904 --> 00:35:15,280 ಏನು ಹೇಳುತ್ತಿರುವೆ? 540 00:35:16,198 --> 00:35:17,074 ನೀನು. 541 00:35:17,074 --> 00:35:18,992 ರಜೆ ಮೇಲೆ ಹೋಗು ಎನ್ನುತ್ತಿರುವೆ. 542 00:35:19,576 --> 00:35:20,744 ನಾನೇ ದುಡ್ಡು ಕೊಟ್ಟು ಕಳಿಸುವೆ. 543 00:35:21,328 --> 00:35:22,162 ಇಲ್ಲ. 544 00:35:22,996 --> 00:35:24,122 ನಾನು ಕೇಳುತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ. 545 00:35:26,250 --> 00:35:28,168 ಎಷ್ಟು ಧೈರ್ಯ ನಿನಗೆ? 546 00:35:28,168 --> 00:35:30,879 ಮನಶಾಸ್ತ್ರಜ್ಞರು ಚಿಂತಿತರಾಗಿದ್ದಾರೆ. ನಾನೂ ಸಹ. 547 00:35:30,879 --> 00:35:32,798 ನೀನು ವಿಶೇಷಜ್ಞರನ್ನು ನೋಡಲು ಸಹ ತಯಾರಿಲ್ಲದ ಕಾರಣ-- 548 00:35:32,798 --> 00:35:36,260 ಆ ಮೂರ್ಖರು ನನ್ನ ಮಿದುಳೊಳಗೆ ಇಣುಕಿ ನೋಡವುದು ನನಗೆ ಇಷ್ಟ ಇಲ್ಲ! 549 00:35:36,260 --> 00:35:39,221 ಕೇಟ್ ಸತ್ತ ದುಃಖ ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಇದೆ, ಆದರೆ ನೀನು-- 550 00:35:39,221 --> 00:35:41,265 ನಾನು ಆರಾಮಿರುವೆ ಎಂದೆನಲ್ಲ! 551 00:35:43,350 --> 00:35:44,351 ಏನು? 552 00:35:45,102 --> 00:35:46,103 ಇಲ್ಲಿಗೆ ಕಳಿಸು. 553 00:35:47,771 --> 00:35:48,605 ಏನದು? 554 00:35:48,605 --> 00:35:51,316 ಯಾರೋ ಅಂತರಿಕ್ಷದಿಂದ ಬರುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 555 00:35:51,316 --> 00:35:52,526 ಓಮ್ನಿ-ಮ್ಯಾನ್. 556 00:35:53,193 --> 00:35:54,361 ಇಮ್ಮೊರ್ಟಲ್, ಇರು. 557 00:35:54,820 --> 00:35:56,029 ಇಮ್ಮೊರ್ಟಲ್! 558 00:35:56,029 --> 00:35:58,490 ಛೇ. ಡೊನಾಲ್ಡ್. 559 00:36:02,286 --> 00:36:04,454 ಇನ್ವಿನ್ಸಿಬಲ್ ಎಲ್ಲಿ ಇರುವುದು ಎಂದಿದ್ದ? 560 00:36:04,454 --> 00:36:06,707 ಅಯ್ಯೋ. ಇದು ಕಷ್ಟದ ಕೆಲಸ. 561 00:36:09,251 --> 00:36:12,462 ಹೇ. ಹಾಯ್? ನೀನು ಅಪಾರ್ಥ ಮಾಡಿಕೊಂಡಿರಬೇಕು. 562 00:36:14,006 --> 00:36:15,424 ನನಗೆ ನಿನ್ನ ಮಾತು ಹೇಗೆ ಕೇಳುತ್ತಿದೆ? 563 00:36:15,424 --> 00:36:18,302 ಹೂಂ. ಅದು ನನ್ನೊಳಗೆ ಇರುವ ಯಂತ್ರದ ಕೆಲಸ. 564 00:36:18,302 --> 00:36:21,346 ಅದು ನನಗೆ ಟೆಲಿಪತಿಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡುತ್ತೆ. ದೊಡ್ಡ ವಿಷಯ ಅಲ್ಲ. 565 00:36:21,346 --> 00:36:22,806 ನನ್ನ ತಲೆಯಿಂದ ಹೊರಗಿರು! 566 00:36:23,807 --> 00:36:25,475 ಹೇ. ನಾನು ಹೋರಾಡಲು ಬಂದಿಲ್ಲ. 567 00:36:25,475 --> 00:36:27,102 ಇನ್ವಿನ್ಸಿಬಲ್ ನನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಿರುವೆ. 568 00:36:27,102 --> 00:36:28,562 ಇನ್ವಿನ್ಸಿಬಲ್? 569 00:36:28,562 --> 00:36:29,897 ಓಮ್ನಿ-ಮ್ಯಾನ್ ನಿನ್ನ ಕಳಿಸಿದ್ದು. 570 00:36:30,397 --> 00:36:31,398 ಇಲ್ಲ! 571 00:36:32,274 --> 00:36:33,358 ಸ್ವಲ್ಪ ಶಾಂತನಾಗಿರು! 572 00:36:35,652 --> 00:36:37,237 ನನಗೆ ನಿನ್ನನ್ನು ನೋಯಿಸಲು ಇಷ್ಟ ಇಲ್ಲ. 573 00:36:39,948 --> 00:36:40,824 ನೋವಾಯಿತು ನನಗೆ. 574 00:36:41,491 --> 00:36:42,951 ನೀನು ಮಿತಿ ಮೀರಿದೆ. 575 00:36:42,951 --> 00:36:44,202 ನಿನ್ನನ್ನು ಕೊಲ್ಲುವೆ! 576 00:36:44,202 --> 00:36:45,495 ಈಗಿನ್ನೂ ನನ್ನ ಭೇಟಿಯಾಗಿರುವೆ! 577 00:36:46,580 --> 00:36:47,581 ನಿಲ್ಲಿಸಿ! 578 00:36:47,581 --> 00:36:48,790 - ಇನ್ವಿನ್ಸಿಬಲ್. - ನೀನು. 579 00:36:48,790 --> 00:36:50,292 ಏನಾಗುತ್ತಿದೆ ಇಲ್ಲಿ? 580 00:36:50,876 --> 00:36:53,170 ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ! ನಿನ್ನನ್ನು ಹುಡುಕಿಕೊಂಡು ಬಂದೆ, 581 00:36:53,170 --> 00:36:55,714 ಆಗ ಈ ಬೇವರ್ಸಿ ನನ್ನ ಮೇಲೆ ದಾಳಿ ಮಾಡಿದ! 582 00:36:55,714 --> 00:36:57,925 ಭೂಮಿಯ ಮೇಲೆ ಹಾಗೆ ಬಯ್ಯುತ್ತೀರಾ? ಬೇವರ್ಸಿ ಅಂತ? 583 00:36:57,925 --> 00:37:00,594 ಅಲನ್ ನನ್ನ ಗೆಳೆಯ. ಅವನು ಒಳ್ಳೆಯವನು. 584 00:37:02,471 --> 00:37:06,266 ನಾನು ಇತರರ ಜೊತೆ ಮಾತಾಡಲು ಮಾತ್ರ ಈ ಯಂತ್ರದಿಂದ ಆಗುವುದು. 585 00:37:06,266 --> 00:37:08,560 ಇತರರು ಇತರರೊಂದಿಗೆ ಮಾತಾಡಲು ಆಗಲ್ಲ. 586 00:37:08,560 --> 00:37:11,480 ಇದರ ವಿನ್ಯಾಸ ಹಾಗೇ ಇರುವುದು. ಸರಿಪಡಿಸಲು ನೋಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 587 00:37:11,480 --> 00:37:14,691 ಸರಿ. ನೀನೇ ಅವನಿಗೆ ಹೇಳು. 588 00:37:14,691 --> 00:37:16,777 ಹೂಂ. ಖಂಡಿತ. 589 00:37:16,777 --> 00:37:19,071 ಹಾಯ್. ಮಾರ್ಕ್ ನನ್ನನ್ನು ಗೆಳೆಯ ಎಂದು ಕರೆದ. 590 00:37:19,071 --> 00:37:21,698 ನಾನು ಅಂತರಿಕ್ಷದ ರಾಜನಂತೆ ಎಂದ. 591 00:37:21,698 --> 00:37:23,659 ನೀನು ನನ್ನನ್ನು ಚೆನ್ನಾಗಿ ನಡೆಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕಂತೆ. 592 00:37:23,659 --> 00:37:25,744 ಹಾಗೇ, ಅವನಿಗೆ ನಿನ್ನ ಗಡ್ಡ ಇಷ್ಟವಿಲ್ಲವಂತೆ. 593 00:37:25,744 --> 00:37:28,330 ಮುಖ್ಯ ಅಂಶಗಳೇ ಅದರಲ್ಲಿಲ್ಲವಂತೆ. 594 00:37:28,789 --> 00:37:29,998 ಇವು. 595 00:37:29,998 --> 00:37:31,708 ನಾನು ನಿನ್ನ ನಂಬಲ್ಲ. 596 00:37:33,043 --> 00:37:34,419 ಅವನು ನನ್ನನ್ನು ನಂಬುತ್ತಿಲ್ಲ. 597 00:37:34,419 --> 00:37:37,089 ಅಲನ್ ನಿನ್ನ ಮೇಲೆ ದಾಳಿ ಮಾಡಿದನೇ? ಬೆದರಿಕೆ ಹಾಕಿದನೇ? 598 00:37:37,089 --> 00:37:38,465 ಒಳ್ಳೆಯ ಪ್ರಶ್ನೆ. 599 00:37:38,465 --> 00:37:43,553 ಮಾರ್ಕ್ ಕೇಳುತ್ತಿದ್ದಾನೆ, ನಾನು ದಾಳಿ ಅಥವಾ ಬೆದರಿಕೆ ಹಾಕಿದೆನಾ ಎಂದು? ನಾನು ಅದೇನೂ ಮಾಡಿಲ್ಲ. 600 00:37:43,553 --> 00:37:47,140 ಯಾಕೆಂದರೆ ನನಗೆ ಬಂದು ಹೊಡೆದದ್ದು ನೀನು. 601 00:37:47,140 --> 00:37:50,143 ಇದು ಹೀರೋಗಳ ಲಕ್ಷಣ ಅಲ್ಲ, ಭೂಮಿಯ ಸೂಪರ್ ಹೀರೋ. 602 00:37:50,143 --> 00:37:51,144 ನಾನು-- 603 00:37:54,356 --> 00:37:56,066 ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಬೇರೆ ಯಾರೋ ಅಂದುಕೊಂಡೆ. 604 00:38:00,195 --> 00:38:01,947 ಅವನಿಗೇನು ಸಮಸ್ಯೆ? 605 00:38:01,947 --> 00:38:03,907 ಅವನ ಗೆಳತಿ ಈಗಿನ್ನೂ ಸತ್ತಿದ್ದಾಳೆ. 606 00:38:03,907 --> 00:38:06,284 ಅಯ್ಯೋ, ಈಗ ನನಗೆ ನಾನು ಬೇವರ್ಸಿ ಅನಿಸುತ್ತಿದೆ. 607 00:38:06,743 --> 00:38:08,120 ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತಲ್ಲ ಅದರ ಅರ್ಥ? 608 00:38:08,120 --> 00:38:10,372 ನಾನು ಮತ್ತೆ ಮತ್ತೆ ಹೇಳುತ್ತಲೇ ಇದ್ದೇನೆ. 609 00:38:10,372 --> 00:38:11,498 ಕೇಳು, ಮಾತಾಡಬೇಕು. 610 00:38:11,498 --> 00:38:14,292 ಅಂತರಿಕ್ಷ ಬಿಟ್ಟು ಎಲ್ಲಾದರೂ ಹೋಗೋಣ? 611 00:38:14,292 --> 00:38:17,629 ಅಂದಹಾಗೆ, ನೀನೆಲ್ಲಿರುವುದು ಎಂದು ತೋರಿಸಿಬಿಡು. ಭವಿಷ್ಯದಲ್ಲಿ ಬೇಕಾಗಬಹುದು. 612 00:38:33,812 --> 00:38:39,568 ನಿನ್ನನ್ನು ಮಿಸ್ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ 613 00:38:59,046 --> 00:39:01,214 ಸರಿ. ಈಗ ಯಾರೂ ಬರಲ್ಲ. 614 00:39:02,174 --> 00:39:06,136 ನನ್ನ ಗ್ರಹದಲ್ಲಿ ಬಾಗಿಲ ಮೇಲೆ ಸಾಕ್ಸ್ ಇದ್ದರೆ ಸೆಕ್ಸ್ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ ಎಂದರ್ಥ. 615 00:39:06,136 --> 00:39:07,554 ಹೂಂ. ಇಲ್ಲೂ ಅಷ್ಟೇ. 616 00:39:14,269 --> 00:39:15,270 ಅಯ್ಯೋ. ಕ್ಷಮಿಸು. 617 00:39:16,980 --> 00:39:20,108 ಹಿಂದಿನ ಬಾರಿಗಿಂತ ಜಾಸ್ತಿ ದೊಡ್ಡದಾಗಿ ಕಾಣುತ್ತಿರುವೆ. 618 00:39:20,108 --> 00:39:21,568 ಒಂದಷ್ಟು ವಿಲ್ಟ್ರುಮೈಟ್ಸ್ 619 00:39:21,568 --> 00:39:25,864 ನಿನ್ನನ್ನು ಕೊಲ್ಲಲು ನೋಡಿದಾಗ ಹಾಗೆ ಆಗುತ್ತಂತೆ. 620 00:39:25,864 --> 00:39:27,783 ಇಲ್ಲಿ ಕೇಳು. 621 00:39:27,783 --> 00:39:31,411 ನನ್ನ ಬಾಸ್, ಥೇಡಸ್ ಕೂಡ ವಿಲ್ಟ್ರುಮೈಟ್. 622 00:39:31,411 --> 00:39:32,537 ಏನು? 623 00:39:32,537 --> 00:39:36,583 ಹೂಂ. ಅವನು ಎಂಪೈರ್ ವಿರುದ್ಧ ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ ಬಂಡೆದ್ದನಂತೆ. 624 00:39:36,583 --> 00:39:38,668 ಅಂದರೆ, ನಿನ್ನಂಥವರು ಇಬ್ಬರು. 625 00:39:38,668 --> 00:39:41,171 ಹೆಚ್ಚಲ್ಲ ಇದು, ಆದರೆ ಪರವಾಗಿಲ್ಲ. 626 00:39:41,171 --> 00:39:43,924 ಈಗ, ನಿನ್ನ ತಂದೆಯೂ ನಮ್ಮ ಪರವಾದರೆ ಚೆನ್ನಾಗಿರುತ್ತೆ. 627 00:39:43,924 --> 00:39:45,092 ಹೂಂ. 628 00:39:45,092 --> 00:39:46,885 ನನ್ನ ತಂದೆ. 629 00:39:48,929 --> 00:39:50,806 ಆಮೇಲೆ ಅವರನ್ನು ಕರೆದೊಯ್ದುಬಿಟ್ಟರು. 630 00:39:50,806 --> 00:39:53,809 ಅವರಿಗೆ ಮರಣದಂಡನೆ ನೀಡುತ್ತಾರಂತೆ. ಇನ್ನೂ ನೀಡಿಲ್ಲವಾದರೆ. 631 00:39:53,809 --> 00:39:55,644 ಅದು-- ಹೂಂ. 632 00:39:56,478 --> 00:39:57,687 ಅದು ದೊಡ್ಡ ಕಥೆ. 633 00:39:57,687 --> 00:39:59,648 ನನ್ನ ಅಪ್ಪ ಸತ್ತಿರಬಹುದೇ? 634 00:39:59,648 --> 00:40:00,941 ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 635 00:40:02,442 --> 00:40:04,444 ಅವರು ಅವರ ಜನರನ್ನು ಕೊಲ್ಲುವುದರಲ್ಲಿ ಸ್ವಲ್ಪ ವಿಚಿತ್ರ. 636 00:40:04,444 --> 00:40:07,364 ಈಗ ಅದು ಹೆಚ್ಚು ನಡೆಯಲ್ಲ, ಅದಕ್ಕಿರಬೇಕು. 637 00:40:07,364 --> 00:40:10,659 ಮತ್ತೆ... ನೀನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬಂದ ಕಾರಣ? 638 00:40:10,659 --> 00:40:12,410 ಹೂಂ. ನಿಜ. ಅದು. 639 00:40:14,287 --> 00:40:16,957 ಥೇಡಸ್ ಮತ್ತು ಕೋಅಲಿಷನ್ಸ್ ಆಫ್ ಪ್ಲಾನೆಟ್ಸ್ ಪರವಾಗಿ, 640 00:40:16,957 --> 00:40:19,000 ವಿಲ್ಟ್ರಮ್ ಎಂಪೈರ್ ವಿರುದ್ಧ ಯುದ್ಧದ ಬಗ್ಗೆ 641 00:40:19,000 --> 00:40:23,296 ಮತ್ತು ನೀನು ಹೇಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಬಲ್ಲೆ ಚರ್ಚಿಸಲು, ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ತಲೆಸ್ಕ್ರಿಯಾ ಕರೆದೊಯ್ಯಬೇಕು. 642 00:40:23,922 --> 00:40:26,216 ಬೇಕಿದ್ದು ಎತ್ತಿಕೋ, ಮಾರ್ಕ್. ಹೊರಡೋಣ. 643 00:40:26,216 --> 00:40:29,386 ಏನು? ಇಲ್ಲ, ನಾನು ಈಗಷ್ಟೇ ಅಂತರಿಕ್ಷದಿಂದ ಹಿಂದಿರುಗಿದ್ದೇನೆ. 644 00:40:29,386 --> 00:40:30,428 ಅದೂ ಎರಡು ಸಲ! 645 00:40:30,428 --> 00:40:32,931 ನಿನ್ನ ಬಾಸ್ ಜೊತೆ ಕೇವಲ ಮಾತಾಡಲು ನಾನು ಬರಲು ಆಗಲ್ಲ. 646 00:40:32,931 --> 00:40:35,851 ವಿಲ್ಟ್ರುಮೈಟ್ಸ್ ದಬ್ಬಾಳಿಕೆ ನಿಲ್ಲಿಸಲು ಇದು ನಮ್ಮ ಅವಕಾಶ ಆಗಿರಬಹುದು. 647 00:40:35,851 --> 00:40:37,269 ನಿನಗೂ ಅದೇ ಬೇಕಲ್ಲವೇ? 648 00:40:37,936 --> 00:40:38,937 ಖಂಡಿತ! 649 00:40:39,813 --> 00:40:42,607 ಆದರೆ ನನ್ನ ಮತ್ತು ಆಂಬರ್ ನಡುವೆ ಸ್ವಲ್ಪ ಸ್ಥಿತಿ ಹದಗೆಟ್ಟಿದೆ. 650 00:40:42,607 --> 00:40:44,818 ನನ್ನ ಅಮ್ಮ ತಮ್ಮನನ್ನು ನೋಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದಾಳೆ, 651 00:40:44,818 --> 00:40:46,236 ಆವಳನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬರಲೂ ಆಗಲ್ಲ. 652 00:40:47,571 --> 00:40:49,156 ನಮ್ಮ ನಡುವೆ ಈಗ ಯುದ್ಧ ಆಗುತ್ತಾ? 653 00:40:50,031 --> 00:40:52,284 ಇಲ್ಲ. ನಾನು ಗೆಳೆಯರ ಜೊತೆ ಯುದ್ಧ ಮಾಡಲ್ಲ. 654 00:40:52,284 --> 00:40:53,785 ನಾನು ಗೆಲ್ಲುತ್ತೇನೆ ಅದಕ್ಕೇ. 655 00:40:53,785 --> 00:40:55,370 ಆಮೇಲೆ ನನಗೆ ಬೇಜಾರಾಗುತ್ತೆ. 656 00:40:55,370 --> 00:40:56,705 ಅದೊಂದು ವಿಷಮಚಕ್ರ. 657 00:40:56,705 --> 00:40:58,582 ನಾನು ಹೊರಡುವೆ. 658 00:40:58,582 --> 00:41:00,083 ಥೇಡಸ್ ಗೆ ಕೋಪ ಬರಬಹುದು. 659 00:41:00,083 --> 00:41:01,710 ಅದಕ್ಕಾಗಿ ನನ್ನ ಬಳಿ ಏನೋ ಇದೆ. 660 00:41:04,629 --> 00:41:05,755 ಸಾವೇಜ್ ಪ್ಲಾನೆಟ್, ಸಾವೇಜ್ ಬೀಸ್ಟ್ಸ್ 661 00:41:06,047 --> 00:41:09,050 ನನಗೆ ಏನೋ ಸಂದೇಹ ಇದೆ, ಆದರೆ ಎರಡನೇ ಅಭಿಪ್ರಾಯ ಬೇಕು. 662 00:41:12,262 --> 00:41:13,930 ಇದೇನೋ ಕೇಳಿರುವಂತಿದೆ. 663 00:41:16,433 --> 00:41:18,268 ಹೇ! ಇದು ಸ್ಪೇಸ್ ರೇಸರ್ ಅಲ್ಲವೇ? 664 00:41:20,103 --> 00:41:22,189 ಪುಸ್ತಕದಲ್ಲಿ ಅವನು ಸ್ಪೇಸ್ ರೈಡರ್. 665 00:41:22,189 --> 00:41:25,650 ನಿಜ ಜೀವನದಲ್ಲಿ ಅವನು ಸ್ಪೇಸ್ ರೇಸರ್. ಅವನೊಬ್ಬ ದಂತಕಥೆ. 666 00:41:25,650 --> 00:41:27,652 ಅಂದರೆ, ಯಾರಿಗೂ ಅವನು ನಿಜವೋ ಸುಳ್ಳೋ ಎಂದೂ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 667 00:41:28,320 --> 00:41:31,823 ಸರಿ, ನನ್ನ ಪ್ರಕಾರ ಈ ಪುಸ್ತಕದಲ್ಲಿ ಇರುವುದೆಲ್ಲಾ ನಿಜ. 668 00:41:32,407 --> 00:41:34,993 ವಿಲ್ಟ್ರುಮೈಟ್ಸ್ ಗೆ ಹಾನಿ ಉಂಟುಮಾಡಬಹುದಾದ ವಸ್ತುಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಇದು. 669 00:41:34,993 --> 00:41:37,162 ಅದಕ್ಕೇ ಅಪ್ಪ ನನಗೆ ಇದನ್ನು ಓದಲು ಹೇಳಿದ್ದು. 670 00:41:37,162 --> 00:41:39,331 ಎಂಪೈರ್ ಅನ್ನು ಸೋಲಿಸುವುದು ಹೇಗೆ ಎಂದು ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 671 00:41:39,331 --> 00:41:44,044 ವಾಹ್. ಕೋಅಲಿಷನ್ಸ್ ಬಳಿ ಒಯ್ಯಲು ನಾನಿವನ್ನು ಸ್ಕ್ಯಾನ್ ಮಾಡಬಹುದೇ? 672 00:41:44,044 --> 00:41:45,337 ಖಂಡಿತ. 673 00:41:45,337 --> 00:41:49,216 ಇದನ್ನು ತೋರಿಸಿದರೆ ಥೇಡಸ್ ಅಷ್ಟು ಕೋಪ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳದೇ ಇರಬಹುದು. 674 00:41:55,513 --> 00:41:56,598 ಸರಿ. ಮುಗಿಯಿತು. 675 00:41:56,598 --> 00:41:58,808 ನಿನ್ನನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗಿ ಖುಷಿ ಆಯಿತು, ಮಾರ್ಕ್. ಧನ್ಯವಾದ. 676 00:41:58,808 --> 00:42:03,855 ನಿನ್ನ ತಂದೆಯ ಮರಣದಂಡನೆ ಬಗ್ಗೆ ವಿಷಾದವಿದೆ. 677 00:42:05,232 --> 00:42:08,318 ಧನ್ಯವಾದ. ಹೂಂ. ಅವು ಅವರನ್ನು ಅಲ್ಲೇ ತ್ರಾಕ್ಸಾ ಮೇಲೆ ಕೊಲ್ಲಬಹುದಿತ್ತು. 678 00:42:08,318 --> 00:42:10,403 ಯಾಕೆ ಅವರನ್ನು ಕರೆದೊಯ್ದರು, ಅರ್ಥವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ. 679 00:42:10,403 --> 00:42:13,698 ವಿಲ್ಟ್ರುಮೈಟ್ ಜೈಲಿನ ಬಗ್ಗೆ ಗಾಳಿಸುದ್ದಿ ಕೇಳಿರುವೆ. 680 00:42:13,698 --> 00:42:16,368 ಅಲ್ಲಿಗೆ ಕರೆದೊಯ್ದಿರಬಹುದು. ಕೇಳಿ ನೋಡಲೇ? 681 00:42:17,077 --> 00:42:18,245 ಖಂಡಿತ. ನನಗೆ ಖುಷಿ ಆಗುತ್ತೆ. 682 00:42:21,039 --> 00:42:23,083 ಥೇಡಸ್ ಗೆ ಹೇಳು, ದಾಳಿ ಮಾಡುವಾಗ, 683 00:42:23,667 --> 00:42:25,794 ನಿಜವಾಗಿ ಹೋರಾಡಬೇಕಾದಾಗ, 684 00:42:26,962 --> 00:42:28,171 ನಾನು ಅಲ್ಲಿರುವೆ ಎಂದು. 685 00:42:28,797 --> 00:42:29,798 ಹೇಳುವೆ. 686 00:42:34,302 --> 00:42:36,930 ಹೇ, ಮಾರ್ಕ್? ಮುಗಿಸಿದೆಯಾ? 687 00:42:36,930 --> 00:42:40,809 ಗಂಟೆಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚು ಸಮಯ ಬಾಗಿಲ ಮೇಲೆ ಸಾಕ್ಸ್ ಇದೆ. ನನಗೆ ಮಲಗಬೇಕು. 688 00:42:45,397 --> 00:42:51,403 ವಿಲ್ಟ್ರುಮೈಟ್ ಗೆ ಮರಣದಂಡನೆ ನೀಡುವ ಮೊದಲು, ಅವನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ವಾಸಿಯಾಗಿರಬೇಕು. 689 00:42:51,403 --> 00:42:56,366 ಗೌರವದಿಂದ ತನ್ನ ಸಾವನ್ನು ಎದುರಿಸುವಷ್ಟು ಗಟ್ಟಿಯಾಗಿರಬೇಕು. 690 00:42:56,366 --> 00:42:59,202 ಅವನ ಅಪರಾಧ ಗೌರವಯುತವಾಗಿಲ್ಲದಿದ್ದರೂ. 691 00:42:59,202 --> 00:43:04,708 ಆದರೂ, ಇಂತಹ ಹೇಡಿ ಮೋಸಕ್ಕೂ ಪ್ರಾಯಶ್ಚಿತ್ತವಿದೆ. 692 00:43:05,917 --> 00:43:07,585 ನಿನ್ನ ಜನರನ್ನು ಮತ್ತೆ ಸೇರಿಕೋ, ನೋಲನ್. 693 00:43:08,211 --> 00:43:10,505 ಇದು ನಿನ್ನ ಕಥೆಯಾಗುವುದು ಬೇಡ. 694 00:43:17,137 --> 00:43:19,097 ನೀನು ನೂರಾರು ಗ್ರಹಗಳನ್ನು ವಶಪಡಿಸಿಕೊಂಡಿರುವೆ. 695 00:43:19,097 --> 00:43:21,099 ಎಂಪೈರ್ ಗೆ ಹೆಮ್ಮೆ ತಂದಿರುವೆ. 696 00:43:21,099 --> 00:43:23,560 ನೀನು ನಮ್ಮ ಉತ್ತಮ ಯೋಧರಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬ. 697 00:43:23,560 --> 00:43:26,646 ಭೂಮಿಯ ಮೇಲಿನ ಕ್ಷಣಿಕ ಬದುಕು 698 00:43:26,646 --> 00:43:30,191 ನಿನ್ನನ್ನು ಭಾವನಾತ್ಮಕ ಮೂರ್ಖನನ್ನಾಗಿ ಹೇಗೆ ಬದಲಿಸಿತು? 699 00:43:33,611 --> 00:43:34,821 ಉತ್ತರಿಸು! 700 00:43:45,040 --> 00:43:49,044 ಆ ಗ್ರಹ ಮತ್ತದರ ಜನರು ಎಷ್ಟು ವಿಷಮಯವಾಗಿರಬೇಕು ನಿನ್ನನ್ನು ಹೀಗೆ ಬದಲಿಸಲು. 701 00:43:49,753 --> 00:43:51,796 ಅವರೂ ಇದರ ಬೆಲೆ ತೆರಬೇಕು. 702 00:44:05,060 --> 00:44:06,478 ದರಿದ್ರ ಮಾರ್ಷಿಯನ್. 703 00:44:06,478 --> 00:44:08,980 ನನ್ನನ್ನು ಮಾರ್ಸ್ ಮೇಲೆ ಸಾಯಲು ಬಿಟ್ಟದ್ದು ಸಾಲದು ಎಂಬಂತೆ, 704 00:44:08,980 --> 00:44:10,899 ನನ್ನ ಮನೆ ಕೂಡ ಅಸ್ತವ್ಯಸ್ತ ಮಾಡಿರುವೆ. 705 00:44:41,096 --> 00:44:41,930 ಅಯ್ಯೋ! 706 00:45:00,782 --> 00:45:02,200 ನಾನು ಹಾಕಲು ಸಹಾಯ ಮಾಡುವೆ. 707 00:45:06,079 --> 00:45:09,082 ತುಂಬಾ ಚೆನ್ನಾಗಿ ಕಾಣುತ್ತಿದೆ. 708 00:45:10,166 --> 00:45:14,379 ಇಷ್ಟು ಒಳ್ಳೆಯ ಸೂಟ್ ಏತಕ್ಕೆ ಎಂದು ಕೇಳಬಹುದೇ, ಸರ್? 709 00:45:16,297 --> 00:45:18,716 ಹಳೆಯ ಗೆಳೆಯನನ್ನು ನೋಡಲು ಹೋಗುತ್ತಿರುವೆ. 710 00:45:41,239 --> 00:45:43,199 ಮನೆಗೆ ಹಿಂದಿರುಗುವುದು ಯಾವಾಗಲೂ ಸಂತಸದ ವಿಷಯವೇ. 711 00:46:36,252 --> 00:46:38,254 ಉಪ ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಅನುವಾದ: ಅನುರಾಧ 712 00:46:38,254 --> 00:46:40,340 {\an8}ಸೃಜನಶೀಲ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕರು: ಅಭಿಜಿತ್ ರ