1 00:00:06,006 --> 00:00:07,633 ഇതുവരെ 2 00:00:07,633 --> 00:00:09,552 ഇൻവിൻസിബ്ളിനെ ഇവിടെയെത്തിക്കണം. 3 00:00:09,552 --> 00:00:13,639 അവനാണ് യുദ്ധത്തിൻ്റെ ഗതി മാറ്റാനുള്ള താക്കോൽ. 4 00:00:14,098 --> 00:00:16,726 പക്ഷേ റിക്കിനു സംഭവിച്ചതിൽ ഞാനിപ്പോഴും വിഷമത്തിലാണ്. 5 00:00:16,726 --> 00:00:18,936 നോളൻ ജീവിച്ചിരുപ്പുണ്ടോ എന്നുപോലും അറിയില്ലായിരുന്നു. 6 00:00:18,936 --> 00:00:23,649 ഇപ്പോഴയാൾ മറ്റൊരു ഗ്രഹം നശിപ്പിച്ചു, എന്നിട്ടയാളുടെ കുഞ്ഞ് എൻ്റെ അടുക്കളയിലും. 7 00:00:23,649 --> 00:00:26,193 അവ നമുടെ യഥാർത്ഥ റസ് ലിവിങ്ങ്സ്റ്റണെ ബാധിച്ചു, 8 00:00:26,193 --> 00:00:28,779 അവയിനി നമ്മളിൽ ലക്ഷക്കണക്കിനു പേരെ ബാധിക്കാൻ കഴിവുള്ളവയാണ്. 9 00:00:28,779 --> 00:00:30,156 ഒരുപാടാളുകൾക്ക് കുഴപ്പമുണ്ടാവാം. 10 00:00:30,614 --> 00:00:32,074 സൂക്ഷിച്ചു പോയിട്ടുവരൂ. 11 00:00:32,074 --> 00:00:33,784 മാർക്ക്, എൻ്റെ പുസ്തകങ്ങൾ വായിക്കണം. 12 00:00:34,410 --> 00:00:35,870 വേഗം ചാവ്, നാശങ്ങളേ. 13 00:00:42,918 --> 00:00:43,836 ഇത് ഒരുപാടെണ്ണമുണ്ട്! 14 00:00:43,836 --> 00:00:45,045 അടുത്ത് നിൽക്കൂ! 15 00:00:45,546 --> 00:00:46,797 അരുത് ഈവ്! 16 00:00:52,470 --> 00:00:53,304 നാശം. 17 00:00:57,016 --> 00:00:58,434 നീയൊരു ധീരനാണ്. 18 00:00:59,435 --> 00:01:01,812 പക്ഷേ ഒരു ധീരനാണോ വിജയിയാവുക? 19 00:01:02,688 --> 00:01:04,356 അതോ തൻ്റെ എതിരാളി പോരാടാനാവാത്ത വിധം 20 00:01:04,356 --> 00:01:08,027 മുറിവേൽക്കും വരെ കാത്തിരിക്കുന്നവനോ? 21 00:01:09,445 --> 00:01:11,781 അതങ്ങ് ചെയ്യെടോ നാശം പിടിച്ചവനേ. 22 00:01:26,587 --> 00:01:28,798 ഗാർഡിയൻസ്, അവരെ സംരക്ഷിക്ക്! 23 00:01:45,606 --> 00:01:47,233 ഈവ്, വേഗമാകട്ടെ, എഴുന്നേൽക്ക്! 24 00:01:47,233 --> 00:01:48,275 റൂഡി! 25 00:01:53,781 --> 00:01:54,657 ഏകദേശം കഴിയാറായി. 26 00:01:55,324 --> 00:01:58,536 നിൻ്റെ പദ്ധതി എന്തുതന്നെയായിരുന്നാലും, അത് പരാജയപ്പെടും. 27 00:02:03,958 --> 00:02:06,168 നിങ്ങൾ ഉപകാരമുള്ള പരിചാരകരായിരുന്നേനെ. 28 00:02:06,585 --> 00:02:09,088 പകരം ഞങ്ങൾ നിങ്ങൾക്ക് മരണം നൽകും. 29 00:02:10,673 --> 00:02:12,216 ഇവ ഒരുപാടെണ്ണമുണ്ട്! 30 00:02:12,883 --> 00:02:13,884 വിട്ടുകൊടുക്കാനാവില്ല! 31 00:02:18,722 --> 00:02:19,723 അയ്യോ, ഇല്ല. 32 00:02:21,892 --> 00:02:22,977 താഴേക്കു നോക്കൂ! 33 00:02:25,229 --> 00:02:26,480 ഞാൻ ഈവിൻ്റെ അത്രയും ശക്തനല്ല, 34 00:02:26,480 --> 00:02:28,774 പക്ഷേ എനിക്ക് കുറച്ചു നിമിഷങ്ങൾ ഇവയെ അകറ്റിനിർത്താനാവും. 35 00:02:28,774 --> 00:02:30,401 എനിക്ക് കുറച്ചു നിമിഷങ്ങൾ മാത്രം മതി. 36 00:02:32,820 --> 00:02:34,029 ഇക്കിളിയാവുന്നു. 37 00:02:34,613 --> 00:02:35,948 നിങ്ങൾ എന്താ ചെയ്യാൻ പോകുന്നത്? 38 00:02:43,664 --> 00:02:44,665 ഷേപ്സ്മിത്ത്? 39 00:02:45,332 --> 00:02:46,333 ഒന്ന് വേഗം! 40 00:02:46,333 --> 00:02:47,543 റൂഡി? 41 00:02:47,543 --> 00:02:48,502 കഴിഞ്ഞു. 42 00:02:48,502 --> 00:02:50,337 അവരോട് പറയൂ ആരെങ്കിലും-- 43 00:02:50,337 --> 00:02:52,089 റസ്സിൻ്റെ അടുത്തുചെന്ന് ബട്ടണമർത്തൂ. 44 00:02:54,216 --> 00:02:56,886 ആരെങ്കിലുമുണ്ടോ? വേഗം വരൂ! 45 00:02:56,886 --> 00:02:59,054 - ആരെങ്കിലും? ആരെങ്കിലുമുണ്ടോ? - അതെനിക്കു തരൂ! 46 00:03:01,098 --> 00:03:02,099 ഞാനത് ചെയ്യാം. 47 00:03:02,099 --> 00:03:03,350 നിനക്കിത്ര ധൈര്യമോ? 48 00:03:04,852 --> 00:03:05,853 നിർത്തൂ! 49 00:03:05,853 --> 00:03:08,355 എനിക്ക് നിങ്ങളെക്കാൾ ശക്തിയും വേഗതയുമുണ്ട്, നിങ്ങൾക്കതറിയാം. 50 00:03:09,773 --> 00:03:10,983 പരാജയപ്പെടരുത്. 51 00:03:11,525 --> 00:03:12,526 എനിക്ക് സംരക്ഷണം തരൂ. 52 00:03:17,948 --> 00:03:19,992 - ഇല്ല, അരുത്! - പിടിച്ചുനിൽക്കൂ! 53 00:03:19,992 --> 00:03:21,493 ഞങ്ങൾ ഏകദേശം എത്തി! 54 00:03:25,706 --> 00:03:26,999 ഇല്ലാ! 55 00:03:26,999 --> 00:03:28,751 - ഇല്ലാ! - ഷേപ്സ്മിത്ത്! 56 00:03:28,751 --> 00:03:33,047 എനിക്കിവയെ അടക്കിനിർത്താൻ ആവുന്നില്ല! 57 00:04:15,297 --> 00:04:16,340 നിന്നെ കിട്ടി! 58 00:04:16,340 --> 00:04:18,801 അതേ! ശരിക്കും! നമ്മളത് ചെയ്തു! 59 00:04:18,801 --> 00:04:20,219 ആണോ? 60 00:04:21,428 --> 00:04:24,348 ഞങ്ങൾ അതിശക്തരാണെന്ന് നിങ്ങളോട് പറഞ്ഞിരുന്നു. 61 00:04:25,599 --> 00:04:26,976 അവ ഉണർന്നെഴുന്നേൽക്കുകയാണ്. 62 00:04:26,976 --> 00:04:29,353 ഇതിനകത്ത് ജ്യൂസ് വല്ലതും ബാക്കിയുണ്ടായിരിക്കുമോ? 63 00:04:29,353 --> 00:04:31,397 അതൊരു വലിയ ചോദിയം ആണ്. 64 00:04:37,236 --> 00:04:38,612 ഇൻവിൻസിബ്ൾ! 65 00:04:42,950 --> 00:04:44,034 വേഗം! 66 00:04:49,289 --> 00:04:50,207 നീ ഓക്കെയാണോ? 67 00:04:51,250 --> 00:04:52,459 അതേ. 68 00:04:52,459 --> 00:04:54,670 വീണ്ടും ഞാനായതിൽ സന്തോഷിക്കുന്നു. 69 00:04:54,670 --> 00:04:57,589 അടിപൊളി! പത്തിൽ പത്തും തരാം. നമുക്കിപ്പോൾ പോകണം. 70 00:05:01,010 --> 00:05:02,011 ഞാനെവിടെയാണ്? 71 00:05:02,011 --> 00:05:03,220 ഞങ്ങൾ പിന്നീട് പറയാം. 72 00:05:08,767 --> 00:05:10,769 ഗാർഡിയൻസ് മരിച്ചു. 73 00:05:10,769 --> 00:05:13,564 അവർ മരിച്ചെന്ന് പറഞ്ഞാൽ പോര, 74 00:05:13,564 --> 00:05:16,316 അവർ നിൻ്റെ വിലപിടിച്ച കൊച്ചു മിസ്സൈൽ ബെയ്സ് ആകെ അലങ്കോലമാക്കി. 75 00:05:16,316 --> 00:05:20,863 ഇനിയീ തറയെല്ലാം വൃത്തിയായി കാണാനാവുമോ എന്നും അറിയില്ല. 76 00:05:20,863 --> 00:05:25,659 എൻ്റെ ആവശ്യങ്ങൾ അംഗീകരിച്ചാൽ ഞാനീ നാടിൻ്റെ പകുതി നശിപ്പിക്കാതിരിക്കുന്നത് ആലോചിക്കാം. 77 00:05:29,747 --> 00:05:34,585 നാശം! 78 00:05:35,085 --> 00:05:36,086 അതുശരി. 79 00:05:36,754 --> 00:05:39,923 ഈ ധീരനായ കൊച്ചു ഭടനെ നോക്കൂ. 80 00:05:43,802 --> 00:05:46,722 നിൻ്റെ തലച്ചോറ് പോയത് 81 00:05:46,722 --> 00:05:49,224 പ്രതീക്ഷിച്ചപോലെ നിന്നെ അത്ര ബാധിച്ചില്ലെന്ന് തോന്നുന്നു. 82 00:05:50,267 --> 00:05:54,146 - അയ്യോ. എന്തൊരു കഷ്ടം. - മിണ്ടാതിരിക്ക്. 83 00:05:54,146 --> 00:05:56,732 - നീ മണ്ടനായകൊണ്ട് മനസ്സിലായിക്കാണില്ല... - മിണ്ടാതിരിക്ക്. 84 00:05:56,732 --> 00:05:58,901 - ... പക്ഷേ നീ മരിക്കേണ്ടതാണ്! - ഞാൻ പറഞ്ഞില്ലെ... 85 00:05:58,901 --> 00:06:01,195 മിണ്ടാതിരിക്കാൻ! 86 00:06:09,745 --> 00:06:10,579 പ്ലീസ്. 87 00:06:18,462 --> 00:06:24,009 നീയെൻ്റെ തലയ്ക്കു വെടിവച്ചെന്ന് എനിക്ക് വിശ്വസിക്കാനാവുന്നില്ല! 88 00:06:26,220 --> 00:06:27,221 സർ! 89 00:06:28,305 --> 00:06:29,515 കുഴപ്പമൊന്നുമില്ലല്ലോ? 90 00:06:34,603 --> 00:06:35,813 എന്തിനാ നിങ്ങൾ-- 91 00:06:36,355 --> 00:06:38,107 അതൊരു വല്ലാത്ത ചോദ്യമാണ്. 92 00:06:38,107 --> 00:06:39,566 എനിക്ക് കുഴപ്പമില്ല. 93 00:06:40,234 --> 00:06:41,860 അടിപൊളിയാണ്. 94 00:06:44,071 --> 00:06:45,739 ഇതുവരെ ഇത്ര നന്നായിരുന്നിട്ടില്ല? 95 00:06:48,367 --> 00:06:49,868 നിങ്ങൾക്കെന്നെ അറിയാല്ലോ. 96 00:06:49,868 --> 00:06:51,995 ഞാനാണ്... 97 00:06:51,995 --> 00:06:57,417 {\an8}ഇൻവിൻസിബ്ൾ 98 00:07:02,089 --> 00:07:05,425 നമുക്കിയാളെ ഉടൻ ഒ. ആറിൽ എത്തിക്കണം. ഒരു സ്ട്രെച്ചർ ഇങ്ങോട്ടു കൊണ്ടുവരൂ! 99 00:07:12,724 --> 00:07:13,767 കർത്താവേ! 100 00:07:28,949 --> 00:07:30,993 ഞാനിനി മേലിൽ സൂഷി കഴിക്കില്ല. 101 00:07:30,993 --> 00:07:32,870 ഹാങ്ങറിലേക്ക് പോകുന്നത് അതിലേയാണ്! 102 00:07:32,870 --> 00:07:33,954 നിൽക്കൂ! 103 00:07:34,872 --> 00:07:38,500 നിങ്ങൾ ഞങ്ങളെ സെക്വിഡുകളിൽ നിന്ന് രക്ഷിച്ചു, അതിന് ഞങ്ങൾക്ക് നന്ദിയുണ്ട്. 104 00:07:38,500 --> 00:07:39,668 ശരി, നിങ്ങൾക്ക് സ്വാഗതം. 105 00:07:39,668 --> 00:07:41,003 നോക്കൂ, ഞങ്ങൾക്ക് പോകണം. 106 00:07:41,003 --> 00:07:44,006 പക്ഷേ ഈ കൊടും ചതിയനെ കൂടെ കൊണ്ടുപോകാൻ ഞങ്ങൾ അനുവദിക്കില്ല. 107 00:07:47,759 --> 00:07:49,386 ഞാനോ? 108 00:07:49,386 --> 00:07:51,305 ഇതിനല്ലാം കാരണം നീയാണ്. 109 00:07:52,055 --> 00:07:54,141 ശിക്ഷയ്ക്കായി നീ ഇവിടെ നിൽക്കണം. 110 00:07:55,726 --> 00:07:56,852 എന്തുതരം ശിക്ഷ? 111 00:07:57,644 --> 00:07:58,478 മരണം. 112 00:07:59,813 --> 00:08:00,814 എനിക്കു മനസ്സിലാകും. 113 00:08:01,940 --> 00:08:03,942 പോ, പോ! വേഗം! 114 00:08:03,942 --> 00:08:05,861 ഇത് ഇത്രയും വേഗത്തിലേ പോവുകയുള്ളൂ. 115 00:08:14,411 --> 00:08:17,331 - ഏത് ബട്ടണാണ് തിരിച്ച് വെടിവയ്ക്കുന്നത്? - എനിക്കറിയില്ല! 116 00:08:17,331 --> 00:08:19,416 ഞാൻ ഇത്തരം ഒന്നിൽ ഒരുതവണയേ കയറിയിട്ടുള്ളൂ. 117 00:08:19,416 --> 00:08:22,336 ഞാൻ കുട്ടിയായിരിക്കുമ്പോൾ. അതൊരു സ്കൂൾ ട്രിപ്പായിരുന്നു! 118 00:08:24,671 --> 00:08:26,048 എയർ ലോക്ക് തുറക്കൂ. 119 00:08:38,227 --> 00:08:39,061 സോറി! 120 00:09:07,631 --> 00:09:10,300 അത് അടിപൊളിയായിരുന്നു! 121 00:09:13,762 --> 00:09:14,596 നന്ദി. 122 00:09:14,596 --> 00:09:17,099 ശരിയാ, അത്, നിനക്കറിയാമല്ലോ, ഞാൻ-- 123 00:09:17,099 --> 00:09:19,184 ഞാൻ ഏറ്റവും മികച്ചവരോടൊപ്പമാണ് പരിശീലിച്ചത്, അല്ലേ? 124 00:09:20,394 --> 00:09:21,395 ഞാൻ-- 125 00:09:22,145 --> 00:09:23,730 നന്നായി ചെയ്തു. 126 00:09:27,859 --> 00:09:29,736 നന്ദി. നിങ്ങളും ചെയ്തു. 127 00:09:31,989 --> 00:09:34,825 നീ ഓക്കെയാണോ? കുറച്ച് ഭയന്നപോലെയുണ്ടല്ലോ. 128 00:09:35,909 --> 00:09:40,580 അതത്ര രസമില്ലായിരുന്നു, എൻ്റെ മനസ്സ് സെക്വിഡിൻ്റെ നിയന്ത്രണത്തിലായിരുന്നത്. 129 00:09:41,164 --> 00:09:44,459 പിന്നെ എൻ്റെ പടച്ചട്ടയ്ക്കു വെളിയിലായിരുന്നതും സമ്മർദ്ദത്തിലാക്കി. 130 00:09:44,459 --> 00:09:47,087 ശരിയാ. ആ സംഭവം ആകെപ്പാടെ ഭീകരമായിരുന്നു. 131 00:09:47,671 --> 00:09:51,425 ഭാഗ്യമെന്നു പറയാം, എനിക്ക് എൻ്റെ ഭയത്തെ ഇത്തവണ നിയന്ത്രിക്കാനായി. 132 00:09:52,217 --> 00:09:53,427 ഞാൻ സ്വയം മാറി. 133 00:09:54,136 --> 00:09:55,220 പ്രശ്ണം പരിഹരിച്ചു. 134 00:09:55,846 --> 00:09:57,097 ഞാനിത് നിനക്കും-- 135 00:09:57,097 --> 00:09:58,181 വേണ്ട. 136 00:09:58,181 --> 00:10:01,351 - പക്ഷേ ഇത് നല്ലതാ-- -"വേണ്ടാ" എന്നു ഞാൻ പറഞ്ഞു. 137 00:10:01,351 --> 00:10:03,437 എന്നോടു ക്ഷമിക്കൂ. ഞാൻ ഉദ്ദേശിച്ചത്-- 138 00:10:08,942 --> 00:10:09,776 ശരി. 139 00:10:10,444 --> 00:10:13,530 എൻ്റെ ദേഹത്ത് ഇനിയും മൂത്രമൊഴിക്കാതെ നമുക്കിത് ചെയ്യാമോ എന്നു നോക്കാം. 140 00:10:13,530 --> 00:10:17,326 സിസിൽ, പുതിയ വിവരത്തിന് നന്ദി. മാർക്കും മറ്റുള്ളവരും സുരക്ഷിതരായിരിക്കുന്നല്ലോ. 141 00:10:17,326 --> 00:10:19,494 പക്ഷേ സത്യം പറയൂ. 142 00:10:19,494 --> 00:10:21,246 നിങ്ങൾ ഇവിടെ വന്നത് അതിനുമാത്രമല്ല. 143 00:10:21,246 --> 00:10:25,334 GDA-യ്ക്ക് സൂപ്പർഹീറോകളുടെ കുട്ടികളെ പരിപാലിക്കുന്നതിനു മാത്രം ഒരു വിഭാഗമുണ്ട്. 144 00:10:26,001 --> 00:10:30,547 ശരിയാ, കാരണം ഒരു കുഞ്ഞിനെ വളർത്താൻ ഏറ്റവും പറ്റിയ ഇടം സർക്കാരിൻ്റെ ഒരു രഹസ്യ ലാബാണ്. 145 00:10:31,214 --> 00:10:33,216 ഞങ്ങൾ സീലിങ്ങിൽ മേഘങ്ങൾ വരച്ചു ചേർക്കും. 146 00:10:34,760 --> 00:10:36,803 നോക്കൂ, നോളൻ നിന്നോട് ചെയ്തതിനെല്ലാം ശേഷം, 147 00:10:36,803 --> 00:10:38,555 നീ ഈ കുഞ്ഞിനെ വളർത്തുമെന്ന് ആരും കരുതില്ല. 148 00:10:38,555 --> 00:10:40,057 ഞങ്ങൾ സഹായിക്കാം. 149 00:10:40,057 --> 00:10:41,141 മമ്മാ. 150 00:10:41,141 --> 00:10:46,480 മോനേ, നിൻ്റെ മമ്മി വളരെ ദൂരെയാണ്. പിന്നെ നിൻ്റെ ഡാഡി... 151 00:10:50,776 --> 00:10:54,780 സത്യം പറയാമല്ലോ സിസിൽ, ഇത് എനിക്കോ നോളനോ വേണ്ടിയല്ല. 152 00:10:56,239 --> 00:10:57,741 ഇത് മാർക്കിനുവേണ്ടിയാണ്. 153 00:10:58,241 --> 00:11:00,660 ഈ കുഞ്ഞ് മാർക്കിൻ്റെ സഹോദരനാണ്. 154 00:11:01,328 --> 00:11:03,038 അവൻ്റെ ഒരേയൊരു സഹോദരൻ. 155 00:11:03,038 --> 00:11:05,582 - അതുകൊണ്ട് ഇവൻ എൻ്റെയും ബന്ധുവാണ്. - ഡെബ്ബീ. 156 00:11:05,582 --> 00:11:10,087 പിന്നെ ഒന്നോർമ്മിപ്പിക്കാം, ഇപ്പോൾ ലോകം രക്ഷിച്ച മാർക്കിനെയും ഞാനാണ് വളർത്തിയത്. 157 00:11:10,837 --> 00:11:11,671 പിന്നെയും. 158 00:11:12,172 --> 00:11:14,007 എനിക്കിതിന് യോഗ്യത കൂടുതലാണെങ്കിലേയുള്ളൂ. 159 00:11:14,591 --> 00:11:15,592 അത് ശരിയല്ലേ? 160 00:11:16,760 --> 00:11:18,470 ശരി. നീ ജയിച്ചു. 161 00:11:20,389 --> 00:11:21,973 പക്ഷേ ആവശ്യമുണ്ടെങ്കിൽ ഞങ്ങളിവിടെയുണ്ട്. 162 00:11:21,973 --> 00:11:23,892 കാര്യങ്ങൾ എന്നെയും കൂടി അറിയിച്ചിരിക്കണം. 163 00:11:24,768 --> 00:11:25,894 ഉറങ്ങാൻ നേരമായി. 164 00:11:27,938 --> 00:11:29,106 യുണൈറ്റഡ് സ്റ്റേറ്റ്സ് പെൻ്റഗൺ 165 00:11:29,106 --> 00:11:31,483 വീണ്ടും സ്വാഗതം, ക്യാപ്റ്റൻ ലിവിങ്സ്റ്റൺ. 166 00:11:31,483 --> 00:11:33,276 എനിക്ക് വീട്ടിൽ പോകാമോ? 167 00:11:33,276 --> 00:11:34,861 എനിക്ക് വീട്ടിൽ പോയാൽ മതി. 168 00:11:35,237 --> 00:11:36,446 സെക്വിഡുകൾ ഉറങ്ങാറില്ല. 169 00:11:37,030 --> 00:11:39,699 അവർ എന്നെ ഉറങ്ങാൻ അനുവദിച്ചില്ല. 170 00:11:39,699 --> 00:11:42,911 എനിക്ക് ഒരു മുഴുവൻ പെട്ടി ക്യു-ടിപ്സ് വേണം, 171 00:11:42,911 --> 00:11:45,831 എൻ്റെ ചെവിയിൽ നിന്നും സെക്വിഡുകളുടെ ഒട്ടൽ തുടച്ചുമാറ്റാൻ. 172 00:11:45,831 --> 00:11:49,626 ശരിയാ, നിനക്കേതായാലും നിൻ്റെ... ചെവികളിലല്ലേ അവ കയറിയുള്ളൂ. 173 00:13:18,465 --> 00:13:20,258 കൊള്ളാം ഒളിവർ. 174 00:13:20,258 --> 00:13:22,260 - ഒളിവറോ? - മാർക്ക്! 175 00:13:24,513 --> 00:13:26,097 ചേ-ട്ടാ! 176 00:13:29,559 --> 00:13:30,810 ചേ-ട്ടാ! 177 00:13:30,810 --> 00:13:32,604 മമ്മി ഇവന് മുത്തച്ഛൻ്റെ പേരാണോ ഇട്ടത്? 178 00:13:32,604 --> 00:13:37,651 അത്, അവന് നോളൻ്റെ അന്യഗ്രഹ ശിശു എന്നതു കൂടാതെ ശരിക്കൊരു പേരുകൂടി വേണമായിരുന്നു. 179 00:13:39,027 --> 00:13:39,861 ഇത് കൊള്ളാം. 180 00:13:40,612 --> 00:13:41,446 എനിക്കിത് ഇഷ്ടമായി. 181 00:13:54,459 --> 00:13:58,088 കേറ്റ് ചാ ഒരു... നിർഭയയായ പോരാളിയായിരുന്നു. 182 00:13:59,631 --> 00:14:02,551 ഒരു കുടുംബ ശാപത്തിൽ നിന്നാണ് അവളുടെ കഴിവുകൾ വന്നതെങ്കിലും, 183 00:14:03,885 --> 00:14:05,512 അതൊരു വരമാണെന്നാണ് അവൾ വിശ്വസിച്ചത്... 184 00:14:06,429 --> 00:14:08,306 അവൾക്കു ചുറ്റുമുള്ളവരെ സഹായിക്കാൻ. 185 00:14:09,808 --> 00:14:11,977 അതായിരുന്നു കേറ്റിൻ്റെ ശരിക്കുള്ള ശക്തി. 186 00:14:13,770 --> 00:14:15,522 അവളുടെ അചഞ്ചലമായ വിശ്വാസം... 187 00:14:16,439 --> 00:14:18,400 ഈ ലോകം നന്മയുള്ളതാണെന്ന്. 188 00:14:19,901 --> 00:14:23,238 അതവളെ വീണ്ടും വീണ്ടും കൊല ചെയ്തെങ്കിലും, 189 00:14:24,656 --> 00:14:26,366 അവളത് വിശ്വസിക്കുന്നത് നിർത്തിയില്ല. 190 00:14:28,285 --> 00:14:30,036 എന്നെയും അതുചെയ്യാൻ പ്രോത്സാഹിപ്പിച്ചു. 191 00:14:33,623 --> 00:14:37,168 കേറ്റ് ചാ ഒരു... സഹജാവബോധമുള്ളവളായിരുന്നു. 192 00:14:46,094 --> 00:14:47,095 അതൊരു... 193 00:14:48,263 --> 00:14:49,681 അതൊരു സുന്ദരമായ സർവീസ് ആയിരുന്നു. 194 00:14:52,684 --> 00:14:54,102 മഴപെയ്യാഞ്ഞതിൽ എനിക്ക് സന്തോഷമുണ്ട്. 195 00:14:55,562 --> 00:14:56,771 കേറ്റിന് മഴ വെറുപ്പായിരുന്നു. 196 00:15:04,863 --> 00:15:08,366 മാർക്കസ്, എനിക്കെന്താണ് ഇങ്ങനെ തോന്നുന്നത്? 197 00:15:09,534 --> 00:15:10,994 നീയവളെ സ്നേഹിച്ചിരുന്നതു കൊണ്ടാണെടോ. 198 00:15:12,120 --> 00:15:15,123 ഞാൻ കേറ്റിനു മുമ്പ് ധാരാളം പേരെ സ്നേഹിച്ചിട്ടുണ്ട്. 199 00:15:16,249 --> 00:15:17,709 എല്ലാവരും മരിക്കുകയും ചെയ്തു. 200 00:15:19,169 --> 00:15:20,337 പക്ഷേ ഇത്... 201 00:15:21,379 --> 00:15:22,422 ഇത് വ്യത്യസ്തമാണ്. 202 00:15:28,511 --> 00:15:30,347 ഞങ്ങൾക്കു തമ്മിൽ ഒരുപാട് സമയം ലഭിച്ചിരുന്നു. 203 00:15:55,789 --> 00:15:57,290 - മമ്മിക്ക് സുഖമാണോ? - ക്ലാസ് എങ്ങനുണ്ട്? 204 00:15:57,290 --> 00:15:58,875 സോറി, നീ ആദ്യം. 205 00:15:58,875 --> 00:16:01,169 ഇല്ലില്ല, നീ ആദ്യം. പ്ലീസ്. 206 00:16:03,171 --> 00:16:06,716 അപ്പോൾ ക്ലാസുകളൊക്കെ ഓക്കെയാണോ? 207 00:16:07,300 --> 00:16:10,178 അതായത്, ഞാനിപ്പോൾ നേരെ കിടക്കയിൽ നിന്ന് എഴുന്നേറ്റ് 208 00:16:10,178 --> 00:16:12,180 എൻ്റെ പൈജാമയിൽത്തന്നെ ക്ലാസിൽ പോകുന്ന അവസ്ഥയിലാണ്. 209 00:16:12,180 --> 00:16:13,890 നല്ല സ്വാതന്ത്ര്യമുണ്ട്. 210 00:16:17,519 --> 00:16:20,355 പിന്നെ, നിൻ്റെ പുതിയ അനിയൻ എങ്ങനെയുണ്ട്? അവൻ സ്വസ്ഥനായോ? 211 00:16:20,355 --> 00:16:22,148 നിൻ്റെ അമ്മയ്ക്ക് ക്ഷമകെട്ടു തുടങ്ങിയോ? 212 00:16:22,148 --> 00:16:23,858 ഒളിവർ മിടുക്കനാണ്, 213 00:16:23,858 --> 00:16:26,695 പിന്നെ അവർ രണ്ടുപേരും ഒത്തുപോകും, അതും അടിപൊളിയാണ്. 214 00:16:27,278 --> 00:16:29,781 അവൻ്റെ ആഹാരം ചവച്ചുകൊടുക്കുന്നത് ശീലമാവുന്നതേയുള്ളൂ എങ്കിലും. 215 00:16:32,367 --> 00:16:33,868 മമ്മി അവന് ആഹാരം ചവച്ചുകൊടുക്കുമോ? 216 00:16:33,868 --> 00:16:35,120 അതേ. 217 00:16:35,120 --> 00:16:39,416 അതായത്, സോളിഡ് ഫുഡ് തകർക്കാൻ ത്രക്സൻ കുഞ്ഞുങ്ങൾക്ക് എൻസൈമുകൾ ഇല്ല. 218 00:16:41,793 --> 00:16:44,170 അവൻ്റെ വിൽട്രുമൈറ്റ് ഗുണങ്ങൾ കണ്ടുതുടങ്ങുമെന്നാണ് കരുതുന്നത്. 219 00:16:48,550 --> 00:16:52,512 ശരി, ഇതൊരു ആദ്യ ഡേറ്റ് പോലെ തോന്നുന്നെന്ന് ഞാൻ പറഞ്ഞാലോ? 220 00:16:53,179 --> 00:16:54,764 അതേ, മോശമായ ഒരു ആദ്യ ഡേറ്റ്. 221 00:16:56,558 --> 00:16:57,559 ഞാൻ നിന്നെ മിസ് ചെയ്തു. 222 00:16:59,853 --> 00:17:00,854 ഞാനും നിന്നെ മിസ് ചെയ്തു. 223 00:17:03,231 --> 00:17:05,442 കോളേജ് വ്യത്യസ്തമായിരിക്കുമെന്ന് ഞാൻ ശരിക്കും കരുതി. 224 00:17:06,109 --> 00:17:06,943 അല്ലേ? 225 00:17:07,569 --> 00:17:09,696 അതായത്, രാത്രി വൈകിയുള്ള പഠനം, 226 00:17:09,696 --> 00:17:12,782 രഹസ്യ ഡോം പാർട്ടികൾ, എൻ്റെ ഗേൾഫ്രണ്ടിനൊപ്പം സമയം ചെലവിടൽ. 227 00:17:16,035 --> 00:17:20,081 പകരം, കോളേജിൽ പോകുന്നതിനു മുമ്പുള്ള അത്ര പോലും നമ്മളിപ്പോൾ ഒരുമിച്ചിരിക്കുന്നില്ല. 228 00:17:22,250 --> 00:17:24,377 നീ എവിടെയെന്ന് എൻ്റെ സുഹൃത്തുക്കൾ ചോദിക്കുമ്പോൾ, 229 00:17:24,377 --> 00:17:27,046 ഞാൻ പറയും, "മാർക്ക് ഒരു പരീക്ഷയ്ക്ക് പഠിക്കുന്നു," 230 00:17:27,046 --> 00:17:29,132 അല്ലെങ്കിൽ "വാരാന്ത്യത്തിൽ വീട്ടിൽ പോയി," എന്ന്. 231 00:17:30,759 --> 00:17:32,510 എനിക്കവരോട് കള്ളം പറയാൻ ഇഷ്ടമല്ല മാർക്ക്. 232 00:17:32,510 --> 00:17:34,512 എനിക്കിത് സംസാരിക്കാനും ആരുമില്ല. 233 00:17:34,512 --> 00:17:38,683 അതായത്, തീർച്ചയായും വില്യം ഉണ്ട്, പക്ഷേ അവൻ എന്നെക്കാൾ നിൻ്റെ സുഹൃത്താണ്. 234 00:17:40,059 --> 00:17:40,894 ശരിയാണ്, എനിക്കറിയാം. 235 00:17:40,894 --> 00:17:43,855 ഇത് കോളേജിൽ നമ്മുടെ ആദ്യ വർഷമാണ്, ആദ്യമായി തനിച്ചു താമസിക്കുന്നു, 236 00:17:43,855 --> 00:17:46,483 പക്ഷേ നമുക്ക് അതെല്ലാം നഷ്ടമാവുന്നെന്ന് തോന്നുന്നു. 237 00:17:47,400 --> 00:17:49,527 അതേ, ചിലപ്പോൾ എനിക്കീ ശക്തി വേണ്ടായിരുന്നു എന്നുതോന്നും. 238 00:17:50,820 --> 00:17:53,198 അപ്പോൾ, എനിക്ക്... നിൻ്റെയൊപ്പം ഇരിക്കാമല്ലോ, 239 00:17:53,198 --> 00:17:55,408 മറ്റെല്ലാം മറന്നുകൊണ്ട്. 240 00:17:56,576 --> 00:17:57,994 പക്ഷേ നിനക്ക് ശക്തിയുണ്ട്. 241 00:17:57,994 --> 00:18:01,456 അതായത് നിനക്ക് ഈ ലോകം കൂടുതൽ സുരക്ഷിതമായ ഒരിടമാക്കാനുള്ള കടമയുണ്ട്. 242 00:18:01,456 --> 00:18:05,335 നിനക്കങ്ങനെ തോന്നിയില്ലെങ്കിൽ, നമ്മൾ ഡേറ്റിങ്ങ് പോലും ചെയ്യില്ലായിരുന്നു. 243 00:18:07,337 --> 00:18:10,340 അപ്പോൾ, നമ്മളിനി എന്തു ചെയ്യും? 244 00:18:21,476 --> 00:18:23,353 മാർക്ക്! ആരാ തിരിച്ചുവന്നതെന്ന് നോക്കൂ! 245 00:18:24,854 --> 00:18:27,524 - റിക്ക്! നീ എങ്ങനെയിരിക്കുന്നു? - ഹായ് മാർക്ക്. 246 00:18:28,691 --> 00:18:31,903 ഞാൻ-- എനിക്ക് കുഴപ്പമില്ലെന്ന് തോന്നുന്നു? 247 00:18:32,695 --> 00:18:35,657 അവന് ഒരു കുഴപ്പവുമില്ല. അവൻ പൂർണ്ണ ആരോഗ്യവാനാണെന്ന് ഡോക്ടർമാർ പറഞ്ഞു. 248 00:18:35,657 --> 00:18:38,243 അവന് അപ്സ്റ്റേറ്റിലേക്ക് വരാമെന്ന് ഡൊണാൾഡ് പറയുന്നു, അല്ലേ? 249 00:18:38,910 --> 00:18:41,621 അവനിങ്ങോട്ട് മാറുന്നതിൽ സഹായിക്കാനാണ് ഞാൻ വന്നത്. 250 00:18:41,621 --> 00:18:45,458 ഞാൻ ചെയ്യേണ്ടത് എന്തെങ്കിലുമുണ്ടെങ്കിൽ, ഒന്ന് വിളിച്ചാൽ മതി. 251 00:18:45,458 --> 00:18:48,002 നിങ്ങളുടെ നല്ല മനസ്സിന് നന്ദി. 252 00:18:48,002 --> 00:18:49,671 റിക്ക്, ഞാൻ കോളേജിനെ കുറ്റപ്പെടുത്തി 253 00:18:49,671 --> 00:18:52,048 നിനക്ക് അടുത്ത ഡോമിലെ ഒരു സ്വകാര്യമുറി വരെ മേടിച്ചു. 254 00:18:52,048 --> 00:18:53,550 ഞാനത് അലങ്കരിച്ചുകഴിഞ്ഞു. 255 00:18:54,843 --> 00:18:57,178 വൗ. റിക്കിനെ കാണാൻ പഴയപോലെതന്നെയുണ്ട്. 256 00:18:57,178 --> 00:18:58,763 ഒന്നും സംഭവിക്കാത്തതുപോലെ. 257 00:18:58,763 --> 00:19:00,932 പക്ഷേ എന്തോ സംഭവിച്ചു. 258 00:19:00,932 --> 00:19:04,352 അവൻ കഠിനമായ ശരീര പുനർനിർമ്മാണത്തിന് വിധേയനായി. 259 00:19:04,352 --> 00:19:06,062 ആ തരത്തിലുള്ള ആഘാതം... 260 00:19:07,313 --> 00:19:09,107 വീണ്ടും പ്രത്യക്ഷപ്പെട്ടേക്കാം. 261 00:19:09,107 --> 00:19:11,317 ഡൊണാൾഡ്, നിങ്ങൾ ഓക്കെയാണോ? 262 00:19:14,863 --> 00:19:17,198 അവനോട് പറയൂ ഞാൻ റിക്കിനെ നോക്കാൻ ആയി പിന്നീട് വരുമെന്ന്. 263 00:19:18,449 --> 00:19:19,492 ഓക്കേ. 264 00:19:20,159 --> 00:19:20,994 ബൈ. 265 00:19:21,786 --> 00:19:23,454 യുണൈറ്റഡ് സ്റ്റേറ്റ്സ് പെൻ്റഗൺ 266 00:19:23,454 --> 00:19:26,082 നീ വളരെ മോശമായിരിക്കുന്നു. 267 00:19:26,082 --> 00:19:29,502 പറയുന്നതാരാ, ഇതുപോലിരിക്കുന്ന ഒരുത്തൻ. 268 00:19:30,837 --> 00:19:32,714 നിനക്കൊരു പുതിയ കയ്യും കിട്ടുമെന്ന് കേട്ടല്ലോ. 269 00:19:32,714 --> 00:19:34,007 അതേ. 270 00:19:34,507 --> 00:19:35,717 എനിക്ക് ഭാഗ്യമുണ്ട്. 271 00:19:37,635 --> 00:19:38,761 റേ എങ്ങനെയിരിക്കുന്നു? 272 00:19:39,429 --> 00:19:40,680 പിടിച്ചു നിൽക്കുന്നു. 273 00:19:42,682 --> 00:19:45,852 ആ വെടിയുണ്ട എൻ്റെ തലവഴി കടന്നുപോയപ്പോൾ, 274 00:19:46,603 --> 00:19:49,147 എൻ്റെ ജീവിതം കണ്മുന്നിൽ തെളിയുന്നത് ഞാൻ കണ്ടു. 275 00:19:50,398 --> 00:19:55,653 ശരിയാണ്, അതെപ്പോഴും ഒരു വലിയ വിഡ്ഢിത്തമായി എനിക്ക് തോന്നിയിരുന്നു, എന്നാൽ അങ്ങനെയല്ല. 276 00:19:57,155 --> 00:19:59,198 പിന്നെ, ഞാൻ കണ്ടത് എനിക്ക് ഇഷ്ടമായില്ല. 277 00:20:00,658 --> 00:20:02,911 ഞാൻ കേറ്റിനോട് ഒരു ശല്യമായിട്ടാണ് പെരുമാറിയത്. 278 00:20:04,245 --> 00:20:05,246 ഈവിനോടും. 279 00:20:05,246 --> 00:20:09,083 ഞാൻ ഡേറ്റ് ചെയ്ത ഓരോ സ്ത്രീയോടും. 280 00:20:09,959 --> 00:20:11,836 അവരാരും അതർഹിച്ചില്ല. 281 00:20:12,837 --> 00:20:17,300 അതറിയാൻ എൻ്റെ തലച്ചോറ് പൊട്ടിത്തെറിക്കണോ എന്നെനിക്ക് മനസ്സിലാകുന്നില്ല. 282 00:20:18,760 --> 00:20:24,015 ഒരു സൂപ്പർ ഹീറോ ആയി ചുറ്റിനടന്ന് ജീവനുകൾ രക്ഷിക്കുകയും 283 00:20:24,015 --> 00:20:25,934 ഒപ്പം അവ നശിപ്പിക്കുകയും ചെയ്യുന്നത് എങ്ങനെയാണ്? 284 00:20:28,853 --> 00:20:30,521 ജീസസ്. 285 00:20:30,521 --> 00:20:32,565 ശരി. എന്നാൽ അത് കേൾക്കാം. 286 00:20:32,565 --> 00:20:33,858 എന്ത് കേൾക്കാമെന്ന്? 287 00:20:35,234 --> 00:20:39,238 നിൻ്റെ മുഖം... ഇങ്ങനെയിരിക്കുന്നതിൻ്റെ കാരണം. 288 00:20:40,657 --> 00:20:42,867 എനിക്കറിയില്ല. വിഷമിച്ചും മറ്റും. 289 00:20:55,296 --> 00:20:56,130 മാർക്ക്! 290 00:20:56,130 --> 00:20:58,049 ഹേയ് ഈവ്. 291 00:20:58,049 --> 00:20:59,842 നീയിവിടെ റെക്സിനെ കാണാൻ വന്നതാണോ? 292 00:20:59,842 --> 00:21:03,221 അതേ. പറ്റുമ്പോഴൊക്കെ ഞാൻ വരും. 293 00:21:05,223 --> 00:21:06,057 ഇവ? 294 00:21:07,558 --> 00:21:11,062 റെക്സിന് വീട് അലങ്കരിക്കുന്ന മാസികകൾ ഇഷ്ടമാണത്രെ. 295 00:21:12,355 --> 00:21:14,816 അത് അവന് ഇതുവരെ വീടില്ലാത്തതുകൊണ്ടാവും. 296 00:21:16,067 --> 00:21:18,361 ഹേയ്, നിന്നെ കേറ്റിൻ്റെ അടക്കം കഴിഞ്ഞ് കണ്ടില്ലല്ലോ. 297 00:21:18,903 --> 00:21:20,488 നീ ഓക്കെയാണോ മാർക്ക്? 298 00:21:20,488 --> 00:21:21,781 അതേ. 299 00:21:21,781 --> 00:21:24,993 അല്ല, ഞാൻ ഓക്കെയാണ്. 300 00:21:25,660 --> 00:21:28,079 എന്തായാലും, എനിക്ക് പോകണം, നിന്നെ പിന്നീട് കാണാം. 301 00:21:28,955 --> 00:21:30,373 ശരി. 302 00:21:31,207 --> 00:21:32,041 ബൈ. 303 00:21:33,918 --> 00:21:34,919 ഈവ്! 304 00:21:35,795 --> 00:21:39,799 നിറങ്ങളും അടുക്കള അലങ്കാരങ്ങളുമുള്ള മാസികകൾ കൊണ്ടുവന്നിരിക്കുന്നവൾ. 305 00:21:41,676 --> 00:21:44,804 ഞാനറിയുന്നവരിൽ ഇപ്പോഴും മാസിക വായിക്കുന്ന ഒരേയൊരാൾ നീയാണ്. 306 00:21:46,597 --> 00:21:50,143 ഞാനങ്ങനെയാണ് വളർന്നത്, തന്നെയുമല്ല ഇൻ്റർനെറ്റ് ബോറാണ്. 307 00:21:52,687 --> 00:21:57,442 - അപ്പോൾ, ഞാൻ മാർക്കിനെ കണ്ടു പിന്നെ-- - ശരിയാ, അല്ലേ? 308 00:21:57,442 --> 00:21:59,569 അവനും ആംബറും... 309 00:22:00,778 --> 00:22:02,822 നിൽക്കൂ, ഇതിൻ്റെ അർത്ഥമെന്താണ്? 310 00:22:05,450 --> 00:22:07,410 പത്ത് മികച്ച കിടപ്പുമുറി അലങ്കാരങ്ങളോ? 311 00:22:07,410 --> 00:22:09,162 അതുതന്നെ. 312 00:22:10,747 --> 00:22:12,373 അപ്പോൾ ഹെൽഗ. 313 00:22:12,999 --> 00:22:14,959 നിങ്ങൾ മുപ്പതുകൊല്ലമായി ഒരു നാനിയാണോ? 314 00:22:15,585 --> 00:22:17,545 കുട്ടികൾ എൻ്റെ ജീവനാണ്. 315 00:22:18,296 --> 00:22:20,548 നിങ്ങളുടെ റെസ്യൂമെ വളരെ നന്നായിരിക്കുന്നു. 316 00:22:20,548 --> 00:22:21,758 അതേ. 317 00:22:21,758 --> 00:22:24,177 പക്ഷേ നിങ്ങൾ ഞങ്ങൾക്ക് ചേരുമെന്ന് തോന്നുന്നില്ല. 318 00:22:24,177 --> 00:22:25,428 ഇല്ലേ? 319 00:22:25,428 --> 00:22:26,554 ഇല്ല. 320 00:22:26,554 --> 00:22:28,848 എനിക്കൊരു ചാരയെ ജോലിക്കെടുക്കാൻ താത്പര്യമില്ല. 321 00:22:28,848 --> 00:22:32,351 ചാരയോ? എനിക്ക് മനസ്സിലായില്ല. 322 00:22:32,351 --> 00:22:34,645 നോളനും ഞാനും വിവാഹിതരായി ഇരുപതു കൊല്ലം ജീവിച്ചു. 323 00:22:34,645 --> 00:22:36,731 എനിക്ക് സിസിലിൻ്റെ ആളുകളെ ഒരു മൈൽ ദൂരെനിന്നറിയാം. 324 00:22:36,731 --> 00:22:37,774 അപ്പോൾ, നന്ദി. 325 00:22:37,774 --> 00:22:38,858 ബൈ-ബൈ. 326 00:22:41,110 --> 00:22:42,862 ആ മനുഷ്യന് പറയുന്നത് മനസ്സിലാകില്ല. 327 00:22:45,740 --> 00:22:49,118 ഹായ്. ഞാൻ ഏപ്രിൽ ഹൗസം, ഇവിടെയാണോ നാനിയുടെ ജോലി? 328 00:22:49,118 --> 00:22:52,830 നമ്മൾ ആരംഭിക്കും മുമ്പ് നിങ്ങളറിയണം, സിസിൽ ആണ് എന്നെ അയച്ചത്. 329 00:22:52,830 --> 00:22:54,290 ഞാനിത് നിങ്ങളോട് പറയരുതാത്തതാണ്, 330 00:22:54,290 --> 00:22:57,543 പക്ഷേ ഒരു ഭാവി തൊഴിലുടമയെ തെറ്റിദ്ധരിപ്പിക്കുന്നത് ശരിയല്ലല്ലോ. 331 00:22:58,252 --> 00:23:01,589 പ്രത്യേകിച്ച്, അവരുടെ കുഞ്ഞിനെ നോക്കാൻ ആളെ അന്വേഷിക്കുന്ന ഒരാളെ. 332 00:23:05,843 --> 00:23:07,053 ദയവായി അകത്തേക്കു വരൂ. 333 00:23:07,887 --> 00:23:11,057 നിങ്ങൾക്ക് കാണാവുന്നതു പോലെ, എനിക്ക് മിടുക്കരായ കുട്ടികളെ, 334 00:23:11,057 --> 00:23:14,519 നവജാത ശിശുക്കൾ മുതൽ കൗമാരം കഴിഞ്ഞവരെ വരെ, പരിപാലിച്ച വിപുലമായ അനുഭവജ്ഞാനമുണ്ട്. 335 00:23:14,519 --> 00:23:16,312 അപ്പോൾ നിങ്ങൾക്ക് ഒളിവർ... 336 00:23:16,312 --> 00:23:18,481 പകുതി ത്രാക്സനും പകുതി വിൽട്രുമൈറ്റും ആണെന്നറിയാം. 337 00:23:18,481 --> 00:23:22,235 കൂടാതെ നോളൻ ഗ്രേസൺ അഥവാ ഒമ്നി മാൻ ആണ് ഒളിവറിൻ്റെ അച്ഛനെന്നും അറിയാം. 338 00:23:22,235 --> 00:23:26,781 പിന്നെ നിങ്ങളുടെ മകൻ മാർക്ക്, അഥവാ ഇൻവിൻസിബ്ൾ ഒളിവറിൻ്റെ അർദ്ധസഹോദരനാണെന്നും. 339 00:23:26,781 --> 00:23:28,991 എല്ലാ വിവരവും കിട്ടിയിട്ടുണ്ടല്ലോ, കൊള്ളാം. 340 00:23:28,991 --> 00:23:32,370 ശിശുപരിപാലനത്തിൽ എൻ്റെ തത്വശാസ്ത്രം ലളിതമാണ്. 341 00:23:32,370 --> 00:23:36,082 ലോകത്തോടുള്ള ഒരു കുഞ്ഞിൻ്റെ നൈസർഗ്ഗികമായ ജിജ്ഞാസ പ്രോത്സാഹിപ്പിക്കുക. 342 00:23:37,708 --> 00:23:38,918 ഇതാ മോനേ. 343 00:23:40,837 --> 00:23:44,549 അതേസമയം തന്നെ വളരാനും പഠിക്കാനും അനുകൂലമായ ഒരു ഘടനയും സുരക്ഷിത സ്ഥലവും നൽകുക. 344 00:23:45,633 --> 00:23:49,470 ഞാൻ യൂക്കലേലെയിൽ കുഴപ്പമില്ലാത്ത ഒരു താരാട്ടും വായിക്കും. 345 00:23:49,470 --> 00:23:52,056 ഞാൻ നിങ്ങളുടെ സത്യസന്ധത വിലമതിക്കുന്നു ഏപ്രിൽ. 346 00:23:52,723 --> 00:23:55,101 പക്ഷേ എനിക്കെൻ്റെ വീട്ടിൽ ഒരു GDA ഏജൻ്റ് 347 00:23:55,101 --> 00:23:58,855 ഒളിവറിനെ എങ്ങനെ വളർത്തണം എന്നതിൽ സിസിലിനു വേണ്ടി ഇടപെടുന്നത് ആവശ്യമില്ല. 348 00:23:58,855 --> 00:24:02,441 എൻ്റെയത്ര യോഗ്യതകളുള്ള വളരെക്കുറച്ച് ആളുകളേ ലോകത്തുള്ളൂ. 349 00:24:03,109 --> 00:24:07,113 ഇതെനിക്ക് ജോലി സുരക്ഷയും സർക്കാരിൻ്റെ ഉപേക്ഷയിൽ നിന്ന് സ്വാതന്ത്ര്യവും നൽകുന്നു. 350 00:24:07,989 --> 00:24:11,450 ഞാൻ നിങ്ങൾക്കായാണ് ജോലി ചെയ്യുന്നത്, മിസിസ് ഗ്രേസൺ, സിസിലിനായല്ല. 351 00:24:12,201 --> 00:24:13,202 അത്രേയുള്ളൂ. 352 00:24:13,202 --> 00:24:14,287 നിങ്ങളാണ് ബോസ്. 353 00:24:14,287 --> 00:24:15,621 അയാളല്ല. 354 00:24:16,873 --> 00:24:18,082 മമ്മാ ബോസ്. 355 00:24:20,376 --> 00:24:23,171 കണ്ടോ? ആർക്കാണ് അധികാരമെന്ന് ഒളിവറിനറിയാം. 356 00:24:24,338 --> 00:24:25,590 മമ്മാ ബോസ്. 357 00:24:31,512 --> 00:24:33,472 നീ നല്ലൊരു സ്ഥലമാണല്ലോ ഉണ്ടാക്കിയിരിക്കുന്നത് ഈവ്. 358 00:24:34,348 --> 00:24:35,183 സിസിൽ. 359 00:24:35,725 --> 00:24:37,226 ഞാൻ വളർന്ന സ്ഥലം ഓർമ്മപ്പെടുത്തുന്നു. 360 00:24:39,103 --> 00:24:41,314 എനിക്ക് നിന്നോട് നേരിട്ട് നന്ദി പറയണമായിരുന്നു, 361 00:24:41,314 --> 00:24:43,608 ആ സെക്വിഡ് പ്രശ്നത്തിൽ സഹായിച്ചതിന്. 362 00:24:44,817 --> 00:24:47,528 കൂടാതെ ഗാർഡിയൻസിൽ വീണ്ടും നിനക്കൊരു സ്ഥാനം വാഗ്ദാനം ചെയ്യുന്നു. 363 00:24:48,905 --> 00:24:51,115 - സിസിൽ... - ഡ്യൂപ്ലി-ക്കേറ്റ് മരിച്ചു. 364 00:24:51,115 --> 00:24:54,368 റേയും റെക്സും ആശുപത്രിയിലാണ്. പിന്നെ ഇമ്മോർട്ടൽ... 365 00:24:54,368 --> 00:24:57,121 ഞാൻ തുറന്നു പറയാം. അയാൾക്കിപ്പോൾ വല്യ ശ്രദ്ധയില്ല. 366 00:24:58,247 --> 00:25:00,958 അപ്പോൾ നീ എന്തുപറയുന്നു? ടീമിൽ ചേരാൻ തയ്യാറാണോ? 367 00:25:00,958 --> 00:25:03,252 അവരിൽ പകുതിപ്പേരും നിൻ്റെ പഴയ സുഹൃത്തുക്കളാണല്ലോ. 368 00:25:05,796 --> 00:25:06,672 സിസിൽ. 369 00:25:07,840 --> 00:25:12,428 ഞാൻ ഏതുതരം ഹീറോയാകണം എന്നതിനെപ്പറ്റി ഇപ്പോഴും ചിന്തിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുകയാണ്. 370 00:25:12,428 --> 00:25:15,723 ഗാർഡിയൻസിൽ നിങ്ങൾ ആഗ്രഹിക്കുന്നത് അങ്ങനെയൊരു വ്യക്തിയെ അല്ല. 371 00:25:17,725 --> 00:25:20,186 ഇനിയും സഹായം വേണമെങ്കിൽ ഞാനെവിടെയുണ്ടെന്ന് അറിയാമല്ലോ. 372 00:25:20,937 --> 00:25:23,856 നിൻ്റെ മനസ്സുമാറുമെങ്കിൽ ഞാൻ എവിടെക്കാണുമെന്ന് നിനക്കും അറിയാമല്ലോ. 373 00:25:23,856 --> 00:25:27,109 നിൻ്റെ സമയത്തിന് നന്ദി ഈവ്. ഞാൻ നിന്നെ നിൻ്റെ അതിഥിയ്ക്കൊപ്പം വിടുന്നു. 374 00:25:28,069 --> 00:25:29,320 ഏത് അതിഥി? 375 00:25:29,320 --> 00:25:31,822 ഈവ്? നീ മുകളിൽ ഉണ്ടോ? 376 00:25:33,115 --> 00:25:34,659 ആംബർ? 377 00:25:34,659 --> 00:25:38,037 നിൻ്റെ വാസസ്ഥലം മരങ്ങളുമായി നന്നായി ചേർന്നുപോകുന്നുണ്ട്. 378 00:25:38,037 --> 00:25:40,498 ഞാൻ അഞ്ചുതവണ ഇതുവഴി കടന്നുപോയി. 379 00:25:42,291 --> 00:25:43,501 നമുക്കൊന്ന് സംസാരിക്കാമോ? 380 00:25:58,474 --> 00:26:01,435 ഞാൻ പറഞ്ഞു ഇതിന് ഇനിയും നാലുമണിക്കൂർ കൂടി വേണമെന്ന്. 381 00:26:01,435 --> 00:26:03,688 നിങ്ങൾക്കിത് വേഗം ചെയ്തുതരണോ അതോ ശരിക്ക് ചെയ്തുതരണോ? 382 00:26:05,189 --> 00:26:06,023 ഹേയ് ആർട്ട്. 383 00:26:06,774 --> 00:26:08,067 മാർക്ക്. 384 00:26:08,067 --> 00:26:09,902 സോറി. ഞാൻ മറ്റാരോ ആണെന്ന് വിചാരിച്ചു. 385 00:26:09,902 --> 00:26:12,780 നിൻ്റെ സ്യൂട്ട് ഇവിടെ വച്ചിട്ട് പൊക്കോളൂ, രാവിലത്തേക്ക് ശരിയാക്കിയേക്കാം. 386 00:26:13,364 --> 00:26:15,825 ഞാനൊന്ന് സംസാരിക്കാൻ വന്നതാണ്. 387 00:26:15,825 --> 00:26:17,910 പക്ഷേ നിങ്ങൾക്ക് തിരക്കാണെങ്കിൽ, ഞാൻ... 388 00:26:17,910 --> 00:26:20,329 - നിനക്കെന്താ സംസാരിക്കാനുള്ളത്? - അത്... 389 00:26:25,001 --> 00:26:25,876 അതുശരി. 390 00:26:27,044 --> 00:26:28,254 പ്രേമത്തിൽ കുടുങ്ങിയോ? 391 00:26:28,879 --> 00:26:30,589 ഹോ, കണ്ടാൽ തോന്നുമോ? 392 00:26:30,589 --> 00:26:33,092 അത് നിൻ്റെ മുഖത്തുണ്ട് മോനേ. 393 00:26:33,092 --> 00:26:34,093 ഒരു കസേരയെടുക്ക്. 394 00:26:37,763 --> 00:26:42,393 പിന്നെ, എനിക്ക് ആംബറിനെ ഇഷ്ടമാണ്. എനിക്ക് അവൾക്കൊപ്പമിരിക്കണം. പക്ഷേ... 395 00:26:42,393 --> 00:26:45,730 ഈ പ്രപഞ്ചം ഞങ്ങൾക്കെതിരേ ഗൂഢാലോചന നടത്തുന്നെന്ന് തോന്നുന്നു. 396 00:26:45,730 --> 00:26:50,192 ഓഹോ. നീയൊരു സൂപ്പർ ഹീറോ ആയാലും അപ്പുറത്തെ ജോ ആയാലും വ്യത്യാസമില്ല. 397 00:26:50,192 --> 00:26:52,194 ബന്ധങ്ങൾ സൂക്ഷിക്കുന്നത് എളുപ്പമല്ല. 398 00:26:52,194 --> 00:26:55,031 എനിക്കറിയാം, എൻ്റെ കാലത്ത് എനിക്ക് ഒരുപാടെണ്ണമുണ്ടായിരുന്നു. 399 00:26:55,573 --> 00:26:57,658 ഞാൻ, ഒരാളെ മാത്രമേ ഡേറ്റ് ചെയ്തിട്ടുള്ളൂ. 400 00:26:58,367 --> 00:27:00,786 റെക്സ് ആയിരുന്നു എൻ്റെ ആദ്യത്തെ ശരിക്കുള്ള ബോയ്ഫ്രണ്ട്. 401 00:27:00,786 --> 00:27:05,374 അത് ഉറക്കെപ്പറഞ്ഞ് സമ്മതിക്കാൻ വിഷമവും നാണക്കേടുമുണ്ട്. 402 00:27:05,374 --> 00:27:07,084 നമുക്കെല്ലാവർക്കും എവിടെയെങ്കിലും തുടങ്ങണം. 403 00:27:07,084 --> 00:27:10,629 ഞങ്ങൾക്ക് വർഷങ്ങളായി തമ്മിലറിയാമായിരുന്നു, അതിനാൽ അതിന് അർത്ഥമുണ്ടായിരുന്നു. 404 00:27:10,629 --> 00:27:13,007 പിന്നെ-- കുറച്ചുനാൾ അത് നന്നായി പോയി. 405 00:27:14,175 --> 00:27:15,885 പിന്നെ എനിക്കവനെക്കൊണ്ട് മതിയായി, 406 00:27:15,885 --> 00:27:18,471 ടവറിൽ നിന്ന് പുറത്തുപോകുമ്പോഴൊക്കെ അവനെന്നെ ചതിച്ചു. 407 00:27:20,014 --> 00:27:22,433 കള്ളം പറഞ്ഞതാണ് കൂടുതൽ വേദനിപ്പിച്ചത്. 408 00:27:22,933 --> 00:27:25,978 ഞാനത് മനസ്സിലാക്കിത്തുടങ്ങിയപ്പോൾ അവൻ പറഞ്ഞത് എനിക്ക് വട്ടാണെന്നാ. 409 00:27:25,978 --> 00:27:27,063 അത് വളരെ വിഷമിപ്പിച്ചു. 410 00:27:27,730 --> 00:27:30,232 അതേ. കള്ളം പറയുന്നതായിരുന്നു എനിക്കും ഏറ്റവും പ്രയാസം. 411 00:27:30,858 --> 00:27:33,194 പക്ഷേ ആ വിഷമസ്ഥിതിയിൽ നിന്ന് കരകയറിയ ശേഷം, എല്ലാം ശരിയായി. 412 00:27:34,445 --> 00:27:37,698 അവൻ അപരിചിതർക്കായി അപകടം ഏറ്റെടുക്കുന്നു, അതിന് നല്ല... 413 00:27:37,698 --> 00:27:40,785 ധൈര്യം വേണം, മറ്റുള്ളവർ എന്തു കരുതുമെന്ന് ചിന്തിക്കാതിരിക്കാൻ. 414 00:27:40,785 --> 00:27:41,994 അറിയാമല്ലോ? 415 00:27:41,994 --> 00:27:45,081 ആംബർ എപ്പോഴും ശരിയായ കാര്യമാണ് ചെയ്യുക. അത് നല്ല പ്രചോദനമാണ്. 416 00:27:45,081 --> 00:27:46,624 അവളെന്നെ നല്ലൊരു മനുഷ്യനാക്കുന്നു. 417 00:27:47,208 --> 00:27:48,793 നിനക്ക് ഭാഗ്യമുണ്ട്. 418 00:27:48,793 --> 00:27:50,044 പിന്നെയെന്താ പ്രശ്നം? 419 00:27:51,087 --> 00:27:53,798 പ്രശ്നം... ഞാൻ... 420 00:27:53,798 --> 00:27:55,549 ഇൻവിൻസിബ്ൾ. 421 00:27:55,549 --> 00:27:59,387 അതൊരു സുനാമിയാകട്ടെ, കൈയ്യുടെ സ്ഥാനത്ത് റോക്കറ്റ് ലോഞ്ചറുള്ള ഒരു ഭ്രാന്തനാകട്ടെ, 422 00:27:59,387 --> 00:28:02,556 പ്രശ്നങ്ങളുണ്ടാകുമ്പോൾ, മാർക്കിന് സകലതും ഉപേക്ഷിച്ച് പോകേണ്ടിവരുന്നു. 423 00:28:04,058 --> 00:28:05,768 ശരിയാണ്. സകലതും. 424 00:28:07,311 --> 00:28:08,396 നിന്നെ ഉൾപ്പെടെ. 425 00:28:09,939 --> 00:28:13,317 മാർക്ക് ഞങ്ങളുടെ ഡേറ്റ് മാറ്റിവച്ചാലോ മെസേജയക്കാൻ മറന്നാലോ എനിക്ക് പ്രശ്നമില്ല. 426 00:28:13,317 --> 00:28:15,361 അതായത്, അവൻ ലോകം രക്ഷിക്കുകയാണല്ലോ. 427 00:28:15,361 --> 00:28:19,115 ഇത്, അതല്ല. ഇത്... അതായത് എനിക്ക് സ്വയം തോന്നുന്നത്... 428 00:28:19,115 --> 00:28:24,328 ഒരു വിഡ്ഢിയെപ്പോലെയാ. കാരണം ഡാഡി എന്നോടും മമ്മിയോടും ചെയ്തതാണ് ഞാനവളോടു ചെയ്യുന്നത്. 429 00:28:24,328 --> 00:28:28,082 പക്ഷേ ഞങ്ങൾ പരാതിപ്പെട്ടില്ല, കാരണം,ഒന്ന്, അത് ഞങ്ങളെ മോശക്കാരാക്കുന്നപോലെ തോന്നി. 430 00:28:28,082 --> 00:28:31,502 രണ്ട്, ലോകത്തെ രക്ഷിക്കുന്നതിൽ നിന്ന് ഡാഡിയുടെ ശ്രദ്ധതിരിക്കാൻ ആഗ്രഹിച്ചില്ല. 431 00:28:35,214 --> 00:28:37,633 ആംബറിന് അത്തരമൊരു ജീവിതം നൽകാൻ എനിക്കാഗ്രഹമില്ല. 432 00:28:37,633 --> 00:28:38,926 അവൾക്ക് കൂടുതൽ നല്ലത് കിട്ടണം. 433 00:28:38,926 --> 00:28:42,096 ശരി, നിങ്ങൾക്ക് എപ്പോഴും ഒന്നിച്ചിരിക്കാൻ സാധിക്കുന്നില്ലെങ്കിൽ, 434 00:28:42,096 --> 00:28:44,932 ഒന്നിച്ചിരിക്കുന്ന സമയം നന്നായി ചെലവഴിക്കൂ. 435 00:28:45,683 --> 00:28:47,184 അതും നടക്കുന്നില്ല. 436 00:28:47,184 --> 00:28:49,353 ഞങ്ങൾ ഒന്നിച്ചിരിക്കുമ്പോൾ, എനിക്ക് കുറ്റബോധമാണ്. 437 00:28:49,353 --> 00:28:52,189 ഞാനവനെ ആവശ്യമുള്ളവരുടെ അടുത്തുനിന്ന് അകറ്റിക്കൊണ്ടു പോകുന്നതുപോലെ. 438 00:28:52,898 --> 00:28:54,150 മാർക്കിന് വേണ്ടത്... 439 00:28:54,150 --> 00:28:55,443 കൂടെയുണ്ടാവുന്ന ആളെയാണ്. 440 00:28:56,235 --> 00:28:59,822 കോളേജിൽ അവൾ അനുഭവിക്കുന്നത് എന്തെന്ന് ശരിക്കു മനസ്സിലാക്കുന്ന... 441 00:28:59,822 --> 00:29:03,033 ഒരു സൂപ്പർഹീറോയെ ഡേറ്റ് ചെയ്താൽ എങ്ങനെയെന്ന് അറിയുന്ന ആൾ. 442 00:29:03,033 --> 00:29:06,662 എനിക്കിത് ആരോടും പറയാനാവില്ല. സുഹൃത്തുക്കളോടും കുടുംബത്തോടും ഒന്നും. 443 00:29:06,662 --> 00:29:08,747 അപ്പോൾ അവനല്ല ഞാനാണ് കള്ളം പറയുന്നത്. 444 00:29:10,249 --> 00:29:14,003 ഡേറ്റ് ചെയ്യാനുള്ള പ്രയാസമറിയാമായിരുന്നു, ഇത്ര ഏകാന്തമാകുമെന്ന് കരുതിയില്ല. 445 00:29:14,003 --> 00:29:17,256 - ഞാൻ ആംബറിനെ ചതിക്കുന്നെന്ന് തോന്നുന്നു. - ഞാൻ മാർക്കിനെ ചതിക്കുന്നെന്ന് തോന്നുന്നു. 446 00:29:17,256 --> 00:29:20,009 നീയിപ്പോൾ ലോകം രക്ഷിക്കുകയല്ല. 447 00:29:20,009 --> 00:29:21,844 മാർക്ക് ഭൂമിയിൽ തിരിച്ചെത്തുകയും ചെയ്തു. 448 00:29:21,844 --> 00:29:24,680 അപ്പോൾ, നീ സ്വയം ചോദിക്കേണ്ട ചോദ്യം ഇതാണ്, 449 00:29:24,680 --> 00:29:29,226 - അവനോടല്ലാതെ എന്നോടെന്തിനാ സംസാരിക്കുന്നേ? - അവളോടല്ലാതെ എന്നോടെന്തിനാ സംസാരിക്കുന്നേ? 450 00:29:29,226 --> 00:29:31,103 വീട്ടിലേക്ക് പോകൂ മാർക്ക്. 451 00:29:31,103 --> 00:29:34,607 വീട്ടിൽ പോയി ഗേൾഫ്രണ്ടിനൊപ്പം ഇരിക്കൂ. 452 00:29:36,192 --> 00:29:37,818 ശരി. പറയാനുള്ളത് കേട്ടതിന് നന്ദി ആർട്ട്. 453 00:29:38,694 --> 00:29:42,948 ഹേയ്. ത്രാക്സയിൽ വച്ച് നിൻ്റെ ഡാഡിക്ക് സംഭവിച്ചത് നിൻ്റെ മമ്മി എന്നോടു പറഞ്ഞു. 454 00:29:42,948 --> 00:29:44,450 അത് വിഷമകരമായിരുന്നിരിക്കണം. 455 00:29:45,117 --> 00:29:46,577 അയാളെ വീണ്ടും കാണുന്നത്. 456 00:29:47,244 --> 00:29:51,457 അദ്ദേഹം ചെയ്തതിനെല്ലാം ശേഷം ഞാനദ്ദേഹത്തെ എത്ര മിസ് ചെയ്തു എന്ന് തിരിച്ചറിഞ്ഞില്ല. 457 00:29:52,500 --> 00:29:56,504 എനിക്കറിയില്ല. ചിലപ്പോൾ അതെന്നെ ഒരു ചീത്ത വ്യക്തിയോ മറ്റോ ആക്കിയേക്കാം. 458 00:29:57,254 --> 00:29:59,465 അത് നിന്നെ ഒരു മനുഷ്യനാക്കുന്നു. 459 00:29:59,465 --> 00:30:02,301 വിൽട്രുമൈറ്റ്സ് അദ്ദേഹത്തെ കൊണ്ടുപോകും മുമ്പ് പറഞ്ഞ അവസാന കാര്യം, 460 00:30:02,301 --> 00:30:06,263 "ഐ ലവ് യു" അല്ലെങ്കിൽ "സോറി" ഒന്നുമല്ല. 461 00:30:06,263 --> 00:30:08,766 അത്, "എൻ്റെ പുസ്തകങ്ങൾ വായിക്കണം," എന്നായിരുന്നു. 462 00:30:09,683 --> 00:30:10,976 അയാളെന്തിനാണ് അങ്ങനെ പറഞ്ഞത്? 463 00:30:11,352 --> 00:30:14,355 അറിയില്ല. ഞാൻ പോയ സമയത്ത് മമ്മി അദ്ദേഹത്തിൻ്റെ സാധനങ്ങളെല്ലാം കളഞ്ഞു. 464 00:30:15,231 --> 00:30:18,776 ലൈബ്രറിയിൽ നിന്ന് ചില യാത്രാ വിവരണങ്ങൾ കിട്ടി, പക്ഷേ വലുതായൊന്നും കണ്ടില്ല. 465 00:30:18,776 --> 00:30:22,738 - നോളൻ യാത്രാവിവരണങ്ങൾ മാത്രമല്ല എഴുതിയത്. - എന്താ? 466 00:30:22,738 --> 00:30:26,951 നീ കുഞ്ഞായിരുന്നപ്പോൾ അയാൾ തൂലികാനാമത്തിൽ സൈ-ഫൈ ബുക്കുകൾ എഴുതിയിട്ടുണ്ട്. 467 00:30:26,951 --> 00:30:29,495 അതൊന്നും അത്ര വിറ്റുപോയില്ല, അതുകൊണ്ട് അയാളത് നിർത്തി. 468 00:30:30,246 --> 00:30:33,165 അയാളവ എനിക്ക് ഒരിക്കൽ ടിപ്പ് ആയി തന്നു എന്നത് നീ വിശ്വസിക്കുമോ? 469 00:30:34,750 --> 00:30:37,211 നിൻ്റെ അച്ഛൻ ഒരു ധാരാളിയല്ലായിരുന്നു. 470 00:30:38,379 --> 00:30:41,131 "അഗാധഗർത്തത്തിൽ വീണ് മറവിയിലേക്ക്." 471 00:30:42,216 --> 00:30:43,968 "പ്ലാനറ്റ് റെക്കിൽ പകയുള്ള ഗോത്രങ്ങളോ?" 472 00:30:43,968 --> 00:30:46,053 അവ അടിപൊളിയാണെന്ന് ഞാൻ നോളനോട് പറഞ്ഞു. 473 00:30:46,053 --> 00:30:47,555 ശരിക്കും ആവേശഭരിതം. 474 00:30:49,431 --> 00:30:50,849 ഞാനവ വായിച്ചേയില്ല. 475 00:30:53,852 --> 00:30:58,065 നടുമുറ്റം നശിപ്പിക്കപ്പെട്ട ശേഷം, അവരത് അതുപോലെതന്നെ വീണ്ടും പണിതു. 476 00:30:58,065 --> 00:31:00,401 എൻ്റെ അഭിപ്രായത്തിൽ, നഷ്ടമായ ഒരവസരം. 477 00:31:01,735 --> 00:31:02,736 ഞാൻ... 478 00:31:03,529 --> 00:31:04,822 {\an8}എനിക്കിതൊന്നും ഓർമ്മയില്ല. 479 00:31:04,822 --> 00:31:06,031 {\an8}സ്നേഹസ്മരണയ്ക്ക് 480 00:31:06,031 --> 00:31:11,120 {\an8}ഡി. എ. സിൻക്ലയറിൻ്റെ ഇരകളുടെ സ്മരണയ്ക്കാണ്... ഇത്. 481 00:31:12,288 --> 00:31:13,622 ഇരകളോ? 482 00:31:14,164 --> 00:31:17,501 നീ ഒരാൾ മാത്രമാണ്... സുഖം പ്രാപിച്ചത്. 483 00:31:19,169 --> 00:31:20,546 നിനക്ക് വിശക്കുന്നുണ്ടോ? 484 00:31:20,546 --> 00:31:23,465 അവർ കഫറ്റേരിയയിലെ വാഫിൾ മേക്കർ പുതുക്കിയിട്ടുണ്ട്. 485 00:31:24,758 --> 00:31:26,594 എനിക്ക് ചിലപ്പോൾ ചില ഓർമ്മകൾ വരുന്നു. 486 00:31:27,845 --> 00:31:29,388 സിൻക്ലയറിൻ്റെ മുഖം. 487 00:31:29,388 --> 00:31:30,681 ഒരു സ്കാൽപൽ. 488 00:31:31,515 --> 00:31:33,934 പക്ഷേ അത് ഞാൻ മറ്റൊരാളുടെ ഭീകരസ്വപ്നം കാണുന്നതുപോലെയാണ്. 489 00:31:34,935 --> 00:31:37,771 ഞാൻ ഞാൻ തന്നെയാണോ വില്യം? 490 00:31:37,771 --> 00:31:39,857 എന്താ? തീർച്ചയായും നീ നീതന്നെയാണ്. 491 00:31:40,524 --> 00:31:43,527 ഡി. എ സിൻക്ലയർ എൻ്റെ വ്യക്തിത്വത്തിൻ്റെ നല്ലൊരു ഭാഗം കവർന്നു. 492 00:31:43,527 --> 00:31:45,321 അവർ അതെല്ലാം കണ്ടെത്തിയെന്ന് തോന്നുന്നില്ല. 493 00:31:46,488 --> 00:31:49,783 എനിക്കെന്താണ് നഷ്ടമായിരിക്കുന്നതെന്ന് അറിഞ്ഞില്ലെങ്കിൽ ഞാനാരാണ്? 494 00:31:50,868 --> 00:31:52,494 റിക്ക്, എനിക്ക് വിഷമമുണ്ട്. 495 00:31:54,580 --> 00:31:56,081 എല്ലാം ശരിയാകും. 496 00:31:56,081 --> 00:31:57,499 ഞാൻ ഉറപ്പുതരുന്നു. 497 00:31:57,499 --> 00:32:00,210 നമ്മളിത് ഒന്നിച്ച്... നേരിടും. 498 00:32:06,175 --> 00:32:08,177 "അജയ്യമായ തോക്കുധാരി." 499 00:32:09,094 --> 00:32:10,137 അടിപൊളി പേരാണല്ലോ ഡാഡീ. 500 00:32:11,847 --> 00:32:13,724 "സ്പേസ് റൈഡറെപ്പറ്റി അധികം അറിവുണ്ടായിരുന്നില്ല. 501 00:32:13,724 --> 00:32:16,727 "അയാളൊരു ദുരൂഹതയായിരുന്നു. ഇതിഹാസതുല്യൻ. 502 00:32:16,727 --> 00:32:20,481 "അയാളെപ്പറ്റിയുള്ള കഥകൾ പന്ത്രണ്ടു ക്ഷീരപഥങ്ങളിലും പ്രചരിച്ചു." 503 00:32:20,481 --> 00:32:23,776 പക്ഷേ അവയിലെല്ലാം ഒരു വിവരം മാറ്റമില്ലാതെ നിലകൊണ്ടു. 504 00:32:24,193 --> 00:32:25,903 ഇൻഫിനിറ്റി റേ. 505 00:32:27,738 --> 00:32:30,783 തടയാനാകാത്ത ഒരു ഊർജ്ജ തരംഗം പ്രവഹിപ്പിച്ച്, 506 00:32:30,783 --> 00:32:33,452 അത്, വഴിയിലുള്ളതിനെയെല്ലാം തകർത്തു. 507 00:32:34,328 --> 00:32:36,580 എന്നാൽ അതിന് ഇളകാത്ത കൈകൾ വേണമായിരുന്നു. 508 00:32:37,122 --> 00:32:39,958 പ്രത്യേകിച്ച് ദൃഢമായ ഒരു മനസ്സും. 509 00:32:43,212 --> 00:32:46,674 കാരണം അത് തിരക്കിട്ട് ഉപയോഗിക്കേണ്ട ഒരു ആയുധമല്ലായിരുന്നു. 510 00:32:50,719 --> 00:32:55,224 ഇൻഫിനിറ്റി റേയെപ്പറ്റി അടുത്തുനിന്ന് പഠിക്കാൻ ആർക്കും കഴിഞ്ഞിരുന്നില്ല. 511 00:33:00,562 --> 00:33:03,691 സ്പേസ് റൈഡർ എപ്പോഴും അക്കാര്യം ഉറപ്പുവരുത്തുന്നു. 512 00:33:21,041 --> 00:33:23,961 ഇൻഫിനിറ്റി റേ യഥാർത്ഥത്തിൽ ഉള്ളതാണെങ്കിൽ, 513 00:33:23,961 --> 00:33:27,256 കഥകളിലെ അവകാശവാദം പോലെ ശക്തമാണെങ്കിൽ, 514 00:33:27,256 --> 00:33:30,175 "അത് ഞങ്ങളുടെ ദൗത്യത്തിന് ഒരു വലിയ ഭീഷണിയായിരിക്കും." 515 00:33:32,553 --> 00:33:33,387 ശരി. 516 00:33:36,473 --> 00:33:38,934 "വന്യ ഗ്രഹം, വന്യ ജീവികൾ." 517 00:33:39,685 --> 00:33:41,228 "ഞങ്ങളുടെ ദൗത്യം ലളിതമായിരുന്നു. 518 00:33:41,228 --> 00:33:43,063 "ജീവന് അനുകൂലമല്ലാത്ത ഈ ഗ്രഹം പരിശോധിച്ച്, 519 00:33:43,063 --> 00:33:46,275 "സ്പേസ് കമാൻഡ് ഹെഡ്ക്വാർട്ടേഴ്സിൽ വിവരം നൽകണം." 520 00:33:47,151 --> 00:33:49,820 ഞങ്ങൾ ആദ്യം ശ്രദ്ധിച്ചത് ഇതിൻ്റെ ഗുരുത്വബലമാണ്. 521 00:33:50,529 --> 00:33:53,907 ആ ഗ്രഹം വളരെ നിബിഡമായിരുന്നു, അതിൻ്റെ ആകർഷണം അതീവ കഠിനവും, 522 00:33:53,907 --> 00:33:55,325 അനങ്ങാൻ പോലും പ്രയാസമായിരുന്നു. 523 00:33:57,661 --> 00:33:59,872 ഉപയോഗപ്രദമായ വിഭവങ്ങളൊന്നും കണ്ടെത്താനാകാതെ, 524 00:33:59,872 --> 00:34:02,499 ഞാനും കൂട്ടാളിയും തിരികെപ്പോരാൻ ഒരുങ്ങുകയായിരുന്നു. 525 00:34:02,499 --> 00:34:05,169 പക്ഷേ കാര്യങ്ങൾ വിചാരിച്ചതുപോലെ അല്ലായിരുന്നു. 526 00:34:12,092 --> 00:34:13,093 റാഗ്നറുകൾ. 527 00:34:29,318 --> 00:34:33,155 ഞൊടിയിടയിൽ, അവയെന്നെ ചുറ്റും കൂടി, വളഞ്ഞ്, ശ്വാസം മുട്ടിച്ചു. 528 00:34:33,822 --> 00:34:36,658 ഇതിൻ്റെ പത്തിരട്ടി വലുപ്പമുള്ള ജീവികളുമായി ഞാൻ പോരാടിയിട്ടുണ്ട്. 529 00:34:38,410 --> 00:34:40,370 പക്ഷേ ഈ ഗ്രഹത്തിൻ്റെ ഗുരുത്വാകർഷണം മൂലം, 530 00:34:40,996 --> 00:34:43,791 റാഗ്നറുകൾ മറ്റെന്തിനെക്കാളും ശക്തരായിത്തീർന്നിരിക്കുന്നു. 531 00:34:50,214 --> 00:34:52,966 ഞാൻ ഈ ജീവികളെ തീർത്തും ചെറുതായി കണ്ടു. 532 00:34:53,717 --> 00:34:56,678 "ഈ സ്ഥലം എൻ്റെ ശ്മശാനമായിത്തീരും എന്നു ഞാൻ ഭയന്നു." 533 00:34:57,763 --> 00:34:58,680 നിൽക്കൂ... 534 00:35:00,349 --> 00:35:01,892 {\an8}യാതൊരു സാദ്ധ്യതയുമില്ല. 535 00:35:06,480 --> 00:35:07,898 സിസിൽ, നിങ്ങൾക്ക് എന്താണ് വേണ്ടത്? 536 00:35:09,441 --> 00:35:10,275 ബർമുഡ. 537 00:35:10,275 --> 00:35:12,319 ഇപ്പോഴവിടെ നല്ല കാലാവസ്ഥയാണെന്ന് കേട്ടു. 538 00:35:13,904 --> 00:35:15,280 നിങ്ങൾ എന്താണ് പറയുന്നത്? 539 00:35:16,198 --> 00:35:17,074 നീ. 540 00:35:17,074 --> 00:35:18,992 താമസിച്ചുപോയ ഒരവധിക്കാലവും. 541 00:35:19,576 --> 00:35:20,744 സൗജന്യമായി. 542 00:35:21,328 --> 00:35:22,162 വേണ്ട. 543 00:35:22,996 --> 00:35:24,122 ഞാൻ ചോദിച്ചതല്ല. 544 00:35:26,250 --> 00:35:28,168 ഇത്ര ധൈര്യമോ? 545 00:35:28,168 --> 00:35:30,879 സൈക്കോളജി വകുപ്പിന് ആശങ്കയുണ്ട്. എനിക്കും. 546 00:35:30,879 --> 00:35:32,798 നീ സ്പെഷ്യലിസ്റ്റുകളെ കാണാൻ കൂട്ടാക്കാത്തതിനാൽ-- 547 00:35:32,798 --> 00:35:36,260 എനിക്ക് നിങ്ങളുടെ മണ്ടന്മാർ എൻ്റെ തലച്ചോറിൽ കുത്തിനോക്കുന്നത് ഇഷ്ടമല്ല! 548 00:35:36,260 --> 00:35:39,221 കേറ്റിൻ്റെ മരണം എല്ലാവർക്കും പ്രയാസമായിരുന്നു, എന്നാൽ നീ എന്തായാലും-- 549 00:35:39,221 --> 00:35:41,265 എനിക്ക് കുഴപ്പമില്ലെന്ന് ഞാൻ പറഞ്ഞു! 550 00:35:43,350 --> 00:35:44,351 എന്താ? 551 00:35:45,102 --> 00:35:46,103 അതിങ്ങോട്ട് അയയ്ക്കൂ. 552 00:35:47,771 --> 00:35:48,605 അതെന്താണ്? 553 00:35:48,605 --> 00:35:51,316 ആരോ സ്പേസിൽ നിന്ന് ഇങ്ങോട്ട് വരുന്നു. 554 00:35:51,316 --> 00:35:52,526 ഒമ്നി മാൻ. 555 00:35:53,193 --> 00:35:54,361 ഇമ്മോർട്ടൽ, നിൽക്കൂ. 556 00:35:54,820 --> 00:35:56,029 ഇമ്മോർട്ടൽ! 557 00:35:56,029 --> 00:35:58,490 നാശം. ഡൊണാൾഡ്. 558 00:36:02,286 --> 00:36:04,454 ഇൻവിൻസിബ്ൾ എവിടെ താമസിക്കുന്നു എന്നാണവൻ പറഞ്ഞത്? 559 00:36:04,454 --> 00:36:06,707 നാശം. ഇത് പണിയാവും. 560 00:36:09,251 --> 00:36:12,462 ഹേയ്. ഹായ്? എന്തോ തെറ്റിദ്ധാരണ ഉണ്ടായിരുന്നെന്ന് എനിക്ക് തോന്നുന്നു. 561 00:36:14,006 --> 00:36:15,424 ഞാൻ എങ്ങനെ നീ പറയുന്നത് കേൾക്കും? 562 00:36:15,424 --> 00:36:18,302 ശരി. ഇതെൻ്റെ ഇമ്പ്ലാൻ്റ് കാരണമാണ്. 563 00:36:18,302 --> 00:36:21,346 ഇത് ടെലിപ്പതി വഴി ആശയവിനിമയം സാദ്ധ്യമാക്കും. വല്യ കാര്യമൊന്നുമല്ല. 564 00:36:21,346 --> 00:36:22,806 ടെലിപ്പതി നിർത്ത്! 565 00:36:23,807 --> 00:36:25,475 ഹേയ്. ഞാനിവിടെ അടികൂടാൻ വന്നതല്ല. 566 00:36:25,475 --> 00:36:27,102 ഞാൻ ഇൻവിൻസിബ്ളിനെ തിരയുകയാണ്. 567 00:36:27,102 --> 00:36:28,562 ഇൻവിൻസിബ്ളിനെയോ? 568 00:36:28,562 --> 00:36:29,897 ഒമ്നി മാൻ ആണ് നിന്നെ അയച്ചത്. 569 00:36:30,397 --> 00:36:31,398 അല്ല! 570 00:36:32,274 --> 00:36:33,358 ഒന്ന് സമാധാനിക്ക്. 571 00:36:35,652 --> 00:36:37,237 എനിക്ക് നിങ്ങളെ ഉപദ്രവിക്കേണ്ട സർ. 572 00:36:39,948 --> 00:36:40,824 അത് വേദനിച്ചു. 573 00:36:41,491 --> 00:36:42,951 അതിൽ നിങ്ങൾ അതിരുകടന്നു. 574 00:36:42,951 --> 00:36:44,202 ഞാൻ നിന്നെ കൊല്ലും! 575 00:36:44,202 --> 00:36:45,495 നമ്മളിപ്പോൾ കണ്ടതേയുള്ളൂ! 576 00:36:46,580 --> 00:36:47,581 നിർത്തൂ! 577 00:36:47,581 --> 00:36:48,790 - ഇൻവിൻസിബ്ൾ. - ഇൻവിൻസിബ്ൾ. 578 00:36:48,790 --> 00:36:50,292 എന്താണിവിടെ നടക്കുന്നത്? 579 00:36:50,876 --> 00:36:53,170 എനിക്കറിയില്ല! ഞാൻ നിന്നെ അന്വേഷിച്ച് വന്നതാണ്, 580 00:36:53,170 --> 00:36:55,714 അപ്പോൾ പെട്ടെന്ന് ഈ പന്നൻ എന്നെ ആക്രമിച്ചു! 581 00:36:55,714 --> 00:36:57,925 നിങ്ങൾ ഭൂമിയിൽ അങ്ങനെ പറയില്ലേ? പന്നന്മാരെന്ന്? 582 00:36:57,925 --> 00:37:00,594 അലെൻ എൻ്റെ സുഹൃത്താണ്. അവൻ നല്ലവനാണ്. 583 00:37:02,471 --> 00:37:06,266 എൻ്റെ ആശയവിനിമയം ഒരാളോടുമാത്രമേ നടക്കൂ. 584 00:37:06,266 --> 00:37:08,560 രണ്ടാളോട് നടക്കില്ല. 585 00:37:08,560 --> 00:37:11,480 അത് ഡിസൈനിൻ്റെ പ്രശ്നമാണ്. ഒരു അപ്ഡേറ്റ് വരുന്നുണ്ടെന്ന് അറിഞ്ഞു. 586 00:37:11,480 --> 00:37:14,691 ശരി. നിനക്ക് അയാളോട് പറയാമോ? 587 00:37:14,691 --> 00:37:16,777 ശരി. സന്തോഷത്തോടെ. 588 00:37:16,777 --> 00:37:19,071 ഹായ് സർ. മാർക്ക് പറയുന്നു ഞാൻ സുഹൃത്താണെന്ന്. 589 00:37:19,071 --> 00:37:21,698 ഞാൻ സ്പേസിൻ്റെ രാജാവാണെന്നും അവൻ പറയുന്നു. 590 00:37:21,698 --> 00:37:23,659 അപ്പോൾ നിങ്ങൾ എന്നോട് നന്നായി പെരുമാറണം. 591 00:37:23,659 --> 00:37:25,744 പിന്നെ, നിങ്ങളുടെ ഈ പൊട്ട താടി ഇഷ്ടമല്ലെന്നും. 592 00:37:25,744 --> 00:37:28,330 കാരണം, അതിന് ഒരു താടിയുടെ ഏറ്റവും മികച്ച ഭാഗങ്ങളില്ല. 593 00:37:28,789 --> 00:37:29,998 ഈ ഭാഗങ്ങൾ. 594 00:37:29,998 --> 00:37:31,708 എനിക്ക് നിന്നെ വിശ്വാസമില്ല. 595 00:37:33,043 --> 00:37:34,419 ഇയാൾക്കെന്നെ വിശ്വാസമില്ല. 596 00:37:34,419 --> 00:37:37,089 അലെൻ നിങ്ങളെ ആക്രമിക്കുകയോ ഭീഷണിപ്പെടുത്തുകയോ മറ്റോ ചെയ്തോ? 597 00:37:37,089 --> 00:37:38,465 നല്ല ചോദ്യം. 598 00:37:38,465 --> 00:37:43,553 ഇവൻ ചോദിക്കുന്നു ഞാൻ നിങ്ങളെ ആക്രമിച്ചോ അതോ ഭീഷണിപ്പെടുത്തിയോ എന്ന്. ഞാൻ ചെയ്തില്ല 599 00:37:43,553 --> 00:37:47,140 കാരണം നിങ്ങളാണ് ഇങ്ങോട്ടുവന്ന് എന്നെ ആക്രമിച്ചത്. 600 00:37:47,140 --> 00:37:50,143 അതത്ര ധീരതയൊന്നുമല്ല, ഭൂമിയിലെ സാദാ സൂപ്പർ ഹീറോ. 601 00:37:50,143 --> 00:37:51,144 ഞാൻ-- 602 00:37:54,356 --> 00:37:56,066 ഞാൻ കരുതി നിങ്ങൾ മറ്റാരോ ആണെന്ന്. 603 00:38:00,195 --> 00:38:01,947 ഇയാളുടെ പ്രശ്നമെന്താണ്? 604 00:38:01,947 --> 00:38:03,907 അയാളുടെ ഗേൾഫ്രണ്ട് ഈയിടെ മരിച്ചു. 605 00:38:03,907 --> 00:38:06,284 ഇപ്പോ ഞാനാണ് ഒരു മഹാ പന്നനാണെന്ന് തോന്നുന്നത്. 606 00:38:06,743 --> 00:38:08,120 നിങ്ങളങ്ങനെ പറയുമല്ലോ അല്ലേ? 607 00:38:08,120 --> 00:38:10,372 ഞാൻ ആ പരാമർശം തുടർന്നും നടത്തുകയാണെങ്കിൽ. 608 00:38:10,372 --> 00:38:11,498 നമുക്ക് സംസാരിക്കണം. 609 00:38:11,498 --> 00:38:14,292 സ്പേസ് അല്ലാതെ നമുക്ക് മറ്റെവിടെയെങ്കിലും പോകാമോ? 610 00:38:14,292 --> 00:38:17,629 പിന്നെ, ഭാവിയിലേക്കായി, നീ എവിടെയാ താമസിക്കുന്നതെന്ന് പറയുമോ? 611 00:38:33,812 --> 00:38:39,568 ഞാൻ നിന്നെ മിസ് ചെയ്യുന്നു 612 00:38:59,046 --> 00:39:01,214 ശരി. നമുക്ക് മുന്നോട്ടു പോകാം. 613 00:39:02,174 --> 00:39:06,136 എൻ്റെ ഗ്രഹത്തിൽ വാതിൽക്കൽ സോക്സ് ഇട്ടാൽ അത് ആരെങ്കിലും സെക്സ് ചെയ്യുന്ന സൂചനയാണ്. 614 00:39:06,136 --> 00:39:07,554 അതേ. ഇവിടെയും അങ്ങനെതന്നെ. 615 00:39:14,269 --> 00:39:15,270 അയ്യോ. സോറി. 616 00:39:16,980 --> 00:39:20,108 ഞാൻ കഴിഞ്ഞ തവണ കണ്ടതിലും നീ വളരെ വലുപ്പം വച്ചിരിക്കുന്നു. 617 00:39:20,108 --> 00:39:21,568 അതങ്ങനെയാണ് സംഭവിക്കുക, 618 00:39:21,568 --> 00:39:25,864 ഒരുകൂട്ടം വിൽട്രുമൈറ്റ്സ് നിന്നെ ഏതാണ്ട് കൊല്ലുന്നു, പിന്നെ നീയാണ് ഞാൻ. 619 00:39:25,864 --> 00:39:27,783 എന്നാൽ ഇതും കൂടി കേട്ടോളൂ. 620 00:39:27,783 --> 00:39:31,411 എൻ്റെ ബോസ് തീഡസും ഒരു വിൽട്രുമൈറ്റ് ആണ്. 621 00:39:31,411 --> 00:39:32,537 എന്താ? 622 00:39:32,537 --> 00:39:36,583 കൊള്ളാം അല്ലേ? അതായത് അയാൾ വർഷങ്ങൾക്കു മുമ്പ് സാമ്രാജ്യത്തിനെതിരേ വിപ്ലവം നടത്തി. 623 00:39:36,583 --> 00:39:38,668 അപ്പോൾ നിങ്ങൾ രണ്ടുപേരായി. 624 00:39:38,668 --> 00:39:41,171 അധികമില്ല, എങ്കിലും ഒരു തുടക്കമാണത്. 625 00:39:41,171 --> 00:39:43,924 ഇനി, നിൻ്റെ ഡാഡിയെ ഒന്ന് തോൽപ്പിക്കാനായെങ്കിൽ. 626 00:39:43,924 --> 00:39:45,092 ശരിയാണ്. 627 00:39:45,092 --> 00:39:46,885 എൻ്റെ ഡാഡിയെപ്പറ്റിയാണെങ്കിൽ. 628 00:39:48,929 --> 00:39:50,806 അവർ അദ്ദേഹത്തെ കൊണ്ടുപോയി. 629 00:39:50,806 --> 00:39:53,809 അവരദ്ദേഹത്തെ വധിക്കുമെന്ന് പറഞ്ഞു. ഇതുവരെ ചെയ്തിട്ടില്ലെങ്കിൽ മാത്രം. 630 00:39:53,809 --> 00:39:55,644 അത്-- അടിപൊളി. 631 00:39:56,478 --> 00:39:57,687 അതൊരു വല്യ കഥയാണല്ലോ. 632 00:39:57,687 --> 00:39:59,648 എൻ്റെ ഡാഡി മരിച്ചെന്ന് കരുതുന്നോ? 633 00:39:59,648 --> 00:40:00,941 എനിക്കറിയില്ല. 634 00:40:02,442 --> 00:40:04,444 സ്വന്തം ആൾക്കാരെ കൊല്ലാൻ വിചിത്ര രീതിയാണവർക്ക്. 635 00:40:04,444 --> 00:40:07,364 അതിനു കാരണം അതിപ്പോൾ അധികം നടക്കാറില്ലാത്തതാവും. 636 00:40:07,364 --> 00:40:10,659 അതിരിക്കട്ടെ... നീയെന്തിനാ വന്നത്? 637 00:40:10,659 --> 00:40:12,410 അതേ. ശരി. തീർച്ചയായും. 638 00:40:14,287 --> 00:40:16,957 തീഡസിനും ഗ്രഹങ്ങളുടെ കൂട്ടായ്മയ്ക്കും വേണ്ടി, 639 00:40:16,957 --> 00:40:19,000 വിൽട്രത്തിനെതിരെയുള്ള യുദ്ധത്തിൽ നിനക്കെങ്ങനെ 640 00:40:19,000 --> 00:40:23,296 സഹായിക്കാം എന്നത് സംസാരിക്കാൻ ഞാൻ നിന്നെ ടാലസ്ക്രിയയിലേക്ക് കൊണ്ടുപോകാൻ വന്നതാണ്. 641 00:40:23,922 --> 00:40:26,216 സാധനങ്ങളെല്ലാം എടുക്ക് മാർക്ക്, നമുക്ക് പോകണം. 642 00:40:26,216 --> 00:40:29,386 എന്താ? ഇല്ല! ഞാനിപ്പോ സ്പേസിൽ നിന്ന് വന്നതേയുള്ളൂ. 643 00:40:29,386 --> 00:40:30,428 രണ്ടുതവണ! 644 00:40:30,428 --> 00:40:32,931 ഞാൻ നിൻ്റെ ബോസിനോട് സംസാരിക്കാൻ മാത്രമായി വരുന്നില്ല. 645 00:40:32,931 --> 00:40:35,851 ഇത് നമുക്ക് വിൽട്രുമൈറ്റ് ആധിപത്യം എന്നേക്കുമായി തീർക്കാനൊരു അവസരമാണ്. 646 00:40:35,851 --> 00:40:37,269 അതല്ലേ നിനക്കും വേണ്ടത്? 647 00:40:37,936 --> 00:40:38,937 തീർച്ചയായും! 648 00:40:39,813 --> 00:40:42,607 ഞാനും ആംബറും വല്ലാത്തൊരവസ്ഥയിലാണ്. 649 00:40:42,607 --> 00:40:44,818 പിന്നെ എൻ്റെ മമ്മി എൻ്റെ അർദ്ധസഹോദരനെ നോക്കുന്നു. 650 00:40:44,818 --> 00:40:46,236 എനിക്കവരെ ഉപേക്ഷിക്കാനാവില്ല. 651 00:40:47,571 --> 00:40:49,156 നമ്മളിപ്പോൾ വഴക്കിടണോ? 652 00:40:50,031 --> 00:40:52,284 ഇല്ല. ഞാൻ സുഹൃത്തുക്കളുമായി വഴക്കിടാറില്ല. 653 00:40:52,284 --> 00:40:53,785 കാരണം ഞാൻ ജയിക്കും. 654 00:40:53,785 --> 00:40:55,370 പിന്നെ എനിക്ക് വല്യ വിഷമമാകും. 655 00:40:55,370 --> 00:40:56,705 അതൊരു ദൂഷിത വലയമാണ്. 656 00:40:56,705 --> 00:40:58,582 പക്ഷേ എനിക്ക് പോകണം. 657 00:40:58,582 --> 00:41:00,083 തീഡസ് അത്ര രസത്തിലായിരിക്കില്ല. 658 00:41:00,083 --> 00:41:01,710 എനിക്ക് അതിൽ സഹായിക്കാനായേക്കും. 659 00:41:04,629 --> 00:41:05,755 വന്യ ഗ്രഹം, വന്യ ജീവികൾ 660 00:41:06,047 --> 00:41:09,050 എനിക്ക് ഒരു കാര്യത്തെപ്പറ്റി ഒരു തോന്നൽ, പക്ഷേ ഒരഭിപ്രായം അറിയണം. 661 00:41:12,262 --> 00:41:13,930 ഈ സ്ഥലം പരിചയമുള്ളതുപോലെ തോന്നുന്നു. 662 00:41:16,433 --> 00:41:18,268 ഹേയ്! ഇതാ സ്പേസ് റേസർ ആണോ? 663 00:41:20,103 --> 00:41:22,189 ബുക്കിൽ സ്പേസ് റൈഡർ എന്നാണ്. 664 00:41:22,189 --> 00:41:25,650 ശരിക്കും ഇത് സ്പേസ് റേസറാണ്, ഇയാളൊരു ഇതിഹാസമാണ്. 665 00:41:25,650 --> 00:41:27,652 എന്നാലിയാൾ സത്യമാണോ എന്ന് ആർക്കും ഉറപ്പില്ല. 666 00:41:28,320 --> 00:41:31,823 ശരി. ഈ ബുക്കുകളിലെ എല്ലാം സത്യമാണെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു. 667 00:41:32,407 --> 00:41:34,993 ഇതിലെ എല്ലാം വിൽട്രുമൈറ്റ്സിനെ കുഴപ്പത്തിലാക്കുന്നതുമാണ്. 668 00:41:34,993 --> 00:41:37,162 അതുകൊണ്ടാണ് എൻ്റെ ഡാഡി ഈ ബുക്കുകൾ വായിക്കാൻ പറഞ്ഞത്. 669 00:41:37,162 --> 00:41:39,331 സാമ്രാജ്യത്തെ എങ്ങനെ തോൽപ്പിക്കാം എന്നദ്ദേഹം പറയുന്നു. 670 00:41:39,331 --> 00:41:44,044 അടിപൊളി. ഞാനിത് സ്കാൻ ചെയ്ത് കൂട്ടായ്മയിലേക്ക് കൊണ്ടുപൊയ്ക്കോട്ടെ? 671 00:41:44,044 --> 00:41:45,337 തീർച്ചയായും. 672 00:41:45,337 --> 00:41:49,216 ഇത് കാണിക്കുമ്പോൾ തീഡസിൻ്റെ രസക്കേട് കുറച്ച് കുറയും. 673 00:41:55,513 --> 00:41:56,598 ശരി. കിട്ടീ. 674 00:41:56,598 --> 00:41:58,808 നിന്നെ വീണ്ടും കണ്ടതിൽ സന്തോഷം മാർക്ക്. നന്ദി. 675 00:41:58,808 --> 00:42:03,855 നിൻ്റെ ഡാഡിയുടെ വരാൻ പോകുന്ന, അല്ലെങ്കിൽ കഴിഞ്ഞുപോയ വധശിക്ഷയിൽ എനിക്ക് വിഷമമുണ്ട്. 676 00:42:05,232 --> 00:42:08,318 നന്ദി. ശരിയാണ്. അദ്ദേഹത്തെ കൊണ്ടുപോയത് എന്തിനെന്ന് എനിക്കിപ്പോഴും അറിയില്ല, 677 00:42:08,318 --> 00:42:10,403 ത്രാക്സയിൽ വച്ചുതന്നെ കൊല്ലാമായിരുന്ന നിലയ്ക്ക്. 678 00:42:10,403 --> 00:42:13,698 സ്പേസിൽ എവിടെയോ ഒരു വിൽട്രുമൈറ്റ് ജയിൽ ഉണ്ടെന്ന് ഞാൻ കേട്ടിട്ടുണ്ട്. 679 00:42:13,698 --> 00:42:16,368 ചിലപ്പോൾ അവിടെ കൊണ്ടുപോയതാകും. ഞാൻ അന്വേഷിക്കണോ? 680 00:42:17,077 --> 00:42:18,245 എങ്കിൽ നന്നായിരിക്കും. 681 00:42:21,039 --> 00:42:23,083 തീഡസിനോട് പറയൂ, ആക്രമിക്കാൻ സമയമാകുമ്പോൾ, 682 00:42:23,667 --> 00:42:25,794 ശരിയായ ഒരു പോരാട്ടത്തിന് ആരെയെങ്കിലും ആവശ്യമെങ്കിൽ, 683 00:42:26,962 --> 00:42:28,171 ഞാനവിടെ ഉണ്ടാകും. 684 00:42:28,797 --> 00:42:29,798 തീർച്ചയായും. 685 00:42:34,302 --> 00:42:36,930 ഹേയ് മാർക്ക്? നീയും ആംബറും ഇതുവരെ കഴിഞ്ഞില്ലേ? 686 00:42:36,930 --> 00:42:40,809 എത്ര മണിക്കൂറായി ആ സോക്സ് വാതിലിൽ കിടക്കുന്നു, എനിക്കൊന്നുറങ്ങണം. 687 00:42:45,397 --> 00:42:51,403 ഒരു വിൽട്രുമൈറ്റിനെ വധിക്കാൻ, അയാളുടെ പരുക്കുകൾ ഭേദമായി ആരോഗ്യവാനാകണം. 688 00:42:51,403 --> 00:42:56,366 അയാളുടെ ജീവിതാവസാനം അഭിമാനത്തോടെ അഭിമുഖീകരിക്കാൻ കഴിയണം. 689 00:42:56,366 --> 00:42:59,202 അയാൾ ചെയ്ത കുറ്റം അങ്ങനെയല്ലെങ്കിലും. 690 00:42:59,202 --> 00:43:04,708 എങ്കിലും, ഇത്തരം ഒരു അപഹാസ്യമായ ചതിയിലും, പശ്ചാത്താപത്തിനുള്ള വഴിയുണ്ട്. 691 00:43:05,917 --> 00:43:07,585 നിങ്ങളുടെ ആളുകൾക്കൊപ്പം ചേരൂ നോളൻ. 692 00:43:08,211 --> 00:43:10,505 നിങ്ങളുടെ പാരമ്പര്യം ഇതാകാതിരിക്കട്ടെ. 693 00:43:17,137 --> 00:43:19,097 നിങ്ങള്‍ നൂറുകണക്കിന് ഗ്രഹങ്ങൾ കീഴടക്കി. 694 00:43:19,097 --> 00:43:21,099 സാമ്രാജ്യത്തിന് പെരുമ കൊണ്ടുവന്നു. 695 00:43:21,099 --> 00:43:23,560 നിങ്ങൾ നമ്മുടെ മികച്ച പോരാളികളിൽ ഒരാളായിരുന്നു. 696 00:43:23,560 --> 00:43:26,646 എങ്ങനെയാണ് ഭൂമിയിലെ ഒരൊറ്റ നിമിഷം 697 00:43:26,646 --> 00:43:30,191 നിങ്ങളെ ഇത്ര ബലഹീനനായ, വൈകാരികമായി പെരുമാറുന്ന ചതിയനാക്കിയത്? 698 00:43:33,611 --> 00:43:34,821 ഉത്തരം പറയൂ! 699 00:43:45,040 --> 00:43:49,044 നിങ്ങളോട് ഇത് ചെയ്യണമെങ്കിൽ, ആ ഗ്രഹവും അതിലുള്ളവരും കുഴപ്പക്കാരാണ്. 700 00:43:49,753 --> 00:43:51,796 അവരും ഇതിന് വിലനൽകണം. 701 00:44:05,060 --> 00:44:06,478 നാശം പിടിച്ച മാർഷ്യൻ. 702 00:44:06,478 --> 00:44:08,980 എന്നെ മാർസിൽ മരിക്കാൻ വിട്ടത് പോരായിരുന്നു. 703 00:44:08,980 --> 00:44:10,899 എൻ്റെ വീടും നാശമാക്കണമായിരുന്നോ? 704 00:44:41,096 --> 00:44:41,930 ഇല്ല! 705 00:45:00,782 --> 00:45:02,200 ഞാൻ നിങ്ങളെ ജാക്കറ്റിടാൻ സഹായിക്കാം. 706 00:45:06,079 --> 00:45:09,082 ഞാൻ പറയുകയാണെങ്കിൽ, ഇത് നിങ്ങൾക്ക് നന്നായി ചേരും. 707 00:45:10,166 --> 00:45:14,379 ഞാൻ ചോദിക്കട്ടെ സർ, ഇത്തരം ഒരു മികച്ച സ്യൂട്ട് ധരിക്കാനുള്ള സന്ദർഭം ഏതാണ്? 708 00:45:16,297 --> 00:45:18,716 ഞാനൊരു പഴയ സുഹൃത്തിനെ കാണാൻ പോകുന്നു. 709 00:45:41,239 --> 00:45:43,199 നാട്ടിലെത്തിയതിൽ സന്തോഷം. 710 00:46:36,252 --> 00:46:38,254 ഉപശീർഷകം വിവർത്തനംചെയ്തത് ശ്രീദേവി പിള്ള 711 00:46:38,254 --> 00:46:40,340 {\an8}ക്രിയേറ്റീവ് സൂപ്പർവൈസർ ശ്രീസായി സുരേന്ദ്രൻ