1
00:00:06,006 --> 00:00:07,633
DETTA HAR HÄNT
2
00:00:07,633 --> 00:00:09,552
Hämta Invincible.
3
00:00:09,552 --> 00:00:13,639
Han är nyckeln till det här kriget.
4
00:00:14,098 --> 00:00:16,726
Men jag har inte
återhämtat mig efter Rick.
5
00:00:16,726 --> 00:00:18,936
Jag visste inte om Nolan var vid liv.
6
00:00:18,936 --> 00:00:23,649
Nu har han lämnat en planet i ruiner
och hans nya barn sitter i mitt kök.
7
00:00:23,649 --> 00:00:26,193
De tog över Rus Livingston
8
00:00:26,193 --> 00:00:28,779
och är kapabla att ta över miljoner fler.
9
00:00:28,779 --> 00:00:30,156
Många kan bli skadade.
10
00:00:30,614 --> 00:00:32,074
Kom tillbaka välbehållen.
11
00:00:32,074 --> 00:00:33,784
Läs mina böcker, Mark.
12
00:00:34,410 --> 00:00:35,870
Dö snabbt, idioter.
13
00:00:42,918 --> 00:00:43,836
De är för många!
14
00:00:43,836 --> 00:00:45,045
Stå nära!
15
00:00:45,546 --> 00:00:46,797
Nej! Eve!
16
00:00:52,470 --> 00:00:53,304
Helvete.
17
00:00:57,016 --> 00:00:58,434
Så modig.
18
00:00:59,435 --> 00:01:01,812
Men är det den modiga mannen
som överlever?
19
00:01:02,688 --> 00:01:04,356
Eller är det den som väntar
20
00:01:04,356 --> 00:01:08,027
tills hans motståndare
är för skadad för att slåss?
21
00:01:09,445 --> 00:01:11,781
Gör det bara, din jävel.
22
00:01:26,587 --> 00:01:28,798
Skydda dem, Guardians!
23
00:01:45,606 --> 00:01:47,233
Vakna, Eve!
24
00:01:47,233 --> 00:01:48,275
Rudy!
25
00:01:53,781 --> 00:01:54,657
Nästan klar.
26
00:01:55,324 --> 00:01:58,536
Vad ni än försöker göra,
kommer ni att misslyckas.
27
00:02:03,958 --> 00:02:06,168
Ni kunde ha blivit användbara tjänare.
28
00:02:06,585 --> 00:02:09,088
Istället måste ni dö.
29
00:02:10,673 --> 00:02:12,216
De är för många!
30
00:02:12,883 --> 00:02:13,884
Vi får inte ge upp!
31
00:02:18,722 --> 00:02:19,723
Åh, nej.
32
00:02:21,892 --> 00:02:22,977
Se upp där nere!
33
00:02:25,229 --> 00:02:26,480
Jag är inte stark,
34
00:02:26,480 --> 00:02:28,774
men jag kan ge dig några minuter.
35
00:02:28,774 --> 00:02:30,401
Det är allt jag behöver.
36
00:02:32,820 --> 00:02:34,029
Det kittlar.
37
00:02:34,613 --> 00:02:35,948
Vad gör ni?
38
00:02:43,664 --> 00:02:44,665
Shapesmith?
39
00:02:45,332 --> 00:02:46,333
Snälla, skynda dig!
40
00:02:46,333 --> 00:02:47,543
Rudy?
41
00:02:47,543 --> 00:02:48,502
Färdig.
42
00:02:48,502 --> 00:02:50,337
Säg åt dem att...
43
00:02:50,337 --> 00:02:52,089
Tryck av den nära Rus.
44
00:02:54,216 --> 00:02:56,886
Någon? Snälla, skynda er!
45
00:02:56,886 --> 00:02:59,054
- Någon?
- Ge mig den!
46
00:03:01,098 --> 00:03:02,099
Jag gör det.
47
00:03:02,099 --> 00:03:03,350
Hur vågar du?
48
00:03:04,852 --> 00:03:05,853
Sluta!
49
00:03:05,853 --> 00:03:08,355
Du vet att jag är starkare och snabbare.
50
00:03:09,773 --> 00:03:10,983
Svik oss inte.
51
00:03:11,525 --> 00:03:12,526
Täck mig.
52
00:03:17,948 --> 00:03:19,992
- Nej!
- Håll ut!
53
00:03:19,992 --> 00:03:21,493
Vi är nästan framme!
54
00:03:25,706 --> 00:03:26,999
Nej!
55
00:03:26,999 --> 00:03:28,751
- Nej. nej, nej!
- Shapesmith!
56
00:03:28,751 --> 00:03:33,047
Jag kan inte hålla dem nere!
57
00:04:15,297 --> 00:04:16,340
Jag har dig!
58
00:04:16,340 --> 00:04:18,801
Ja! Vi gjorde det!
59
00:04:18,801 --> 00:04:20,219
Jaså?
60
00:04:21,428 --> 00:04:24,348
Vi sa att vi är för mäktiga.
61
00:04:25,599 --> 00:04:26,976
De vaknar.
62
00:04:26,976 --> 00:04:29,353
Det kanske finns kraft kvar?
63
00:04:29,353 --> 00:04:31,397
Ett stort "kanske".
64
00:04:37,236 --> 00:04:38,612
Invincible!
65
00:04:42,950 --> 00:04:44,034
Nu!
66
00:04:49,289 --> 00:04:50,207
Mår du bra?
67
00:04:51,250 --> 00:04:52,459
Ja.
68
00:04:52,459 --> 00:04:54,670
Skönt att vara mig själv igen.
69
00:04:54,670 --> 00:04:57,589
Hurra! Tio av tio. Vi måste sticka.
70
00:05:01,010 --> 00:05:02,011
Var är jag?
71
00:05:02,011 --> 00:05:03,220
Vi förklarar senare.
72
00:05:08,767 --> 00:05:10,769
Guardians är döda.
73
00:05:10,769 --> 00:05:13,564
Så döda att de har ställt till
74
00:05:13,564 --> 00:05:16,316
med en röra i er lilla missilbas.
75
00:05:16,316 --> 00:05:20,863
Jag vet inte
om fläckarna kan skrubbas bort.
76
00:05:20,863 --> 00:05:25,659
Gå med på mina krav,
så kanske jag skonar halva nationen!
77
00:05:29,747 --> 00:05:34,585
Helvete!
78
00:05:35,085 --> 00:05:36,086
Se där.
79
00:05:36,754 --> 00:05:39,923
Vilken modig liten soldat.
80
00:05:43,802 --> 00:05:46,722
Förlusten av din hjärna
81
00:05:46,722 --> 00:05:49,224
har visst inte påverkat dig särskilt.
82
00:05:50,267 --> 00:05:54,146
- Så sorgligt.
- Tyst.
83
00:05:54,146 --> 00:05:56,732
- Du kanske är för dum för att inse...
- Tyst.
84
00:05:56,732 --> 00:05:58,901
- ...att du ska vara död!
- Jag sa...
85
00:05:58,901 --> 00:06:01,195
Tyst!
86
00:06:09,745 --> 00:06:10,579
Snälla.
87
00:06:13,957 --> 00:06:14,958
Snälla!
88
00:06:18,462 --> 00:06:24,009
Jag fattar inte att du sköt mig i huvudet!
89
00:06:26,220 --> 00:06:27,221
Sir!
90
00:06:28,305 --> 00:06:29,515
Mår du bra?
91
00:06:34,603 --> 00:06:35,813
Varför...
92
00:06:36,355 --> 00:06:38,107
Vilken märklig fråga.
93
00:06:38,107 --> 00:06:39,566
Jag mår bra.
94
00:06:40,234 --> 00:06:41,860
Prima.
95
00:06:44,071 --> 00:06:45,739
Aldrig mått bättre?
96
00:06:48,367 --> 00:06:49,868
Du känner mig.
97
00:06:49,868 --> 00:06:51,995
Jag är praktiskt taget...
98
00:07:02,089 --> 00:07:05,425
Han måste till operation. Hämta en bår!
99
00:07:12,724 --> 00:07:13,767
Jösses!
100
00:07:28,949 --> 00:07:30,993
Jag tänker aldrig äta sushi igen.
101
00:07:30,993 --> 00:07:32,870
Hangaren är där framme!
102
00:07:32,870 --> 00:07:33,954
Stanna!
103
00:07:34,872 --> 00:07:38,500
Tack för att ni räddade oss
från sequiderna.
104
00:07:38,500 --> 00:07:39,668
Inga problem.
105
00:07:39,668 --> 00:07:41,003
Vi måste sticka.
106
00:07:41,003 --> 00:07:44,006
Vi kan inte tillåta er
att ge er av med förrädaren.
107
00:07:47,759 --> 00:07:49,386
Jag?
108
00:07:49,386 --> 00:07:51,305
Det här är ditt fel.
109
00:07:52,055 --> 00:07:54,141
Du måste straffas.
110
00:07:55,726 --> 00:07:56,852
Vad för straff?
111
00:07:57,644 --> 00:07:58,478
Döden.
112
00:07:59,813 --> 00:08:00,814
Jag förstår.
113
00:08:01,940 --> 00:08:03,942
Fort! Snabbare!
114
00:08:03,942 --> 00:08:05,861
Det går inte snabbare!
115
00:08:14,411 --> 00:08:17,331
- Vilken knapp skjuter tillbaka?
- Jag vet inte!
116
00:08:17,331 --> 00:08:19,416
Jag har bara varit i en sån här en gång.
117
00:08:19,416 --> 00:08:22,336
På en skolresa!
118
00:08:24,671 --> 00:08:26,048
Öppna luftslussen.
119
00:08:38,227 --> 00:08:39,061
Förlåt!
120
00:09:07,631 --> 00:09:10,300
Du var fantastisk!
121
00:09:13,762 --> 00:09:14,596
Tack.
122
00:09:14,596 --> 00:09:17,099
Ja, du vet, jag...
123
00:09:17,099 --> 00:09:19,184
Jag tränade med de bästa. Eller hur?
124
00:09:20,394 --> 00:09:21,395
Jag...
125
00:09:22,145 --> 00:09:23,730
Bra jobbat.
126
00:09:27,859 --> 00:09:29,736
Tack. Detsamma.
127
00:09:31,989 --> 00:09:34,825
Mår du bra? Du verkar skakad.
128
00:09:35,909 --> 00:09:40,580
Det var obehagligt
att bli kontrollerad av sequiderna.
129
00:09:41,164 --> 00:09:44,459
Och att inte ha min rustning
var väldigt stressigt.
130
00:09:44,459 --> 00:09:47,087
Det menar du inte. Det var galet.
131
00:09:47,671 --> 00:09:51,425
Tack och lov kunde jag kontrollera
min rädsla denna gång.
132
00:09:52,217 --> 00:09:53,427
Jag förändrade mig.
133
00:09:54,136 --> 00:09:55,220
Jag fixade problemet.
134
00:09:55,846 --> 00:09:57,097
Jag kan göra det...
135
00:09:57,097 --> 00:09:58,181
Nej.
136
00:09:58,181 --> 00:10:01,351
- Det vore bäst...
- Jag sa "nej".
137
00:10:01,351 --> 00:10:03,437
Förlåt. Jag menade inte...
138
00:10:08,942 --> 00:10:09,776
Okej.
139
00:10:10,444 --> 00:10:13,530
Kan vi göra det här
utan att du kissar på mig?
140
00:10:13,530 --> 00:10:17,326
Tack för uppdateringen.
Skönt att Mark och de andra är trygga.
141
00:10:17,326 --> 00:10:19,494
Men låt oss vara ärliga.
142
00:10:19,494 --> 00:10:21,246
Det är inte därför du är här.
143
00:10:21,246 --> 00:10:25,334
GDA har en hel avdelning
tillägnad till superhjältebarn.
144
00:10:26,001 --> 00:10:30,547
Ja, ett topphemligt regeringslabb
är perfekt för ett litet barn.
145
00:10:31,214 --> 00:10:33,216
Vi målar moln i taket.
146
00:10:34,760 --> 00:10:36,803
Efter allt Nolan gjorde mot dig
147
00:10:36,803 --> 00:10:38,555
ska du inte uppfostra hans barn.
148
00:10:38,555 --> 00:10:40,057
Låt oss hjälpa dig.
149
00:10:40,057 --> 00:10:41,141
Mamma.
150
00:10:41,141 --> 00:10:46,480
Älskling, din mamma är långt borta.
Och din pappa...
151
00:10:50,776 --> 00:10:54,780
Det här handlar inte om Nolan eller mig.
152
00:10:56,239 --> 00:10:57,741
Det handlar om Mark.
153
00:10:58,241 --> 00:11:00,660
Det här barnet är Marks bror.
154
00:11:01,328 --> 00:11:03,038
Hans enda bror.
155
00:11:03,038 --> 00:11:05,582
- Vilket gör honom till min familj.
- Debbie.
156
00:11:05,582 --> 00:11:10,087
Jag uppfostrade Mark som räddade världen.
157
00:11:10,837 --> 00:11:11,671
Igen.
158
00:11:12,172 --> 00:11:14,007
Jag vet vad jag gör.
159
00:11:14,591 --> 00:11:15,592
Eller hur?
160
00:11:16,760 --> 00:11:18,470
Okej. Du vinner.
161
00:11:20,389 --> 00:11:21,973
Vi finns här om du behöver oss.
162
00:11:21,973 --> 00:11:23,892
Håll mig uppdaterad.
163
00:11:24,768 --> 00:11:25,894
Dags att sova.
164
00:11:29,189 --> 00:11:31,483
Välkommen tillbaka, kapten Livingston.
165
00:11:31,483 --> 00:11:33,276
Får jag åka hem?
166
00:11:33,276 --> 00:11:34,861
Jag vill hem.
167
00:11:35,237 --> 00:11:36,446
Sequider sover inte.
168
00:11:37,030 --> 00:11:39,699
De lät mig aldrig sova.
169
00:11:39,699 --> 00:11:42,911
Jag kommer att behöva en låda topsar
170
00:11:42,911 --> 00:11:45,831
för att få ut allt slem ur öronen.
171
00:11:45,831 --> 00:11:49,626
Du har tur som bara fick det
i dina... öron.
172
00:13:18,465 --> 00:13:20,258
Duktigt, Oliver.
173
00:13:20,258 --> 00:13:22,260
- Oliver?
- Mark!
174
00:13:24,513 --> 00:13:26,097
Bror-bror!
175
00:13:29,559 --> 00:13:30,810
Bror-bror!
176
00:13:30,810 --> 00:13:32,604
Döpte du honom efter morfar?
177
00:13:32,604 --> 00:13:37,651
Han behövde ett namn
istället för "Nolans utomjordingsbarn".
178
00:13:39,027 --> 00:13:39,861
Det är fint.
179
00:13:40,612 --> 00:13:41,446
Jag gillar det.
180
00:13:54,459 --> 00:13:58,088
Kate Cha var... en orädd krigare.
181
00:13:59,631 --> 00:14:02,551
Hennes krafter må ha kommit
från en familjeförbannelse,
182
00:14:03,885 --> 00:14:05,512
men hon såg dem som en gåva...
183
00:14:06,429 --> 00:14:08,306
...för att hjälpa andra.
184
00:14:09,808 --> 00:14:11,977
Det var Kates verkliga kraft.
185
00:14:13,770 --> 00:14:15,522
Hennes orubbliga tro...
186
00:14:16,439 --> 00:14:18,400
...att den här världen är god.
187
00:14:19,901 --> 00:14:23,238
Även när den dödade henne om och om igen,
188
00:14:24,656 --> 00:14:26,366
slutade Kate aldrig tro på det.
189
00:14:28,285 --> 00:14:30,036
Hon uppmuntrade mig att tro.
190
00:14:33,623 --> 00:14:37,168
Kate Cha var... en själsfrände.
191
00:14:46,094 --> 00:14:47,095
Det var...
192
00:14:48,263 --> 00:14:49,681
Det var en fin ceremoni.
193
00:14:52,684 --> 00:14:54,102
Skönt att det inte regnade.
194
00:14:55,562 --> 00:14:56,771
Kate hatade regnet.
195
00:15:04,863 --> 00:15:08,366
Varför känner jag så här, Markus?
196
00:15:09,534 --> 00:15:10,994
För att du älskade henne.
197
00:15:12,120 --> 00:15:15,123
Jag älskade många innan Kate.
198
00:15:16,249 --> 00:15:17,709
Alla av dem dog.
199
00:15:19,169 --> 00:15:20,337
Men det här...
200
00:15:21,379 --> 00:15:22,422
Det är annorlunda.
201
00:15:28,511 --> 00:15:30,347
Jag trodde att vi hade mer tid.
202
00:15:55,789 --> 00:15:57,290
- Hur mår...
- Hur går skolan?
203
00:15:57,290 --> 00:15:58,875
Förlåt, du först.
204
00:15:58,875 --> 00:16:01,169
Nej, börja du.
205
00:16:03,171 --> 00:16:06,716
Går det bra i skolan?
206
00:16:07,300 --> 00:16:10,178
Jag har börjat gå till föreläsningarna
207
00:16:10,178 --> 00:16:12,180
i min pyjamas.
208
00:16:12,180 --> 00:16:13,890
Det är befriande.
209
00:16:17,519 --> 00:16:20,355
Hur mår din bror? Har han anpassat sig?
210
00:16:20,355 --> 00:16:22,148
Har din mamma blivit tokig än?
211
00:16:22,148 --> 00:16:23,858
Oliver mår bra
212
00:16:23,858 --> 00:16:26,695
och de kommer överens,
vilket är fantastiskt.
213
00:16:27,278 --> 00:16:29,781
Hon har inte vant sig vid
att tugga hans mat.
214
00:16:32,367 --> 00:16:33,868
Tuggar hon hans mat?
215
00:16:33,868 --> 00:16:35,120
Ja.
216
00:16:35,120 --> 00:16:39,416
Thraxabarn har inte enzymer
för att bryta ner fast föda.
217
00:16:41,793 --> 00:16:44,170
Vi väntar på hans viltrumitkrafter.
218
00:16:48,550 --> 00:16:52,512
Det här känns som en första dejt.
219
00:16:53,179 --> 00:16:54,764
En dålig sådan.
220
00:16:56,558 --> 00:16:57,559
Jag har saknat dig.
221
00:16:59,853 --> 00:17:00,854
Detsamma.
222
00:17:03,231 --> 00:17:05,442
Jag trodde college skulle bli annorlunda.
223
00:17:06,109 --> 00:17:06,943
Eller hur?
224
00:17:07,569 --> 00:17:09,696
Plugga sent på kvällen,
225
00:17:09,696 --> 00:17:12,782
hemliga fester, umgås med min flickvän.
226
00:17:16,035 --> 00:17:20,081
Istället umgås vi mindre än innan college.
227
00:17:22,250 --> 00:17:24,377
När mina vänner frågar var du är
228
00:17:24,377 --> 00:17:27,046
säger jag alltid:
"Mark pluggar till ett prov",
229
00:17:27,046 --> 00:17:29,132
eller: "Han åkte hem över helgen."
230
00:17:30,759 --> 00:17:32,510
Jag vill inte ljuga för dem.
231
00:17:32,510 --> 00:17:34,512
Jag har ingen att prata med om det.
232
00:17:34,512 --> 00:17:38,683
William är mer din vän än min.
233
00:17:40,059 --> 00:17:40,894
Jag vet.
234
00:17:40,894 --> 00:17:43,855
Vårt första år på college
och att bo själva
235
00:17:43,855 --> 00:17:46,483
och vi går miste om det.
236
00:17:47,400 --> 00:17:49,527
Om jag bara inte hade krafterna.
237
00:17:50,820 --> 00:17:53,198
Då hade jag kunnat vara med dig
238
00:17:53,198 --> 00:17:55,408
och glömma allt annat.
239
00:17:56,576 --> 00:17:57,994
Men du har krafter.
240
00:17:57,994 --> 00:18:01,456
Du har en skyldighet
att göra världen bättre.
241
00:18:01,456 --> 00:18:05,335
Om du inte kände så hade vi inte dejtat.
242
00:18:07,337 --> 00:18:10,340
Vad gör vi nu?
243
00:18:21,476 --> 00:18:23,353
Mark! Se vem som är tillbaka!
244
00:18:24,854 --> 00:18:27,524
- Rick! Hur mår du?
- Hej, Mark.
245
00:18:28,691 --> 00:18:31,903
Bra, antar jag?
246
00:18:32,695 --> 00:18:35,657
Han mår jättebra.
Läkaren har skrivit ut honom.
247
00:18:35,657 --> 00:18:38,243
Enligt Donald kan han återvända
till Upstate.
248
00:18:38,910 --> 00:18:41,621
Jag ska underlätta hans övergång.
249
00:18:41,621 --> 00:18:45,458
Hör av dig om du behöver mig.
250
00:18:45,458 --> 00:18:48,002
Tack.
251
00:18:48,002 --> 00:18:49,671
Kom. Jag övertalade skolan
252
00:18:49,671 --> 00:18:52,048
att ge dig ett eget rum nära oss.
253
00:18:52,048 --> 00:18:53,550
Jag har redan inrett det.
254
00:18:54,843 --> 00:18:57,178
Rick ser ut som sig själv.
255
00:18:57,178 --> 00:18:58,763
Som att inget har hänt.
256
00:18:58,763 --> 00:19:00,932
Men något hände.
257
00:19:00,932 --> 00:19:04,352
Han gick igenom
intensiv kroppsrekonstruktion.
258
00:19:04,352 --> 00:19:06,062
Den typen av trauma kan...
259
00:19:07,313 --> 00:19:09,107
...återuppstå.
260
00:19:09,107 --> 00:19:11,317
Mår du bra, Donald?
261
00:19:14,863 --> 00:19:17,198
Hälsa honom
att jag tittar till Rick senare.
262
00:19:18,449 --> 00:19:19,492
Okej.
263
00:19:20,159 --> 00:19:20,994
Hej då.
264
00:19:23,538 --> 00:19:26,082
Du ser för jävlig ut.
265
00:19:26,082 --> 00:19:29,502
Och det kommer från mig.
266
00:19:30,837 --> 00:19:32,714
Du ska visst få en ny hand.
267
00:19:32,714 --> 00:19:34,007
Ja.
268
00:19:34,507 --> 00:19:35,717
Vilken tur jag har.
269
00:19:37,635 --> 00:19:38,761
Hur mår Rae?
270
00:19:39,429 --> 00:19:40,680
Han håller ut.
271
00:19:42,682 --> 00:19:45,852
När kulan gick genom mitt huvud
272
00:19:46,603 --> 00:19:49,147
såg jag livet passera revy.
273
00:19:50,398 --> 00:19:55,653
Jag har alltid trott att det var
skitsnack, men det är det inte.
274
00:19:57,155 --> 00:19:59,198
Jag gillade inte vad jag såg.
275
00:20:00,658 --> 00:20:02,911
Jag var så dum mot Kate.
276
00:20:04,245 --> 00:20:05,246
Och mot Eve.
277
00:20:05,246 --> 00:20:09,083
Mot alla kvinnor jag har dejtat.
278
00:20:09,959 --> 00:20:11,836
Ingen av dem förtjänade det.
279
00:20:12,837 --> 00:20:17,300
Varför krävdes ett skott i huvudet
för att jag skulle inse det?
280
00:20:18,760 --> 00:20:24,015
Vad är det med superhjältar och rädda liv,
281
00:20:24,015 --> 00:20:25,934
samtidigt som vi förstör dem?
282
00:20:28,853 --> 00:20:30,521
Jösses.
283
00:20:30,521 --> 00:20:32,565
Ut med det.
284
00:20:32,565 --> 00:20:33,858
Vadå?
285
00:20:35,234 --> 00:20:39,238
Varför ser du ut så där?
286
00:20:40,657 --> 00:20:42,867
Ledsen och grejer.
287
00:20:55,296 --> 00:20:56,130
Mark!
288
00:20:56,130 --> 00:20:58,049
Hej, Eve.
289
00:20:58,049 --> 00:20:59,842
Är du här för att träffa Rex?
290
00:20:59,842 --> 00:21:03,221
Ja. Jag tittar förbi när jag kan.
291
00:21:05,223 --> 00:21:06,057
Dessa?
292
00:21:07,558 --> 00:21:11,062
Rex gillar heminredningstidningar.
293
00:21:12,355 --> 00:21:14,816
Kanske för att han aldrig
har haft ett hem.
294
00:21:16,067 --> 00:21:18,361
Vi har inte setts sedan Kates begravning.
295
00:21:18,903 --> 00:21:20,488
Mår du bra?
296
00:21:20,488 --> 00:21:21,781
Ja.
297
00:21:21,781 --> 00:21:24,993
Jag mår bra.
298
00:21:25,660 --> 00:21:28,079
Jag måste kila, men vi ses.
299
00:21:28,955 --> 00:21:30,373
Okej.
300
00:21:31,207 --> 00:21:32,041
Hej då.
301
00:21:33,918 --> 00:21:34,919
Eve!
302
00:21:35,795 --> 00:21:39,799
Bringaren av vårfärger
och vattenfallsbänkskivor.
303
00:21:41,676 --> 00:21:44,804
Du är den enda jag vet
som fortfarande läser tidningar.
304
00:21:46,597 --> 00:21:50,143
Jag är kultiverad och internet suger.
305
00:21:52,687 --> 00:21:57,442
- Jag träffade precis Mark och...
- Jag vet, eller hur?
306
00:21:57,442 --> 00:21:59,569
Han och Amber är...
307
00:22:00,778 --> 00:22:02,822
Vad betyder det?
308
00:22:05,450 --> 00:22:07,410
De tio bästa sovrumsförändringarna?
309
00:22:07,410 --> 00:22:09,162
Ja, tack.
310
00:22:10,747 --> 00:22:12,373
Helga.
311
00:22:12,999 --> 00:22:14,959
Har du varit barnskötare i trettio år?
312
00:22:15,585 --> 00:22:17,545
Barn är mitt liv.
313
00:22:18,296 --> 00:22:20,548
Ditt CV är väldigt imponerande.
314
00:22:20,548 --> 00:22:21,758
Ja.
315
00:22:21,758 --> 00:22:24,177
Men du är nog inte rätt för oss.
316
00:22:24,177 --> 00:22:25,428
Inte?
317
00:22:25,428 --> 00:22:26,554
Nej.
318
00:22:26,554 --> 00:22:28,848
Jag anställer inte en spion.
319
00:22:28,848 --> 00:22:32,351
Spion? Jag förstår inte.
320
00:22:32,351 --> 00:22:34,645
Jag var gift med Nolan i tjugo år.
321
00:22:34,645 --> 00:22:36,731
Jag vet vilka som jobbar för Cecil.
322
00:22:36,731 --> 00:22:37,774
Tack ska du ha.
323
00:22:37,774 --> 00:22:38,858
Adjö.
324
00:22:41,110 --> 00:22:42,862
Han ger sig inte.
325
00:22:45,740 --> 00:22:49,118
Hej. Jag heter April Howsam,
du söker en barnvakt?
326
00:22:49,118 --> 00:22:52,830
Innan vi börjar ska du veta
att Cecil skickade mig.
327
00:22:52,830 --> 00:22:54,290
Jag fick inte berätta,
328
00:22:54,290 --> 00:22:57,543
men jag vill inte vilseleda
en potentiell arbetsgivare.
329
00:22:58,252 --> 00:23:01,589
Speciellt någon som behöver hjälp
med sitt barn.
330
00:23:05,843 --> 00:23:07,053
Kom in.
331
00:23:07,887 --> 00:23:11,057
Som du ser har jag lång erfarenhet
332
00:23:11,057 --> 00:23:14,519
av att jobba med begåvade barn,
från nyfödda till tonåringar.
333
00:23:14,519 --> 00:23:16,312
Du vet att Oliver är...
334
00:23:16,312 --> 00:23:18,481
Hälften thraxan, hälften viltrumit.
335
00:23:18,481 --> 00:23:22,235
Jag vet också att Nolan Grayson,
Omni-Man, är Olivers far.
336
00:23:22,235 --> 00:23:26,781
Och att din son Mark,
Invincible, är Olivers halvbror.
337
00:23:26,781 --> 00:23:28,991
Du har blivit ordentligt informerad.
338
00:23:28,991 --> 00:23:32,370
Min filosofi om barnuppfostran är enkel.
339
00:23:32,370 --> 00:23:36,082
Uppmuntra ett barns
naturliga nyfikenhet för världen...
340
00:23:37,708 --> 00:23:38,918
Varsågod, lillen.
341
00:23:40,837 --> 00:23:44,549
Samtidigt som du ger honom
ett säkert utrymme att växa och lära sig.
342
00:23:45,633 --> 00:23:49,470
Jag kan också spela vaggvisor
på en ukulele.
343
00:23:49,470 --> 00:23:52,056
Jag uppskattar din ärlighet, April.
344
00:23:52,723 --> 00:23:55,101
Men jag vill inte ha
en GDA-agent i mitt hus
345
00:23:55,101 --> 00:23:58,855
som tar order från Cecil
om hur Oliver ska uppfostras.
346
00:23:58,855 --> 00:24:02,441
Det finns få människor
i världen med mina färdigheter.
347
00:24:03,109 --> 00:24:07,113
Det ger mig anställningstrygghet
och frihet från statlig tillsyn.
348
00:24:07,989 --> 00:24:11,450
Jag jobbar för dig, inte Cecil.
349
00:24:12,201 --> 00:24:13,202
Punkt.
350
00:24:13,202 --> 00:24:14,287
Du bestämmer.
351
00:24:14,287 --> 00:24:15,621
Inte han.
352
00:24:16,873 --> 00:24:18,082
Mamma bestämmer.
353
00:24:20,376 --> 00:24:23,171
Ser du? Oliver vet vem som har ansvaret.
354
00:24:24,338 --> 00:24:25,590
Mamma bestämmer.
355
00:24:31,512 --> 00:24:33,472
Fint ställe du har här, Eve.
356
00:24:34,348 --> 00:24:35,183
Cecil.
357
00:24:35,725 --> 00:24:37,226
Det påminner om min uppväxt.
358
00:24:39,103 --> 00:24:41,314
Jag ville tacka dig personligen
359
00:24:41,314 --> 00:24:43,608
för din hjälp med sequiderna.
360
00:24:44,817 --> 00:24:47,528
Det finns en plats för dig med Guardians.
361
00:24:48,905 --> 00:24:51,115
- Cecil...
- Dupli-Kate är död.
362
00:24:51,115 --> 00:24:54,368
Rae och Rex är på sjukhuset.
Och Immortal är...
363
00:24:54,368 --> 00:24:57,121
Han är inte vid sina sinnens fulla bruk.
364
00:24:58,247 --> 00:25:00,958
Vad säger du? Redo att gå med i teamet?
365
00:25:00,958 --> 00:25:03,252
Du känner hälften av dem redan.
366
00:25:05,796 --> 00:25:06,672
Cecil.
367
00:25:07,840 --> 00:25:12,428
Jag vet fortfarande inte
vilken slags hjälte jag vill vara.
368
00:25:12,428 --> 00:25:15,723
Det är inte den typen av person
du behöver i Guardians.
369
00:25:17,725 --> 00:25:20,186
Du vet var jag finns
om du behöver min hjälp.
370
00:25:20,937 --> 00:25:23,856
Och du vet var jag finns om du ändrar dig.
371
00:25:23,856 --> 00:25:27,109
Tack för din tid.
Jag ska lämna dig med din gäst.
372
00:25:28,069 --> 00:25:29,320
Vilken gäst?
373
00:25:29,320 --> 00:25:31,822
Eve? Är du där?
374
00:25:33,115 --> 00:25:34,659
Amber?
375
00:25:34,659 --> 00:25:38,037
Ditt hus smälter in med träden.
376
00:25:38,037 --> 00:25:40,498
Jag gick förbi det fem gånger.
377
00:25:42,291 --> 00:25:43,501
Har du tid?
378
00:25:58,474 --> 00:26:01,435
Det kommer att ta fyra timmar till.
379
00:26:01,435 --> 00:26:03,688
Vill du ha det snabbt eller rätt?
380
00:26:05,189 --> 00:26:06,023
Hej, Art.
381
00:26:06,774 --> 00:26:08,067
Mark.
382
00:26:08,067 --> 00:26:09,902
Är det du?
383
00:26:09,902 --> 00:26:12,780
Lämna din dräkt så fixar jag den.
384
00:26:13,364 --> 00:26:15,825
Jag kom för att prata.
385
00:26:15,825 --> 00:26:17,910
Men om du är upptagen...
386
00:26:17,910 --> 00:26:20,329
- Vad bekymrar dig?
- Tja...
387
00:26:25,001 --> 00:26:25,876
Jag förstår.
388
00:26:27,044 --> 00:26:28,254
Tjejproblem.
389
00:26:28,879 --> 00:26:30,589
Är det så uppenbart?
390
00:26:30,589 --> 00:26:33,092
Det syns på dig.
391
00:26:33,092 --> 00:26:34,093
Sätt dig.
392
00:26:37,763 --> 00:26:42,393
Jag älskar Amber.
Jag vill vara med henne, men...
393
00:26:42,393 --> 00:26:45,730
Det känns som att universum
konspirerar mot oss.
394
00:26:45,730 --> 00:26:50,192
Det spelar ingen roll
om du är en superhjälte eller inte.
395
00:26:50,192 --> 00:26:52,194
Förhållanden är svåra.
396
00:26:52,194 --> 00:26:55,031
Tro mig, jag har haft många.
397
00:26:55,573 --> 00:26:57,658
Jag har bara dejtat en kille.
398
00:26:58,367 --> 00:27:00,786
Rex var min första seriösa pojkvän.
399
00:27:00,786 --> 00:27:05,374
Vilket är sorgligt och pinsamt
att erkänna högt.
400
00:27:05,374 --> 00:27:07,084
Vi måste börja någonstans.
401
00:27:07,084 --> 00:27:10,629
Vi hade känt varandra i flera år,
det kändes vettigt.
402
00:27:10,629 --> 00:27:13,007
Och det var bra ett tag.
403
00:27:14,175 --> 00:27:15,885
Tills jag fick nog av
404
00:27:15,885 --> 00:27:18,471
att han alltid var otrogen.
405
00:27:20,014 --> 00:27:22,433
Det var lögnerna som gjorde mest ont.
406
00:27:22,933 --> 00:27:25,978
Han fick mig att ifrågasätta mig själv.
407
00:27:25,978 --> 00:27:27,063
Det sög.
408
00:27:27,730 --> 00:27:30,232
Ja. Lögnerna var värst för mig med.
409
00:27:30,858 --> 00:27:33,194
Men jag trodde att det skulle lösa sig.
410
00:27:34,445 --> 00:27:37,698
Mark sätter livet på spel
för främlingar och det krävs...
411
00:27:37,698 --> 00:27:40,785
Mod att inte bry sig om vad andra tycker.
412
00:27:40,785 --> 00:27:41,994
Förstår du?
413
00:27:41,994 --> 00:27:45,081
Amber gör alltid det rätta.
Det är inspirerande.
414
00:27:45,081 --> 00:27:46,624
Hon gör mig bättre.
415
00:27:47,208 --> 00:27:48,793
Vilken tjej.
416
00:27:48,793 --> 00:27:50,044
Vad är problemet?
417
00:27:51,087 --> 00:27:53,798
Problemet är att jag är...
418
00:27:53,798 --> 00:27:55,549
Invincible.
419
00:27:55,549 --> 00:27:59,387
Oavsett om det är en tsunami eller
en galning med raketgevär till armar
420
00:27:59,387 --> 00:28:02,556
måste Mark släppa allt och ge sig av.
421
00:28:04,058 --> 00:28:05,768
Ja. Allt.
422
00:28:07,311 --> 00:28:08,396
Inklusive dig.
423
00:28:09,939 --> 00:28:13,317
Det gör inget om han ställer in vår dejt
eller inte hör av sig.
424
00:28:13,317 --> 00:28:15,361
Han räddar världen.
425
00:28:15,361 --> 00:28:19,115
Det är att han får mig
att känna mig som en...
426
00:28:19,115 --> 00:28:24,328
Idiot. Jag behandlar henne
som min pappa behandlade mamma.
427
00:28:24,328 --> 00:28:28,082
Vi klagade aldrig
för vi kände oss som idioter
428
00:28:28,082 --> 00:28:31,502
och vi ville inte distrahera honom
från att rädda världen.
429
00:28:35,214 --> 00:28:37,633
Amber förtjänar inte det.
430
00:28:37,633 --> 00:28:38,926
Hon förtjänar bättre.
431
00:28:38,926 --> 00:28:42,096
Om ni inte alltid kan vara tillsammans
432
00:28:42,096 --> 00:28:44,932
måste ni ta vara på tiden ni har.
433
00:28:45,683 --> 00:28:47,184
Det går inte heller.
434
00:28:47,184 --> 00:28:49,353
När vi är tillsammans känner jag skuld.
435
00:28:49,353 --> 00:28:52,189
Som att jag tar honom
från folk som behöver honom.
436
00:28:52,898 --> 00:28:54,150
Mark behöver någon som...
437
00:28:54,150 --> 00:28:55,443
Finns där för henne.
438
00:28:56,235 --> 00:28:59,822
Som förstår vad hon går igenom
på college och...
439
00:28:59,822 --> 00:29:03,033
Hur det är att dejta en superhjälte.
440
00:29:03,033 --> 00:29:06,662
Jag har ingen att prata med.
Inte mina vänner eller familj.
441
00:29:06,662 --> 00:29:08,747
Nu är jag lögnaren och inte han.
442
00:29:10,249 --> 00:29:14,003
Jag visste att det skulle bli svårt,
men inte så ensamt.
443
00:29:14,003 --> 00:29:17,256
- Jag sviker Amber.
- Jag sviker Mark.
444
00:29:17,256 --> 00:29:20,009
Du räddar inte världen just nu.
445
00:29:20,009 --> 00:29:21,844
Och Mark är tillbaka på jorden.
446
00:29:21,844 --> 00:29:24,680
Jag antar frågan
du måste ställa dig själv är:
447
00:29:24,680 --> 00:29:29,226
- Varför pratar du inte med honom?
- Varför pratar du inte med henne?
448
00:29:29,226 --> 00:29:31,103
Gå hem, Mark.
449
00:29:31,103 --> 00:29:34,607
Gå hem och var med din flickvän.
450
00:29:36,192 --> 00:29:37,818
Ja. Tack för att du lyssnade.
451
00:29:38,694 --> 00:29:42,948
Din mamma berättade vad som hände
med din pappa på Thraxa.
452
00:29:42,948 --> 00:29:44,450
Det måste vara jobbigt.
453
00:29:45,117 --> 00:29:46,577
Att se honom igen.
454
00:29:47,244 --> 00:29:51,457
Trots allt han gjorde, insåg jag inte
hur mycket jag saknade honom.
455
00:29:52,500 --> 00:29:56,504
Jag vet inte. Det kanske gör mig
till en dålig person.
456
00:29:57,254 --> 00:29:59,465
Det gör dig mänsklig.
457
00:29:59,465 --> 00:30:02,301
Hans sista ord innan viltrumiterna
förde bort honom
458
00:30:02,301 --> 00:30:06,263
var inte "jag älskar dig"
eller "förlåt mig."
459
00:30:06,263 --> 00:30:08,766
Det var: "Läs mina böcker."
460
00:30:09,683 --> 00:30:10,976
Varför sa han det?
461
00:30:11,352 --> 00:30:14,355
Jag vet inte.
Mamma har kastat ut hans saker.
462
00:30:15,231 --> 00:30:18,776
Biblioteket hade hans reseböcker,
men jag hittade inget.
463
00:30:18,776 --> 00:30:22,738
- Nolan skrev mer än så.
- Va?
464
00:30:22,738 --> 00:30:26,951
Han skrev sci-fi-romaner
under pseudonym när du var liten.
465
00:30:26,951 --> 00:30:29,495
De sålde inte bra, så han gav upp.
466
00:30:30,246 --> 00:30:33,165
Han gav mig dem som dricks en gång.
467
00:30:34,750 --> 00:30:37,211
Han var ingen storslösare.
468
00:30:38,379 --> 00:30:41,131
"Vilse i glömskans avgrund."
469
00:30:42,216 --> 00:30:43,968
"Hatstammar på planeten Wrekk"?
470
00:30:43,968 --> 00:30:46,053
Jag sa till Nolan att de var bra.
471
00:30:46,053 --> 00:30:47,555
Riktigt spännande.
472
00:30:49,431 --> 00:30:50,849
Jag läste dem aldrig.
473
00:30:53,852 --> 00:30:58,065
Efter att byggnaden förstördes
byggde de en ny.
474
00:30:58,065 --> 00:31:00,401
Ett missat tillfälle om du frågar mig.
475
00:31:01,735 --> 00:31:02,736
Jag...
476
00:31:03,529 --> 00:31:04,822
{\an8}Jag minns inte det här.
477
00:31:04,822 --> 00:31:06,031
{\an8}I KÄRT MINNE
478
00:31:06,031 --> 00:31:11,120
{\an8}Den hedrar D.A. Sinclairs... offer.
479
00:31:12,288 --> 00:31:13,622
Offer?
480
00:31:14,164 --> 00:31:17,501
Du är den enda som har återhämtat sig.
481
00:31:19,169 --> 00:31:20,546
Är du hungrig?
482
00:31:20,546 --> 00:31:23,465
De har ett nytt våffeljärn i matsalen.
483
00:31:24,758 --> 00:31:26,594
Jag ser bilder ibland.
484
00:31:27,845 --> 00:31:29,388
Sinclairs ansikte.
485
00:31:29,388 --> 00:31:30,681
En skalpell.
486
00:31:31,515 --> 00:31:33,934
Men det känns som någon annans mardröm.
487
00:31:34,935 --> 00:31:37,771
Är jag mig själv igen, William?
488
00:31:37,771 --> 00:31:39,857
Va? Såklart du är.
489
00:31:40,524 --> 00:31:43,527
D.A. Sinclair tog så mycket av mig.
490
00:31:43,527 --> 00:31:45,321
De hittade nog inte allt.
491
00:31:46,488 --> 00:31:49,783
Vem är jag om jag inte ens minns
vad som saknas?
492
00:31:50,868 --> 00:31:52,494
Jag beklagar, Rick.
493
00:31:54,580 --> 00:31:56,081
Det kommer att bli bra.
494
00:31:56,081 --> 00:31:57,499
Jag lovar.
495
00:31:57,499 --> 00:32:00,210
Vi klarar det här... tillsammans.
496
00:32:06,175 --> 00:32:08,177
"Mannen med den oövervinnliga pistolen."
497
00:32:09,094 --> 00:32:10,137
Fängslande titel.
498
00:32:11,847 --> 00:32:13,724
"Lite var känt om Space Rider.
499
00:32:13,724 --> 00:32:16,727
"Han var ett mysterium. En legend."
500
00:32:16,727 --> 00:32:20,481
"Berättelser om honom sträckte sig
över de tolv galaxerna."
501
00:32:20,481 --> 00:32:23,776
Men en detalj förblev konstant.
502
00:32:24,193 --> 00:32:25,903
Oändlighetsstrålen.
503
00:32:27,738 --> 00:32:30,783
Den sades avge en ostoppbar energivåg
504
00:32:30,783 --> 00:32:33,452
som förstörde allt i dess väg.
505
00:32:34,328 --> 00:32:36,580
Men den krävde en stadig hand.
506
00:32:37,122 --> 00:32:39,958
Och ännu viktigare, ett stadigt sinne.
507
00:32:43,212 --> 00:32:46,674
Det var inte ett vapen
att användas i all hast.
508
00:32:50,719 --> 00:32:55,224
Ingen hade kommit nära nog
att själva studera oändlighetsstrålen.
509
00:33:00,562 --> 00:33:03,691
Space Rider såg till det.
510
00:33:21,041 --> 00:33:23,961
Om oändlighetsstrålen är lika verklig
511
00:33:23,961 --> 00:33:27,256
och kraftfull som berättelserna hävdar,
512
00:33:27,256 --> 00:33:30,175
"utgör den ett enormt hot
mot vårt uppdrag."
513
00:33:32,553 --> 00:33:33,387
Okej.
514
00:33:36,473 --> 00:33:38,934
"Vild planet, vilda bestar."
515
00:33:39,685 --> 00:33:41,228
"Vårt uppdrag var enkelt.
516
00:33:41,228 --> 00:33:43,063
"Att undersöka denna kärva planet
517
00:33:43,063 --> 00:33:46,275
"och rapportera tillbaka
till rymdkommandot."
518
00:33:47,151 --> 00:33:49,820
Det första vi märkte var dess tyngdkraft.
519
00:33:50,529 --> 00:33:53,907
Den var så stark att vi knappt
520
00:33:53,907 --> 00:33:55,325
kunde röra oss.
521
00:33:57,661 --> 00:33:59,872
Vi hittade inga användbara resurser
522
00:33:59,872 --> 00:34:02,499
och var redo att återvända hem.
523
00:34:02,499 --> 00:34:05,169
Men planeten hade andra planer.
524
00:34:12,092 --> 00:34:13,093
Ragnarer.
525
00:34:29,318 --> 00:34:33,155
På ett ögonblick var jag omringad
och överväldigad.
526
00:34:33,822 --> 00:34:36,658
Jag hade slagits mot varelser
tio gånger så stora.
527
00:34:38,410 --> 00:34:40,370
Men på grund av planetens tyngdkraft
528
00:34:40,996 --> 00:34:43,791
hade dessa utvecklat en unik styrka.
529
00:34:50,214 --> 00:34:52,966
Jag hade underskattat dessa varelser.
530
00:34:53,717 --> 00:34:56,678
"Jag fruktade att planeten
skulle bli min grav."
531
00:34:57,763 --> 00:34:58,680
Vänta.
532
00:35:00,349 --> 00:35:01,892
{\an8}Det är inte sant.
533
00:35:06,480 --> 00:35:07,898
Vad vill du, Cecil?
534
00:35:09,441 --> 00:35:10,275
Bermuda.
535
00:35:10,275 --> 00:35:12,319
Det ska vara fint så här års.
536
00:35:13,904 --> 00:35:15,280
Vad pratar du om?
537
00:35:16,198 --> 00:35:17,074
Dig.
538
00:35:17,074 --> 00:35:18,992
Och en efterlängtad semester.
539
00:35:19,576 --> 00:35:20,744
Vi bjuder.
540
00:35:21,328 --> 00:35:22,162
Nej.
541
00:35:22,996 --> 00:35:24,122
Det var ingen fråga.
542
00:35:26,250 --> 00:35:28,168
Hur vågar du?
543
00:35:28,168 --> 00:35:30,879
Läkarna är oroliga. Jag med.
544
00:35:30,879 --> 00:35:32,798
Du vägrar prata med dem...
545
00:35:32,798 --> 00:35:36,260
De ska inte rota igenom min hjärna!
546
00:35:36,260 --> 00:35:39,221
Kates död var svår för oss alla,
men du måste...
547
00:35:39,221 --> 00:35:41,265
Jag mår bra!
548
00:35:43,350 --> 00:35:44,351
Vad?
549
00:35:45,102 --> 00:35:46,103
Skicka hit den.
550
00:35:47,771 --> 00:35:48,605
Vad är det?
551
00:35:48,605 --> 00:35:51,316
Någon är på väg från yttre rymden.
552
00:35:51,316 --> 00:35:52,526
Omni-Man.
553
00:35:53,193 --> 00:35:54,361
Vänta, Immortal.
554
00:35:54,820 --> 00:35:56,029
Immortal!
555
00:35:56,029 --> 00:35:58,490
Helvete. Donald.
556
00:36:02,286 --> 00:36:04,454
Var sa Invincible att han bodde?
557
00:36:04,454 --> 00:36:06,707
Skit. Det här blir svårt.
558
00:36:09,251 --> 00:36:12,462
Hallå. Hej?
Det har skett ett missförstånd.
559
00:36:14,006 --> 00:36:15,424
Hur hör jag dig prata?
560
00:36:15,424 --> 00:36:18,302
Det är mitt implantat.
561
00:36:18,302 --> 00:36:21,346
Det låter oss kommunicera telepatiskt.
Inget särskilt.
562
00:36:21,346 --> 00:36:22,806
Ut ur mitt huvud!
563
00:36:23,807 --> 00:36:25,475
Jag är inte här för att slåss.
564
00:36:25,475 --> 00:36:27,102
Jag letar efter Invincible.
565
00:36:27,102 --> 00:36:28,562
Invincible?
566
00:36:28,562 --> 00:36:29,897
Omni-Man skickade dig.
567
00:36:30,397 --> 00:36:31,398
Nej!
568
00:36:32,274 --> 00:36:33,358
Och slappna av.
569
00:36:35,652 --> 00:36:37,237
Jag vill inte skada dig, sir.
570
00:36:39,948 --> 00:36:40,824
Det gjorde ont.
571
00:36:41,491 --> 00:36:42,951
Nu har du gått för långt.
572
00:36:42,951 --> 00:36:44,202
Jag ska döda dig!
573
00:36:44,202 --> 00:36:45,495
Vi har precis träffats!
574
00:36:46,580 --> 00:36:47,581
Sluta!
575
00:36:47,581 --> 00:36:48,790
Invincible.
576
00:36:48,790 --> 00:36:50,292
Vad pågår här?
577
00:36:50,876 --> 00:36:53,170
Jag vet inte! Jag letade efter dig
578
00:36:53,170 --> 00:36:55,714
och den här skiten attackerade mig!
579
00:36:55,714 --> 00:36:57,925
Ni har väl skitar på jorden?
580
00:36:57,925 --> 00:37:00,594
Allen är min vän. Han är god.
581
00:37:02,471 --> 00:37:06,266
Min grej fungerar bara
mellan mig och någon annan.
582
00:37:06,266 --> 00:37:08,560
Inte mellan två andra.
583
00:37:08,560 --> 00:37:11,480
Det är ett designfel.
De ska visst uppdatera den.
584
00:37:11,480 --> 00:37:14,691
Kan du berätta för honom?
585
00:37:14,691 --> 00:37:16,777
Ja. Gärna.
586
00:37:16,777 --> 00:37:19,071
Mark säger att jag är en vän, sir.
587
00:37:19,071 --> 00:37:21,698
Han säger också att jag är rymdens konung.
588
00:37:21,698 --> 00:37:23,659
Du bör vara snäll mot mig.
589
00:37:23,659 --> 00:37:25,744
Och han hatar ditt fula skägg.
590
00:37:25,744 --> 00:37:28,330
För det saknar de bästa delarna
av ett skägg.
591
00:37:28,789 --> 00:37:29,998
Dessa delar.
592
00:37:29,998 --> 00:37:31,708
Jag tror dig inte.
593
00:37:33,043 --> 00:37:34,419
Han tror mig inte.
594
00:37:34,419 --> 00:37:37,089
Har Allen attackerat dig eller hotat dig?
595
00:37:37,089 --> 00:37:38,465
Bra fråga.
596
00:37:38,465 --> 00:37:43,553
Mark undrar om jag attackerade
eller hotade dig. Vilket jag inte gjorde.
597
00:37:43,553 --> 00:37:47,140
Du flög ut hit och attackerade mig.
598
00:37:47,140 --> 00:37:50,143
Inte särskilt heroiskt,
jordens superhjälte.
599
00:37:50,143 --> 00:37:51,144
Jag...
600
00:37:54,356 --> 00:37:56,066
Jag trodde att du var någon annan.
601
00:38:00,195 --> 00:38:01,947
Vad fan är hans problem?
602
00:38:01,947 --> 00:38:03,907
Hans flickvän dog nyligen.
603
00:38:03,907 --> 00:38:06,284
Nu känner jag mig som en skit.
604
00:38:06,743 --> 00:38:08,120
Ni har väl såna?
605
00:38:08,120 --> 00:38:10,372
Om jag ska fortsätta använda det.
606
00:38:10,372 --> 00:38:11,498
Vi måste prata.
607
00:38:11,498 --> 00:38:14,292
Kan vi åka någonstans som inte är rymden?
608
00:38:14,292 --> 00:38:17,629
Och till nästa gång,
kan du visa var du bor?
609
00:38:33,812 --> 00:38:39,568
JAG SAKNAR DIG
610
00:38:59,046 --> 00:39:01,214
Det borde fungera.
611
00:39:02,174 --> 00:39:06,136
På min planet betyder strumpan
att någon har sex.
612
00:39:06,136 --> 00:39:07,554
Ja. Samma här.
613
00:39:14,269 --> 00:39:15,270
Hoppsan. Förlåt.
614
00:39:16,980 --> 00:39:20,108
Du är större än sist vi sågs.
615
00:39:20,108 --> 00:39:21,568
Det är vad som händer
616
00:39:21,568 --> 00:39:25,864
när man nästan blir mördad
av ett gäng viltrumiter.
617
00:39:25,864 --> 00:39:27,783
Men hör här.
618
00:39:27,783 --> 00:39:31,411
Min chef, Thaedus, är också en viltrumit.
619
00:39:31,411 --> 00:39:32,537
Vad?
620
00:39:32,537 --> 00:39:36,583
Eller hur? Han gjorde uppror
mot imperiet för flera år sedan.
621
00:39:36,583 --> 00:39:38,668
Då är ni två.
622
00:39:38,668 --> 00:39:41,171
Det är inte mycket, men det är en början.
623
00:39:41,171 --> 00:39:43,924
Om vi bara kunde övertyga din pappa.
624
00:39:43,924 --> 00:39:45,092
Ja.
625
00:39:45,092 --> 00:39:46,885
På tal om det.
626
00:39:48,929 --> 00:39:50,806
De förde bort honom.
627
00:39:50,806 --> 00:39:53,809
De ska avrätta honom.
Om de inte redan har gjort det.
628
00:39:53,809 --> 00:39:55,644
Det är... Oj.
629
00:39:56,478 --> 00:39:57,687
Vilken berättelse.
630
00:39:57,687 --> 00:39:59,648
Tror du att min pappa är död?
631
00:39:59,648 --> 00:40:00,941
Jag vet inte.
632
00:40:02,442 --> 00:40:04,444
De dödar ogärna sitt eget folk.
633
00:40:04,444 --> 00:40:07,364
Det händer inte ofta längre.
634
00:40:07,364 --> 00:40:10,659
Varför är du här?
635
00:40:10,659 --> 00:40:12,410
Just det. Självklart.
636
00:40:14,287 --> 00:40:16,957
På uppdrag av Thaedus
och koalitionen av planeter,
637
00:40:16,957 --> 00:40:19,000
ska jag eskortera dig till Talescria
638
00:40:19,000 --> 00:40:23,296
för att diskutera vårt krig
mot Viltrum-imperiet och vi behöver dig.
639
00:40:23,922 --> 00:40:26,216
Packa dina saker, vi måste pysa.
640
00:40:26,216 --> 00:40:29,386
Vad? Nej! Jag kom precis tillbaka
från rymden.
641
00:40:29,386 --> 00:40:30,428
Två gånger!
642
00:40:30,428 --> 00:40:32,931
Jag tänker inte träffa din chef.
643
00:40:32,931 --> 00:40:35,851
Vi kan stoppa viltrumiterna för gott.
644
00:40:35,851 --> 00:40:37,269
Är inte det vad du vill?
645
00:40:37,936 --> 00:40:38,937
Självklart!
646
00:40:39,813 --> 00:40:42,607
Men Amber och jag har det svårt just nu.
647
00:40:42,607 --> 00:40:44,818
Min mamma tar hand om min halvbror,
648
00:40:44,818 --> 00:40:46,236
hon behöver mig.
649
00:40:47,571 --> 00:40:49,156
Måste vi slåss nu?
650
00:40:50,031 --> 00:40:52,284
Nej. Jag slåss inte mot vänner.
651
00:40:52,284 --> 00:40:53,785
För jag skulle vinna.
652
00:40:53,785 --> 00:40:55,370
Jag skulle skämmas.
653
00:40:55,370 --> 00:40:56,705
Det är en ond cirkel.
654
00:40:56,705 --> 00:40:58,582
Men jag borde ge mig av.
655
00:40:58,582 --> 00:41:00,083
Thadeus blir inte nöjd.
656
00:41:00,083 --> 00:41:01,710
Jag kanske kan hjälpa dig.
657
00:41:04,629 --> 00:41:05,755
VILD PLANET,
VILDA BESTAR
658
00:41:06,047 --> 00:41:09,050
Jag har en idé,
men jag behöver en andra åsikt.
659
00:41:12,262 --> 00:41:13,930
Det här stället låter bekant.
660
00:41:16,433 --> 00:41:18,268
Är det Space Racer?
661
00:41:20,103 --> 00:41:22,189
Space Rider i boken.
662
00:41:22,189 --> 00:41:25,650
Space Racer är en riktig legend.
663
00:41:25,650 --> 00:41:27,652
Ingen vet om han är verklig.
664
00:41:28,320 --> 00:41:31,823
Jag tror att allt i böckerna är verkligt.
665
00:41:32,407 --> 00:41:34,993
Det är saker som kan skada viltrumiterna.
666
00:41:34,993 --> 00:41:37,162
Därför ville pappa att jag läste dem.
667
00:41:37,162 --> 00:41:39,331
Han visar hur vi kan besegra imperiet.
668
00:41:39,331 --> 00:41:44,044
Kan jag skanna dessa
och ta med till koalitionen?
669
00:41:44,044 --> 00:41:45,337
Självklart.
670
00:41:45,337 --> 00:41:49,216
Thaedus blir mindre förbannad
om jag visar honom dessa.
671
00:41:55,513 --> 00:41:56,598
Så.
672
00:41:56,598 --> 00:41:58,808
Kul att se dig igen, Mark. Tack.
673
00:41:58,808 --> 00:42:03,855
Och jag beklagar din fars
förestående eller avslutade avrättning.
674
00:42:05,232 --> 00:42:08,318
Tack. Jag förstår inte
varför de förde bort honom
675
00:42:08,318 --> 00:42:10,403
när de kunde ha dödat honom där.
676
00:42:10,403 --> 00:42:13,698
Jag har hört rykten
om ett viltrumitfängelse i rymden.
677
00:42:13,698 --> 00:42:16,368
De kanske förde honom dit.
Ska jag fråga runt?
678
00:42:17,077 --> 00:42:18,245
Gärna.
679
00:42:21,039 --> 00:42:23,083
När det är dags att attackera,
680
00:42:23,667 --> 00:42:25,794
när ni behöver någon för kampen,
681
00:42:26,962 --> 00:42:28,171
då är jag där.
682
00:42:28,797 --> 00:42:29,798
Självklart.
683
00:42:34,302 --> 00:42:36,930
Mark? Är du och Amber klara än?
684
00:42:36,930 --> 00:42:40,809
Strumpan har suttit på dörren i timmar
och jag måste sova.
685
00:42:45,397 --> 00:42:51,403
Om en viltrumit ska avrättas,
måste han bli läkt och hel.
686
00:42:51,403 --> 00:42:56,366
Värdig att möta slutet
av sitt liv med ära.
687
00:42:56,366 --> 00:42:59,202
Även om hans brott saknade det.
688
00:42:59,202 --> 00:43:04,708
Men även för ett sådant fegt förräderi
finns det en väg till frälsning.
689
00:43:05,917 --> 00:43:07,585
Återförena dig med ditt folk.
690
00:43:08,211 --> 00:43:10,505
Låt inte detta bli ditt arv.
691
00:43:17,137 --> 00:43:19,097
Du erövrade hundratals planeter.
692
00:43:19,097 --> 00:43:21,099
Förde ära till imperiet.
693
00:43:21,099 --> 00:43:23,560
Du var en av våra största krigare.
694
00:43:23,560 --> 00:43:26,646
Hur lyckades ett ögonblick på jorden
695
00:43:26,646 --> 00:43:30,191
förvandla dig till en svag,
sentimental förrädare?
696
00:43:33,611 --> 00:43:34,821
Svara mig!
697
00:43:45,040 --> 00:43:49,044
Planeten och dess människor
är giftiga om de kunde göra så mot dig.
698
00:43:49,753 --> 00:43:51,796
De kommer också att få betala.
699
00:44:05,060 --> 00:44:06,478
Jävla marsian.
700
00:44:06,478 --> 00:44:08,980
Du kunde inte bara lämna mig
att dö på Mars.
701
00:44:08,980 --> 00:44:10,899
Var du tvungen att skräpa ner också?
702
00:44:41,096 --> 00:44:41,930
Nej!
703
00:45:00,782 --> 00:45:02,200
Låt mig hjälpa er.
704
00:45:06,079 --> 00:45:09,082
Den sitter utmärkt.
705
00:45:10,166 --> 00:45:14,379
Är den för ett särskilt tillfälle?
706
00:45:16,297 --> 00:45:18,716
Jag besöker en gammal vän.
707
00:45:41,239 --> 00:45:43,199
Skönt att vara hemma.
708
00:46:36,252 --> 00:46:38,254
Undertexter: Victor Ollén
709
00:46:38,254 --> 00:46:40,340
{\an8}Kreativ ledare
Jeni Orimalade