1 00:00:06,006 --> 00:00:07,633 DETTA HAR HÄNT 2 00:00:07,633 --> 00:00:09,552 Hämta Invincible. 3 00:00:09,552 --> 00:00:13,639 Han är nyckeln till det här kriget. 4 00:00:14,098 --> 00:00:16,726 Men jag har inte återhämtat mig efter Rick. 5 00:00:16,726 --> 00:00:18,936 Jag visste inte om Nolan var vid liv. 6 00:00:18,936 --> 00:00:23,649 Nu har han lämnat en planet i ruiner och hans nya barn sitter i mitt kök. 7 00:00:23,649 --> 00:00:26,193 De tog över Rus Livingston 8 00:00:26,193 --> 00:00:28,779 och är kapabla att ta över miljoner fler. 9 00:00:28,779 --> 00:00:30,156 Många kan bli skadade. 10 00:00:30,614 --> 00:00:32,074 Kom tillbaka välbehållen. 11 00:00:32,074 --> 00:00:33,784 Läs mina böcker, Mark. 12 00:00:34,410 --> 00:00:35,870 Dö snabbt, idioter. 13 00:00:42,918 --> 00:00:43,836 De är för många! 14 00:00:43,836 --> 00:00:45,045 Stå nära! 15 00:00:45,546 --> 00:00:46,797 Nej! Eve! 16 00:00:52,470 --> 00:00:53,304 Helvete. 17 00:00:57,016 --> 00:00:58,434 Så modig. 18 00:00:59,435 --> 00:01:01,812 Men är det den modiga mannen som överlever? 19 00:01:02,688 --> 00:01:04,356 Eller är det den som väntar 20 00:01:04,356 --> 00:01:08,027 tills hans motståndare är för skadad för att slåss? 21 00:01:09,445 --> 00:01:11,781 Gör det bara, din jävel. 22 00:01:26,587 --> 00:01:28,798 Skydda dem, Guardians! 23 00:01:45,606 --> 00:01:47,233 Vakna, Eve! 24 00:01:47,233 --> 00:01:48,275 Rudy! 25 00:01:53,781 --> 00:01:54,657 Nästan klar. 26 00:01:55,324 --> 00:01:58,536 Vad ni än försöker göra, kommer ni att misslyckas. 27 00:02:03,958 --> 00:02:06,168 Ni kunde ha blivit användbara tjänare. 28 00:02:06,585 --> 00:02:09,088 Istället måste ni dö. 29 00:02:10,673 --> 00:02:12,216 De är för många! 30 00:02:12,883 --> 00:02:13,884 Vi får inte ge upp! 31 00:02:18,722 --> 00:02:19,723 Åh, nej. 32 00:02:21,892 --> 00:02:22,977 Se upp där nere! 33 00:02:25,229 --> 00:02:26,480 Jag är inte stark, 34 00:02:26,480 --> 00:02:28,774 men jag kan ge dig några minuter. 35 00:02:28,774 --> 00:02:30,401 Det är allt jag behöver. 36 00:02:32,820 --> 00:02:34,029 Det kittlar. 37 00:02:34,613 --> 00:02:35,948 Vad gör ni? 38 00:02:43,664 --> 00:02:44,665 Shapesmith? 39 00:02:45,332 --> 00:02:46,333 Snälla, skynda dig! 40 00:02:46,333 --> 00:02:47,543 Rudy? 41 00:02:47,543 --> 00:02:48,502 Färdig. 42 00:02:48,502 --> 00:02:50,337 Säg åt dem att... 43 00:02:50,337 --> 00:02:52,089 Tryck av den nära Rus. 44 00:02:54,216 --> 00:02:56,886 Någon? Snälla, skynda er! 45 00:02:56,886 --> 00:02:59,054 - Någon? - Ge mig den! 46 00:03:01,098 --> 00:03:02,099 Jag gör det. 47 00:03:02,099 --> 00:03:03,350 Hur vågar du? 48 00:03:04,852 --> 00:03:05,853 Sluta! 49 00:03:05,853 --> 00:03:08,355 Du vet att jag är starkare och snabbare. 50 00:03:09,773 --> 00:03:10,983 Svik oss inte. 51 00:03:11,525 --> 00:03:12,526 Täck mig. 52 00:03:17,948 --> 00:03:19,992 - Nej! - Håll ut! 53 00:03:19,992 --> 00:03:21,493 Vi är nästan framme! 54 00:03:25,706 --> 00:03:26,999 Nej! 55 00:03:26,999 --> 00:03:28,751 - Nej. nej, nej! - Shapesmith! 56 00:03:28,751 --> 00:03:33,047 Jag kan inte hålla dem nere! 57 00:04:15,297 --> 00:04:16,340 Jag har dig! 58 00:04:16,340 --> 00:04:18,801 Ja! Vi gjorde det! 59 00:04:18,801 --> 00:04:20,219 Jaså? 60 00:04:21,428 --> 00:04:24,348 Vi sa att vi är för mäktiga. 61 00:04:25,599 --> 00:04:26,976 De vaknar. 62 00:04:26,976 --> 00:04:29,353 Det kanske finns kraft kvar? 63 00:04:29,353 --> 00:04:31,397 Ett stort "kanske". 64 00:04:37,236 --> 00:04:38,612 Invincible! 65 00:04:42,950 --> 00:04:44,034 Nu! 66 00:04:49,289 --> 00:04:50,207 Mår du bra? 67 00:04:51,250 --> 00:04:52,459 Ja. 68 00:04:52,459 --> 00:04:54,670 Skönt att vara mig själv igen. 69 00:04:54,670 --> 00:04:57,589 Hurra! Tio av tio. Vi måste sticka. 70 00:05:01,010 --> 00:05:02,011 Var är jag? 71 00:05:02,011 --> 00:05:03,220 Vi förklarar senare. 72 00:05:08,767 --> 00:05:10,769 Guardians är döda. 73 00:05:10,769 --> 00:05:13,564 Så döda att de har ställt till 74 00:05:13,564 --> 00:05:16,316 med en röra i er lilla missilbas. 75 00:05:16,316 --> 00:05:20,863 Jag vet inte om fläckarna kan skrubbas bort. 76 00:05:20,863 --> 00:05:25,659 Gå med på mina krav, så kanske jag skonar halva nationen! 77 00:05:29,747 --> 00:05:34,585 Helvete! 78 00:05:35,085 --> 00:05:36,086 Se där. 79 00:05:36,754 --> 00:05:39,923 Vilken modig liten soldat. 80 00:05:43,802 --> 00:05:46,722 Förlusten av din hjärna 81 00:05:46,722 --> 00:05:49,224 har visst inte påverkat dig särskilt. 82 00:05:50,267 --> 00:05:54,146 - Så sorgligt. - Tyst. 83 00:05:54,146 --> 00:05:56,732 - Du kanske är för dum för att inse... - Tyst. 84 00:05:56,732 --> 00:05:58,901 - ...att du ska vara död! - Jag sa... 85 00:05:58,901 --> 00:06:01,195 Tyst! 86 00:06:09,745 --> 00:06:10,579 Snälla. 87 00:06:13,957 --> 00:06:14,958 Snälla! 88 00:06:18,462 --> 00:06:24,009 Jag fattar inte att du sköt mig i huvudet! 89 00:06:26,220 --> 00:06:27,221 Sir! 90 00:06:28,305 --> 00:06:29,515 Mår du bra? 91 00:06:34,603 --> 00:06:35,813 Varför... 92 00:06:36,355 --> 00:06:38,107 Vilken märklig fråga. 93 00:06:38,107 --> 00:06:39,566 Jag mår bra. 94 00:06:40,234 --> 00:06:41,860 Prima. 95 00:06:44,071 --> 00:06:45,739 Aldrig mått bättre? 96 00:06:48,367 --> 00:06:49,868 Du känner mig. 97 00:06:49,868 --> 00:06:51,995 Jag är praktiskt taget... 98 00:07:02,089 --> 00:07:05,425 Han måste till operation. Hämta en bår! 99 00:07:12,724 --> 00:07:13,767 Jösses! 100 00:07:28,949 --> 00:07:30,993 Jag tänker aldrig äta sushi igen. 101 00:07:30,993 --> 00:07:32,870 Hangaren är där framme! 102 00:07:32,870 --> 00:07:33,954 Stanna! 103 00:07:34,872 --> 00:07:38,500 Tack för att ni räddade oss från sequiderna. 104 00:07:38,500 --> 00:07:39,668 Inga problem. 105 00:07:39,668 --> 00:07:41,003 Vi måste sticka. 106 00:07:41,003 --> 00:07:44,006 Vi kan inte tillåta er att ge er av med förrädaren. 107 00:07:47,759 --> 00:07:49,386 Jag? 108 00:07:49,386 --> 00:07:51,305 Det här är ditt fel. 109 00:07:52,055 --> 00:07:54,141 Du måste straffas. 110 00:07:55,726 --> 00:07:56,852 Vad för straff? 111 00:07:57,644 --> 00:07:58,478 Döden. 112 00:07:59,813 --> 00:08:00,814 Jag förstår. 113 00:08:01,940 --> 00:08:03,942 Fort! Snabbare! 114 00:08:03,942 --> 00:08:05,861 Det går inte snabbare! 115 00:08:14,411 --> 00:08:17,331 - Vilken knapp skjuter tillbaka? - Jag vet inte! 116 00:08:17,331 --> 00:08:19,416 Jag har bara varit i en sån här en gång. 117 00:08:19,416 --> 00:08:22,336 På en skolresa! 118 00:08:24,671 --> 00:08:26,048 Öppna luftslussen. 119 00:08:38,227 --> 00:08:39,061 Förlåt! 120 00:09:07,631 --> 00:09:10,300 Du var fantastisk! 121 00:09:13,762 --> 00:09:14,596 Tack. 122 00:09:14,596 --> 00:09:17,099 Ja, du vet, jag... 123 00:09:17,099 --> 00:09:19,184 Jag tränade med de bästa. Eller hur? 124 00:09:20,394 --> 00:09:21,395 Jag... 125 00:09:22,145 --> 00:09:23,730 Bra jobbat. 126 00:09:27,859 --> 00:09:29,736 Tack. Detsamma. 127 00:09:31,989 --> 00:09:34,825 Mår du bra? Du verkar skakad. 128 00:09:35,909 --> 00:09:40,580 Det var obehagligt att bli kontrollerad av sequiderna. 129 00:09:41,164 --> 00:09:44,459 Och att inte ha min rustning var väldigt stressigt. 130 00:09:44,459 --> 00:09:47,087 Det menar du inte. Det var galet. 131 00:09:47,671 --> 00:09:51,425 Tack och lov kunde jag kontrollera min rädsla denna gång. 132 00:09:52,217 --> 00:09:53,427 Jag förändrade mig. 133 00:09:54,136 --> 00:09:55,220 Jag fixade problemet. 134 00:09:55,846 --> 00:09:57,097 Jag kan göra det... 135 00:09:57,097 --> 00:09:58,181 Nej. 136 00:09:58,181 --> 00:10:01,351 - Det vore bäst... - Jag sa "nej". 137 00:10:01,351 --> 00:10:03,437 Förlåt. Jag menade inte... 138 00:10:08,942 --> 00:10:09,776 Okej. 139 00:10:10,444 --> 00:10:13,530 Kan vi göra det här utan att du kissar på mig? 140 00:10:13,530 --> 00:10:17,326 Tack för uppdateringen. Skönt att Mark och de andra är trygga. 141 00:10:17,326 --> 00:10:19,494 Men låt oss vara ärliga. 142 00:10:19,494 --> 00:10:21,246 Det är inte därför du är här. 143 00:10:21,246 --> 00:10:25,334 GDA har en hel avdelning tillägnad till superhjältebarn. 144 00:10:26,001 --> 00:10:30,547 Ja, ett topphemligt regeringslabb är perfekt för ett litet barn. 145 00:10:31,214 --> 00:10:33,216 Vi målar moln i taket. 146 00:10:34,760 --> 00:10:36,803 Efter allt Nolan gjorde mot dig 147 00:10:36,803 --> 00:10:38,555 ska du inte uppfostra hans barn. 148 00:10:38,555 --> 00:10:40,057 Låt oss hjälpa dig. 149 00:10:40,057 --> 00:10:41,141 Mamma. 150 00:10:41,141 --> 00:10:46,480 Älskling, din mamma är långt borta. Och din pappa... 151 00:10:50,776 --> 00:10:54,780 Det här handlar inte om Nolan eller mig. 152 00:10:56,239 --> 00:10:57,741 Det handlar om Mark. 153 00:10:58,241 --> 00:11:00,660 Det här barnet är Marks bror. 154 00:11:01,328 --> 00:11:03,038 Hans enda bror. 155 00:11:03,038 --> 00:11:05,582 - Vilket gör honom till min familj. - Debbie. 156 00:11:05,582 --> 00:11:10,087 Jag uppfostrade Mark som räddade världen. 157 00:11:10,837 --> 00:11:11,671 Igen. 158 00:11:12,172 --> 00:11:14,007 Jag vet vad jag gör. 159 00:11:14,591 --> 00:11:15,592 Eller hur? 160 00:11:16,760 --> 00:11:18,470 Okej. Du vinner. 161 00:11:20,389 --> 00:11:21,973 Vi finns här om du behöver oss. 162 00:11:21,973 --> 00:11:23,892 Håll mig uppdaterad. 163 00:11:24,768 --> 00:11:25,894 Dags att sova. 164 00:11:29,189 --> 00:11:31,483 Välkommen tillbaka, kapten Livingston. 165 00:11:31,483 --> 00:11:33,276 Får jag åka hem? 166 00:11:33,276 --> 00:11:34,861 Jag vill hem. 167 00:11:35,237 --> 00:11:36,446 Sequider sover inte. 168 00:11:37,030 --> 00:11:39,699 De lät mig aldrig sova. 169 00:11:39,699 --> 00:11:42,911 Jag kommer att behöva en låda topsar 170 00:11:42,911 --> 00:11:45,831 för att få ut allt slem ur öronen. 171 00:11:45,831 --> 00:11:49,626 Du har tur som bara fick det i dina... öron. 172 00:13:18,465 --> 00:13:20,258 Duktigt, Oliver. 173 00:13:20,258 --> 00:13:22,260 - Oliver? - Mark! 174 00:13:24,513 --> 00:13:26,097 Bror-bror! 175 00:13:29,559 --> 00:13:30,810 Bror-bror! 176 00:13:30,810 --> 00:13:32,604 Döpte du honom efter morfar? 177 00:13:32,604 --> 00:13:37,651 Han behövde ett namn istället för "Nolans utomjordingsbarn". 178 00:13:39,027 --> 00:13:39,861 Det är fint. 179 00:13:40,612 --> 00:13:41,446 Jag gillar det. 180 00:13:54,459 --> 00:13:58,088 Kate Cha var... en orädd krigare. 181 00:13:59,631 --> 00:14:02,551 Hennes krafter må ha kommit från en familjeförbannelse, 182 00:14:03,885 --> 00:14:05,512 men hon såg dem som en gåva... 183 00:14:06,429 --> 00:14:08,306 ...för att hjälpa andra. 184 00:14:09,808 --> 00:14:11,977 Det var Kates verkliga kraft. 185 00:14:13,770 --> 00:14:15,522 Hennes orubbliga tro... 186 00:14:16,439 --> 00:14:18,400 ...att den här världen är god. 187 00:14:19,901 --> 00:14:23,238 Även när den dödade henne om och om igen, 188 00:14:24,656 --> 00:14:26,366 slutade Kate aldrig tro på det. 189 00:14:28,285 --> 00:14:30,036 Hon uppmuntrade mig att tro. 190 00:14:33,623 --> 00:14:37,168 Kate Cha var... en själsfrände. 191 00:14:46,094 --> 00:14:47,095 Det var... 192 00:14:48,263 --> 00:14:49,681 Det var en fin ceremoni. 193 00:14:52,684 --> 00:14:54,102 Skönt att det inte regnade. 194 00:14:55,562 --> 00:14:56,771 Kate hatade regnet. 195 00:15:04,863 --> 00:15:08,366 Varför känner jag så här, Markus? 196 00:15:09,534 --> 00:15:10,994 För att du älskade henne. 197 00:15:12,120 --> 00:15:15,123 Jag älskade många innan Kate. 198 00:15:16,249 --> 00:15:17,709 Alla av dem dog. 199 00:15:19,169 --> 00:15:20,337 Men det här... 200 00:15:21,379 --> 00:15:22,422 Det är annorlunda. 201 00:15:28,511 --> 00:15:30,347 Jag trodde att vi hade mer tid. 202 00:15:55,789 --> 00:15:57,290 - Hur mår... - Hur går skolan? 203 00:15:57,290 --> 00:15:58,875 Förlåt, du först. 204 00:15:58,875 --> 00:16:01,169 Nej, börja du. 205 00:16:03,171 --> 00:16:06,716 Går det bra i skolan? 206 00:16:07,300 --> 00:16:10,178 Jag har börjat gå till föreläsningarna 207 00:16:10,178 --> 00:16:12,180 i min pyjamas. 208 00:16:12,180 --> 00:16:13,890 Det är befriande. 209 00:16:17,519 --> 00:16:20,355 Hur mår din bror? Har han anpassat sig? 210 00:16:20,355 --> 00:16:22,148 Har din mamma blivit tokig än? 211 00:16:22,148 --> 00:16:23,858 Oliver mår bra 212 00:16:23,858 --> 00:16:26,695 och de kommer överens, vilket är fantastiskt. 213 00:16:27,278 --> 00:16:29,781 Hon har inte vant sig vid att tugga hans mat. 214 00:16:32,367 --> 00:16:33,868 Tuggar hon hans mat? 215 00:16:33,868 --> 00:16:35,120 Ja. 216 00:16:35,120 --> 00:16:39,416 Thraxabarn har inte enzymer för att bryta ner fast föda. 217 00:16:41,793 --> 00:16:44,170 Vi väntar på hans viltrumitkrafter. 218 00:16:48,550 --> 00:16:52,512 Det här känns som en första dejt. 219 00:16:53,179 --> 00:16:54,764 En dålig sådan. 220 00:16:56,558 --> 00:16:57,559 Jag har saknat dig. 221 00:16:59,853 --> 00:17:00,854 Detsamma. 222 00:17:03,231 --> 00:17:05,442 Jag trodde college skulle bli annorlunda. 223 00:17:06,109 --> 00:17:06,943 Eller hur? 224 00:17:07,569 --> 00:17:09,696 Plugga sent på kvällen, 225 00:17:09,696 --> 00:17:12,782 hemliga fester, umgås med min flickvän. 226 00:17:16,035 --> 00:17:20,081 Istället umgås vi mindre än innan college. 227 00:17:22,250 --> 00:17:24,377 När mina vänner frågar var du är 228 00:17:24,377 --> 00:17:27,046 säger jag alltid: "Mark pluggar till ett prov", 229 00:17:27,046 --> 00:17:29,132 eller: "Han åkte hem över helgen." 230 00:17:30,759 --> 00:17:32,510 Jag vill inte ljuga för dem. 231 00:17:32,510 --> 00:17:34,512 Jag har ingen att prata med om det. 232 00:17:34,512 --> 00:17:38,683 William är mer din vän än min. 233 00:17:40,059 --> 00:17:40,894 Jag vet. 234 00:17:40,894 --> 00:17:43,855 Vårt första år på college och att bo själva 235 00:17:43,855 --> 00:17:46,483 och vi går miste om det. 236 00:17:47,400 --> 00:17:49,527 Om jag bara inte hade krafterna. 237 00:17:50,820 --> 00:17:53,198 Då hade jag kunnat vara med dig 238 00:17:53,198 --> 00:17:55,408 och glömma allt annat. 239 00:17:56,576 --> 00:17:57,994 Men du har krafter. 240 00:17:57,994 --> 00:18:01,456 Du har en skyldighet att göra världen bättre. 241 00:18:01,456 --> 00:18:05,335 Om du inte kände så hade vi inte dejtat. 242 00:18:07,337 --> 00:18:10,340 Vad gör vi nu? 243 00:18:21,476 --> 00:18:23,353 Mark! Se vem som är tillbaka! 244 00:18:24,854 --> 00:18:27,524 - Rick! Hur mår du? - Hej, Mark. 245 00:18:28,691 --> 00:18:31,903 Bra, antar jag? 246 00:18:32,695 --> 00:18:35,657 Han mår jättebra. Läkaren har skrivit ut honom. 247 00:18:35,657 --> 00:18:38,243 Enligt Donald kan han återvända till Upstate. 248 00:18:38,910 --> 00:18:41,621 Jag ska underlätta hans övergång. 249 00:18:41,621 --> 00:18:45,458 Hör av dig om du behöver mig. 250 00:18:45,458 --> 00:18:48,002 Tack. 251 00:18:48,002 --> 00:18:49,671 Kom. Jag övertalade skolan 252 00:18:49,671 --> 00:18:52,048 att ge dig ett eget rum nära oss. 253 00:18:52,048 --> 00:18:53,550 Jag har redan inrett det. 254 00:18:54,843 --> 00:18:57,178 Rick ser ut som sig själv. 255 00:18:57,178 --> 00:18:58,763 Som att inget har hänt. 256 00:18:58,763 --> 00:19:00,932 Men något hände. 257 00:19:00,932 --> 00:19:04,352 Han gick igenom intensiv kroppsrekonstruktion. 258 00:19:04,352 --> 00:19:06,062 Den typen av trauma kan... 259 00:19:07,313 --> 00:19:09,107 ...återuppstå. 260 00:19:09,107 --> 00:19:11,317 Mår du bra, Donald? 261 00:19:14,863 --> 00:19:17,198 Hälsa honom att jag tittar till Rick senare. 262 00:19:18,449 --> 00:19:19,492 Okej. 263 00:19:20,159 --> 00:19:20,994 Hej då. 264 00:19:23,538 --> 00:19:26,082 Du ser för jävlig ut. 265 00:19:26,082 --> 00:19:29,502 Och det kommer från mig. 266 00:19:30,837 --> 00:19:32,714 Du ska visst få en ny hand. 267 00:19:32,714 --> 00:19:34,007 Ja. 268 00:19:34,507 --> 00:19:35,717 Vilken tur jag har. 269 00:19:37,635 --> 00:19:38,761 Hur mår Rae? 270 00:19:39,429 --> 00:19:40,680 Han håller ut. 271 00:19:42,682 --> 00:19:45,852 När kulan gick genom mitt huvud 272 00:19:46,603 --> 00:19:49,147 såg jag livet passera revy. 273 00:19:50,398 --> 00:19:55,653 Jag har alltid trott att det var skitsnack, men det är det inte. 274 00:19:57,155 --> 00:19:59,198 Jag gillade inte vad jag såg. 275 00:20:00,658 --> 00:20:02,911 Jag var så dum mot Kate. 276 00:20:04,245 --> 00:20:05,246 Och mot Eve. 277 00:20:05,246 --> 00:20:09,083 Mot alla kvinnor jag har dejtat. 278 00:20:09,959 --> 00:20:11,836 Ingen av dem förtjänade det. 279 00:20:12,837 --> 00:20:17,300 Varför krävdes ett skott i huvudet för att jag skulle inse det? 280 00:20:18,760 --> 00:20:24,015 Vad är det med superhjältar och rädda liv, 281 00:20:24,015 --> 00:20:25,934 samtidigt som vi förstör dem? 282 00:20:28,853 --> 00:20:30,521 Jösses. 283 00:20:30,521 --> 00:20:32,565 Ut med det. 284 00:20:32,565 --> 00:20:33,858 Vadå? 285 00:20:35,234 --> 00:20:39,238 Varför ser du ut så där? 286 00:20:40,657 --> 00:20:42,867 Ledsen och grejer. 287 00:20:55,296 --> 00:20:56,130 Mark! 288 00:20:56,130 --> 00:20:58,049 Hej, Eve. 289 00:20:58,049 --> 00:20:59,842 Är du här för att träffa Rex? 290 00:20:59,842 --> 00:21:03,221 Ja. Jag tittar förbi när jag kan. 291 00:21:05,223 --> 00:21:06,057 Dessa? 292 00:21:07,558 --> 00:21:11,062 Rex gillar heminredningstidningar. 293 00:21:12,355 --> 00:21:14,816 Kanske för att han aldrig har haft ett hem. 294 00:21:16,067 --> 00:21:18,361 Vi har inte setts sedan Kates begravning. 295 00:21:18,903 --> 00:21:20,488 Mår du bra? 296 00:21:20,488 --> 00:21:21,781 Ja. 297 00:21:21,781 --> 00:21:24,993 Jag mår bra. 298 00:21:25,660 --> 00:21:28,079 Jag måste kila, men vi ses. 299 00:21:28,955 --> 00:21:30,373 Okej. 300 00:21:31,207 --> 00:21:32,041 Hej då. 301 00:21:33,918 --> 00:21:34,919 Eve! 302 00:21:35,795 --> 00:21:39,799 Bringaren av vårfärger och vattenfallsbänkskivor. 303 00:21:41,676 --> 00:21:44,804 Du är den enda jag vet som fortfarande läser tidningar. 304 00:21:46,597 --> 00:21:50,143 Jag är kultiverad och internet suger. 305 00:21:52,687 --> 00:21:57,442 - Jag träffade precis Mark och... - Jag vet, eller hur? 306 00:21:57,442 --> 00:21:59,569 Han och Amber är... 307 00:22:00,778 --> 00:22:02,822 Vad betyder det? 308 00:22:05,450 --> 00:22:07,410 De tio bästa sovrumsförändringarna? 309 00:22:07,410 --> 00:22:09,162 Ja, tack. 310 00:22:10,747 --> 00:22:12,373 Helga. 311 00:22:12,999 --> 00:22:14,959 Har du varit barnskötare i trettio år? 312 00:22:15,585 --> 00:22:17,545 Barn är mitt liv. 313 00:22:18,296 --> 00:22:20,548 Ditt CV är väldigt imponerande. 314 00:22:20,548 --> 00:22:21,758 Ja. 315 00:22:21,758 --> 00:22:24,177 Men du är nog inte rätt för oss. 316 00:22:24,177 --> 00:22:25,428 Inte? 317 00:22:25,428 --> 00:22:26,554 Nej. 318 00:22:26,554 --> 00:22:28,848 Jag anställer inte en spion. 319 00:22:28,848 --> 00:22:32,351 Spion? Jag förstår inte. 320 00:22:32,351 --> 00:22:34,645 Jag var gift med Nolan i tjugo år. 321 00:22:34,645 --> 00:22:36,731 Jag vet vilka som jobbar för Cecil. 322 00:22:36,731 --> 00:22:37,774 Tack ska du ha. 323 00:22:37,774 --> 00:22:38,858 Adjö. 324 00:22:41,110 --> 00:22:42,862 Han ger sig inte. 325 00:22:45,740 --> 00:22:49,118 Hej. Jag heter April Howsam, du söker en barnvakt? 326 00:22:49,118 --> 00:22:52,830 Innan vi börjar ska du veta att Cecil skickade mig. 327 00:22:52,830 --> 00:22:54,290 Jag fick inte berätta, 328 00:22:54,290 --> 00:22:57,543 men jag vill inte vilseleda en potentiell arbetsgivare. 329 00:22:58,252 --> 00:23:01,589 Speciellt någon som behöver hjälp med sitt barn. 330 00:23:05,843 --> 00:23:07,053 Kom in. 331 00:23:07,887 --> 00:23:11,057 Som du ser har jag lång erfarenhet 332 00:23:11,057 --> 00:23:14,519 av att jobba med begåvade barn, från nyfödda till tonåringar. 333 00:23:14,519 --> 00:23:16,312 Du vet att Oliver är... 334 00:23:16,312 --> 00:23:18,481 Hälften thraxan, hälften viltrumit. 335 00:23:18,481 --> 00:23:22,235 Jag vet också att Nolan Grayson, Omni-Man, är Olivers far. 336 00:23:22,235 --> 00:23:26,781 Och att din son Mark, Invincible, är Olivers halvbror. 337 00:23:26,781 --> 00:23:28,991 Du har blivit ordentligt informerad. 338 00:23:28,991 --> 00:23:32,370 Min filosofi om barnuppfostran är enkel. 339 00:23:32,370 --> 00:23:36,082 Uppmuntra ett barns naturliga nyfikenhet för världen... 340 00:23:37,708 --> 00:23:38,918 Varsågod, lillen. 341 00:23:40,837 --> 00:23:44,549 Samtidigt som du ger honom ett säkert utrymme att växa och lära sig. 342 00:23:45,633 --> 00:23:49,470 Jag kan också spela vaggvisor på en ukulele. 343 00:23:49,470 --> 00:23:52,056 Jag uppskattar din ärlighet, April. 344 00:23:52,723 --> 00:23:55,101 Men jag vill inte ha en GDA-agent i mitt hus 345 00:23:55,101 --> 00:23:58,855 som tar order från Cecil om hur Oliver ska uppfostras. 346 00:23:58,855 --> 00:24:02,441 Det finns få människor i världen med mina färdigheter. 347 00:24:03,109 --> 00:24:07,113 Det ger mig anställningstrygghet och frihet från statlig tillsyn. 348 00:24:07,989 --> 00:24:11,450 Jag jobbar för dig, inte Cecil. 349 00:24:12,201 --> 00:24:13,202 Punkt. 350 00:24:13,202 --> 00:24:14,287 Du bestämmer. 351 00:24:14,287 --> 00:24:15,621 Inte han. 352 00:24:16,873 --> 00:24:18,082 Mamma bestämmer. 353 00:24:20,376 --> 00:24:23,171 Ser du? Oliver vet vem som har ansvaret. 354 00:24:24,338 --> 00:24:25,590 Mamma bestämmer. 355 00:24:31,512 --> 00:24:33,472 Fint ställe du har här, Eve. 356 00:24:34,348 --> 00:24:35,183 Cecil. 357 00:24:35,725 --> 00:24:37,226 Det påminner om min uppväxt. 358 00:24:39,103 --> 00:24:41,314 Jag ville tacka dig personligen 359 00:24:41,314 --> 00:24:43,608 för din hjälp med sequiderna. 360 00:24:44,817 --> 00:24:47,528 Det finns en plats för dig med Guardians. 361 00:24:48,905 --> 00:24:51,115 - Cecil... - Dupli-Kate är död. 362 00:24:51,115 --> 00:24:54,368 Rae och Rex är på sjukhuset. Och Immortal är... 363 00:24:54,368 --> 00:24:57,121 Han är inte vid sina sinnens fulla bruk. 364 00:24:58,247 --> 00:25:00,958 Vad säger du? Redo att gå med i teamet? 365 00:25:00,958 --> 00:25:03,252 Du känner hälften av dem redan. 366 00:25:05,796 --> 00:25:06,672 Cecil. 367 00:25:07,840 --> 00:25:12,428 Jag vet fortfarande inte vilken slags hjälte jag vill vara. 368 00:25:12,428 --> 00:25:15,723 Det är inte den typen av person du behöver i Guardians. 369 00:25:17,725 --> 00:25:20,186 Du vet var jag finns om du behöver min hjälp. 370 00:25:20,937 --> 00:25:23,856 Och du vet var jag finns om du ändrar dig. 371 00:25:23,856 --> 00:25:27,109 Tack för din tid. Jag ska lämna dig med din gäst. 372 00:25:28,069 --> 00:25:29,320 Vilken gäst? 373 00:25:29,320 --> 00:25:31,822 Eve? Är du där? 374 00:25:33,115 --> 00:25:34,659 Amber? 375 00:25:34,659 --> 00:25:38,037 Ditt hus smälter in med träden. 376 00:25:38,037 --> 00:25:40,498 Jag gick förbi det fem gånger. 377 00:25:42,291 --> 00:25:43,501 Har du tid? 378 00:25:58,474 --> 00:26:01,435 Det kommer att ta fyra timmar till. 379 00:26:01,435 --> 00:26:03,688 Vill du ha det snabbt eller rätt? 380 00:26:05,189 --> 00:26:06,023 Hej, Art. 381 00:26:06,774 --> 00:26:08,067 Mark. 382 00:26:08,067 --> 00:26:09,902 Är det du? 383 00:26:09,902 --> 00:26:12,780 Lämna din dräkt så fixar jag den. 384 00:26:13,364 --> 00:26:15,825 Jag kom för att prata. 385 00:26:15,825 --> 00:26:17,910 Men om du är upptagen... 386 00:26:17,910 --> 00:26:20,329 - Vad bekymrar dig? - Tja... 387 00:26:25,001 --> 00:26:25,876 Jag förstår. 388 00:26:27,044 --> 00:26:28,254 Tjejproblem. 389 00:26:28,879 --> 00:26:30,589 Är det så uppenbart? 390 00:26:30,589 --> 00:26:33,092 Det syns på dig. 391 00:26:33,092 --> 00:26:34,093 Sätt dig. 392 00:26:37,763 --> 00:26:42,393 Jag älskar Amber. Jag vill vara med henne, men... 393 00:26:42,393 --> 00:26:45,730 Det känns som att universum konspirerar mot oss. 394 00:26:45,730 --> 00:26:50,192 Det spelar ingen roll om du är en superhjälte eller inte. 395 00:26:50,192 --> 00:26:52,194 Förhållanden är svåra. 396 00:26:52,194 --> 00:26:55,031 Tro mig, jag har haft många. 397 00:26:55,573 --> 00:26:57,658 Jag har bara dejtat en kille. 398 00:26:58,367 --> 00:27:00,786 Rex var min första seriösa pojkvän. 399 00:27:00,786 --> 00:27:05,374 Vilket är sorgligt och pinsamt att erkänna högt. 400 00:27:05,374 --> 00:27:07,084 Vi måste börja någonstans. 401 00:27:07,084 --> 00:27:10,629 Vi hade känt varandra i flera år, det kändes vettigt. 402 00:27:10,629 --> 00:27:13,007 Och det var bra ett tag. 403 00:27:14,175 --> 00:27:15,885 Tills jag fick nog av 404 00:27:15,885 --> 00:27:18,471 att han alltid var otrogen. 405 00:27:20,014 --> 00:27:22,433 Det var lögnerna som gjorde mest ont. 406 00:27:22,933 --> 00:27:25,978 Han fick mig att ifrågasätta mig själv. 407 00:27:25,978 --> 00:27:27,063 Det sög. 408 00:27:27,730 --> 00:27:30,232 Ja. Lögnerna var värst för mig med. 409 00:27:30,858 --> 00:27:33,194 Men jag trodde att det skulle lösa sig. 410 00:27:34,445 --> 00:27:37,698 Mark sätter livet på spel för främlingar och det krävs... 411 00:27:37,698 --> 00:27:40,785 Mod att inte bry sig om vad andra tycker. 412 00:27:40,785 --> 00:27:41,994 Förstår du? 413 00:27:41,994 --> 00:27:45,081 Amber gör alltid det rätta. Det är inspirerande. 414 00:27:45,081 --> 00:27:46,624 Hon gör mig bättre. 415 00:27:47,208 --> 00:27:48,793 Vilken tjej. 416 00:27:48,793 --> 00:27:50,044 Vad är problemet? 417 00:27:51,087 --> 00:27:53,798 Problemet är att jag är... 418 00:27:53,798 --> 00:27:55,549 Invincible. 419 00:27:55,549 --> 00:27:59,387 Oavsett om det är en tsunami eller en galning med raketgevär till armar 420 00:27:59,387 --> 00:28:02,556 måste Mark släppa allt och ge sig av. 421 00:28:04,058 --> 00:28:05,768 Ja. Allt. 422 00:28:07,311 --> 00:28:08,396 Inklusive dig. 423 00:28:09,939 --> 00:28:13,317 Det gör inget om han ställer in vår dejt eller inte hör av sig. 424 00:28:13,317 --> 00:28:15,361 Han räddar världen. 425 00:28:15,361 --> 00:28:19,115 Det är att han får mig att känna mig som en... 426 00:28:19,115 --> 00:28:24,328 Idiot. Jag behandlar henne som min pappa behandlade mamma. 427 00:28:24,328 --> 00:28:28,082 Vi klagade aldrig för vi kände oss som idioter 428 00:28:28,082 --> 00:28:31,502 och vi ville inte distrahera honom från att rädda världen. 429 00:28:35,214 --> 00:28:37,633 Amber förtjänar inte det. 430 00:28:37,633 --> 00:28:38,926 Hon förtjänar bättre. 431 00:28:38,926 --> 00:28:42,096 Om ni inte alltid kan vara tillsammans 432 00:28:42,096 --> 00:28:44,932 måste ni ta vara på tiden ni har. 433 00:28:45,683 --> 00:28:47,184 Det går inte heller. 434 00:28:47,184 --> 00:28:49,353 När vi är tillsammans känner jag skuld. 435 00:28:49,353 --> 00:28:52,189 Som att jag tar honom från folk som behöver honom. 436 00:28:52,898 --> 00:28:54,150 Mark behöver någon som... 437 00:28:54,150 --> 00:28:55,443 Finns där för henne. 438 00:28:56,235 --> 00:28:59,822 Som förstår vad hon går igenom på college och... 439 00:28:59,822 --> 00:29:03,033 Hur det är att dejta en superhjälte. 440 00:29:03,033 --> 00:29:06,662 Jag har ingen att prata med. Inte mina vänner eller familj. 441 00:29:06,662 --> 00:29:08,747 Nu är jag lögnaren och inte han. 442 00:29:10,249 --> 00:29:14,003 Jag visste att det skulle bli svårt, men inte så ensamt. 443 00:29:14,003 --> 00:29:17,256 - Jag sviker Amber. - Jag sviker Mark. 444 00:29:17,256 --> 00:29:20,009 Du räddar inte världen just nu. 445 00:29:20,009 --> 00:29:21,844 Och Mark är tillbaka på jorden. 446 00:29:21,844 --> 00:29:24,680 Jag antar frågan du måste ställa dig själv är: 447 00:29:24,680 --> 00:29:29,226 - Varför pratar du inte med honom? - Varför pratar du inte med henne? 448 00:29:29,226 --> 00:29:31,103 Gå hem, Mark. 449 00:29:31,103 --> 00:29:34,607 Gå hem och var med din flickvän. 450 00:29:36,192 --> 00:29:37,818 Ja. Tack för att du lyssnade. 451 00:29:38,694 --> 00:29:42,948 Din mamma berättade vad som hände med din pappa på Thraxa. 452 00:29:42,948 --> 00:29:44,450 Det måste vara jobbigt. 453 00:29:45,117 --> 00:29:46,577 Att se honom igen. 454 00:29:47,244 --> 00:29:51,457 Trots allt han gjorde, insåg jag inte hur mycket jag saknade honom. 455 00:29:52,500 --> 00:29:56,504 Jag vet inte. Det kanske gör mig till en dålig person. 456 00:29:57,254 --> 00:29:59,465 Det gör dig mänsklig. 457 00:29:59,465 --> 00:30:02,301 Hans sista ord innan viltrumiterna förde bort honom 458 00:30:02,301 --> 00:30:06,263 var inte "jag älskar dig" eller "förlåt mig." 459 00:30:06,263 --> 00:30:08,766 Det var: "Läs mina böcker." 460 00:30:09,683 --> 00:30:10,976 Varför sa han det? 461 00:30:11,352 --> 00:30:14,355 Jag vet inte. Mamma har kastat ut hans saker. 462 00:30:15,231 --> 00:30:18,776 Biblioteket hade hans reseböcker, men jag hittade inget. 463 00:30:18,776 --> 00:30:22,738 - Nolan skrev mer än så. - Va? 464 00:30:22,738 --> 00:30:26,951 Han skrev sci-fi-romaner under pseudonym när du var liten. 465 00:30:26,951 --> 00:30:29,495 De sålde inte bra, så han gav upp. 466 00:30:30,246 --> 00:30:33,165 Han gav mig dem som dricks en gång. 467 00:30:34,750 --> 00:30:37,211 Han var ingen storslösare. 468 00:30:38,379 --> 00:30:41,131 "Vilse i glömskans avgrund." 469 00:30:42,216 --> 00:30:43,968 "Hatstammar på planeten Wrekk"? 470 00:30:43,968 --> 00:30:46,053 Jag sa till Nolan att de var bra. 471 00:30:46,053 --> 00:30:47,555 Riktigt spännande. 472 00:30:49,431 --> 00:30:50,849 Jag läste dem aldrig. 473 00:30:53,852 --> 00:30:58,065 Efter att byggnaden förstördes byggde de en ny. 474 00:30:58,065 --> 00:31:00,401 Ett missat tillfälle om du frågar mig. 475 00:31:01,735 --> 00:31:02,736 Jag... 476 00:31:03,529 --> 00:31:04,822 {\an8}Jag minns inte det här. 477 00:31:04,822 --> 00:31:06,031 {\an8}I KÄRT MINNE 478 00:31:06,031 --> 00:31:11,120 {\an8}Den hedrar D.A. Sinclairs... offer. 479 00:31:12,288 --> 00:31:13,622 Offer? 480 00:31:14,164 --> 00:31:17,501 Du är den enda som har återhämtat sig. 481 00:31:19,169 --> 00:31:20,546 Är du hungrig? 482 00:31:20,546 --> 00:31:23,465 De har ett nytt våffeljärn i matsalen. 483 00:31:24,758 --> 00:31:26,594 Jag ser bilder ibland. 484 00:31:27,845 --> 00:31:29,388 Sinclairs ansikte. 485 00:31:29,388 --> 00:31:30,681 En skalpell. 486 00:31:31,515 --> 00:31:33,934 Men det känns som någon annans mardröm. 487 00:31:34,935 --> 00:31:37,771 Är jag mig själv igen, William? 488 00:31:37,771 --> 00:31:39,857 Va? Såklart du är. 489 00:31:40,524 --> 00:31:43,527 D.A. Sinclair tog så mycket av mig. 490 00:31:43,527 --> 00:31:45,321 De hittade nog inte allt. 491 00:31:46,488 --> 00:31:49,783 Vem är jag om jag inte ens minns vad som saknas? 492 00:31:50,868 --> 00:31:52,494 Jag beklagar, Rick. 493 00:31:54,580 --> 00:31:56,081 Det kommer att bli bra. 494 00:31:56,081 --> 00:31:57,499 Jag lovar. 495 00:31:57,499 --> 00:32:00,210 Vi klarar det här... tillsammans. 496 00:32:06,175 --> 00:32:08,177 "Mannen med den oövervinnliga pistolen." 497 00:32:09,094 --> 00:32:10,137 Fängslande titel. 498 00:32:11,847 --> 00:32:13,724 "Lite var känt om Space Rider. 499 00:32:13,724 --> 00:32:16,727 "Han var ett mysterium. En legend." 500 00:32:16,727 --> 00:32:20,481 "Berättelser om honom sträckte sig över de tolv galaxerna." 501 00:32:20,481 --> 00:32:23,776 Men en detalj förblev konstant. 502 00:32:24,193 --> 00:32:25,903 Oändlighetsstrålen. 503 00:32:27,738 --> 00:32:30,783 Den sades avge en ostoppbar energivåg 504 00:32:30,783 --> 00:32:33,452 som förstörde allt i dess väg. 505 00:32:34,328 --> 00:32:36,580 Men den krävde en stadig hand. 506 00:32:37,122 --> 00:32:39,958 Och ännu viktigare, ett stadigt sinne. 507 00:32:43,212 --> 00:32:46,674 Det var inte ett vapen att användas i all hast. 508 00:32:50,719 --> 00:32:55,224 Ingen hade kommit nära nog att själva studera oändlighetsstrålen. 509 00:33:00,562 --> 00:33:03,691 Space Rider såg till det. 510 00:33:21,041 --> 00:33:23,961 Om oändlighetsstrålen är lika verklig 511 00:33:23,961 --> 00:33:27,256 och kraftfull som berättelserna hävdar, 512 00:33:27,256 --> 00:33:30,175 "utgör den ett enormt hot mot vårt uppdrag." 513 00:33:32,553 --> 00:33:33,387 Okej. 514 00:33:36,473 --> 00:33:38,934 "Vild planet, vilda bestar." 515 00:33:39,685 --> 00:33:41,228 "Vårt uppdrag var enkelt. 516 00:33:41,228 --> 00:33:43,063 "Att undersöka denna kärva planet 517 00:33:43,063 --> 00:33:46,275 "och rapportera tillbaka till rymdkommandot." 518 00:33:47,151 --> 00:33:49,820 Det första vi märkte var dess tyngdkraft. 519 00:33:50,529 --> 00:33:53,907 Den var så stark att vi knappt 520 00:33:53,907 --> 00:33:55,325 kunde röra oss. 521 00:33:57,661 --> 00:33:59,872 Vi hittade inga användbara resurser 522 00:33:59,872 --> 00:34:02,499 och var redo att återvända hem. 523 00:34:02,499 --> 00:34:05,169 Men planeten hade andra planer. 524 00:34:12,092 --> 00:34:13,093 Ragnarer. 525 00:34:29,318 --> 00:34:33,155 På ett ögonblick var jag omringad och överväldigad. 526 00:34:33,822 --> 00:34:36,658 Jag hade slagits mot varelser tio gånger så stora. 527 00:34:38,410 --> 00:34:40,370 Men på grund av planetens tyngdkraft 528 00:34:40,996 --> 00:34:43,791 hade dessa utvecklat en unik styrka. 529 00:34:50,214 --> 00:34:52,966 Jag hade underskattat dessa varelser. 530 00:34:53,717 --> 00:34:56,678 "Jag fruktade att planeten skulle bli min grav." 531 00:34:57,763 --> 00:34:58,680 Vänta. 532 00:35:00,349 --> 00:35:01,892 {\an8}Det är inte sant. 533 00:35:06,480 --> 00:35:07,898 Vad vill du, Cecil? 534 00:35:09,441 --> 00:35:10,275 Bermuda. 535 00:35:10,275 --> 00:35:12,319 Det ska vara fint så här års. 536 00:35:13,904 --> 00:35:15,280 Vad pratar du om? 537 00:35:16,198 --> 00:35:17,074 Dig. 538 00:35:17,074 --> 00:35:18,992 Och en efterlängtad semester. 539 00:35:19,576 --> 00:35:20,744 Vi bjuder. 540 00:35:21,328 --> 00:35:22,162 Nej. 541 00:35:22,996 --> 00:35:24,122 Det var ingen fråga. 542 00:35:26,250 --> 00:35:28,168 Hur vågar du? 543 00:35:28,168 --> 00:35:30,879 Läkarna är oroliga. Jag med. 544 00:35:30,879 --> 00:35:32,798 Du vägrar prata med dem... 545 00:35:32,798 --> 00:35:36,260 De ska inte rota igenom min hjärna! 546 00:35:36,260 --> 00:35:39,221 Kates död var svår för oss alla, men du måste... 547 00:35:39,221 --> 00:35:41,265 Jag mår bra! 548 00:35:43,350 --> 00:35:44,351 Vad? 549 00:35:45,102 --> 00:35:46,103 Skicka hit den. 550 00:35:47,771 --> 00:35:48,605 Vad är det? 551 00:35:48,605 --> 00:35:51,316 Någon är på väg från yttre rymden. 552 00:35:51,316 --> 00:35:52,526 Omni-Man. 553 00:35:53,193 --> 00:35:54,361 Vänta, Immortal. 554 00:35:54,820 --> 00:35:56,029 Immortal! 555 00:35:56,029 --> 00:35:58,490 Helvete. Donald. 556 00:36:02,286 --> 00:36:04,454 Var sa Invincible att han bodde? 557 00:36:04,454 --> 00:36:06,707 Skit. Det här blir svårt. 558 00:36:09,251 --> 00:36:12,462 Hallå. Hej? Det har skett ett missförstånd. 559 00:36:14,006 --> 00:36:15,424 Hur hör jag dig prata? 560 00:36:15,424 --> 00:36:18,302 Det är mitt implantat. 561 00:36:18,302 --> 00:36:21,346 Det låter oss kommunicera telepatiskt. Inget särskilt. 562 00:36:21,346 --> 00:36:22,806 Ut ur mitt huvud! 563 00:36:23,807 --> 00:36:25,475 Jag är inte här för att slåss. 564 00:36:25,475 --> 00:36:27,102 Jag letar efter Invincible. 565 00:36:27,102 --> 00:36:28,562 Invincible? 566 00:36:28,562 --> 00:36:29,897 Omni-Man skickade dig. 567 00:36:30,397 --> 00:36:31,398 Nej! 568 00:36:32,274 --> 00:36:33,358 Och slappna av. 569 00:36:35,652 --> 00:36:37,237 Jag vill inte skada dig, sir. 570 00:36:39,948 --> 00:36:40,824 Det gjorde ont. 571 00:36:41,491 --> 00:36:42,951 Nu har du gått för långt. 572 00:36:42,951 --> 00:36:44,202 Jag ska döda dig! 573 00:36:44,202 --> 00:36:45,495 Vi har precis träffats! 574 00:36:46,580 --> 00:36:47,581 Sluta! 575 00:36:47,581 --> 00:36:48,790 Invincible. 576 00:36:48,790 --> 00:36:50,292 Vad pågår här? 577 00:36:50,876 --> 00:36:53,170 Jag vet inte! Jag letade efter dig 578 00:36:53,170 --> 00:36:55,714 och den här skiten attackerade mig! 579 00:36:55,714 --> 00:36:57,925 Ni har väl skitar på jorden? 580 00:36:57,925 --> 00:37:00,594 Allen är min vän. Han är god. 581 00:37:02,471 --> 00:37:06,266 Min grej fungerar bara mellan mig och någon annan. 582 00:37:06,266 --> 00:37:08,560 Inte mellan två andra. 583 00:37:08,560 --> 00:37:11,480 Det är ett designfel. De ska visst uppdatera den. 584 00:37:11,480 --> 00:37:14,691 Kan du berätta för honom? 585 00:37:14,691 --> 00:37:16,777 Ja. Gärna. 586 00:37:16,777 --> 00:37:19,071 Mark säger att jag är en vän, sir. 587 00:37:19,071 --> 00:37:21,698 Han säger också att jag är rymdens konung. 588 00:37:21,698 --> 00:37:23,659 Du bör vara snäll mot mig. 589 00:37:23,659 --> 00:37:25,744 Och han hatar ditt fula skägg. 590 00:37:25,744 --> 00:37:28,330 För det saknar de bästa delarna av ett skägg. 591 00:37:28,789 --> 00:37:29,998 Dessa delar. 592 00:37:29,998 --> 00:37:31,708 Jag tror dig inte. 593 00:37:33,043 --> 00:37:34,419 Han tror mig inte. 594 00:37:34,419 --> 00:37:37,089 Har Allen attackerat dig eller hotat dig? 595 00:37:37,089 --> 00:37:38,465 Bra fråga. 596 00:37:38,465 --> 00:37:43,553 Mark undrar om jag attackerade eller hotade dig. Vilket jag inte gjorde. 597 00:37:43,553 --> 00:37:47,140 Du flög ut hit och attackerade mig. 598 00:37:47,140 --> 00:37:50,143 Inte särskilt heroiskt, jordens superhjälte. 599 00:37:50,143 --> 00:37:51,144 Jag... 600 00:37:54,356 --> 00:37:56,066 Jag trodde att du var någon annan. 601 00:38:00,195 --> 00:38:01,947 Vad fan är hans problem? 602 00:38:01,947 --> 00:38:03,907 Hans flickvän dog nyligen. 603 00:38:03,907 --> 00:38:06,284 Nu känner jag mig som en skit. 604 00:38:06,743 --> 00:38:08,120 Ni har väl såna? 605 00:38:08,120 --> 00:38:10,372 Om jag ska fortsätta använda det. 606 00:38:10,372 --> 00:38:11,498 Vi måste prata. 607 00:38:11,498 --> 00:38:14,292 Kan vi åka någonstans som inte är rymden? 608 00:38:14,292 --> 00:38:17,629 Och till nästa gång, kan du visa var du bor? 609 00:38:33,812 --> 00:38:39,568 JAG SAKNAR DIG 610 00:38:59,046 --> 00:39:01,214 Det borde fungera. 611 00:39:02,174 --> 00:39:06,136 På min planet betyder strumpan att någon har sex. 612 00:39:06,136 --> 00:39:07,554 Ja. Samma här. 613 00:39:14,269 --> 00:39:15,270 Hoppsan. Förlåt. 614 00:39:16,980 --> 00:39:20,108 Du är större än sist vi sågs. 615 00:39:20,108 --> 00:39:21,568 Det är vad som händer 616 00:39:21,568 --> 00:39:25,864 när man nästan blir mördad av ett gäng viltrumiter. 617 00:39:25,864 --> 00:39:27,783 Men hör här. 618 00:39:27,783 --> 00:39:31,411 Min chef, Thaedus, är också en viltrumit. 619 00:39:31,411 --> 00:39:32,537 Vad? 620 00:39:32,537 --> 00:39:36,583 Eller hur? Han gjorde uppror mot imperiet för flera år sedan. 621 00:39:36,583 --> 00:39:38,668 Då är ni två. 622 00:39:38,668 --> 00:39:41,171 Det är inte mycket, men det är en början. 623 00:39:41,171 --> 00:39:43,924 Om vi bara kunde övertyga din pappa. 624 00:39:43,924 --> 00:39:45,092 Ja. 625 00:39:45,092 --> 00:39:46,885 På tal om det. 626 00:39:48,929 --> 00:39:50,806 De förde bort honom. 627 00:39:50,806 --> 00:39:53,809 De ska avrätta honom. Om de inte redan har gjort det. 628 00:39:53,809 --> 00:39:55,644 Det är... Oj. 629 00:39:56,478 --> 00:39:57,687 Vilken berättelse. 630 00:39:57,687 --> 00:39:59,648 Tror du att min pappa är död? 631 00:39:59,648 --> 00:40:00,941 Jag vet inte. 632 00:40:02,442 --> 00:40:04,444 De dödar ogärna sitt eget folk. 633 00:40:04,444 --> 00:40:07,364 Det händer inte ofta längre. 634 00:40:07,364 --> 00:40:10,659 Varför är du här? 635 00:40:10,659 --> 00:40:12,410 Just det. Självklart. 636 00:40:14,287 --> 00:40:16,957 På uppdrag av Thaedus och koalitionen av planeter, 637 00:40:16,957 --> 00:40:19,000 ska jag eskortera dig till Talescria 638 00:40:19,000 --> 00:40:23,296 för att diskutera vårt krig mot Viltrum-imperiet och vi behöver dig. 639 00:40:23,922 --> 00:40:26,216 Packa dina saker, vi måste pysa. 640 00:40:26,216 --> 00:40:29,386 Vad? Nej! Jag kom precis tillbaka från rymden. 641 00:40:29,386 --> 00:40:30,428 Två gånger! 642 00:40:30,428 --> 00:40:32,931 Jag tänker inte träffa din chef. 643 00:40:32,931 --> 00:40:35,851 Vi kan stoppa viltrumiterna för gott. 644 00:40:35,851 --> 00:40:37,269 Är inte det vad du vill? 645 00:40:37,936 --> 00:40:38,937 Självklart! 646 00:40:39,813 --> 00:40:42,607 Men Amber och jag har det svårt just nu. 647 00:40:42,607 --> 00:40:44,818 Min mamma tar hand om min halvbror, 648 00:40:44,818 --> 00:40:46,236 hon behöver mig. 649 00:40:47,571 --> 00:40:49,156 Måste vi slåss nu? 650 00:40:50,031 --> 00:40:52,284 Nej. Jag slåss inte mot vänner. 651 00:40:52,284 --> 00:40:53,785 För jag skulle vinna. 652 00:40:53,785 --> 00:40:55,370 Jag skulle skämmas. 653 00:40:55,370 --> 00:40:56,705 Det är en ond cirkel. 654 00:40:56,705 --> 00:40:58,582 Men jag borde ge mig av. 655 00:40:58,582 --> 00:41:00,083 Thadeus blir inte nöjd. 656 00:41:00,083 --> 00:41:01,710 Jag kanske kan hjälpa dig. 657 00:41:04,629 --> 00:41:05,755 VILD PLANET, VILDA BESTAR 658 00:41:06,047 --> 00:41:09,050 Jag har en idé, men jag behöver en andra åsikt. 659 00:41:12,262 --> 00:41:13,930 Det här stället låter bekant. 660 00:41:16,433 --> 00:41:18,268 Är det Space Racer? 661 00:41:20,103 --> 00:41:22,189 Space Rider i boken. 662 00:41:22,189 --> 00:41:25,650 Space Racer är en riktig legend. 663 00:41:25,650 --> 00:41:27,652 Ingen vet om han är verklig. 664 00:41:28,320 --> 00:41:31,823 Jag tror att allt i böckerna är verkligt. 665 00:41:32,407 --> 00:41:34,993 Det är saker som kan skada viltrumiterna. 666 00:41:34,993 --> 00:41:37,162 Därför ville pappa att jag läste dem. 667 00:41:37,162 --> 00:41:39,331 Han visar hur vi kan besegra imperiet. 668 00:41:39,331 --> 00:41:44,044 Kan jag skanna dessa och ta med till koalitionen? 669 00:41:44,044 --> 00:41:45,337 Självklart. 670 00:41:45,337 --> 00:41:49,216 Thaedus blir mindre förbannad om jag visar honom dessa. 671 00:41:55,513 --> 00:41:56,598 Så. 672 00:41:56,598 --> 00:41:58,808 Kul att se dig igen, Mark. Tack. 673 00:41:58,808 --> 00:42:03,855 Och jag beklagar din fars förestående eller avslutade avrättning. 674 00:42:05,232 --> 00:42:08,318 Tack. Jag förstår inte varför de förde bort honom 675 00:42:08,318 --> 00:42:10,403 när de kunde ha dödat honom där. 676 00:42:10,403 --> 00:42:13,698 Jag har hört rykten om ett viltrumitfängelse i rymden. 677 00:42:13,698 --> 00:42:16,368 De kanske förde honom dit. Ska jag fråga runt? 678 00:42:17,077 --> 00:42:18,245 Gärna. 679 00:42:21,039 --> 00:42:23,083 När det är dags att attackera, 680 00:42:23,667 --> 00:42:25,794 när ni behöver någon för kampen, 681 00:42:26,962 --> 00:42:28,171 då är jag där. 682 00:42:28,797 --> 00:42:29,798 Självklart. 683 00:42:34,302 --> 00:42:36,930 Mark? Är du och Amber klara än? 684 00:42:36,930 --> 00:42:40,809 Strumpan har suttit på dörren i timmar och jag måste sova. 685 00:42:45,397 --> 00:42:51,403 Om en viltrumit ska avrättas, måste han bli läkt och hel. 686 00:42:51,403 --> 00:42:56,366 Värdig att möta slutet av sitt liv med ära. 687 00:42:56,366 --> 00:42:59,202 Även om hans brott saknade det. 688 00:42:59,202 --> 00:43:04,708 Men även för ett sådant fegt förräderi finns det en väg till frälsning. 689 00:43:05,917 --> 00:43:07,585 Återförena dig med ditt folk. 690 00:43:08,211 --> 00:43:10,505 Låt inte detta bli ditt arv. 691 00:43:17,137 --> 00:43:19,097 Du erövrade hundratals planeter. 692 00:43:19,097 --> 00:43:21,099 Förde ära till imperiet. 693 00:43:21,099 --> 00:43:23,560 Du var en av våra största krigare. 694 00:43:23,560 --> 00:43:26,646 Hur lyckades ett ögonblick på jorden 695 00:43:26,646 --> 00:43:30,191 förvandla dig till en svag, sentimental förrädare? 696 00:43:33,611 --> 00:43:34,821 Svara mig! 697 00:43:45,040 --> 00:43:49,044 Planeten och dess människor är giftiga om de kunde göra så mot dig. 698 00:43:49,753 --> 00:43:51,796 De kommer också att få betala. 699 00:44:05,060 --> 00:44:06,478 Jävla marsian. 700 00:44:06,478 --> 00:44:08,980 Du kunde inte bara lämna mig att dö på Mars. 701 00:44:08,980 --> 00:44:10,899 Var du tvungen att skräpa ner också? 702 00:44:41,096 --> 00:44:41,930 Nej! 703 00:45:00,782 --> 00:45:02,200 Låt mig hjälpa er. 704 00:45:06,079 --> 00:45:09,082 Den sitter utmärkt. 705 00:45:10,166 --> 00:45:14,379 Är den för ett särskilt tillfälle? 706 00:45:16,297 --> 00:45:18,716 Jag besöker en gammal vän. 707 00:45:41,239 --> 00:45:43,199 Skönt att vara hemma. 708 00:46:36,252 --> 00:46:38,254 Undertexter: Victor Ollén 709 00:46:38,254 --> 00:46:40,340 {\an8}Kreativ ledare Jeni Orimalade