1 00:00:06,006 --> 00:00:07,633 WAT VOORAFGING 2 00:00:08,384 --> 00:00:12,555 Je hebt door mijn hoofd geschoten. 3 00:00:14,807 --> 00:00:17,768 Ja, hoera. In één keer goed. We moeten gaan. 4 00:00:17,768 --> 00:00:20,563 Kate Cha was een onbevreesde krijger. 5 00:00:20,563 --> 00:00:22,898 Ben ik mezelf weer? 6 00:00:22,898 --> 00:00:25,401 Hoe heeft een kort moment op Aarde 7 00:00:25,401 --> 00:00:29,071 je in een zwakke, sentimentele verrader veranderd? 8 00:00:29,071 --> 00:00:33,075 Dit kind is Marks broer. Dus is hij ook mijn familie. 9 00:00:33,075 --> 00:00:35,244 Ik werk voor jou, mevrouw Grayson. 10 00:00:35,244 --> 00:00:37,329 Je hersens waren nog intact. 11 00:00:37,329 --> 00:00:39,081 De rest niet zozeer. 12 00:00:39,081 --> 00:00:40,666 Ik heb mezelf veranderd. 13 00:00:40,666 --> 00:00:43,210 - Ik kan hetzelfde... - Niet doen. 14 00:00:43,210 --> 00:00:45,045 - Ik doe Amber tekort - Ik Mark. 15 00:00:45,045 --> 00:00:47,506 Ik denk dat alles in deze boeken echt is. 16 00:00:47,506 --> 00:00:50,885 Ik bezoek een oude vriend. 17 00:00:53,596 --> 00:00:58,058 Kniel voor Grom. 18 00:01:02,980 --> 00:01:06,484 Vraag jij volgende keer de alien of gekke wetenschapper 19 00:01:06,484 --> 00:01:10,863 waar je mee vecht om een foto voor je gaat slaan. 20 00:01:10,863 --> 00:01:12,031 Als een fan. 21 00:01:12,990 --> 00:01:15,075 Bij sommigen zou dat werken. 22 00:01:17,620 --> 00:01:21,040 Zie ik er echt zo uit? 23 00:01:21,040 --> 00:01:22,833 Als je dat vreemd vindt... 24 00:01:29,340 --> 00:01:32,092 Pas op, kwaad. Wij zijn... 25 00:01:42,144 --> 00:01:43,771 Kunnen we niet hier wonen? 26 00:01:43,771 --> 00:01:46,106 We kunnen een tentje opzetten. 27 00:01:46,106 --> 00:01:48,526 Leven van hotdogs en oude nacho's. 28 00:01:48,526 --> 00:01:52,905 Je zou binnen drie uur sterven aan een stripboekenoverdosis. 29 00:01:52,905 --> 00:01:54,990 Ik zou gelukkig sterven. 30 00:01:56,492 --> 00:01:58,577 Ik was op zoek naar die hardcovers. 31 00:01:58,577 --> 00:02:00,955 Je kunt niet alles kopen, Mark Grayson. 32 00:02:01,580 --> 00:02:02,581 Wacht maar af. 33 00:02:10,297 --> 00:02:11,131 Gaat het? 34 00:02:12,007 --> 00:02:13,342 Ja, alles goed. 35 00:02:13,342 --> 00:02:14,885 Zeker weten? 36 00:02:14,885 --> 00:02:15,970 Het gaat. 37 00:02:16,554 --> 00:02:18,806 We hoeven niet de hele dag te blijven. 38 00:02:18,806 --> 00:02:20,808 We kunnen iets doen wat jij wilt. 39 00:02:20,808 --> 00:02:23,269 Wie zegt dat ik dit niet wil? 40 00:02:23,269 --> 00:02:24,186 Oké. 41 00:02:24,186 --> 00:02:25,104 Tuurlijk. 42 00:02:25,104 --> 00:02:28,732 Ik bedoel dat dit meer mijn ding is. 43 00:02:28,732 --> 00:02:30,568 We hebben niet veel tijd samen, 44 00:02:30,568 --> 00:02:34,238 dus moeten we ook dingen doen die jij leuk vindt. 45 00:02:34,238 --> 00:02:36,490 Ik zeg het als ik geen lol meer heb. 46 00:02:37,157 --> 00:02:38,659 Oké. Sorry. 47 00:02:38,659 --> 00:02:41,203 Het is al goed. Laten we samen zijn. 48 00:02:42,162 --> 00:02:44,123 Het maakt niet uit wat we doen 49 00:02:44,123 --> 00:02:48,377 en tegenwoordig lees ik waarschijnlijk meer strips dan jij, 50 00:02:48,377 --> 00:02:50,796 omdat jij altijd de wereld moet redden. 51 00:02:51,922 --> 00:02:53,340 Dat klopt waarschijnlijk. 52 00:02:55,426 --> 00:02:56,427 Wacht eens. 53 00:02:56,427 --> 00:02:58,053 Is dit een rij? 54 00:03:01,140 --> 00:03:03,434 Filip Schaff signeert. 55 00:03:04,101 --> 00:03:07,438 Dat we samen zijn, deed er toch toe? 56 00:03:08,939 --> 00:03:10,774 FILIPS SCHAFF BEDENKER VAN SEANCE DOG 57 00:03:11,567 --> 00:03:12,443 Filip Schaff. 58 00:03:12,443 --> 00:03:15,112 Ik ben een grote fan. 59 00:03:15,112 --> 00:03:17,948 - Dat vind ik heel leuk. - Ik moet het vragen. 60 00:03:17,948 --> 00:03:20,242 Wanneer komt het volgende seizoen uit? 61 00:03:20,242 --> 00:03:21,493 Bedoel je de serie? 62 00:03:21,493 --> 00:03:22,995 Over een jaar of zo. 63 00:03:22,995 --> 00:03:27,041 Sorry. Animatie vergt tijd. 64 00:03:27,041 --> 00:03:30,377 In die vechtscènes moet veel werk zitten. 65 00:03:30,377 --> 00:03:33,589 Ja, die vergen tijd, maar we besparen elders om het 66 00:03:33,589 --> 00:03:34,840 behapbaar te houden. 67 00:03:34,840 --> 00:03:37,051 Ooit gemerkt dat als iemands praat 68 00:03:37,051 --> 00:03:40,137 zijn mond niet in beeld is? Scheelt bewegende lippen. 69 00:03:40,137 --> 00:03:42,640 Dat heb ik niet gemerkt. 70 00:03:42,640 --> 00:03:44,850 Of we kijken naar iemands achterhoofd 71 00:03:44,850 --> 00:03:46,894 als ze praten. 72 00:03:46,894 --> 00:03:50,147 Soms bewegen we langzaam bij een overzichtsopname. 73 00:03:50,147 --> 00:03:52,608 Dat lijkt geanimeerd, maar het is zo ver weg 74 00:03:52,608 --> 00:03:55,235 dat je niet merkt dat er niks beweegt. 75 00:03:55,235 --> 00:03:59,156 En omdat er weinig beweging is, 76 00:03:59,156 --> 00:04:01,575 kunnen de tekeningen mooier zijn. 77 00:04:01,575 --> 00:04:03,869 Maar soms overdrijven de tekenaars 78 00:04:03,869 --> 00:04:06,163 en lijkt het een heel andere serie. 79 00:04:06,163 --> 00:04:08,499 Gestoord waar je mee weg komt. 80 00:04:08,499 --> 00:04:10,501 Bedankt voor je komst. 81 00:04:10,501 --> 00:04:11,710 Nee, jij bedankt. 82 00:04:11,710 --> 00:04:14,213 Ik let beter op bij seizoen twee. 83 00:04:14,213 --> 00:04:16,507 Wat een coole gast. 84 00:04:17,174 --> 00:04:19,009 Waar wil je nu heen? 85 00:04:19,009 --> 00:04:21,345 Ik weet het niet. Naar de tekenaars? 86 00:04:22,137 --> 00:04:24,223 Dat is... Momentje. 87 00:04:25,683 --> 00:04:27,393 Hé, Eve. Wat is er? 88 00:04:27,393 --> 00:04:32,356 Rex is uit het ziekenhuis weggeglipt en zelf op missie gegaan. 89 00:04:32,356 --> 00:04:35,401 Ik ben bang dat hij in de problemen zit. 90 00:04:35,401 --> 00:04:38,487 Ik zou zelf gaan, maar ik werk momenteel wat af. 91 00:04:40,489 --> 00:04:43,867 Goed. Geef me zijn locatie. 92 00:04:45,285 --> 00:04:48,122 Laat je me achter op Comic-Con? 93 00:04:49,915 --> 00:04:51,208 Rex heeft problemen. 94 00:04:51,208 --> 00:04:53,919 - Maar ik kan... - Het geeft niet. Ga maar. 95 00:04:53,919 --> 00:04:55,504 We zien elkaar later wel. 96 00:04:57,381 --> 00:05:01,010 Bedankt dat jij dat meeneemt. Je bent geweldig. Ik hou van je. 97 00:05:02,219 --> 00:05:06,640 Kniel voor Grom. 98 00:05:06,640 --> 00:05:08,726 OPSLAG KERNCENTRALE WALKER 99 00:05:16,650 --> 00:05:19,653 Doe me dit niet aan. 100 00:05:22,197 --> 00:05:25,284 Je hebt dit honderden keren succesvol gedaan. 101 00:05:25,284 --> 00:05:27,536 Zelfs een kogel was niet dodelijk. 102 00:05:28,120 --> 00:05:31,248 En deze gast stelt niks voor. 103 00:05:31,248 --> 00:05:33,125 Gewoon een normale... 104 00:05:35,711 --> 00:05:40,674 Een heel eng tentakelmonster? 105 00:05:40,674 --> 00:05:41,759 Leuk dan. 106 00:05:47,181 --> 00:05:49,349 Dit is wat je gaat doen. 107 00:05:49,349 --> 00:05:52,728 Je trekt al zijn tentakels los, 108 00:05:52,728 --> 00:05:56,106 steekt ze in al zijn konten 109 00:05:56,106 --> 00:05:59,985 en stuurt hem terug naar 'planeet Onzin' 110 00:05:59,985 --> 00:06:01,904 of waar hij ook vandaan komt, 111 00:06:01,904 --> 00:06:06,658 want jij bent Rex Splode en zo doe jij dat. 112 00:06:08,243 --> 00:06:09,578 Kom op. 113 00:06:22,007 --> 00:06:26,637 Met rotzooi pijn je Octoboss niet. 114 00:06:26,637 --> 00:06:29,348 Ik, wacht, wat? 115 00:06:29,348 --> 00:06:31,809 Jij woorden gehoord. 116 00:06:31,809 --> 00:06:34,978 Nu ik jou pijn hier. 117 00:06:40,317 --> 00:06:43,695 Had eerder wat stoms gezegd. 118 00:06:45,989 --> 00:06:48,325 Klinken je vriendjes net zo dom als jij? 119 00:06:52,955 --> 00:06:56,667 Octoboss maakte veel tijd je taal te leren. 120 00:06:56,667 --> 00:06:59,920 Sorry ik geen perfectie woorden gebruik. 121 00:07:05,134 --> 00:07:08,929 Je hebt het vast druk en bedankt voor je tijd 122 00:07:08,929 --> 00:07:12,015 om mijn taal te leren, hoewel zeer matig, 123 00:07:12,015 --> 00:07:15,060 maar ik geef je toch op je donder. 124 00:07:32,911 --> 00:07:36,790 Wie krijgt nu donder? 125 00:07:40,711 --> 00:07:41,712 Shit. 126 00:07:52,931 --> 00:07:53,765 Rex. 127 00:07:54,349 --> 00:07:55,350 Gaat het? 128 00:07:56,310 --> 00:07:57,311 Alles goed. 129 00:07:57,311 --> 00:07:58,312 Stop die idioten. 130 00:07:58,312 --> 00:07:59,813 Ik pak Davy Jones. 131 00:08:03,025 --> 00:08:04,151 Zeker weten? 132 00:08:04,651 --> 00:08:06,153 Hij is nogal groot. 133 00:08:06,153 --> 00:08:07,070 Hou toch op. 134 00:08:07,070 --> 00:08:08,488 Ik moet dit doen. 135 00:08:39,311 --> 00:08:41,605 Daar begin ik volgende keer mee. 136 00:08:45,984 --> 00:08:47,527 Alles veilig. Kom maar. 137 00:08:48,487 --> 00:08:49,655 Bedankt, maat. 138 00:08:50,656 --> 00:08:52,491 Na, je weet wel, 139 00:08:54,284 --> 00:08:58,497 moest ik weer terug op het paard. 140 00:08:59,706 --> 00:09:02,709 Dat of met pensioen en een beachbar openen. 141 00:09:04,836 --> 00:09:06,838 En waarom doe ik dat niet? 142 00:09:07,714 --> 00:09:08,715 We komen. 143 00:09:10,384 --> 00:09:14,263 Ik had hetzelfde gevoel toen mijn vader en ik... 144 00:09:15,889 --> 00:09:17,224 Dat zal best. 145 00:09:17,849 --> 00:09:21,436 Niet veel mensen zouden daarvan herstellen. 146 00:09:22,020 --> 00:09:25,399 Ik denk niet dat iemand anders dat zou kunnen. 147 00:09:26,483 --> 00:09:30,279 En ongelooflijk dat jouw tanden teruggroeien. 148 00:09:30,988 --> 00:09:33,573 Zo'n superkracht wil ik ook. 149 00:09:33,573 --> 00:09:36,326 Ik lijk op een slechte ijshockeyer. 150 00:09:38,161 --> 00:09:39,579 Hoe gaat het met Amber? 151 00:09:40,122 --> 00:09:42,416 Zijn jullie eruit? 152 00:09:42,416 --> 00:09:43,500 Niet echt. 153 00:09:44,084 --> 00:09:46,962 Al onze dates worden onderbroken. 154 00:09:46,962 --> 00:09:49,089 Ik heb haar op Comic-Con achtergelaten. 155 00:09:49,089 --> 00:09:52,759 Ik ben je wat schuldig, dus ik zal je wat zeggen. 156 00:09:52,759 --> 00:09:57,848 Kies een dag en de Guardians nemen het van je over, hoe dan ook. 157 00:09:58,974 --> 00:10:01,268 En Cecil kan wat krijgen. 158 00:10:01,268 --> 00:10:03,603 Mag jij dat wel beslissen? 159 00:10:04,271 --> 00:10:05,647 Geloof me. 160 00:10:06,148 --> 00:10:08,066 Ondanks wat we meegemaakt hebben, 161 00:10:08,066 --> 00:10:12,029 zijn we nog het beste superheldenteam op deze planeet. 162 00:10:12,946 --> 00:10:14,614 Godverdomme. 163 00:10:30,589 --> 00:10:32,007 Ontspan je. 164 00:10:32,007 --> 00:10:34,176 Ontspan jij je. Dit is stom. 165 00:10:34,176 --> 00:10:35,677 Forceer het niet. 166 00:10:35,677 --> 00:10:39,306 Dit systeem interpreteert je gedachten en... 167 00:10:39,890 --> 00:10:40,932 Kijk maar. 168 00:10:40,932 --> 00:10:43,018 Nu kunnen we resetten en... 169 00:10:44,811 --> 00:10:46,229 Opnieuw beginnen. 170 00:10:46,229 --> 00:10:50,025 - Die drones kosten iets van... - Nee. 171 00:10:50,025 --> 00:10:51,401 Geen 'proberen' meer. 172 00:10:51,401 --> 00:10:52,986 Ik kan hier niet mee vechten. 173 00:10:52,986 --> 00:10:54,196 Dit is nutteloos. 174 00:10:54,196 --> 00:10:58,658 En je stopt ook geen chip in mijn hoofd om hem beter te laten werken. 175 00:10:58,658 --> 00:11:00,952 Het is een kleine operatie. 176 00:11:00,952 --> 00:11:02,537 Amanda, wacht. 177 00:11:02,537 --> 00:11:05,999 Dan hoef je niet meer te transformeren. 178 00:11:05,999 --> 00:11:08,960 Dan word je niet jonger en veroudert normaal. 179 00:11:11,004 --> 00:11:12,297 Laat mij je fiksen. 180 00:11:13,632 --> 00:11:15,675 Ik ben vervloekt, niet kapot. 181 00:11:15,675 --> 00:11:17,344 Ik heb je hulp niet gevraagd. 182 00:11:21,473 --> 00:11:22,724 Hoe is het met Rae? 183 00:11:22,724 --> 00:11:26,061 Nog steeds op de IC, maar ze is sterker dan ze lijkt. 184 00:11:26,645 --> 00:11:27,479 Ze redt het wel. 185 00:11:29,189 --> 00:11:31,817 - Wat? - Deze plek. 186 00:11:31,817 --> 00:11:33,276 Wat is ermee? 187 00:11:33,276 --> 00:11:35,112 Wij zouden de besten zijn. 188 00:11:35,112 --> 00:11:36,822 De beste superhelden op Aarde. 189 00:11:36,822 --> 00:11:38,448 En? 190 00:11:38,448 --> 00:11:39,533 Meen je dat nou? 191 00:11:40,283 --> 00:11:42,077 We gaan iedereen af. 192 00:11:42,536 --> 00:11:44,704 We hebben een zogenaamd genie, 193 00:11:44,704 --> 00:11:48,333 maar zijn beste idee was een nieuw lichaam maken 194 00:11:48,333 --> 00:11:52,337 met DNA gestolen van een collega om met een andere collega te daten 195 00:11:52,337 --> 00:11:54,506 die hem niet wil. 196 00:11:55,173 --> 00:11:58,760 Die meid wordt steeds jonger als ze haar kracht gebruikt 197 00:11:58,760 --> 00:12:02,431 en vindt het niet erg dat ze binnenkort peentjesmoes eet. 198 00:12:03,098 --> 00:12:06,518 Onze leider is zo oud dat hij stof poept. 199 00:12:06,518 --> 00:12:10,689 En zijn baas is een pennenlikker die ons zo opoffert voor Wit-Amerika. 200 00:12:11,815 --> 00:12:13,358 Een meid die haar botten brak 201 00:12:13,358 --> 00:12:15,569 toen ze iemand vanbinnen liet exploderen, 202 00:12:16,653 --> 00:12:18,196 wat gestoord is. 203 00:12:19,156 --> 00:12:22,200 Een pyromaan met problemen 204 00:12:22,200 --> 00:12:24,494 nadat hij in zijn kop geschoten is. 205 00:12:25,162 --> 00:12:27,747 En dan nog wat Shapesmith ook is. 206 00:12:29,082 --> 00:12:30,917 Vergeet je mij nou? 207 00:12:31,710 --> 00:12:33,628 Ten eerste ben je kaal. 208 00:12:33,628 --> 00:12:35,630 Haar was alles bij Samson. 209 00:12:35,630 --> 00:12:39,217 En als jij denkt dat wij het beste superheldenteam zijn, 210 00:12:39,217 --> 00:12:42,137 is dat haar nog je minste probleem. 211 00:12:42,137 --> 00:12:45,265 Ik had haar toen ik de naam koos, maar je hebt gelijk. 212 00:12:45,265 --> 00:12:47,976 Wij zijn niet het beste superheldenteam. 213 00:12:47,976 --> 00:12:49,436 Wij zijn familie. 214 00:12:49,436 --> 00:12:50,520 Echt? 215 00:12:50,520 --> 00:12:54,024 En iedere familie heeft zijn gebreken. 216 00:12:54,024 --> 00:12:55,484 Spreek voor jezelf. 217 00:12:55,484 --> 00:12:57,569 Maar we zijn onbreekbaar waar het telt. 218 00:12:57,569 --> 00:13:00,071 Dat maakt ons het beste. 219 00:13:00,655 --> 00:13:02,949 Jij bent nieuw, dus snap je het niet. 220 00:13:02,949 --> 00:13:04,034 Wat? Nee. 221 00:13:05,535 --> 00:13:08,955 Als wij familie zijn, gaan papa en mama scheiden. 222 00:13:11,291 --> 00:13:13,001 Verzoek geweigerd. 223 00:13:13,001 --> 00:13:14,878 Het was geen verzoek. 224 00:13:14,878 --> 00:13:17,797 We missen al twee leden en jij wilt stoppen? 225 00:13:17,797 --> 00:13:19,090 Echt niet. 226 00:13:20,717 --> 00:13:22,552 Als het om Kate gaat, snap ik dat. 227 00:13:22,552 --> 00:13:24,304 Ik ben onzeker. 228 00:13:25,847 --> 00:13:26,848 Instabiel. 229 00:13:27,557 --> 00:13:28,934 Gevaarlijk zelfs. 230 00:13:29,309 --> 00:13:33,021 Je hebt net de hele planeet van een Marsinvasie gered. 231 00:13:33,021 --> 00:13:34,814 Ik had het kunnen verpesten. 232 00:13:34,814 --> 00:13:36,942 Omdat ik Invincible niet vertrouwde. 233 00:13:36,942 --> 00:13:38,360 En toen begon ik bijna 234 00:13:38,360 --> 00:13:41,154 een interplanetaire oorlog met eenoog. 235 00:13:44,157 --> 00:13:45,575 Ik was al gehavend, Cecil. 236 00:13:46,952 --> 00:13:49,246 Kate's dood was de druppel. 237 00:13:51,581 --> 00:13:53,375 Jij stopt niet. 238 00:13:53,375 --> 00:13:55,335 Dit is een tijdelijk verlof. 239 00:13:55,335 --> 00:13:58,046 Die vakantie waar we het over hadden. 240 00:14:01,258 --> 00:14:02,509 Waar wil je heen? 241 00:14:03,301 --> 00:14:04,302 Naar huis. 242 00:14:08,306 --> 00:14:09,599 Rudy, kom hier. 243 00:14:12,561 --> 00:14:13,395 Meneer? 244 00:14:13,395 --> 00:14:15,689 Je oude baan is weer vrij. 245 00:14:25,031 --> 00:14:26,783 Welkom terug. 246 00:14:29,119 --> 00:14:31,454 Dacht je dat dit voorbij was? 247 00:14:31,454 --> 00:14:33,415 We beginnen net. 248 00:14:34,583 --> 00:14:36,334 Zoveel te doen. 249 00:14:39,671 --> 00:14:44,175 Je hoopt vast dat een held je komt redden. 250 00:14:44,884 --> 00:14:45,719 Eens kijken. 251 00:14:46,469 --> 00:14:51,141 Blijkbaar zijn het alleen jij, ik en de wetenschap. 252 00:14:52,726 --> 00:14:54,394 Zullen we beginnen? 253 00:15:03,111 --> 00:15:05,113 Het is goed. Ik ben er. 254 00:15:05,113 --> 00:15:06,197 Ik ben er. 255 00:15:07,907 --> 00:15:09,659 Het was maar een droom. 256 00:15:09,659 --> 00:15:10,744 Het was niet echt. 257 00:15:11,745 --> 00:15:13,371 Het was echt, William. 258 00:15:14,039 --> 00:15:15,040 Het is gebeurd. 259 00:15:15,457 --> 00:15:17,208 - Dat weet ik, maar... - Nee. 260 00:15:18,543 --> 00:15:20,629 Je weet het niet. Niemand weet het. 261 00:15:22,088 --> 00:15:25,842 Als ik mijn ogen sluit, zie ik Sinclairs gezicht. 262 00:15:26,718 --> 00:15:29,387 Volgens de therapeut moet ik me aanpassen... 263 00:15:29,387 --> 00:15:31,097 Maar dat wil ik niet. 264 00:15:32,515 --> 00:15:34,225 Wat is erger? 265 00:15:34,225 --> 00:15:38,938 Dat Sinclair me uit elkaar haalde of dat die dokters me weer in elkaar zetten? 266 00:15:44,027 --> 00:15:46,571 Nee, Donald, je mag niet opstappen. 267 00:15:46,571 --> 00:15:48,615 Zit er iets in het water of zo? 268 00:15:48,615 --> 00:15:53,370 U hebt me herbouwd, tegen me gelogen en me mijn controle afgenomen. 269 00:15:53,370 --> 00:15:55,080 Anders zou je dood zijn. 270 00:15:55,080 --> 00:15:57,082 Dat is over de grens. 271 00:15:57,082 --> 00:15:59,459 Ik kan niet meer voor u werken. 272 00:15:59,459 --> 00:16:00,752 Ik weet niet eens wie 273 00:16:01,628 --> 00:16:03,171 of wat ik nog ben. 274 00:16:03,171 --> 00:16:05,298 Jij bent jezelf. Einde verhaal. 275 00:16:05,298 --> 00:16:06,758 Hoe moet ik mezelf zijn? 276 00:16:06,758 --> 00:16:08,593 U hebt mijn herinneringen gewist. 277 00:16:09,719 --> 00:16:11,262 Dat was mijn beslissing niet. 278 00:16:13,181 --> 00:16:14,182 Van wie dan? 279 00:16:16,017 --> 00:16:17,018 Ga zitten. 280 00:16:17,811 --> 00:16:19,062 Ik heb dit al... 281 00:16:19,062 --> 00:16:20,146 Ga zitten. 282 00:16:23,525 --> 00:16:25,485 Hier. Volledige toegang. 283 00:16:25,485 --> 00:16:28,154 Niet het wachtwoord van me dat je kende. 284 00:16:30,240 --> 00:16:31,866 Jij hebt erom gevraagd. 285 00:16:40,792 --> 00:16:42,544 Rennen. Snel. 286 00:16:57,809 --> 00:17:01,020 Iets verder. Wacht hier. Ik kom. 287 00:17:10,905 --> 00:17:11,906 Mijn god. 288 00:17:18,329 --> 00:17:21,332 Ben je ook zo nerveus voor een gevecht? 289 00:17:22,000 --> 00:17:25,336 Nee, maar Doc Seismic trapt me niet van school. 290 00:17:26,463 --> 00:17:28,381 We horen hier samen. 291 00:17:30,091 --> 00:17:31,217 Dat is lief. 292 00:17:31,217 --> 00:17:32,552 We hebben dit geoefend. 293 00:17:32,552 --> 00:17:34,345 Je had problemen met de familie. 294 00:17:34,345 --> 00:17:35,847 Meer hoef je niet te zeggen. 295 00:17:36,639 --> 00:17:38,057 En als het niet werkt? 296 00:17:38,057 --> 00:17:39,642 Dan verzinnen we wat. 297 00:17:39,642 --> 00:17:40,643 Samen. 298 00:17:40,643 --> 00:17:41,770 Mr. Grayson? 299 00:17:41,770 --> 00:17:43,480 De decaan kan u spreken. 300 00:17:52,530 --> 00:17:54,741 DECAAN 301 00:17:54,741 --> 00:17:58,870 Ik had een familieprobleem, maar ik ben terug en beloof u... 302 00:17:58,870 --> 00:18:02,832 Ik weet alles over uw familieprobleem. 303 00:18:03,416 --> 00:18:04,834 Rector Winslow? 304 00:18:04,834 --> 00:18:07,128 Ik ben nu decaan Winslow. 305 00:18:07,128 --> 00:18:10,465 Bent u overgeplaatst? 306 00:18:10,465 --> 00:18:13,843 Je leest University News Monthly blijkbaar niet. 307 00:18:14,552 --> 00:18:15,553 Ik... 308 00:18:16,387 --> 00:18:17,388 Ga zitten. 309 00:18:22,977 --> 00:18:27,607 Ik weet niet wat erger is. Je cijfers of je aanwezigheid. 310 00:18:27,607 --> 00:18:29,901 Je hebt het halve semester gemist. 311 00:18:31,069 --> 00:18:33,071 Dat wilde ik niet. 312 00:18:33,071 --> 00:18:36,783 Een andere decaan had je al geschorst. 313 00:18:38,034 --> 00:18:39,828 Maar ik weet het van je vader. 314 00:18:40,411 --> 00:18:43,998 En het moet zwaar zijn sinds hij gestorven is. 315 00:18:43,998 --> 00:18:46,543 - Meneer. - Maar je moet een keuze maken. 316 00:18:46,543 --> 00:18:49,254 Als je wilt studeren, doe dat dan. 317 00:18:50,046 --> 00:18:53,132 Zo niet, doe dan wat anders. 318 00:18:54,551 --> 00:18:56,553 Maar neem een beslissing. 319 00:18:58,263 --> 00:18:59,973 Ik wil op Upstate blijven. 320 00:19:01,224 --> 00:19:02,851 Ik weet niet of ik je geloof. 321 00:19:04,269 --> 00:19:06,688 Maar je krijgt een maand om dat te bewijzen. 322 00:19:11,442 --> 00:19:14,320 Wilde ik mijn herinneringen laten wissen? 323 00:19:14,904 --> 00:19:17,240 Niemand zou zoveel trauma moeten meedragen. 324 00:19:17,240 --> 00:19:19,325 Het zou je hinderen. 325 00:19:19,325 --> 00:19:23,413 Je belemmeren in je baan. Je laten twijfelen. 326 00:19:24,122 --> 00:19:25,123 Maar het is aan jou. 327 00:19:25,748 --> 00:19:27,041 Altijd al geweest. 328 00:19:30,086 --> 00:19:31,087 Doe het. 329 00:19:31,087 --> 00:19:32,255 Ik licht het team in. 330 00:19:35,717 --> 00:19:37,302 Veertien aanbiedingen. 331 00:19:37,302 --> 00:19:41,389 We krijgen minstens 150 meer dan de vraagprijs. 332 00:19:41,389 --> 00:19:43,391 De markt is goed, maar jij? 333 00:19:43,391 --> 00:19:45,476 Jij maakt de huizen nog beter. 334 00:19:45,476 --> 00:19:48,479 Je doet het echt geweldig, Debbie. 335 00:19:49,772 --> 00:19:51,900 Ik ben eindelijk weer op dreef. 336 00:19:52,483 --> 00:19:53,610 Bedankt voor de lift. 337 00:19:53,610 --> 00:19:54,694 Ik zie je morgen. 338 00:19:56,946 --> 00:19:57,947 Debbie? 339 00:20:00,491 --> 00:20:02,994 Wil je met me uit eten? 340 00:20:02,994 --> 00:20:06,497 Ooit. Niet gelijk vanavond, natuurlijk. 341 00:20:09,292 --> 00:20:10,960 Nee, laat maar. 342 00:20:10,960 --> 00:20:14,714 Het was stom. Ik ben stom. We werken samen. Het spijt me. 343 00:20:15,840 --> 00:20:16,841 Is donderdag goed? 344 00:20:23,431 --> 00:20:24,682 Mama. 345 00:20:27,393 --> 00:20:28,978 Ik heb je gemist, Oliver. 346 00:20:29,562 --> 00:20:30,688 Was het leuk vandaag? 347 00:20:30,688 --> 00:20:32,815 We hebben over dieren geleerd. 348 00:20:32,815 --> 00:20:37,195 En de kleine Oliver leert heel snel. 349 00:20:37,195 --> 00:20:38,571 Ik meen het. 350 00:20:38,571 --> 00:20:41,866 Hij pikt dingen sneller op dan mijn andere kinderen. 351 00:20:43,534 --> 00:20:46,412 Heb je iets gezien van... 352 00:20:46,412 --> 00:20:47,705 Krachten? 353 00:20:47,705 --> 00:20:48,998 Nee. Nog niet. 354 00:20:49,624 --> 00:20:52,168 Misschien krijgt hij die niet. 355 00:20:52,168 --> 00:20:54,712 Maar als ik erom moest wedden, 356 00:20:54,712 --> 00:20:57,715 zou ik zeggen dat ze eerder komen dan bij Mark. 357 00:20:57,715 --> 00:21:01,469 Ik ontdek dat alles eerder komt bij Oliver. 358 00:21:02,595 --> 00:21:03,596 Ik zie je morgen. 359 00:21:04,889 --> 00:21:06,849 - Hé. Hoi, April. - Mark. 360 00:21:06,849 --> 00:21:08,184 Leuk je te zien. 361 00:21:08,851 --> 00:21:12,230 Je broertje leert vrij snel. 362 00:21:13,564 --> 00:21:14,649 Kom hier. 363 00:21:14,649 --> 00:21:15,900 Hoe is het op school? 364 00:21:15,900 --> 00:21:17,151 Hoe is het met Amber? 365 00:21:23,074 --> 00:21:24,075 Ik snap het. 366 00:21:26,703 --> 00:21:29,872 Ik dacht dat Amber de waarheid zeggen alles goedmaakte. 367 00:21:31,582 --> 00:21:32,583 Dat was niet zo. 368 00:21:32,583 --> 00:21:35,128 Ik blijf een slecht vriendje. 369 00:21:35,128 --> 00:21:36,421 Nu weet ze waarom. 370 00:21:37,630 --> 00:21:39,507 Ik weet niet of dat beter is. 371 00:21:39,507 --> 00:21:40,591 Het is beter. 372 00:21:41,467 --> 00:21:43,469 De waarheid is altijd beter. 373 00:21:47,598 --> 00:21:50,309 Jij hebt toch met papa gedatet? 374 00:21:51,352 --> 00:21:53,104 Ja, dat hebben we. 375 00:21:53,855 --> 00:21:56,357 Denk je dat we gelijk getrouwd zijn? 376 00:21:56,983 --> 00:21:58,026 Nee, maar, ja. 377 00:21:58,026 --> 00:21:59,444 Hoe was dat? 378 00:21:59,444 --> 00:22:00,862 Voor jou, bedoel ik. 379 00:22:02,280 --> 00:22:03,281 Nou... 380 00:22:05,158 --> 00:22:06,159 Het was spannend. 381 00:22:06,784 --> 00:22:09,078 Hij blies me letterlijk omver. 382 00:22:09,078 --> 00:22:11,456 Ik datete met een superheld. 383 00:22:12,832 --> 00:22:14,917 Hij was toen zo leuk. 384 00:22:15,960 --> 00:22:18,004 Hij had ook geen idee. 385 00:22:19,464 --> 00:22:22,800 Hij kwam op een keer met een boom in plaats van bloemen. 386 00:22:22,800 --> 00:22:24,761 Hij vond dat beter. 387 00:22:25,720 --> 00:22:28,389 Ik moest hem veel over Aarde leren. 388 00:22:30,099 --> 00:22:31,100 Dat compenseerde. 389 00:22:34,187 --> 00:22:38,566 Maar hij was ook zo vaak weg tijdens onze tijd samen. 390 00:22:39,942 --> 00:22:40,777 Ik was eenzaam. 391 00:22:41,486 --> 00:22:42,320 Heel vaak. 392 00:22:42,987 --> 00:22:45,406 Ik dacht dat jouw komst zou helpen. 393 00:22:45,990 --> 00:22:49,744 Ik hou van je, maar het is niet hetzelfde. 394 00:22:49,744 --> 00:22:50,953 Ik was... 395 00:22:50,953 --> 00:22:54,457 Het was lastig om soms wekenlang alleen de ouder te zijn. 396 00:22:57,460 --> 00:22:59,087 Zelfs nu, met Oliver. 397 00:22:59,754 --> 00:23:00,963 Je vader is er niet. 398 00:23:01,631 --> 00:23:04,258 Ik wil hem ook niet, maar toch. 399 00:23:05,927 --> 00:23:09,097 Is het een relatie als je vooral alleen bent? 400 00:23:12,517 --> 00:23:16,270 Wens je ooit dat je papa nooit ontmoet had? 401 00:23:16,270 --> 00:23:17,355 Nee. 402 00:23:18,022 --> 00:23:20,274 Nee, want dan had ik jou niet. 403 00:23:20,274 --> 00:23:23,194 Of Oliver. Zelfs al zijn we nu met zijn drieën. 404 00:23:26,989 --> 00:23:28,616 Wat als je ons niet had? 405 00:23:33,287 --> 00:23:34,288 Ik weet het niet. 406 00:23:36,791 --> 00:23:39,043 Gelukkig ben je er. 407 00:23:39,043 --> 00:23:42,296 Mark nam niet op. Ik wist niet wie ik moest bellen. 408 00:23:43,297 --> 00:23:44,298 O, nee. 409 00:23:49,512 --> 00:23:50,555 Hé, Rick. 410 00:23:50,555 --> 00:23:52,306 Is dit hoog genoeg? 411 00:23:52,306 --> 00:23:53,599 Praat niet zo. 412 00:23:54,350 --> 00:23:55,768 Ik weet het niet. 413 00:23:55,768 --> 00:23:57,645 Is het niet meer hoog genoeg? 414 00:23:58,312 --> 00:24:01,315 Jij herinnert me je toch? 415 00:24:01,315 --> 00:24:04,735 Hoi, Donald. Kom niet dichterbij. 416 00:24:04,735 --> 00:24:06,571 Natuurlijk niet. 417 00:24:07,321 --> 00:24:11,617 Maar kom anders van de rand af en vertel wat er is. 418 00:24:12,451 --> 00:24:13,452 Wat er is? 419 00:24:14,245 --> 00:24:16,789 D.A. Sinclair heeft me uit elkaar getrokken 420 00:24:16,789 --> 00:24:19,167 en de overheid me weer in elkaar gezet, 421 00:24:19,167 --> 00:24:21,669 maar ze zijn wat vergeten. 422 00:24:23,296 --> 00:24:26,549 Ik mis wat en ik weet niet wat ik moet doen. 423 00:24:28,092 --> 00:24:30,136 Ik weet hoe je je voelt. 424 00:24:30,136 --> 00:24:32,847 Dat weet je niet. Hoe kun je dat? 425 00:24:39,562 --> 00:24:42,398 Heeft hij jou ook gepakt? 426 00:24:44,150 --> 00:24:45,902 Maar anderen zoals hij wel. 427 00:24:46,360 --> 00:24:49,238 Toen heeft de GDA mij ook weer herbouwd. 428 00:24:55,161 --> 00:24:56,954 We hadden allebei moeten sterven. 429 00:24:56,954 --> 00:24:58,039 Ik ben gestorven. 430 00:24:59,665 --> 00:25:01,250 39 keer. 431 00:25:02,460 --> 00:25:03,461 Tot nu toe. 432 00:25:04,754 --> 00:25:06,339 Zo vaak ben ik teruggebracht, 433 00:25:06,339 --> 00:25:09,008 hoewel er telkens minder te redden viel. 434 00:25:09,008 --> 00:25:13,638 Ik ken het officiële cijfer niet, maar ik ben zo'n 98 procent machine. 435 00:25:13,638 --> 00:25:14,722 Hoe? 436 00:25:15,306 --> 00:25:17,058 Hoe kun je zo leven? 437 00:25:17,058 --> 00:25:18,142 Dat kon ik niet. 438 00:25:19,268 --> 00:25:20,978 Ik liet ze mijn geheugen wissen. 439 00:25:22,063 --> 00:25:25,441 Maar dat was een fout. 440 00:25:25,441 --> 00:25:28,361 Jullie twee laten me dat inzien. 441 00:25:29,028 --> 00:25:30,029 Hoe? 442 00:25:30,029 --> 00:25:33,950 Iedere keer dat ik gestorven ben, weer in elkaar gezet, 443 00:25:33,950 --> 00:25:37,662 was dat omdat ik de wereld iets beter gemaakt heb. 444 00:25:38,996 --> 00:25:41,415 Dat deed jij toen je tegen Sinclair vocht, 445 00:25:41,415 --> 00:25:43,918 toen je Invincible en William redde. 446 00:25:44,502 --> 00:25:46,420 We zijn onze lichamen niet. 447 00:25:46,420 --> 00:25:50,841 We zijn onze beslissingen, de levens die we veranderd hebben, onze dierbaren 448 00:25:52,093 --> 00:25:53,094 Onze geliefdes. 449 00:25:54,428 --> 00:25:56,097 Dat mag ik niet vergeten. 450 00:25:56,889 --> 00:25:57,890 En jij ook niet. 451 00:26:06,023 --> 00:26:07,566 Kom van de rand af. 452 00:26:23,249 --> 00:26:24,250 Telefoon uit. 453 00:26:24,250 --> 00:26:25,793 Oortje uit. 454 00:26:27,003 --> 00:26:28,254 Niks onder mijn kleren. 455 00:26:28,254 --> 00:26:29,880 Oké. 456 00:26:29,880 --> 00:26:33,509 Geen onderbreking. Geen telefoontje om de wereld te redden. 457 00:26:33,509 --> 00:26:35,303 Alleen wij vanavond. 458 00:26:35,303 --> 00:26:38,389 Ik heb hier ethische problemen mee. 459 00:26:38,389 --> 00:26:42,601 Het is goed. De Guardians houden het veilig voor me. 460 00:26:42,601 --> 00:26:46,689 En ik heb met Cecil afgesproken dat ik twee dagen per week vrij krijg. 461 00:26:46,689 --> 00:26:50,401 Hij was er niet blij mee, maar hij heeft me nodig, dus jammer. 462 00:26:53,821 --> 00:26:56,032 Het is niet makkelijk geweest. 463 00:26:56,032 --> 00:26:57,491 Maar ik maak een keuze. 464 00:26:58,075 --> 00:26:59,744 Die keuze ben jij. 465 00:27:01,620 --> 00:27:04,123 Dat is zeker niet ethisch. 466 00:27:06,834 --> 00:27:09,253 Misschien vind ik dat niet erg. 467 00:28:21,492 --> 00:28:23,702 En kleding? 468 00:28:24,370 --> 00:28:25,204 Makkelijk. 469 00:28:25,204 --> 00:28:28,290 Jij zit op mijn rug en ik hou een koffer in iedere hand. 470 00:28:28,290 --> 00:28:30,668 Krokusvakantie in Hawaï? 471 00:28:32,128 --> 00:28:33,796 Hoe betalen we dat? 472 00:28:35,881 --> 00:28:38,717 Je kunt goed kamperen in Hawaï. 473 00:28:40,845 --> 00:28:44,473 Dus ook superhelden kunnen niet alle problemen oplossen. 474 00:28:44,473 --> 00:28:46,183 Ik moet Cecil salaris vragen. 475 00:28:46,809 --> 00:28:48,811 Moet ik dat doen? 476 00:28:48,811 --> 00:28:51,272 Dan zou je echt voor hem werken. 477 00:28:51,272 --> 00:28:52,356 Ja. 478 00:28:52,940 --> 00:28:55,234 Misschien een parttimebaan. 479 00:28:55,234 --> 00:28:57,445 Er is een banenbord bij de studentenbond. 480 00:28:57,445 --> 00:28:59,405 Ik heb daar vrienden. 481 00:28:59,405 --> 00:29:02,408 Misschien wil ik in het bestuur komen. 482 00:29:05,035 --> 00:29:05,953 Wat? 483 00:29:05,953 --> 00:29:07,037 Niks. 484 00:29:07,872 --> 00:29:08,706 Alleen... 485 00:29:09,373 --> 00:29:11,417 Je moet me helpen met mijn cijfers. 486 00:29:12,960 --> 00:29:16,881 Ik heb een geheime techniek die ik je kan leren. 487 00:29:16,881 --> 00:29:19,216 Het heet studeren. 488 00:29:20,509 --> 00:29:21,719 Dat ken ik. 489 00:29:21,719 --> 00:29:24,013 Kan ik niet gewoon iemand slaan? 490 00:29:24,013 --> 00:29:28,309 Schokkend genoeg kun je je niet uit elke situatie slaan. 491 00:29:28,309 --> 00:29:29,727 Mark Grayson. 492 00:29:30,978 --> 00:29:31,979 Invincible. 493 00:29:32,646 --> 00:29:33,939 Kom met me mee 494 00:29:35,024 --> 00:29:36,650 of deze vrouw sterft. 495 00:29:40,446 --> 00:29:42,323 Heb je me gehoord? 496 00:29:42,323 --> 00:29:43,324 Mark? 497 00:29:43,324 --> 00:29:46,952 Wie ben jij? 498 00:29:47,620 --> 00:29:51,707 Ik ben Anissa, een agent van het Viltrumitische rijk. 499 00:29:52,500 --> 00:29:55,044 Als je denkt dat je sneller bent 500 00:29:55,044 --> 00:29:57,505 dan ik haar hoofd aftrek, 501 00:29:58,881 --> 00:30:00,216 mag je dat proberen. 502 00:30:00,966 --> 00:30:02,301 Wat wil je? 503 00:30:02,968 --> 00:30:03,969 Praten. 504 00:30:03,969 --> 00:30:06,222 Ergens waar we alleen kunnen praten. 505 00:30:07,056 --> 00:30:08,057 Oké. 506 00:30:08,432 --> 00:30:11,894 Als je vertrekt zonder haar of iemand anders iets te doen, 507 00:30:11,894 --> 00:30:13,687 zie ik je in de lucht. 508 00:30:17,024 --> 00:30:18,150 Wees snel. 509 00:30:19,109 --> 00:30:21,946 Anders kom ik terug en sterft iedereen. 510 00:30:23,155 --> 00:30:24,782 Te beginnen met haar. 511 00:30:29,328 --> 00:30:30,371 Het is al goed. 512 00:30:30,621 --> 00:30:32,248 Het is goed. Het spijt me. 513 00:30:41,715 --> 00:30:42,716 Ik moet gaan. 514 00:30:43,676 --> 00:30:44,677 Kom terug. 515 00:30:49,515 --> 00:30:51,475 Cecil. Ben je daar? 516 00:30:52,017 --> 00:30:52,851 Cecil? 517 00:31:04,029 --> 00:31:05,281 Heb je me niet gehoord? 518 00:31:06,073 --> 00:31:09,076 Ik zei dat ik alleen wil praten. 519 00:31:09,076 --> 00:31:12,371 Mijn ervaring met Viltrumieten is anders. 520 00:31:14,290 --> 00:31:16,625 Je kent je eigen volk slecht. 521 00:31:16,625 --> 00:31:18,586 Het is mijn volk niet. 522 00:31:19,837 --> 00:31:22,423 Dit mag geen nieuw Chicago worden. 523 00:31:22,423 --> 00:31:24,425 Zoek zoveel mogelijk over haar uit. 524 00:31:24,425 --> 00:31:25,843 Wij zijn je volk. 525 00:31:26,468 --> 00:31:28,429 Je accepteert het alleen nog niet. 526 00:31:28,429 --> 00:31:31,473 We doen wat we kunnen voor dit fout loopt. 527 00:31:31,473 --> 00:31:33,517 Maar we hebben weinig opties. 528 00:31:33,517 --> 00:31:35,603 Hou haar zo lang mogelijk aan de praat. 529 00:31:36,228 --> 00:31:37,104 Wat wil je? 530 00:31:37,104 --> 00:31:39,231 We hebben deze planeet bestudeerd. 531 00:31:39,231 --> 00:31:40,316 Leuk voor jullie. 532 00:31:40,316 --> 00:31:44,445 De mens heeft een kans van minder dan 18% om te overleven 533 00:31:44,445 --> 00:31:48,407 in de komende eeuwen zonder miljarden doden. 534 00:31:48,407 --> 00:31:49,700 Is dat een dreigement? 535 00:31:49,700 --> 00:31:51,076 Dat is de waarheid. 536 00:31:51,076 --> 00:31:54,330 De machthebbers van deze wereld vernielen hun thuis. 537 00:31:54,330 --> 00:31:56,624 Gebruiken de hulpbronnen voor zichzelf. 538 00:31:56,624 --> 00:32:01,420 Grote delen worden onbewoonbaar door menselijke hebzucht. 539 00:32:01,420 --> 00:32:02,838 Dat weet ik. 540 00:32:02,838 --> 00:32:04,381 En daar hang je. 541 00:32:04,381 --> 00:32:08,010 Gebalde vuisten. Je wilt mij stoppen en niet hen. 542 00:32:08,010 --> 00:32:09,428 Het is ingewikkeld. 543 00:32:09,428 --> 00:32:10,512 Niet waar. 544 00:32:10,512 --> 00:32:13,974 We hebben de technologie om hun klimaat te repareren, 545 00:32:13,974 --> 00:32:16,894 de hongerigen te voeden en misdadigers te straffen. 546 00:32:16,894 --> 00:32:18,854 Wij redden meer van hun levens 547 00:32:18,854 --> 00:32:21,565 in één jaar dan jij in 100 kunt redden. 548 00:32:21,565 --> 00:32:24,276 Jij doet deze planeet en haar volk tekort. 549 00:32:24,276 --> 00:32:25,778 Snap je dat niet? 550 00:32:26,654 --> 00:32:28,238 Ik moord tenminste niet. 551 00:32:28,238 --> 00:32:33,702 Maar je laat duizenden sterven met elke dag dat je onze heerschappij weerstaat. 552 00:32:34,536 --> 00:32:37,289 Of doen die menselijke levens er niet toe? 553 00:32:38,207 --> 00:32:40,751 Gebaseerd op bot- en spierstructuur 554 00:32:40,751 --> 00:32:43,879 geven simulaties aan dat Mark minder dan 18% kans heeft 555 00:32:43,879 --> 00:32:45,964 om een gevecht met haar te overleven. 556 00:32:47,716 --> 00:32:49,385 Wat poëtisch. 557 00:32:51,095 --> 00:32:52,930 Ik zit midden in een... 558 00:32:52,930 --> 00:32:55,683 Hoeveel Reanimannen kunnen nu het veld in? 559 00:32:56,350 --> 00:32:57,893 Het veld? Ik weet niet... 560 00:32:57,893 --> 00:33:00,521 Geef gewoon antwoord. 561 00:33:00,521 --> 00:33:03,023 Niet één kan het veld in. 562 00:33:03,023 --> 00:33:06,026 - We hadden een schema en... - Meneer. 563 00:33:06,026 --> 00:33:06,985 Wat? 564 00:33:06,985 --> 00:33:09,697 Satellieten nemen een enorme Kaiju waar. 565 00:33:09,697 --> 00:33:10,614 Zuid-Pacific. 566 00:33:10,614 --> 00:33:12,950 Op weg naar een cruiseschip. 567 00:33:12,950 --> 00:33:14,618 Shit. 568 00:33:14,618 --> 00:33:16,787 Viltrumieten doden niet voor plezier, 569 00:33:16,787 --> 00:33:20,499 hoewel ze soms plezier beleven aan doden. 570 00:33:20,499 --> 00:33:24,002 We hebben niks aan dode mensen. 571 00:33:24,002 --> 00:33:26,004 We kijken of ze dat meent. 572 00:33:26,004 --> 00:33:29,425 Er is een cruiseschip dat op het punt van opeten staat. 573 00:33:30,092 --> 00:33:33,262 Zeg haar dat je haar geliefde mensen moet redden. 574 00:33:33,262 --> 00:33:34,972 Er is een schip in gevaar. 575 00:33:34,972 --> 00:33:36,181 Ik moet helpen. 576 00:33:36,181 --> 00:33:38,934 Als je meent wat je zegt, stop je me niet. 577 00:33:40,394 --> 00:33:41,603 Ik ga met je mee. 578 00:33:42,896 --> 00:33:45,649 Ik wil zien hoe sterk Nolans zoon is. 579 00:34:03,292 --> 00:34:04,376 Verdorie. 580 00:34:05,210 --> 00:34:06,211 Wacht hier. 581 00:35:20,577 --> 00:35:22,120 Zo kun je het ook doen. 582 00:35:24,498 --> 00:35:26,500 Mensen stierven, dus deed ik wat. 583 00:35:27,543 --> 00:35:30,128 Net zoals ons rijk zal doen. 584 00:35:30,712 --> 00:35:32,631 Ja, dank je. 585 00:35:36,134 --> 00:35:38,136 Er is een eiland 5 km oostelijk. 586 00:35:51,859 --> 00:35:52,860 Dank je. 587 00:35:53,277 --> 00:35:54,278 Voor de hulp. 588 00:35:55,529 --> 00:35:58,198 Graag gedaan, voor jou en wie luistert. 589 00:35:59,533 --> 00:36:00,868 Slimme meid. 590 00:36:00,868 --> 00:36:05,205 Ik zie dat je veel geeft om deze planeet en haar inwoners. 591 00:36:05,205 --> 00:36:06,290 Dat is mijn ding. 592 00:36:06,290 --> 00:36:09,251 Maar dit moet het duidelijk maken. 593 00:36:09,251 --> 00:36:11,962 Deze mensen zouden zonder mij gestorven zijn. 594 00:36:11,962 --> 00:36:16,550 Onder de Viltrumieten zou zoiets niet meer gebeuren. 595 00:36:16,550 --> 00:36:19,261 Wees de Viltrumiet die je moet zijn. 596 00:36:19,970 --> 00:36:22,306 Wees je vaders zoon. 597 00:36:22,306 --> 00:36:23,390 Nee. 598 00:36:26,143 --> 00:36:27,561 Ik ben niet een van jullie. 599 00:36:29,187 --> 00:36:33,775 De mensheid is niet perfect en we verpesten een hoop dingen, 600 00:36:33,775 --> 00:36:36,069 maar we nemen onze eigen beslissingen. 601 00:36:37,195 --> 00:36:39,364 Ook als ze soms verkeerd zijn. 602 00:36:40,991 --> 00:36:45,579 Na rede, logica en alle geredde levens 603 00:36:45,579 --> 00:36:47,664 zie je nog steeds de waarheid niet? 604 00:36:49,166 --> 00:36:50,792 Je moet nu gaan. 605 00:36:50,792 --> 00:36:51,877 Voorzichtig, Mark. 606 00:36:51,877 --> 00:36:53,420 Ze is veel sterker dan jij. 607 00:36:56,590 --> 00:36:59,343 We zijn met rede begonnen. 608 00:37:38,548 --> 00:37:41,218 Onderbreek je je opleiding? 609 00:37:41,218 --> 00:37:43,345 Nooit een goede leerling geweest. 610 00:37:56,358 --> 00:37:59,611 De Guardians zijn onderweg, maar het duurt 22 minuten. 611 00:37:59,611 --> 00:38:01,446 Er staan anderen klaar, maar... 612 00:38:01,446 --> 00:38:04,032 Alsof je ze aan de wolven voert. Wat nog? 613 00:38:04,032 --> 00:38:06,535 Boten met atoombommen en straaljagers. 614 00:38:06,535 --> 00:38:09,371 Twee ruimtezwaartekrachtwapens, twee bommenwerpers, 615 00:38:09,371 --> 00:38:11,164 maar ze beweegt te snel. 616 00:38:11,164 --> 00:38:12,749 Nog sneller dan Nolan. 617 00:38:13,458 --> 00:38:16,878 Ze kunnen duizenden kilometers verder zijn voor we daar komen. 618 00:38:16,878 --> 00:38:20,507 Eén Viltrumiet in haar eentje en we kunnen niks. 619 00:38:20,507 --> 00:38:24,386 Er is nog een optie. 620 00:38:30,225 --> 00:38:31,852 Jij hebt een missie, 621 00:38:31,852 --> 00:38:34,938 je aangewezen door je ware volk. 622 00:38:35,605 --> 00:38:37,190 Die zul je afmaken. 623 00:38:38,900 --> 00:38:40,318 Luister naar me. 624 00:38:40,318 --> 00:38:41,445 Zeg dat je het doet. 625 00:38:41,445 --> 00:38:43,947 Zeg dat je de planeet overneemt. 626 00:38:43,947 --> 00:38:45,824 Je kunt haar niet verslaan. 627 00:38:45,824 --> 00:38:49,411 Zeg het zodat ze weggaat, dan bereiden we ons samen voor. 628 00:38:53,540 --> 00:38:55,000 Nee. 629 00:38:57,294 --> 00:38:58,295 Knul. 630 00:39:35,290 --> 00:39:39,294 Dit is je laatste kans om me te laten zien dat je kunt leren. 631 00:39:40,629 --> 00:39:42,756 Zeg de woorden gewoon. 632 00:39:49,805 --> 00:39:50,806 Doe het. 633 00:39:52,182 --> 00:39:55,727 Je hebt me nodig of niet. 634 00:39:55,727 --> 00:39:57,604 Bedenk wat je wilt. 635 00:40:19,501 --> 00:40:21,336 Jou doden is mijn taak niet. 636 00:40:22,671 --> 00:40:24,714 Maar er zal nog iemand komen. 637 00:40:25,465 --> 00:40:28,301 Als hij merkt dat je je blijft verzetten, 638 00:40:28,927 --> 00:40:31,179 zal hij je je fouten in laten zien 639 00:40:31,179 --> 00:40:34,057 en mag deze planeet de prijs betalen. 640 00:40:36,977 --> 00:40:39,437 Hopelijk kom je voor die tijd tot inkeer. 641 00:40:46,319 --> 00:40:47,779 Ze verlaat de atmosfeer, 642 00:40:47,779 --> 00:40:50,198 versnelt en gaat de ruimte in. 643 00:40:50,198 --> 00:40:52,576 Gelukkig wel. 644 00:40:52,576 --> 00:40:57,706 Als ze over tien minuten nog weg blijft gaan, kan iedereen zich terugtrekken. 645 00:41:06,840 --> 00:41:09,092 Dat was echt een gok. 646 00:41:09,676 --> 00:41:11,553 Om een paar woorden. 647 00:41:11,553 --> 00:41:13,263 Meer dan woorden. 648 00:41:20,729 --> 00:41:21,897 Ze was sterk. 649 00:41:21,897 --> 00:41:24,816 Ze zou mensen kunnen gaan vermoorden. 650 00:41:24,816 --> 00:41:27,110 We zoeken een manier om dat te verhinderen. 651 00:41:27,819 --> 00:41:31,531 Maar die avonden vrij die je wilde, kun je nu wel vergeten. 652 00:41:32,115 --> 00:41:33,116 Ja. 653 00:42:03,188 --> 00:42:04,481 Hoe kon ze ons vinden? 654 00:42:05,440 --> 00:42:06,441 Ik weet het niet. 655 00:42:07,859 --> 00:42:09,069 Kan ze het weer doen? 656 00:42:10,070 --> 00:42:10,904 Misschien. 657 00:42:14,115 --> 00:42:15,909 Haar hand was 658 00:42:15,909 --> 00:42:17,661 als ijzer op mijn nek. 659 00:42:17,661 --> 00:42:20,538 Ze had me zo uit elkaar kunnen trekken. 660 00:42:21,748 --> 00:42:22,749 Ik kon niet bewegen. 661 00:42:23,541 --> 00:42:25,252 Kon nauwelijks ademen. 662 00:42:26,211 --> 00:42:28,046 Dat had ik ook. 663 00:42:28,046 --> 00:42:30,131 Hoe moet dit werken? 664 00:42:31,007 --> 00:42:32,217 Wat bedoel je? 665 00:42:33,093 --> 00:42:34,970 Ik ben niet zoals jij. 666 00:42:34,970 --> 00:42:36,596 - Amber... - Nee, hou op. 667 00:42:36,596 --> 00:42:39,307 Dit gaat niet om moed of sterk zijn. 668 00:42:39,307 --> 00:42:41,601 Dat ben ik. Dit is anders. 669 00:42:42,894 --> 00:42:44,896 Ik heb geen controle. 670 00:42:45,647 --> 00:42:49,484 Wie ben ik om boosheid, verdriet of wat ook te voelen 671 00:42:49,484 --> 00:42:51,111 als jij de wereld redt? 672 00:42:51,111 --> 00:42:53,780 Als je maanden verdwijnt? 673 00:42:53,780 --> 00:42:56,616 Als ik weer alleen ben gelaten door mijn vriend? 674 00:42:58,743 --> 00:43:00,287 Die persoon wil ik niet zijn. 675 00:43:01,037 --> 00:43:02,497 Die persoon haat ik. 676 00:43:02,497 --> 00:43:04,457 Maar mijn leven doet er ook toe. 677 00:43:04,457 --> 00:43:07,419 Het is niet zo belangrijk, 678 00:43:07,419 --> 00:43:10,046 maar het doet ertoe. 679 00:43:11,089 --> 00:43:12,882 En bij jou doet het er niet toe. 680 00:43:14,009 --> 00:43:16,511 Erger nog, ze kunnen me tegen je gebruiken, 681 00:43:16,511 --> 00:43:18,638 zoals die vrouw deed. 682 00:43:24,436 --> 00:43:26,771 Ik wilde haar om die reden vermoorden. 683 00:43:27,439 --> 00:43:31,443 Dat voelde ik in me opkomen, in dat deel waarin ik op mijn vader lijk. 684 00:43:32,402 --> 00:43:34,612 Geen idee wie ik word als jou wat overkomt. 685 00:43:36,406 --> 00:43:38,366 Mama maakte zich zorgen om m'n vader 686 00:43:38,366 --> 00:43:41,411 en hij zei altijd dat alles in orde kwam. 687 00:43:41,411 --> 00:43:42,495 Maar dat loog hij. 688 00:43:43,288 --> 00:43:44,289 Iedere keer. 689 00:43:44,998 --> 00:43:45,999 Dat wist hij. 690 00:43:46,416 --> 00:43:47,417 Dat kan ik niet. 691 00:43:48,460 --> 00:43:49,461 Dat zeg ik niet. 692 00:43:54,382 --> 00:43:56,426 Dit zal toch niet veranderen? 693 00:43:58,803 --> 00:44:00,221 Ik pas niet in jouw wereld. 694 00:44:01,598 --> 00:44:02,599 Dat wil ik. 695 00:44:03,683 --> 00:44:05,685 Ik heb het geprobeerd. 696 00:44:16,654 --> 00:44:18,323 Hoe moet dit gaan werken, Mark? 697 00:44:20,825 --> 00:44:21,826 Dat weet ik niet. 698 00:44:24,162 --> 00:44:25,538 Is dat een antwoord? 699 00:44:31,461 --> 00:44:32,754 Het spijt me. 700 00:44:33,880 --> 00:44:34,881 Mij ook. 701 00:44:59,489 --> 00:45:00,407 MAMA 702 00:45:02,826 --> 00:45:03,827 Hoi, mama. 703 00:45:04,285 --> 00:45:05,286 Hallo, Mark. 704 00:45:10,708 --> 00:45:12,293 Wanneer kom je thuis? 705 00:45:34,065 --> 00:45:34,899 En? 706 00:45:37,485 --> 00:45:38,486 Ik snap het. 707 00:45:39,487 --> 00:45:42,490 Hij zegt nee tegen rede en afkomst. 708 00:45:42,490 --> 00:45:44,993 Dus jij hebt hem niet kunnen overtuigen. 709 00:45:44,993 --> 00:45:49,122 Hij is vergiftigd, net als zijn vader. 710 00:45:59,257 --> 00:46:00,467 Krijg nou de hik. 711 00:46:02,760 --> 00:46:04,137 Hebben ze me gezien? 712 00:46:06,890 --> 00:46:08,099 Volgens mij wel. 713 00:46:08,099 --> 00:46:09,392 Zeker weten. 714 00:46:19,235 --> 00:46:20,862 Vorige keer deed dat meer pijn. 715 00:46:21,988 --> 00:46:22,989 Zou het? 716 00:46:36,336 --> 00:46:38,755 Geen Unopiaan is zo sterk. 717 00:46:39,714 --> 00:46:42,634 Jullie gegevens zijn gedateerd. 718 00:46:42,634 --> 00:46:44,802 Jij komt met ons mee. 719 00:46:44,802 --> 00:46:50,266 Onze wetenschappers snijden je open tot we de bron van je kracht vinden. 720 00:46:52,101 --> 00:46:54,771 Wil je me pakken met die klappen? 721 00:46:55,939 --> 00:46:57,065 Veel succes daarmee. 722 00:47:05,740 --> 00:47:07,367 Domme Unopiaan. 723 00:48:09,929 --> 00:48:11,931 Ondertiteld door: Robert de Ridder 724 00:48:12,056 --> 00:48:14,058 {\an8}Creatief Supervisor: Florus van Rooijen