1 00:00:06,006 --> 00:00:07,633 ANG NAKARAAN 2 00:00:08,384 --> 00:00:12,555 Binaril mo ako sa ulo! 3 00:00:14,807 --> 00:00:17,768 Oo na! Napakahusay. Kailangan na nating umalis. 4 00:00:17,768 --> 00:00:20,563 Isang magiting na bayani... si Kate Cha. 5 00:00:20,563 --> 00:00:22,898 Ako na ba ito, William? 6 00:00:22,898 --> 00:00:25,401 Paanong ang sandali mo sa Mundo 7 00:00:25,401 --> 00:00:29,071 ay nagawa kang palambutin, at madamdaming traydor? 8 00:00:29,071 --> 00:00:33,075 Kapatid ni Mark ang batang ito, kaya pamilya ko rin siya. 9 00:00:33,075 --> 00:00:35,244 Ikaw ang amo ko, Ms. Grayson. 10 00:00:35,244 --> 00:00:37,329 Pagkakuha namin sa'yo, ayos pa ang utak mo. 11 00:00:37,329 --> 00:00:39,081 Hindi tulad ng buong katawan mo. 12 00:00:39,081 --> 00:00:40,666 Binago ko ang sarili ko. 13 00:00:40,666 --> 00:00:43,210 - Magagawa ko rin 'yun para sa-- - Huwag. 14 00:00:43,210 --> 00:00:45,045 - Nabigo ko si Amber. - Nabigo ko si Mark. 15 00:00:45,045 --> 00:00:47,506 Totoo ang mga nasa libro. 16 00:00:47,506 --> 00:00:50,885 Bibisitahin ko ang matagal ko nang kaibigan. 17 00:00:53,596 --> 00:00:58,058 Sambahin n'yo si Grom! 18 00:01:02,980 --> 00:01:06,484 Humingi ka na lang ng litrato sa susunod na alien o baliw na 19 00:01:06,484 --> 00:01:10,863 scientist na makakatapat mo, imbes na makipagbasag-ulo ka pa. 20 00:01:10,863 --> 00:01:12,031 Kunwari fan ka. 21 00:01:12,990 --> 00:01:15,075 Baka gumana 'yun sa ilan. 22 00:01:17,620 --> 00:01:21,040 Ganoon ba talaga ang itsura ko? 23 00:01:21,040 --> 00:01:22,833 Kung tingin mo weird iyan... 24 00:01:29,340 --> 00:01:32,092 Maghanda kayo, mga sakim! Kami ay... 25 00:01:42,144 --> 00:01:43,771 Bakit hindi na lang tayo tumira dito? 26 00:01:43,771 --> 00:01:46,106 P'wede tayong magrenta ng booth at mag-tent. 27 00:01:46,106 --> 00:01:48,526 Kakain tayo ng hotdog at lumang nachos araw-araw. 28 00:01:48,526 --> 00:01:52,905 Dahil mamamatay ka sa sobrang pagbabasa ng comic book sa unang araw pa lang. 29 00:01:52,905 --> 00:01:54,990 Mamamatay akong masaya kung gano'n. 30 00:01:56,492 --> 00:01:58,577 Matagal ko nang hinahanap ang mga 'yun! 31 00:01:58,577 --> 00:02:00,955 Hindi mo mabibili ang lahat, Mark Grayson. 32 00:02:01,580 --> 00:02:02,581 Akala mo lang! 33 00:02:10,297 --> 00:02:11,131 Ayos ka lang? 34 00:02:12,007 --> 00:02:13,342 Oo naman. 35 00:02:13,342 --> 00:02:14,885 Sigurado ka? 36 00:02:14,885 --> 00:02:15,970 Ayos lang ako. 37 00:02:16,554 --> 00:02:18,806 P'wede na tayong umuwi kung gusto mo. 38 00:02:18,806 --> 00:02:20,808 Gawin naman natin ang gusto mo. 39 00:02:20,808 --> 00:02:23,269 Paano kung ito ang gusto ko? 40 00:02:23,269 --> 00:02:24,186 Sige. 41 00:02:24,186 --> 00:02:25,104 Sabi mo eh. 42 00:02:25,104 --> 00:02:28,732 Kasi, ako ang may gusto nito. 43 00:02:28,732 --> 00:02:30,568 Konti lang ang oras natin magkasama 44 00:02:30,568 --> 00:02:34,238 kaya gusto kong makasiguro na masaya ka rin. 45 00:02:34,238 --> 00:02:36,490 Sasabihan kita kapag nababagot na ako. 46 00:02:37,157 --> 00:02:38,659 Sige. Patawad. 47 00:02:38,659 --> 00:02:41,203 Ayos lang. Ang mahalaga magkasama tayo. 48 00:02:42,162 --> 00:02:44,123 Kahit ano pang ginagawa natin, 49 00:02:44,123 --> 00:02:48,377 at saka isa pa, mas madalas pa ata akong magbasa ng komiks sa'yo ngayon, 50 00:02:48,377 --> 00:02:50,796 dahil puro pagligtas sa mundo ang inaatupag mo. 51 00:02:51,922 --> 00:02:53,340 Siguro nga. 52 00:02:55,426 --> 00:02:56,427 Sandali. 53 00:02:56,427 --> 00:02:58,053 Nakapila ba tayo? 54 00:03:01,140 --> 00:03:03,434 Magpapapirma ako kay Filip Schaff. 55 00:03:04,101 --> 00:03:07,438 Sabi mo, ang mahalaga ay magkasama tayo, 'di ba? 56 00:03:11,567 --> 00:03:12,443 Filip Schaff. 57 00:03:12,443 --> 00:03:15,112 Ako ang pinakamalaking tagahanga mo! 58 00:03:15,112 --> 00:03:17,948 - Salamat sa suporta. - Kailangan kong tanungin. 59 00:03:17,948 --> 00:03:20,242 Kailan lalabas ang bagong season ng Seance Dog? 60 00:03:20,242 --> 00:03:21,493 'Yung palabas? 61 00:03:21,493 --> 00:03:22,995 Siguro sa susunod na taon pa. 62 00:03:22,995 --> 00:03:27,041 Pasensya na. Matagal gawin ang animation. 63 00:03:27,041 --> 00:03:30,377 Sobrang matrabaho siguro 'yung mga bakbakan. 64 00:03:30,377 --> 00:03:33,589 Matagal gawin 'yun pero tinitipid namin ang ibang bagay 65 00:03:33,589 --> 00:03:34,840 para makaraos. 66 00:03:34,840 --> 00:03:37,051 Napapansin mo ba minsan na hindi pinapakita 67 00:03:37,051 --> 00:03:40,137 ang bibig ng nagsasalita para hindi na kailangang pagalawin? 68 00:03:40,137 --> 00:03:42,640 Ngayon ko lang napansin. 69 00:03:42,640 --> 00:03:44,850 O kaya 'yung likod ng ulo nila ang ipapakita 70 00:03:44,850 --> 00:03:46,894 para sa parehong rason. 71 00:03:46,894 --> 00:03:50,147 Minsan, magpapakita na lang kami ng wide shot. 72 00:03:50,147 --> 00:03:52,608 Mukhang animated 'yun, pero dahil sa layo, 73 00:03:52,608 --> 00:03:55,235 hindi mo mapapansin na walang gumagalaw. 74 00:03:55,235 --> 00:03:59,156 At dahil konting animation lang ang kailangang gawin, 75 00:03:59,156 --> 00:04:01,575 mas maganda ang mga drawing. 76 00:04:01,575 --> 00:04:03,869 Pero minsan nasosobrahan ang mga artist 77 00:04:03,869 --> 00:04:06,163 kaya nagmumukhang ibang palabas. 78 00:04:06,163 --> 00:04:08,499 Ang daming nangyayari na hindi n'yo napapansin! 79 00:04:08,499 --> 00:04:10,501 Salamat sa pagdaan! 80 00:04:10,501 --> 00:04:11,710 Salamat din! 81 00:04:11,710 --> 00:04:14,213 Papanoorin ko nang maigi ang season 2. 82 00:04:14,213 --> 00:04:16,507 Ang astig niya. 83 00:04:17,174 --> 00:04:19,009 Saan mo na gustong pumunta? 84 00:04:19,009 --> 00:04:21,345 Parang masaya sa Artists' Alley. 85 00:04:22,137 --> 00:04:24,223 Ah-- Sandali lang. 86 00:04:25,683 --> 00:04:27,393 Hoy, Eve. Kumusta? 87 00:04:27,393 --> 00:04:32,356 Mark, tumakas si Rex sa GDA hospital at mag-isa siyang sasabak sa misyon. 88 00:04:32,356 --> 00:04:35,401 Hindi na siya makontak at nag-aalala ako na mapahamak siya. 89 00:04:35,401 --> 00:04:38,487 Hindi ako makaresbak kasi may inaasikaso pa ako. 90 00:04:40,489 --> 00:04:43,867 Sige. I-text mo sa akin kung nasaan siya. 91 00:04:45,285 --> 00:04:48,122 Iiwan mo ako sa Comic-Con, ano? 92 00:04:49,915 --> 00:04:51,208 Nasa panganib si Rex. 93 00:04:51,208 --> 00:04:53,919 - Siguro p'wedeng-- - Ayos lang. Sige na. 94 00:04:53,919 --> 00:04:55,504 Mag-usap tayo pagkatapos. 95 00:04:57,381 --> 00:05:01,010 Salamat sa pagdala ng mga 'to. Napakahusay mo. Mahal kita. Kitakits! 96 00:05:02,219 --> 00:05:06,640 Sambahin n'yong lahat si Grom! 97 00:05:16,650 --> 00:05:19,653 Huwag mo 'tong gawin! Ano ka ba? Huwag mong gagawin ito sakin. 98 00:05:22,197 --> 00:05:25,284 Ilang beses mo na 'tong nagawa. Nakatagos ka sa lahat. 99 00:05:25,284 --> 00:05:27,536 Maski bala sa bungo hindi ka matigok. 100 00:05:28,120 --> 00:05:31,248 At walang ibubuga 'tong kalaban na 'to. 101 00:05:31,248 --> 00:05:33,125 Isa lang siyang ordinaryong-- 102 00:05:35,711 --> 00:05:40,674 Gala-galamay na halimaw? 103 00:05:40,674 --> 00:05:41,759 Ayos. 104 00:05:42,843 --> 00:05:43,844 Buwisit. 105 00:05:43,844 --> 00:05:45,429 Naku naman! 106 00:05:47,181 --> 00:05:49,349 Ito ang gagawin mo, Rex. 107 00:05:49,349 --> 00:05:52,728 Tatanggalan mo siya ng galamay, 108 00:05:52,728 --> 00:05:56,106 at ipapasok mo 'yun sa lahat ng butas na meron siya 109 00:05:56,106 --> 00:05:59,985 tapos papauwiin mo siya sa planeta ng mga pangit na nilalang 110 00:05:59,985 --> 00:06:01,904 o kung saan man siya galing, 111 00:06:01,904 --> 00:06:06,658 dahil ikaw si Rex Splode, at iyon ang trabaho mo. 112 00:06:08,243 --> 00:06:09,578 Tayo na. 113 00:06:22,007 --> 00:06:26,637 Wala talab ikaw kay Octoboss. 114 00:06:26,637 --> 00:06:29,348 Teka, ano? 115 00:06:29,348 --> 00:06:31,809 Ikaw naririnig ako! 116 00:06:31,809 --> 00:06:34,978 Ikaw masaktan na ngayon! 117 00:06:40,317 --> 00:06:43,695 Bakit hindi ka agad nagsalita kanina? 118 00:06:45,989 --> 00:06:48,325 Ganiyan din ba magsalita mga kasama mo? 119 00:06:52,955 --> 00:06:56,667 Si Octoboss inaral matagal inyong lenggwahe! 120 00:06:56,667 --> 00:06:59,920 Ako patawad kung salita hindi perpekto! 121 00:07:05,134 --> 00:07:08,929 Alam kong marami kang gagawin at nirerespeto ko ang pag-aaral mo 122 00:07:08,929 --> 00:07:12,015 ng lenggwahe ko, kahit pa ganiyan ka pa rin magsalita, 123 00:07:12,015 --> 00:07:15,060 pero bubugbugin pa rin kita! 124 00:07:32,911 --> 00:07:36,790 Sino bugbog ngayon? 125 00:07:40,711 --> 00:07:41,712 Buwisit! 126 00:07:52,931 --> 00:07:53,765 Rex. 127 00:07:54,349 --> 00:07:55,350 Ayos ka lang? 128 00:07:56,310 --> 00:07:57,311 Ayos lang ako. 129 00:07:57,311 --> 00:07:58,312 Pigilan mo sila. 130 00:07:58,312 --> 00:07:59,813 Akin na si Davy Jones. 131 00:08:03,025 --> 00:08:04,151 Sigurado ka? 132 00:08:04,651 --> 00:08:06,153 Malaki siya. 133 00:08:06,153 --> 00:08:07,070 Sige na. 134 00:08:07,070 --> 00:08:08,488 Kailangan ko 'to. 135 00:08:39,311 --> 00:08:41,605 Sa susunod, unahin mo 'yun. 136 00:08:45,984 --> 00:08:47,527 Ayos na. Ipadala ang tropa. 137 00:08:48,487 --> 00:08:49,655 Salamat, tol. 138 00:08:50,656 --> 00:08:52,491 Matapos ang alam mo na... 139 00:08:54,284 --> 00:08:58,497 Naisip kong kailangan ko nang bumalik sa trabaho. 140 00:08:59,706 --> 00:09:02,709 Kung hindi 'yun, magreretiro na ako at titira sa malayo. 141 00:09:04,836 --> 00:09:06,838 Bakit nga ba hindi na lang ganoon? 142 00:09:07,714 --> 00:09:08,715 Papasok na kami. 143 00:09:10,384 --> 00:09:14,263 Ganoon din ang naramdaman ko noong maglaban kami ni Papa... 144 00:09:15,889 --> 00:09:17,224 Siguro nga. 145 00:09:17,849 --> 00:09:21,436 Karamihan ng tao hindi na kayang malampasan ang naranasan mo. 146 00:09:22,020 --> 00:09:25,399 Tingin ko, wala nga atang may kaya. 147 00:09:26,483 --> 00:09:30,279 Saka isa pa, hindi ako makapaniwalang kaya mong magpatubo ng bagong ngipin. 148 00:09:30,988 --> 00:09:33,573 Sana akin na lang ang kapangyarihang 'yun! 149 00:09:33,573 --> 00:09:36,326 Para akong naglalaro ng hockey sa dami ng bungi ko. 150 00:09:38,161 --> 00:09:39,579 Kumusta kayo ni Amber? 151 00:09:40,122 --> 00:09:42,416 Nakapag-usap na ba kayo? 152 00:09:42,416 --> 00:09:43,500 Hindi pa. 153 00:09:44,084 --> 00:09:46,962 Hindi kami makapagsama nang matiwasay. 154 00:09:46,962 --> 00:09:49,089 Iniwan ko siya sa Comic-Con para dito. 155 00:09:49,089 --> 00:09:52,759 May utang na loob ako sa'yo, kaya ganito. 156 00:09:52,759 --> 00:09:57,848 Pumili ka ng araw, at kaming bahala ng Guardians para hindi ka maistorbo. 157 00:09:58,974 --> 00:10:01,268 At alam mo? Huwag mong alalahanin si Cecil. 158 00:10:01,268 --> 00:10:03,603 Hindi ko ata p'wedeng gawin 'yun. 159 00:10:04,271 --> 00:10:05,647 Magtiwala ka sa akin, tol. 160 00:10:06,148 --> 00:10:08,066 Kahit pa marami na kaming pinagdaanan, 161 00:10:08,066 --> 00:10:12,029 kami pa rin ang pinakamalupit na superhero team sa planeta. 162 00:10:12,946 --> 00:10:14,614 Bwisit ka! 163 00:10:30,589 --> 00:10:32,007 Kalma. 164 00:10:32,007 --> 00:10:34,176 Ikaw ang kumalma! Kalokohan ito. 165 00:10:34,176 --> 00:10:35,677 Huwag mong pwersahin. 166 00:10:35,677 --> 00:10:39,306 Dinisenyo ang sistema para basahin ang iniisip mo at-- 167 00:10:39,890 --> 00:10:40,932 Ganiyan! 168 00:10:40,932 --> 00:10:43,018 Makakaulit na tayo at-- 169 00:10:44,811 --> 00:10:46,229 Sumubok ulit. 170 00:10:46,229 --> 00:10:50,025 - Mahal ang mga drone na-- - Hindi! 171 00:10:50,025 --> 00:10:51,401 Ayaw ko na. 172 00:10:51,401 --> 00:10:52,986 Hindi ko kayang gamitin 'yun. 173 00:10:52,986 --> 00:10:54,196 Walang kwenta! 174 00:10:54,196 --> 00:10:58,658 At hindi kita hahayaang pasukan ako ng chip para mas maging epektibo pa iyon. 175 00:10:58,658 --> 00:11:00,952 Maliit na operasyon lang iyon. 176 00:11:00,952 --> 00:11:02,537 Sandali, Amanda. 177 00:11:02,537 --> 00:11:05,999 Hindi mo na kailangang mag-transform kapag mayroon ka niyon. 178 00:11:05,999 --> 00:11:08,960 Hindi ka na babata at tatanda ka na nang normal. 179 00:11:11,004 --> 00:11:12,297 Aayusin kita. 180 00:11:13,632 --> 00:11:15,675 Isinumpa ako, hindi ako sira. 181 00:11:15,675 --> 00:11:17,344 At hindi kita hiningan ng tulong. 182 00:11:21,473 --> 00:11:22,724 Kumusta si Rae? 183 00:11:22,724 --> 00:11:26,061 Nasa ICU pa rin, pero lumalakas na siya. 184 00:11:26,645 --> 00:11:27,479 Mabubuhay siya. 185 00:11:29,189 --> 00:11:31,817 - Ano? - Ang lugar na 'to. 186 00:11:31,817 --> 00:11:33,276 Ano? 187 00:11:33,276 --> 00:11:35,112 Tayo ang pinakamagiting. 188 00:11:35,112 --> 00:11:36,822 Natatangi sa buong planeta. 189 00:11:36,822 --> 00:11:38,448 At? 190 00:11:38,448 --> 00:11:39,533 Seryoso ka ba? 191 00:11:40,283 --> 00:11:42,077 Tingnan natin ang mga miyembro. 192 00:11:42,536 --> 00:11:44,704 May isang lalaking sinasabing henyo, 193 00:11:44,704 --> 00:11:48,333 pero ang naisip niya lang ay gawan ang sarili niya ng bagong katawan 194 00:11:48,333 --> 00:11:52,337 gamit ang DNA na ninakaw niya sa katrabaho para maromansa niya ang isa pang 195 00:11:52,337 --> 00:11:54,506 katrabaho na ayaw sa kaniya. 196 00:11:55,173 --> 00:11:58,760 Ang miyembrong 'yun ay bumabata tuwing gumagamit ng lakas 197 00:11:58,760 --> 00:12:02,431 at wala siyang paki kung maging sanggol na siya kinabukasan. 198 00:12:03,098 --> 00:12:06,518 Ang lider natin, sobrang tanda na! 199 00:12:06,518 --> 00:12:10,689 At handa tayong isakripisyo ng boss niya para iligtas ang White America. 200 00:12:11,815 --> 00:12:13,358 Tapos may babaeng naghihingalo 201 00:12:13,358 --> 00:12:15,569 dahil sinubukan niyang pasabugin 202 00:12:16,653 --> 00:12:18,196 ang kalaban mula sa loob. 203 00:12:19,156 --> 00:12:22,200 May isa namang ang daming pinagdadaanan 204 00:12:22,200 --> 00:12:24,494 dahil pinagpalit niya ang utak sa bala. 205 00:12:25,162 --> 00:12:27,747 At panghuli, kung ano man si Shapesmith. 206 00:12:29,082 --> 00:12:30,917 Eh ako naman? 207 00:12:31,710 --> 00:12:33,628 Una sa lahat, kalbo ka. 208 00:12:33,628 --> 00:12:35,630 At buhok ang mahalaga kay Samson. 209 00:12:35,630 --> 00:12:39,217 Pangalawa, kung tingin mong tayo ang pinakamagiting na koponan sa planeta, 210 00:12:39,217 --> 00:12:42,137 pinapakita ng kawalan ng buhok mo na nagkakamali ka. 211 00:12:42,137 --> 00:12:45,265 May buhok ako no'ng pinili ko ang pangalan pero tama ka. 212 00:12:45,265 --> 00:12:47,976 Hindi tayo ang pinakamagiting. 213 00:12:47,976 --> 00:12:49,436 Pamilya tayo. 214 00:12:49,436 --> 00:12:50,520 Talaga? 215 00:12:50,520 --> 00:12:54,024 At tulad ng lahat ng pamilya, may mga problema tayo. 216 00:12:54,024 --> 00:12:55,484 Kayo lang 'ka mo. 217 00:12:55,484 --> 00:12:57,569 Pero hindi tayo matitinag. 218 00:12:57,569 --> 00:13:00,071 Kaya tayo ang nandito. 219 00:13:00,655 --> 00:13:02,949 Bago ka lang, kaya hindi mo pa naiintindihan. 220 00:13:02,949 --> 00:13:04,034 Ano? Hindi! 221 00:13:05,535 --> 00:13:08,955 Kung pamilya tayo, maghihiwalay na ang Mama at Papa natin. 222 00:13:11,291 --> 00:13:13,001 Hindi p'wede ang kahilingan mo. 223 00:13:13,001 --> 00:13:14,878 Hindi iyon hiling. 224 00:13:14,878 --> 00:13:17,797 Kulang na tayo ng dalawa tapos aalis ka pa? 225 00:13:17,797 --> 00:13:19,090 Hindi p'wede. 226 00:13:20,717 --> 00:13:22,552 Naiintindihan ko ang pinagdadaanan mo. 227 00:13:22,552 --> 00:13:24,304 Hindi ko na kaya, Cecil. 228 00:13:25,847 --> 00:13:26,848 May mali sa akin. 229 00:13:27,557 --> 00:13:28,934 Mapanganib ako. 230 00:13:29,309 --> 00:13:33,021 Niligtas mo ang planeta mula sa pananakop ng Mars. 231 00:13:33,021 --> 00:13:34,814 Muntik na akong pumalpak! 232 00:13:34,814 --> 00:13:36,942 Dahil hindi ako nagtiwala kay Invincible! 233 00:13:36,942 --> 00:13:38,360 Muntik pa akong magsimula 234 00:13:38,360 --> 00:13:41,154 ng isang digmaan laban sa kaibigan niyang alien! 235 00:13:44,157 --> 00:13:45,575 Sirang sira na ako, Cecil. 236 00:13:46,952 --> 00:13:49,246 Sagad na ang pagkamatay ni Kate. 237 00:13:51,581 --> 00:13:53,375 Hindi ka susuko. 238 00:13:53,375 --> 00:13:55,335 Panandaliang pag-alis lang ito. 239 00:13:55,335 --> 00:13:58,046 'Yung bakasyon na nabanggit ko. Naiintindihan mo? 240 00:14:01,258 --> 00:14:02,509 Saan ka pupunta? 241 00:14:03,301 --> 00:14:04,302 Uuwi. 242 00:14:08,306 --> 00:14:09,599 Rudy, halika rito! 243 00:14:12,561 --> 00:14:13,395 Sir? 244 00:14:13,395 --> 00:14:15,689 Sa'yo na ulit ang dati mong trabaho. 245 00:14:25,031 --> 00:14:26,783 Maligayang pagbabalik. 246 00:14:29,119 --> 00:14:31,454 Tingin mo ba tapos na talaga? 247 00:14:31,454 --> 00:14:33,415 Nagsisimula pa lang tayo. 248 00:14:34,583 --> 00:14:36,334 Ang daming gagawin. 249 00:14:39,671 --> 00:14:44,175 Umaasa ka sigurong may bayaning magliligtas sa iyo. 250 00:14:44,884 --> 00:14:45,719 Tingnan natin. 251 00:14:46,469 --> 00:14:51,141 Tayo lang ang nandito. Ikaw, ako, at siyensya. 252 00:14:52,726 --> 00:14:54,394 Simulan na ba natin? 253 00:15:03,111 --> 00:15:05,113 Ayos lang. Nandito ako. 254 00:15:05,113 --> 00:15:06,197 Nandito ako. 255 00:15:07,907 --> 00:15:09,659 Panaginip lang iyon. 256 00:15:09,659 --> 00:15:10,744 Hindi 'yun totoo. 257 00:15:11,745 --> 00:15:13,371 Totoo 'yun, William. 258 00:15:14,039 --> 00:15:15,040 Nangyari 'yun. 259 00:15:15,457 --> 00:15:17,208 - Alam ko, pero-- - Hindi mo alam. 260 00:15:18,543 --> 00:15:20,629 Hindi mo alam. Walang nakakaalam. 261 00:15:22,088 --> 00:15:25,842 Tuwing pumipikit ako, nakikita ko ang mukha ni Sinclair. 262 00:15:26,718 --> 00:15:29,387 Sabi ng therapist na matatagalan bago-- 263 00:15:29,387 --> 00:15:31,097 Ayaw kong masanay na ganito. 264 00:15:32,515 --> 00:15:34,225 Hindi ko alam ang mas masahol. 265 00:15:34,225 --> 00:15:38,938 Ang pagsira ni D.A. Sinclair sa pagkatao ko o sa pag-ayos ng mga doktor. 266 00:15:44,027 --> 00:15:46,571 Hindi ka p'wedeng mag-resign, Donald. 267 00:15:46,571 --> 00:15:48,615 Ano bang nangyayari ngayon? 268 00:15:48,615 --> 00:15:53,370 Binuo mo ulit ako, nagsinungaling ka sa akin, at tinanggalan ako ng pagkatao. 269 00:15:53,370 --> 00:15:55,080 Mamamatay ka kung hindi. 270 00:15:55,080 --> 00:15:57,082 At sira na ang tiwala ko, sir. 271 00:15:57,082 --> 00:15:59,459 Hindi ko na kayang magtrabaho para sa'yo. 272 00:15:59,459 --> 00:16:00,752 Hindi ko alam kung sino-- 273 00:16:01,628 --> 00:16:03,171 O ano ba talaga ako. 274 00:16:03,171 --> 00:16:05,298 Ikaw si Donald. Tapos na. 275 00:16:05,298 --> 00:16:06,758 Paano ako magiging ako? 276 00:16:06,758 --> 00:16:08,593 Binura mo ang alaala ko. 277 00:16:09,719 --> 00:16:11,262 Hindi ko 'yun desisyon. 278 00:16:13,181 --> 00:16:14,182 Eh 'di kanino? 279 00:16:16,017 --> 00:16:17,018 Maupo ka. 280 00:16:17,811 --> 00:16:19,062 Nakita ko na 'to-- 281 00:16:19,062 --> 00:16:20,146 Maupo ka. 282 00:16:23,525 --> 00:16:25,485 Ito. Buong awtorisasyon. 283 00:16:25,485 --> 00:16:28,154 Hindi ito 'yung password ko na akala mo alam mo na. 284 00:16:30,240 --> 00:16:31,866 Tandaan mo, hiling mo 'to. 285 00:16:40,792 --> 00:16:42,544 Tumakbo kayo! Bilis! 286 00:16:57,809 --> 00:17:01,020 Konti na lang. Maghintay ka rito. Papunta na ako! 287 00:17:10,905 --> 00:17:11,906 Diyos ko. 288 00:17:18,329 --> 00:17:21,332 Ganito ka ba kakabado kapag lumalaban? 289 00:17:22,000 --> 00:17:25,336 Hindi, pero hindi naman ako mapapabagsak ni Doc Seismic. 290 00:17:26,463 --> 00:17:28,381 Magkasama dapat tayo rito. 291 00:17:30,091 --> 00:17:31,217 Nakakatuwa 'yun. 292 00:17:31,217 --> 00:17:32,552 Pero praktisado na natin 'to. 293 00:17:32,552 --> 00:17:34,345 Nagkaproblema ang pamilya mo. 294 00:17:34,345 --> 00:17:35,847 Iyon lang ang sasabihin mo. 295 00:17:36,639 --> 00:17:38,057 Paano kung hindi gumana? 296 00:17:38,057 --> 00:17:39,642 Iisip tayo ng solusyon. 297 00:17:39,642 --> 00:17:40,643 Nang magkasama. 298 00:17:40,643 --> 00:17:41,770 G. Grayson? 299 00:17:41,770 --> 00:17:43,480 Kakausapin ka na ng Dean. 300 00:17:54,824 --> 00:17:58,870 Sir, nagkaroon ng problema ang pamilya ko, pero nandito na ako at pangako-- 301 00:17:58,870 --> 00:18:02,832 Alam ko na ang tungkol sa pamilya mo, G. Grayson. 302 00:18:03,416 --> 00:18:04,834 Principal Winslow? 303 00:18:04,834 --> 00:18:07,128 Dean Winslow na ngayon, Mark. 304 00:18:07,128 --> 00:18:10,465 Hindi ko alam na lumipat ka na ng eskwelahan. 305 00:18:10,465 --> 00:18:13,843 Hindi ka siguro nagbabasa ng University News Monthly. 306 00:18:14,552 --> 00:18:15,553 Ano... 307 00:18:16,387 --> 00:18:17,388 Maupo ka. 308 00:18:22,977 --> 00:18:27,607 Hindi ko alam kung ano'ng mas masahol, ang grades o attendance mo. 309 00:18:27,607 --> 00:18:29,901 Wala sa halos buong fall semester. 310 00:18:31,069 --> 00:18:33,071 Hindi naman sa gusto ko 'yun, sir. 311 00:18:33,071 --> 00:18:36,783 Kung ibang dean ako, suspendido ka na agad. 312 00:18:38,034 --> 00:18:39,828 Pero kilala ko ang ama mo. 313 00:18:40,411 --> 00:18:43,998 At alam kong mahirap ang pagkawala niya. 314 00:18:43,998 --> 00:18:46,543 - Sir. - Pero kailangan mong magdesisyon, Mark. 315 00:18:46,543 --> 00:18:49,254 Kung kolehiyo, manatili ka roon. 316 00:18:50,046 --> 00:18:53,132 Kung hindi, gumawa ka ng ibang bagay. 317 00:18:54,551 --> 00:18:56,553 Pero magdesisyon ka. 318 00:18:58,263 --> 00:18:59,973 Gusto kong manatili sa Upstate, sir. 319 00:19:01,224 --> 00:19:02,851 Hindi ako naniniwala. 320 00:19:04,269 --> 00:19:06,688 Pero bibigyan kita ng isang buwan para patunayan 'yun. 321 00:19:11,442 --> 00:19:14,320 Pinili kong ipabura ang alaala ko? 322 00:19:14,904 --> 00:19:17,240 Wala dapat magbitbit ng ganoong trauma. 323 00:19:17,240 --> 00:19:19,325 Naisip mong mahihirapan ka, 324 00:19:19,325 --> 00:19:23,413 at pipigil 'yun sa paggawa mo sa trabaho mo. 325 00:19:24,122 --> 00:19:25,123 Pero desisyon mo 'yun. 326 00:19:25,748 --> 00:19:27,041 Mula pa noon. 327 00:19:30,086 --> 00:19:31,087 Gawin mo na. 328 00:19:31,087 --> 00:19:32,255 Sasabihan ko sila. 329 00:19:35,717 --> 00:19:37,302 14 alok! 330 00:19:37,302 --> 00:19:41,389 Kaya nating mapataaas ang bentahan para may kita. 331 00:19:41,389 --> 00:19:43,391 Maraming naghahanap, pero ikaw? 332 00:19:43,391 --> 00:19:45,476 Kaya mo silang pabilihin ng kahit ano. 333 00:19:45,476 --> 00:19:48,479 Mahusay ang pinapakita mo, Debbie. 334 00:19:49,772 --> 00:19:51,900 Pakiramdam ko, kaya ko na ulit. 335 00:19:52,483 --> 00:19:53,610 Salamat sa paghatid. 336 00:19:53,610 --> 00:19:54,694 Kitakits bukas. 337 00:19:56,946 --> 00:19:57,947 Debbie? 338 00:20:00,491 --> 00:20:02,994 Naisip ko, baka gusto mong lumabas kasama ko. 339 00:20:02,994 --> 00:20:06,497 Minsan. Hindi ngayong gabi, siyempre. 340 00:20:09,292 --> 00:20:10,960 Hindi, ayos lang. 341 00:20:10,960 --> 00:20:14,714 Mali ako. Magkatrabaho tayo. Pasensiya na. 342 00:20:15,840 --> 00:20:16,841 Sa Huwebes kaya? 343 00:20:23,431 --> 00:20:24,682 Mama! 344 00:20:27,393 --> 00:20:28,978 Na-miss kita, Oliver. 345 00:20:29,562 --> 00:20:30,688 Ano'ng ginawa mo ngayon? 346 00:20:30,688 --> 00:20:32,815 Nag-aral kami tungkol sa mga hayop. 347 00:20:32,815 --> 00:20:37,195 At ang bilis matuto ni munting Oliver. 348 00:20:37,195 --> 00:20:38,571 Seryoso ako. 349 00:20:38,571 --> 00:20:41,866 Mas mabilis niyang natututunan ang mga bagay kumpara sa ibang bata. 350 00:20:43,534 --> 00:20:46,412 May napansin ka na bang mga... 351 00:20:46,412 --> 00:20:47,705 Kapangyarihan? 352 00:20:47,705 --> 00:20:48,998 Wala pa. 353 00:20:49,624 --> 00:20:52,168 At hindi tayo sigurado kung meron nga ba siya. 354 00:20:52,168 --> 00:20:54,712 Pero kung ako ang tatanungin? 355 00:20:54,712 --> 00:20:57,715 Tingin ko mas maaga pang darating ang kaniya kaysa kay Mark. 356 00:20:57,715 --> 00:21:01,469 Mas mabilis matuto ng kahit ano si Oliver. 357 00:21:02,595 --> 00:21:03,596 Paalam. 358 00:21:04,889 --> 00:21:06,849 - Hoy. Kumusta, April. - Mark. 359 00:21:06,849 --> 00:21:08,184 Masaya akong makita ka. 360 00:21:08,851 --> 00:21:12,230 Ang bilis matuto ng kapatid mo. 361 00:21:13,564 --> 00:21:14,649 Halika rito. 362 00:21:14,649 --> 00:21:15,900 Kumusta ang eskuwela? 363 00:21:15,900 --> 00:21:17,151 Kumusta si Amber? 364 00:21:23,074 --> 00:21:24,075 Ganoon pala. 365 00:21:26,703 --> 00:21:29,872 Akala ko maaayos na ang lahat kapag nagpakatotoo na ako kay Amber. 366 00:21:31,582 --> 00:21:32,583 Pero hindi pala. 367 00:21:32,583 --> 00:21:35,128 Ang sama ko pa ring nobyo. 368 00:21:35,128 --> 00:21:36,421 Kahit alam na niya. 369 00:21:37,630 --> 00:21:39,507 At hindi ko alam kung may binuti ba 'yun. 370 00:21:39,507 --> 00:21:40,591 Mas mabuti na. 371 00:21:41,467 --> 00:21:43,469 Mas mabuting alam mo ang totoo. 372 00:21:47,598 --> 00:21:50,309 Nag-date kayo ni Papa noong nagkakilala kayo, 'di ba? 373 00:21:51,352 --> 00:21:53,104 Oo naman. 374 00:21:53,855 --> 00:21:56,357 Ano sa tingin mo? Nagpakasal agad kami? 375 00:21:56,983 --> 00:21:58,026 Hindi, pero. Ano... 376 00:21:58,026 --> 00:21:59,444 Pero ano'ng nangyari? 377 00:21:59,444 --> 00:22:00,862 Para, sa'yo. 378 00:22:02,280 --> 00:22:03,281 Eh 'di... 379 00:22:05,158 --> 00:22:06,159 Natuwa ako. 380 00:22:06,784 --> 00:22:09,078 Literal niya akong dinala sa alapaap. 381 00:22:09,078 --> 00:22:11,456 Superhero ang ka-date ko. 382 00:22:12,832 --> 00:22:14,917 Ang saya-saya niyon. 383 00:22:15,960 --> 00:22:18,004 Wala rin siyang alam. 384 00:22:19,464 --> 00:22:22,800 Isang beses, dinalhan niya ako ng puno imbes na bulaklak. 385 00:22:22,800 --> 00:22:24,761 Akala niya mas maganda 'yun. 386 00:22:25,720 --> 00:22:28,389 Tinuruan ko siya ng maraming bagay tungkol sa Earth. 387 00:22:30,099 --> 00:22:31,100 Naging pantay kami. 388 00:22:34,187 --> 00:22:38,566 Pero palagi rin siyang wala noon. 389 00:22:39,942 --> 00:22:40,777 Kaya malungkot ako. 390 00:22:41,486 --> 00:22:42,320 Madalas. 391 00:22:42,987 --> 00:22:45,406 Noong dumating ka, akala ko makakatulong 'yun. 392 00:22:45,990 --> 00:22:49,744 At mahal kita, pero, hindi na tulad ng dati. 393 00:22:49,744 --> 00:22:50,953 Kasi-- 394 00:22:50,953 --> 00:22:54,457 Ang hirap mag-alaga nang palaging mag-isa. 395 00:22:57,460 --> 00:22:59,087 At kahit ngayon, kay Oliver. 396 00:22:59,754 --> 00:23:00,963 Wala dito ang papa mo. 397 00:23:01,631 --> 00:23:04,258 Hindi naman sa gusto ko siyang makita, pero kahit na. 398 00:23:05,927 --> 00:23:09,097 Relasyon ba iyon kung palagi ka ring mag-isa? 399 00:23:12,517 --> 00:23:16,270 Minsan ba, hinihiling mo na hindi mo na lang sana nakilala si Papa? 400 00:23:16,270 --> 00:23:17,355 Hindi. 401 00:23:18,022 --> 00:23:20,274 Kasi kung gano'n, wala ka sa buhay ko. 402 00:23:20,274 --> 00:23:23,194 O si Oliver. Kahit tayong tatlo na lang ang magkakasama. 403 00:23:26,989 --> 00:23:28,616 Paano kung wala kami? 404 00:23:33,287 --> 00:23:34,288 Hindi ko alam. 405 00:23:36,791 --> 00:23:39,043 Mabuti at nandito ka. 406 00:23:39,043 --> 00:23:42,296 Hindi sumasagot si Mark. Hindi ko na alam kung sino'ng tatawagan ko. 407 00:23:43,297 --> 00:23:44,298 Naku. 408 00:23:49,512 --> 00:23:50,555 Hoy, Rick. 409 00:23:50,555 --> 00:23:52,306 Tingin mo ba sapat na ang taas nito? 410 00:23:52,306 --> 00:23:53,599 Huwag mong sabihin iyan. 411 00:23:54,350 --> 00:23:55,768 Hindi ko alam. 412 00:23:55,768 --> 00:23:57,645 Baka hindi sapat ang taas nito. 413 00:23:58,312 --> 00:24:01,315 Rick. Naaalala mo ako, 'di ba? 414 00:24:01,315 --> 00:24:04,735 Kumusta, Donald. Huwag kang lumapit. 415 00:24:04,735 --> 00:24:06,571 Oo naman. Hindi. 416 00:24:07,321 --> 00:24:11,617 Pero lumayo ka diyan. Sabihin mo sa amin kung ano'ng problema. 417 00:24:12,451 --> 00:24:13,452 Ano'ng problema? 418 00:24:14,245 --> 00:24:16,789 Sinira ako ni D.A. Sinclair, 419 00:24:16,789 --> 00:24:19,167 tapos inayos ako ng gobyerno, 420 00:24:19,167 --> 00:24:21,669 pero may mga nawawala. 421 00:24:23,296 --> 00:24:26,549 May nawawalang parte sa akin, at hindi ko alam kung ano'ng gagawin. 422 00:24:28,092 --> 00:24:30,136 Alam ko ang nararamdaman mo. 423 00:24:30,136 --> 00:24:32,847 Hindi kaya. Paano? 424 00:24:39,562 --> 00:24:42,398 Biktima ka rin ba niya? 425 00:24:42,398 --> 00:24:43,482 Hindi. 426 00:24:44,150 --> 00:24:45,902 Pero biktima ako ng gaya niya. 427 00:24:46,360 --> 00:24:49,238 Tapos inayos din ako ng GDA tulad ng ginawa nila sa'yo. 428 00:24:55,161 --> 00:24:56,954 Pareho tayong patay na dapat. 429 00:24:56,954 --> 00:24:58,039 Namatay na ako. 430 00:24:59,665 --> 00:25:01,250 39 beses na. 431 00:25:02,460 --> 00:25:03,461 Sa ngayon. 432 00:25:04,754 --> 00:25:06,339 Ganoon karaming beses na, 433 00:25:06,339 --> 00:25:09,008 kaya malaki na ang nabawas sa akin. 434 00:25:09,008 --> 00:25:13,638 Hindi ko alam ang opisyal na numero, pero tingin ko, 98% na akong makina. 435 00:25:13,638 --> 00:25:14,722 Paano? 436 00:25:15,306 --> 00:25:17,058 Paano ka nabubuhay nang ganoon? 437 00:25:17,058 --> 00:25:18,142 Hindi ko kaya. 438 00:25:19,268 --> 00:25:20,978 Pinabura ko ang alaala ko. 439 00:25:22,063 --> 00:25:25,441 Pero isang pagkakamali iyon. 440 00:25:25,441 --> 00:25:28,361 Napakita n'yong dalawa sa akin 'yun. 441 00:25:29,028 --> 00:25:30,029 Paano? 442 00:25:30,029 --> 00:25:33,950 Tuwing namamatay ako, at tuwing binubuhay, 443 00:25:33,950 --> 00:25:37,662 dahil 'yun tumutulong ako sa mundo. 444 00:25:38,996 --> 00:25:41,415 Ginawa mo rin 'yun noong lumaban ka kay Sinclair, 445 00:25:41,415 --> 00:25:43,918 at noong niligtas mo sina Invincible at William. 446 00:25:44,502 --> 00:25:46,420 Hindi tayo katawan lang. 447 00:25:46,420 --> 00:25:50,841 Tayo ang desisyon natin, ang mga natutulungan natin, ang mga mahal natin. 448 00:25:52,093 --> 00:25:53,094 O mga nagmamahal sa atin. 449 00:25:54,428 --> 00:25:56,097 Hindi ko 'yun kakalimutan. 450 00:25:56,889 --> 00:25:57,890 At hindi mo rin dapat. 451 00:26:06,023 --> 00:26:07,566 Rick, bumaba ka na diyan. 452 00:26:23,249 --> 00:26:24,250 Patay ang telepono. 453 00:26:24,250 --> 00:26:25,793 Tanggal ang earpiece. 454 00:26:27,003 --> 00:26:28,254 Wala sa ilalim ng damit. 455 00:26:28,254 --> 00:26:29,880 Sige. 456 00:26:29,880 --> 00:26:33,509 Walang sasagabal, walang tatawag para iligtas ang mundo. 457 00:26:33,509 --> 00:26:35,303 Tayong dalawa lang. 458 00:26:35,303 --> 00:26:38,389 Nababahala ako kung tama ba ito. 459 00:26:38,389 --> 00:26:42,601 Ayos lang. Kinausap ko ang Guardians, at sila na raw muna ang bahala. 460 00:26:42,601 --> 00:26:46,689 At nagkasundo kami ni Cecil sa dalawang gabingwalang pasok kada-linggo. 461 00:26:46,689 --> 00:26:50,401 Hindi siya masaya, pero kailangan niya ako, kaya wala siyang magagawa. 462 00:26:53,821 --> 00:26:56,032 Alam kong mahirap ito. 463 00:26:56,032 --> 00:26:57,491 Pero ito ang desisyon ko. 464 00:26:58,075 --> 00:26:59,744 At pinipili kita. 465 00:27:01,620 --> 00:27:04,123 Pwes, hindi iyan tama. 466 00:27:06,834 --> 00:27:09,253 Pero ayos lang sa akin. 467 00:28:21,492 --> 00:28:23,702 Paano 'yung mga damit? 468 00:28:24,370 --> 00:28:25,204 Madali lang. 469 00:28:25,204 --> 00:28:28,290 Uupo ka sa likod ko at hahawakan ko ang mga gamit. 470 00:28:28,290 --> 00:28:30,668 Bakasyon sa Hawaii. 471 00:28:32,128 --> 00:28:33,796 Paano ang bayad sa hotel? 472 00:28:35,881 --> 00:28:38,717 Balita ko, masaya raw mag-camping sa Hawaii. 473 00:28:40,845 --> 00:28:44,473 May mga problema palang hindi nalulutas ng pagiging superhero. 474 00:28:44,473 --> 00:28:46,183 Dapat may suweldo ako kay Cecil. 475 00:28:46,809 --> 00:28:48,811 Dapat ba? 476 00:28:48,811 --> 00:28:51,272 Kung ganoon, amo mo na talaga siya. 477 00:28:51,272 --> 00:28:52,356 Oo nga. 478 00:28:52,940 --> 00:28:55,234 Hahanap na lang ako ng raket. 479 00:28:55,234 --> 00:28:57,445 May mga trabaho sa unyon ng mga estudyante. 480 00:28:57,445 --> 00:28:59,405 May kakilala ako doon. 481 00:28:59,405 --> 00:29:02,408 Tatakbo ako bilang executive committee sa susunod na taon. 482 00:29:05,035 --> 00:29:05,953 Ano? 483 00:29:05,953 --> 00:29:07,037 Wala. 484 00:29:07,872 --> 00:29:08,706 Wala lang... 485 00:29:09,373 --> 00:29:11,417 Kailangan mo akong tulungan sa grades ko. 486 00:29:12,960 --> 00:29:16,881 May sekreto akong makakatulong sa'yo. 487 00:29:16,881 --> 00:29:19,216 Ang tawag doon ay... pag-aaral. 488 00:29:20,509 --> 00:29:21,719 Alam ko na 'yun. 489 00:29:21,719 --> 00:29:24,013 Pero wala ba akong p'wedeng sapakin na lang? 490 00:29:24,013 --> 00:29:28,309 May mga bagay na hindi mo madadaan sa karahasan. 491 00:29:28,309 --> 00:29:29,727 Mark Grayson. 492 00:29:30,978 --> 00:29:31,979 Invincible. 493 00:29:32,646 --> 00:29:33,939 Sumama ka sa akin, 494 00:29:35,024 --> 00:29:36,650 o mamamatay ang babaeng ito. 495 00:29:40,446 --> 00:29:42,323 Narinig mo ba ako? 496 00:29:42,323 --> 00:29:43,324 Mark? 497 00:29:43,324 --> 00:29:46,952 Sandali, sandali. Sino ka? 498 00:29:47,620 --> 00:29:51,707 Ako si Anissa, at isa akong ahente ng Viltrum Empire. 499 00:29:52,500 --> 00:29:55,044 At kung sa tingin mo maaatake mo ako 500 00:29:55,044 --> 00:29:57,505 bago ko patayin ang babaeng ito... 501 00:29:58,881 --> 00:30:00,216 ...p'wede mong subukan. 502 00:30:00,966 --> 00:30:02,301 Ano'ng gusto mo? 503 00:30:02,968 --> 00:30:03,969 Makipag-usap. 504 00:30:03,969 --> 00:30:06,222 Tayong dalawa lang. 505 00:30:07,056 --> 00:30:08,057 Sige. 506 00:30:08,432 --> 00:30:11,894 Kung hindi mo siya sasaktan o ang ibang tao dito, 507 00:30:11,894 --> 00:30:13,687 makikipag-usap ako sa'yo sa ere. 508 00:30:17,024 --> 00:30:18,150 Bilisan mo. 509 00:30:19,109 --> 00:30:21,946 Kung hindi, papatayin ko ang lahat ng nandito. 510 00:30:23,155 --> 00:30:24,782 Simula sa kaniya. 511 00:30:29,328 --> 00:30:30,371 Ayos lang. 512 00:30:30,621 --> 00:30:32,248 Ayos lang. Patawad. 513 00:30:41,715 --> 00:30:42,716 Kailangan kong umalis. 514 00:30:43,676 --> 00:30:44,677 Bumalik ka. 515 00:30:49,515 --> 00:30:51,475 Cecil, nandito ka ba? 516 00:30:52,017 --> 00:30:52,851 Cecil! 517 00:31:04,029 --> 00:31:05,281 Hindi mo ba ako narinig? 518 00:31:06,073 --> 00:31:09,076 Sabi ko, "Gusto ko lang makipag-usap." 519 00:31:09,076 --> 00:31:12,371 Hindi 'yun ang karanasan ko sa mga Viltrumite. 520 00:31:14,290 --> 00:31:16,625 Hindi mo kilala ang sarili mong uri. 521 00:31:16,625 --> 00:31:18,586 Hindi ko sila ka-uri. 522 00:31:19,837 --> 00:31:22,423 Hindi natin 'to p'wedeng hayaang magaya sa Chicago. 523 00:31:22,423 --> 00:31:24,425 Hanapan n'yo siya ng solusyon. 524 00:31:24,425 --> 00:31:25,843 Kami ang ka-uri mo. 525 00:31:26,468 --> 00:31:28,429 Hindi mo pa lang natatanggap 'yun. 526 00:31:28,429 --> 00:31:31,473 Gagawin namin ang lahat kung kinakailangan, Mark. 527 00:31:31,473 --> 00:31:33,517 Pero walang sapat na kakayahan. 528 00:31:33,517 --> 00:31:35,603 Patagalin mo ang pag-uusap n'yo. 529 00:31:36,228 --> 00:31:37,104 Ano'ng gusto mo? 530 00:31:37,104 --> 00:31:39,231 Pinag-aralan namin ang planetang ito. 531 00:31:39,231 --> 00:31:40,316 Mabuti naman. 532 00:31:40,316 --> 00:31:44,445 Kulang-kulang 18% lang ang tsansa ng sangkatauhang makaligtas 533 00:31:44,445 --> 00:31:48,407 sa susunod na dalawang siglo nang hindi nalalagasan ng bilyon-bilyong buhay. 534 00:31:48,407 --> 00:31:49,700 Banta ba iyon? 535 00:31:49,700 --> 00:31:51,076 Iyon ang katotohanan. 536 00:31:51,076 --> 00:31:54,330 Sinisira ng mga may kapangyarihan dito ang sarili nilang mundo. 537 00:31:54,330 --> 00:31:56,624 Sinasarili nila ang mga yaman. 538 00:31:56,624 --> 00:32:01,420 Malaking bahagi ng planeta ang hindi na matitirahan dahil sa ganid ng tao. 539 00:32:01,420 --> 00:32:02,838 Oo, alam ko. 540 00:32:02,838 --> 00:32:04,381 Pero nandito ka pa rin. 541 00:32:04,381 --> 00:32:08,010 Ako ang inaalala mong kalaban, imbes na sila. 542 00:32:08,010 --> 00:32:09,428 Komplikado iyon. 543 00:32:09,428 --> 00:32:10,512 Hindi kaya. 544 00:32:10,512 --> 00:32:13,974 May teknolohiya kami na makakapagpaayos ng klima, 545 00:32:13,974 --> 00:32:16,894 makakapagpakain sa mga gutom, at makakapuksa ng krimen. 546 00:32:16,894 --> 00:32:18,854 Marami kaming maliligtas na buhay 547 00:32:18,854 --> 00:32:21,565 sa isang taon kumpara sa'yo sa loob ng isandaang taon. 548 00:32:21,565 --> 00:32:24,276 Isa kang kapalpakan sa planetang ito at sa mga tao. 549 00:32:24,276 --> 00:32:25,778 Hindi mo ba 'yun nakikita? 550 00:32:26,654 --> 00:32:28,238 Pero hindi ako pumapatay. 551 00:32:28,238 --> 00:32:33,702 Pero maraming namamatay dahil pinipigilan mo ang pagdating ng mga Viltrumite. 552 00:32:34,536 --> 00:32:37,289 O wala kang pakialam sa mga 'yun? 553 00:32:38,207 --> 00:32:40,751 Ayon sa scan ng buto at muscle density, 554 00:32:40,751 --> 00:32:43,879 18% lang ang tsansa ni Mark 555 00:32:43,879 --> 00:32:45,964 na mabuhay laban sa kaniya. 556 00:32:47,716 --> 00:32:49,385 Anak ng tinapa. 557 00:32:51,095 --> 00:32:52,930 Cecil, nasa gitna ako ng-- 558 00:32:52,930 --> 00:32:55,683 Ilang bagong ReAnimen ang handang lumaban? 559 00:32:56,350 --> 00:32:57,893 Handang lumaban? Hindi ko-- 560 00:32:57,893 --> 00:33:00,521 Sagutin mo na lang, Sinclair! 561 00:33:00,521 --> 00:33:03,023 Wala pang handa para sa laban. 562 00:33:03,023 --> 00:33:06,026 - May napag-usapan tayong oras para-- - Sir! 563 00:33:06,026 --> 00:33:06,985 Ano? 564 00:33:06,985 --> 00:33:09,697 May nasasagap na malaking Kaiju ang mga satellite. 565 00:33:09,697 --> 00:33:10,614 Sa South Pacific. 566 00:33:10,614 --> 00:33:12,950 Papalapit iyon sa isang pampasaherong cruise ship. 567 00:33:12,950 --> 00:33:14,618 Lintik. 568 00:33:14,618 --> 00:33:16,787 Hindi basta-bastang pumapatay ang Viltrumite, 569 00:33:16,787 --> 00:33:20,499 kahit pa minsan ay gusto nilang pumapatay. 570 00:33:20,499 --> 00:33:24,002 Walang rason para pumatay kami ng mga tao. 571 00:33:24,002 --> 00:33:26,004 Tingnan natin kung totoo 'yun. 572 00:33:26,004 --> 00:33:29,425 May cruise ship na nanganganib ilang libong milya sa timog-silangan. 573 00:33:30,092 --> 00:33:33,262 Sabihin mo, kailangan mong iligtas ang mga taong mahal na mahal niya. 574 00:33:33,262 --> 00:33:34,972 May nanganganib na ship. 575 00:33:34,972 --> 00:33:36,181 Kailangan kong tumulong. 576 00:33:36,181 --> 00:33:38,934 Kung totoo ang sinasabi mo, hindi mo ako pipigilan. 577 00:33:40,394 --> 00:33:41,603 Sasamahan kita. 578 00:33:42,896 --> 00:33:45,649 Gusto kong malaman ang lakas ng anak ni Nolan. 579 00:34:03,292 --> 00:34:04,376 Naku. 580 00:34:05,210 --> 00:34:06,211 Maghintay ka rito. 581 00:35:20,577 --> 00:35:22,120 P'wede ngang ganoon. 582 00:35:24,498 --> 00:35:26,500 Namamatay ang mga tao, kaya umaksyon ako. 583 00:35:27,543 --> 00:35:30,128 Gaya ng gagawin ng empire namin sa Earth. 584 00:35:30,712 --> 00:35:32,631 Oo, salamat. 585 00:35:33,298 --> 00:35:34,132 Naku. 586 00:35:36,134 --> 00:35:38,136 May isla tatlong milya sa silangan. 587 00:35:51,859 --> 00:35:52,860 Salamat. 588 00:35:53,277 --> 00:35:54,278 Salamat sa tulong. 589 00:35:55,529 --> 00:35:58,198 Sabihin mo sa nakikinig sa atin na walang ano man. 590 00:35:59,533 --> 00:36:00,868 Matalino ka. 591 00:36:00,868 --> 00:36:05,205 Nakikita kong may pakialam ka sa planetang ito at mga tao. 592 00:36:05,205 --> 00:36:06,290 Iyon ang ginagawa ko. 593 00:36:06,290 --> 00:36:09,251 Dapat malinaw na ang desisyon mo ngayon. 594 00:36:09,251 --> 00:36:11,962 Kung wala ako dito, namatay na ang mga taong ito. 595 00:36:11,962 --> 00:36:16,550 Hindi na mangyayari ang mga ganoon kapag nasakop na kayo ng Viltrumite. 596 00:36:16,550 --> 00:36:19,261 Maging Viltrumite ka. 597 00:36:19,970 --> 00:36:22,306 Maging anak ka ng ama mo. 598 00:36:22,306 --> 00:36:23,390 Hindi! 599 00:36:24,349 --> 00:36:25,183 Hindi. 600 00:36:26,143 --> 00:36:27,561 Hindi ako tulad n'yo. 601 00:36:29,187 --> 00:36:33,775 Hindi perpekto ang sangkatauhan, at palagi kaming pumapalpak, 602 00:36:33,775 --> 00:36:36,069 pero kailangang kami ang nagdedesisyon. 603 00:36:37,195 --> 00:36:39,364 Kahit pa minsan, mali 'yun. 604 00:36:40,991 --> 00:36:45,579 Matapos ang argumento at lohika at pagligtas sa mga buhay na 'to, 605 00:36:45,579 --> 00:36:47,664 hindi mo pa rin nakikita ang katotohanan? 606 00:36:49,166 --> 00:36:50,792 Kailangan mo nang umalis. 607 00:36:50,792 --> 00:36:51,877 Mag-ingat ka, Mark. 608 00:36:51,877 --> 00:36:53,420 Mas malakas siya sa'yo. 609 00:36:56,590 --> 00:36:59,343 Tandaan mo na sinimulan natin 'to sa paggamit ng rason. 610 00:37:38,548 --> 00:37:41,218 Pinigilan mo ang edukasyon mo? 611 00:37:41,218 --> 00:37:43,345 Hindi ako mabuting mag-aaral. 612 00:37:56,358 --> 00:37:59,611 Papalapit na ang Guardians, pero 22 minuto pa sila. 613 00:37:59,611 --> 00:38:01,446 Nakaabang ang mga backup hero team-- 614 00:38:01,446 --> 00:38:04,032 Para natin silang ipapadala sa kamatayan. Ano pa? 615 00:38:04,032 --> 00:38:06,535 Isang carrier group na may boomer at 20 lalaban. 616 00:38:06,535 --> 00:38:09,371 3 orbital gravity na armas, 2 long-range Q-bomber, 617 00:38:09,371 --> 00:38:11,164 pero masyado siyang mabilis. 618 00:38:11,164 --> 00:38:12,749 Mas mabilis pa kay Nolan. 619 00:38:13,458 --> 00:38:16,878 Sobrang layo na niya bago pa tayo makaabot doon. 620 00:38:16,878 --> 00:38:20,507 Wala tayong laban kahit sa nag-iisang Viltrumite. 621 00:38:20,507 --> 00:38:24,386 May isa pang pamimilian. 622 00:38:30,225 --> 00:38:31,852 May misyon ka 623 00:38:31,852 --> 00:38:34,938 na galing sa mga tunay mong ka-uri. 624 00:38:35,605 --> 00:38:37,190 Gagawin mo 'yun. 625 00:38:38,900 --> 00:38:40,318 Mark, makinig ka sa akin. 626 00:38:40,318 --> 00:38:41,445 Sabihin mo, gagawin mo. 627 00:38:41,445 --> 00:38:43,947 Pumayag ka sa pagsakop ng mundo. 628 00:38:43,947 --> 00:38:45,824 Hindi mo siya kaya, bata. 629 00:38:45,824 --> 00:38:49,411 Sabihin mo na at paalisin mo na siya, para makapaghanda tayo. 630 00:38:53,540 --> 00:38:55,000 Hindi. 631 00:38:57,294 --> 00:38:58,295 Bata. 632 00:39:35,290 --> 00:39:39,294 Huling pagkakataon mo na para ipakita sa akin na matututo ka. 633 00:39:40,629 --> 00:39:42,756 Sabihin mo na lang 'yun, Mark! 634 00:39:49,805 --> 00:39:50,806 Gawin mo na. 635 00:39:52,182 --> 00:39:55,727 Kailangan mo ba ako o hindi? 636 00:39:55,727 --> 00:39:57,604 Magdesisyon ka na. 637 00:40:19,501 --> 00:40:21,336 Hindi ko misyon ang patayin ka. 638 00:40:22,671 --> 00:40:24,714 Pero may isa pang pupunta. 639 00:40:25,465 --> 00:40:28,301 At kapag nakita niyang hindi ka pa rin sumusunod, 640 00:40:28,927 --> 00:40:31,179 ipapakita niya ang kamalian mo, 641 00:40:31,179 --> 00:40:34,057 at ang buong planeta ang magbabayad. 642 00:40:36,977 --> 00:40:39,437 Hiling ko na hindi na humantong doon ito. 643 00:40:46,319 --> 00:40:47,779 Paalis na siya sa atmosphere, 644 00:40:47,779 --> 00:40:50,198 papunta siya ng deep space. 645 00:40:50,198 --> 00:40:52,576 Mabuti naman. 646 00:40:52,576 --> 00:40:57,706 Mag-abang ka lang. Kung wala na siya, sabihan mo ang lahat. 647 00:41:06,840 --> 00:41:09,092 Delikado ang ginawa mo, Mark. 648 00:41:09,676 --> 00:41:11,553 Para lang sa ilang salita. 649 00:41:11,553 --> 00:41:13,263 Hindi lang 'yun mga salita. 650 00:41:20,729 --> 00:41:21,897 Malakas siya. 651 00:41:21,897 --> 00:41:24,816 Hindi ko alam kung kaya ko siyang pigilan kung papatay siya. 652 00:41:24,816 --> 00:41:27,110 Mag-iisip tayo ng paraan para baguhin 'yun. 653 00:41:27,819 --> 00:41:31,531 Pero 'yung mga hinihingi mong oras? Hindi na p'wede 'yun. 654 00:41:32,115 --> 00:41:33,116 Oo. 655 00:42:03,188 --> 00:42:04,481 Paano niya tayo nahanap? 656 00:42:05,440 --> 00:42:06,441 Hindi ko alam. 657 00:42:07,859 --> 00:42:09,069 Magagawa ba niya ulit 'yun? 658 00:42:10,070 --> 00:42:10,904 Siguro. 659 00:42:14,115 --> 00:42:15,909 'Yung kamay niya parang... 660 00:42:15,909 --> 00:42:17,661 bakal sa leeg ko. 661 00:42:17,661 --> 00:42:20,538 Parang kaya niya akong patayin sa loob ng isang segundo. 662 00:42:21,748 --> 00:42:22,749 Hindi ako makagalaw. 663 00:42:23,541 --> 00:42:25,252 Hirap akong makahinga. 664 00:42:26,211 --> 00:42:28,046 Ganoon din ang naramdaman ko. 665 00:42:28,046 --> 00:42:30,131 Hindi ko alam kung paano 'to, Mark. 666 00:42:31,007 --> 00:42:32,217 Alin? 667 00:42:33,093 --> 00:42:34,970 Hindi ako tulad mo. 668 00:42:34,970 --> 00:42:36,596 - Amber-- - Hindi, tama na. 669 00:42:36,596 --> 00:42:39,307 Hindi ito tungkol sa pagiging matapang o malakas. 670 00:42:39,307 --> 00:42:41,601 Alam kong ganoon ako. Pero iba 'to. 671 00:42:42,894 --> 00:42:44,896 Wala akong kontrol, Mark. 672 00:42:45,647 --> 00:42:49,484 Sino ako para malungkot 673 00:42:49,484 --> 00:42:51,111 habang nililigtas mo ang mundo? 674 00:42:51,111 --> 00:42:53,780 Kahit pa ilang buwan kang nawawala? 675 00:42:53,780 --> 00:42:56,616 Tapos mag-isa pa rin ako imbes na kasama ko ang nobyo ko. 676 00:42:58,743 --> 00:43:00,287 Ayaw kong maging ganoon. 677 00:43:01,037 --> 00:43:02,497 Ayaw ko sa kaniya. 678 00:43:02,497 --> 00:43:04,457 Pero mahalaga rin ang buhay ko. 679 00:43:04,457 --> 00:43:07,419 Siguro maliit lang 'to, at hindi mahalaga sa mundo, 680 00:43:07,419 --> 00:43:10,046 pero mahalaga ito sa akin. 681 00:43:11,089 --> 00:43:12,882 At hindi 'yun mahalaga kapag kasama kita. 682 00:43:14,009 --> 00:43:16,511 At magagamit 'yun ng iba laban sa'yo 683 00:43:16,511 --> 00:43:18,638 gaya ng ginawa ng babaeng iyon. 684 00:43:24,436 --> 00:43:26,771 Gusto ko siyang patayin dahil pinagbantaan ka niya. 685 00:43:27,439 --> 00:43:31,443 Naramdaman ko 'yun sa loob ko na galing sa ama ko. 686 00:43:32,402 --> 00:43:34,612 Mawawala ako kapag nasaktan ka. 687 00:43:36,406 --> 00:43:38,366 Palaging nag-aalala ang mama ko kay Papa, 688 00:43:38,366 --> 00:43:41,411 at palagi niyang sinasabing magiging maayos ang lahat. 689 00:43:41,411 --> 00:43:42,495 Pero nagsinungaling siya. 690 00:43:43,288 --> 00:43:44,289 Bawat pagkakataon. 691 00:43:44,998 --> 00:43:45,999 At alam niya 'yun. 692 00:43:46,416 --> 00:43:47,417 Hindi ko magagawa 'yun. 693 00:43:48,460 --> 00:43:49,461 Hindi ko masasabi 'yun. 694 00:43:54,382 --> 00:43:56,426 Hindi ito magbabago, 'no? 695 00:43:58,803 --> 00:44:00,221 Hindi ko kayang mabuhay sa mundo mo. 696 00:44:01,598 --> 00:44:02,599 Gusto ko. 697 00:44:03,683 --> 00:44:05,685 Sinubukan ko, pero hindi ko kaya. 698 00:44:16,654 --> 00:44:18,323 Paano ito gagana, Mark? 699 00:44:20,825 --> 00:44:21,826 Hindi ko alam. 700 00:44:24,162 --> 00:44:25,538 Siguro 'yun ang sagot. 701 00:44:31,461 --> 00:44:32,754 Patawad. 702 00:44:33,880 --> 00:44:34,881 Ako rin. 703 00:44:59,489 --> 00:45:00,407 MAMA 704 00:45:02,826 --> 00:45:03,827 Kumusta po, Ma. 705 00:45:04,285 --> 00:45:05,286 Kumusta, Mark. 706 00:45:10,708 --> 00:45:12,293 Kailan ka makakauwi? 707 00:45:34,065 --> 00:45:34,899 Ano? 708 00:45:37,485 --> 00:45:38,486 Alam ko na. 709 00:45:39,487 --> 00:45:42,490 Tinatanggi ng bata ang rason at kung sino siya. 710 00:45:42,490 --> 00:45:44,993 Pumalpak kang kumbinsihin siya. 711 00:45:44,993 --> 00:45:49,122 Heneral, nalason siya tulad ng ama niya. 712 00:45:59,257 --> 00:46:00,467 Oh, Diyos ko! 713 00:46:02,760 --> 00:46:04,137 Nakita ba nila ako? 714 00:46:06,890 --> 00:46:08,099 Tingin ko nakita nila ako. 715 00:46:08,099 --> 00:46:09,392 Sigurado na ako. 716 00:46:19,235 --> 00:46:20,862 Mas masakit iyon noon. 717 00:46:21,988 --> 00:46:22,989 Bakit kaya? 718 00:46:36,336 --> 00:46:38,755 Walang Unopan na ganoon kalakas. 719 00:46:39,714 --> 00:46:42,634 Luma na ang impormasyong nasagap mo. 720 00:46:42,634 --> 00:46:44,802 Sasama ka sa amin! 721 00:46:44,802 --> 00:46:50,266 Aalamin namin kung saan nanggagaling ang lakas mo. 722 00:46:52,101 --> 00:46:54,771 Gusto mo akong ikulong gamit ang suntok mo? 723 00:46:55,939 --> 00:46:57,065 Subukan mo lang. 724 00:47:05,740 --> 00:47:07,367 Bwisit na Unopan. 725 00:48:09,929 --> 00:48:11,931 Nagsalin ng Subtitle: EMN 726 00:48:12,056 --> 00:48:14,058 {\an8}Mapanlikhang Superbisor Direk Brian Ligsay