1
00:00:06,006 --> 00:00:07,633
ANG NAKARAAN
2
00:00:08,384 --> 00:00:12,555
Binaril mo ako sa ulo!
3
00:00:14,807 --> 00:00:17,768
Oo na! Napakahusay.
Kailangan na nating umalis.
4
00:00:17,768 --> 00:00:20,563
Isang magiting na bayani... si Kate Cha.
5
00:00:20,563 --> 00:00:22,898
Ako na ba ito, William?
6
00:00:22,898 --> 00:00:25,401
Paanong ang sandali mo sa Mundo
7
00:00:25,401 --> 00:00:29,071
ay nagawa kang palambutin, at
madamdaming traydor?
8
00:00:29,071 --> 00:00:33,075
Kapatid ni Mark ang batang ito,
kaya pamilya ko rin siya.
9
00:00:33,075 --> 00:00:35,244
Ikaw ang amo ko, Ms. Grayson.
10
00:00:35,244 --> 00:00:37,329
Pagkakuha namin sa'yo,
ayos pa ang utak mo.
11
00:00:37,329 --> 00:00:39,081
Hindi tulad ng buong katawan mo.
12
00:00:39,081 --> 00:00:40,666
Binago ko ang sarili ko.
13
00:00:40,666 --> 00:00:43,210
- Magagawa ko rin 'yun para sa--
- Huwag.
14
00:00:43,210 --> 00:00:45,045
- Nabigo ko si Amber.
- Nabigo ko si Mark.
15
00:00:45,045 --> 00:00:47,506
Totoo ang mga nasa libro.
16
00:00:47,506 --> 00:00:50,885
Bibisitahin ko ang matagal
ko nang kaibigan.
17
00:00:53,596 --> 00:00:58,058
Sambahin n'yo si Grom!
18
00:01:02,980 --> 00:01:06,484
Humingi ka na lang ng litrato
sa susunod na alien o baliw na
19
00:01:06,484 --> 00:01:10,863
scientist na makakatapat mo,
imbes na makipagbasag-ulo ka pa.
20
00:01:10,863 --> 00:01:12,031
Kunwari fan ka.
21
00:01:12,990 --> 00:01:15,075
Baka gumana 'yun sa ilan.
22
00:01:17,620 --> 00:01:21,040
Ganoon ba talaga ang itsura ko?
23
00:01:21,040 --> 00:01:22,833
Kung tingin mo weird iyan...
24
00:01:29,340 --> 00:01:32,092
Maghanda kayo, mga sakim! Kami ay...
25
00:01:42,144 --> 00:01:43,771
Bakit hindi na lang tayo tumira dito?
26
00:01:43,771 --> 00:01:46,106
P'wede tayong magrenta
ng booth at mag-tent.
27
00:01:46,106 --> 00:01:48,526
Kakain tayo ng hotdog
at lumang nachos araw-araw.
28
00:01:48,526 --> 00:01:52,905
Dahil mamamatay ka sa sobrang pagbabasa
ng comic book sa unang araw pa lang.
29
00:01:52,905 --> 00:01:54,990
Mamamatay akong masaya kung gano'n.
30
00:01:56,492 --> 00:01:58,577
Matagal ko nang hinahanap ang mga 'yun!
31
00:01:58,577 --> 00:02:00,955
Hindi mo mabibili ang lahat, Mark Grayson.
32
00:02:01,580 --> 00:02:02,581
Akala mo lang!
33
00:02:10,297 --> 00:02:11,131
Ayos ka lang?
34
00:02:12,007 --> 00:02:13,342
Oo naman.
35
00:02:13,342 --> 00:02:14,885
Sigurado ka?
36
00:02:14,885 --> 00:02:15,970
Ayos lang ako.
37
00:02:16,554 --> 00:02:18,806
P'wede na tayong umuwi kung gusto mo.
38
00:02:18,806 --> 00:02:20,808
Gawin naman natin ang gusto mo.
39
00:02:20,808 --> 00:02:23,269
Paano kung ito ang gusto ko?
40
00:02:23,269 --> 00:02:24,186
Sige.
41
00:02:24,186 --> 00:02:25,104
Sabi mo eh.
42
00:02:25,104 --> 00:02:28,732
Kasi, ako ang may gusto nito.
43
00:02:28,732 --> 00:02:30,568
Konti lang ang oras natin magkasama
44
00:02:30,568 --> 00:02:34,238
kaya gusto kong makasiguro na
masaya ka rin.
45
00:02:34,238 --> 00:02:36,490
Sasabihan kita kapag nababagot na ako.
46
00:02:37,157 --> 00:02:38,659
Sige. Patawad.
47
00:02:38,659 --> 00:02:41,203
Ayos lang. Ang mahalaga magkasama tayo.
48
00:02:42,162 --> 00:02:44,123
Kahit ano pang ginagawa natin,
49
00:02:44,123 --> 00:02:48,377
at saka isa pa, mas madalas pa ata akong
magbasa ng komiks sa'yo ngayon,
50
00:02:48,377 --> 00:02:50,796
dahil puro pagligtas sa
mundo ang inaatupag mo.
51
00:02:51,922 --> 00:02:53,340
Siguro nga.
52
00:02:55,426 --> 00:02:56,427
Sandali.
53
00:02:56,427 --> 00:02:58,053
Nakapila ba tayo?
54
00:03:01,140 --> 00:03:03,434
Magpapapirma ako kay Filip Schaff.
55
00:03:04,101 --> 00:03:07,438
Sabi mo, ang mahalaga ay
magkasama tayo, 'di ba?
56
00:03:11,567 --> 00:03:12,443
Filip Schaff.
57
00:03:12,443 --> 00:03:15,112
Ako ang pinakamalaking tagahanga mo!
58
00:03:15,112 --> 00:03:17,948
- Salamat sa suporta.
- Kailangan kong tanungin.
59
00:03:17,948 --> 00:03:20,242
Kailan lalabas ang bagong season
ng Seance Dog?
60
00:03:20,242 --> 00:03:21,493
'Yung palabas?
61
00:03:21,493 --> 00:03:22,995
Siguro sa susunod na taon pa.
62
00:03:22,995 --> 00:03:27,041
Pasensya na. Matagal gawin ang animation.
63
00:03:27,041 --> 00:03:30,377
Sobrang matrabaho siguro
'yung mga bakbakan.
64
00:03:30,377 --> 00:03:33,589
Matagal gawin 'yun pero tinitipid namin
ang ibang bagay
65
00:03:33,589 --> 00:03:34,840
para makaraos.
66
00:03:34,840 --> 00:03:37,051
Napapansin mo ba minsan na
hindi pinapakita
67
00:03:37,051 --> 00:03:40,137
ang bibig ng nagsasalita para hindi
na kailangang pagalawin?
68
00:03:40,137 --> 00:03:42,640
Ngayon ko lang napansin.
69
00:03:42,640 --> 00:03:44,850
O kaya 'yung likod ng ulo
nila ang ipapakita
70
00:03:44,850 --> 00:03:46,894
para sa parehong rason.
71
00:03:46,894 --> 00:03:50,147
Minsan, magpapakita na lang
kami ng wide shot.
72
00:03:50,147 --> 00:03:52,608
Mukhang animated 'yun, pero dahil sa layo,
73
00:03:52,608 --> 00:03:55,235
hindi mo mapapansin na walang gumagalaw.
74
00:03:55,235 --> 00:03:59,156
At dahil konting animation lang
ang kailangang gawin,
75
00:03:59,156 --> 00:04:01,575
mas maganda ang mga drawing.
76
00:04:01,575 --> 00:04:03,869
Pero minsan nasosobrahan ang mga artist
77
00:04:03,869 --> 00:04:06,163
kaya nagmumukhang ibang palabas.
78
00:04:06,163 --> 00:04:08,499
Ang daming nangyayari
na hindi n'yo napapansin!
79
00:04:08,499 --> 00:04:10,501
Salamat sa pagdaan!
80
00:04:10,501 --> 00:04:11,710
Salamat din!
81
00:04:11,710 --> 00:04:14,213
Papanoorin ko nang maigi ang season 2.
82
00:04:14,213 --> 00:04:16,507
Ang astig niya.
83
00:04:17,174 --> 00:04:19,009
Saan mo na gustong pumunta?
84
00:04:19,009 --> 00:04:21,345
Parang masaya sa Artists' Alley.
85
00:04:22,137 --> 00:04:24,223
Ah-- Sandali lang.
86
00:04:25,683 --> 00:04:27,393
Hoy, Eve. Kumusta?
87
00:04:27,393 --> 00:04:32,356
Mark, tumakas si Rex sa GDA hospital
at mag-isa siyang sasabak sa misyon.
88
00:04:32,356 --> 00:04:35,401
Hindi na siya makontak at
nag-aalala ako na mapahamak siya.
89
00:04:35,401 --> 00:04:38,487
Hindi ako makaresbak kasi
may inaasikaso pa ako.
90
00:04:40,489 --> 00:04:43,867
Sige. I-text mo sa akin kung nasaan siya.
91
00:04:45,285 --> 00:04:48,122
Iiwan mo ako sa Comic-Con, ano?
92
00:04:49,915 --> 00:04:51,208
Nasa panganib si Rex.
93
00:04:51,208 --> 00:04:53,919
- Siguro p'wedeng--
- Ayos lang. Sige na.
94
00:04:53,919 --> 00:04:55,504
Mag-usap tayo pagkatapos.
95
00:04:57,381 --> 00:05:01,010
Salamat sa pagdala ng mga 'to.
Napakahusay mo. Mahal kita. Kitakits!
96
00:05:02,219 --> 00:05:06,640
Sambahin n'yong lahat si Grom!
97
00:05:16,650 --> 00:05:19,653
Huwag mo 'tong gawin! Ano ka ba?
Huwag mong gagawin ito sakin.
98
00:05:22,197 --> 00:05:25,284
Ilang beses mo na 'tong nagawa.
Nakatagos ka sa lahat.
99
00:05:25,284 --> 00:05:27,536
Maski bala sa bungo hindi ka matigok.
100
00:05:28,120 --> 00:05:31,248
At walang ibubuga 'tong kalaban na 'to.
101
00:05:31,248 --> 00:05:33,125
Isa lang siyang ordinaryong--
102
00:05:35,711 --> 00:05:40,674
Gala-galamay na halimaw?
103
00:05:40,674 --> 00:05:41,759
Ayos.
104
00:05:42,843 --> 00:05:43,844
Buwisit.
105
00:05:43,844 --> 00:05:45,429
Naku naman!
106
00:05:47,181 --> 00:05:49,349
Ito ang gagawin mo, Rex.
107
00:05:49,349 --> 00:05:52,728
Tatanggalan mo siya ng galamay,
108
00:05:52,728 --> 00:05:56,106
at ipapasok mo 'yun
sa lahat ng butas na meron siya
109
00:05:56,106 --> 00:05:59,985
tapos papauwiin mo siya sa planeta ng
mga pangit na nilalang
110
00:05:59,985 --> 00:06:01,904
o kung saan man siya galing,
111
00:06:01,904 --> 00:06:06,658
dahil ikaw si Rex Splode,
at iyon ang trabaho mo.
112
00:06:08,243 --> 00:06:09,578
Tayo na.
113
00:06:22,007 --> 00:06:26,637
Wala talab ikaw kay Octoboss.
114
00:06:26,637 --> 00:06:29,348
Teka, ano?
115
00:06:29,348 --> 00:06:31,809
Ikaw naririnig ako!
116
00:06:31,809 --> 00:06:34,978
Ikaw masaktan na ngayon!
117
00:06:40,317 --> 00:06:43,695
Bakit hindi ka agad nagsalita kanina?
118
00:06:45,989 --> 00:06:48,325
Ganiyan din ba magsalita mga kasama mo?
119
00:06:52,955 --> 00:06:56,667
Si Octoboss inaral
matagal inyong lenggwahe!
120
00:06:56,667 --> 00:06:59,920
Ako patawad kung salita hindi perpekto!
121
00:07:05,134 --> 00:07:08,929
Alam kong marami kang gagawin at
nirerespeto ko ang pag-aaral mo
122
00:07:08,929 --> 00:07:12,015
ng lenggwahe ko, kahit pa ganiyan ka pa
rin magsalita,
123
00:07:12,015 --> 00:07:15,060
pero bubugbugin pa rin kita!
124
00:07:32,911 --> 00:07:36,790
Sino bugbog ngayon?
125
00:07:40,711 --> 00:07:41,712
Buwisit!
126
00:07:52,931 --> 00:07:53,765
Rex.
127
00:07:54,349 --> 00:07:55,350
Ayos ka lang?
128
00:07:56,310 --> 00:07:57,311
Ayos lang ako.
129
00:07:57,311 --> 00:07:58,312
Pigilan mo sila.
130
00:07:58,312 --> 00:07:59,813
Akin na si Davy Jones.
131
00:08:03,025 --> 00:08:04,151
Sigurado ka?
132
00:08:04,651 --> 00:08:06,153
Malaki siya.
133
00:08:06,153 --> 00:08:07,070
Sige na.
134
00:08:07,070 --> 00:08:08,488
Kailangan ko 'to.
135
00:08:39,311 --> 00:08:41,605
Sa susunod, unahin mo 'yun.
136
00:08:45,984 --> 00:08:47,527
Ayos na. Ipadala ang tropa.
137
00:08:48,487 --> 00:08:49,655
Salamat, tol.
138
00:08:50,656 --> 00:08:52,491
Matapos ang alam mo na...
139
00:08:54,284 --> 00:08:58,497
Naisip kong kailangan ko nang
bumalik sa trabaho.
140
00:08:59,706 --> 00:09:02,709
Kung hindi 'yun, magreretiro na ako
at titira sa malayo.
141
00:09:04,836 --> 00:09:06,838
Bakit nga ba hindi na lang ganoon?
142
00:09:07,714 --> 00:09:08,715
Papasok na kami.
143
00:09:10,384 --> 00:09:14,263
Ganoon din ang naramdaman ko noong
maglaban kami ni Papa...
144
00:09:15,889 --> 00:09:17,224
Siguro nga.
145
00:09:17,849 --> 00:09:21,436
Karamihan ng tao hindi na kayang
malampasan ang naranasan mo.
146
00:09:22,020 --> 00:09:25,399
Tingin ko, wala nga atang may kaya.
147
00:09:26,483 --> 00:09:30,279
Saka isa pa, hindi ako makapaniwalang
kaya mong magpatubo ng bagong ngipin.
148
00:09:30,988 --> 00:09:33,573
Sana akin na lang ang kapangyarihang 'yun!
149
00:09:33,573 --> 00:09:36,326
Para akong naglalaro ng hockey
sa dami ng bungi ko.
150
00:09:38,161 --> 00:09:39,579
Kumusta kayo ni Amber?
151
00:09:40,122 --> 00:09:42,416
Nakapag-usap na ba kayo?
152
00:09:42,416 --> 00:09:43,500
Hindi pa.
153
00:09:44,084 --> 00:09:46,962
Hindi kami makapagsama nang matiwasay.
154
00:09:46,962 --> 00:09:49,089
Iniwan ko siya sa Comic-Con para dito.
155
00:09:49,089 --> 00:09:52,759
May utang na loob ako sa'yo, kaya ganito.
156
00:09:52,759 --> 00:09:57,848
Pumili ka ng araw, at kaming bahala ng
Guardians para hindi ka maistorbo.
157
00:09:58,974 --> 00:10:01,268
At alam mo?
Huwag mong alalahanin si Cecil.
158
00:10:01,268 --> 00:10:03,603
Hindi ko ata p'wedeng gawin 'yun.
159
00:10:04,271 --> 00:10:05,647
Magtiwala ka sa akin, tol.
160
00:10:06,148 --> 00:10:08,066
Kahit pa marami na kaming pinagdaanan,
161
00:10:08,066 --> 00:10:12,029
kami pa rin ang pinakamalupit
na superhero team sa planeta.
162
00:10:12,946 --> 00:10:14,614
Bwisit ka!
163
00:10:30,589 --> 00:10:32,007
Kalma.
164
00:10:32,007 --> 00:10:34,176
Ikaw ang kumalma! Kalokohan ito.
165
00:10:34,176 --> 00:10:35,677
Huwag mong pwersahin.
166
00:10:35,677 --> 00:10:39,306
Dinisenyo ang sistema para basahin
ang iniisip mo at--
167
00:10:39,890 --> 00:10:40,932
Ganiyan!
168
00:10:40,932 --> 00:10:43,018
Makakaulit na tayo at--
169
00:10:44,811 --> 00:10:46,229
Sumubok ulit.
170
00:10:46,229 --> 00:10:50,025
- Mahal ang mga drone na--
- Hindi!
171
00:10:50,025 --> 00:10:51,401
Ayaw ko na.
172
00:10:51,401 --> 00:10:52,986
Hindi ko kayang gamitin 'yun.
173
00:10:52,986 --> 00:10:54,196
Walang kwenta!
174
00:10:54,196 --> 00:10:58,658
At hindi kita hahayaang pasukan ako
ng chip para mas maging epektibo pa iyon.
175
00:10:58,658 --> 00:11:00,952
Maliit na operasyon lang iyon.
176
00:11:00,952 --> 00:11:02,537
Sandali, Amanda.
177
00:11:02,537 --> 00:11:05,999
Hindi mo na kailangang mag-transform
kapag mayroon ka niyon.
178
00:11:05,999 --> 00:11:08,960
Hindi ka na babata at
tatanda ka na nang normal.
179
00:11:11,004 --> 00:11:12,297
Aayusin kita.
180
00:11:13,632 --> 00:11:15,675
Isinumpa ako, hindi ako sira.
181
00:11:15,675 --> 00:11:17,344
At hindi kita hiningan ng tulong.
182
00:11:21,473 --> 00:11:22,724
Kumusta si Rae?
183
00:11:22,724 --> 00:11:26,061
Nasa ICU pa rin, pero lumalakas na siya.
184
00:11:26,645 --> 00:11:27,479
Mabubuhay siya.
185
00:11:29,189 --> 00:11:31,817
- Ano?
- Ang lugar na 'to.
186
00:11:31,817 --> 00:11:33,276
Ano?
187
00:11:33,276 --> 00:11:35,112
Tayo ang pinakamagiting.
188
00:11:35,112 --> 00:11:36,822
Natatangi sa buong planeta.
189
00:11:36,822 --> 00:11:38,448
At?
190
00:11:38,448 --> 00:11:39,533
Seryoso ka ba?
191
00:11:40,283 --> 00:11:42,077
Tingnan natin ang mga miyembro.
192
00:11:42,536 --> 00:11:44,704
May isang lalaking sinasabing henyo,
193
00:11:44,704 --> 00:11:48,333
pero ang naisip niya lang ay gawan ang
sarili niya ng bagong katawan
194
00:11:48,333 --> 00:11:52,337
gamit ang DNA na ninakaw niya sa katrabaho
para maromansa niya ang isa pang
195
00:11:52,337 --> 00:11:54,506
katrabaho na ayaw sa kaniya.
196
00:11:55,173 --> 00:11:58,760
Ang miyembrong 'yun ay bumabata
tuwing gumagamit ng lakas
197
00:11:58,760 --> 00:12:02,431
at wala siyang paki kung
maging sanggol na siya kinabukasan.
198
00:12:03,098 --> 00:12:06,518
Ang lider natin, sobrang tanda na!
199
00:12:06,518 --> 00:12:10,689
At handa tayong isakripisyo ng boss niya
para iligtas ang White America.
200
00:12:11,815 --> 00:12:13,358
Tapos may babaeng naghihingalo
201
00:12:13,358 --> 00:12:15,569
dahil sinubukan niyang pasabugin
202
00:12:16,653 --> 00:12:18,196
ang kalaban mula sa loob.
203
00:12:19,156 --> 00:12:22,200
May isa namang ang daming pinagdadaanan
204
00:12:22,200 --> 00:12:24,494
dahil pinagpalit niya ang utak sa bala.
205
00:12:25,162 --> 00:12:27,747
At panghuli, kung ano man si Shapesmith.
206
00:12:29,082 --> 00:12:30,917
Eh ako naman?
207
00:12:31,710 --> 00:12:33,628
Una sa lahat, kalbo ka.
208
00:12:33,628 --> 00:12:35,630
At buhok ang mahalaga kay Samson.
209
00:12:35,630 --> 00:12:39,217
Pangalawa, kung tingin mong tayo
ang pinakamagiting na koponan sa planeta,
210
00:12:39,217 --> 00:12:42,137
pinapakita ng kawalan ng buhok mo
na nagkakamali ka.
211
00:12:42,137 --> 00:12:45,265
May buhok ako no'ng pinili ko ang pangalan
pero tama ka.
212
00:12:45,265 --> 00:12:47,976
Hindi tayo ang pinakamagiting.
213
00:12:47,976 --> 00:12:49,436
Pamilya tayo.
214
00:12:49,436 --> 00:12:50,520
Talaga?
215
00:12:50,520 --> 00:12:54,024
At tulad ng lahat ng pamilya,
may mga problema tayo.
216
00:12:54,024 --> 00:12:55,484
Kayo lang 'ka mo.
217
00:12:55,484 --> 00:12:57,569
Pero hindi tayo matitinag.
218
00:12:57,569 --> 00:13:00,071
Kaya tayo ang nandito.
219
00:13:00,655 --> 00:13:02,949
Bago ka lang, kaya
hindi mo pa naiintindihan.
220
00:13:02,949 --> 00:13:04,034
Ano? Hindi!
221
00:13:05,535 --> 00:13:08,955
Kung pamilya tayo, maghihiwalay
na ang Mama at Papa natin.
222
00:13:11,291 --> 00:13:13,001
Hindi p'wede ang kahilingan mo.
223
00:13:13,001 --> 00:13:14,878
Hindi iyon hiling.
224
00:13:14,878 --> 00:13:17,797
Kulang na tayo ng dalawa tapos
aalis ka pa?
225
00:13:17,797 --> 00:13:19,090
Hindi p'wede.
226
00:13:20,717 --> 00:13:22,552
Naiintindihan ko ang pinagdadaanan mo.
227
00:13:22,552 --> 00:13:24,304
Hindi ko na kaya, Cecil.
228
00:13:25,847 --> 00:13:26,848
May mali sa akin.
229
00:13:27,557 --> 00:13:28,934
Mapanganib ako.
230
00:13:29,309 --> 00:13:33,021
Niligtas mo ang planeta
mula sa pananakop ng Mars.
231
00:13:33,021 --> 00:13:34,814
Muntik na akong pumalpak!
232
00:13:34,814 --> 00:13:36,942
Dahil hindi ako nagtiwala kay Invincible!
233
00:13:36,942 --> 00:13:38,360
Muntik pa akong magsimula
234
00:13:38,360 --> 00:13:41,154
ng isang digmaan laban
sa kaibigan niyang alien!
235
00:13:44,157 --> 00:13:45,575
Sirang sira na ako, Cecil.
236
00:13:46,952 --> 00:13:49,246
Sagad na ang pagkamatay ni Kate.
237
00:13:51,581 --> 00:13:53,375
Hindi ka susuko.
238
00:13:53,375 --> 00:13:55,335
Panandaliang pag-alis lang ito.
239
00:13:55,335 --> 00:13:58,046
'Yung bakasyon na nabanggit ko.
Naiintindihan mo?
240
00:14:01,258 --> 00:14:02,509
Saan ka pupunta?
241
00:14:03,301 --> 00:14:04,302
Uuwi.
242
00:14:08,306 --> 00:14:09,599
Rudy, halika rito!
243
00:14:12,561 --> 00:14:13,395
Sir?
244
00:14:13,395 --> 00:14:15,689
Sa'yo na ulit ang dati mong trabaho.
245
00:14:25,031 --> 00:14:26,783
Maligayang pagbabalik.
246
00:14:29,119 --> 00:14:31,454
Tingin mo ba tapos na talaga?
247
00:14:31,454 --> 00:14:33,415
Nagsisimula pa lang tayo.
248
00:14:34,583 --> 00:14:36,334
Ang daming gagawin.
249
00:14:39,671 --> 00:14:44,175
Umaasa ka sigurong may bayaning
magliligtas sa iyo.
250
00:14:44,884 --> 00:14:45,719
Tingnan natin.
251
00:14:46,469 --> 00:14:51,141
Tayo lang ang nandito.
Ikaw, ako, at siyensya.
252
00:14:52,726 --> 00:14:54,394
Simulan na ba natin?
253
00:15:03,111 --> 00:15:05,113
Ayos lang. Nandito ako.
254
00:15:05,113 --> 00:15:06,197
Nandito ako.
255
00:15:07,907 --> 00:15:09,659
Panaginip lang iyon.
256
00:15:09,659 --> 00:15:10,744
Hindi 'yun totoo.
257
00:15:11,745 --> 00:15:13,371
Totoo 'yun, William.
258
00:15:14,039 --> 00:15:15,040
Nangyari 'yun.
259
00:15:15,457 --> 00:15:17,208
- Alam ko, pero--
- Hindi mo alam.
260
00:15:18,543 --> 00:15:20,629
Hindi mo alam. Walang nakakaalam.
261
00:15:22,088 --> 00:15:25,842
Tuwing pumipikit ako,
nakikita ko ang mukha ni Sinclair.
262
00:15:26,718 --> 00:15:29,387
Sabi ng therapist na matatagalan bago--
263
00:15:29,387 --> 00:15:31,097
Ayaw kong masanay na ganito.
264
00:15:32,515 --> 00:15:34,225
Hindi ko alam ang mas masahol.
265
00:15:34,225 --> 00:15:38,938
Ang pagsira ni D.A. Sinclair sa
pagkatao ko o sa pag-ayos ng mga doktor.
266
00:15:44,027 --> 00:15:46,571
Hindi ka p'wedeng mag-resign, Donald.
267
00:15:46,571 --> 00:15:48,615
Ano bang nangyayari ngayon?
268
00:15:48,615 --> 00:15:53,370
Binuo mo ulit ako, nagsinungaling ka
sa akin, at tinanggalan ako ng pagkatao.
269
00:15:53,370 --> 00:15:55,080
Mamamatay ka kung hindi.
270
00:15:55,080 --> 00:15:57,082
At sira na ang tiwala ko, sir.
271
00:15:57,082 --> 00:15:59,459
Hindi ko na kayang magtrabaho para sa'yo.
272
00:15:59,459 --> 00:16:00,752
Hindi ko alam kung sino--
273
00:16:01,628 --> 00:16:03,171
O ano ba talaga ako.
274
00:16:03,171 --> 00:16:05,298
Ikaw si Donald. Tapos na.
275
00:16:05,298 --> 00:16:06,758
Paano ako magiging ako?
276
00:16:06,758 --> 00:16:08,593
Binura mo ang alaala ko.
277
00:16:09,719 --> 00:16:11,262
Hindi ko 'yun desisyon.
278
00:16:13,181 --> 00:16:14,182
Eh 'di kanino?
279
00:16:16,017 --> 00:16:17,018
Maupo ka.
280
00:16:17,811 --> 00:16:19,062
Nakita ko na 'to--
281
00:16:19,062 --> 00:16:20,146
Maupo ka.
282
00:16:23,525 --> 00:16:25,485
Ito. Buong awtorisasyon.
283
00:16:25,485 --> 00:16:28,154
Hindi ito 'yung password ko na akala mo
alam mo na.
284
00:16:30,240 --> 00:16:31,866
Tandaan mo, hiling mo 'to.
285
00:16:40,792 --> 00:16:42,544
Tumakbo kayo! Bilis!
286
00:16:57,809 --> 00:17:01,020
Konti na lang. Maghintay ka rito.
Papunta na ako!
287
00:17:10,905 --> 00:17:11,906
Diyos ko.
288
00:17:18,329 --> 00:17:21,332
Ganito ka ba kakabado kapag lumalaban?
289
00:17:22,000 --> 00:17:25,336
Hindi, pero hindi naman ako mapapabagsak
ni Doc Seismic.
290
00:17:26,463 --> 00:17:28,381
Magkasama dapat tayo rito.
291
00:17:30,091 --> 00:17:31,217
Nakakatuwa 'yun.
292
00:17:31,217 --> 00:17:32,552
Pero praktisado na natin 'to.
293
00:17:32,552 --> 00:17:34,345
Nagkaproblema ang pamilya mo.
294
00:17:34,345 --> 00:17:35,847
Iyon lang ang sasabihin mo.
295
00:17:36,639 --> 00:17:38,057
Paano kung hindi gumana?
296
00:17:38,057 --> 00:17:39,642
Iisip tayo ng solusyon.
297
00:17:39,642 --> 00:17:40,643
Nang magkasama.
298
00:17:40,643 --> 00:17:41,770
G. Grayson?
299
00:17:41,770 --> 00:17:43,480
Kakausapin ka na ng Dean.
300
00:17:54,824 --> 00:17:58,870
Sir, nagkaroon ng problema ang pamilya ko,
pero nandito na ako at pangako--
301
00:17:58,870 --> 00:18:02,832
Alam ko na ang tungkol
sa pamilya mo, G. Grayson.
302
00:18:03,416 --> 00:18:04,834
Principal Winslow?
303
00:18:04,834 --> 00:18:07,128
Dean Winslow na ngayon, Mark.
304
00:18:07,128 --> 00:18:10,465
Hindi ko alam na lumipat
ka na ng eskwelahan.
305
00:18:10,465 --> 00:18:13,843
Hindi ka siguro nagbabasa ng
University News Monthly.
306
00:18:14,552 --> 00:18:15,553
Ano...
307
00:18:16,387 --> 00:18:17,388
Maupo ka.
308
00:18:22,977 --> 00:18:27,607
Hindi ko alam kung ano'ng mas masahol,
ang grades o attendance mo.
309
00:18:27,607 --> 00:18:29,901
Wala sa halos buong fall semester.
310
00:18:31,069 --> 00:18:33,071
Hindi naman sa gusto ko 'yun, sir.
311
00:18:33,071 --> 00:18:36,783
Kung ibang dean ako,
suspendido ka na agad.
312
00:18:38,034 --> 00:18:39,828
Pero kilala ko ang ama mo.
313
00:18:40,411 --> 00:18:43,998
At alam kong mahirap ang pagkawala niya.
314
00:18:43,998 --> 00:18:46,543
- Sir.
- Pero kailangan mong magdesisyon, Mark.
315
00:18:46,543 --> 00:18:49,254
Kung kolehiyo, manatili ka roon.
316
00:18:50,046 --> 00:18:53,132
Kung hindi, gumawa ka ng ibang bagay.
317
00:18:54,551 --> 00:18:56,553
Pero magdesisyon ka.
318
00:18:58,263 --> 00:18:59,973
Gusto kong manatili sa Upstate, sir.
319
00:19:01,224 --> 00:19:02,851
Hindi ako naniniwala.
320
00:19:04,269 --> 00:19:06,688
Pero bibigyan kita ng isang buwan
para patunayan 'yun.
321
00:19:11,442 --> 00:19:14,320
Pinili kong ipabura ang alaala ko?
322
00:19:14,904 --> 00:19:17,240
Wala dapat magbitbit ng ganoong trauma.
323
00:19:17,240 --> 00:19:19,325
Naisip mong mahihirapan ka,
324
00:19:19,325 --> 00:19:23,413
at pipigil 'yun
sa paggawa mo sa trabaho mo.
325
00:19:24,122 --> 00:19:25,123
Pero desisyon mo 'yun.
326
00:19:25,748 --> 00:19:27,041
Mula pa noon.
327
00:19:30,086 --> 00:19:31,087
Gawin mo na.
328
00:19:31,087 --> 00:19:32,255
Sasabihan ko sila.
329
00:19:35,717 --> 00:19:37,302
14 alok!
330
00:19:37,302 --> 00:19:41,389
Kaya nating mapataaas
ang bentahan para may kita.
331
00:19:41,389 --> 00:19:43,391
Maraming naghahanap, pero ikaw?
332
00:19:43,391 --> 00:19:45,476
Kaya mo silang pabilihin ng kahit ano.
333
00:19:45,476 --> 00:19:48,479
Mahusay ang pinapakita mo, Debbie.
334
00:19:49,772 --> 00:19:51,900
Pakiramdam ko, kaya ko na ulit.
335
00:19:52,483 --> 00:19:53,610
Salamat sa paghatid.
336
00:19:53,610 --> 00:19:54,694
Kitakits bukas.
337
00:19:56,946 --> 00:19:57,947
Debbie?
338
00:20:00,491 --> 00:20:02,994
Naisip ko, baka gusto mong
lumabas kasama ko.
339
00:20:02,994 --> 00:20:06,497
Minsan. Hindi ngayong gabi, siyempre.
340
00:20:09,292 --> 00:20:10,960
Hindi, ayos lang.
341
00:20:10,960 --> 00:20:14,714
Mali ako. Magkatrabaho tayo. Pasensiya na.
342
00:20:15,840 --> 00:20:16,841
Sa Huwebes kaya?
343
00:20:23,431 --> 00:20:24,682
Mama!
344
00:20:27,393 --> 00:20:28,978
Na-miss kita, Oliver.
345
00:20:29,562 --> 00:20:30,688
Ano'ng ginawa mo ngayon?
346
00:20:30,688 --> 00:20:32,815
Nag-aral kami tungkol sa mga hayop.
347
00:20:32,815 --> 00:20:37,195
At ang bilis matuto ni munting Oliver.
348
00:20:37,195 --> 00:20:38,571
Seryoso ako.
349
00:20:38,571 --> 00:20:41,866
Mas mabilis niyang natututunan ang mga
bagay kumpara sa ibang bata.
350
00:20:43,534 --> 00:20:46,412
May napansin ka na bang mga...
351
00:20:46,412 --> 00:20:47,705
Kapangyarihan?
352
00:20:47,705 --> 00:20:48,998
Wala pa.
353
00:20:49,624 --> 00:20:52,168
At hindi tayo sigurado kung
meron nga ba siya.
354
00:20:52,168 --> 00:20:54,712
Pero kung ako ang tatanungin?
355
00:20:54,712 --> 00:20:57,715
Tingin ko mas maaga pang
darating ang kaniya kaysa kay Mark.
356
00:20:57,715 --> 00:21:01,469
Mas mabilis matuto ng kahit ano si Oliver.
357
00:21:02,595 --> 00:21:03,596
Paalam.
358
00:21:04,889 --> 00:21:06,849
- Hoy. Kumusta, April.
- Mark.
359
00:21:06,849 --> 00:21:08,184
Masaya akong makita ka.
360
00:21:08,851 --> 00:21:12,230
Ang bilis matuto ng kapatid mo.
361
00:21:13,564 --> 00:21:14,649
Halika rito.
362
00:21:14,649 --> 00:21:15,900
Kumusta ang eskuwela?
363
00:21:15,900 --> 00:21:17,151
Kumusta si Amber?
364
00:21:23,074 --> 00:21:24,075
Ganoon pala.
365
00:21:26,703 --> 00:21:29,872
Akala ko maaayos na ang lahat
kapag nagpakatotoo na ako kay Amber.
366
00:21:31,582 --> 00:21:32,583
Pero hindi pala.
367
00:21:32,583 --> 00:21:35,128
Ang sama ko pa ring nobyo.
368
00:21:35,128 --> 00:21:36,421
Kahit alam na niya.
369
00:21:37,630 --> 00:21:39,507
At hindi ko alam kung may binuti ba 'yun.
370
00:21:39,507 --> 00:21:40,591
Mas mabuti na.
371
00:21:41,467 --> 00:21:43,469
Mas mabuting alam mo ang totoo.
372
00:21:47,598 --> 00:21:50,309
Nag-date kayo ni Papa
noong nagkakilala kayo, 'di ba?
373
00:21:51,352 --> 00:21:53,104
Oo naman.
374
00:21:53,855 --> 00:21:56,357
Ano sa tingin mo? Nagpakasal agad kami?
375
00:21:56,983 --> 00:21:58,026
Hindi, pero. Ano...
376
00:21:58,026 --> 00:21:59,444
Pero ano'ng nangyari?
377
00:21:59,444 --> 00:22:00,862
Para, sa'yo.
378
00:22:02,280 --> 00:22:03,281
Eh 'di...
379
00:22:05,158 --> 00:22:06,159
Natuwa ako.
380
00:22:06,784 --> 00:22:09,078
Literal niya akong dinala sa alapaap.
381
00:22:09,078 --> 00:22:11,456
Superhero ang ka-date ko.
382
00:22:12,832 --> 00:22:14,917
Ang saya-saya niyon.
383
00:22:15,960 --> 00:22:18,004
Wala rin siyang alam.
384
00:22:19,464 --> 00:22:22,800
Isang beses, dinalhan niya ako ng puno
imbes na bulaklak.
385
00:22:22,800 --> 00:22:24,761
Akala niya mas maganda 'yun.
386
00:22:25,720 --> 00:22:28,389
Tinuruan ko siya
ng maraming bagay tungkol sa Earth.
387
00:22:30,099 --> 00:22:31,100
Naging pantay kami.
388
00:22:34,187 --> 00:22:38,566
Pero palagi rin siyang wala noon.
389
00:22:39,942 --> 00:22:40,777
Kaya malungkot ako.
390
00:22:41,486 --> 00:22:42,320
Madalas.
391
00:22:42,987 --> 00:22:45,406
Noong dumating ka,
akala ko makakatulong 'yun.
392
00:22:45,990 --> 00:22:49,744
At mahal kita, pero,
hindi na tulad ng dati.
393
00:22:49,744 --> 00:22:50,953
Kasi--
394
00:22:50,953 --> 00:22:54,457
Ang hirap mag-alaga nang palaging mag-isa.
395
00:22:57,460 --> 00:22:59,087
At kahit ngayon, kay Oliver.
396
00:22:59,754 --> 00:23:00,963
Wala dito ang papa mo.
397
00:23:01,631 --> 00:23:04,258
Hindi naman sa gusto ko siyang makita,
pero kahit na.
398
00:23:05,927 --> 00:23:09,097
Relasyon ba iyon
kung palagi ka ring mag-isa?
399
00:23:12,517 --> 00:23:16,270
Minsan ba, hinihiling mo na hindi mo
na lang sana nakilala si Papa?
400
00:23:16,270 --> 00:23:17,355
Hindi.
401
00:23:18,022 --> 00:23:20,274
Kasi kung gano'n, wala ka sa buhay ko.
402
00:23:20,274 --> 00:23:23,194
O si Oliver. Kahit tayong tatlo na
lang ang magkakasama.
403
00:23:26,989 --> 00:23:28,616
Paano kung wala kami?
404
00:23:33,287 --> 00:23:34,288
Hindi ko alam.
405
00:23:36,791 --> 00:23:39,043
Mabuti at nandito ka.
406
00:23:39,043 --> 00:23:42,296
Hindi sumasagot si Mark. Hindi ko na alam
kung sino'ng tatawagan ko.
407
00:23:43,297 --> 00:23:44,298
Naku.
408
00:23:49,512 --> 00:23:50,555
Hoy, Rick.
409
00:23:50,555 --> 00:23:52,306
Tingin mo ba sapat na ang taas nito?
410
00:23:52,306 --> 00:23:53,599
Huwag mong sabihin iyan.
411
00:23:54,350 --> 00:23:55,768
Hindi ko alam.
412
00:23:55,768 --> 00:23:57,645
Baka hindi sapat ang taas nito.
413
00:23:58,312 --> 00:24:01,315
Rick. Naaalala mo ako, 'di ba?
414
00:24:01,315 --> 00:24:04,735
Kumusta, Donald. Huwag kang lumapit.
415
00:24:04,735 --> 00:24:06,571
Oo naman. Hindi.
416
00:24:07,321 --> 00:24:11,617
Pero lumayo ka diyan. Sabihin mo sa amin
kung ano'ng problema.
417
00:24:12,451 --> 00:24:13,452
Ano'ng problema?
418
00:24:14,245 --> 00:24:16,789
Sinira ako ni D.A. Sinclair,
419
00:24:16,789 --> 00:24:19,167
tapos inayos ako ng gobyerno,
420
00:24:19,167 --> 00:24:21,669
pero may mga nawawala.
421
00:24:23,296 --> 00:24:26,549
May nawawalang parte sa akin,
at hindi ko alam kung ano'ng gagawin.
422
00:24:28,092 --> 00:24:30,136
Alam ko ang nararamdaman mo.
423
00:24:30,136 --> 00:24:32,847
Hindi kaya. Paano?
424
00:24:39,562 --> 00:24:42,398
Biktima ka rin ba niya?
425
00:24:42,398 --> 00:24:43,482
Hindi.
426
00:24:44,150 --> 00:24:45,902
Pero biktima ako ng gaya niya.
427
00:24:46,360 --> 00:24:49,238
Tapos inayos din ako ng GDA
tulad ng ginawa nila sa'yo.
428
00:24:55,161 --> 00:24:56,954
Pareho tayong patay na dapat.
429
00:24:56,954 --> 00:24:58,039
Namatay na ako.
430
00:24:59,665 --> 00:25:01,250
39 beses na.
431
00:25:02,460 --> 00:25:03,461
Sa ngayon.
432
00:25:04,754 --> 00:25:06,339
Ganoon karaming beses na,
433
00:25:06,339 --> 00:25:09,008
kaya malaki na ang nabawas sa akin.
434
00:25:09,008 --> 00:25:13,638
Hindi ko alam ang opisyal na numero,
pero tingin ko, 98% na akong makina.
435
00:25:13,638 --> 00:25:14,722
Paano?
436
00:25:15,306 --> 00:25:17,058
Paano ka nabubuhay nang ganoon?
437
00:25:17,058 --> 00:25:18,142
Hindi ko kaya.
438
00:25:19,268 --> 00:25:20,978
Pinabura ko ang alaala ko.
439
00:25:22,063 --> 00:25:25,441
Pero isang pagkakamali iyon.
440
00:25:25,441 --> 00:25:28,361
Napakita n'yong dalawa sa akin 'yun.
441
00:25:29,028 --> 00:25:30,029
Paano?
442
00:25:30,029 --> 00:25:33,950
Tuwing namamatay ako, at tuwing binubuhay,
443
00:25:33,950 --> 00:25:37,662
dahil 'yun tumutulong ako sa mundo.
444
00:25:38,996 --> 00:25:41,415
Ginawa mo rin 'yun noong
lumaban ka kay Sinclair,
445
00:25:41,415 --> 00:25:43,918
at noong niligtas mo
sina Invincible at William.
446
00:25:44,502 --> 00:25:46,420
Hindi tayo katawan lang.
447
00:25:46,420 --> 00:25:50,841
Tayo ang desisyon natin, ang mga
natutulungan natin, ang mga mahal natin.
448
00:25:52,093 --> 00:25:53,094
O mga nagmamahal sa atin.
449
00:25:54,428 --> 00:25:56,097
Hindi ko 'yun kakalimutan.
450
00:25:56,889 --> 00:25:57,890
At hindi mo rin dapat.
451
00:26:06,023 --> 00:26:07,566
Rick, bumaba ka na diyan.
452
00:26:23,249 --> 00:26:24,250
Patay ang telepono.
453
00:26:24,250 --> 00:26:25,793
Tanggal ang earpiece.
454
00:26:27,003 --> 00:26:28,254
Wala sa ilalim ng damit.
455
00:26:28,254 --> 00:26:29,880
Sige.
456
00:26:29,880 --> 00:26:33,509
Walang sasagabal,
walang tatawag para iligtas ang mundo.
457
00:26:33,509 --> 00:26:35,303
Tayong dalawa lang.
458
00:26:35,303 --> 00:26:38,389
Nababahala ako kung tama ba ito.
459
00:26:38,389 --> 00:26:42,601
Ayos lang. Kinausap ko ang Guardians,
at sila na raw muna ang bahala.
460
00:26:42,601 --> 00:26:46,689
At nagkasundo kami ni Cecil sa
dalawang gabingwalang pasok kada-linggo.
461
00:26:46,689 --> 00:26:50,401
Hindi siya masaya, pero kailangan
niya ako, kaya wala siyang magagawa.
462
00:26:53,821 --> 00:26:56,032
Alam kong mahirap ito.
463
00:26:56,032 --> 00:26:57,491
Pero ito ang desisyon ko.
464
00:26:58,075 --> 00:26:59,744
At pinipili kita.
465
00:27:01,620 --> 00:27:04,123
Pwes, hindi iyan tama.
466
00:27:06,834 --> 00:27:09,253
Pero ayos lang sa akin.
467
00:28:21,492 --> 00:28:23,702
Paano 'yung mga damit?
468
00:28:24,370 --> 00:28:25,204
Madali lang.
469
00:28:25,204 --> 00:28:28,290
Uupo ka sa likod ko
at hahawakan ko ang mga gamit.
470
00:28:28,290 --> 00:28:30,668
Bakasyon sa Hawaii.
471
00:28:32,128 --> 00:28:33,796
Paano ang bayad sa hotel?
472
00:28:35,881 --> 00:28:38,717
Balita ko, masaya raw
mag-camping sa Hawaii.
473
00:28:40,845 --> 00:28:44,473
May mga problema palang hindi nalulutas
ng pagiging superhero.
474
00:28:44,473 --> 00:28:46,183
Dapat may suweldo ako kay Cecil.
475
00:28:46,809 --> 00:28:48,811
Dapat ba?
476
00:28:48,811 --> 00:28:51,272
Kung ganoon, amo mo na talaga siya.
477
00:28:51,272 --> 00:28:52,356
Oo nga.
478
00:28:52,940 --> 00:28:55,234
Hahanap na lang ako ng raket.
479
00:28:55,234 --> 00:28:57,445
May mga trabaho
sa unyon ng mga estudyante.
480
00:28:57,445 --> 00:28:59,405
May kakilala ako doon.
481
00:28:59,405 --> 00:29:02,408
Tatakbo ako bilang executive committee
sa susunod na taon.
482
00:29:05,035 --> 00:29:05,953
Ano?
483
00:29:05,953 --> 00:29:07,037
Wala.
484
00:29:07,872 --> 00:29:08,706
Wala lang...
485
00:29:09,373 --> 00:29:11,417
Kailangan mo akong tulungan sa grades ko.
486
00:29:12,960 --> 00:29:16,881
May sekreto akong makakatulong sa'yo.
487
00:29:16,881 --> 00:29:19,216
Ang tawag doon ay... pag-aaral.
488
00:29:20,509 --> 00:29:21,719
Alam ko na 'yun.
489
00:29:21,719 --> 00:29:24,013
Pero wala ba akong
p'wedeng sapakin na lang?
490
00:29:24,013 --> 00:29:28,309
May mga bagay na hindi mo
madadaan sa karahasan.
491
00:29:28,309 --> 00:29:29,727
Mark Grayson.
492
00:29:30,978 --> 00:29:31,979
Invincible.
493
00:29:32,646 --> 00:29:33,939
Sumama ka sa akin,
494
00:29:35,024 --> 00:29:36,650
o mamamatay ang babaeng ito.
495
00:29:40,446 --> 00:29:42,323
Narinig mo ba ako?
496
00:29:42,323 --> 00:29:43,324
Mark?
497
00:29:43,324 --> 00:29:46,952
Sandali, sandali. Sino ka?
498
00:29:47,620 --> 00:29:51,707
Ako si Anissa,
at isa akong ahente ng Viltrum Empire.
499
00:29:52,500 --> 00:29:55,044
At kung sa tingin mo maaatake mo ako
500
00:29:55,044 --> 00:29:57,505
bago ko patayin ang babaeng ito...
501
00:29:58,881 --> 00:30:00,216
...p'wede mong subukan.
502
00:30:00,966 --> 00:30:02,301
Ano'ng gusto mo?
503
00:30:02,968 --> 00:30:03,969
Makipag-usap.
504
00:30:03,969 --> 00:30:06,222
Tayong dalawa lang.
505
00:30:07,056 --> 00:30:08,057
Sige.
506
00:30:08,432 --> 00:30:11,894
Kung hindi mo siya sasaktan
o ang ibang tao dito,
507
00:30:11,894 --> 00:30:13,687
makikipag-usap ako sa'yo sa ere.
508
00:30:17,024 --> 00:30:18,150
Bilisan mo.
509
00:30:19,109 --> 00:30:21,946
Kung hindi, papatayin ko ang lahat
ng nandito.
510
00:30:23,155 --> 00:30:24,782
Simula sa kaniya.
511
00:30:29,328 --> 00:30:30,371
Ayos lang.
512
00:30:30,621 --> 00:30:32,248
Ayos lang. Patawad.
513
00:30:41,715 --> 00:30:42,716
Kailangan kong umalis.
514
00:30:43,676 --> 00:30:44,677
Bumalik ka.
515
00:30:49,515 --> 00:30:51,475
Cecil, nandito ka ba?
516
00:30:52,017 --> 00:30:52,851
Cecil!
517
00:31:04,029 --> 00:31:05,281
Hindi mo ba ako narinig?
518
00:31:06,073 --> 00:31:09,076
Sabi ko, "Gusto ko lang makipag-usap."
519
00:31:09,076 --> 00:31:12,371
Hindi 'yun ang karanasan ko
sa mga Viltrumite.
520
00:31:14,290 --> 00:31:16,625
Hindi mo kilala ang sarili mong uri.
521
00:31:16,625 --> 00:31:18,586
Hindi ko sila ka-uri.
522
00:31:19,837 --> 00:31:22,423
Hindi natin 'to p'wedeng hayaang
magaya sa Chicago.
523
00:31:22,423 --> 00:31:24,425
Hanapan n'yo siya ng solusyon.
524
00:31:24,425 --> 00:31:25,843
Kami ang ka-uri mo.
525
00:31:26,468 --> 00:31:28,429
Hindi mo pa lang natatanggap 'yun.
526
00:31:28,429 --> 00:31:31,473
Gagawin namin ang lahat
kung kinakailangan, Mark.
527
00:31:31,473 --> 00:31:33,517
Pero walang sapat na kakayahan.
528
00:31:33,517 --> 00:31:35,603
Patagalin mo ang pag-uusap n'yo.
529
00:31:36,228 --> 00:31:37,104
Ano'ng gusto mo?
530
00:31:37,104 --> 00:31:39,231
Pinag-aralan namin ang planetang ito.
531
00:31:39,231 --> 00:31:40,316
Mabuti naman.
532
00:31:40,316 --> 00:31:44,445
Kulang-kulang 18% lang ang tsansa
ng sangkatauhang makaligtas
533
00:31:44,445 --> 00:31:48,407
sa susunod na dalawang siglo nang
hindi nalalagasan ng bilyon-bilyong buhay.
534
00:31:48,407 --> 00:31:49,700
Banta ba iyon?
535
00:31:49,700 --> 00:31:51,076
Iyon ang katotohanan.
536
00:31:51,076 --> 00:31:54,330
Sinisira ng mga may kapangyarihan dito
ang sarili nilang mundo.
537
00:31:54,330 --> 00:31:56,624
Sinasarili nila ang mga yaman.
538
00:31:56,624 --> 00:32:01,420
Malaking bahagi ng planeta ang hindi
na matitirahan dahil sa ganid ng tao.
539
00:32:01,420 --> 00:32:02,838
Oo, alam ko.
540
00:32:02,838 --> 00:32:04,381
Pero nandito ka pa rin.
541
00:32:04,381 --> 00:32:08,010
Ako ang inaalala mong kalaban,
imbes na sila.
542
00:32:08,010 --> 00:32:09,428
Komplikado iyon.
543
00:32:09,428 --> 00:32:10,512
Hindi kaya.
544
00:32:10,512 --> 00:32:13,974
May teknolohiya kami
na makakapagpaayos ng klima,
545
00:32:13,974 --> 00:32:16,894
makakapagpakain sa mga gutom,
at makakapuksa ng krimen.
546
00:32:16,894 --> 00:32:18,854
Marami kaming maliligtas na buhay
547
00:32:18,854 --> 00:32:21,565
sa isang taon kumpara sa'yo sa loob
ng isandaang taon.
548
00:32:21,565 --> 00:32:24,276
Isa kang kapalpakan sa planetang ito
at sa mga tao.
549
00:32:24,276 --> 00:32:25,778
Hindi mo ba 'yun nakikita?
550
00:32:26,654 --> 00:32:28,238
Pero hindi ako pumapatay.
551
00:32:28,238 --> 00:32:33,702
Pero maraming namamatay dahil pinipigilan
mo ang pagdating ng mga Viltrumite.
552
00:32:34,536 --> 00:32:37,289
O wala kang pakialam sa mga 'yun?
553
00:32:38,207 --> 00:32:40,751
Ayon sa scan ng buto at muscle density,
554
00:32:40,751 --> 00:32:43,879
18% lang ang tsansa ni Mark
555
00:32:43,879 --> 00:32:45,964
na mabuhay laban sa kaniya.
556
00:32:47,716 --> 00:32:49,385
Anak ng tinapa.
557
00:32:51,095 --> 00:32:52,930
Cecil, nasa gitna ako ng--
558
00:32:52,930 --> 00:32:55,683
Ilang bagong ReAnimen ang handang lumaban?
559
00:32:56,350 --> 00:32:57,893
Handang lumaban? Hindi ko--
560
00:32:57,893 --> 00:33:00,521
Sagutin mo na lang, Sinclair!
561
00:33:00,521 --> 00:33:03,023
Wala pang handa para sa laban.
562
00:33:03,023 --> 00:33:06,026
- May napag-usapan tayong oras para--
- Sir!
563
00:33:06,026 --> 00:33:06,985
Ano?
564
00:33:06,985 --> 00:33:09,697
May nasasagap na malaking Kaiju
ang mga satellite.
565
00:33:09,697 --> 00:33:10,614
Sa South Pacific.
566
00:33:10,614 --> 00:33:12,950
Papalapit iyon sa isang
pampasaherong cruise ship.
567
00:33:12,950 --> 00:33:14,618
Lintik.
568
00:33:14,618 --> 00:33:16,787
Hindi basta-bastang
pumapatay ang Viltrumite,
569
00:33:16,787 --> 00:33:20,499
kahit pa minsan ay gusto nilang pumapatay.
570
00:33:20,499 --> 00:33:24,002
Walang rason para pumatay kami ng mga tao.
571
00:33:24,002 --> 00:33:26,004
Tingnan natin kung totoo 'yun.
572
00:33:26,004 --> 00:33:29,425
May cruise ship na nanganganib
ilang libong milya sa timog-silangan.
573
00:33:30,092 --> 00:33:33,262
Sabihin mo, kailangan mong iligtas ang
mga taong mahal na mahal niya.
574
00:33:33,262 --> 00:33:34,972
May nanganganib na ship.
575
00:33:34,972 --> 00:33:36,181
Kailangan kong tumulong.
576
00:33:36,181 --> 00:33:38,934
Kung totoo ang sinasabi mo,
hindi mo ako pipigilan.
577
00:33:40,394 --> 00:33:41,603
Sasamahan kita.
578
00:33:42,896 --> 00:33:45,649
Gusto kong malaman ang lakas
ng anak ni Nolan.
579
00:34:03,292 --> 00:34:04,376
Naku.
580
00:34:05,210 --> 00:34:06,211
Maghintay ka rito.
581
00:35:20,577 --> 00:35:22,120
P'wede ngang ganoon.
582
00:35:24,498 --> 00:35:26,500
Namamatay ang mga tao, kaya umaksyon ako.
583
00:35:27,543 --> 00:35:30,128
Gaya ng gagawin ng empire namin sa Earth.
584
00:35:30,712 --> 00:35:32,631
Oo, salamat.
585
00:35:33,298 --> 00:35:34,132
Naku.
586
00:35:36,134 --> 00:35:38,136
May isla tatlong milya sa silangan.
587
00:35:51,859 --> 00:35:52,860
Salamat.
588
00:35:53,277 --> 00:35:54,278
Salamat sa tulong.
589
00:35:55,529 --> 00:35:58,198
Sabihin mo sa nakikinig sa atin
na walang ano man.
590
00:35:59,533 --> 00:36:00,868
Matalino ka.
591
00:36:00,868 --> 00:36:05,205
Nakikita kong may pakialam ka sa
planetang ito at mga tao.
592
00:36:05,205 --> 00:36:06,290
Iyon ang ginagawa ko.
593
00:36:06,290 --> 00:36:09,251
Dapat malinaw na ang desisyon mo ngayon.
594
00:36:09,251 --> 00:36:11,962
Kung wala ako dito, namatay na
ang mga taong ito.
595
00:36:11,962 --> 00:36:16,550
Hindi na mangyayari ang mga ganoon
kapag nasakop na kayo ng Viltrumite.
596
00:36:16,550 --> 00:36:19,261
Maging Viltrumite ka.
597
00:36:19,970 --> 00:36:22,306
Maging anak ka ng ama mo.
598
00:36:22,306 --> 00:36:23,390
Hindi!
599
00:36:24,349 --> 00:36:25,183
Hindi.
600
00:36:26,143 --> 00:36:27,561
Hindi ako tulad n'yo.
601
00:36:29,187 --> 00:36:33,775
Hindi perpekto ang sangkatauhan,
at palagi kaming pumapalpak,
602
00:36:33,775 --> 00:36:36,069
pero kailangang kami ang nagdedesisyon.
603
00:36:37,195 --> 00:36:39,364
Kahit pa minsan, mali 'yun.
604
00:36:40,991 --> 00:36:45,579
Matapos ang argumento at lohika
at pagligtas sa mga buhay na 'to,
605
00:36:45,579 --> 00:36:47,664
hindi mo pa rin nakikita ang katotohanan?
606
00:36:49,166 --> 00:36:50,792
Kailangan mo nang umalis.
607
00:36:50,792 --> 00:36:51,877
Mag-ingat ka, Mark.
608
00:36:51,877 --> 00:36:53,420
Mas malakas siya sa'yo.
609
00:36:56,590 --> 00:36:59,343
Tandaan mo na sinimulan natin 'to
sa paggamit ng rason.
610
00:37:38,548 --> 00:37:41,218
Pinigilan mo ang edukasyon mo?
611
00:37:41,218 --> 00:37:43,345
Hindi ako mabuting mag-aaral.
612
00:37:56,358 --> 00:37:59,611
Papalapit na ang Guardians,
pero 22 minuto pa sila.
613
00:37:59,611 --> 00:38:01,446
Nakaabang ang mga backup hero team--
614
00:38:01,446 --> 00:38:04,032
Para natin silang ipapadala
sa kamatayan. Ano pa?
615
00:38:04,032 --> 00:38:06,535
Isang carrier group na may boomer
at 20 lalaban.
616
00:38:06,535 --> 00:38:09,371
3 orbital gravity na armas,
2 long-range Q-bomber,
617
00:38:09,371 --> 00:38:11,164
pero masyado siyang mabilis.
618
00:38:11,164 --> 00:38:12,749
Mas mabilis pa kay Nolan.
619
00:38:13,458 --> 00:38:16,878
Sobrang layo na niya bago
pa tayo makaabot doon.
620
00:38:16,878 --> 00:38:20,507
Wala tayong laban
kahit sa nag-iisang Viltrumite.
621
00:38:20,507 --> 00:38:24,386
May isa pang pamimilian.
622
00:38:30,225 --> 00:38:31,852
May misyon ka
623
00:38:31,852 --> 00:38:34,938
na galing sa mga tunay mong ka-uri.
624
00:38:35,605 --> 00:38:37,190
Gagawin mo 'yun.
625
00:38:38,900 --> 00:38:40,318
Mark, makinig ka sa akin.
626
00:38:40,318 --> 00:38:41,445
Sabihin mo, gagawin mo.
627
00:38:41,445 --> 00:38:43,947
Pumayag ka sa pagsakop ng mundo.
628
00:38:43,947 --> 00:38:45,824
Hindi mo siya kaya, bata.
629
00:38:45,824 --> 00:38:49,411
Sabihin mo na at paalisin mo na siya,
para makapaghanda tayo.
630
00:38:53,540 --> 00:38:55,000
Hindi.
631
00:38:57,294 --> 00:38:58,295
Bata.
632
00:39:35,290 --> 00:39:39,294
Huling pagkakataon mo na para ipakita
sa akin na matututo ka.
633
00:39:40,629 --> 00:39:42,756
Sabihin mo na lang 'yun, Mark!
634
00:39:49,805 --> 00:39:50,806
Gawin mo na.
635
00:39:52,182 --> 00:39:55,727
Kailangan mo ba ako o hindi?
636
00:39:55,727 --> 00:39:57,604
Magdesisyon ka na.
637
00:40:19,501 --> 00:40:21,336
Hindi ko misyon ang patayin ka.
638
00:40:22,671 --> 00:40:24,714
Pero may isa pang pupunta.
639
00:40:25,465 --> 00:40:28,301
At kapag nakita niyang
hindi ka pa rin sumusunod,
640
00:40:28,927 --> 00:40:31,179
ipapakita niya ang kamalian mo,
641
00:40:31,179 --> 00:40:34,057
at ang buong planeta ang magbabayad.
642
00:40:36,977 --> 00:40:39,437
Hiling ko na hindi na humantong doon ito.
643
00:40:46,319 --> 00:40:47,779
Paalis na siya sa atmosphere,
644
00:40:47,779 --> 00:40:50,198
papunta siya ng deep space.
645
00:40:50,198 --> 00:40:52,576
Mabuti naman.
646
00:40:52,576 --> 00:40:57,706
Mag-abang ka lang. Kung wala na siya,
sabihan mo ang lahat.
647
00:41:06,840 --> 00:41:09,092
Delikado ang ginawa mo, Mark.
648
00:41:09,676 --> 00:41:11,553
Para lang sa ilang salita.
649
00:41:11,553 --> 00:41:13,263
Hindi lang 'yun mga salita.
650
00:41:20,729 --> 00:41:21,897
Malakas siya.
651
00:41:21,897 --> 00:41:24,816
Hindi ko alam kung kaya ko siyang
pigilan kung papatay siya.
652
00:41:24,816 --> 00:41:27,110
Mag-iisip tayo ng paraan
para baguhin 'yun.
653
00:41:27,819 --> 00:41:31,531
Pero 'yung mga hinihingi mong oras?
Hindi na p'wede 'yun.
654
00:41:32,115 --> 00:41:33,116
Oo.
655
00:42:03,188 --> 00:42:04,481
Paano niya tayo nahanap?
656
00:42:05,440 --> 00:42:06,441
Hindi ko alam.
657
00:42:07,859 --> 00:42:09,069
Magagawa ba niya ulit 'yun?
658
00:42:10,070 --> 00:42:10,904
Siguro.
659
00:42:14,115 --> 00:42:15,909
'Yung kamay niya parang...
660
00:42:15,909 --> 00:42:17,661
bakal sa leeg ko.
661
00:42:17,661 --> 00:42:20,538
Parang kaya niya akong patayin
sa loob ng isang segundo.
662
00:42:21,748 --> 00:42:22,749
Hindi ako makagalaw.
663
00:42:23,541 --> 00:42:25,252
Hirap akong makahinga.
664
00:42:26,211 --> 00:42:28,046
Ganoon din ang naramdaman ko.
665
00:42:28,046 --> 00:42:30,131
Hindi ko alam kung paano 'to, Mark.
666
00:42:31,007 --> 00:42:32,217
Alin?
667
00:42:33,093 --> 00:42:34,970
Hindi ako tulad mo.
668
00:42:34,970 --> 00:42:36,596
- Amber--
- Hindi, tama na.
669
00:42:36,596 --> 00:42:39,307
Hindi ito tungkol sa pagiging
matapang o malakas.
670
00:42:39,307 --> 00:42:41,601
Alam kong ganoon ako. Pero iba 'to.
671
00:42:42,894 --> 00:42:44,896
Wala akong kontrol, Mark.
672
00:42:45,647 --> 00:42:49,484
Sino ako para malungkot
673
00:42:49,484 --> 00:42:51,111
habang nililigtas mo ang mundo?
674
00:42:51,111 --> 00:42:53,780
Kahit pa ilang buwan kang nawawala?
675
00:42:53,780 --> 00:42:56,616
Tapos mag-isa pa rin ako imbes
na kasama ko ang nobyo ko.
676
00:42:58,743 --> 00:43:00,287
Ayaw kong maging ganoon.
677
00:43:01,037 --> 00:43:02,497
Ayaw ko sa kaniya.
678
00:43:02,497 --> 00:43:04,457
Pero mahalaga rin ang buhay ko.
679
00:43:04,457 --> 00:43:07,419
Siguro maliit lang 'to,
at hindi mahalaga sa mundo,
680
00:43:07,419 --> 00:43:10,046
pero mahalaga ito sa akin.
681
00:43:11,089 --> 00:43:12,882
At hindi 'yun mahalaga kapag kasama kita.
682
00:43:14,009 --> 00:43:16,511
At magagamit 'yun ng iba laban sa'yo
683
00:43:16,511 --> 00:43:18,638
gaya ng ginawa ng babaeng iyon.
684
00:43:24,436 --> 00:43:26,771
Gusto ko siyang patayin
dahil pinagbantaan ka niya.
685
00:43:27,439 --> 00:43:31,443
Naramdaman ko 'yun sa loob ko
na galing sa ama ko.
686
00:43:32,402 --> 00:43:34,612
Mawawala ako kapag nasaktan ka.
687
00:43:36,406 --> 00:43:38,366
Palaging nag-aalala ang mama ko kay Papa,
688
00:43:38,366 --> 00:43:41,411
at palagi niyang sinasabing
magiging maayos ang lahat.
689
00:43:41,411 --> 00:43:42,495
Pero nagsinungaling siya.
690
00:43:43,288 --> 00:43:44,289
Bawat pagkakataon.
691
00:43:44,998 --> 00:43:45,999
At alam niya 'yun.
692
00:43:46,416 --> 00:43:47,417
Hindi ko magagawa 'yun.
693
00:43:48,460 --> 00:43:49,461
Hindi ko masasabi 'yun.
694
00:43:54,382 --> 00:43:56,426
Hindi ito magbabago, 'no?
695
00:43:58,803 --> 00:44:00,221
Hindi ko kayang mabuhay sa mundo mo.
696
00:44:01,598 --> 00:44:02,599
Gusto ko.
697
00:44:03,683 --> 00:44:05,685
Sinubukan ko, pero hindi ko kaya.
698
00:44:16,654 --> 00:44:18,323
Paano ito gagana, Mark?
699
00:44:20,825 --> 00:44:21,826
Hindi ko alam.
700
00:44:24,162 --> 00:44:25,538
Siguro 'yun ang sagot.
701
00:44:31,461 --> 00:44:32,754
Patawad.
702
00:44:33,880 --> 00:44:34,881
Ako rin.
703
00:44:59,489 --> 00:45:00,407
MAMA
704
00:45:02,826 --> 00:45:03,827
Kumusta po, Ma.
705
00:45:04,285 --> 00:45:05,286
Kumusta, Mark.
706
00:45:10,708 --> 00:45:12,293
Kailan ka makakauwi?
707
00:45:34,065 --> 00:45:34,899
Ano?
708
00:45:37,485 --> 00:45:38,486
Alam ko na.
709
00:45:39,487 --> 00:45:42,490
Tinatanggi ng bata
ang rason at kung sino siya.
710
00:45:42,490 --> 00:45:44,993
Pumalpak kang kumbinsihin siya.
711
00:45:44,993 --> 00:45:49,122
Heneral, nalason siya tulad ng ama niya.
712
00:45:59,257 --> 00:46:00,467
Oh, Diyos ko!
713
00:46:02,760 --> 00:46:04,137
Nakita ba nila ako?
714
00:46:06,890 --> 00:46:08,099
Tingin ko nakita nila ako.
715
00:46:08,099 --> 00:46:09,392
Sigurado na ako.
716
00:46:19,235 --> 00:46:20,862
Mas masakit iyon noon.
717
00:46:21,988 --> 00:46:22,989
Bakit kaya?
718
00:46:36,336 --> 00:46:38,755
Walang Unopan na ganoon kalakas.
719
00:46:39,714 --> 00:46:42,634
Luma na ang impormasyong nasagap mo.
720
00:46:42,634 --> 00:46:44,802
Sasama ka sa amin!
721
00:46:44,802 --> 00:46:50,266
Aalamin namin kung saan nanggagaling
ang lakas mo.
722
00:46:52,101 --> 00:46:54,771
Gusto mo akong ikulong
gamit ang suntok mo?
723
00:46:55,939 --> 00:46:57,065
Subukan mo lang.
724
00:47:05,740 --> 00:47:07,367
Bwisit na Unopan.
725
00:48:09,929 --> 00:48:11,931
Nagsalin ng Subtitle: EMN
726
00:48:12,056 --> 00:48:14,058
{\an8}Mapanlikhang Superbisor
Direk Brian Ligsay