1
00:00:06,006 --> 00:00:07,633
ANTERIORMENTE
2
00:00:08,384 --> 00:00:12,555
Disparáchesme na maldita cabeza!
3
00:00:14,807 --> 00:00:17,768
Si, xenial! Dez de dez. Temos que liscar.
4
00:00:17,768 --> 00:00:20,563
Kate Cha era... unha loitadora valente.
5
00:00:20,563 --> 00:00:22,898
Son eu outra vez, William?
6
00:00:22,898 --> 00:00:25,401
Como puido un momento na Terra
7
00:00:25,401 --> 00:00:29,071
converterte nun traidor débil
e sentimental?
8
00:00:29,071 --> 00:00:33,075
Este é o irmán de Mark.
O que o fai da familia.
9
00:00:33,075 --> 00:00:35,244
Traballo para vostede, señora Grayson.
10
00:00:35,244 --> 00:00:37,329
Sacámoste e o cerebo estaba intacto.
11
00:00:37,329 --> 00:00:39,081
O resto, non tanto.
12
00:00:39,081 --> 00:00:40,666
Cambieime.
13
00:00:40,666 --> 00:00:43,210
- Podería facelo...
- Non.
14
00:00:43,210 --> 00:00:45,045
- Fállolle.
- Fállolle.
15
00:00:45,045 --> 00:00:47,506
Todo o dos libros é real.
16
00:00:47,506 --> 00:00:50,885
Vou visitar un vello amigo.
17
00:00:53,596 --> 00:00:58,058
Axeonllarédesvos ante Grom!
18
00:01:02,980 --> 00:01:06,484
Mellor pídelles aos extraterrestres
e tolos cos que pelexes
19
00:01:06,484 --> 00:01:10,863
unha foto, no canto
de pegarlles nada máis, non cres?
20
00:01:10,863 --> 00:01:12,031
Di que es fan.
21
00:01:12,990 --> 00:01:15,075
Con algúns igual funciona.
22
00:01:17,620 --> 00:01:21,040
Vale, iso... De verdade me vedes así?
23
00:01:21,040 --> 00:01:22,833
Se cres que iso é raro...
24
00:01:29,340 --> 00:01:32,092
Tede coidado, malvados. Somos...
25
00:01:32,092 --> 00:01:38,182
{\an8}INVENCIBLE
26
00:01:42,144 --> 00:01:43,771
Por que non vivimos aquí?
27
00:01:43,771 --> 00:01:46,106
Alugamos unha caseta ou unha tenda,
28
00:01:46,106 --> 00:01:48,526
comemos bocadillos de salchicha.
29
00:01:48,526 --> 00:01:52,905
Porque morrerías dunha sobredose de cómics
nunhas tres horas.
30
00:01:52,905 --> 00:01:54,990
Morrería feliz e pagaría a pena.
31
00:01:56,492 --> 00:01:58,577
Estaba buscando eses en tapa dura!
32
00:01:58,577 --> 00:02:00,955
Non podes mercar todo, Mark Grayson.
33
00:02:01,580 --> 00:02:02,581
Xa verás!
34
00:02:10,297 --> 00:02:11,131
Estás ben?
35
00:02:12,007 --> 00:02:13,342
Si, estou ben.
36
00:02:13,342 --> 00:02:14,885
Seguro?
37
00:02:14,885 --> 00:02:15,970
Estou ben.
38
00:02:16,554 --> 00:02:18,806
Non temos por que pasar aquí o día.
39
00:02:18,806 --> 00:02:20,808
Podemos facer algo que queiras.
40
00:02:20,808 --> 00:02:23,269
Quen di que non quero facer isto?
41
00:02:23,269 --> 00:02:24,186
Xa.
42
00:02:24,186 --> 00:02:25,104
Claro.
43
00:02:25,104 --> 00:02:28,732
Só digo que é máis unha cousa miña.
44
00:02:28,732 --> 00:02:30,568
Non pasamos moito tempo xuntos
45
00:02:30,568 --> 00:02:34,238
e quero que fagamos cousas
que a ti che gustan tamén.
46
00:02:34,238 --> 00:02:36,490
Se non o paso ben, direicho.
47
00:02:37,157 --> 00:02:38,659
Vale. Perdoa.
48
00:02:38,659 --> 00:02:41,203
Tranquilo. Pasemos o día xuntos.
49
00:02:42,162 --> 00:02:44,123
Tanto me ten o que fagamos.
50
00:02:44,123 --> 00:02:48,377
E, para que o saibas, creo que leo
máis cómics ca ti ultimamente.
51
00:02:48,377 --> 00:02:50,796
Estás ocupado salvando o mundo.
52
00:02:51,922 --> 00:02:53,340
Pois igual si.
53
00:02:55,426 --> 00:02:56,427
Un segundo.
54
00:02:56,427 --> 00:02:58,053
Estamos nunha cola?
55
00:03:01,140 --> 00:03:03,434
Filip Schaff está asinando.
56
00:03:03,434 --> 00:03:04,351
CAN ESPIRITISTA
57
00:03:04,351 --> 00:03:07,438
Dixeches que o importante
era estar xuntos, non?
58
00:03:08,939 --> 00:03:10,774
CREADOR DE CAN ESPIRITISTA
59
00:03:11,567 --> 00:03:12,443
Filip Schaff.
60
00:03:12,443 --> 00:03:15,112
Vaia! Son fan teu!
61
00:03:15,112 --> 00:03:17,948
- Grazas, rapaz.
- Teño que preguntar.
62
00:03:17,948 --> 00:03:20,242
Cando vai saír a nova tempada?
63
00:03:20,242 --> 00:03:21,493
Falas da serie?
64
00:03:21,493 --> 00:03:22,995
Igual tarda un ano.
65
00:03:22,995 --> 00:03:27,041
Síntoo. As animacións levan moito tempo.
66
00:03:27,041 --> 00:03:30,377
Seguro que custa moito
facer as escenas de pelexa.
67
00:03:30,377 --> 00:03:33,589
Si, levan tempo,
pero aforramos noutras cousas
68
00:03:33,589 --> 00:03:34,840
para conseguilo.
69
00:03:34,840 --> 00:03:37,051
Non viches que ás veces non se ve
70
00:03:37,051 --> 00:03:40,137
a boca do que fala
e non ves os beizos moverse?
71
00:03:40,137 --> 00:03:42,640
Pois non me dera de conta.
72
00:03:42,640 --> 00:03:44,850
Si, ou gravamos desde atrás
73
00:03:44,850 --> 00:03:46,894
mentres falan, pola mesma razón.
74
00:03:46,894 --> 00:03:50,147
Outras veces facemos
un plano amplo e lento.
75
00:03:50,147 --> 00:03:52,608
Parece animado, pero está tan lonxe
76
00:03:52,608 --> 00:03:55,235
que non te decatas
de que non se move nada.
77
00:03:55,235 --> 00:03:59,156
O mellor é que como hai pouca animación,
78
00:03:59,156 --> 00:04:01,575
podemos facer os debuxos moito mellor.
79
00:04:01,575 --> 00:04:03,869
Ás veces os artistas perden o control
80
00:04:03,869 --> 00:04:06,163
e parece unha serie diferente.
81
00:04:06,163 --> 00:04:08,499
É incrible o que che permiten facer.
82
00:04:08,499 --> 00:04:10,501
Grazas por vir!
83
00:04:10,501 --> 00:04:11,710
Non, grazas a ti!
84
00:04:11,710 --> 00:04:14,213
Fixareime máis na segunda tempada.
85
00:04:14,213 --> 00:04:16,507
Que tío tan xenial.
86
00:04:17,174 --> 00:04:19,009
Ben, onde queres ir agora?
87
00:04:19,009 --> 00:04:21,345
Non sei, poderiamos ir a Artists' Alley.
88
00:04:22,137 --> 00:04:24,223
É... un segundo.
89
00:04:25,683 --> 00:04:27,393
Ola, Eve. Que pasa?
90
00:04:27,393 --> 00:04:32,356
Mark, Rex fuxiu do hospital da AMD
e foi a unha misión el só.
91
00:04:32,356 --> 00:04:35,401
Non se comunicou
e teño medo de que teña problemas.
92
00:04:35,401 --> 00:04:38,487
Iría eu, pero estou amañando un asunto.
93
00:04:40,489 --> 00:04:43,867
Si, claro. Dime onde está.
94
00:04:45,285 --> 00:04:48,122
Vasme abandonar no Comic-Con, non si?
95
00:04:49,915 --> 00:04:51,208
Rex ten problemas.
96
00:04:51,208 --> 00:04:53,919
- Pero igual...
- Non, tranquilo. Vai.
97
00:04:53,919 --> 00:04:55,504
Falamos despois.
98
00:04:57,381 --> 00:05:01,010
Grazas por gardarme as cousas.
Es a mellor. Quérote. Adeus.
99
00:05:02,219 --> 00:05:06,640
Axeonllarédesvos ante Grom!
100
00:05:06,640 --> 00:05:08,726
ZONA DE ALMACENAMENTO NUCLEAR
101
00:05:16,650 --> 00:05:19,653
Non fagas isto! Veña! Non me fagas isto.
102
00:05:22,197 --> 00:05:25,284
Fixéchelo centos de veces.
Sobreviviches a todas.
103
00:05:25,284 --> 00:05:27,536
Nin sequera unha bala te puido matar.
104
00:05:28,120 --> 00:05:31,248
E este tipo? Non é nada.
105
00:05:31,248 --> 00:05:33,125
É o típico...
106
00:05:35,711 --> 00:05:40,674
Un maldito monstro con tentáculos?
107
00:05:40,674 --> 00:05:41,759
Xenial.
108
00:05:42,843 --> 00:05:43,844
Merda.
109
00:05:43,844 --> 00:05:45,429
Merda!
110
00:05:47,181 --> 00:05:49,349
Vas facer isto, Rex.
111
00:05:49,349 --> 00:05:52,728
Vas saír e vaslle arrincar
todos os tentáculos,
112
00:05:52,728 --> 00:05:56,106
meterasllos todos por cantos cus teña
113
00:05:56,106 --> 00:05:59,985
e mandaralo de volta
ao seu planeta merdento,
114
00:05:59,985 --> 00:06:01,904
onde queira que sexa,
115
00:06:01,904 --> 00:06:06,658
porque es Rex Splode
e así fas ti as cousas.
116
00:06:08,243 --> 00:06:09,578
Vamos.
117
00:06:22,007 --> 00:06:26,637
Necesitar máis ca terra
para ferir Octoboss.
118
00:06:26,637 --> 00:06:29,348
Eu... Espera, o que?
119
00:06:29,348 --> 00:06:31,809
Ti escoitar palabras!
120
00:06:31,809 --> 00:06:34,978
Eu mancarte agora!
121
00:06:40,317 --> 00:06:43,695
Ai, non. Por que non dixeches
algo así antes?
122
00:06:45,989 --> 00:06:48,325
Son os teus amigos tan parvos coma ti?
123
00:06:52,955 --> 00:06:56,667
Octoboss tardar en aprender lingua vosa!
124
00:06:56,667 --> 00:06:59,920
Perdoa se palabras non perfectas!
125
00:07:05,134 --> 00:07:08,929
Mira, sei que estás ocupado
e respecto moito que aprendeses
126
00:07:08,929 --> 00:07:12,015
a nosa lingua,
aínda que non a aprendeses ben.
127
00:07:12,015 --> 00:07:15,060
Pero voute esnaquizar igual!
128
00:07:32,911 --> 00:07:36,790
Esnaquiza quen agora?
129
00:07:40,711 --> 00:07:41,712
Merda!
130
00:07:52,931 --> 00:07:53,765
Rex.
131
00:07:54,349 --> 00:07:55,350
Estás ben?
132
00:07:56,310 --> 00:07:57,311
Estou, si.
133
00:07:57,311 --> 00:07:58,312
Para ti, eses.
134
00:07:58,312 --> 00:07:59,813
Eu pararei a Davy Jones.
135
00:08:03,025 --> 00:08:04,151
Seguro?
136
00:08:04,651 --> 00:08:06,153
É bastante grande.
137
00:08:06,153 --> 00:08:07,070
Tío, por favor.
138
00:08:07,070 --> 00:08:08,488
Necesítoo.
139
00:08:39,311 --> 00:08:41,605
Empeza con iso a próxima vez.
140
00:08:45,984 --> 00:08:47,527
Despexado. Que veñan xa.
141
00:08:48,487 --> 00:08:49,655
Grazas, amigo.
142
00:08:50,656 --> 00:08:52,491
Despois de...
143
00:08:54,284 --> 00:08:58,497
pensei que tiña que volver... ao traballo.
144
00:08:59,706 --> 00:09:02,709
Era iso ou retirarme
e abrir un bar nun paraíso.
145
00:09:04,836 --> 00:09:06,838
Espera, e por que non fago iso?
146
00:09:07,714 --> 00:09:08,715
Entramos.
147
00:09:10,384 --> 00:09:14,263
Xa, eu tamén me sentía así
despois de que meu pai e eu...
148
00:09:15,889 --> 00:09:17,224
Podo imaxinalo.
149
00:09:17,849 --> 00:09:21,436
Non hai moitos
que poidan recuperarse de algo así.
150
00:09:22,020 --> 00:09:25,399
Creo que ninguén
se podería recuperar de algo así.
151
00:09:26,483 --> 00:09:30,279
E non podo crer
que che saísen dentes novos.
152
00:09:30,988 --> 00:09:33,573
Carallo! Xa me gustaría
ter ese superpoder.
153
00:09:33,573 --> 00:09:36,326
Eu parezo un xogador de hóckey dos malos.
154
00:09:38,161 --> 00:09:39,579
Que tal con Amber?
155
00:09:40,122 --> 00:09:42,416
Amañastes as cousas?
156
00:09:42,416 --> 00:09:43,500
Pois non.
157
00:09:44,084 --> 00:09:46,962
Non podemos ter citas
sen que nos interrompan.
158
00:09:46,962 --> 00:09:49,089
Deixeina no Comic-Con para vir.
159
00:09:49,089 --> 00:09:52,759
Pois entón déboche unha.
Direiche unha cousa.
160
00:09:52,759 --> 00:09:57,848
Escolle un día e os Gardiáns
e eu cubrirémoste, pase o que pase.
161
00:09:58,974 --> 00:10:01,268
E sabes o que? Que lle dean a Cecil.
162
00:10:01,268 --> 00:10:03,603
Non sei se o poderedes facer.
163
00:10:04,271 --> 00:10:05,647
Tío, confía en min.
164
00:10:06,148 --> 00:10:08,066
Aínda con todo o que pasamos,
165
00:10:08,066 --> 00:10:12,029
somos o mellor
equipo de superheroes do puto planeta.
166
00:10:12,946 --> 00:10:14,614
Malnacido!
167
00:10:30,589 --> 00:10:32,007
Reláxate.
168
00:10:32,007 --> 00:10:34,176
Reláxate ti! Isto é unha parvada.
169
00:10:34,176 --> 00:10:35,677
Non intentes forzalo.
170
00:10:35,677 --> 00:10:39,306
O sistema interpreta
os teus pensamentos e...
171
00:10:39,890 --> 00:10:40,932
Aí o tes!
172
00:10:40,932 --> 00:10:43,018
Podemos volver empezar e...
173
00:10:44,811 --> 00:10:46,229
tentalo de novo.
174
00:10:46,229 --> 00:10:50,025
- Eses custan aproximadamente...
- Non!
175
00:10:50,025 --> 00:10:51,401
Non o tentarei máis.
176
00:10:51,401 --> 00:10:52,986
Non podo loitar con iso.
177
00:10:52,986 --> 00:10:54,196
É inútil!
178
00:10:54,196 --> 00:10:58,658
E non deixarei que me metas
algo na cabeza para que funcione mellor.
179
00:10:58,658 --> 00:11:00,952
É un procedemento médico pequeno.
180
00:11:00,952 --> 00:11:02,537
Amanda, espera.
181
00:11:02,537 --> 00:11:05,999
É só... Faría que non tiveses
que transformarte.
182
00:11:05,999 --> 00:11:08,960
Non te volverías máis nova
e poderías envellecer.
183
00:11:11,004 --> 00:11:12,297
Deixa que o amañe.
184
00:11:13,632 --> 00:11:15,675
Estou maldita, non rota.
185
00:11:15,675 --> 00:11:17,344
E non che pedín axuda.
186
00:11:21,473 --> 00:11:22,724
Que tal está Rae?
187
00:11:22,724 --> 00:11:26,061
Aínda está na UCI,
pero é máis forte do que parece.
188
00:11:26,645 --> 00:11:27,479
Sairá desta.
189
00:11:29,189 --> 00:11:31,817
- Que?
- Este sitio.
190
00:11:31,817 --> 00:11:33,276
Que pasa con el?
191
00:11:33,276 --> 00:11:35,112
Deberiamos ser os mellores
192
00:11:35,112 --> 00:11:36,822
superheroes do planeta.
193
00:11:36,822 --> 00:11:38,448
E?
194
00:11:38,448 --> 00:11:39,533
Falas en serio?
195
00:11:40,283 --> 00:11:42,077
Veña, fagamos unha listaxe.
196
00:11:42,536 --> 00:11:44,704
Tes un rapaz que é un xenio,
197
00:11:44,704 --> 00:11:48,333
pero a súa mellor idea
foi crear un corpo novo
198
00:11:48,333 --> 00:11:52,337
con ADN que lle roubou a un compañeiro
para saír cunha compañeira
199
00:11:52,337 --> 00:11:54,506
que non quere saír con el.
200
00:11:55,173 --> 00:11:58,760
Esa rapaza faise máis nova
cando usa os poderes
201
00:11:58,760 --> 00:12:02,431
e parece que non lle importa
ter que volver comer potiños.
202
00:12:03,098 --> 00:12:06,518
O noso líder é tan vello que caga po!
203
00:12:06,518 --> 00:12:10,689
E o seu xefe sacrificaríanos sen pensalo
para salvar os brancos do país.
204
00:12:11,815 --> 00:12:13,358
E a que rompeu os ósos
205
00:12:13,358 --> 00:12:15,569
intentando estouparlle dentro a un...
206
00:12:16,653 --> 00:12:18,196
e é unha carallada.
207
00:12:19,156 --> 00:12:22,200
O pirómano que pasa
por malos momentos persoais
208
00:12:22,200 --> 00:12:24,494
despois de ter unha bala no cerebro.
209
00:12:25,162 --> 00:12:27,747
E por último, o que sexa Shapesmith.
210
00:12:29,082 --> 00:12:30,917
Pois síntome excluído.
211
00:12:31,710 --> 00:12:33,628
Ben, para empezar, estás calvo.
212
00:12:33,628 --> 00:12:35,630
E era o punto forte de Samson.
213
00:12:35,630 --> 00:12:39,217
E segundo, se pensas que somos
os mellores do planeta,
214
00:12:39,217 --> 00:12:42,137
o do pelo é secundario
se o comparas co teu xuízo.
215
00:12:42,137 --> 00:12:45,265
Tiña pelo cando escollín o nome,
pero tes razón.
216
00:12:45,265 --> 00:12:47,976
Non somos o mellor equipo do planeta.
217
00:12:47,976 --> 00:12:49,436
Somos unha familia.
218
00:12:49,436 --> 00:12:50,520
Ai, si?
219
00:12:50,520 --> 00:12:54,024
E coma en calquera familia,
todos temos os nosos problemas.
220
00:12:54,024 --> 00:12:55,484
Fala por ti.
221
00:12:55,484 --> 00:12:57,569
Cando é preciso, somos invencibles.
222
00:12:57,569 --> 00:13:00,071
Iso convértenos nos mellores.
223
00:13:00,655 --> 00:13:02,949
Ti es novo e aínda non o entendes.
224
00:13:02,949 --> 00:13:04,034
Que? Non!
225
00:13:05,535 --> 00:13:08,955
Pois se somos unha familia,
mamá e papá vanse divorciar.
226
00:13:11,291 --> 00:13:13,001
Petición denegada.
227
00:13:13,001 --> 00:13:14,878
Non era unha petición.
228
00:13:14,878 --> 00:13:17,797
Fáltannos dous membros e queres deixalo?
229
00:13:17,797 --> 00:13:19,090
Nin de broma.
230
00:13:20,717 --> 00:13:22,552
Se é por Kate, enténdoo.
231
00:13:22,552 --> 00:13:24,304
Estou confuso, Cecil.
232
00:13:25,847 --> 00:13:26,848
Son inestable,
233
00:13:27,557 --> 00:13:28,934
incluso perigoso.
234
00:13:29,309 --> 00:13:33,021
Acabas de salvar o planeta
dunha invasión marciana.
235
00:13:33,021 --> 00:13:34,814
Case sae mal pola miña culpa!
236
00:13:34,814 --> 00:13:36,942
Porque non confiei en Invencible!
237
00:13:36,942 --> 00:13:38,360
E despois case empezo
238
00:13:38,360 --> 00:13:41,154
unha guerra interplanetaria co seu amigo!
239
00:13:44,157 --> 00:13:45,575
Xa estaba roto, Cecil.
240
00:13:46,952 --> 00:13:49,246
E a morte de Kate rematoume.
241
00:13:51,581 --> 00:13:53,375
Non vas abandonar.
242
00:13:53,375 --> 00:13:55,335
Só marcharás unha tempada.
243
00:13:55,335 --> 00:13:58,046
Esas vacacións das que falamos. Entendido?
244
00:14:01,258 --> 00:14:02,509
Onde vas?
245
00:14:03,301 --> 00:14:04,302
Para a casa.
246
00:14:08,306 --> 00:14:09,599
Rudy, ven aquí!
247
00:14:12,561 --> 00:14:13,395
Señor?
248
00:14:13,395 --> 00:14:15,689
O teu antigo posto está libre.
249
00:14:25,031 --> 00:14:26,783
Benvido.
250
00:14:29,119 --> 00:14:31,454
Pensabas que isto rematara?
251
00:14:31,454 --> 00:14:33,415
Acabamos de comezar.
252
00:14:34,583 --> 00:14:36,334
Hai moito que facer.
253
00:14:39,671 --> 00:14:44,175
Igual pensas
que algún heroe virá e te salvará.
254
00:14:44,884 --> 00:14:45,719
Imos ver.
255
00:14:46,469 --> 00:14:51,141
Parece que só estamos ti, eu e a ciencia.
256
00:14:52,726 --> 00:14:54,394
Comezamos?
257
00:15:03,111 --> 00:15:05,113
Tranquilo, estou aquí.
258
00:15:05,113 --> 00:15:06,197
Estou aquí.
259
00:15:07,907 --> 00:15:09,659
Só foi un soño.
260
00:15:09,659 --> 00:15:10,744
Non foi real.
261
00:15:11,745 --> 00:15:13,371
Era real, William.
262
00:15:14,039 --> 00:15:15,040
Iso pasou.
263
00:15:15,457 --> 00:15:17,208
- Seino, pero...
- Non tal.
264
00:15:18,543 --> 00:15:20,629
Non o sabes. Ninguén o sabe.
265
00:15:22,088 --> 00:15:25,842
Cando pecho os ollos,
vexo a cara de Sinclair.
266
00:15:26,718 --> 00:15:29,387
O terapeuta dixo que custaría adaptarse...
267
00:15:29,387 --> 00:15:31,097
Non quero adaptarme.
268
00:15:32,515 --> 00:15:34,225
Non sei que é peor,
269
00:15:34,225 --> 00:15:38,938
Sinclair esnaquizándome
ou eses doutores intentando reconstruírme.
270
00:15:44,027 --> 00:15:46,571
Non, Donald, non podes dimitir.
271
00:15:46,571 --> 00:15:48,615
Xesús, ten algo a auga hoxe?
272
00:15:48,615 --> 00:15:53,370
Reconstruíchesme, mentíchesme,
arrebatáchesme o control.
273
00:15:53,370 --> 00:15:55,080
Se non, estarías morto.
274
00:15:55,080 --> 00:15:57,082
É inaceptable, señor.
275
00:15:57,082 --> 00:15:59,459
Sinceramente, non podo seguir aquí.
276
00:15:59,459 --> 00:16:00,752
Non sei quen...
277
00:16:01,628 --> 00:16:03,171
ou que son.
278
00:16:03,171 --> 00:16:05,298
Es ti, Donald. Fin da historia.
279
00:16:05,298 --> 00:16:06,758
Como vou ser eu?
280
00:16:06,758 --> 00:16:08,593
Borráchesme os recordos.
281
00:16:09,719 --> 00:16:11,262
Non foi decisión miña.
282
00:16:13,181 --> 00:16:14,182
Entón de quen foi?
283
00:16:16,017 --> 00:16:17,018
Senta.
284
00:16:17,811 --> 00:16:19,062
Xa vin isto...
285
00:16:19,062 --> 00:16:20,146
Senta.
286
00:16:23,525 --> 00:16:25,485
Toma. Autorización completa.
287
00:16:25,485 --> 00:16:28,154
Non é o contrasinal que ti pensabas.
288
00:16:30,240 --> 00:16:31,866
Lembra que o pediches ti.
289
00:16:40,792 --> 00:16:42,544
Correde! Axiña!
290
00:16:57,809 --> 00:17:01,020
Un pouco máis. Espera aquí. Xa vou.
291
00:17:10,905 --> 00:17:11,906
Meu Deus.
292
00:17:18,329 --> 00:17:21,332
Antes dunha pelexa
tamén te pos tan nervioso?
293
00:17:22,000 --> 00:17:25,336
Non, pero o Doutor Sísmico
non pode expulsarme da uni.
294
00:17:26,463 --> 00:17:28,381
Temos que estar aquí xuntos.
295
00:17:30,091 --> 00:17:31,217
Que bonito.
296
00:17:31,217 --> 00:17:32,552
Xa o practicamos.
297
00:17:32,552 --> 00:17:34,345
Foi unha emerxencia familiar.
298
00:17:34,345 --> 00:17:35,847
É o que tes que dicir.
299
00:17:36,639 --> 00:17:38,057
E se non funciona?
300
00:17:38,057 --> 00:17:39,642
Pois xa o amañaremos.
301
00:17:39,642 --> 00:17:40,643
Xuntos.
302
00:17:40,643 --> 00:17:41,770
Señor Grayson?
303
00:17:41,770 --> 00:17:43,480
Espérao o decano.
304
00:17:52,530 --> 00:17:54,741
DECANO
305
00:17:54,741 --> 00:17:58,870
Señor, tiven unha emerxencia familiar,
pero xa volvín e prometo...
306
00:17:58,870 --> 00:18:02,832
Sei o da emerxencia familiar,
señor Grayson.
307
00:18:03,416 --> 00:18:04,834
Director Winslow?
308
00:18:04,834 --> 00:18:07,128
Agora son o decano Winslow, Mark.
309
00:18:07,128 --> 00:18:10,465
Eu... non sabía
que cambiara de institución.
310
00:18:10,465 --> 00:18:13,843
Vexo que non les
as noticias universitarias.
311
00:18:14,552 --> 00:18:15,553
Pois...
312
00:18:16,387 --> 00:18:17,388
Senta.
313
00:18:22,977 --> 00:18:27,607
Non sei se son peores as notas
ou a túa asistencia.
314
00:18:27,607 --> 00:18:29,901
Faltaches case todo o semestre.
315
00:18:31,069 --> 00:18:33,071
Eu non quería, señor.
316
00:18:33,071 --> 00:18:36,783
Se fose outro, xa te tería expulsado.
317
00:18:38,034 --> 00:18:39,828
Pero sei o de teu pai.
318
00:18:40,411 --> 00:18:43,998
E non imaxino o difícil
que foi desde que morreu.
319
00:18:43,998 --> 00:18:46,543
- Señor...
- Pero tes que decidirte, Mark.
320
00:18:46,543 --> 00:18:49,254
Se é a universidade, comprométete.
321
00:18:50,046 --> 00:18:53,132
Se non o é, comprométete co que sexa.
322
00:18:54,551 --> 00:18:56,553
Pero decide.
323
00:18:58,263 --> 00:18:59,973
Quero quedar aquí, señor.
324
00:19:01,224 --> 00:19:02,851
E eu non sei se o creo.
325
00:19:04,269 --> 00:19:06,688
Pero dareiche un mes para demostralo.
326
00:19:11,442 --> 00:19:14,320
Decidín eu que me borrásedes os recordos?
327
00:19:14,904 --> 00:19:17,240
Ninguén debe vivir con tantos traumas.
328
00:19:17,240 --> 00:19:19,325
Pensaches que te pararían,
329
00:19:19,325 --> 00:19:23,413
que non che deixarían facer o traballo,
que te farían dubidar.
330
00:19:24,122 --> 00:19:25,123
Pero fuches ti.
331
00:19:25,748 --> 00:19:27,041
Decidíchelo ti.
332
00:19:30,086 --> 00:19:31,087
Faino.
333
00:19:31,087 --> 00:19:32,255
Direillo ó equipo.
334
00:19:35,717 --> 00:19:37,302
Catorce ofertas!
335
00:19:37,302 --> 00:19:41,389
Penso que podemos conseguir
uns 150 000 máis.
336
00:19:41,389 --> 00:19:43,391
O mercado é competitivo, pero ti?
337
00:19:43,391 --> 00:19:45,476
Ti fas as propiedades atractivas.
338
00:19:45,476 --> 00:19:48,479
É que... fas un bo traballo, Debbie.
339
00:19:49,772 --> 00:19:51,900
Sinto que volvo á miña rutina.
340
00:19:52,483 --> 00:19:53,610
Grazas por traerme.
341
00:19:53,610 --> 00:19:54,694
Vémonos mañá.
342
00:19:56,946 --> 00:19:57,947
Debbie?
343
00:20:00,491 --> 00:20:02,994
Gustaríame saber se queres cear comigo.
344
00:20:02,994 --> 00:20:06,497
Algún día. Non esta noite, claro.
345
00:20:09,292 --> 00:20:10,960
Non, tranquila.
346
00:20:10,960 --> 00:20:14,714
Vaia parvada. Son parvo.
Traballamos xuntos. Síntoo.
347
00:20:15,840 --> 00:20:16,841
Que tal o xoves?
348
00:20:23,431 --> 00:20:24,682
Mamá!
349
00:20:27,393 --> 00:20:28,978
Boteite en falta, Oliver.
350
00:20:29,562 --> 00:20:30,688
Pasáchelo ben hoxe?
351
00:20:30,688 --> 00:20:32,815
Aprendemos sobre os animais.
352
00:20:32,815 --> 00:20:37,195
E o pequeno Oliver aprende moi axiña.
353
00:20:37,195 --> 00:20:38,571
Dígoo en serio.
354
00:20:38,571 --> 00:20:41,866
Aprende máis rápido
ca calquera outro rapaz.
355
00:20:43,534 --> 00:20:46,412
Ten...? Notaches algún...?
356
00:20:46,412 --> 00:20:47,705
Poder?
357
00:20:47,705 --> 00:20:48,998
Non, aínda non.
358
00:20:49,624 --> 00:20:52,168
E non se sabe se os terá.
359
00:20:52,168 --> 00:20:54,712
Pero se tivese que apostar,
360
00:20:54,712 --> 00:20:57,715
diría que aparecerán antes que os de Mark.
361
00:20:57,715 --> 00:21:01,469
Vou aprendendo
que todo pasa antes con Oliver.
362
00:21:02,595 --> 00:21:03,596
Vémonos mañá.
363
00:21:04,889 --> 00:21:06,849
- Ei. Ola, April.
- Mark.
364
00:21:06,849 --> 00:21:08,184
Alégrame verte.
365
00:21:08,851 --> 00:21:12,230
Teu irmán aprende moi rápido.
366
00:21:13,564 --> 00:21:14,649
Ven aquí.
367
00:21:14,649 --> 00:21:15,900
Que tal as clases?
368
00:21:15,900 --> 00:21:17,151
E Amber?
369
00:21:23,074 --> 00:21:24,075
Xa vexo.
370
00:21:26,703 --> 00:21:29,872
Pensei que contándollo
a Amber amañaría as cousas.
371
00:21:31,582 --> 00:21:32,583
Pero non foi así.
372
00:21:32,583 --> 00:21:35,128
Son un mozo pésimo.
373
00:21:35,128 --> 00:21:36,421
Agora sabe por que.
374
00:21:37,630 --> 00:21:39,507
E non sei se é mellor ou peor.
375
00:21:39,507 --> 00:21:40,591
É mellor.
376
00:21:41,467 --> 00:21:43,469
É mellor saber a verdade.
377
00:21:47,598 --> 00:21:50,309
Ti e papá saístes xuntos, non?
378
00:21:51,352 --> 00:21:53,104
Si, saímos xuntos.
379
00:21:53,855 --> 00:21:56,357
Pensabas que nos coñecemos, casamos e xa?
380
00:21:56,983 --> 00:21:58,026
Non, xa...
381
00:21:58,026 --> 00:21:59,444
E como foi?
382
00:21:59,444 --> 00:22:00,862
Para ti, quero dicir.
383
00:22:02,280 --> 00:22:03,281
Pois...
384
00:22:05,158 --> 00:22:06,159
Foi excitante.
385
00:22:06,784 --> 00:22:09,078
Namoreime moito del.
386
00:22:09,078 --> 00:22:11,456
É dicir, saía cun superheroe.
387
00:22:12,832 --> 00:22:14,917
Era moi divertido daquela.
388
00:22:15,960 --> 00:22:18,004
E non tiña nin idea de nada.
389
00:22:19,464 --> 00:22:22,800
Unha vez tróuxome unha árbore
no canto de flores.
390
00:22:22,800 --> 00:22:24,761
Pensou que era mellor.
391
00:22:25,720 --> 00:22:28,389
Tiven que ensinarlle moito da Terra.
392
00:22:30,099 --> 00:22:31,100
Así eramos iguais.
393
00:22:34,187 --> 00:22:38,566
Pero... tamén pasou moito tempo fóra
cando estabamos xuntos.
394
00:22:39,942 --> 00:22:40,777
Sentíame soa.
395
00:22:41,486 --> 00:22:42,320
Moi soa.
396
00:22:42,987 --> 00:22:45,406
Chegaches ti e pensei que axudaría.
397
00:22:45,990 --> 00:22:49,744
E quérote, pero non é o mesmo.
398
00:22:49,744 --> 00:22:50,953
Eu...
399
00:22:50,953 --> 00:22:54,457
Era difícil coidarte
eu soa durante semanas.
400
00:22:57,460 --> 00:22:59,087
E agora, con Oliver,
401
00:22:59,754 --> 00:23:00,963
teu pai non está.
402
00:23:01,631 --> 00:23:04,258
Non é que o queira aquí, pero aínda así.
403
00:23:05,927 --> 00:23:09,097
É unha relación de verdade
se sempre estás soa?
404
00:23:12,517 --> 00:23:16,270
Algunha vez desexaches...
non coñecer a papá?
405
00:23:16,270 --> 00:23:17,355
Non.
406
00:23:18,022 --> 00:23:20,274
Non, porque non te tería a ti.
407
00:23:20,274 --> 00:23:23,194
Nin a Oliver.
Aínda que esteamos os tres sós.
408
00:23:26,989 --> 00:23:28,616
E se non nos tiveses?
409
00:23:33,287 --> 00:23:34,288
Non sei.
410
00:23:36,791 --> 00:23:39,043
Menos mal que viñeches.
411
00:23:39,043 --> 00:23:42,296
Mark non colle o teléfono.
Non sabía a quen chamar.
412
00:23:43,297 --> 00:23:44,298
Ai, non.
413
00:23:49,512 --> 00:23:50,555
Ei, Rick.
414
00:23:50,555 --> 00:23:52,306
Cres que é alto abondo?
415
00:23:52,306 --> 00:23:53,599
Non digas iso.
416
00:23:54,350 --> 00:23:55,768
Non sei.
417
00:23:55,768 --> 00:23:57,645
Igual nunca é demasiado alto.
418
00:23:58,312 --> 00:24:01,315
Rick... Lémbraste de min, non si?
419
00:24:01,315 --> 00:24:04,735
Ola, Donald. Por favor, non te achegues.
420
00:24:04,735 --> 00:24:06,571
Claro, non o farei.
421
00:24:07,321 --> 00:24:11,617
Pero igual... igual podes baixar de aí
e dicirnos que pasa.
422
00:24:12,451 --> 00:24:13,452
Que pasa?
423
00:24:14,245 --> 00:24:16,789
O que pasa é que Sinclair me esnaquizou
424
00:24:16,789 --> 00:24:19,167
e o goberno reconstruíume,
425
00:24:19,167 --> 00:24:21,669
pero deixaron cousas fóra.
426
00:24:23,296 --> 00:24:26,549
Faltan partes de min e non sei que facer.
427
00:24:28,092 --> 00:24:30,136
Sei o que sentes.
428
00:24:30,136 --> 00:24:32,847
Non, non o sabes. Como o vas saber?
429
00:24:39,562 --> 00:24:42,398
El tamén te colleu a ti?
430
00:24:42,398 --> 00:24:43,482
Non.
431
00:24:44,150 --> 00:24:45,902
Colléronme outros coma el.
432
00:24:46,360 --> 00:24:49,238
A AMD reconstruíume
tal e como o fixo contigo.
433
00:24:55,161 --> 00:24:56,954
Os dous tiñamos que morrer.
434
00:24:56,954 --> 00:24:58,039
Eu morrín.
435
00:24:59,665 --> 00:25:01,250
Morrín 39 veces,
436
00:25:02,460 --> 00:25:03,461
polo de agora.
437
00:25:04,754 --> 00:25:06,339
Trouxéronme de volta,
438
00:25:06,339 --> 00:25:09,008
aínda que cada vez había menos que salvar.
439
00:25:09,008 --> 00:25:13,638
Non o sei exactamente, pero creo
que son unha máquina nun 98 %.
440
00:25:13,638 --> 00:25:14,722
Como?
441
00:25:15,306 --> 00:25:17,058
Como podes vivir así?
442
00:25:17,058 --> 00:25:18,142
Non podía.
443
00:25:19,268 --> 00:25:20,978
Borráronme os recordos.
444
00:25:22,063 --> 00:25:25,441
Pero foi... foi un erro.
445
00:25:25,441 --> 00:25:28,361
Vós estádesme axudando a velo.
446
00:25:29,028 --> 00:25:30,029
Como?
447
00:25:30,029 --> 00:25:33,950
Cada vez que morrín
e me volveron reconstruír,
448
00:25:33,950 --> 00:25:37,662
foi porque axudaba a crear
un mundo mellor.
449
00:25:38,996 --> 00:25:41,415
Ti tamén cando loitaches contra Sinclair,
450
00:25:41,415 --> 00:25:43,918
cando salvaches a Invencible e a William.
451
00:25:44,502 --> 00:25:46,420
Non somos o noso corpo.
452
00:25:46,420 --> 00:25:50,841
Somos as decisións que tomamos,
as vidas que cambiamos, os que queremos.
453
00:25:52,093 --> 00:25:53,094
Ou que nos queren.
454
00:25:54,428 --> 00:25:56,097
Non teño que esquecelo.
455
00:25:56,889 --> 00:25:57,890
E ti tampouco.
456
00:26:06,023 --> 00:26:07,566
Rick, baixa de aí.
457
00:26:23,249 --> 00:26:24,250
Teléfono apagado.
458
00:26:24,250 --> 00:26:25,793
Fóra o auricular.
459
00:26:27,003 --> 00:26:28,254
Non teño nada aquí.
460
00:26:28,254 --> 00:26:29,880
Vale.
461
00:26:29,880 --> 00:26:33,509
Así que nada de interrupcións
para salvar o mundo.
462
00:26:33,509 --> 00:26:35,303
Hoxe é só para nós.
463
00:26:35,303 --> 00:26:38,389
Isto créame problemas éticos.
464
00:26:38,389 --> 00:26:42,601
Non, tranquila. Falei cos Gardiáns
e dixeron que me cubrían.
465
00:26:42,601 --> 00:26:46,689
E falei con Cecil
para ter dúas noites libres á semana.
466
00:26:46,689 --> 00:26:50,401
Non lle gustou, pero necesítame,
así que é o que hai.
467
00:26:53,821 --> 00:26:56,032
Sei que non está sendo sinxelo.
468
00:26:56,032 --> 00:26:57,491
Pero xa me decidín.
469
00:26:58,075 --> 00:26:59,744
E escollinte a ti.
470
00:27:01,620 --> 00:27:04,123
Pois iso si que non é ético.
471
00:27:06,834 --> 00:27:09,253
Pero igual non me importa.
472
00:28:21,492 --> 00:28:23,702
E a roupa que?
473
00:28:24,370 --> 00:28:25,204
É sinxelo.
474
00:28:25,204 --> 00:28:28,290
Ti sentas nas miñas costas
e levo as maletas na man.
475
00:28:28,290 --> 00:28:30,668
Vacacións en Hawai?
476
00:28:32,128 --> 00:28:33,796
Como pagamos o hotel?
477
00:28:35,881 --> 00:28:38,717
Din que os mellores cámpings
están en Hawai.
478
00:28:40,845 --> 00:28:44,473
Así que hai certos problemas
que nin os superheroes resolven.
479
00:28:44,473 --> 00:28:46,183
Debería pedir un salario.
480
00:28:46,809 --> 00:28:48,811
Debería pedirllo a Cecil?
481
00:28:48,811 --> 00:28:51,272
Así si que estarías traballando para el.
482
00:28:51,272 --> 00:28:52,356
Certo.
483
00:28:52,940 --> 00:28:55,234
Igual podo buscar un traballo.
484
00:28:55,234 --> 00:28:57,445
A asociación de estudantes publícaos.
485
00:28:57,445 --> 00:28:59,405
Teño algúns amigos alí.
486
00:28:59,405 --> 00:29:02,408
Igual me presento
como candidata o ano que vén.
487
00:29:05,035 --> 00:29:05,953
Que?
488
00:29:05,953 --> 00:29:07,037
Nada.
489
00:29:07,872 --> 00:29:08,706
É que...
490
00:29:09,373 --> 00:29:11,417
Vas ter que axudarme coas notas.
491
00:29:12,960 --> 00:29:16,881
Ben, pois teño unha técnica secreta
que che podo contar.
492
00:29:16,881 --> 00:29:19,216
Chámase... estudar.
493
00:29:20,509 --> 00:29:21,719
Oíno algunha vez.
494
00:29:21,719 --> 00:29:24,013
Pero non lle podo pegar a alguén?
495
00:29:24,013 --> 00:29:28,309
É sorprendente, pero ás veces
non podes amañar as cousas pegando.
496
00:29:28,309 --> 00:29:29,727
Mark Grayson.
497
00:29:30,978 --> 00:29:31,979
Invencible.
498
00:29:32,646 --> 00:29:33,939
Ven comigo agora
499
00:29:35,024 --> 00:29:36,650
ou esta muller morre.
500
00:29:40,446 --> 00:29:42,323
Escoitáchesme?
501
00:29:42,323 --> 00:29:43,324
Mark?
502
00:29:43,324 --> 00:29:46,952
Ei, quen es ti?
503
00:29:47,620 --> 00:29:51,707
Son Anissa
e son axente do Imperio viltrumita.
504
00:29:52,500 --> 00:29:55,044
E se cres que podes achegarte
505
00:29:55,044 --> 00:29:57,505
antes de que lle arrinque a cabeza...
506
00:29:58,881 --> 00:30:00,216
podes intentalo.
507
00:30:00,966 --> 00:30:02,301
Que queres?
508
00:30:02,968 --> 00:30:03,969
Falar.
509
00:30:03,969 --> 00:30:06,222
Onde poidamos falar sós.
510
00:30:07,056 --> 00:30:08,057
Ben.
511
00:30:08,432 --> 00:30:11,894
Se marchas sen mancala
nin a ela nin a ninguén,
512
00:30:11,894 --> 00:30:13,687
verémonos arriba no ceo.
513
00:30:17,024 --> 00:30:18,150
Apura.
514
00:30:19,109 --> 00:30:21,946
Se non, volverei e morrerán todos.
515
00:30:23,155 --> 00:30:24,782
Ela a primeira.
516
00:30:29,328 --> 00:30:30,371
Tranquila.
517
00:30:30,621 --> 00:30:32,248
Tranquila. Síntoo.
518
00:30:41,715 --> 00:30:42,716
Teño que ir.
519
00:30:43,676 --> 00:30:44,677
Volve.
520
00:30:49,515 --> 00:30:51,475
Cecil, estás aí?
521
00:30:52,017 --> 00:30:52,851
Cecil!
522
00:31:04,029 --> 00:31:05,281
Non me escoitaches?
523
00:31:06,073 --> 00:31:09,076
Dixen que só quería falar.
524
00:31:09,076 --> 00:31:12,371
Iso non foi o que vivín
cos viltrumitas ata agora.
525
00:31:14,290 --> 00:31:16,625
Que pouco sabes da túa xente.
526
00:31:16,625 --> 00:31:18,586
Non son a miña xente.
527
00:31:19,837 --> 00:31:22,423
Non pode pasar o mesmo que con Chicago.
528
00:31:22,423 --> 00:31:24,425
Buscade información sobre ela.
529
00:31:24,425 --> 00:31:25,843
Somos a túa xente.
530
00:31:26,468 --> 00:31:28,429
Ti aínda non o aceptaches.
531
00:31:28,429 --> 00:31:31,473
Faremos o que poidamos
se a cousa empeora, Mark.
532
00:31:31,473 --> 00:31:33,517
Non temos moitas opcións.
533
00:31:33,517 --> 00:31:35,603
Fai que fale o máximo posible.
534
00:31:36,228 --> 00:31:37,104
Que queres?
535
00:31:37,104 --> 00:31:39,231
Estudamos este planeta.
536
00:31:39,231 --> 00:31:40,316
Moi ben.
537
00:31:40,316 --> 00:31:44,445
Os humanos teñen menos
dun 18 % de posibilidades de sobrevivir
538
00:31:44,445 --> 00:31:48,407
nos seguintes dous séculos
se non perden miles de millóns de vidas.
539
00:31:48,407 --> 00:31:49,700
É unha ameaza?
540
00:31:49,700 --> 00:31:51,076
É a verdade.
541
00:31:51,076 --> 00:31:54,330
Os poderosos deste mundo
destrúen o seu fogar,
542
00:31:54,330 --> 00:31:56,624
acaban eles mesmos cos recursos.
543
00:31:56,624 --> 00:32:01,420
Moitas zonas do planeta acabarán sendo
inhabitables pola cobiza humana.
544
00:32:01,420 --> 00:32:02,838
Si, seino.
545
00:32:02,838 --> 00:32:04,381
E aquí estás,
546
00:32:04,381 --> 00:32:08,010
preocupándote por pararme
a min no canto de a eles.
547
00:32:08,010 --> 00:32:09,428
É complicado.
548
00:32:09,428 --> 00:32:10,512
Non o é.
549
00:32:10,512 --> 00:32:13,974
Temos a tecnoloxía
para reparar o seu clima,
550
00:32:13,974 --> 00:32:16,894
acabar coa fame, castigar os criminais.
551
00:32:16,894 --> 00:32:18,854
Salvaremos máis vidas
552
00:32:18,854 --> 00:32:21,565
nun ano das que salvarías ti en cen.
553
00:32:21,565 --> 00:32:24,276
Estaslle fallando ó planeta e á xente.
554
00:32:24,276 --> 00:32:25,778
Non o ves?
555
00:32:26,654 --> 00:32:28,238
Polo menos eu non mato.
556
00:32:28,238 --> 00:32:33,702
E aínda así deixas que morran milleiros
mentres te resistes aos viltrumitas.
557
00:32:34,536 --> 00:32:37,289
Ou é que non che importa
a vida deses humanos?
558
00:32:38,207 --> 00:32:40,751
Mirando a densidade ósea e muscular,
559
00:32:40,751 --> 00:32:43,879
Mark tería menos dun 18 % de posibilidades
560
00:32:43,879 --> 00:32:45,964
de sobrevivir se loita con ela.
561
00:32:47,716 --> 00:32:49,385
Pois que marabilla.
562
00:32:51,095 --> 00:32:52,930
Cecil, estou no medio...
563
00:32:52,930 --> 00:32:55,683
Cantos ReAnimen están listos para pelexar?
564
00:32:56,350 --> 00:32:57,893
Pelexar? Non sei...
565
00:32:57,893 --> 00:33:00,521
Responde a pregunta, Sinclair!
566
00:33:00,521 --> 00:33:03,023
Ningún! Non están listos para pelexar.
567
00:33:03,023 --> 00:33:06,026
- Acordamos unha data e...
- Señor!
568
00:33:06,026 --> 00:33:06,985
Que?
569
00:33:06,985 --> 00:33:09,697
Os satélites mostran un kaiju xigante
570
00:33:09,697 --> 00:33:10,614
no Pacífico.
571
00:33:10,614 --> 00:33:12,950
Estase achegando a un cruceiro.
572
00:33:12,950 --> 00:33:14,618
Merda.
573
00:33:14,618 --> 00:33:16,787
Os viltrumitas non matan por pracer,
574
00:33:16,787 --> 00:33:20,499
aínda que ás veces lles guste matar.
575
00:33:20,499 --> 00:33:24,002
Os humanos mortos non nos benefician.
576
00:33:24,002 --> 00:33:26,004
A ver se é certo.
577
00:33:26,004 --> 00:33:29,425
Van atacar un cruceiro
que está unhas millas ao suroeste.
578
00:33:30,092 --> 00:33:33,262
Dille que tes que salvar
eses humanos que tanto quere.
579
00:33:33,262 --> 00:33:34,972
Hai un barco en perigo.
580
00:33:34,972 --> 00:33:36,181
Teño que axudar.
581
00:33:36,181 --> 00:33:38,934
Se é certo o que dis, non me vas parar.
582
00:33:40,394 --> 00:33:41,603
Irei contigo.
583
00:33:42,896 --> 00:33:45,649
Quero ver o forte que é o fillo de Nolan.
584
00:34:03,292 --> 00:34:04,376
Merda.
585
00:34:05,210 --> 00:34:06,211
Espera aquí.
586
00:35:20,577 --> 00:35:22,120
É unha forma de facelo.
587
00:35:24,498 --> 00:35:26,500
Morrían humanos e actuei.
588
00:35:27,543 --> 00:35:30,128
Como fará o imperio
cando controle a Terra.
589
00:35:30,712 --> 00:35:32,631
Si, grazas.
590
00:35:33,298 --> 00:35:34,132
Merda.
591
00:35:36,134 --> 00:35:38,136
Hai unha illa a unhas tres millas.
592
00:35:51,859 --> 00:35:52,860
Grazas.
593
00:35:53,277 --> 00:35:54,278
Grazas pola axuda.
594
00:35:55,529 --> 00:35:58,198
De nada, para ti e os que nos escoitan.
595
00:35:59,533 --> 00:36:00,868
É lista.
596
00:36:00,868 --> 00:36:05,205
Vexo que che preocupa moito
este planeta e os seus habitantes.
597
00:36:05,205 --> 00:36:06,290
É o que fago.
598
00:36:06,290 --> 00:36:09,251
Pero temos que deixalo claro.
599
00:36:09,251 --> 00:36:11,962
Eses humanos morrerían
se non fose por min.
600
00:36:11,962 --> 00:36:16,550
A ocupación viltrumita fará
que estas cousas queden no pasado.
601
00:36:16,550 --> 00:36:19,261
Sé o viltrumita que tes que ser.
602
00:36:19,970 --> 00:36:22,306
Sé o fillo de teu pai.
603
00:36:22,306 --> 00:36:23,390
Non!
604
00:36:24,349 --> 00:36:25,183
Non.
605
00:36:26,143 --> 00:36:27,561
Non son un de vós.
606
00:36:29,187 --> 00:36:33,775
Igual a humanidade non é perfecta
e igual estragamos cousas,
607
00:36:33,775 --> 00:36:36,069
pero temos que tomar decisións,
608
00:36:37,195 --> 00:36:39,364
aínda que non sexan as correctas.
609
00:36:40,991 --> 00:36:45,579
Despois dos argumentos,
da lóxica e de salvar estas vidas,
610
00:36:45,579 --> 00:36:47,664
aínda non ves a verdade?
611
00:36:49,166 --> 00:36:50,792
Creo que deberías marchar.
612
00:36:50,792 --> 00:36:51,877
Coidado, Mark.
613
00:36:51,877 --> 00:36:53,420
É moito máis forte ca ti.
614
00:36:56,590 --> 00:36:59,343
Lembra que comezamos razoando.
615
00:37:38,548 --> 00:37:41,218
Interrompes a túa educación?
616
00:37:41,218 --> 00:37:43,345
Nunca fun bo estudante.
617
00:37:56,358 --> 00:37:59,611
Os Gardiáns están de camiño,
pero tardarán 22 minutos.
618
00:37:59,611 --> 00:38:01,446
Hai outros equipos, pero...
619
00:38:01,446 --> 00:38:04,032
Sería como sacrificalos. Que máis?
620
00:38:04,032 --> 00:38:06,535
Un barco cun mísil e 20 guerreiros.
621
00:38:06,535 --> 00:38:09,371
Tres armas orbitais
e dous avións con bombas,
622
00:38:09,371 --> 00:38:11,164
pero móvese moi rápido.
623
00:38:11,164 --> 00:38:12,749
Máis rápido ca Nolan.
624
00:38:13,458 --> 00:38:16,878
Poden afastarse moito
antes de que nós cheguemos.
625
00:38:16,878 --> 00:38:20,507
Unha soa viltrumita
e fai que sexamos totalmente inútiles.
626
00:38:20,507 --> 00:38:24,386
Señor, hai... outra opción.
627
00:38:30,225 --> 00:38:31,852
Tes unha misión
628
00:38:31,852 --> 00:38:34,938
que che asignou a túa xente.
629
00:38:35,605 --> 00:38:37,190
Completarala.
630
00:38:38,900 --> 00:38:40,318
Mark, escóitame.
631
00:38:40,318 --> 00:38:41,445
Dille que si.
632
00:38:41,445 --> 00:38:43,947
Dille: "Si, conquistarei o planeta."
633
00:38:43,947 --> 00:38:45,824
Non podes con ela, rapaz.
634
00:38:45,824 --> 00:38:49,411
Dillo para que marche
e xa nos encargaremos deles.
635
00:38:53,540 --> 00:38:55,000
Non.
636
00:38:57,294 --> 00:38:58,295
Rapaz.
637
00:39:35,290 --> 00:39:39,294
É a túa última oportunidade
para demostrarme que podes aprender.
638
00:39:40,629 --> 00:39:42,756
Dio dunha vez, Mark!
639
00:39:49,805 --> 00:39:50,806
Faino.
640
00:39:52,182 --> 00:39:55,727
Ou me necesitas... ou non.
641
00:39:55,727 --> 00:39:57,604
Aclárate.
642
00:40:19,501 --> 00:40:21,336
Non me corresponde matarte.
643
00:40:22,671 --> 00:40:24,714
Pero axiña virá outro.
644
00:40:25,465 --> 00:40:28,301
Se te atopa e aínda te resistes,
645
00:40:28,927 --> 00:40:31,179
mostrarache o equivocado que estás
646
00:40:31,179 --> 00:40:34,057
e este planeta pagará por iso.
647
00:40:36,977 --> 00:40:39,437
Espero que recapacites antes.
648
00:40:46,319 --> 00:40:47,779
Está saíndo da atmosfera,
649
00:40:47,779 --> 00:40:50,198
colle velocidade e vai cara ao espazo.
650
00:40:50,198 --> 00:40:52,576
Pois menos mal.
651
00:40:52,576 --> 00:40:57,706
Vixiade. Se segue así en dez minutos,
dilles a todos que se retiren.
652
00:41:06,840 --> 00:41:09,092
Arriscácheste moito, Mark,
653
00:41:09,676 --> 00:41:11,553
só por unhas palabras.
654
00:41:11,553 --> 00:41:13,263
Son máis ca palabras.
655
00:41:20,729 --> 00:41:21,897
Era forte.
656
00:41:21,897 --> 00:41:24,816
Non podería parala
se empezase a matar xente.
657
00:41:24,816 --> 00:41:27,110
Buscaremos a forma de cambiar iso.
658
00:41:27,819 --> 00:41:31,531
Pero creo que non vas ter
as noites libres que querías.
659
00:41:32,115 --> 00:41:33,116
Xa.
660
00:42:03,188 --> 00:42:04,481
Como nos atopou?
661
00:42:05,440 --> 00:42:06,441
Non o sei.
662
00:42:07,859 --> 00:42:09,069
Pode volver a facelo?
663
00:42:10,070 --> 00:42:10,904
Igual si.
664
00:42:14,115 --> 00:42:15,909
A súa man era coma...
665
00:42:15,909 --> 00:42:17,661
ferro no meu pescozo.
666
00:42:17,661 --> 00:42:20,538
Coma se puidese acabar comigo en segundos.
667
00:42:21,748 --> 00:42:22,749
Non me podía mover.
668
00:42:23,541 --> 00:42:25,252
Case nin respiraba.
669
00:42:26,211 --> 00:42:28,046
A min pasoume o mesmo.
670
00:42:28,046 --> 00:42:30,131
Non sei como vai isto, Mark.
671
00:42:31,007 --> 00:42:32,217
Que queres dicir?
672
00:42:33,093 --> 00:42:34,970
Eu non son coma ti.
673
00:42:34,970 --> 00:42:36,596
- Amber...
- Non, para.
674
00:42:36,596 --> 00:42:39,307
Non se trata de ser valente ou forte.
675
00:42:39,307 --> 00:42:41,601
Iso xa sei que o son. Isto é distinto.
676
00:42:42,894 --> 00:42:44,896
Non teño control, Mark.
677
00:42:45,647 --> 00:42:49,484
¿Quen son eu para enfadarme,
estar triste ou sentir algo
678
00:42:49,484 --> 00:42:51,111
cando ti salvas o mundo,
679
00:42:51,111 --> 00:42:53,780
cando desapareces durante meses,
680
00:42:53,780 --> 00:42:56,616
cando estou soa outra vez
e non co meu mozo?
681
00:42:58,743 --> 00:43:00,287
Non quero ser esa persoa.
682
00:43:01,037 --> 00:43:02,497
Odio esa persoa.
683
00:43:02,497 --> 00:43:04,457
A miña vida tamén importa.
684
00:43:04,457 --> 00:43:07,419
Igual é pequena, igual non é devastadora,
685
00:43:07,419 --> 00:43:10,046
pero importa.
686
00:43:11,089 --> 00:43:12,882
E non importa cando estou contigo.
687
00:43:14,009 --> 00:43:16,511
É algo que poden utilizar contra ti,
688
00:43:16,511 --> 00:43:18,638
como fixo esa muller.
689
00:43:24,436 --> 00:43:26,771
Quería matala por tocarte.
690
00:43:27,439 --> 00:43:31,443
Sentía como medraba en partes
nas que son coma meu pai.
691
00:43:32,402 --> 00:43:34,612
Non sei que faría se che fan dano.
692
00:43:36,406 --> 00:43:38,366
Miña nai preocupábase por papá,
693
00:43:38,366 --> 00:43:41,411
e el sempre dicía que todo ía ir ben.
694
00:43:41,411 --> 00:43:42,495
Pero mentía.
695
00:43:43,288 --> 00:43:44,289
Sempre o facía.
696
00:43:44,998 --> 00:43:45,999
E el sabíao.
697
00:43:46,416 --> 00:43:47,417
Eu non podo.
698
00:43:48,460 --> 00:43:49,461
Non podo dicilo.
699
00:43:54,382 --> 00:43:56,426
Isto non vai cambiar, verdade?
700
00:43:58,803 --> 00:44:00,221
É o teu mundo.
701
00:44:01,598 --> 00:44:02,599
Quero vivir nel.
702
00:44:03,683 --> 00:44:05,685
Intenteino, pero non podo.
703
00:44:16,654 --> 00:44:18,323
Entón como facemos, Mark?
704
00:44:20,825 --> 00:44:21,826
Non o sei.
705
00:44:24,162 --> 00:44:25,538
Igual esa é a resposta.
706
00:44:31,461 --> 00:44:32,754
Síntoo.
707
00:44:33,880 --> 00:44:34,881
Eu tamén.
708
00:44:59,489 --> 00:45:00,407
MAMÁ
709
00:45:02,826 --> 00:45:03,827
Ola, mamá.
710
00:45:04,285 --> 00:45:05,286
Ola, Mark.
711
00:45:10,708 --> 00:45:12,293
Cando vés para a casa?
712
00:45:34,065 --> 00:45:34,899
Entón que?
713
00:45:37,485 --> 00:45:38,486
Xa vexo.
714
00:45:39,487 --> 00:45:42,490
O rapaz rexeitou a lóxica e o legado.
715
00:45:42,490 --> 00:45:44,993
Entón non o deches convencido.
716
00:45:44,993 --> 00:45:49,122
Xeneral, está cego, coma seu pai.
717
00:45:59,257 --> 00:46:00,467
Ai, meu Deus!
718
00:46:02,760 --> 00:46:04,137
Víronme?
719
00:46:06,890 --> 00:46:08,099
Creo que me viron.
720
00:46:08,099 --> 00:46:09,392
Seguro que si.
721
00:46:19,235 --> 00:46:20,862
A última vez doeume máis.
722
00:46:21,988 --> 00:46:22,989
Por que será?
723
00:46:36,336 --> 00:46:38,755
Ningún unopán é tan forte.
724
00:46:39,714 --> 00:46:42,634
Vexo que non estás ben informada.
725
00:46:42,634 --> 00:46:44,802
Ti vés connosco.
726
00:46:44,802 --> 00:46:50,266
Os nosos científicos da prisión abrirante
e atoparán a túa fonte de enerxía.
727
00:46:52,101 --> 00:46:54,771
Queres meterme na prisión
con esas puñadas?
728
00:46:55,939 --> 00:46:57,065
Pois sorte.
729
00:47:05,740 --> 00:47:07,367
Que unopán máis parvo.
730
00:48:09,929 --> 00:48:11,931
Subtítulos: Paula Maneiro Torreira
731
00:48:12,056 --> 00:48:14,058
{\an8}Supervisora creativa: Abraham Díaz López