1 00:00:06,006 --> 00:00:07,633 पहले 2 00:00:08,384 --> 00:00:12,555 तुमने मेरे सिर में गोली मारी! 3 00:00:14,807 --> 00:00:17,768 हाँ, वाह! दस में से दस। अब हमें चलना चाहिए। 4 00:00:17,768 --> 00:00:20,563 केट चा... एक निडर योद्धा थी। 5 00:00:20,563 --> 00:00:22,898 क्या मैं फिर से मैं हूँ, विलियम? 6 00:00:22,898 --> 00:00:25,401 पृथ्वी पर मात्र एक क्षण ने 7 00:00:25,401 --> 00:00:29,071 आपको एक कमज़ोर, भावुक गद्दार में कैसे बदल दिया? 8 00:00:29,071 --> 00:00:33,075 यह बच्चा मार्क का भाई है, इस तरह वह मेरे लिए भी परिवार है। 9 00:00:33,075 --> 00:00:35,244 मैं आपके लिए काम करूँगी, सुश्री ग्रेसन। 10 00:00:35,244 --> 00:00:37,329 जब तुम्हें बाहर निकाला, तो दिमाग सही था। 11 00:00:37,329 --> 00:00:39,081 तुम्हारा बाकी हिस्सा सही नहीं था। 12 00:00:39,081 --> 00:00:40,666 मैंने खुद को बदला। 13 00:00:40,666 --> 00:00:43,210 - मैं भी ऐसा ही कर सकता... - नहीं। 14 00:00:43,210 --> 00:00:45,045 - एम्बर परेशान है। - मार्क परेशान है। 15 00:00:45,045 --> 00:00:47,506 इन किताबों में सब कुछ असली है। 16 00:00:47,506 --> 00:00:50,885 मैं एक पुराने दोस्त से मिलने जा रहा हूँ। 17 00:00:53,596 --> 00:00:58,058 ग्रोम के सामने सब घुटने टेक देंगे! 18 00:01:02,980 --> 00:01:06,484 अगली बार किसी एलियन या पागल वैज्ञानिक से लड़ो तो शायद 19 00:01:06,484 --> 00:01:10,863 उन्हें मुक्का मारने की बजाय, उनके फ़ोटो खिंचवाने की कोशिश करनी चाहिए, है ना? 20 00:01:10,863 --> 00:01:12,031 दिखाना कि प्रशंसक हो? 21 00:01:12,990 --> 00:01:15,075 उनमें से कुछ के साथ यह काम कर सकता है। 22 00:01:17,620 --> 00:01:21,040 ठीक है, वह बस... क्या मैं सचमुच ऐसा ही दिखता हूँ? 23 00:01:21,040 --> 00:01:22,833 अगर तुमको यह अजीब लगता है... 24 00:01:29,340 --> 00:01:32,092 ज़रा देखो, दुष्ट। हम... 25 00:01:32,092 --> 00:01:38,182 {\an8}इंविंसबल 26 00:01:42,144 --> 00:01:43,771 हम यहीं क्यों नहीं रह सकते? 27 00:01:43,771 --> 00:01:46,106 एक बूथ किराए पर लेकर तंबू लगाएंगे। 28 00:01:46,106 --> 00:01:48,526 हॉट डॉग और बासी नाचोस पर गुज़ारा करेंगे। 29 00:01:48,526 --> 00:01:52,905 क्योंकि एक कॉमिक बुक के ओवरडोज़ से तुम लगभग तीन घंटे में मर जाओगे। 30 00:01:52,905 --> 00:01:54,990 मैं खुशी से मरूंगा और यह इसके लायक होगा। 31 00:01:56,492 --> 00:01:58,577 मैं मोटी जिल्द वाली किताबें खोज रहा था! 32 00:01:58,577 --> 00:02:00,955 तुम सब कुछ नहीं खरीद सकते, मार्क ग्रेसन। 33 00:02:01,580 --> 00:02:02,581 मुझे देखो! 34 00:02:10,297 --> 00:02:11,131 तुम ठीक हो? 35 00:02:12,007 --> 00:02:13,342 हाँ, मैं अच्छी हूँ। 36 00:02:13,342 --> 00:02:14,885 तुम्हें यकीन है? 37 00:02:14,885 --> 00:02:15,970 मैं ठीक हूँ। 38 00:02:16,554 --> 00:02:18,806 हमें यहां पूरे दिन नहीं रहना है, है ना? 39 00:02:18,806 --> 00:02:20,808 तुम जो करना चाहो वह भी कर सकते हैं। 40 00:02:20,808 --> 00:02:23,269 किसने कहा कि मैं यह नहीं करना चाहती? 41 00:02:23,269 --> 00:02:24,186 सही है। 42 00:02:24,186 --> 00:02:25,104 ज़रूर। 43 00:02:25,104 --> 00:02:28,732 मेरा बस यह मतलब था कि यह बस, मेरी पसंद का है। 44 00:02:28,732 --> 00:02:30,568 हम ज़्यादा समय साथ नहीं रह पाते, 45 00:02:30,568 --> 00:02:34,238 इसलिए मैं चाहता हूँ कि हम वह सब भी करें जो तुमको पसंद हो। 46 00:02:34,238 --> 00:02:36,490 जब मुझे अच्छा नहीं लगेगा, तुम्हें बता दूंगी। 47 00:02:37,157 --> 00:02:38,659 ठीक है। माफ़ करना। 48 00:02:38,659 --> 00:02:41,203 यह ठीक है। आओ बस साथ रहें। 49 00:02:42,162 --> 00:02:44,123 मुझे वाकई इसकी परवाह नहीं है, 50 00:02:44,123 --> 00:02:48,377 और, जान लो, शायद मैं आजकल तुमसे अधिक कॉमिक किताबें पढ़ती हूँ, 51 00:02:48,377 --> 00:02:50,796 क्योंकि तुम दुनिया को बचाने में बहुत व्यस्त हो। 52 00:02:51,922 --> 00:02:53,340 शायद सही है। 53 00:02:55,426 --> 00:02:56,427 एक सेकंड रुको। 54 00:02:56,427 --> 00:02:58,053 क्या हम एक कतार में हैं? 55 00:03:01,140 --> 00:03:03,434 फ़िलिप शैफ़ हस्ताक्षर कर रहे हैं। 56 00:03:03,434 --> 00:03:04,351 सेआन्स डॉग 57 00:03:04,351 --> 00:03:07,438 तुमने सच कहा हम साथ हैं यही मायने रखता है, है ना? 58 00:03:08,939 --> 00:03:10,774 फ़िलिप शैफ़ सेआन्स डॉग के निर्माता 59 00:03:11,567 --> 00:03:12,443 फिलिप शैफ़। 60 00:03:12,443 --> 00:03:15,112 अरे यार! मैं बहुत बड़ा प्रशंसक हूँ! 61 00:03:15,112 --> 00:03:17,948 - शुक्रिया दोस्त। यह बहुत मायने रखता है। - मुझे पूछना है। 62 00:03:17,948 --> 00:03:20,242 सेआन्स डॉग का नया सीज़न कब आ रहा है? 63 00:03:20,242 --> 00:03:21,493 तुम्हारा मतलब शो से है? 64 00:03:21,493 --> 00:03:22,995 शायद अगले एक साल तक नहीं। 65 00:03:22,995 --> 00:03:27,041 माफ़ करना। एनीमेशन में काफ़ी समय लगता है। 66 00:03:27,041 --> 00:03:30,377 लड़ाई के दृश्यों के लिए बहुत काम करना होता है। 67 00:03:30,377 --> 00:03:33,589 हाँ, उनमें थोड़ा समय लगेगा, पर हम इसे संभालने के लिए 68 00:03:33,589 --> 00:03:34,840 दूसरी जगह काटते हैं। 69 00:03:34,840 --> 00:03:37,051 कभी उस पर गौर किया है, जो भी बोल रहा हो 70 00:03:37,051 --> 00:03:40,137 उनका मुँह कैमरे के सामने नहीं रहता होठ हिलते नहीं दिखते? 71 00:03:40,137 --> 00:03:42,640 मैंने उस पर ध्यान नहीं दिया। 72 00:03:42,640 --> 00:03:44,850 हम सिर का पीछे का हिस्सा काट देंगे 73 00:03:44,850 --> 00:03:46,894 जब वे एक बात कर रहे हों। 74 00:03:46,894 --> 00:03:50,147 कभी, हम वाइड शॉट लेंगे और धीरे-धीरे उस पर आगे बढ़ेंगे। 75 00:03:50,147 --> 00:03:52,608 यह एनिमेटेड लगता है, पर यह बहुत दूर है, 76 00:03:52,608 --> 00:03:55,235 तुम ध्यान नहीं देते कि कुछ भी हिल नहीं रहा है। 77 00:03:55,235 --> 00:03:59,156 सबसे अच्छी बात यह है कि इन सभी दृश्यों में एनीमेशन कम होता है, 78 00:03:59,156 --> 00:04:01,575 हम चित्रों को और भी बेहतर बना सकते हैं। 79 00:04:01,575 --> 00:04:03,869 लेकिन कभी कभी, कलाकार बहक जाते हैं 80 00:04:03,869 --> 00:04:06,163 और यह किसी अलग ही शो जैसा दिखता है। 81 00:04:06,163 --> 00:04:08,499 यह पागलपन है कि आप इससे बच सकते हैं। 82 00:04:08,499 --> 00:04:10,501 आने के लिए शुक्रिया! 83 00:04:10,501 --> 00:04:11,710 नहीं, शुक्रिया! 84 00:04:11,710 --> 00:04:14,213 मैं सीज़न को दोगुने करीब से देखने जा रहा हूँ। 85 00:04:14,213 --> 00:04:16,507 वह बहुत अच्छा आदमी है। 86 00:04:17,174 --> 00:04:19,009 अच्छा, अब तुम कहाँ जाना चाहती हो? 87 00:04:19,009 --> 00:04:21,345 कलाकारों की गली अच्छी लग रही थी? 88 00:04:22,137 --> 00:04:24,223 यह... बस एक सेकंड। 89 00:04:25,683 --> 00:04:27,393 हैलो, ईव। क्या चल रहा है? 90 00:04:27,393 --> 00:04:32,356 मार्क, रेक्स जीडीए अस्पताल से बाहर निकला और अकेले ही एक मिशन पर चला गया। 91 00:04:32,356 --> 00:04:35,401 उसका रेडियो बंद है और मुझे चिंता है कि वह मुसीबत में है। 92 00:04:35,401 --> 00:04:38,487 मैं खुद जाती, लेकिन मैं कुछ समेट रही हूँ। 93 00:04:40,489 --> 00:04:43,867 मेरा मतलब है, ज़रूर। मुझे टेक्स्ट भेजो कि वह कहाँ है। 94 00:04:45,285 --> 00:04:48,122 तुम मुझे कॉमिक-कॉन में छोड़ कर जाने वाले हो न? 95 00:04:49,915 --> 00:04:51,208 रेक्स मुसीबत में है। 96 00:04:51,208 --> 00:04:53,919 - पर शायद, मैं कर सकता... - नहीं, ठीक है। जाओ। 97 00:04:53,919 --> 00:04:55,504 हम बाद में मिलते हैं। 98 00:04:57,381 --> 00:05:01,010 उसे ले जाने के लिए शुक्रिया। तुम सबसे अच्छी हो। तुमसे बहुत प्यार है। बाय। 99 00:05:02,219 --> 00:05:06,640 ग्रोम के सामने सब घुटने टेक देंगे! 100 00:05:06,640 --> 00:05:08,726 वॉकर्टन परमाणु भंडारण इकाई 101 00:05:16,650 --> 00:05:19,653 ऐसा मत करो! आओ, आओ! मेरे साथ ऐसा मत करो। 102 00:05:22,197 --> 00:05:25,284 तुमने यह सौ बार किया है। हर चीज से गुज़रे हो। 103 00:05:25,284 --> 00:05:27,536 सिर में लगी गोली भी तुम्हें नहीं मार सकी। 104 00:05:28,120 --> 00:05:31,248 और यह आदमी? वह तो कुछ भी नहीं है। 105 00:05:31,248 --> 00:05:33,125 एक बिलकुल साधारण... 106 00:05:35,711 --> 00:05:40,674 एक भयानक मूंछों वाला राक्षस? 107 00:05:40,674 --> 00:05:41,759 बहुत अच्छे। 108 00:05:42,843 --> 00:05:43,844 लानत है। 109 00:05:43,844 --> 00:05:45,429 लानत है! 110 00:05:47,181 --> 00:05:49,349 तुम यही करने वाले हो, रेक्स। 111 00:05:49,349 --> 00:05:52,728 तुम वहाँ जाओगे और उसकी हर मूंछ को उखाड़ डालोगे, 112 00:05:52,728 --> 00:05:56,106 और उन्हें ऊपर फेंक दोगे वह चाहे जितना भी खूंखार हो, 113 00:05:56,106 --> 00:05:59,985 और फिर, तुम उसे पैक करके वापस भेज दोगे, "प्लैनेट बुलशिट" पर 114 00:05:59,985 --> 00:06:01,904 या वह जहां से भी आया हो, 115 00:06:01,904 --> 00:06:06,658 क्योंकि तुम रेक्स स्प्लोड हो, और तुम इसी तरह काम करते हो। 116 00:06:08,243 --> 00:06:09,578 चलते हैं। 117 00:06:22,007 --> 00:06:26,637 ऑक्टोबॉस को इतनी आसानी से कोई धूल नहीं चटा सकता। 118 00:06:26,637 --> 00:06:29,348 मैं... रुको, क्या? 119 00:06:29,348 --> 00:06:31,809 तुमने मेरी बात सुनी! 120 00:06:31,809 --> 00:06:34,978 अब मैं तुम्हें तड़पाऊंगा! 121 00:06:40,317 --> 00:06:43,695 अरे नहीं। तुमने पहले ही बेवकूफ़ी की कोई बात क्यों नहीं की? 122 00:06:45,989 --> 00:06:48,325 तुम्हारे दोस्त भी इतने ही मूर्ख हैं? 123 00:06:52,955 --> 00:06:56,667 ऑक्टोबॉस ने तुम्हारी भाषा सीखने में बहुत समय लगाया! 124 00:06:56,667 --> 00:06:59,920 माफ़ करना, मैं अपनी बात ठीक से नहीं समझा पा रहा हूँ! 125 00:07:05,134 --> 00:07:08,929 मुझे यकीन है कि आपको बहुत काम है, और मैं आभारी हूँ कि आपने मेरी भाषा 126 00:07:08,929 --> 00:07:12,015 सीखने का समय निकाला, भले ही इसे ठीक से नहीं सीख सके, 127 00:07:12,015 --> 00:07:15,060 पर मैं अभी आपके पिछवाड़े पर लात मारने जा रहा हूँ! 128 00:07:32,911 --> 00:07:36,790 अब कौन पिछवाड़े पर लात मार रहा है? 129 00:07:40,711 --> 00:07:41,712 धत्! 130 00:07:52,931 --> 00:07:53,765 रेक्स। 131 00:07:54,349 --> 00:07:55,350 तुम ठीक हो? 132 00:07:56,310 --> 00:07:57,311 मैं ठीक हूँ। 133 00:07:57,311 --> 00:07:58,312 उन्हें रोको। 134 00:07:58,312 --> 00:07:59,813 डेवी जोन्स को संभाल लूँगा। 135 00:08:03,025 --> 00:08:04,151 पक्की बात? 136 00:08:04,651 --> 00:08:06,153 वह काफ़ी बड़ा है। 137 00:08:06,153 --> 00:08:07,070 यार, प्लीज़। 138 00:08:07,070 --> 00:08:08,488 मुझे यह करने की ज़रूरत है। 139 00:08:39,311 --> 00:08:41,605 अगली बार, उसी से शुरु करना। 140 00:08:45,984 --> 00:08:47,527 सब साफ़। सेना भेजो। 141 00:08:48,487 --> 00:08:49,655 शुक्रिया, दोस्त। 142 00:08:50,656 --> 00:08:52,491 इसके बाद, तुम जानते हो... 143 00:08:54,284 --> 00:08:58,497 मैंने सोचा कि मुझे वापस पटरी पर आने के लिए इसकी ज़रूरत है। 144 00:08:59,706 --> 00:09:02,709 या तो यह करता, या रिटायर होकर किसी गर्म जगह बार खोल लेता। 145 00:09:04,836 --> 00:09:06,838 रुको, मैं यह क्यों नहीं कर रहा हूँ? 146 00:09:07,714 --> 00:09:08,715 हम अंदर आ रहे हैं। 147 00:09:10,384 --> 00:09:14,263 हाँ, मुझे भी ऐसा ही लगा था जब मेरे पिता और मैं... 148 00:09:15,889 --> 00:09:17,224 हाँ, मैं जानता हूँ। 149 00:09:17,849 --> 00:09:21,436 लगता नहीं कि तुम जिस दौर से गुज़रे वहां से लोग वापस आ सकते हैं। 150 00:09:22,020 --> 00:09:25,399 मुझे यकीन नहीं है तुम जिस दौर से गुज़रे कोई और उससे वापस आ सकता है। 151 00:09:26,483 --> 00:09:30,279 इसके अलावा, मुझे यह भी यकीन नहीं कि तुम्हारे नए दाँत उग सकते हैं। 152 00:09:30,988 --> 00:09:33,573 लानत है! काश मेरे पास वह महाशक्ति होती। 153 00:09:33,573 --> 00:09:36,326 यहाँ मैं किसी बेकार हॉकी खिलाड़ी जैसा हूँ। 154 00:09:38,161 --> 00:09:39,579 एम्बर के साथ कैसा चल रहा है? 155 00:09:40,122 --> 00:09:42,416 क्या तुमने हल निकाल लिया? 156 00:09:42,416 --> 00:09:43,500 सच में नहीं। 157 00:09:44,084 --> 00:09:46,962 एक भी डेट पर जाना संभव नहीं लगता जिसमें बाधा न पड़े। 158 00:09:46,962 --> 00:09:49,089 उसे कॉमिक-कॉन में छोड़ कर यहाँ आ गया। 159 00:09:49,089 --> 00:09:52,759 तुम्हारा एहसानमंद हूँ, इसलिए मैं तुमको बताऊंगा कि क्या करो। 160 00:09:52,759 --> 00:09:57,848 तुम बस दिन चुन लो, गार्डीअन्स और मैं तुम्हारा काम देख लेंगे, चाहे जो भी हो जाए। 161 00:09:58,974 --> 00:10:01,268 और सिसिल इसे बरबाद नहीं कर सकता। 162 00:10:01,268 --> 00:10:03,603 पता नहीं कि तुम यह काम कर सकते हो। 163 00:10:04,271 --> 00:10:05,647 यार, मुझ पर यकीन करो। 164 00:10:06,148 --> 00:10:08,066 हमने जो कुछ झेला है, उसके बावजूद, 165 00:10:08,066 --> 00:10:12,029 हम अब भी इस पृथ्वी की बेहतरीन सुपर हीरो टीम हैं। 166 00:10:12,946 --> 00:10:14,614 कमीना! 167 00:10:30,589 --> 00:10:32,007 शांत हो जाओ। 168 00:10:32,007 --> 00:10:34,176 तुम शांत रहो! यह बेवकूफ़ी है। 169 00:10:34,176 --> 00:10:35,677 इसे दबाव से मजबूर मत करो। 170 00:10:35,677 --> 00:10:39,306 इस सिस्टम को डिज़ाइन किया गया है, तुम्हारे विचारों को समझने और... 171 00:10:39,890 --> 00:10:40,932 यह रहा! 172 00:10:40,932 --> 00:10:43,018 अब, हम इसे रीसेट कर सकते हैं और... 173 00:10:44,811 --> 00:10:46,229 फिर से कोशिश कर सकते हैं। 174 00:10:46,229 --> 00:10:50,025 - तो, उन ड्रोनों की कीमत लगभग... - नहीं! 175 00:10:50,025 --> 00:10:51,401 "फिर से कोशिश" नहीं करनी। 176 00:10:51,401 --> 00:10:52,986 मैं उस चीज़ से नहीं लड़ सकती 177 00:10:52,986 --> 00:10:54,196 यह किसी काम का नहीं! 178 00:10:54,196 --> 00:10:58,658 किसी हाल में मैं अपने दिमाग में एक चिप नहीं लगाने दूंगी जिससे यह बेहतर काम करे। 179 00:10:58,658 --> 00:11:00,952 यह एक छोटी चिकित्सा प्रक्रिया है। 180 00:11:00,952 --> 00:11:02,537 अमांडा, रुको। 181 00:11:02,537 --> 00:11:05,999 यह तुम्हारी बदलने की ज़रूरत को रोक देगा। 182 00:11:05,999 --> 00:11:08,960 तुम बच्ची नहीं बनोगी, सामान्य रूप से बड़ी हो सकती हो। 183 00:11:11,004 --> 00:11:12,297 मुझे तुम्हें ठीक करने दो। 184 00:11:13,632 --> 00:11:15,675 मैं शापित हूँ, टूटी हुई नहीं हूँ। 185 00:11:15,675 --> 00:11:17,344 और मैंने तुमसे मदद नहीं मांगी। 186 00:11:21,473 --> 00:11:22,724 रे कैसी है? 187 00:11:22,724 --> 00:11:26,061 अभी आईसीयू में हूँ, पर जितनी दिखती है, उससे अधिक मजबूत है। 188 00:11:26,645 --> 00:11:27,479 वह उबर जाएगी। 189 00:11:29,189 --> 00:11:31,817 - क्या? - यह जगह। 190 00:11:31,817 --> 00:11:33,276 इसके बारे में क्या है? 191 00:11:33,276 --> 00:11:35,112 हमें वहां सर्वश्रेष्ठ होना चाहिए। 192 00:11:35,112 --> 00:11:36,822 पृथ्वी के सर्वश्रेष्ठ सुपर हीरो। 193 00:11:36,822 --> 00:11:38,448 और? 194 00:11:38,448 --> 00:11:39,533 आप गंभीर हैं? 195 00:11:40,283 --> 00:11:42,077 ठीक है, चलो तैयारी करते हैं। 196 00:11:42,536 --> 00:11:44,704 आपको एक प्रतिभाशाली आदमी मिला, 197 00:11:44,704 --> 00:11:48,333 पर वह एक सहकर्मी से चुराए डीएनए से खुद को एक नया शरीर देने के 198 00:11:48,333 --> 00:11:52,337 बेहतरीन आइडिया दे सकता था ताकि वह किसी और सहकर्मी के साथ डेट कर सके 199 00:11:52,337 --> 00:11:54,506 जो फिलहाल उससे डेट नहीं करना चाहती। 200 00:11:55,173 --> 00:11:58,760 अपनी शक्तियों का उपयोग करने के बाद वह लड़की हर बार बच्ची बन जाती है 201 00:11:58,760 --> 00:12:02,431 और उसे परवाह नहीं कि कुछ होने से पहले उसे छानी हुई गाजर खानी पड़ेगी। 202 00:12:03,098 --> 00:12:06,518 हमारा नेता एक ऐसा आदमी है जो बहुत बूढ़ा है! 203 00:12:06,518 --> 00:12:10,689 और उसका मालिक, व्हाइट अमेरिका को बचाने के लिए हम सबकी कुर्बानी दे देगा। 204 00:12:11,815 --> 00:12:13,358 एक टूटी हड्डियों वाली लड़की 205 00:12:13,358 --> 00:12:15,569 किसी को उड़ाने की कोशिश करते हुए... 206 00:12:16,653 --> 00:12:18,196 ख़ुद बरबाद हो गई है। 207 00:12:19,156 --> 00:12:22,200 वह आतिशबाज़ किसी बड़ी व्यक्तिगत परेशानी से गुज़र रहा है 208 00:12:22,200 --> 00:12:24,494 काम पर एक गोली से उसका आधा दिमाग उड़ गया। 209 00:12:25,162 --> 00:12:27,747 और अंत में, शेपस्मिथ चाहे जो भी हो। 210 00:12:29,082 --> 00:12:30,917 मैं उपेक्षित महसूस कर रहा हूँ। 211 00:12:31,710 --> 00:12:33,628 ठीक है, सबसे पहले, तुम गंजे हो। 212 00:12:33,628 --> 00:12:35,630 और सैमसन के बाल ही उसका सब कुछ थे। 213 00:12:35,630 --> 00:12:39,217 दूसरा, आपको लगता है कि हम पृथ्वी की सर्वश्रेष्ठ सुपर हीरो टीम हैं, 214 00:12:39,217 --> 00:12:42,137 वह बाल वाली चीज़ आपके गलत फैसले के लिए गौण है। 215 00:12:42,137 --> 00:12:45,265 जब मैंने नाम चुने तब मेरे बाल थे, पर तुम सही हो। 216 00:12:45,265 --> 00:12:47,976 हम पृथ्वी की सर्वश्रेष्ठ सुपर हीरो टीम नहीं हैं। 217 00:12:47,976 --> 00:12:49,436 हम परिवार हैं। 218 00:12:49,436 --> 00:12:50,520 सच में? 219 00:12:50,520 --> 00:12:54,024 और किसी भी परिवार की तरह, हम सभी अपने-अपने तरीके से गड़बड़ हैं। 220 00:12:54,024 --> 00:12:55,484 बकवास, अपनी बात करो। 221 00:12:55,484 --> 00:12:57,569 जब ज़रूरत पड़े तो हम सब अटूट हैं। 222 00:12:57,569 --> 00:13:00,071 यही हमें सर्वश्रेष्ठ बनाता है। 223 00:13:00,655 --> 00:13:02,949 तुम नए हो, इसलिए अभी तुम यह समझ नहीं पाए। 224 00:13:02,949 --> 00:13:04,034 क्या? नहीं! 225 00:13:05,535 --> 00:13:08,955 अगर हम एक परिवार हैं, तो फिर माँ और पिताजी तलाक ले रहे हैं। 226 00:13:11,291 --> 00:13:13,001 अनुरोध अस्वीकार कर दिया। 227 00:13:13,001 --> 00:13:14,878 यह कोई अनुरोध नहीं था। 228 00:13:14,878 --> 00:13:17,797 हमारे पहले ही दो सदस्य कम हैं और आप छोड़ना चाहते हैं? 229 00:13:17,797 --> 00:13:19,090 बिल्कुल नहीं। 230 00:13:20,717 --> 00:13:22,552 यह केट के लिए है, तो मैं समझता हूँ। 231 00:13:22,552 --> 00:13:24,304 मैं उलझन में हूँ, सिसिल। 232 00:13:25,847 --> 00:13:26,848 अस्थिर। 233 00:13:27,557 --> 00:13:28,934 और खतरनाक भी। 234 00:13:29,309 --> 00:13:33,021 आपने अभी-अभी इस ग्रह को मंगल ग्रह से आक्रमण से बचाया है। 235 00:13:33,021 --> 00:13:34,814 मैं वह लड़ाई हार सकता था! 236 00:13:34,814 --> 00:13:36,942 क्योंकि मुझे इंविंसबल पर भरोसा नहीं था! 237 00:13:36,942 --> 00:13:38,360 और फिर, मैंने एक आँख वाले 238 00:13:38,360 --> 00:13:41,154 दोस्त से एक अंतर्ग्रही युद्ध लगभग शुरु कर दिया! 239 00:13:44,157 --> 00:13:45,575 मैं टूट चुका था, सिसिल। 240 00:13:46,952 --> 00:13:49,246 केट की मौत ने मुझे ख़त्म कर दिया। 241 00:13:51,581 --> 00:13:53,375 आप नहीं छोड़ रहे हैं। 242 00:13:53,375 --> 00:13:55,335 यह एक अस्थायी छुट्टी है। 243 00:13:55,335 --> 00:13:58,046 जिसकी हमने बात की थी। आप मेरी बात समझ रहे हैं? 244 00:14:01,258 --> 00:14:02,509 आप जा कहाँ रहे हो? 245 00:14:03,301 --> 00:14:04,302 घर। 246 00:14:08,306 --> 00:14:09,599 रूडी, यहाँ आओ! 247 00:14:12,561 --> 00:14:13,395 सर? 248 00:14:13,395 --> 00:14:15,689 तुम्हारा पुराना पद अभी-अभी वापस खाली हुआ है। 249 00:14:25,031 --> 00:14:26,783 फिर से स्वागत है। 250 00:14:29,119 --> 00:14:31,454 तुमने सच में सोच लिया कि यह ख़त्म हो गया? 251 00:14:31,454 --> 00:14:33,415 हम अभी बस शुरु कर रहे हैं। 252 00:14:34,583 --> 00:14:36,334 बहुत कुछ करना बाकी है। 253 00:14:39,671 --> 00:14:44,175 शायद तुम्हें उम्मीद है कि कोई नायक आकर तुम्हें बचा लेगा। 254 00:14:44,884 --> 00:14:45,719 देखते हैं। 255 00:14:46,469 --> 00:14:51,141 ऐसा लगता है कि बस तुम, मैं और विज्ञान हैं। 256 00:14:52,726 --> 00:14:54,394 हम शुरू कर दें क्या? 257 00:15:03,111 --> 00:15:05,113 कोई बात नहीं। मैं यहीं हूँ। 258 00:15:05,113 --> 00:15:06,197 मैं यहीं हूँ। 259 00:15:07,907 --> 00:15:09,659 यह बस एक और सपना था। 260 00:15:09,659 --> 00:15:10,744 यह सच नहीं था। 261 00:15:11,745 --> 00:15:13,371 यह सच था, विलियम। 262 00:15:14,039 --> 00:15:15,040 यह हुआ था। 263 00:15:15,457 --> 00:15:17,208 - मैं जानता हूँ। - तुम नहीं जानते। 264 00:15:18,543 --> 00:15:20,629 तुम्हें नहीं पता। किसी को नहीं पता। 265 00:15:22,088 --> 00:15:25,842 मैं जब भी अपनी आँखें बंद करता हूँ, सिनक्लेयर का चेहरा देखता हूँ। 266 00:15:26,718 --> 00:15:29,387 डॉक्टर ने कहा इसे ठीक करने में समय लगेगा... 267 00:15:29,387 --> 00:15:31,097 मैं इसे ठीक नहीं करना चाहता। 268 00:15:32,515 --> 00:15:34,225 मैं नहीं जानता इससे बुरा क्या है। 269 00:15:34,225 --> 00:15:38,938 डी. ए. सिनक्लेयर मुझे काट रहा है या वे डॉक्टर मुझे वापस जोड़ रहे हैं। 270 00:15:44,027 --> 00:15:46,571 नहीं, डॉनल्ड, आप इस्तीफ़ा नहीं दे सकते। 271 00:15:46,571 --> 00:15:48,615 हे भगवान, क्या आज पानी में कुछ है? 272 00:15:48,615 --> 00:15:53,370 तुमने मेरा पुनर्निर्माण किया, मुझसे झूठ बोला, मेरी पहचान छीन ली। 273 00:15:53,370 --> 00:15:55,080 अगर हम नहीं करते तो आप मर जाते। 274 00:15:55,080 --> 00:15:57,082 और वह एक हद पार कर गया, श्रीमान। 275 00:15:57,082 --> 00:15:59,459 मैं यकीनन आपके लिए काम नहीं कर सकता। 276 00:15:59,459 --> 00:16:00,752 मैं यह भी नहीं जानता... 277 00:16:01,628 --> 00:16:03,171 कि अब मैं कौन या क्या हूँ। 278 00:16:03,171 --> 00:16:05,298 आप आप ही हैं, डॉनल्ड। बात ख़त्म। 279 00:16:05,298 --> 00:16:06,758 मेरा मैं कैसा होना चाहिए? 280 00:16:06,758 --> 00:16:08,593 तुमने मेरी यादें मिटा दीं। 281 00:16:09,719 --> 00:16:11,262 वह मेरा फ़ैसला नहीं था। 282 00:16:13,181 --> 00:16:14,182 फिर किसका फ़ैसला था? 283 00:16:16,017 --> 00:16:17,018 बैठिए। 284 00:16:17,811 --> 00:16:19,062 मैं यह देख चुका हूँ... 285 00:16:19,062 --> 00:16:20,146 बैठिए। 286 00:16:23,525 --> 00:16:25,485 यह रहा। पूरी स्वीकृति। 287 00:16:25,485 --> 00:16:28,154 मेरे उस पासवर्ड जैसा नहीं जो आपको पता है। 288 00:16:30,240 --> 00:16:31,866 याद रखें, यह आपने माँगा था। 289 00:16:40,792 --> 00:16:42,544 भागो! जल्दी करो! 290 00:16:57,809 --> 00:17:01,020 बस थोड़ा सा आगे। यहाँ इंतज़ार करो। मैं आ रहा हूँ। 291 00:17:10,905 --> 00:17:11,906 हे भगवान। 292 00:17:18,329 --> 00:17:21,332 क्या तुम किसी बड़ी लड़ाई से पहले इतना घबराये हो? 293 00:17:22,000 --> 00:17:25,336 नहीं, पर डॉक साइस्मिक मुझे स्कूल से नहीं निकालेंगे। 294 00:17:26,463 --> 00:17:28,381 हमें यहां साथ रहना चाहिए। 295 00:17:30,091 --> 00:17:31,217 बहुत प्यारा। 296 00:17:31,217 --> 00:17:32,552 हमने अभ्यास किया है। 297 00:17:32,552 --> 00:17:34,345 यह एक पारिवारिक संकट था। 298 00:17:34,345 --> 00:17:35,847 तुमको बस इतना ही कहना है। 299 00:17:36,639 --> 00:17:38,057 इससे काम नहीं बना तो क्या? 300 00:17:38,057 --> 00:17:39,642 तब हम कुछ और सोचेंगे। 301 00:17:39,642 --> 00:17:40,643 साथ में। 302 00:17:40,643 --> 00:17:41,770 मिस्टर ग्रेसन? 303 00:17:41,770 --> 00:17:43,480 डीन अब आपसे मिलेंगे। 304 00:17:52,530 --> 00:17:54,741 डीन 305 00:17:54,741 --> 00:17:58,870 सर, मेरे परिवार में वाकई संकट था, पर अब वापस आ गया हूँ, और वादा करता हूँ... 306 00:17:58,870 --> 00:18:02,832 मुझे तुम्हारे पारिवारिक संकट के बारे में सब पता है, मिस्टर ग्रेसन। 307 00:18:03,416 --> 00:18:04,834 प्रिंसिपल विन्सलो? 308 00:18:04,834 --> 00:18:07,128 अब यह डीन विन्सलो है, मार्क। 309 00:18:07,128 --> 00:18:10,465 मुझे नहीं पता था कि आपने स्कूल बदल लिया है। 310 00:18:10,465 --> 00:18:13,843 देख रहा हूँ, यूनिवर्सिटी समाचार मासिक के बड़े पाठक नहीं हो। 311 00:18:14,552 --> 00:18:15,553 मैं... 312 00:18:16,387 --> 00:18:17,388 बैठ जाओ। 313 00:18:22,977 --> 00:18:27,607 मैं तय नहीं कर पा रहा हूँ कि क्या बदतर है, तुम्हारे ग्रेड या तुम्हारी हाज़िरी। 314 00:18:27,607 --> 00:18:29,901 पिछले सेमेस्टर में अधिकतर गैर हाज़िर रहे। 315 00:18:31,069 --> 00:18:33,071 मैं चाहता नहीं था, सर। 316 00:18:33,071 --> 00:18:36,783 यदि मैं कोई और डीन होता, तुम्हें पहले ही निलंबित कर दिया जाता। 317 00:18:38,034 --> 00:18:39,828 तुम्हारे पिता के बारे में पता है। 318 00:18:40,411 --> 00:18:43,998 मैं समझ सकता हूँ कि जब से वह गुज़रे यह कितना कठिन रहा होगा। 319 00:18:43,998 --> 00:18:46,543 - सर। - तुम्हें एक विकल्प चुनना होगा, मार्क। 320 00:18:46,543 --> 00:18:49,254 यदि यह कॉलेज है, तो इसके लिए प्रतिबद्ध रहो। 321 00:18:50,046 --> 00:18:53,132 अगर ऐसा नहीं है, तो किसी और चीज़ के लिए प्रतिबद्ध हो जाओ। 322 00:18:54,551 --> 00:18:56,553 लेकिन फ़ैसला कर लो। 323 00:18:58,263 --> 00:18:59,973 मैं अपस्टेट में रहना चाहता हूँ। 324 00:19:01,224 --> 00:19:02,851 मुझे तुम पर यकीन तो नहीं है। 325 00:19:04,269 --> 00:19:06,688 पर तुम्हें एक महीना दूंगा मुझे गलत साबित करो। 326 00:19:11,442 --> 00:19:14,320 मैंने अपनी यादों को मिटाना चुना? 327 00:19:14,904 --> 00:19:17,240 कोई भी इतना आघात नहीं झेल सकता है। 328 00:19:17,240 --> 00:19:19,325 आपने सोचा कि यह आपको धीमा कर देगा, 329 00:19:19,325 --> 00:19:23,413 आपको अपना काम ठीक से करने से रोकेगा, आप झिझक सकते हैं। 330 00:19:24,122 --> 00:19:25,123 पर यह आपका फ़ैसला है। 331 00:19:25,748 --> 00:19:27,041 हमेशा से आपका फ़ैसला है। 332 00:19:30,086 --> 00:19:31,087 इसे कर दो। 333 00:19:31,087 --> 00:19:32,255 मैं टीम को बताऊंगा। 334 00:19:33,965 --> 00:19:35,633 विलियम 335 00:19:35,633 --> 00:19:37,302 चौदह प्रस्ताव! 336 00:19:37,302 --> 00:19:41,389 मुझे लगता है कि पूछने पर हमें कम से कम एक सौ पचास से अधिक मिल जाएंगे। 337 00:19:41,389 --> 00:19:43,391 बाज़ार तो गर्म है, लेकिन आप? 338 00:19:43,391 --> 00:19:45,476 अपनी लिस्टिंग को आकर्षक बना रही हैं। 339 00:19:45,476 --> 00:19:48,479 यह बस... आप बहुत अच्छा काम कर रही हैं, डेबी। 340 00:19:49,772 --> 00:19:51,900 मुझे लग रहा है जैसे वापस पटरी पर हूँ। 341 00:19:52,483 --> 00:19:53,610 लिफ्ट के लिए शुक्रिया। 342 00:19:53,610 --> 00:19:54,694 कल मिलते हैं। 343 00:19:56,946 --> 00:19:57,947 डेबी? 344 00:20:00,491 --> 00:20:02,994 क्या आप मेरे साथ डिनर करना चाहेंगी? 345 00:20:02,994 --> 00:20:06,497 कभी भी। मेरा मतलब है, ज़ाहिर है, आज रात नहीं। 346 00:20:09,292 --> 00:20:10,960 नहीं, कोई बात नहीं। 347 00:20:10,960 --> 00:20:14,714 यह मेरी बेवकूफ़ी थी। हम साथ काम करते हैं। मुझे माफ़ करें। 348 00:20:15,840 --> 00:20:16,841 गुरुवार कैसा रहेगा? 349 00:20:23,431 --> 00:20:24,682 माँ! 350 00:20:27,393 --> 00:20:28,978 तुम्हें याद किया, ऑलिवर। 351 00:20:29,562 --> 00:20:30,688 आपका दिन अच्छा रहा? 352 00:20:30,688 --> 00:20:32,815 हमने जानवरों के बारे में सीखा। 353 00:20:32,815 --> 00:20:37,195 और यहाँ छोटा ऑलिवर, उन सभी को इतनी जल्दी सीख रहा है। 354 00:20:37,195 --> 00:20:38,571 मैं काफ़ी गंभीर हूँ। 355 00:20:38,571 --> 00:20:41,866 यह चीज़ों को बाकी सभी बच्चों से जल्दी पकड़ लेता है। 356 00:20:43,534 --> 00:20:46,412 क्या उसने... क्या आपने ध्यान दिया है, कोई... 357 00:20:46,412 --> 00:20:47,705 शक्तियाँ? 358 00:20:47,705 --> 00:20:48,998 नहीं, अभी तक नहीं। 359 00:20:49,624 --> 00:20:52,168 और इसकी कोई गारंटी नहीं कि वह उन्हें पा लेगा। 360 00:20:52,168 --> 00:20:54,712 लेकिन अगर मुझे इस पर दाँव लगाना पड़े, 361 00:20:54,712 --> 00:20:57,715 तो मैं कहूँगा कि वे मार्क से पहले आएंगी। 362 00:20:57,715 --> 00:21:01,469 मैं समझ रही हूँ कि ऑलिवर के साथ सब कुछ पहले होता है। 363 00:21:02,595 --> 00:21:03,596 कल मिलते हैं। 364 00:21:04,889 --> 00:21:06,849 - अरे। हैलो, एप्रिल। - मार्क। 365 00:21:06,849 --> 00:21:08,184 तुमसे मिलकर अच्छा लगा। 366 00:21:08,851 --> 00:21:12,230 तुम्हारा छोटा भाई काफ़ी तेजी से सीख रहा है। 367 00:21:13,564 --> 00:21:14,649 यहाँ आओ। 368 00:21:14,649 --> 00:21:15,900 स्कूल कैसा रहा? 369 00:21:15,900 --> 00:21:17,151 एम्बर कैसी है? 370 00:21:23,074 --> 00:21:24,075 समझ गई। 371 00:21:26,703 --> 00:21:29,872 मैंने सोचा एम्बर को सच बताने से सब कुछ ठीक हो जाएगा। 372 00:21:31,582 --> 00:21:32,583 पर ऐसा नहीं हुआ। 373 00:21:32,583 --> 00:21:35,128 मैं अब भी एक बुरा प्रेमी हूँ। 374 00:21:35,128 --> 00:21:36,421 अब वह वजह जानती है। 375 00:21:37,630 --> 00:21:39,507 और पता नहीं वह बेहतर है या बुरा। 376 00:21:39,507 --> 00:21:40,591 यह बेहतर है। 377 00:21:41,467 --> 00:21:43,469 सच जानना हमेशा बेहतर होता है। 378 00:21:47,598 --> 00:21:50,309 आप और पापा पहली बार मिले थे, आपने डेट किया था ना? 379 00:21:51,352 --> 00:21:53,104 हाँ, हमने डेट किया। 380 00:21:53,855 --> 00:21:56,357 और क्या हम बस मिले, शादी हुई और तुम आ गए? 381 00:21:56,983 --> 00:21:58,026 नहीं, लेकिन, हाँ। 382 00:21:58,026 --> 00:21:59,444 पर यह कैसा था? 383 00:21:59,444 --> 00:22:00,862 मेरा मतलब, आपके लिए। 384 00:22:02,280 --> 00:22:03,281 ख़ैर... 385 00:22:05,158 --> 00:22:06,159 यह रोमांचक था। 386 00:22:06,784 --> 00:22:09,078 उसने सचमुच मेरे होश उड़ा दिए। 387 00:22:09,078 --> 00:22:11,456 मैं एक सुपर हीरो को डेट कर रही थी। 388 00:22:12,832 --> 00:22:14,917 उस समय तो वह बहुत मज़ेदार था। 389 00:22:15,960 --> 00:22:18,004 वह भी कितना अनजान था। 390 00:22:19,464 --> 00:22:22,800 एक बार वह फूलों के बदले मेरे लिए एक पेड़ ले आया था। 391 00:22:22,800 --> 00:22:24,761 उसे लगा कि यह वहीं पर बेहतर था। 392 00:22:25,720 --> 00:22:28,389 मुझे पृथ्वी के बारे में उसे बहुत कुछ सिखाना था। 393 00:22:30,099 --> 00:22:31,100 हम एक जैसे हो गए। 394 00:22:34,187 --> 00:22:38,566 लेकिन, हमारे साथ रहते समय वह भी बहुत समय के लिए चला जाता था। 395 00:22:39,942 --> 00:22:40,777 मैं अकेली थी। 396 00:22:41,486 --> 00:22:42,320 बहुत बार। 397 00:22:42,987 --> 00:22:45,406 जब तुम आये, मैंने सोचा कि इससे मदद मिलेगी। 398 00:22:45,990 --> 00:22:49,744 और मैं तुमसे प्यार करती हूँ, लेकिन यह वैसा नहीं है। 399 00:22:49,744 --> 00:22:50,953 मैं थी... 400 00:22:50,953 --> 00:22:54,457 कई हफ़्तों तक अकेले माँ-बाप बने रहना कठिन था। 401 00:22:57,460 --> 00:22:59,087 और अब भी, ऑलिवर के साथ। 402 00:22:59,754 --> 00:23:00,963 अब पापा यहाँ नहीं हैं। 403 00:23:01,631 --> 00:23:04,258 ऐसा नहीं कि मैं उसे यहाँ चाहती हूँ, पर फिर भी। 404 00:23:05,927 --> 00:23:09,097 क्या यह सच में कोई रिश्ता है अगर आप अधिकतर अकेले रहते हैं? 405 00:23:12,517 --> 00:23:16,270 क्या आप कभी चाहती हैं कि आप... पिताजी से कभी न मिलतीं? 406 00:23:16,270 --> 00:23:17,355 नहीं। 407 00:23:18,022 --> 00:23:20,274 नहीं, क्योंकि तब मेरे पास तुम नहीं होते। 408 00:23:20,274 --> 00:23:23,194 या ऑलिवर। भले ही अब सिर्फ़ हम तीन ही बचे हों। 409 00:23:26,989 --> 00:23:28,616 हम नहीं होते तो क्या होता? 410 00:23:33,287 --> 00:23:34,288 मुझे नहीं पता। 411 00:23:36,791 --> 00:23:39,043 भगवान का शुक्र है कि आप यहाँ हैं। 412 00:23:39,043 --> 00:23:42,296 मार्क फोन का जवाब नहीं दे रहा। नहीं पता कि किसे कॉल करूं। 413 00:23:43,297 --> 00:23:44,298 अरे, नहीं। 414 00:23:49,512 --> 00:23:50,555 अरे, रिक। 415 00:23:50,555 --> 00:23:52,306 तुमको लगता है कि यह ऊँची है? 416 00:23:52,306 --> 00:23:53,599 ऐसी बात मत करो। 417 00:23:54,350 --> 00:23:55,768 मुझे नहीं पता। 418 00:23:55,768 --> 00:23:57,645 हो सकता है कि यह काफ़ी ऊँची न हो। 419 00:23:58,312 --> 00:24:01,315 रिक। तुम्हें मैं याद हूँ, है ना? 420 00:24:01,315 --> 00:24:04,735 नमस्ते, डॉनल्ड। प्लीज़ और पास न आएं। 421 00:24:04,735 --> 00:24:06,571 बिल्कुल। मैं नहीं आऊँगा। 422 00:24:07,321 --> 00:24:11,617 पर शायद तुम उस छज्जे से उतर सकते हो, हमें बताओ कि क्या परेशानी है। 423 00:24:12,451 --> 00:24:13,452 क्या परेशानी है? 424 00:24:14,245 --> 00:24:16,789 डी. ए. सिनक्लेयर ने मुझे टुकड़ों में बांट दिया, 425 00:24:16,789 --> 00:24:19,167 और सरकार ने मुझे फिर से एक साथ जोड़ दिया, 426 00:24:19,167 --> 00:24:21,669 लेकिन उन्होंने कुछ चीज़ें छोड़ दीं। 427 00:24:23,296 --> 00:24:26,549 मुझे अपने हिस्से याद आ रहे हैं, और नहीं पता कि क्या करूँ। 428 00:24:28,092 --> 00:24:30,136 मुझे पता है तुम कैसा महसूस कर रहे हो। 429 00:24:30,136 --> 00:24:32,847 नहीं, आपको नहीं पता। आपको कैसे पता होगा? 430 00:24:39,562 --> 00:24:42,398 क्या उसने आपको भी पकड़ लिया था? 431 00:24:42,398 --> 00:24:43,482 नहीं। 432 00:24:44,150 --> 00:24:45,902 पर उन जैसे दूसरों ने यह किया। 433 00:24:46,360 --> 00:24:49,238 फिर जीडीए ने मुझे दोबारा बनाया जैसे तुमको बनाया है। 434 00:24:55,161 --> 00:24:56,954 तो हम दोनों को मर जाना चाहिए था। 435 00:24:56,954 --> 00:24:58,039 मैंने वह भी किया। 436 00:24:59,665 --> 00:25:01,250 मैं 39 बार मर चुका हूँ। 437 00:25:02,460 --> 00:25:03,461 अभी तक। 438 00:25:04,754 --> 00:25:06,339 इतनी बार वे मुझे वापस लाए, 439 00:25:06,339 --> 00:25:09,008 भले हर बार बचाने के लिए मैं बहुत कम रह गया था। 440 00:25:09,008 --> 00:25:13,638 मैं आधिकारिक संख्या नहीं जानता, पर लगता है मैं लगभग 98 प्रतिशत मशीन हूँ। 441 00:25:13,638 --> 00:25:14,722 कैसे? 442 00:25:15,306 --> 00:25:17,058 आप उसके साथ कैसे जी सकते हैं? 443 00:25:17,058 --> 00:25:18,142 मैं नहीं जी सका। 444 00:25:19,268 --> 00:25:20,978 मैंने अपनी याददाश्त मिटाने को कहा। 445 00:25:22,063 --> 00:25:25,441 लेकिन वह एक गलती थी। 446 00:25:25,441 --> 00:25:28,361 तुम दोनों अब उसे समझने में मेरी मदद कर रहे हो। 447 00:25:29,028 --> 00:25:30,029 कैसे? 448 00:25:30,029 --> 00:25:33,950 मैं जितनी बार मरा हर बार मुझे वापस जोड़ा गया, 449 00:25:33,950 --> 00:25:37,662 क्योंकि मैंने इस दुनिया को थोड़ा बेहतर बनाने में मदद की थी। 450 00:25:38,996 --> 00:25:41,415 सिनक्लेयर से लड़ कर तुमने भी यही किया था, 451 00:25:41,415 --> 00:25:43,918 जब तुमने इंविंसबल और विलियम का जीवन बचाया। 452 00:25:44,502 --> 00:25:46,420 हम अपने शरीर भर नहीं हैं। 453 00:25:46,420 --> 00:25:50,841 हम अपने लिए हुए फ़ैसले हैं, वे जीवन हैं जिसे हम बदलते हैं, जिनसे प्यार करते हैं। 454 00:25:52,093 --> 00:25:53,094 जो हमें चाहते हैं। 455 00:25:54,428 --> 00:25:56,097 मुझे यह भूलने की ज़रूरत नहीं है। 456 00:25:56,889 --> 00:25:57,890 और न ही तुम्हें। 457 00:26:06,023 --> 00:26:07,566 रिक, छज्जे से उतर आओ। 458 00:26:23,249 --> 00:26:24,250 फ़ोन बंद है। 459 00:26:24,250 --> 00:26:25,793 इयरपीस बाहर। 460 00:26:27,003 --> 00:26:28,254 कपड़ों के नीचे कुछ नहीं। 461 00:26:28,254 --> 00:26:29,880 ठीक है। 462 00:26:29,880 --> 00:26:33,509 तो, कोई रुकावट नहीं, दुनिया को बचाने जाने का कोई बुलावा नहीं। 463 00:26:33,509 --> 00:26:35,303 आज रात बस हम दोनों हैं। 464 00:26:35,303 --> 00:26:38,389 इसे लेकर मुझे गंभीर नैतिक चिंताएं हैं। 465 00:26:38,389 --> 00:26:42,601 नहीं, गार्डीअन्स ने कहा है कि वे मेरा काम संभाल लेंगे। 466 00:26:42,601 --> 00:26:46,689 और गारंटी के लिए सिसिल से सौदा किया कि हफ़्ते में दो रात की छुट्टी मिलेगी। 467 00:26:46,689 --> 00:26:50,401 वह इससे खुश नहीं था, पर उसे मेरी ज़रूरत थी, तो मुश्किल था। 468 00:26:53,821 --> 00:26:56,032 मैं जानता हूँ कि बीते दिन आसान नहीं थे। 469 00:26:56,032 --> 00:26:57,491 पर मैं चुन रहा हूँ। 470 00:26:58,075 --> 00:26:59,744 और वह विकल्प तुम हो। 471 00:27:01,620 --> 00:27:04,123 यह निश्चित रूप से नैतिक नहीं है। 472 00:27:06,834 --> 00:27:09,253 लेकिन शायद मैं इससे संतुष्ट हूँ। 473 00:28:21,492 --> 00:28:23,702 लेकिन कपड़ों का क्या? 474 00:28:24,370 --> 00:28:25,204 आसान है। 475 00:28:25,204 --> 00:28:28,290 तुम मेरी पीठ पर बैठो, और मैं सूटकेस पकड़ सकता हूँ। 476 00:28:28,290 --> 00:28:30,668 हवाई में वसंत की छुट्टी, हाँ? 477 00:28:32,128 --> 00:28:33,796 हम होटल का खर्चा कैसे उठाएंगे? 478 00:28:35,881 --> 00:28:38,717 मैंने सुना है वहाँ हवाई में सबसे अच्छी कैम्पिंग है। 479 00:28:40,845 --> 00:28:44,473 तो, कुछ समस्याएँ हैं, जिनका सुपर हीरो होने से भी समाधान नहीं होता। 480 00:28:44,473 --> 00:28:46,183 मुझे सिसिल से वेतन माँगना चाहिए। 481 00:28:46,809 --> 00:28:48,811 क्या मुझे सिसिल से वेतन माँगना चाहिए? 482 00:28:48,811 --> 00:28:51,272 फिर तुम सच में उसके लिए काम कर रहे होंगे। 483 00:28:51,272 --> 00:28:52,356 हाँ। 484 00:28:52,940 --> 00:28:55,234 शायद इसके बदले मुझे अंशकालिक नौकरी मिल जाए? 485 00:28:55,234 --> 00:28:57,445 छात्र संघ में उनके पास एक जॉब बोर्ड है। 486 00:28:57,445 --> 00:28:59,405 मैंने वहाँ कुछ लोगों से दोस्ती की। 487 00:28:59,405 --> 00:29:02,408 शायद मैं अगले साल कार्यकारी समिति के लिए चुनाव लड़ूं। 488 00:29:05,035 --> 00:29:05,953 क्या? 489 00:29:05,953 --> 00:29:07,037 कुछ नहीं। 490 00:29:07,872 --> 00:29:08,706 मैं बस... 491 00:29:09,373 --> 00:29:11,417 मेरे ग्रेड सही कराने में मदद चाहिए। 492 00:29:12,960 --> 00:29:16,881 मेरे पास यह गुप्त तकनीक है तुम्हारे साथ साझा कर सकती हूँ। 493 00:29:16,881 --> 00:29:19,216 इसे कहते हैं... पढ़ाई। 494 00:29:20,509 --> 00:29:21,719 उसके बारे में सुना है। 495 00:29:21,719 --> 00:29:24,013 इसके बदले किसी को मुक्का मार सकता हूँ? 496 00:29:24,013 --> 00:29:28,309 अफ़सोस है कि कुछ स्थितियों में मुक्का मारकर अपना रास्ता नहीं निकाल सकते। 497 00:29:28,309 --> 00:29:29,727 मार्क ग्रेसन। 498 00:29:30,978 --> 00:29:31,979 इंविंसबल। 499 00:29:32,646 --> 00:29:33,939 अभी मेरे साथ चलो, 500 00:29:35,024 --> 00:29:36,650 या यह औरत मर जाएगी। 501 00:29:40,446 --> 00:29:42,323 तुमने मेरी बात सुनी? 502 00:29:42,323 --> 00:29:43,324 मार्क? 503 00:29:43,324 --> 00:29:46,952 क्या! अरे। आप कौन हैं? 504 00:29:47,620 --> 00:29:51,707 मेरा नाम अनीसा है, और मैं विल्ट्रम साम्राज्य की एजेंट हूँ। 505 00:29:52,500 --> 00:29:55,044 अगर तुमको लगता है कि तुम यहाँ आ सकते हो 506 00:29:55,044 --> 00:29:57,505 इससे पहले कि मैं इसका सिर शरीर से अलग कर दूँ 507 00:29:58,881 --> 00:30:00,216 तो कोशिश कर सकते हो। 508 00:30:00,966 --> 00:30:02,301 आप क्या चाहती हैं? 509 00:30:02,968 --> 00:30:03,969 बात करना। 510 00:30:03,969 --> 00:30:06,222 हम कहीं अकेले में बात कर सकें। 511 00:30:07,056 --> 00:30:08,057 ठीक है। 512 00:30:08,432 --> 00:30:11,894 अगर आप उसे या किसी और को बिना चोट पहुँचाए, यहाँ से चली जाती हैं, 513 00:30:11,894 --> 00:30:13,687 तो मैं आपसे ऊपर आकाश में मिलूँगा। 514 00:30:17,024 --> 00:30:18,150 जल्दी करना। 515 00:30:19,109 --> 00:30:21,946 नहीं तो मैं लौट कर यहीं आऊंगी और सब मारे जाएंगे। 516 00:30:23,155 --> 00:30:24,782 शुरुआत इसके साथ होगी। 517 00:30:29,328 --> 00:30:30,371 कोई बात नहीं। 518 00:30:30,621 --> 00:30:32,248 कोई बात नहीं। मुझे माफ़ करो। 519 00:30:41,715 --> 00:30:42,716 मुझे जाना है। 520 00:30:43,676 --> 00:30:44,677 वापस आना। 521 00:30:49,515 --> 00:30:51,475 सिसिल, क्या आप वहाँ हैं? 522 00:30:52,017 --> 00:30:52,851 सिसिल! 523 00:31:04,029 --> 00:31:05,281 तुमने मेरी बात नहीं सुनी? 524 00:31:06,073 --> 00:31:09,076 मैंने कहा, "मैं केवल बात करना चाहती थी।" 525 00:31:09,076 --> 00:31:12,371 विल्ट्रम वासियों के साथ मेरा अब तक का अनुभव ऐसा नहीं है। 526 00:31:14,290 --> 00:31:16,625 तुम अपने लोगों के बारे में कितना कम जानते हो। 527 00:31:16,625 --> 00:31:18,586 वे मेरे लोग नहीं हैं। 528 00:31:19,837 --> 00:31:22,423 हम इसे एक और शिकागो नहीं बनने दे सकते। 529 00:31:22,423 --> 00:31:24,425 उसके बारे में सब कुछ पता करो। 530 00:31:24,425 --> 00:31:25,843 हम तुम्हारे लोग हैं। 531 00:31:26,468 --> 00:31:28,429 तुम अब भी यह स्वीकार नहीं करते हो। 532 00:31:28,429 --> 00:31:31,473 हम वह सब कर रहे हैं जो संभव है अगर यह बिगड़ जाए, मार्क। 533 00:31:31,473 --> 00:31:33,517 पर हमारे पास अच्छे विकल्प नहीं हैं। 534 00:31:33,517 --> 00:31:35,603 जब तक कर सकते हो, उससे बात करते रहो। 535 00:31:36,228 --> 00:31:37,104 क्या चाहती हैं? 536 00:31:37,104 --> 00:31:39,231 हमने इस ग्रह का अध्ययन किया है। 537 00:31:39,231 --> 00:31:40,316 आपके लिए अच्छा है। 538 00:31:40,316 --> 00:31:44,445 मानव सभ्यता के जीवित रहने की संभावना 18 प्रतिशत से भी कम है 539 00:31:44,445 --> 00:31:48,407 अगली दो शताब्दियों में अरबों ज़िंदगियों की हानि के बिना। 540 00:31:48,407 --> 00:31:49,700 क्या यह चेतावनी है? 541 00:31:49,700 --> 00:31:51,076 वह सच है। 542 00:31:51,076 --> 00:31:54,330 इस दुनिया में ताकतवर अपना ही घर उजाड़ देते हैं। 543 00:31:54,330 --> 00:31:56,624 संसाधनों को अपने लिए छीन लेते हैं। 544 00:31:56,624 --> 00:32:01,420 इस ग्रह के बड़े क्षेत्र जल्दी ही इंसान के लालच के कारण सुनसान हो जाएंगे। 545 00:32:01,420 --> 00:32:02,838 हाँ, मुझे पता है। 546 00:32:02,838 --> 00:32:04,381 फिर भी तुम यहाँ हो। 547 00:32:04,381 --> 00:32:08,010 उन्हें रोकने के बजाय, मुट्ठी बांधे, मुझे रोकने की चिंता में हो। 548 00:32:08,010 --> 00:32:09,428 यह जटिल है। 549 00:32:09,428 --> 00:32:10,512 ऐसा नहीं है। 550 00:32:10,512 --> 00:32:13,974 हमारे पास उनकी जलवायु सुधारने, उनके भूखों को खाना खिलाने, 551 00:32:13,974 --> 00:32:16,894 उनके अपराधियों को सज़ा देने की तकनीक है। 552 00:32:16,894 --> 00:32:18,854 हम एक साल में उनकी और दूसरों की 553 00:32:18,854 --> 00:32:21,565 जान बचाएंगे जितना तुम सौ साल में कर सकते हो। 554 00:32:21,565 --> 00:32:24,276 तुम इस ग्रह और उसके लोगों को दुख दे रहे हो। 555 00:32:24,276 --> 00:32:25,778 तुम्हें वह दिखाई नहीं देता? 556 00:32:26,654 --> 00:32:28,238 कम से कम मैं मारता तो नहीं। 557 00:32:28,238 --> 00:32:33,702 फिर भी, तुमने हज़ारों लोगों को मरने दिया तुम विल्ट्रम के नियम का विरोध करते हो। 558 00:32:34,536 --> 00:32:37,289 क्या उनका जीवन तुम्हारे लिए मायने नहीं रखता? 559 00:32:38,207 --> 00:32:40,751 हड्डी और मांसपेशी घनत्व स्कैन के आधार पर, 560 00:32:40,751 --> 00:32:43,879 सिमुलेशन उसके साथ एक मुठभेड़ में मार्क के जीवित बचने की 561 00:32:43,879 --> 00:32:45,964 संभावना18 प्रतिशत से भी कम बताते हैं। 562 00:32:47,716 --> 00:32:49,385 क्या वह काव्यात्मक नहीं है? 563 00:32:51,095 --> 00:32:52,930 सिसिल। मैं बीच में हूँ... 564 00:32:52,930 --> 00:32:55,683 कितने नए रीएनीमेन अभी लड़ाई के लिए तैयार हैं? 565 00:32:56,350 --> 00:32:57,893 लड़ाई? मैं, मैं नहीं... 566 00:32:57,893 --> 00:33:00,521 इस प्रश्न का जवाब दो, सिनक्लेयर! 567 00:33:00,521 --> 00:33:03,023 कोई नहीं! कोई भी लड़ाई के लिए तैयार नहीं है। 568 00:33:03,023 --> 00:33:06,026 - हम एक कार्यक्रम पर सहमत हुए और... - सर! 569 00:33:06,026 --> 00:33:06,985 क्या? 570 00:33:06,985 --> 00:33:09,697 उपग्रह पर एक विशाल वर्ग का राक्षस दिख रहा है। 571 00:33:09,697 --> 00:33:10,614 दक्षिण प्रशांत। 572 00:33:10,614 --> 00:33:12,950 एक यात्री क्रूज़ लाइनर की तरफ़ बढ़ रहा है। 573 00:33:12,950 --> 00:33:14,618 धत्। 574 00:33:14,618 --> 00:33:16,787 विल्ट्रम वासी मज़े के लिए जान नहीं लेते, 575 00:33:16,787 --> 00:33:20,499 भले ही वे कभी-कभी मारने में मज़ा लें। 576 00:33:20,499 --> 00:33:24,002 मरे हुए इंसानों से हमें किसी भी तरह का फ़ायदा नहीं होता है। 577 00:33:24,002 --> 00:33:26,004 देखें उसकी बातों में कितनी सच्चाई है। 578 00:33:26,004 --> 00:33:29,425 कुछ हज़ार मील दक्षिण पश्चिम में एक क्रूज़ जहाज़ संकट में है। 579 00:33:30,092 --> 00:33:33,262 कहो कि उन इंसानों को बचाना है जिनसे बहुत प्यार करती है। 580 00:33:33,262 --> 00:33:34,972 देखिए, एक जहाज़ ख़तरे में है। 581 00:33:34,972 --> 00:33:36,181 मदद के लिए जाना होगा। 582 00:33:36,181 --> 00:33:38,934 आपकी बात में दम हैं, तो मुझे रोकने की कोशिश न करें। 583 00:33:40,394 --> 00:33:41,603 तुम्हारे साथ चलूँगी। 584 00:33:42,896 --> 00:33:45,649 देखना चाहती हूँ कि नोलन का बेटा कितना मज़बूत है। 585 00:34:03,292 --> 00:34:04,376 बकवास। 586 00:34:05,210 --> 00:34:06,211 यहाँ इंतज़ार करें। 587 00:35:20,577 --> 00:35:22,120 ऐसा करने का यह भी एक तरीका है। 588 00:35:24,498 --> 00:35:26,500 इंसान मर रहे थे, इसलिए यह किया। 589 00:35:27,543 --> 00:35:30,128 हमारा साम्राज्य भी पृथ्वी पर ऐसा ही करेगा। 590 00:35:30,712 --> 00:35:32,631 हाँ, शुक्रिया। 591 00:35:33,298 --> 00:35:34,132 धत्। 592 00:35:36,134 --> 00:35:38,136 पूर्व में तीन मील दूर एक द्वीप है। 593 00:35:51,859 --> 00:35:52,860 शुक्रिया। 594 00:35:53,277 --> 00:35:54,278 मदद के लिए शुक्रिया। 595 00:35:55,529 --> 00:35:58,198 तुम्हारा और हमारी बात सुनने वालों का स्वागत है। 596 00:35:59,533 --> 00:36:00,868 स्मार्ट लड़की। 597 00:36:00,868 --> 00:36:05,205 देख रही हूँ कि तुम इस ग्रह और इसके निवासियों की बहुत परवाह करते हो। 598 00:36:05,205 --> 00:36:06,290 यह मेरी बात है। 599 00:36:06,290 --> 00:36:09,251 लेकिन इससे फ़ैसला साफ़ होना चाहिए। 600 00:36:09,251 --> 00:36:11,962 अगर मैं यहाँ नहीं होती तो ये सारे मर जाते। 601 00:36:11,962 --> 00:36:16,550 विल्ट्रम का कब्ज़ा ऐसी घटनाओं को अतीत की बात बना देगा। 602 00:36:16,550 --> 00:36:19,261 वह विल्ट्रम वासी बनो जो तुम्हें बनना चाहिए। 603 00:36:19,970 --> 00:36:22,306 अपने पापा के बेटे बनो। 604 00:36:22,306 --> 00:36:23,390 नहीं! 605 00:36:24,349 --> 00:36:25,183 नहीं। 606 00:36:26,143 --> 00:36:27,561 मैं आप में से एक नहीं हूँ। 607 00:36:29,187 --> 00:36:33,775 शायद मानवता संपूर्ण नहीं है, और शायद हम चीज़ों को गड़बड़ कर देते हैं, 608 00:36:33,775 --> 00:36:36,069 लेकिन हमें अपने फ़ैसले खुद लेने होंगे। 609 00:36:37,195 --> 00:36:39,364 भले ही वे कभी-कभी गलत हों। 610 00:36:40,991 --> 00:36:45,579 तर्क-वितर्क और इन सभी की जान बचाई जाने के बाद भी 611 00:36:45,579 --> 00:36:47,664 तुम सच नहीं देख सकते? 612 00:36:49,166 --> 00:36:50,792 आपको अब जाना चाहिए। 613 00:36:50,792 --> 00:36:51,877 सावधान, मार्क। 614 00:36:51,877 --> 00:36:53,420 वह तुमसे बहुत अधिक मज़बूत है। 615 00:36:56,590 --> 00:36:59,343 याद रखना कि हमने तर्क से शुरुआत की थी। 616 00:37:38,548 --> 00:37:41,218 तुम अपनी पढ़ाई छोड़ने का साहस रखते हो? 617 00:37:41,218 --> 00:37:43,345 मैं कभी भी एक अच्छा छात्र नहीं था। 618 00:37:56,358 --> 00:37:59,611 गार्डीअन्स रास्ते में हैं, लेकिन 22 मिनट में पहुँचेंगे। 619 00:37:59,611 --> 00:38:01,446 बैकअप हीरो टीमें खड़ी हैं, पर... 620 00:38:01,446 --> 00:38:04,032 यह उन्हें भेड़ियों को खिलाने जैसा होगा। और क्या? 621 00:38:04,032 --> 00:38:06,535 एक वाहक समूह एक बूमर और बीस लड़ाकों के साथ। 622 00:38:06,535 --> 00:38:09,371 तीन कक्षीय हथियार, दो लंबी दूरी के क्यू-बमवर्षक, 623 00:38:09,371 --> 00:38:11,164 लेकिन वह बहुत तेज़ चलती है। 624 00:38:11,164 --> 00:38:12,749 नोलन से भी तेज़। 625 00:38:13,458 --> 00:38:16,878 हमारे वहाँ पहुँचने से पहले वे एक हज़ार मील दूर हो सकते हैं। 626 00:38:16,878 --> 00:38:20,507 एक अकेली विल्ट्रम वासी के सामने हम बेकार हैं। 627 00:38:20,507 --> 00:38:24,386 सर, एक और विकल्प है। 628 00:38:30,225 --> 00:38:31,852 तुम्हारे पास तुम्हारे 629 00:38:31,852 --> 00:38:34,938 अपने लोगों द्वारा सौंपा गया एक मिशन है। 630 00:38:35,605 --> 00:38:37,190 तुम इसे पूरा करोगे। 631 00:38:38,900 --> 00:38:40,318 मार्क, मेरी बात सुनो। 632 00:38:40,318 --> 00:38:41,445 कहो कि तुम यह करोगे। 633 00:38:41,445 --> 00:38:43,947 कहो, ठीक है, मैं ग्रह पर कब्ज़ा करूँगा। 634 00:38:43,947 --> 00:38:45,824 तुम उसे नहीं हरा सकते, बच्चे। 635 00:38:45,824 --> 00:38:49,411 उसे जाने को कहो, हम साथ मिलकर इन बेवकूफों का सामना करेंगे। 636 00:38:53,540 --> 00:38:55,000 नहीं। 637 00:38:57,294 --> 00:38:58,295 बच्चे। 638 00:39:35,290 --> 00:39:39,294 यह मुझे दिखाने का तुम्हारा आखिरी मौका है कि तुम सीख सकते हो। 639 00:39:40,629 --> 00:39:42,756 बस, ये शब्द कह दो, मार्क! 640 00:39:49,805 --> 00:39:50,806 कर डालो। 641 00:39:52,182 --> 00:39:55,727 या तो तुम्हें मेरी ज़रूरत है, या फिर नहीं है। 642 00:39:55,727 --> 00:39:57,604 मन बना लो। 643 00:40:19,501 --> 00:40:21,336 तुम्हें मारना मेरा काम नहीं है। 644 00:40:22,671 --> 00:40:24,714 लेकिन जल्द ही, दूसरा आएगा। 645 00:40:25,465 --> 00:40:28,301 और अगर वह तुम्हें अपनी किस्मत का विरोधी पाए, 646 00:40:28,927 --> 00:40:31,179 वह तुम्हारे तरीकों की कमी दिखाएगा, 647 00:40:31,179 --> 00:40:34,057 और यह पूरा ग्रह इसकी कीमत चुकाएगा। 648 00:40:36,977 --> 00:40:39,437 प्रार्थना करती हूँ उससे पहले होश में आ जाओ। 649 00:40:46,319 --> 00:40:47,779 वह वायुमंडल से जा रही है, 650 00:40:47,779 --> 00:40:50,198 गति पकड़ कर गहरे अंतरिक्ष की ओर बढ़ रही है। 651 00:40:50,198 --> 00:40:52,576 भगवान का शुक्र है। 652 00:40:52,576 --> 00:40:57,706 नज़र रखो। अगर वह दस मिनट तक इसी रफ़्तार से जाती रही, तो सबसे कहना शिथिल हो जाए। 653 00:41:06,840 --> 00:41:09,092 तुमने सचमुच उसका पासा पलट दिया, मार्क। 654 00:41:09,676 --> 00:41:11,553 कुछ ही शब्दों में। 655 00:41:11,553 --> 00:41:13,263 यह शब्दों से कहीं अधिक है। 656 00:41:20,729 --> 00:41:21,897 वह मज़बूत थी। 657 00:41:21,897 --> 00:41:24,816 यकीन नहीं है कि वह लोगों को मारे तो उसे रोक सकता हूँ। 658 00:41:24,816 --> 00:41:27,110 हम उसे बदलने का तरीका खोज लेंगे। 659 00:41:27,819 --> 00:41:31,531 लेकिन जो रातों की छुट्टी चाहते थे, मुझे डर है कि वह अतीत की बात है। 660 00:41:32,115 --> 00:41:33,116 हाँ। 661 00:42:03,188 --> 00:42:04,481 उसने हमें कैसे ढूँढा? 662 00:42:05,440 --> 00:42:06,441 मुझे नहीं पता। 663 00:42:07,859 --> 00:42:09,069 दोबारा ऐसा कर सकती है? 664 00:42:10,070 --> 00:42:10,904 शायद। 665 00:42:14,115 --> 00:42:15,909 उसका हाथ ऐसा था... 666 00:42:15,909 --> 00:42:17,661 जैसे मेरी गर्दन पर लोहा हो। 667 00:42:17,661 --> 00:42:20,538 जैसे, वह एक सेकंड में मुझे अलग कर सकती थी। 668 00:42:21,748 --> 00:42:22,749 मैं हिल नहीं सकी। 669 00:42:23,541 --> 00:42:25,252 मैं मुश्किल से साँस ले पा रही थी। 670 00:42:26,211 --> 00:42:28,046 हाँ, मेरे लिए भी ऐसा ही था। 671 00:42:28,046 --> 00:42:30,131 मुझे नहीं पता कि यह कैसे चलेगा, मार्क। 672 00:42:31,007 --> 00:42:32,217 तुम्हारा मतलब क्या है? 673 00:42:33,093 --> 00:42:34,970 मैं तुम्हारे जैसी नहीं बनी हूँ। 674 00:42:34,970 --> 00:42:36,596 - एम्बर... - नहीं, रुको। 675 00:42:36,596 --> 00:42:39,307 यह बहादुर या मज़बूत होने की बात नहीं है। 676 00:42:39,307 --> 00:42:41,601 जानती हूँ कि मैं वह हूँ। यह अलग है। 677 00:42:42,894 --> 00:42:44,896 मेरे बस में कुछ भी नहीं है, मार्क। 678 00:42:45,647 --> 00:42:49,484 मैं परेशान या दुखी होने या कुछ भी महसूस करने वाली कौन होती हूँ 679 00:42:49,484 --> 00:42:51,111 जब तुम दुनिया को बचा रहे हो? 680 00:42:51,111 --> 00:42:53,780 जब तुम महीनों के लिए गायब हो जाते हो? 681 00:42:53,780 --> 00:42:56,616 जब मैं प्रेमी के साथ रहने के बजाय अकेली होती हूँ? 682 00:42:58,743 --> 00:43:00,287 मैं वह इंसान नहीं बनना चाहती। 683 00:43:01,037 --> 00:43:02,497 मुझे उस व्यक्ति से नफ़रत है। 684 00:43:02,497 --> 00:43:04,457 पर मेरी ज़िंदगी भी मायने रखती है। 685 00:43:04,457 --> 00:43:07,419 शायद यह छोटी है, शायद यह बहुत बड़ा मसला नहीं है, 686 00:43:07,419 --> 00:43:10,046 लेकिन यह मायने रखती है। 687 00:43:11,089 --> 00:43:12,882 तुम साथ रहो तो फ़र्क नहीं पड़ता। 688 00:43:14,009 --> 00:43:16,511 पर कोई तुम्हारे खिलाफ़ मेरा उपयोग कर सकता है 689 00:43:16,511 --> 00:43:18,638 जैसे उस औरत ने किया। 690 00:43:24,436 --> 00:43:26,771 तुम्हें डराने के लिए उसे मारना चाहता था। 691 00:43:27,439 --> 00:43:31,443 मैं अपने उन हिस्सों को उबलता महसूस कर सकता था जो मेरे पिता जैसे हैं। 692 00:43:32,402 --> 00:43:34,612 तुम्हें चोट लगी तो पता नहीं क्या कर दूँ। 693 00:43:36,406 --> 00:43:38,366 माँ हमेशा पापा के लिए चिंता करती थी, 694 00:43:38,366 --> 00:43:41,411 और वह हमेशा उसे कहते थे कि सब ठीक हो जाएगा। 695 00:43:41,411 --> 00:43:42,495 पर वह झूठ बोलते थे। 696 00:43:43,288 --> 00:43:44,289 हर बार। 697 00:43:44,998 --> 00:43:45,999 और वह यह जानते थे। 698 00:43:46,416 --> 00:43:47,417 मैं नहीं कर सकता। 699 00:43:48,460 --> 00:43:49,461 वैसा नहीं कह सकता। 700 00:43:54,382 --> 00:43:56,426 यह नहीं बदल सकता, है ना? 701 00:43:58,803 --> 00:44:00,221 मैं इस तरह नहीं रह सकती। 702 00:44:01,598 --> 00:44:02,599 मैं चाहती हूँ। 703 00:44:03,683 --> 00:44:05,685 मैंने सच में कोशिश की पर नहीं कर पाई। 704 00:44:16,654 --> 00:44:18,323 तो यह कैसे चल सकेगा, मार्क? 705 00:44:20,825 --> 00:44:21,826 मुझे नहीं पता। 706 00:44:24,162 --> 00:44:25,538 शायद यह एक जवाब है। 707 00:44:31,461 --> 00:44:32,754 मुझे माफ़ कर देना। 708 00:44:33,880 --> 00:44:34,881 मुझे भी। 709 00:44:59,489 --> 00:45:00,407 माँ 710 00:45:02,826 --> 00:45:03,827 हैलो, माँ। 711 00:45:04,285 --> 00:45:05,286 हैलो, मार्क। 712 00:45:10,708 --> 00:45:12,293 तुम घर कब आ रहे हो? 713 00:45:34,065 --> 00:45:34,899 तो? 714 00:45:37,485 --> 00:45:38,486 समझ गया। 715 00:45:39,487 --> 00:45:42,490 लड़का तर्क और विरासत दोनों से इनकार करता है। 716 00:45:42,490 --> 00:45:44,993 तुम्हारा मतलब है कि उसे समझाने में असफल रही। 717 00:45:44,993 --> 00:45:49,122 जनरल, उसे बरगलाया गया है, बिल्कुल उसके पिता की तरह। 718 00:45:59,257 --> 00:46:00,467 अरे बाप रे! 719 00:46:02,760 --> 00:46:04,137 क्या उन्होंने मुझे देखा? 720 00:46:06,890 --> 00:46:08,099 लगता है मुझे देख लिया। 721 00:46:08,099 --> 00:46:09,392 मुझे ज़रूर देखा। 722 00:46:19,235 --> 00:46:20,862 पिछली बार ज़्यादा तकलीफ़ हुई थी। 723 00:46:21,988 --> 00:46:22,989 मैं हैरान हूँ। 724 00:46:36,336 --> 00:46:38,755 कोई भी युनोपन इतना मजबूत नहीं है। 725 00:46:39,714 --> 00:46:42,634 मान लीजिए कि आपका शोध पुराना हो गया है। 726 00:46:42,634 --> 00:46:44,802 तुम हमारे साथ आ रहे हो। 727 00:46:44,802 --> 00:46:50,266 हमारे जेल वैज्ञानिक तुम्हारा शरीर काटेंगे जब तक तुम्हारी ताकत का स्रोत नहीं मिलता। 728 00:46:52,101 --> 00:46:54,771 तुम मुझे मुक्कों से जेल ले जाना चाहती हो? 729 00:46:55,939 --> 00:46:57,065 किस्मत आपका साथ दे। 730 00:47:05,740 --> 00:47:07,367 बेवकूफ़ यूनोपन। 731 00:48:09,929 --> 00:48:11,931 संवाद अनुवादक श्यामा सिंह 732 00:48:12,056 --> 00:48:14,058 {\an8}रचनात्मक पर्यवेक्षक सुहास चव्हाण