1
00:00:06,006 --> 00:00:07,633
पहले
2
00:00:08,384 --> 00:00:12,555
तुमने मेरे सिर में गोली मारी!
3
00:00:14,807 --> 00:00:17,768
हाँ, वाह! दस में से दस।
अब हमें चलना चाहिए।
4
00:00:17,768 --> 00:00:20,563
केट चा... एक निडर योद्धा थी।
5
00:00:20,563 --> 00:00:22,898
क्या मैं फिर से मैं हूँ, विलियम?
6
00:00:22,898 --> 00:00:25,401
पृथ्वी पर मात्र एक क्षण ने
7
00:00:25,401 --> 00:00:29,071
आपको एक कमज़ोर,
भावुक गद्दार में कैसे बदल दिया?
8
00:00:29,071 --> 00:00:33,075
यह बच्चा मार्क का भाई है,
इस तरह वह मेरे लिए भी परिवार है।
9
00:00:33,075 --> 00:00:35,244
मैं आपके लिए काम करूँगी, सुश्री ग्रेसन।
10
00:00:35,244 --> 00:00:37,329
जब तुम्हें बाहर निकाला, तो दिमाग सही था।
11
00:00:37,329 --> 00:00:39,081
तुम्हारा बाकी हिस्सा सही नहीं था।
12
00:00:39,081 --> 00:00:40,666
मैंने खुद को बदला।
13
00:00:40,666 --> 00:00:43,210
- मैं भी ऐसा ही कर सकता...
- नहीं।
14
00:00:43,210 --> 00:00:45,045
- एम्बर परेशान है।
- मार्क परेशान है।
15
00:00:45,045 --> 00:00:47,506
इन किताबों में सब कुछ असली है।
16
00:00:47,506 --> 00:00:50,885
मैं एक पुराने दोस्त से मिलने जा रहा हूँ।
17
00:00:53,596 --> 00:00:58,058
ग्रोम के सामने सब घुटने टेक देंगे!
18
00:01:02,980 --> 00:01:06,484
अगली बार किसी एलियन
या पागल वैज्ञानिक से लड़ो तो शायद
19
00:01:06,484 --> 00:01:10,863
उन्हें मुक्का मारने की बजाय, उनके
फ़ोटो खिंचवाने की कोशिश करनी चाहिए, है ना?
20
00:01:10,863 --> 00:01:12,031
दिखाना कि प्रशंसक हो?
21
00:01:12,990 --> 00:01:15,075
उनमें से कुछ के साथ यह काम कर सकता है।
22
00:01:17,620 --> 00:01:21,040
ठीक है, वह बस...
क्या मैं सचमुच ऐसा ही दिखता हूँ?
23
00:01:21,040 --> 00:01:22,833
अगर तुमको यह अजीब लगता है...
24
00:01:29,340 --> 00:01:32,092
ज़रा देखो, दुष्ट। हम...
25
00:01:32,092 --> 00:01:38,182
{\an8}इंविंसबल
26
00:01:42,144 --> 00:01:43,771
हम यहीं क्यों नहीं रह सकते?
27
00:01:43,771 --> 00:01:46,106
एक बूथ किराए पर लेकर तंबू लगाएंगे।
28
00:01:46,106 --> 00:01:48,526
हॉट डॉग और बासी नाचोस पर गुज़ारा करेंगे।
29
00:01:48,526 --> 00:01:52,905
क्योंकि एक कॉमिक बुक के ओवरडोज़ से
तुम लगभग तीन घंटे में मर जाओगे।
30
00:01:52,905 --> 00:01:54,990
मैं खुशी से मरूंगा और यह इसके लायक होगा।
31
00:01:56,492 --> 00:01:58,577
मैं मोटी जिल्द वाली किताबें खोज रहा था!
32
00:01:58,577 --> 00:02:00,955
तुम सब कुछ नहीं खरीद सकते, मार्क ग्रेसन।
33
00:02:01,580 --> 00:02:02,581
मुझे देखो!
34
00:02:10,297 --> 00:02:11,131
तुम ठीक हो?
35
00:02:12,007 --> 00:02:13,342
हाँ, मैं अच्छी हूँ।
36
00:02:13,342 --> 00:02:14,885
तुम्हें यकीन है?
37
00:02:14,885 --> 00:02:15,970
मैं ठीक हूँ।
38
00:02:16,554 --> 00:02:18,806
हमें यहां पूरे दिन नहीं रहना है, है ना?
39
00:02:18,806 --> 00:02:20,808
तुम जो करना चाहो वह भी कर सकते हैं।
40
00:02:20,808 --> 00:02:23,269
किसने कहा कि मैं यह नहीं करना चाहती?
41
00:02:23,269 --> 00:02:24,186
सही है।
42
00:02:24,186 --> 00:02:25,104
ज़रूर।
43
00:02:25,104 --> 00:02:28,732
मेरा बस यह मतलब था कि यह बस,
मेरी पसंद का है।
44
00:02:28,732 --> 00:02:30,568
हम ज़्यादा समय साथ नहीं रह पाते,
45
00:02:30,568 --> 00:02:34,238
इसलिए मैं चाहता हूँ कि हम वह सब भी करें
जो तुमको पसंद हो।
46
00:02:34,238 --> 00:02:36,490
जब मुझे अच्छा नहीं लगेगा,
तुम्हें बता दूंगी।
47
00:02:37,157 --> 00:02:38,659
ठीक है। माफ़ करना।
48
00:02:38,659 --> 00:02:41,203
यह ठीक है। आओ बस साथ रहें।
49
00:02:42,162 --> 00:02:44,123
मुझे वाकई इसकी परवाह नहीं है,
50
00:02:44,123 --> 00:02:48,377
और, जान लो, शायद मैं आजकल
तुमसे अधिक कॉमिक किताबें पढ़ती हूँ,
51
00:02:48,377 --> 00:02:50,796
क्योंकि तुम दुनिया को बचाने में
बहुत व्यस्त हो।
52
00:02:51,922 --> 00:02:53,340
शायद सही है।
53
00:02:55,426 --> 00:02:56,427
एक सेकंड रुको।
54
00:02:56,427 --> 00:02:58,053
क्या हम एक कतार में हैं?
55
00:03:01,140 --> 00:03:03,434
फ़िलिप शैफ़ हस्ताक्षर कर रहे हैं।
56
00:03:03,434 --> 00:03:04,351
सेआन्स डॉग
57
00:03:04,351 --> 00:03:07,438
तुमने सच कहा
हम साथ हैं यही मायने रखता है, है ना?
58
00:03:08,939 --> 00:03:10,774
फ़िलिप शैफ़
सेआन्स डॉग के निर्माता
59
00:03:11,567 --> 00:03:12,443
फिलिप शैफ़।
60
00:03:12,443 --> 00:03:15,112
अरे यार! मैं बहुत बड़ा प्रशंसक हूँ!
61
00:03:15,112 --> 00:03:17,948
- शुक्रिया दोस्त। यह बहुत मायने रखता है।
- मुझे पूछना है।
62
00:03:17,948 --> 00:03:20,242
सेआन्स डॉग का नया सीज़न कब आ रहा है?
63
00:03:20,242 --> 00:03:21,493
तुम्हारा मतलब शो से है?
64
00:03:21,493 --> 00:03:22,995
शायद अगले एक साल तक नहीं।
65
00:03:22,995 --> 00:03:27,041
माफ़ करना। एनीमेशन में काफ़ी समय लगता है।
66
00:03:27,041 --> 00:03:30,377
लड़ाई के दृश्यों के लिए
बहुत काम करना होता है।
67
00:03:30,377 --> 00:03:33,589
हाँ, उनमें थोड़ा समय लगेगा,
पर हम इसे संभालने के लिए
68
00:03:33,589 --> 00:03:34,840
दूसरी जगह काटते हैं।
69
00:03:34,840 --> 00:03:37,051
कभी उस पर गौर किया है, जो भी बोल रहा हो
70
00:03:37,051 --> 00:03:40,137
उनका मुँह कैमरे के सामने नहीं रहता
होठ हिलते नहीं दिखते?
71
00:03:40,137 --> 00:03:42,640
मैंने उस पर ध्यान नहीं दिया।
72
00:03:42,640 --> 00:03:44,850
हम सिर का पीछे का हिस्सा काट देंगे
73
00:03:44,850 --> 00:03:46,894
जब वे एक बात कर रहे हों।
74
00:03:46,894 --> 00:03:50,147
कभी, हम वाइड शॉट लेंगे
और धीरे-धीरे उस पर आगे बढ़ेंगे।
75
00:03:50,147 --> 00:03:52,608
यह एनिमेटेड लगता है, पर यह बहुत दूर है,
76
00:03:52,608 --> 00:03:55,235
तुम ध्यान नहीं देते
कि कुछ भी हिल नहीं रहा है।
77
00:03:55,235 --> 00:03:59,156
सबसे अच्छी बात यह है
कि इन सभी दृश्यों में एनीमेशन कम होता है,
78
00:03:59,156 --> 00:04:01,575
हम चित्रों को और भी बेहतर बना सकते हैं।
79
00:04:01,575 --> 00:04:03,869
लेकिन कभी कभी, कलाकार बहक जाते हैं
80
00:04:03,869 --> 00:04:06,163
और यह किसी अलग ही शो जैसा दिखता है।
81
00:04:06,163 --> 00:04:08,499
यह पागलपन है कि आप इससे बच सकते हैं।
82
00:04:08,499 --> 00:04:10,501
आने के लिए शुक्रिया!
83
00:04:10,501 --> 00:04:11,710
नहीं, शुक्रिया!
84
00:04:11,710 --> 00:04:14,213
मैं सीज़न को दोगुने करीब से
देखने जा रहा हूँ।
85
00:04:14,213 --> 00:04:16,507
वह बहुत अच्छा आदमी है।
86
00:04:17,174 --> 00:04:19,009
अच्छा, अब तुम कहाँ जाना चाहती हो?
87
00:04:19,009 --> 00:04:21,345
कलाकारों की गली अच्छी लग रही थी?
88
00:04:22,137 --> 00:04:24,223
यह... बस एक सेकंड।
89
00:04:25,683 --> 00:04:27,393
हैलो, ईव। क्या चल रहा है?
90
00:04:27,393 --> 00:04:32,356
मार्क, रेक्स जीडीए अस्पताल से बाहर निकला
और अकेले ही एक मिशन पर चला गया।
91
00:04:32,356 --> 00:04:35,401
उसका रेडियो बंद है और मुझे
चिंता है कि वह मुसीबत में है।
92
00:04:35,401 --> 00:04:38,487
मैं खुद जाती, लेकिन मैं कुछ समेट रही हूँ।
93
00:04:40,489 --> 00:04:43,867
मेरा मतलब है, ज़रूर।
मुझे टेक्स्ट भेजो कि वह कहाँ है।
94
00:04:45,285 --> 00:04:48,122
तुम मुझे कॉमिक-कॉन में छोड़ कर
जाने वाले हो न?
95
00:04:49,915 --> 00:04:51,208
रेक्स मुसीबत में है।
96
00:04:51,208 --> 00:04:53,919
- पर शायद, मैं कर सकता...
- नहीं, ठीक है। जाओ।
97
00:04:53,919 --> 00:04:55,504
हम बाद में मिलते हैं।
98
00:04:57,381 --> 00:05:01,010
उसे ले जाने के लिए शुक्रिया। तुम सबसे
अच्छी हो। तुमसे बहुत प्यार है। बाय।
99
00:05:02,219 --> 00:05:06,640
ग्रोम के सामने सब घुटने टेक देंगे!
100
00:05:06,640 --> 00:05:08,726
वॉकर्टन परमाणु
भंडारण इकाई
101
00:05:16,650 --> 00:05:19,653
ऐसा मत करो! आओ, आओ! मेरे साथ ऐसा मत करो।
102
00:05:22,197 --> 00:05:25,284
तुमने यह सौ बार किया है।
हर चीज से गुज़रे हो।
103
00:05:25,284 --> 00:05:27,536
सिर में लगी गोली भी तुम्हें नहीं मार सकी।
104
00:05:28,120 --> 00:05:31,248
और यह आदमी? वह तो कुछ भी नहीं है।
105
00:05:31,248 --> 00:05:33,125
एक बिलकुल साधारण...
106
00:05:35,711 --> 00:05:40,674
एक भयानक मूंछों वाला राक्षस?
107
00:05:40,674 --> 00:05:41,759
बहुत अच्छे।
108
00:05:42,843 --> 00:05:43,844
लानत है।
109
00:05:43,844 --> 00:05:45,429
लानत है!
110
00:05:47,181 --> 00:05:49,349
तुम यही करने वाले हो, रेक्स।
111
00:05:49,349 --> 00:05:52,728
तुम वहाँ जाओगे
और उसकी हर मूंछ को उखाड़ डालोगे,
112
00:05:52,728 --> 00:05:56,106
और उन्हें ऊपर फेंक दोगे
वह चाहे जितना भी खूंखार हो,
113
00:05:56,106 --> 00:05:59,985
और फिर, तुम उसे पैक करके
वापस भेज दोगे, "प्लैनेट बुलशिट" पर
114
00:05:59,985 --> 00:06:01,904
या वह जहां से भी आया हो,
115
00:06:01,904 --> 00:06:06,658
क्योंकि तुम रेक्स स्प्लोड हो,
और तुम इसी तरह काम करते हो।
116
00:06:08,243 --> 00:06:09,578
चलते हैं।
117
00:06:22,007 --> 00:06:26,637
ऑक्टोबॉस को इतनी आसानी से
कोई धूल नहीं चटा सकता।
118
00:06:26,637 --> 00:06:29,348
मैं... रुको, क्या?
119
00:06:29,348 --> 00:06:31,809
तुमने मेरी बात सुनी!
120
00:06:31,809 --> 00:06:34,978
अब मैं तुम्हें तड़पाऊंगा!
121
00:06:40,317 --> 00:06:43,695
अरे नहीं। तुमने पहले ही बेवकूफ़ी की
कोई बात क्यों नहीं की?
122
00:06:45,989 --> 00:06:48,325
तुम्हारे दोस्त भी इतने ही मूर्ख हैं?
123
00:06:52,955 --> 00:06:56,667
ऑक्टोबॉस ने तुम्हारी भाषा सीखने में
बहुत समय लगाया!
124
00:06:56,667 --> 00:06:59,920
माफ़ करना, मैं अपनी बात
ठीक से नहीं समझा पा रहा हूँ!
125
00:07:05,134 --> 00:07:08,929
मुझे यकीन है कि आपको बहुत काम है,
और मैं आभारी हूँ कि आपने मेरी भाषा
126
00:07:08,929 --> 00:07:12,015
सीखने का समय निकाला,
भले ही इसे ठीक से नहीं सीख सके,
127
00:07:12,015 --> 00:07:15,060
पर मैं अभी आपके पिछवाड़े पर
लात मारने जा रहा हूँ!
128
00:07:32,911 --> 00:07:36,790
अब कौन पिछवाड़े पर लात मार रहा है?
129
00:07:40,711 --> 00:07:41,712
धत्!
130
00:07:52,931 --> 00:07:53,765
रेक्स।
131
00:07:54,349 --> 00:07:55,350
तुम ठीक हो?
132
00:07:56,310 --> 00:07:57,311
मैं ठीक हूँ।
133
00:07:57,311 --> 00:07:58,312
उन्हें रोको।
134
00:07:58,312 --> 00:07:59,813
डेवी जोन्स को संभाल लूँगा।
135
00:08:03,025 --> 00:08:04,151
पक्की बात?
136
00:08:04,651 --> 00:08:06,153
वह काफ़ी बड़ा है।
137
00:08:06,153 --> 00:08:07,070
यार, प्लीज़।
138
00:08:07,070 --> 00:08:08,488
मुझे यह करने की ज़रूरत है।
139
00:08:39,311 --> 00:08:41,605
अगली बार, उसी से शुरु करना।
140
00:08:45,984 --> 00:08:47,527
सब साफ़। सेना भेजो।
141
00:08:48,487 --> 00:08:49,655
शुक्रिया, दोस्त।
142
00:08:50,656 --> 00:08:52,491
इसके बाद, तुम जानते हो...
143
00:08:54,284 --> 00:08:58,497
मैंने सोचा कि मुझे वापस पटरी पर
आने के लिए इसकी ज़रूरत है।
144
00:08:59,706 --> 00:09:02,709
या तो यह करता, या रिटायर होकर
किसी गर्म जगह बार खोल लेता।
145
00:09:04,836 --> 00:09:06,838
रुको, मैं यह क्यों नहीं कर रहा हूँ?
146
00:09:07,714 --> 00:09:08,715
हम अंदर आ रहे हैं।
147
00:09:10,384 --> 00:09:14,263
हाँ, मुझे भी ऐसा ही लगा था
जब मेरे पिता और मैं...
148
00:09:15,889 --> 00:09:17,224
हाँ, मैं जानता हूँ।
149
00:09:17,849 --> 00:09:21,436
लगता नहीं कि तुम जिस दौर से गुज़रे
वहां से लोग वापस आ सकते हैं।
150
00:09:22,020 --> 00:09:25,399
मुझे यकीन नहीं है तुम जिस दौर से गुज़रे
कोई और उससे वापस आ सकता है।
151
00:09:26,483 --> 00:09:30,279
इसके अलावा, मुझे यह भी यकीन नहीं
कि तुम्हारे नए दाँत उग सकते हैं।
152
00:09:30,988 --> 00:09:33,573
लानत है! काश मेरे पास वह महाशक्ति होती।
153
00:09:33,573 --> 00:09:36,326
यहाँ मैं किसी बेकार हॉकी खिलाड़ी जैसा हूँ।
154
00:09:38,161 --> 00:09:39,579
एम्बर के साथ कैसा चल रहा है?
155
00:09:40,122 --> 00:09:42,416
क्या तुमने हल निकाल लिया?
156
00:09:42,416 --> 00:09:43,500
सच में नहीं।
157
00:09:44,084 --> 00:09:46,962
एक भी डेट पर जाना संभव नहीं लगता
जिसमें बाधा न पड़े।
158
00:09:46,962 --> 00:09:49,089
उसे कॉमिक-कॉन में छोड़ कर यहाँ आ गया।
159
00:09:49,089 --> 00:09:52,759
तुम्हारा एहसानमंद हूँ,
इसलिए मैं तुमको बताऊंगा कि क्या करो।
160
00:09:52,759 --> 00:09:57,848
तुम बस दिन चुन लो, गार्डीअन्स और मैं
तुम्हारा काम देख लेंगे, चाहे जो भी हो जाए।
161
00:09:58,974 --> 00:10:01,268
और सिसिल इसे बरबाद नहीं कर सकता।
162
00:10:01,268 --> 00:10:03,603
पता नहीं कि तुम यह काम कर सकते हो।
163
00:10:04,271 --> 00:10:05,647
यार, मुझ पर यकीन करो।
164
00:10:06,148 --> 00:10:08,066
हमने जो कुछ झेला है, उसके बावजूद,
165
00:10:08,066 --> 00:10:12,029
हम अब भी इस पृथ्वी की
बेहतरीन सुपर हीरो टीम हैं।
166
00:10:12,946 --> 00:10:14,614
कमीना!
167
00:10:30,589 --> 00:10:32,007
शांत हो जाओ।
168
00:10:32,007 --> 00:10:34,176
तुम शांत रहो! यह बेवकूफ़ी है।
169
00:10:34,176 --> 00:10:35,677
इसे दबाव से मजबूर मत करो।
170
00:10:35,677 --> 00:10:39,306
इस सिस्टम को डिज़ाइन किया गया है,
तुम्हारे विचारों को समझने और...
171
00:10:39,890 --> 00:10:40,932
यह रहा!
172
00:10:40,932 --> 00:10:43,018
अब, हम इसे रीसेट कर सकते हैं और...
173
00:10:44,811 --> 00:10:46,229
फिर से कोशिश कर सकते हैं।
174
00:10:46,229 --> 00:10:50,025
- तो, उन ड्रोनों की कीमत लगभग...
- नहीं!
175
00:10:50,025 --> 00:10:51,401
"फिर से कोशिश" नहीं करनी।
176
00:10:51,401 --> 00:10:52,986
मैं उस चीज़ से नहीं लड़ सकती
177
00:10:52,986 --> 00:10:54,196
यह किसी काम का नहीं!
178
00:10:54,196 --> 00:10:58,658
किसी हाल में मैं अपने दिमाग में एक चिप
नहीं लगाने दूंगी जिससे यह बेहतर काम करे।
179
00:10:58,658 --> 00:11:00,952
यह एक छोटी चिकित्सा प्रक्रिया है।
180
00:11:00,952 --> 00:11:02,537
अमांडा, रुको।
181
00:11:02,537 --> 00:11:05,999
यह तुम्हारी बदलने की ज़रूरत को रोक देगा।
182
00:11:05,999 --> 00:11:08,960
तुम बच्ची नहीं बनोगी,
सामान्य रूप से बड़ी हो सकती हो।
183
00:11:11,004 --> 00:11:12,297
मुझे तुम्हें ठीक करने दो।
184
00:11:13,632 --> 00:11:15,675
मैं शापित हूँ, टूटी हुई नहीं हूँ।
185
00:11:15,675 --> 00:11:17,344
और मैंने तुमसे मदद नहीं मांगी।
186
00:11:21,473 --> 00:11:22,724
रे कैसी है?
187
00:11:22,724 --> 00:11:26,061
अभी आईसीयू में हूँ,
पर जितनी दिखती है, उससे अधिक मजबूत है।
188
00:11:26,645 --> 00:11:27,479
वह उबर जाएगी।
189
00:11:29,189 --> 00:11:31,817
- क्या?
- यह जगह।
190
00:11:31,817 --> 00:11:33,276
इसके बारे में क्या है?
191
00:11:33,276 --> 00:11:35,112
हमें वहां सर्वश्रेष्ठ होना चाहिए।
192
00:11:35,112 --> 00:11:36,822
पृथ्वी के सर्वश्रेष्ठ सुपर हीरो।
193
00:11:36,822 --> 00:11:38,448
और?
194
00:11:38,448 --> 00:11:39,533
आप गंभीर हैं?
195
00:11:40,283 --> 00:11:42,077
ठीक है, चलो तैयारी करते हैं।
196
00:11:42,536 --> 00:11:44,704
आपको एक प्रतिभाशाली आदमी मिला,
197
00:11:44,704 --> 00:11:48,333
पर वह एक सहकर्मी से चुराए डीएनए से
खुद को एक नया शरीर देने के
198
00:11:48,333 --> 00:11:52,337
बेहतरीन आइडिया दे सकता था
ताकि वह किसी और सहकर्मी के साथ डेट कर सके
199
00:11:52,337 --> 00:11:54,506
जो फिलहाल उससे डेट नहीं करना चाहती।
200
00:11:55,173 --> 00:11:58,760
अपनी शक्तियों का उपयोग करने के बाद
वह लड़की हर बार बच्ची बन जाती है
201
00:11:58,760 --> 00:12:02,431
और उसे परवाह नहीं कि कुछ होने से पहले
उसे छानी हुई गाजर खानी पड़ेगी।
202
00:12:03,098 --> 00:12:06,518
हमारा नेता एक ऐसा आदमी है
जो बहुत बूढ़ा है!
203
00:12:06,518 --> 00:12:10,689
और उसका मालिक, व्हाइट अमेरिका
को बचाने के लिए हम सबकी कुर्बानी दे देगा।
204
00:12:11,815 --> 00:12:13,358
एक टूटी हड्डियों वाली लड़की
205
00:12:13,358 --> 00:12:15,569
किसी को उड़ाने की कोशिश करते हुए...
206
00:12:16,653 --> 00:12:18,196
ख़ुद बरबाद हो गई है।
207
00:12:19,156 --> 00:12:22,200
वह आतिशबाज़ किसी
बड़ी व्यक्तिगत परेशानी से गुज़र रहा है
208
00:12:22,200 --> 00:12:24,494
काम पर एक गोली से उसका आधा दिमाग उड़ गया।
209
00:12:25,162 --> 00:12:27,747
और अंत में, शेपस्मिथ चाहे जो भी हो।
210
00:12:29,082 --> 00:12:30,917
मैं उपेक्षित महसूस कर रहा हूँ।
211
00:12:31,710 --> 00:12:33,628
ठीक है, सबसे पहले, तुम गंजे हो।
212
00:12:33,628 --> 00:12:35,630
और सैमसन के बाल ही उसका सब कुछ थे।
213
00:12:35,630 --> 00:12:39,217
दूसरा, आपको लगता है कि हम
पृथ्वी की सर्वश्रेष्ठ सुपर हीरो टीम हैं,
214
00:12:39,217 --> 00:12:42,137
वह बाल वाली चीज़
आपके गलत फैसले के लिए गौण है।
215
00:12:42,137 --> 00:12:45,265
जब मैंने नाम चुने तब मेरे बाल थे,
पर तुम सही हो।
216
00:12:45,265 --> 00:12:47,976
हम पृथ्वी की
सर्वश्रेष्ठ सुपर हीरो टीम नहीं हैं।
217
00:12:47,976 --> 00:12:49,436
हम परिवार हैं।
218
00:12:49,436 --> 00:12:50,520
सच में?
219
00:12:50,520 --> 00:12:54,024
और किसी भी परिवार की तरह,
हम सभी अपने-अपने तरीके से गड़बड़ हैं।
220
00:12:54,024 --> 00:12:55,484
बकवास, अपनी बात करो।
221
00:12:55,484 --> 00:12:57,569
जब ज़रूरत पड़े तो हम सब अटूट हैं।
222
00:12:57,569 --> 00:13:00,071
यही हमें सर्वश्रेष्ठ बनाता है।
223
00:13:00,655 --> 00:13:02,949
तुम नए हो, इसलिए अभी तुम यह समझ नहीं पाए।
224
00:13:02,949 --> 00:13:04,034
क्या? नहीं!
225
00:13:05,535 --> 00:13:08,955
अगर हम एक परिवार हैं,
तो फिर माँ और पिताजी तलाक ले रहे हैं।
226
00:13:11,291 --> 00:13:13,001
अनुरोध अस्वीकार कर दिया।
227
00:13:13,001 --> 00:13:14,878
यह कोई अनुरोध नहीं था।
228
00:13:14,878 --> 00:13:17,797
हमारे पहले ही दो सदस्य कम हैं
और आप छोड़ना चाहते हैं?
229
00:13:17,797 --> 00:13:19,090
बिल्कुल नहीं।
230
00:13:20,717 --> 00:13:22,552
यह केट के लिए है, तो मैं समझता हूँ।
231
00:13:22,552 --> 00:13:24,304
मैं उलझन में हूँ, सिसिल।
232
00:13:25,847 --> 00:13:26,848
अस्थिर।
233
00:13:27,557 --> 00:13:28,934
और खतरनाक भी।
234
00:13:29,309 --> 00:13:33,021
आपने अभी-अभी इस ग्रह को
मंगल ग्रह से आक्रमण से बचाया है।
235
00:13:33,021 --> 00:13:34,814
मैं वह लड़ाई हार सकता था!
236
00:13:34,814 --> 00:13:36,942
क्योंकि मुझे इंविंसबल पर भरोसा नहीं था!
237
00:13:36,942 --> 00:13:38,360
और फिर, मैंने एक आँख वाले
238
00:13:38,360 --> 00:13:41,154
दोस्त से एक अंतर्ग्रही युद्ध
लगभग शुरु कर दिया!
239
00:13:44,157 --> 00:13:45,575
मैं टूट चुका था, सिसिल।
240
00:13:46,952 --> 00:13:49,246
केट की मौत ने मुझे ख़त्म कर दिया।
241
00:13:51,581 --> 00:13:53,375
आप नहीं छोड़ रहे हैं।
242
00:13:53,375 --> 00:13:55,335
यह एक अस्थायी छुट्टी है।
243
00:13:55,335 --> 00:13:58,046
जिसकी हमने बात की थी।
आप मेरी बात समझ रहे हैं?
244
00:14:01,258 --> 00:14:02,509
आप जा कहाँ रहे हो?
245
00:14:03,301 --> 00:14:04,302
घर।
246
00:14:08,306 --> 00:14:09,599
रूडी, यहाँ आओ!
247
00:14:12,561 --> 00:14:13,395
सर?
248
00:14:13,395 --> 00:14:15,689
तुम्हारा पुराना पद
अभी-अभी वापस खाली हुआ है।
249
00:14:25,031 --> 00:14:26,783
फिर से स्वागत है।
250
00:14:29,119 --> 00:14:31,454
तुमने सच में सोच लिया कि यह ख़त्म हो गया?
251
00:14:31,454 --> 00:14:33,415
हम अभी बस शुरु कर रहे हैं।
252
00:14:34,583 --> 00:14:36,334
बहुत कुछ करना बाकी है।
253
00:14:39,671 --> 00:14:44,175
शायद तुम्हें उम्मीद है
कि कोई नायक आकर तुम्हें बचा लेगा।
254
00:14:44,884 --> 00:14:45,719
देखते हैं।
255
00:14:46,469 --> 00:14:51,141
ऐसा लगता है कि बस तुम, मैं और विज्ञान हैं।
256
00:14:52,726 --> 00:14:54,394
हम शुरू कर दें क्या?
257
00:15:03,111 --> 00:15:05,113
कोई बात नहीं। मैं यहीं हूँ।
258
00:15:05,113 --> 00:15:06,197
मैं यहीं हूँ।
259
00:15:07,907 --> 00:15:09,659
यह बस एक और सपना था।
260
00:15:09,659 --> 00:15:10,744
यह सच नहीं था।
261
00:15:11,745 --> 00:15:13,371
यह सच था, विलियम।
262
00:15:14,039 --> 00:15:15,040
यह हुआ था।
263
00:15:15,457 --> 00:15:17,208
- मैं जानता हूँ।
- तुम नहीं जानते।
264
00:15:18,543 --> 00:15:20,629
तुम्हें नहीं पता। किसी को नहीं पता।
265
00:15:22,088 --> 00:15:25,842
मैं जब भी अपनी आँखें बंद करता हूँ,
सिनक्लेयर का चेहरा देखता हूँ।
266
00:15:26,718 --> 00:15:29,387
डॉक्टर ने कहा
इसे ठीक करने में समय लगेगा...
267
00:15:29,387 --> 00:15:31,097
मैं इसे ठीक नहीं करना चाहता।
268
00:15:32,515 --> 00:15:34,225
मैं नहीं जानता इससे बुरा क्या है।
269
00:15:34,225 --> 00:15:38,938
डी. ए. सिनक्लेयर मुझे काट रहा है
या वे डॉक्टर मुझे वापस जोड़ रहे हैं।
270
00:15:44,027 --> 00:15:46,571
नहीं, डॉनल्ड, आप इस्तीफ़ा नहीं दे सकते।
271
00:15:46,571 --> 00:15:48,615
हे भगवान, क्या आज पानी में कुछ है?
272
00:15:48,615 --> 00:15:53,370
तुमने मेरा पुनर्निर्माण किया,
मुझसे झूठ बोला, मेरी पहचान छीन ली।
273
00:15:53,370 --> 00:15:55,080
अगर हम नहीं करते तो आप मर जाते।
274
00:15:55,080 --> 00:15:57,082
और वह एक हद पार कर गया, श्रीमान।
275
00:15:57,082 --> 00:15:59,459
मैं यकीनन आपके लिए काम नहीं कर सकता।
276
00:15:59,459 --> 00:16:00,752
मैं यह भी नहीं जानता...
277
00:16:01,628 --> 00:16:03,171
कि अब मैं कौन या क्या हूँ।
278
00:16:03,171 --> 00:16:05,298
आप आप ही हैं, डॉनल्ड। बात ख़त्म।
279
00:16:05,298 --> 00:16:06,758
मेरा मैं कैसा होना चाहिए?
280
00:16:06,758 --> 00:16:08,593
तुमने मेरी यादें मिटा दीं।
281
00:16:09,719 --> 00:16:11,262
वह मेरा फ़ैसला नहीं था।
282
00:16:13,181 --> 00:16:14,182
फिर किसका फ़ैसला था?
283
00:16:16,017 --> 00:16:17,018
बैठिए।
284
00:16:17,811 --> 00:16:19,062
मैं यह देख चुका हूँ...
285
00:16:19,062 --> 00:16:20,146
बैठिए।
286
00:16:23,525 --> 00:16:25,485
यह रहा। पूरी स्वीकृति।
287
00:16:25,485 --> 00:16:28,154
मेरे उस पासवर्ड जैसा नहीं जो आपको पता है।
288
00:16:30,240 --> 00:16:31,866
याद रखें, यह आपने माँगा था।
289
00:16:40,792 --> 00:16:42,544
भागो! जल्दी करो!
290
00:16:57,809 --> 00:17:01,020
बस थोड़ा सा आगे।
यहाँ इंतज़ार करो। मैं आ रहा हूँ।
291
00:17:10,905 --> 00:17:11,906
हे भगवान।
292
00:17:18,329 --> 00:17:21,332
क्या तुम किसी बड़ी लड़ाई से पहले
इतना घबराये हो?
293
00:17:22,000 --> 00:17:25,336
नहीं, पर डॉक साइस्मिक
मुझे स्कूल से नहीं निकालेंगे।
294
00:17:26,463 --> 00:17:28,381
हमें यहां साथ रहना चाहिए।
295
00:17:30,091 --> 00:17:31,217
बहुत प्यारा।
296
00:17:31,217 --> 00:17:32,552
हमने अभ्यास किया है।
297
00:17:32,552 --> 00:17:34,345
यह एक पारिवारिक संकट था।
298
00:17:34,345 --> 00:17:35,847
तुमको बस इतना ही कहना है।
299
00:17:36,639 --> 00:17:38,057
इससे काम नहीं बना तो क्या?
300
00:17:38,057 --> 00:17:39,642
तब हम कुछ और सोचेंगे।
301
00:17:39,642 --> 00:17:40,643
साथ में।
302
00:17:40,643 --> 00:17:41,770
मिस्टर ग्रेसन?
303
00:17:41,770 --> 00:17:43,480
डीन अब आपसे मिलेंगे।
304
00:17:52,530 --> 00:17:54,741
डीन
305
00:17:54,741 --> 00:17:58,870
सर, मेरे परिवार में वाकई संकट था,
पर अब वापस आ गया हूँ, और वादा करता हूँ...
306
00:17:58,870 --> 00:18:02,832
मुझे तुम्हारे पारिवारिक संकट के बारे में
सब पता है, मिस्टर ग्रेसन।
307
00:18:03,416 --> 00:18:04,834
प्रिंसिपल विन्सलो?
308
00:18:04,834 --> 00:18:07,128
अब यह डीन विन्सलो है, मार्क।
309
00:18:07,128 --> 00:18:10,465
मुझे नहीं पता था
कि आपने स्कूल बदल लिया है।
310
00:18:10,465 --> 00:18:13,843
देख रहा हूँ, यूनिवर्सिटी समाचार मासिक
के बड़े पाठक नहीं हो।
311
00:18:14,552 --> 00:18:15,553
मैं...
312
00:18:16,387 --> 00:18:17,388
बैठ जाओ।
313
00:18:22,977 --> 00:18:27,607
मैं तय नहीं कर पा रहा हूँ कि क्या बदतर है,
तुम्हारे ग्रेड या तुम्हारी हाज़िरी।
314
00:18:27,607 --> 00:18:29,901
पिछले सेमेस्टर में अधिकतर गैर हाज़िर रहे।
315
00:18:31,069 --> 00:18:33,071
मैं चाहता नहीं था, सर।
316
00:18:33,071 --> 00:18:36,783
यदि मैं कोई और डीन होता,
तुम्हें पहले ही निलंबित कर दिया जाता।
317
00:18:38,034 --> 00:18:39,828
तुम्हारे पिता के बारे में पता है।
318
00:18:40,411 --> 00:18:43,998
मैं समझ सकता हूँ कि जब से
वह गुज़रे यह कितना कठिन रहा होगा।
319
00:18:43,998 --> 00:18:46,543
- सर।
- तुम्हें एक विकल्प चुनना होगा, मार्क।
320
00:18:46,543 --> 00:18:49,254
यदि यह कॉलेज है,
तो इसके लिए प्रतिबद्ध रहो।
321
00:18:50,046 --> 00:18:53,132
अगर ऐसा नहीं है,
तो किसी और चीज़ के लिए प्रतिबद्ध हो जाओ।
322
00:18:54,551 --> 00:18:56,553
लेकिन फ़ैसला कर लो।
323
00:18:58,263 --> 00:18:59,973
मैं अपस्टेट में रहना चाहता हूँ।
324
00:19:01,224 --> 00:19:02,851
मुझे तुम पर यकीन तो नहीं है।
325
00:19:04,269 --> 00:19:06,688
पर तुम्हें एक महीना दूंगा
मुझे गलत साबित करो।
326
00:19:11,442 --> 00:19:14,320
मैंने अपनी यादों को मिटाना चुना?
327
00:19:14,904 --> 00:19:17,240
कोई भी इतना आघात नहीं झेल सकता है।
328
00:19:17,240 --> 00:19:19,325
आपने सोचा कि यह आपको धीमा कर देगा,
329
00:19:19,325 --> 00:19:23,413
आपको अपना काम ठीक से करने से रोकेगा,
आप झिझक सकते हैं।
330
00:19:24,122 --> 00:19:25,123
पर यह आपका फ़ैसला है।
331
00:19:25,748 --> 00:19:27,041
हमेशा से आपका फ़ैसला है।
332
00:19:30,086 --> 00:19:31,087
इसे कर दो।
333
00:19:31,087 --> 00:19:32,255
मैं टीम को बताऊंगा।
334
00:19:33,965 --> 00:19:35,633
विलियम
335
00:19:35,633 --> 00:19:37,302
चौदह प्रस्ताव!
336
00:19:37,302 --> 00:19:41,389
मुझे लगता है कि पूछने पर हमें कम से कम
एक सौ पचास से अधिक मिल जाएंगे।
337
00:19:41,389 --> 00:19:43,391
बाज़ार तो गर्म है, लेकिन आप?
338
00:19:43,391 --> 00:19:45,476
अपनी लिस्टिंग को आकर्षक बना रही हैं।
339
00:19:45,476 --> 00:19:48,479
यह बस...
आप बहुत अच्छा काम कर रही हैं, डेबी।
340
00:19:49,772 --> 00:19:51,900
मुझे लग रहा है जैसे वापस पटरी पर हूँ।
341
00:19:52,483 --> 00:19:53,610
लिफ्ट के लिए शुक्रिया।
342
00:19:53,610 --> 00:19:54,694
कल मिलते हैं।
343
00:19:56,946 --> 00:19:57,947
डेबी?
344
00:20:00,491 --> 00:20:02,994
क्या आप मेरे साथ डिनर करना चाहेंगी?
345
00:20:02,994 --> 00:20:06,497
कभी भी। मेरा मतलब है,
ज़ाहिर है, आज रात नहीं।
346
00:20:09,292 --> 00:20:10,960
नहीं, कोई बात नहीं।
347
00:20:10,960 --> 00:20:14,714
यह मेरी बेवकूफ़ी थी।
हम साथ काम करते हैं। मुझे माफ़ करें।
348
00:20:15,840 --> 00:20:16,841
गुरुवार कैसा रहेगा?
349
00:20:23,431 --> 00:20:24,682
माँ!
350
00:20:27,393 --> 00:20:28,978
तुम्हें याद किया, ऑलिवर।
351
00:20:29,562 --> 00:20:30,688
आपका दिन अच्छा रहा?
352
00:20:30,688 --> 00:20:32,815
हमने जानवरों के बारे में सीखा।
353
00:20:32,815 --> 00:20:37,195
और यहाँ छोटा ऑलिवर,
उन सभी को इतनी जल्दी सीख रहा है।
354
00:20:37,195 --> 00:20:38,571
मैं काफ़ी गंभीर हूँ।
355
00:20:38,571 --> 00:20:41,866
यह चीज़ों को बाकी सभी बच्चों से
जल्दी पकड़ लेता है।
356
00:20:43,534 --> 00:20:46,412
क्या उसने...
क्या आपने ध्यान दिया है, कोई...
357
00:20:46,412 --> 00:20:47,705
शक्तियाँ?
358
00:20:47,705 --> 00:20:48,998
नहीं, अभी तक नहीं।
359
00:20:49,624 --> 00:20:52,168
और इसकी कोई गारंटी नहीं
कि वह उन्हें पा लेगा।
360
00:20:52,168 --> 00:20:54,712
लेकिन अगर मुझे इस पर दाँव लगाना पड़े,
361
00:20:54,712 --> 00:20:57,715
तो मैं कहूँगा कि वे मार्क से पहले आएंगी।
362
00:20:57,715 --> 00:21:01,469
मैं समझ रही हूँ कि ऑलिवर के साथ
सब कुछ पहले होता है।
363
00:21:02,595 --> 00:21:03,596
कल मिलते हैं।
364
00:21:04,889 --> 00:21:06,849
- अरे। हैलो, एप्रिल।
- मार्क।
365
00:21:06,849 --> 00:21:08,184
तुमसे मिलकर अच्छा लगा।
366
00:21:08,851 --> 00:21:12,230
तुम्हारा छोटा भाई काफ़ी तेजी से सीख रहा है।
367
00:21:13,564 --> 00:21:14,649
यहाँ आओ।
368
00:21:14,649 --> 00:21:15,900
स्कूल कैसा रहा?
369
00:21:15,900 --> 00:21:17,151
एम्बर कैसी है?
370
00:21:23,074 --> 00:21:24,075
समझ गई।
371
00:21:26,703 --> 00:21:29,872
मैंने सोचा एम्बर को सच बताने से
सब कुछ ठीक हो जाएगा।
372
00:21:31,582 --> 00:21:32,583
पर ऐसा नहीं हुआ।
373
00:21:32,583 --> 00:21:35,128
मैं अब भी एक बुरा प्रेमी हूँ।
374
00:21:35,128 --> 00:21:36,421
अब वह वजह जानती है।
375
00:21:37,630 --> 00:21:39,507
और पता नहीं वह बेहतर है या बुरा।
376
00:21:39,507 --> 00:21:40,591
यह बेहतर है।
377
00:21:41,467 --> 00:21:43,469
सच जानना हमेशा बेहतर होता है।
378
00:21:47,598 --> 00:21:50,309
आप और पापा पहली बार मिले थे,
आपने डेट किया था ना?
379
00:21:51,352 --> 00:21:53,104
हाँ, हमने डेट किया।
380
00:21:53,855 --> 00:21:56,357
और क्या हम बस मिले, शादी हुई और तुम आ गए?
381
00:21:56,983 --> 00:21:58,026
नहीं, लेकिन, हाँ।
382
00:21:58,026 --> 00:21:59,444
पर यह कैसा था?
383
00:21:59,444 --> 00:22:00,862
मेरा मतलब, आपके लिए।
384
00:22:02,280 --> 00:22:03,281
ख़ैर...
385
00:22:05,158 --> 00:22:06,159
यह रोमांचक था।
386
00:22:06,784 --> 00:22:09,078
उसने सचमुच मेरे होश उड़ा दिए।
387
00:22:09,078 --> 00:22:11,456
मैं एक सुपर हीरो को डेट कर रही थी।
388
00:22:12,832 --> 00:22:14,917
उस समय तो वह बहुत मज़ेदार था।
389
00:22:15,960 --> 00:22:18,004
वह भी कितना अनजान था।
390
00:22:19,464 --> 00:22:22,800
एक बार वह फूलों के बदले
मेरे लिए एक पेड़ ले आया था।
391
00:22:22,800 --> 00:22:24,761
उसे लगा कि यह वहीं पर बेहतर था।
392
00:22:25,720 --> 00:22:28,389
मुझे पृथ्वी के बारे में
उसे बहुत कुछ सिखाना था।
393
00:22:30,099 --> 00:22:31,100
हम एक जैसे हो गए।
394
00:22:34,187 --> 00:22:38,566
लेकिन, हमारे साथ रहते समय वह भी
बहुत समय के लिए चला जाता था।
395
00:22:39,942 --> 00:22:40,777
मैं अकेली थी।
396
00:22:41,486 --> 00:22:42,320
बहुत बार।
397
00:22:42,987 --> 00:22:45,406
जब तुम आये, मैंने सोचा कि इससे मदद मिलेगी।
398
00:22:45,990 --> 00:22:49,744
और मैं तुमसे प्यार करती हूँ,
लेकिन यह वैसा नहीं है।
399
00:22:49,744 --> 00:22:50,953
मैं थी...
400
00:22:50,953 --> 00:22:54,457
कई हफ़्तों तक
अकेले माँ-बाप बने रहना कठिन था।
401
00:22:57,460 --> 00:22:59,087
और अब भी, ऑलिवर के साथ।
402
00:22:59,754 --> 00:23:00,963
अब पापा यहाँ नहीं हैं।
403
00:23:01,631 --> 00:23:04,258
ऐसा नहीं कि मैं उसे यहाँ चाहती हूँ,
पर फिर भी।
404
00:23:05,927 --> 00:23:09,097
क्या यह सच में कोई रिश्ता है
अगर आप अधिकतर अकेले रहते हैं?
405
00:23:12,517 --> 00:23:16,270
क्या आप कभी चाहती हैं कि आप...
पिताजी से कभी न मिलतीं?
406
00:23:16,270 --> 00:23:17,355
नहीं।
407
00:23:18,022 --> 00:23:20,274
नहीं, क्योंकि तब मेरे पास तुम नहीं होते।
408
00:23:20,274 --> 00:23:23,194
या ऑलिवर।
भले ही अब सिर्फ़ हम तीन ही बचे हों।
409
00:23:26,989 --> 00:23:28,616
हम नहीं होते तो क्या होता?
410
00:23:33,287 --> 00:23:34,288
मुझे नहीं पता।
411
00:23:36,791 --> 00:23:39,043
भगवान का शुक्र है कि आप यहाँ हैं।
412
00:23:39,043 --> 00:23:42,296
मार्क फोन का जवाब नहीं दे रहा।
नहीं पता कि किसे कॉल करूं।
413
00:23:43,297 --> 00:23:44,298
अरे, नहीं।
414
00:23:49,512 --> 00:23:50,555
अरे, रिक।
415
00:23:50,555 --> 00:23:52,306
तुमको लगता है कि यह ऊँची है?
416
00:23:52,306 --> 00:23:53,599
ऐसी बात मत करो।
417
00:23:54,350 --> 00:23:55,768
मुझे नहीं पता।
418
00:23:55,768 --> 00:23:57,645
हो सकता है कि यह काफ़ी ऊँची न हो।
419
00:23:58,312 --> 00:24:01,315
रिक। तुम्हें मैं याद हूँ, है ना?
420
00:24:01,315 --> 00:24:04,735
नमस्ते, डॉनल्ड। प्लीज़ और पास न आएं।
421
00:24:04,735 --> 00:24:06,571
बिल्कुल। मैं नहीं आऊँगा।
422
00:24:07,321 --> 00:24:11,617
पर शायद तुम उस छज्जे से उतर सकते हो,
हमें बताओ कि क्या परेशानी है।
423
00:24:12,451 --> 00:24:13,452
क्या परेशानी है?
424
00:24:14,245 --> 00:24:16,789
डी. ए. सिनक्लेयर ने
मुझे टुकड़ों में बांट दिया,
425
00:24:16,789 --> 00:24:19,167
और सरकार ने मुझे फिर से एक साथ जोड़ दिया,
426
00:24:19,167 --> 00:24:21,669
लेकिन उन्होंने कुछ चीज़ें छोड़ दीं।
427
00:24:23,296 --> 00:24:26,549
मुझे अपने हिस्से याद आ रहे हैं,
और नहीं पता कि क्या करूँ।
428
00:24:28,092 --> 00:24:30,136
मुझे पता है तुम कैसा महसूस कर रहे हो।
429
00:24:30,136 --> 00:24:32,847
नहीं, आपको नहीं पता। आपको कैसे पता होगा?
430
00:24:39,562 --> 00:24:42,398
क्या उसने आपको भी पकड़ लिया था?
431
00:24:42,398 --> 00:24:43,482
नहीं।
432
00:24:44,150 --> 00:24:45,902
पर उन जैसे दूसरों ने यह किया।
433
00:24:46,360 --> 00:24:49,238
फिर जीडीए ने मुझे दोबारा बनाया
जैसे तुमको बनाया है।
434
00:24:55,161 --> 00:24:56,954
तो हम दोनों को मर जाना चाहिए था।
435
00:24:56,954 --> 00:24:58,039
मैंने वह भी किया।
436
00:24:59,665 --> 00:25:01,250
मैं 39 बार मर चुका हूँ।
437
00:25:02,460 --> 00:25:03,461
अभी तक।
438
00:25:04,754 --> 00:25:06,339
इतनी बार वे मुझे वापस लाए,
439
00:25:06,339 --> 00:25:09,008
भले हर बार बचाने के लिए
मैं बहुत कम रह गया था।
440
00:25:09,008 --> 00:25:13,638
मैं आधिकारिक संख्या नहीं जानता,
पर लगता है मैं लगभग 98 प्रतिशत मशीन हूँ।
441
00:25:13,638 --> 00:25:14,722
कैसे?
442
00:25:15,306 --> 00:25:17,058
आप उसके साथ कैसे जी सकते हैं?
443
00:25:17,058 --> 00:25:18,142
मैं नहीं जी सका।
444
00:25:19,268 --> 00:25:20,978
मैंने अपनी याददाश्त मिटाने को कहा।
445
00:25:22,063 --> 00:25:25,441
लेकिन वह एक गलती थी।
446
00:25:25,441 --> 00:25:28,361
तुम दोनों अब उसे समझने में
मेरी मदद कर रहे हो।
447
00:25:29,028 --> 00:25:30,029
कैसे?
448
00:25:30,029 --> 00:25:33,950
मैं जितनी बार मरा
हर बार मुझे वापस जोड़ा गया,
449
00:25:33,950 --> 00:25:37,662
क्योंकि मैंने इस दुनिया को
थोड़ा बेहतर बनाने में मदद की थी।
450
00:25:38,996 --> 00:25:41,415
सिनक्लेयर से लड़ कर तुमने भी यही किया था,
451
00:25:41,415 --> 00:25:43,918
जब तुमने इंविंसबल और विलियम का जीवन बचाया।
452
00:25:44,502 --> 00:25:46,420
हम अपने शरीर भर नहीं हैं।
453
00:25:46,420 --> 00:25:50,841
हम अपने लिए हुए फ़ैसले हैं, वे जीवन हैं
जिसे हम बदलते हैं, जिनसे प्यार करते हैं।
454
00:25:52,093 --> 00:25:53,094
जो हमें चाहते हैं।
455
00:25:54,428 --> 00:25:56,097
मुझे यह भूलने की ज़रूरत नहीं है।
456
00:25:56,889 --> 00:25:57,890
और न ही तुम्हें।
457
00:26:06,023 --> 00:26:07,566
रिक, छज्जे से उतर आओ।
458
00:26:23,249 --> 00:26:24,250
फ़ोन बंद है।
459
00:26:24,250 --> 00:26:25,793
इयरपीस बाहर।
460
00:26:27,003 --> 00:26:28,254
कपड़ों के नीचे कुछ नहीं।
461
00:26:28,254 --> 00:26:29,880
ठीक है।
462
00:26:29,880 --> 00:26:33,509
तो, कोई रुकावट नहीं,
दुनिया को बचाने जाने का कोई बुलावा नहीं।
463
00:26:33,509 --> 00:26:35,303
आज रात बस हम दोनों हैं।
464
00:26:35,303 --> 00:26:38,389
इसे लेकर मुझे गंभीर नैतिक चिंताएं हैं।
465
00:26:38,389 --> 00:26:42,601
नहीं, गार्डीअन्स ने कहा है
कि वे मेरा काम संभाल लेंगे।
466
00:26:42,601 --> 00:26:46,689
और गारंटी के लिए सिसिल से सौदा किया
कि हफ़्ते में दो रात की छुट्टी मिलेगी।
467
00:26:46,689 --> 00:26:50,401
वह इससे खुश नहीं था, पर उसे
मेरी ज़रूरत थी, तो मुश्किल था।
468
00:26:53,821 --> 00:26:56,032
मैं जानता हूँ कि बीते दिन आसान नहीं थे।
469
00:26:56,032 --> 00:26:57,491
पर मैं चुन रहा हूँ।
470
00:26:58,075 --> 00:26:59,744
और वह विकल्प तुम हो।
471
00:27:01,620 --> 00:27:04,123
यह निश्चित रूप से नैतिक नहीं है।
472
00:27:06,834 --> 00:27:09,253
लेकिन शायद मैं इससे संतुष्ट हूँ।
473
00:28:21,492 --> 00:28:23,702
लेकिन कपड़ों का क्या?
474
00:28:24,370 --> 00:28:25,204
आसान है।
475
00:28:25,204 --> 00:28:28,290
तुम मेरी पीठ पर बैठो,
और मैं सूटकेस पकड़ सकता हूँ।
476
00:28:28,290 --> 00:28:30,668
हवाई में वसंत की छुट्टी, हाँ?
477
00:28:32,128 --> 00:28:33,796
हम होटल का खर्चा कैसे उठाएंगे?
478
00:28:35,881 --> 00:28:38,717
मैंने सुना है वहाँ हवाई में
सबसे अच्छी कैम्पिंग है।
479
00:28:40,845 --> 00:28:44,473
तो, कुछ समस्याएँ हैं, जिनका
सुपर हीरो होने से भी समाधान नहीं होता।
480
00:28:44,473 --> 00:28:46,183
मुझे सिसिल से वेतन माँगना चाहिए।
481
00:28:46,809 --> 00:28:48,811
क्या मुझे सिसिल से वेतन माँगना चाहिए?
482
00:28:48,811 --> 00:28:51,272
फिर तुम सच में उसके लिए काम कर रहे होंगे।
483
00:28:51,272 --> 00:28:52,356
हाँ।
484
00:28:52,940 --> 00:28:55,234
शायद इसके बदले
मुझे अंशकालिक नौकरी मिल जाए?
485
00:28:55,234 --> 00:28:57,445
छात्र संघ में उनके पास एक जॉब बोर्ड है।
486
00:28:57,445 --> 00:28:59,405
मैंने वहाँ कुछ लोगों से दोस्ती की।
487
00:28:59,405 --> 00:29:02,408
शायद मैं अगले साल
कार्यकारी समिति के लिए चुनाव लड़ूं।
488
00:29:05,035 --> 00:29:05,953
क्या?
489
00:29:05,953 --> 00:29:07,037
कुछ नहीं।
490
00:29:07,872 --> 00:29:08,706
मैं बस...
491
00:29:09,373 --> 00:29:11,417
मेरे ग्रेड सही कराने में मदद चाहिए।
492
00:29:12,960 --> 00:29:16,881
मेरे पास यह गुप्त तकनीक है
तुम्हारे साथ साझा कर सकती हूँ।
493
00:29:16,881 --> 00:29:19,216
इसे कहते हैं... पढ़ाई।
494
00:29:20,509 --> 00:29:21,719
उसके बारे में सुना है।
495
00:29:21,719 --> 00:29:24,013
इसके बदले किसी को मुक्का मार सकता हूँ?
496
00:29:24,013 --> 00:29:28,309
अफ़सोस है कि कुछ स्थितियों में
मुक्का मारकर अपना रास्ता नहीं निकाल सकते।
497
00:29:28,309 --> 00:29:29,727
मार्क ग्रेसन।
498
00:29:30,978 --> 00:29:31,979
इंविंसबल।
499
00:29:32,646 --> 00:29:33,939
अभी मेरे साथ चलो,
500
00:29:35,024 --> 00:29:36,650
या यह औरत मर जाएगी।
501
00:29:40,446 --> 00:29:42,323
तुमने मेरी बात सुनी?
502
00:29:42,323 --> 00:29:43,324
मार्क?
503
00:29:43,324 --> 00:29:46,952
क्या! अरे। आप कौन हैं?
504
00:29:47,620 --> 00:29:51,707
मेरा नाम अनीसा है,
और मैं विल्ट्रम साम्राज्य की एजेंट हूँ।
505
00:29:52,500 --> 00:29:55,044
अगर तुमको लगता है कि तुम यहाँ आ सकते हो
506
00:29:55,044 --> 00:29:57,505
इससे पहले कि मैं इसका सिर
शरीर से अलग कर दूँ
507
00:29:58,881 --> 00:30:00,216
तो कोशिश कर सकते हो।
508
00:30:00,966 --> 00:30:02,301
आप क्या चाहती हैं?
509
00:30:02,968 --> 00:30:03,969
बात करना।
510
00:30:03,969 --> 00:30:06,222
हम कहीं अकेले में बात कर सकें।
511
00:30:07,056 --> 00:30:08,057
ठीक है।
512
00:30:08,432 --> 00:30:11,894
अगर आप उसे या किसी और को बिना चोट पहुँचाए,
यहाँ से चली जाती हैं,
513
00:30:11,894 --> 00:30:13,687
तो मैं आपसे ऊपर आकाश में मिलूँगा।
514
00:30:17,024 --> 00:30:18,150
जल्दी करना।
515
00:30:19,109 --> 00:30:21,946
नहीं तो मैं लौट कर यहीं आऊंगी
और सब मारे जाएंगे।
516
00:30:23,155 --> 00:30:24,782
शुरुआत इसके साथ होगी।
517
00:30:29,328 --> 00:30:30,371
कोई बात नहीं।
518
00:30:30,621 --> 00:30:32,248
कोई बात नहीं। मुझे माफ़ करो।
519
00:30:41,715 --> 00:30:42,716
मुझे जाना है।
520
00:30:43,676 --> 00:30:44,677
वापस आना।
521
00:30:49,515 --> 00:30:51,475
सिसिल, क्या आप वहाँ हैं?
522
00:30:52,017 --> 00:30:52,851
सिसिल!
523
00:31:04,029 --> 00:31:05,281
तुमने मेरी बात नहीं सुनी?
524
00:31:06,073 --> 00:31:09,076
मैंने कहा, "मैं केवल बात करना चाहती थी।"
525
00:31:09,076 --> 00:31:12,371
विल्ट्रम वासियों के साथ
मेरा अब तक का अनुभव ऐसा नहीं है।
526
00:31:14,290 --> 00:31:16,625
तुम अपने लोगों के बारे में
कितना कम जानते हो।
527
00:31:16,625 --> 00:31:18,586
वे मेरे लोग नहीं हैं।
528
00:31:19,837 --> 00:31:22,423
हम इसे एक और शिकागो नहीं बनने दे सकते।
529
00:31:22,423 --> 00:31:24,425
उसके बारे में सब कुछ पता करो।
530
00:31:24,425 --> 00:31:25,843
हम तुम्हारे लोग हैं।
531
00:31:26,468 --> 00:31:28,429
तुम अब भी यह स्वीकार नहीं करते हो।
532
00:31:28,429 --> 00:31:31,473
हम वह सब कर रहे हैं जो संभव है
अगर यह बिगड़ जाए, मार्क।
533
00:31:31,473 --> 00:31:33,517
पर हमारे पास अच्छे विकल्प नहीं हैं।
534
00:31:33,517 --> 00:31:35,603
जब तक कर सकते हो, उससे बात करते रहो।
535
00:31:36,228 --> 00:31:37,104
क्या चाहती हैं?
536
00:31:37,104 --> 00:31:39,231
हमने इस ग्रह का अध्ययन किया है।
537
00:31:39,231 --> 00:31:40,316
आपके लिए अच्छा है।
538
00:31:40,316 --> 00:31:44,445
मानव सभ्यता के जीवित रहने की
संभावना 18 प्रतिशत से भी कम है
539
00:31:44,445 --> 00:31:48,407
अगली दो शताब्दियों में
अरबों ज़िंदगियों की हानि के बिना।
540
00:31:48,407 --> 00:31:49,700
क्या यह चेतावनी है?
541
00:31:49,700 --> 00:31:51,076
वह सच है।
542
00:31:51,076 --> 00:31:54,330
इस दुनिया में ताकतवर
अपना ही घर उजाड़ देते हैं।
543
00:31:54,330 --> 00:31:56,624
संसाधनों को अपने लिए छीन लेते हैं।
544
00:31:56,624 --> 00:32:01,420
इस ग्रह के बड़े क्षेत्र जल्दी ही
इंसान के लालच के कारण सुनसान हो जाएंगे।
545
00:32:01,420 --> 00:32:02,838
हाँ, मुझे पता है।
546
00:32:02,838 --> 00:32:04,381
फिर भी तुम यहाँ हो।
547
00:32:04,381 --> 00:32:08,010
उन्हें रोकने के बजाय, मुट्ठी बांधे,
मुझे रोकने की चिंता में हो।
548
00:32:08,010 --> 00:32:09,428
यह जटिल है।
549
00:32:09,428 --> 00:32:10,512
ऐसा नहीं है।
550
00:32:10,512 --> 00:32:13,974
हमारे पास उनकी जलवायु सुधारने,
उनके भूखों को खाना खिलाने,
551
00:32:13,974 --> 00:32:16,894
उनके अपराधियों को सज़ा देने की तकनीक है।
552
00:32:16,894 --> 00:32:18,854
हम एक साल में उनकी और दूसरों की
553
00:32:18,854 --> 00:32:21,565
जान बचाएंगे जितना तुम
सौ साल में कर सकते हो।
554
00:32:21,565 --> 00:32:24,276
तुम इस ग्रह और उसके लोगों को
दुख दे रहे हो।
555
00:32:24,276 --> 00:32:25,778
तुम्हें वह दिखाई नहीं देता?
556
00:32:26,654 --> 00:32:28,238
कम से कम मैं मारता तो नहीं।
557
00:32:28,238 --> 00:32:33,702
फिर भी, तुमने हज़ारों लोगों को मरने दिया
तुम विल्ट्रम के नियम का विरोध करते हो।
558
00:32:34,536 --> 00:32:37,289
क्या उनका जीवन तुम्हारे लिए
मायने नहीं रखता?
559
00:32:38,207 --> 00:32:40,751
हड्डी और मांसपेशी घनत्व स्कैन के आधार पर,
560
00:32:40,751 --> 00:32:43,879
सिमुलेशन उसके साथ एक मुठभेड़ में
मार्क के जीवित बचने की
561
00:32:43,879 --> 00:32:45,964
संभावना18 प्रतिशत से भी कम बताते हैं।
562
00:32:47,716 --> 00:32:49,385
क्या वह काव्यात्मक नहीं है?
563
00:32:51,095 --> 00:32:52,930
सिसिल। मैं बीच में हूँ...
564
00:32:52,930 --> 00:32:55,683
कितने नए रीएनीमेन
अभी लड़ाई के लिए तैयार हैं?
565
00:32:56,350 --> 00:32:57,893
लड़ाई? मैं, मैं नहीं...
566
00:32:57,893 --> 00:33:00,521
इस प्रश्न का जवाब दो, सिनक्लेयर!
567
00:33:00,521 --> 00:33:03,023
कोई नहीं!
कोई भी लड़ाई के लिए तैयार नहीं है।
568
00:33:03,023 --> 00:33:06,026
- हम एक कार्यक्रम पर सहमत हुए और...
- सर!
569
00:33:06,026 --> 00:33:06,985
क्या?
570
00:33:06,985 --> 00:33:09,697
उपग्रह पर एक विशाल वर्ग का
राक्षस दिख रहा है।
571
00:33:09,697 --> 00:33:10,614
दक्षिण प्रशांत।
572
00:33:10,614 --> 00:33:12,950
एक यात्री क्रूज़ लाइनर की तरफ़ बढ़ रहा है।
573
00:33:12,950 --> 00:33:14,618
धत्।
574
00:33:14,618 --> 00:33:16,787
विल्ट्रम वासी मज़े के लिए जान नहीं लेते,
575
00:33:16,787 --> 00:33:20,499
भले ही वे कभी-कभी मारने में मज़ा लें।
576
00:33:20,499 --> 00:33:24,002
मरे हुए इंसानों से हमें किसी भी तरह का
फ़ायदा नहीं होता है।
577
00:33:24,002 --> 00:33:26,004
देखें उसकी बातों में कितनी सच्चाई है।
578
00:33:26,004 --> 00:33:29,425
कुछ हज़ार मील दक्षिण पश्चिम में
एक क्रूज़ जहाज़ संकट में है।
579
00:33:30,092 --> 00:33:33,262
कहो कि उन इंसानों को बचाना है
जिनसे बहुत प्यार करती है।
580
00:33:33,262 --> 00:33:34,972
देखिए, एक जहाज़ ख़तरे में है।
581
00:33:34,972 --> 00:33:36,181
मदद के लिए जाना होगा।
582
00:33:36,181 --> 00:33:38,934
आपकी बात में दम हैं,
तो मुझे रोकने की कोशिश न करें।
583
00:33:40,394 --> 00:33:41,603
तुम्हारे साथ चलूँगी।
584
00:33:42,896 --> 00:33:45,649
देखना चाहती हूँ कि नोलन का बेटा
कितना मज़बूत है।
585
00:34:03,292 --> 00:34:04,376
बकवास।
586
00:34:05,210 --> 00:34:06,211
यहाँ इंतज़ार करें।
587
00:35:20,577 --> 00:35:22,120
ऐसा करने का यह भी एक तरीका है।
588
00:35:24,498 --> 00:35:26,500
इंसान मर रहे थे, इसलिए यह किया।
589
00:35:27,543 --> 00:35:30,128
हमारा साम्राज्य भी पृथ्वी पर ऐसा ही करेगा।
590
00:35:30,712 --> 00:35:32,631
हाँ, शुक्रिया।
591
00:35:33,298 --> 00:35:34,132
धत्।
592
00:35:36,134 --> 00:35:38,136
पूर्व में तीन मील दूर एक द्वीप है।
593
00:35:51,859 --> 00:35:52,860
शुक्रिया।
594
00:35:53,277 --> 00:35:54,278
मदद के लिए शुक्रिया।
595
00:35:55,529 --> 00:35:58,198
तुम्हारा और हमारी बात
सुनने वालों का स्वागत है।
596
00:35:59,533 --> 00:36:00,868
स्मार्ट लड़की।
597
00:36:00,868 --> 00:36:05,205
देख रही हूँ कि तुम इस ग्रह और
इसके निवासियों की बहुत परवाह करते हो।
598
00:36:05,205 --> 00:36:06,290
यह मेरी बात है।
599
00:36:06,290 --> 00:36:09,251
लेकिन इससे फ़ैसला साफ़ होना चाहिए।
600
00:36:09,251 --> 00:36:11,962
अगर मैं यहाँ नहीं होती तो ये सारे मर जाते।
601
00:36:11,962 --> 00:36:16,550
विल्ट्रम का कब्ज़ा
ऐसी घटनाओं को अतीत की बात बना देगा।
602
00:36:16,550 --> 00:36:19,261
वह विल्ट्रम वासी बनो
जो तुम्हें बनना चाहिए।
603
00:36:19,970 --> 00:36:22,306
अपने पापा के बेटे बनो।
604
00:36:22,306 --> 00:36:23,390
नहीं!
605
00:36:24,349 --> 00:36:25,183
नहीं।
606
00:36:26,143 --> 00:36:27,561
मैं आप में से एक नहीं हूँ।
607
00:36:29,187 --> 00:36:33,775
शायद मानवता संपूर्ण नहीं है,
और शायद हम चीज़ों को गड़बड़ कर देते हैं,
608
00:36:33,775 --> 00:36:36,069
लेकिन हमें अपने फ़ैसले खुद लेने होंगे।
609
00:36:37,195 --> 00:36:39,364
भले ही वे कभी-कभी गलत हों।
610
00:36:40,991 --> 00:36:45,579
तर्क-वितर्क और इन सभी की जान
बचाई जाने के बाद भी
611
00:36:45,579 --> 00:36:47,664
तुम सच नहीं देख सकते?
612
00:36:49,166 --> 00:36:50,792
आपको अब जाना चाहिए।
613
00:36:50,792 --> 00:36:51,877
सावधान, मार्क।
614
00:36:51,877 --> 00:36:53,420
वह तुमसे बहुत अधिक मज़बूत है।
615
00:36:56,590 --> 00:36:59,343
याद रखना कि हमने तर्क से शुरुआत की थी।
616
00:37:38,548 --> 00:37:41,218
तुम अपनी पढ़ाई छोड़ने का साहस रखते हो?
617
00:37:41,218 --> 00:37:43,345
मैं कभी भी एक अच्छा छात्र नहीं था।
618
00:37:56,358 --> 00:37:59,611
गार्डीअन्स रास्ते में हैं,
लेकिन 22 मिनट में पहुँचेंगे।
619
00:37:59,611 --> 00:38:01,446
बैकअप हीरो टीमें खड़ी हैं, पर...
620
00:38:01,446 --> 00:38:04,032
यह उन्हें भेड़ियों को खिलाने जैसा होगा।
और क्या?
621
00:38:04,032 --> 00:38:06,535
एक वाहक समूह
एक बूमर और बीस लड़ाकों के साथ।
622
00:38:06,535 --> 00:38:09,371
तीन कक्षीय हथियार,
दो लंबी दूरी के क्यू-बमवर्षक,
623
00:38:09,371 --> 00:38:11,164
लेकिन वह बहुत तेज़ चलती है।
624
00:38:11,164 --> 00:38:12,749
नोलन से भी तेज़।
625
00:38:13,458 --> 00:38:16,878
हमारे वहाँ पहुँचने से पहले
वे एक हज़ार मील दूर हो सकते हैं।
626
00:38:16,878 --> 00:38:20,507
एक अकेली विल्ट्रम वासी के सामने
हम बेकार हैं।
627
00:38:20,507 --> 00:38:24,386
सर, एक और विकल्प है।
628
00:38:30,225 --> 00:38:31,852
तुम्हारे पास तुम्हारे
629
00:38:31,852 --> 00:38:34,938
अपने लोगों द्वारा सौंपा गया एक मिशन है।
630
00:38:35,605 --> 00:38:37,190
तुम इसे पूरा करोगे।
631
00:38:38,900 --> 00:38:40,318
मार्क, मेरी बात सुनो।
632
00:38:40,318 --> 00:38:41,445
कहो कि तुम यह करोगे।
633
00:38:41,445 --> 00:38:43,947
कहो, ठीक है, मैं ग्रह पर कब्ज़ा करूँगा।
634
00:38:43,947 --> 00:38:45,824
तुम उसे नहीं हरा सकते, बच्चे।
635
00:38:45,824 --> 00:38:49,411
उसे जाने को कहो, हम साथ मिलकर
इन बेवकूफों का सामना करेंगे।
636
00:38:53,540 --> 00:38:55,000
नहीं।
637
00:38:57,294 --> 00:38:58,295
बच्चे।
638
00:39:35,290 --> 00:39:39,294
यह मुझे दिखाने का तुम्हारा आखिरी मौका है
कि तुम सीख सकते हो।
639
00:39:40,629 --> 00:39:42,756
बस, ये शब्द कह दो, मार्क!
640
00:39:49,805 --> 00:39:50,806
कर डालो।
641
00:39:52,182 --> 00:39:55,727
या तो तुम्हें मेरी ज़रूरत है,
या फिर नहीं है।
642
00:39:55,727 --> 00:39:57,604
मन बना लो।
643
00:40:19,501 --> 00:40:21,336
तुम्हें मारना मेरा काम नहीं है।
644
00:40:22,671 --> 00:40:24,714
लेकिन जल्द ही, दूसरा आएगा।
645
00:40:25,465 --> 00:40:28,301
और अगर वह तुम्हें
अपनी किस्मत का विरोधी पाए,
646
00:40:28,927 --> 00:40:31,179
वह तुम्हारे तरीकों की कमी दिखाएगा,
647
00:40:31,179 --> 00:40:34,057
और यह पूरा ग्रह इसकी कीमत चुकाएगा।
648
00:40:36,977 --> 00:40:39,437
प्रार्थना करती हूँ
उससे पहले होश में आ जाओ।
649
00:40:46,319 --> 00:40:47,779
वह वायुमंडल से जा रही है,
650
00:40:47,779 --> 00:40:50,198
गति पकड़ कर
गहरे अंतरिक्ष की ओर बढ़ रही है।
651
00:40:50,198 --> 00:40:52,576
भगवान का शुक्र है।
652
00:40:52,576 --> 00:40:57,706
नज़र रखो। अगर वह दस मिनट तक इसी रफ़्तार से
जाती रही, तो सबसे कहना शिथिल हो जाए।
653
00:41:06,840 --> 00:41:09,092
तुमने सचमुच उसका पासा पलट दिया, मार्क।
654
00:41:09,676 --> 00:41:11,553
कुछ ही शब्दों में।
655
00:41:11,553 --> 00:41:13,263
यह शब्दों से कहीं अधिक है।
656
00:41:20,729 --> 00:41:21,897
वह मज़बूत थी।
657
00:41:21,897 --> 00:41:24,816
यकीन नहीं है कि वह लोगों को मारे
तो उसे रोक सकता हूँ।
658
00:41:24,816 --> 00:41:27,110
हम उसे बदलने का तरीका खोज लेंगे।
659
00:41:27,819 --> 00:41:31,531
लेकिन जो रातों की छुट्टी चाहते थे,
मुझे डर है कि वह अतीत की बात है।
660
00:41:32,115 --> 00:41:33,116
हाँ।
661
00:42:03,188 --> 00:42:04,481
उसने हमें कैसे ढूँढा?
662
00:42:05,440 --> 00:42:06,441
मुझे नहीं पता।
663
00:42:07,859 --> 00:42:09,069
दोबारा ऐसा कर सकती है?
664
00:42:10,070 --> 00:42:10,904
शायद।
665
00:42:14,115 --> 00:42:15,909
उसका हाथ ऐसा था...
666
00:42:15,909 --> 00:42:17,661
जैसे मेरी गर्दन पर लोहा हो।
667
00:42:17,661 --> 00:42:20,538
जैसे, वह एक सेकंड में मुझे अलग कर सकती थी।
668
00:42:21,748 --> 00:42:22,749
मैं हिल नहीं सकी।
669
00:42:23,541 --> 00:42:25,252
मैं मुश्किल से साँस ले पा रही थी।
670
00:42:26,211 --> 00:42:28,046
हाँ, मेरे लिए भी ऐसा ही था।
671
00:42:28,046 --> 00:42:30,131
मुझे नहीं पता कि यह कैसे चलेगा, मार्क।
672
00:42:31,007 --> 00:42:32,217
तुम्हारा मतलब क्या है?
673
00:42:33,093 --> 00:42:34,970
मैं तुम्हारे जैसी नहीं बनी हूँ।
674
00:42:34,970 --> 00:42:36,596
- एम्बर...
- नहीं, रुको।
675
00:42:36,596 --> 00:42:39,307
यह बहादुर या मज़बूत होने की बात नहीं है।
676
00:42:39,307 --> 00:42:41,601
जानती हूँ कि मैं वह हूँ। यह अलग है।
677
00:42:42,894 --> 00:42:44,896
मेरे बस में कुछ भी नहीं है, मार्क।
678
00:42:45,647 --> 00:42:49,484
मैं परेशान या दुखी होने
या कुछ भी महसूस करने वाली कौन होती हूँ
679
00:42:49,484 --> 00:42:51,111
जब तुम दुनिया को बचा रहे हो?
680
00:42:51,111 --> 00:42:53,780
जब तुम महीनों के लिए गायब हो जाते हो?
681
00:42:53,780 --> 00:42:56,616
जब मैं प्रेमी के साथ रहने के बजाय
अकेली होती हूँ?
682
00:42:58,743 --> 00:43:00,287
मैं वह इंसान नहीं बनना चाहती।
683
00:43:01,037 --> 00:43:02,497
मुझे उस व्यक्ति से नफ़रत है।
684
00:43:02,497 --> 00:43:04,457
पर मेरी ज़िंदगी भी मायने रखती है।
685
00:43:04,457 --> 00:43:07,419
शायद यह छोटी है,
शायद यह बहुत बड़ा मसला नहीं है,
686
00:43:07,419 --> 00:43:10,046
लेकिन यह मायने रखती है।
687
00:43:11,089 --> 00:43:12,882
तुम साथ रहो तो फ़र्क नहीं पड़ता।
688
00:43:14,009 --> 00:43:16,511
पर कोई तुम्हारे खिलाफ़
मेरा उपयोग कर सकता है
689
00:43:16,511 --> 00:43:18,638
जैसे उस औरत ने किया।
690
00:43:24,436 --> 00:43:26,771
तुम्हें डराने के लिए उसे मारना चाहता था।
691
00:43:27,439 --> 00:43:31,443
मैं अपने उन हिस्सों को उबलता
महसूस कर सकता था जो मेरे पिता जैसे हैं।
692
00:43:32,402 --> 00:43:34,612
तुम्हें चोट लगी तो पता नहीं क्या कर दूँ।
693
00:43:36,406 --> 00:43:38,366
माँ हमेशा पापा के लिए चिंता करती थी,
694
00:43:38,366 --> 00:43:41,411
और वह हमेशा उसे कहते थे
कि सब ठीक हो जाएगा।
695
00:43:41,411 --> 00:43:42,495
पर वह झूठ बोलते थे।
696
00:43:43,288 --> 00:43:44,289
हर बार।
697
00:43:44,998 --> 00:43:45,999
और वह यह जानते थे।
698
00:43:46,416 --> 00:43:47,417
मैं नहीं कर सकता।
699
00:43:48,460 --> 00:43:49,461
वैसा नहीं कह सकता।
700
00:43:54,382 --> 00:43:56,426
यह नहीं बदल सकता, है ना?
701
00:43:58,803 --> 00:44:00,221
मैं इस तरह नहीं रह सकती।
702
00:44:01,598 --> 00:44:02,599
मैं चाहती हूँ।
703
00:44:03,683 --> 00:44:05,685
मैंने सच में कोशिश की पर नहीं कर पाई।
704
00:44:16,654 --> 00:44:18,323
तो यह कैसे चल सकेगा, मार्क?
705
00:44:20,825 --> 00:44:21,826
मुझे नहीं पता।
706
00:44:24,162 --> 00:44:25,538
शायद यह एक जवाब है।
707
00:44:31,461 --> 00:44:32,754
मुझे माफ़ कर देना।
708
00:44:33,880 --> 00:44:34,881
मुझे भी।
709
00:44:59,489 --> 00:45:00,407
माँ
710
00:45:02,826 --> 00:45:03,827
हैलो, माँ।
711
00:45:04,285 --> 00:45:05,286
हैलो, मार्क।
712
00:45:10,708 --> 00:45:12,293
तुम घर कब आ रहे हो?
713
00:45:34,065 --> 00:45:34,899
तो?
714
00:45:37,485 --> 00:45:38,486
समझ गया।
715
00:45:39,487 --> 00:45:42,490
लड़का तर्क और विरासत
दोनों से इनकार करता है।
716
00:45:42,490 --> 00:45:44,993
तुम्हारा मतलब है कि
उसे समझाने में असफल रही।
717
00:45:44,993 --> 00:45:49,122
जनरल, उसे बरगलाया गया है,
बिल्कुल उसके पिता की तरह।
718
00:45:59,257 --> 00:46:00,467
अरे बाप रे!
719
00:46:02,760 --> 00:46:04,137
क्या उन्होंने मुझे देखा?
720
00:46:06,890 --> 00:46:08,099
लगता है मुझे देख लिया।
721
00:46:08,099 --> 00:46:09,392
मुझे ज़रूर देखा।
722
00:46:19,235 --> 00:46:20,862
पिछली बार ज़्यादा तकलीफ़ हुई थी।
723
00:46:21,988 --> 00:46:22,989
मैं हैरान हूँ।
724
00:46:36,336 --> 00:46:38,755
कोई भी युनोपन इतना मजबूत नहीं है।
725
00:46:39,714 --> 00:46:42,634
मान लीजिए कि आपका शोध पुराना हो गया है।
726
00:46:42,634 --> 00:46:44,802
तुम हमारे साथ आ रहे हो।
727
00:46:44,802 --> 00:46:50,266
हमारे जेल वैज्ञानिक तुम्हारा शरीर काटेंगे
जब तक तुम्हारी ताकत का स्रोत नहीं मिलता।
728
00:46:52,101 --> 00:46:54,771
तुम मुझे मुक्कों से जेल ले जाना चाहती हो?
729
00:46:55,939 --> 00:46:57,065
किस्मत आपका साथ दे।
730
00:47:05,740 --> 00:47:07,367
बेवकूफ़ यूनोपन।
731
00:48:09,929 --> 00:48:11,931
संवाद अनुवादक श्यामा सिंह
732
00:48:12,056 --> 00:48:14,058
{\an8}रचनात्मक पर्यवेक्षक
सुहास चव्हाण