1 00:00:06,006 --> 00:00:07,633 ఇంతకుముందు 2 00:00:08,384 --> 00:00:12,555 నువ్వు నా తలలోకి కాల్చావు! 3 00:00:14,807 --> 00:00:17,768 అవును, అదుర్స్! పదికి పది. మనం ఇక బయలుదేరాలి. 4 00:00:17,768 --> 00:00:20,563 కేట్ చా ఒక... నిర్భీతి యోధురాలు. 5 00:00:20,563 --> 00:00:22,898 మళ్లీ నేనులా ఉండగలనా, విలియం? 6 00:00:22,898 --> 00:00:25,401 భూమిపై ఒక చిన్నపాటి క్షణం 7 00:00:25,401 --> 00:00:29,071 నిన్ను బలహీనంగా, భావోద్రేక ద్రోహిగా ఎలా మార్చింది? 8 00:00:29,071 --> 00:00:33,075 ఈ పిల్లాడు మార్క్‌కి తమ్ముడు, అదే వీడిని నాకు కుటుంబం చేస్తుంది. 9 00:00:33,075 --> 00:00:35,244 మీ కోసం పని చేస్తాను, మిస్ గ్రేసన్, 10 00:00:35,244 --> 00:00:37,329 బయటకు తీసేసరికి నీ మెదడు పని చేస్తోంది. 11 00:00:37,329 --> 00:00:39,081 మిగతా భాగం అంతగా పని చేయడంలేదు. 12 00:00:39,081 --> 00:00:40,666 నన్ను నేను మార్చుకున్నా. 13 00:00:40,666 --> 00:00:43,210 - నేను అదే చేయగలను... - వద్దు. 14 00:00:43,210 --> 00:00:45,045 - యాంబర్‌ను విఫలం. - మార్క్‌ను విఫలం. 15 00:00:45,045 --> 00:00:47,506 ఈ పుస్తకాలలో అన్నీ నిజమేనని నా అంచనా. 16 00:00:47,506 --> 00:00:50,885 నేను పాత మిత్రుడిని కలుస్తున్నాను. 17 00:00:53,596 --> 00:00:58,058 గ్రోమ్ ముందు అందరూ మోకరిల్లండి! 18 00:01:02,980 --> 00:01:06,484 బహుశా నువ్వు మరుసటిసారి పోరాడే ఏ గ్రహాంతరవాసినో లేదా 19 00:01:06,484 --> 00:01:10,863 పిచ్చి శాస్త్రవేత్తనో, కొట్టే బదులుగా, వాళ్లను ఫోటో అడగవచ్చు, తెలుసా? 20 00:01:10,863 --> 00:01:12,031 అభిమానిగా నటిస్తావా? 21 00:01:12,990 --> 00:01:15,075 వాళ్లలో కొందరితో, అలా చేయవచ్చు. 22 00:01:17,620 --> 00:01:21,040 సరే, అది కేవలం... నిజంగా నేను అలా ఉంటానా? 23 00:01:21,040 --> 00:01:22,833 నువ్వది విచిత్రం అనుకుంటే... 24 00:01:29,340 --> 00:01:32,092 చూసుకో, రాక్షసుడా. మేము... 25 00:01:32,092 --> 00:01:38,182 {\an8}ఇన్విన్సిబుల్ 26 00:01:42,144 --> 00:01:43,771 మనం ఇక్కడే నివసించవచ్చుగా? 27 00:01:43,771 --> 00:01:46,106 ఓ బూత్ అద్దెకు తీసుకుని, టెంట్ వేసుకోగలం. 28 00:01:46,106 --> 00:01:48,526 హాట్ డాగ్‌లు, పాడైన నాచోలతో బతికేయగలం. 29 00:01:48,526 --> 00:01:52,905 ఎందుకంటే కామిక్ పుస్తకాలు ఎక్కువ చదివి, మూడు గంటలలో చనిపోతావు కాబట్టి. 30 00:01:52,905 --> 00:01:54,990 అంత విలువ ఉందంటే, ఆనందంగా చస్తాను. 31 00:01:56,492 --> 00:01:58,577 గట్టిఅట్ట పుస్తకాల కోసం వెతుకుతున్నాను! 32 00:01:58,577 --> 00:02:00,955 అన్నిటినీ కొనేయలేవు, మార్క్ గ్రేసన్. 33 00:02:01,580 --> 00:02:02,581 నన్ను చూడు! 34 00:02:10,297 --> 00:02:11,131 బాగానే ఉన్నావా? 35 00:02:12,007 --> 00:02:13,342 హా, బాగున్నాను. 36 00:02:13,342 --> 00:02:14,885 కచ్చితంగానా? 37 00:02:14,885 --> 00:02:15,970 నేను బాగున్నాను. 38 00:02:16,554 --> 00:02:18,806 రోజంతా ఇక్కడే ఉండాల్సిన అవసరం లేదు, తెలుసా? 39 00:02:18,806 --> 00:02:20,808 నువ్వు కోరుకునే చోటుకూ వెళ్లగలం. 40 00:02:20,808 --> 00:02:23,269 నాకు ఈ పని చేయాలని లేదని ఎవరన్నారు? 41 00:02:23,269 --> 00:02:24,186 నిజం. 42 00:02:24,186 --> 00:02:25,104 కచ్చితంగా. 43 00:02:25,104 --> 00:02:28,732 నా ఉద్దేశం ఏంటంటే, ఓ రకంగా, ఇది నాకు నచ్చే విషయమని. 44 00:02:28,732 --> 00:02:30,568 మనకు ఎక్కువ సమయం దొరకడం లేదు, 45 00:02:30,568 --> 00:02:34,238 నీకు నచ్చే విషయాలు కూడా చేయాలని నా ఉద్దేశం. 46 00:02:34,238 --> 00:02:36,490 నేను మంచి సమయం గడపకపోతే నీకు చెబుతా. 47 00:02:37,157 --> 00:02:38,659 సరే. మన్నించు. 48 00:02:38,659 --> 00:02:41,203 పర్వాలేదు. మనం కలిసి ఉందాం. 49 00:02:42,162 --> 00:02:44,123 మనం ఏం చేస్తున్నామని పట్టించుకోను, 50 00:02:44,123 --> 00:02:48,377 ఇంకా, ఇది తెలుసుకో, బహుశా ఈ మధ్యన నీ కంటే ఎక్కువగా కామిక్‌లు చదువుతున్నా, 51 00:02:48,377 --> 00:02:50,796 లోకాన్ని కాపాడడంలో నీకు తీరిక లేదుగా. 52 00:02:51,922 --> 00:02:53,340 బహుశా నిజమే. 53 00:02:55,426 --> 00:02:56,427 ఓ క్షణం ఆగు. 54 00:02:56,427 --> 00:02:58,053 మనం వరుసలో నిలబడ్డామా? 55 00:03:01,140 --> 00:03:03,434 ఫిలిఫ్ షాఫ్ సంతకాలు చేస్తున్నారు. 56 00:03:03,434 --> 00:03:04,351 సేయాన్స్ డాగ్ 57 00:03:04,351 --> 00:03:07,438 సరే, మనం కలిసి ఉండడమే ముఖ్యమని నువ్వే అన్నావు, కదా? 58 00:03:08,939 --> 00:03:10,774 ఫిలిప్ షాఫ్ సేయాన్స్ డాగ్ రూపకర్త 59 00:03:11,567 --> 00:03:12,443 ఫిలిప్ షాఫ్. 60 00:03:12,443 --> 00:03:15,112 ఓహ్, బాబూ! నేను పెద్ద అభిమానిని! 61 00:03:15,112 --> 00:03:17,948 - ధన్యవాదాలు, బాబూ. అది పెద్ద మాట. - నేను అడగాలి. 62 00:03:17,948 --> 00:03:20,242 సేయాన్స్ డాగ్ కొత్త సీజన్ ఎప్పుడు వస్తుంది? 63 00:03:20,242 --> 00:03:21,493 అంటే షో అనేగా? 64 00:03:21,493 --> 00:03:22,995 బహుశా మరో ఏడాది రాదేమో. 65 00:03:22,995 --> 00:03:27,041 మన్నించు. యానిమేషన్‌కు చాలా సమయం పడుతుంది. 66 00:03:27,041 --> 00:03:30,377 ఆ పోరాట సన్నివేశాల కోసం ఎంత కాలం పడుతుందో అంచనా వేయలేను. 67 00:03:30,377 --> 00:03:33,589 అవును, వాటికి సమయం పడుతుంది, కానీ అదుపులో ఉండడం కోసం 68 00:03:33,589 --> 00:03:34,840 వేరో చోట్ల తగ్గిస్తాం. 69 00:03:34,840 --> 00:03:37,051 గమనించావా, కొన్నిసార్లు, ఆ మాట్లాడే 70 00:03:37,051 --> 00:03:40,137 మనిషి నోరు కెమెరా ముందు ఉండదు, అలా పెదవుల కదలిక చూడవుగా? 71 00:03:40,137 --> 00:03:42,640 హా, నేనది గమనించలేదు. 72 00:03:42,640 --> 00:03:44,850 హా, లేదా అదే కారణంగా వాళ్లు మాట్లాడే సమయంలో 73 00:03:44,850 --> 00:03:46,894 వేరేవారి తల వెనుకకు ఉంచుతారు. 74 00:03:46,894 --> 00:03:50,147 మిగతా సమయాల్లో, మేము వైడ్ షాట్ తీసి మెల్లగా పాన్ చేస్తాం. 75 00:03:50,147 --> 00:03:52,608 అది యానిమేషన్‌లా కనబడినా, దానికి చాలా దూరం, 76 00:03:52,608 --> 00:03:55,235 ఏదీ కదలడం లేదని నువ్వు గమనించవు. 77 00:03:55,235 --> 00:03:59,156 ఉత్తమం ఏంటంటే, ఈ సన్నివేశాలకు పరిమిత యానిమేషన్ కావడంతో, 78 00:03:59,156 --> 00:04:01,575 ఆ డ్రాయింగ్‌లను ఇంకా బాగా గీయగలం. 79 00:04:01,575 --> 00:04:03,869 కానీ కొన్నిసార్లు, కళాకారులకు నియంత్రణ పోయి, 80 00:04:03,869 --> 00:04:06,163 అదేదో వేరే షో మాదిరిగా కనబడుతుంది. 81 00:04:06,163 --> 00:04:08,499 దాని నుంచి తప్పించుకోవడం విచిత్రం. 82 00:04:08,499 --> 00:04:10,501 వచ్చినందుకు ధన్యవాదాలు! 83 00:04:10,501 --> 00:04:11,710 లేదు, మీకే ధన్యవాదాలు! 84 00:04:11,710 --> 00:04:14,213 రెండవ సీజన్ కోసం ఉత్సాహంగా ఉన్నాను. 85 00:04:14,213 --> 00:04:16,507 ఆయన చాలా మంచి మనిషి. 86 00:04:17,174 --> 00:04:19,009 సరే, ఇప్పుడు ఎక్కడకు వెళదాం? 87 00:04:19,009 --> 00:04:21,345 నాకు తెలియదు, ఆర్టిస్ట్స్ ఆలే బాగుంటుందేమో? 88 00:04:22,137 --> 00:04:24,223 అది... ఒక్క క్షణం. 89 00:04:25,683 --> 00:04:27,393 హే, ఈవ్. ఏంటి విషయం? 90 00:04:27,393 --> 00:04:32,356 మార్క్, జీడీఏ హాస్పిటల్ నుండి రెక్స్ తప్పించుకుని, స్వయంగా మిషన్‌కి వెళ్లాడు. 91 00:04:32,356 --> 00:04:35,401 అతని రేడియో మోగడం లేదు, తను సమస్యలో ఉన్నాడని నా భయం. 92 00:04:35,401 --> 00:04:38,487 నేనే వెళ్లగలను, కానీ ఓ పని సరిచేస్తున్నాను. 93 00:04:40,489 --> 00:04:43,867 అంటే, తప్పకుండా. తను ఎక్కడ ఉన్నాడో సందేశం పంపించు. 94 00:04:45,285 --> 00:04:48,122 కామిక్ కాన్‌లో నన్ను వదిలేస్తావు, కాదంటావా? 95 00:04:49,915 --> 00:04:51,208 రెక్స్ సమస్యలో ఉన్నాడు. 96 00:04:51,208 --> 00:04:53,919 - కానీ బహుశా, నేను... - లేదు, పర్వాలేదు. వెళ్లు. 97 00:04:53,919 --> 00:04:55,504 మనం తర్వాత మాట్లాడదాం. 98 00:04:57,381 --> 00:05:01,010 నాకోసం దాచిపెడుతున్నందుకు థాంక్స్. నువ్వే బెస్ట్. ఐ లవ్ యూ. బై. 99 00:05:02,219 --> 00:05:06,640 గ్రోమ్ ముందు అందరూ మోకరిల్లండి! 100 00:05:06,640 --> 00:05:08,726 వాకర్‌టన్ అణ్వాయుధ నిల్వ సౌకర్యం 101 00:05:16,650 --> 00:05:19,653 ఇలా చేయకు! కానివ్వు, రా! నాకు ఇలా చేయకు. 102 00:05:22,197 --> 00:05:25,284 ఇలా వందసార్లు చేశావు. ప్రతిసారి బతికున్నావు. 103 00:05:25,284 --> 00:05:27,536 తలలో బుల్లెట్ కూడా నిన్ను చంపలేదు. 104 00:05:28,120 --> 00:05:31,248 ఇక వీడు? వీడు ఓ సున్నా. 105 00:05:31,248 --> 00:05:33,125 కేవలం పూర్తిగా ఒక సాధారణ... 106 00:05:35,711 --> 00:05:40,674 భారీ పీడకల టెంటకిల్ రాకాసి? 107 00:05:40,674 --> 00:05:41,759 బాగుంది. 108 00:05:42,843 --> 00:05:43,844 ఛ. 109 00:05:43,844 --> 00:05:45,429 ఛ, ఛ, ఛ! 110 00:05:47,181 --> 00:05:49,349 నువ్వు ఇదే చేస్తావు, రెక్స్. 111 00:05:49,349 --> 00:05:52,728 అక్కడికి వెళ్లి వాడికి ఉన్న ప్రతి టెంటకిల్‌ను పీకేస్తావు 112 00:05:52,728 --> 00:05:56,106 ఇంకా వాడికి ఉన్న అన్ని నడ్డిలను లాగేస్తావు, 113 00:05:56,106 --> 00:05:59,985 ఆ తర్వాత, వాడిని ప్యాక్ చేసి "చెత్త గ్రహం"కు తిరిగి పంపుతావు, 114 00:05:59,985 --> 00:06:01,904 లేదా ఎక్కడి నుంచి వస్తే అక్కడకు, 115 00:06:01,904 --> 00:06:06,658 ఎందుకంటే నువ్వు రెక్స్ స్ప్లోడ్, ఇంకా నువ్వు పనులు అలా చేస్తావు. 116 00:06:08,243 --> 00:06:09,578 ఇక పద. 117 00:06:22,007 --> 00:06:26,637 ఆక్టోబాస్‌కి గాయం చేయాలంటే ఎక్కువ దమ్ము కావాలి. 118 00:06:26,637 --> 00:06:29,348 నాకు... ఆగు, ఏంటది? 119 00:06:29,348 --> 00:06:31,809 నేను చెప్పింది విన్నావు! 120 00:06:31,809 --> 00:06:34,978 ఇక్కడ నీకు నొప్పి పెట్టిస్తా! 121 00:06:40,317 --> 00:06:43,695 ఓహో, లేదు. ఇంత పిచ్చి మాటలు ముందే ఎందుకు చెప్పలేదు? 122 00:06:45,989 --> 00:06:48,325 నీ మిత్రులు కూడా నీలాగే సోది వాగుతారా? 123 00:06:52,955 --> 00:06:56,667 నీ భాష నేర్చుకోవడానికి ఆక్టోబాస్ మంచి సమయం వెచ్చించాడు! 124 00:06:56,667 --> 00:06:59,920 మన్నించు పదాలు సరిగ్గా నేను చేయకపోతే! 125 00:07:05,134 --> 00:07:08,929 చూడు, నీకు అసలు తీరిక లేదని తెలుసు, ఇంకా నా భాషను నేర్చుకునేందుకు 126 00:07:08,929 --> 00:07:12,015 సమయం ఇవ్వడాన్ని గౌరవిస్తాను, నువ్వు సరిగా నేర్చుకోకపోయినా, 127 00:07:12,015 --> 00:07:15,060 కానీ నేను నీ నడ్డి చితక్కొట్టడం ఖాయం! 128 00:07:32,911 --> 00:07:36,790 ఎవడిది తన్నాను నడ్డిని నేను? 129 00:07:40,711 --> 00:07:41,712 ఛ! 130 00:07:52,931 --> 00:07:53,765 రెక్స్. 131 00:07:54,349 --> 00:07:55,350 బాగానే ఉన్నావా? 132 00:07:56,310 --> 00:07:57,311 బాగున్నాను. 133 00:07:57,311 --> 00:07:58,312 ఆ సన్నాసులను ఆపు. 134 00:07:58,312 --> 00:07:59,813 డేవీ జోన్స్‌ను చూసుకుంటా. 135 00:08:03,025 --> 00:08:04,151 కచ్చితంగానా? 136 00:08:04,651 --> 00:08:06,153 వాడు బాగా భారీగా ఉన్నాడు. 137 00:08:06,153 --> 00:08:07,070 అరె, దయచేసి. 138 00:08:07,070 --> 00:08:08,488 నాకు ఇది అవసరం. 139 00:08:39,311 --> 00:08:41,605 మరుసటిసారి, దానితో మొదలుపెట్టు. 140 00:08:45,984 --> 00:08:47,527 ప్రమాదం లేదు. దళాలను పంపు. 141 00:08:48,487 --> 00:08:49,655 ధన్యవాదాలు, నేస్తమా. 142 00:08:50,656 --> 00:08:52,491 తరువాత, నీకు తెలుసుగా... 143 00:08:54,284 --> 00:08:58,497 నేను దాని మీద వెనుకకు వెళ్లాలనుకుంటా... ఆ గుర్రం మీద. 144 00:08:59,706 --> 00:09:02,709 దానిపై అయినా జరగాలి, లేదా పదవీ విరమణ చేసి బార్ తెరవాలి. 145 00:09:04,836 --> 00:09:06,838 ఆగు, నేనసలు ఆ పని ఎందుకు చేయడం లేదు? 146 00:09:07,714 --> 00:09:08,715 లోపలకు వస్తున్నాం. 147 00:09:10,384 --> 00:09:14,263 హా, మ నాన్నకూ నాకు తరువాత నాకలాగే అనిపించింది... 148 00:09:15,889 --> 00:09:17,224 హా, తప్పకుండా అంతేలే. 149 00:09:17,849 --> 00:09:21,436 నీకు జరిగినది ఎదురైతే, ఎక్కువ మంది మళ్లీ తిరిగి కోలుకోలేరు. 150 00:09:22,020 --> 00:09:25,399 నిజానికి నీకు జరిగినది ఎదురైతే, ఎవరూ మళ్లీ కోలుకోలేరు. 151 00:09:26,483 --> 00:09:30,279 అలాగే, నీకు కొత్త దంతాలు పెరగడం నేను అసలు నమ్మలేను. 152 00:09:30,988 --> 00:09:33,573 అబ్బా ఛ! నాకు ఆ సూపర్‌పవర్ ఉండాల్సింది. 153 00:09:33,573 --> 00:09:36,326 నేను ఇక్కడ ఓ చెత్త హాకీ ఆటగాడిలా ఉన్నాను. 154 00:09:38,161 --> 00:09:39,579 యాంబర్‌తో ఎలా ఉంది? 155 00:09:40,122 --> 00:09:42,416 సమస్యలు సరి చేసుకున్నావా? 156 00:09:42,416 --> 00:09:43,500 నిజానికి లేదు. 157 00:09:44,084 --> 00:09:46,962 అంతరాయం లేకుండా ఒక్క డేట్‌కు కూడా వెళ్లేలా లేను. 158 00:09:46,962 --> 00:09:49,089 ఆమెను కామిక్ కాన్‌లో వదిలేసి ఇటొచ్చా. 159 00:09:49,089 --> 00:09:52,759 సరే, నీకు రుణపడ్డాను కనుక, నీకు ఒకటి చెబుతాను. 160 00:09:52,759 --> 00:09:57,848 నువ్వే ఓ రోజును ఎంచుకో, గార్డియన్లు ఇంకా నేను నీ పని చేస్తాం, ఏం జరిగినా సరే. 161 00:09:58,974 --> 00:10:01,268 ఇంకా తెలుసా? సీసిల్ గాడి నడ్డి పేలుతుందిలే. 162 00:10:01,268 --> 00:10:03,603 అది నువ్వు చేయగలవో లేదో తెలియదు. 163 00:10:04,271 --> 00:10:05,647 అరె, నన్ను నమ్ము. 164 00:10:06,148 --> 00:10:08,066 మనం అన్నీ ఎదుర్కున్నా సరే, 165 00:10:08,066 --> 00:10:12,029 ఈ గ్రహం మీద మనమే ఉత్తమ సూపర్‌హీరో బృందం. 166 00:10:12,946 --> 00:10:14,614 చెత్తవెధవ! 167 00:10:30,589 --> 00:10:32,007 శాంతించు. 168 00:10:32,007 --> 00:10:34,176 నువ్వే శాంతించు! ఇది పిచ్చి. 169 00:10:34,176 --> 00:10:35,677 ఒత్తిడి చేయాలని చూడకు. 170 00:10:35,677 --> 00:10:39,306 నీ ఆలోచలనకు భంగం కలిగించేలా సిస్టమ్ డిజైన్ అయింది, ఇంకా... 171 00:10:39,890 --> 00:10:40,932 అదిగో! 172 00:10:40,932 --> 00:10:43,018 ఇక, మనం రీసెట్ చేయగలం ఇంకా... 173 00:10:44,811 --> 00:10:46,229 మళ్లీ ప్రయత్నించు. 174 00:10:46,229 --> 00:10:50,025 - ఇక, వాటి డ్రోన్‌ల ధర దాదాపు... - వద్దు! 175 00:10:50,025 --> 00:10:51,401 ఇకపై "ప్రయత్నం" లేదు. 176 00:10:51,401 --> 00:10:52,986 నేను దానితో పోరాడలేను. 177 00:10:52,986 --> 00:10:54,196 అది పనికిమాలినది! 178 00:10:54,196 --> 00:10:58,658 ఇంకా అదేదో బాగా పని చేస్తుందని, నా తలలో చిప్‌ని నింపడానికి నిన్ను అనుమతించను. 179 00:10:58,658 --> 00:11:00,952 అది చిన్న వైద్య ప్రక్రియ. 180 00:11:00,952 --> 00:11:02,537 అమాండా, ఆగు. 181 00:11:02,537 --> 00:11:05,999 అది కేవలం... అది నువ్వు రూపాంతరం చెందకుండా ఆపుతుంది. 182 00:11:05,999 --> 00:11:08,960 నువ్వు చిన్నగా ఉండిపోవు, సాధారణంగా వయస్సులో ఉండగలవు. 183 00:11:11,004 --> 00:11:12,297 నిన్ను సరిచేయనివ్వు. 184 00:11:13,632 --> 00:11:15,675 నాకు శాపం, అది పాపం కాదు. 185 00:11:15,675 --> 00:11:17,344 ఇంకా నేను నీ సాయం అడగలేదు. 186 00:11:21,473 --> 00:11:22,724 రే ఎలా ఉంది? 187 00:11:22,724 --> 00:11:26,061 ఇంకా ఐసీయూలోనే, కానీ ఆమె రూపం కంటే బలమైనది. 188 00:11:26,645 --> 00:11:27,479 తను బతుకుతుంది. 189 00:11:29,189 --> 00:11:31,817 - ఏంటి? - ఈ చోటు. 190 00:11:31,817 --> 00:11:33,276 దీనికి ఏమైంది? 191 00:11:33,276 --> 00:11:35,112 మనం అక్కడ అత్యుత్తమంగా ఉండాలి. 192 00:11:35,112 --> 00:11:36,822 ఈ గ్రహంపై ఉత్తమ సూపర్‌హీరోలుగా. 193 00:11:36,822 --> 00:11:38,448 ఇంకా? 194 00:11:38,448 --> 00:11:39,533 నిజంగానా? 195 00:11:40,283 --> 00:11:42,077 సరే, వరుసగా చూద్దాం. 196 00:11:42,536 --> 00:11:44,704 మేధావిగా భావించబడే ఒకడిని నువ్వు పొందావు, 197 00:11:44,704 --> 00:11:48,333 కానీ అతని ఉత్తమ ఆలోచన ఏంటంటే, తన సహోద్యోగి నుండి దొంగిలించిన 198 00:11:48,333 --> 00:11:52,337 డీఎన్ఏతో తనకో కొత్త శరీరం ఏర్పర్చుకుని, ప్రస్తుతం తనతో డేటింగ్ కోరుకోని 199 00:11:52,337 --> 00:11:54,506 వేరే సహోద్యోగితో డేటింగ్ చేయడమే. 200 00:11:55,173 --> 00:11:58,760 అదే పిల్ల తన శక్తులను ఉపయోగించిన ప్రతిసారీ తన వయసు తగ్గుతుంది, 201 00:11:58,760 --> 00:12:02,431 ఇంకా ఆమె ఎప్పుడో వడకట్టిన క్యారెట్లను తినడాన్ని కూడా పట్టించుకోదు. 202 00:12:03,098 --> 00:12:06,518 మా నాయకుడు చాలా ముసలోడు, అతను దుమ్ము దులుపుకుంటాడు! 203 00:12:06,518 --> 00:12:10,689 ఇక అతని బాస్ వైట్ అమెరికాను రక్షించడానికి మనందరినీ క్షణంలో త్యాగం చేయగలడు. 204 00:12:11,815 --> 00:12:13,358 ఓ అమ్మాయి ఒకరిని లోపలనుండి 205 00:12:13,358 --> 00:12:15,569 పేల్చడానికి తన ఎముకలు అన్నీ విరుచుకోవడం... 206 00:12:16,653 --> 00:12:18,196 ...అది భీకర విషయం. 207 00:12:19,156 --> 00:12:22,200 బుల్లెట్ కోసం తన మెదడులో సగ భాగాన్ని ఇచ్చేసిన పిచ్చోడు 208 00:12:22,200 --> 00:12:24,494 వ్యక్తిగతంగా చాలా కష్టాలు పడుతున్నాడు. 209 00:12:25,162 --> 00:12:27,747 చివరగా, షేప్‌స్మిత్‌తో ఏదో సోది. 210 00:12:29,082 --> 00:12:30,917 నన్ను వదిలేసినట్లున్నావు. 211 00:12:31,710 --> 00:12:33,628 సరే, మొదటగా, నీ బట్టతల. 212 00:12:33,628 --> 00:12:35,630 జుట్టు అనేది శామ్సన్‌కు పూర్తి విషయం. 213 00:12:35,630 --> 00:12:39,217 ఇక రెండవది, మనం ఈ గ్రహం మీద అత్యుత్తమ సూపర్‌హీరో టీమ్ అని అనుకుంటే, 214 00:12:39,217 --> 00:12:42,137 ఆ జుట్టు విషయం నీ గందరగోళ అభిప్రాయం. 215 00:12:42,137 --> 00:12:45,265 పేరు ఎంచుకున్నప్పుడు నాకు జుట్టు ఉంది, కానీ నీ మాట నిజం. 216 00:12:45,265 --> 00:12:47,976 మనం గ్రహం మీద అత్యుత్తమ సూపర్‌హీరో జట్టు కాదు. 217 00:12:47,976 --> 00:12:49,436 మనం కుటుంబం. 218 00:12:49,436 --> 00:12:50,520 నిజంగానా? 219 00:12:50,520 --> 00:12:54,024 ఏదైనా కుటుంబం లాగానే, మన సొంత ప్రత్యేక పద్ధతిలో చెడగొడతాం. 220 00:12:54,024 --> 00:12:55,484 ఛ, నీ గురించి చెప్పు. 221 00:12:55,484 --> 00:12:57,569 కానీ ముఖ్యం అయితే మనను విడదీయలేరు. 222 00:12:57,569 --> 00:13:00,071 అదే మనల్ని ఉత్తమం చేస్తుంది. 223 00:13:00,655 --> 00:13:02,949 నువ్వు కొత్తోడివి, అందుకే నీకర్థం కాదు. 224 00:13:02,949 --> 00:13:04,034 ఏంటి? లేదు! 225 00:13:05,535 --> 00:13:08,955 సరే, మనం కుటుంబం అయితే, అమ్మానాన్నలు విడాకులు తీసుకుంటున్నారు. 226 00:13:11,291 --> 00:13:13,001 అభ్యర్థనను తిరస్కరిస్తున్నా. 227 00:13:13,001 --> 00:13:14,878 అది అభ్యర్థన కాదు. 228 00:13:14,878 --> 00:13:17,797 మనకు ఇద్దరు సభ్యులు తగ్గితే, నువ్వు మానేస్తావా? 229 00:13:17,797 --> 00:13:19,090 అస్సలు కుదరదు. 230 00:13:20,717 --> 00:13:22,552 కేట్ కోసం అయితే, అర్థం చేసుకుంటా. 231 00:13:22,552 --> 00:13:24,304 నాకు అభద్రతగా ఉంది, సీసిల్. 232 00:13:25,847 --> 00:13:26,848 నిలకడ లేదు. 233 00:13:27,557 --> 00:13:28,934 ప్రమాదకరం కూడా. 234 00:13:29,309 --> 00:13:33,021 నువ్విప్పుడే అంగారక గ్రహంపై దాడి నుండి గ్రహాన్ని రక్షించావు. 235 00:13:33,021 --> 00:13:34,814 ఆ పోరాటంతో మనకు హాని జరిగేది! 236 00:13:34,814 --> 00:13:36,942 ఎందుకంటే ఇన్విన్సిబుల్‌ని నమ్మలేదు! 237 00:13:36,942 --> 00:13:38,360 ఆ తర్వాత, నేను దాదాపుగా 238 00:13:38,360 --> 00:13:41,154 ఒంటికన్ను మిత్రుడితో గ్రహాంతర యుద్ధం ఆరంభించబోయాను! 239 00:13:44,157 --> 00:13:45,575 నేను కుమిలిపోయా, సీసిల్. 240 00:13:46,952 --> 00:13:49,246 కేట్ చావు నన్ను నాశనం చేసేసింది. 241 00:13:51,581 --> 00:13:53,375 నువ్వు మానేయడం లేదు. 242 00:13:53,375 --> 00:13:55,335 ఇది నీ గైర్హాజరీకి తాత్కాలిక సెలవు. 243 00:13:55,335 --> 00:13:58,046 మనం మాట్లాడిన ఆ విహారం. నా మాట అర్థమైందా? 244 00:14:01,258 --> 00:14:02,509 అసలు ఎటు వెళతావు? 245 00:14:03,301 --> 00:14:04,302 ఇంటికి. 246 00:14:08,306 --> 00:14:09,599 రూడీ, లోపలకు రా! 247 00:14:12,561 --> 00:14:13,395 సర్? 248 00:14:13,395 --> 00:14:15,689 నీ పాత ఉద్యోగం మళ్లీ ఖాళీ అయింది. 249 00:14:25,031 --> 00:14:26,783 తిరిగి సుస్వాగతం. 250 00:14:29,119 --> 00:14:31,454 ఇది ముగిసిందని నిజంగా అనుకుంటావా? 251 00:14:31,454 --> 00:14:33,415 మనం ఇప్పుడే మొదలుపెడుతున్నాం. 252 00:14:34,583 --> 00:14:36,334 చేయాల్సింది చాలా ఉంది. 253 00:14:39,671 --> 00:14:44,175 ఎవరో హీరో దూసుకు వచ్చి నిన్ను కాపాడతాడని అనుకుంటున్నావేమో. 254 00:14:44,884 --> 00:14:45,719 చూద్దాం. 255 00:14:46,469 --> 00:14:51,141 నువ్వు, నేను ఇంకా సైన్స్ మాత్రమే ఉన్నట్లు కనబడుతుంది. 256 00:14:52,726 --> 00:14:54,394 మనం మొదలుపెడదామా? 257 00:15:03,111 --> 00:15:05,113 పర్వాలేదు. ఇక్కడే ఉన్నాను. 258 00:15:05,113 --> 00:15:06,197 నేనిక్కడే ఉన్నాను. 259 00:15:07,907 --> 00:15:09,659 ఇది మరొక కల అంతే. 260 00:15:09,659 --> 00:15:10,744 అది నిజం కాదు. 261 00:15:11,745 --> 00:15:13,371 అది నిజమే, విలియం. 262 00:15:14,039 --> 00:15:15,040 అది జరిగింది. 263 00:15:15,457 --> 00:15:17,208 - తెలుసు, కానీ... - నీకు తెలియదు. 264 00:15:18,543 --> 00:15:20,629 నీకు తెలియదు. ఎవరికీ తెలియదు. 265 00:15:22,088 --> 00:15:25,842 నేను కళ్లు మూసుకున్న ప్రతిసారి, నాకు సింక్లెయిర్ మొహం కనబడుతుంది. 266 00:15:26,718 --> 00:15:29,387 సర్దుకోవడానికి సమయం పడుతుందని థెరపిస్ట్ చెప్పారు... 267 00:15:29,387 --> 00:15:31,097 దీనితో సర్దుకోవడం ఇష్టం లేదు. 268 00:15:32,515 --> 00:15:34,225 ఏది దారుణమో నాకు తెలియదు. 269 00:15:34,225 --> 00:15:38,938 డీ.ఏ. సింక్లెయిర్ నన్ను ముక్కలు చేయడమో, లేదా డాక్టర్లు నన్ను ఒకటిగా చేయడమో. 270 00:15:44,027 --> 00:15:46,571 లేదు, డొనాల్డ్, నువ్వు రాజీనామా చేయలేవు. 271 00:15:46,571 --> 00:15:48,615 దేవుడా, ఇవాళ నీళ్లలో ఏదైనా ఉందా ఏంటి? 272 00:15:48,615 --> 00:15:53,370 నన్ను పునర్ నిర్మించావు, నాతో అబద్ధమాడావు, నా ఏజెన్సీ తీసేసుకున్నావు. 273 00:15:53,370 --> 00:15:55,080 మేమలా చేయకపోతే చచ్చేవాడివి. 274 00:15:55,080 --> 00:15:57,082 అది హద్దు దాటడం, సర్. 275 00:15:57,082 --> 00:15:59,459 మంచి దృష్టితో, నీ కోసం నేనిక పని చేయలేను. 276 00:15:59,459 --> 00:16:00,752 నాకు తెలియదు ఎవరినో... 277 00:16:01,628 --> 00:16:03,171 లేదా ఇకపై నేను ఏంటో కూడా. 278 00:16:03,171 --> 00:16:05,298 నువ్వు నువ్వే, డొనాల్డ్. సమాప్తం. 279 00:16:05,298 --> 00:16:06,758 నేను నేనెలా అవుతాను? 280 00:16:06,758 --> 00:16:08,593 నా జ్ఞాపకాలు తుడిచేశావు. 281 00:16:09,719 --> 00:16:11,262 అది నా నిర్ణయం కాదు. 282 00:16:13,181 --> 00:16:14,182 అయితే మరి ఎవరిది? 283 00:16:16,017 --> 00:16:17,018 కూర్చో. 284 00:16:17,811 --> 00:16:19,062 నేనిప్పటికే చూసేశా... 285 00:16:19,062 --> 00:16:20,146 కూర్చో. 286 00:16:23,525 --> 00:16:25,485 ఇదిగో. పూర్తి అధీకరణ. 287 00:16:25,485 --> 00:16:28,154 నీకు తెలుసని అనుకున్న నా పాస్‌వర్డ్‌లా కాదు. 288 00:16:30,240 --> 00:16:31,866 గుర్తుంచుకో, నువ్వే అడిగావు. 289 00:16:40,792 --> 00:16:42,544 పరిగెట్టండి! త్వరగా! 290 00:16:57,809 --> 00:17:01,020 ఇంకొంచెం ముందుకు. ఇక్కడే ఉండు. నేను వస్తున్నా. 291 00:17:10,905 --> 00:17:11,906 దేవుడా. 292 00:17:18,329 --> 00:17:21,332 పెద్ద పోరాటం ముందు ఇంత కంగారుగా ఉంటావా? 293 00:17:22,000 --> 00:17:25,336 లేదు, నన్ను డాక్ సైస్మిక్ స్కూల్ నుంచి పంపేస్తారు. 294 00:17:26,463 --> 00:17:28,381 మనం ఇక్కడ కలిసి ఉండాల్సింది. 295 00:17:30,091 --> 00:17:31,217 అది బాగుంది. 296 00:17:31,217 --> 00:17:32,552 కానీ మనం ఇది సాధన చేశాం. 297 00:17:32,552 --> 00:17:34,345 ఇది నిజమైన కుటుంబ అత్యవసరం. 298 00:17:34,345 --> 00:17:35,847 నువ్వు అలా చెబితే చాలు. 299 00:17:36,639 --> 00:17:38,057 ఒకవేళ అది పని చేయకపోతే? 300 00:17:38,057 --> 00:17:39,642 అయితే వేరేది చూద్దాం. 301 00:17:39,642 --> 00:17:40,643 కలిసి. 302 00:17:40,643 --> 00:17:41,770 మి. గ్రేసన్? 303 00:17:41,770 --> 00:17:43,480 డీన్ ఇప్పుడు కలుస్తారు. 304 00:17:52,530 --> 00:17:54,741 డీన్ 305 00:17:54,741 --> 00:17:58,870 సర్, నాకు కుటుంబ అత్యవసరం, కానీ తిరిగొచ్చేశాను, నేను మాట ఇస్తున్నా... 306 00:17:58,870 --> 00:18:02,832 నీ కుటుంబ అత్యవసరం గురించి నాకంతా తెలుసు, మి. గ్రేసన్. 307 00:18:03,416 --> 00:18:04,834 ప్రిన్సిపల్ విన్స్‌లో? 308 00:18:04,834 --> 00:18:07,128 ఇప్పుడు డీన్ విన్స్‌లో, మార్క్. 309 00:18:07,128 --> 00:18:10,465 నాకు, మీరు స్కూల్‌లు మారారని నాకు తెలియదు. 310 00:18:10,465 --> 00:18:13,843 యూనివర్సిటీ వార్తా మాసపత్రిక అంతగా చదవవని కనబడుతోంది. 311 00:18:14,552 --> 00:18:15,553 నేను... 312 00:18:16,387 --> 00:18:17,388 కూర్చో. 313 00:18:22,977 --> 00:18:27,607 నీ మార్కులు, లేదా నీ హాజరు, ఏది దారుణమో నేను నిర్ణయించలేను. 314 00:18:27,607 --> 00:18:29,901 హేమంతం సెమిస్టర్ అంతా మిస్ అయ్యావు. 315 00:18:31,069 --> 00:18:33,071 అలా చేయాలని అనుకోలేదు, సర్. 316 00:18:33,071 --> 00:18:36,783 నేను వేరే డీన్ అయ్యుంటే, ఈపాటికే సస్పెండ్ అయ్యేవాడివి. 317 00:18:38,034 --> 00:18:39,828 కానీ నాకు మీ నాన్న తెలుసు. 318 00:18:40,411 --> 00:18:43,998 ఆయన చనిపోయాక నీకెంత కష్టమో నేను ఊహించగలను. 319 00:18:43,998 --> 00:18:46,543 - సర్. - కానీ నువ్వు ఎంచుకోవాల్సిందే, మార్క్. 320 00:18:46,543 --> 00:18:49,254 కాలేజీ కావాలంటే, దానికి కట్టుబడి ఉండు. 321 00:18:50,046 --> 00:18:53,132 అలా కాదనుకుంటే, వేరే దేనికి అయినా కట్టుబడు. 322 00:18:54,551 --> 00:18:56,553 కానీ నిర్ణయం తీసుకో. 323 00:18:58,263 --> 00:18:59,973 అప్‌స్టేట్‌లో ఉండాలని ఉంది, సర్. 324 00:19:01,224 --> 00:19:02,851 నేను నిన్ను నమ్మలేననే అంటాను. 325 00:19:04,269 --> 00:19:06,688 కానీ నా మాట తప్పని నిరూపణకు నీకు నెల ఇస్తాను. 326 00:19:11,442 --> 00:19:14,320 నా జ్ఞాపకాలు తుడిచేయమని నేనే ఎంచుకున్నానా? 327 00:19:14,904 --> 00:19:17,240 అంతటి బాధను ఎవరూ మోయకూడదు. 328 00:19:17,240 --> 00:19:19,325 అది నెమ్మదించేలా చేస్తుందని, 329 00:19:19,325 --> 00:19:23,413 నీ పని సరిగ్గా చేయకుండా ఆపుతుందని, నిన్ను ఇబ్బందిగా చేయదని ఆలోచించావు. 330 00:19:24,122 --> 00:19:25,123 కానీ అది నీ నిర్ణయం. 331 00:19:25,748 --> 00:19:27,041 అది ఎప్పుడూ నీ నిర్ణయమే. 332 00:19:30,086 --> 00:19:31,087 చేసేయండి. 333 00:19:31,087 --> 00:19:32,255 జట్టుకు చెబుతాను. 334 00:19:33,965 --> 00:19:35,633 విలియం 335 00:19:35,633 --> 00:19:37,302 పధ్నాలుగు ఆఫర్‌లు! 336 00:19:37,302 --> 00:19:41,389 అడిగే ధర కంటే నూట యాభై ఎక్కువగా పొందగలమని ఆశిస్తున్నాను. 337 00:19:41,389 --> 00:19:43,391 అంటే, మార్కెట్ బాగుంది, నువ్వు? 338 00:19:43,391 --> 00:19:45,476 నీ లిస్టింగ్‌లు ఆకర్షణీయంగా చేస్తావు. 339 00:19:45,476 --> 00:19:48,479 అది కేవలం... నీ పని బాగా చేస్తున్నావు, డెబ్బీ. 340 00:19:49,772 --> 00:19:51,900 మళ్లీ నేను గాడిలో పడినట్లుగా ఉంది. 341 00:19:52,483 --> 00:19:53,610 లిఫ్ట్‌కి థాంక్స్ పాల్. 342 00:19:53,610 --> 00:19:54,694 రేపు కలుద్దాం. 343 00:19:56,946 --> 00:19:57,947 డెబ్బీ? 344 00:20:00,491 --> 00:20:02,994 నాతో కలిసి విందుకు వస్తావేమో అడుగుదామని. 345 00:20:02,994 --> 00:20:06,497 ఏదో సమయంలో. అంటే, కచ్చితంగా రాత్రికి కాదు. 346 00:20:09,292 --> 00:20:10,960 లేదు, లేదు, లేదు, పర్వాలేదు. 347 00:20:10,960 --> 00:20:14,714 ఇది పిచ్చితనం. నేను పిచ్చోడిని. మనం కలిసి పని చేస్తాం. మన్నించు. 348 00:20:15,840 --> 00:20:16,841 గురువారం అయితే? 349 00:20:23,431 --> 00:20:24,682 అమ్మా! 350 00:20:27,393 --> 00:20:28,978 నువ్వు గుర్తొచ్చావు, ఆలివర్. 351 00:20:29,562 --> 00:20:30,688 ఇవాళ సరదాగా గడిపావా? 352 00:20:30,688 --> 00:20:32,815 మేం జంతువుల గురించి నేర్చుకున్నాం. 353 00:20:32,815 --> 00:20:37,195 ఇక్కడున్న చిన్ని ఆలివర్ అన్నీ త్వరగా నేర్చుకుంటున్నాడు. 354 00:20:37,195 --> 00:20:38,571 నిజంగానే చెబుతున్నా. 355 00:20:38,571 --> 00:20:41,866 నేను పని చేసిన ఏ పిల్లల కంటే తను త్వరగా నేర్చుకుంటాడు. 356 00:20:43,534 --> 00:20:46,412 తను... నువ్వేమైనా గమనించావా... 357 00:20:46,412 --> 00:20:47,705 శక్తులా? 358 00:20:47,705 --> 00:20:48,998 లేదు. ఇంకా లేదు. 359 00:20:49,624 --> 00:20:52,168 ఇంకా అతను వాటిని పొందుతాడని ఎలాంటి హామీ లేదు. 360 00:20:52,168 --> 00:20:54,712 కానీ నేను దానిపై పందెం కాయాలంటే, 361 00:20:54,712 --> 00:20:57,715 మార్క్ కంటే కూడా అవి త్వరగా వస్తాయని చెప్పగలను. 362 00:20:57,715 --> 00:21:01,469 ఆలివర్‌కు అన్నీ త్వరగా జరుగుతాయని నేను తెలుసుకుంటున్నాను. 363 00:21:02,595 --> 00:21:03,596 రేపు కలుద్దాం. 364 00:21:04,889 --> 00:21:06,849 - హే. హాయ్, ఏప్రిల్. - మార్క్. 365 00:21:06,849 --> 00:21:08,184 నిన్ను చూడడం బాగుంది. 366 00:21:08,851 --> 00:21:12,230 నీ తమ్ముడు బాగా త్వరగా నేర్చుకుంటాడు. 367 00:21:13,564 --> 00:21:14,649 ఇలా రా. 368 00:21:14,649 --> 00:21:15,900 స్కూల్ ఎలా ఉంది? 369 00:21:15,900 --> 00:21:17,151 యాంబర్ ఎలా ఉంది? 370 00:21:23,074 --> 00:21:24,075 అలాగా. 371 00:21:26,703 --> 00:21:29,872 యాంబర్‌కు నిజం చెబితే అంతా సరి అవుతుందని భావించాను. 372 00:21:31,582 --> 00:21:32,583 కానీ అలా జరగలేదు. 373 00:21:32,583 --> 00:21:35,128 ఇప్పటికీ భీకరమైన బాయ్‌ఫ్రెండ్‌నే. 374 00:21:35,128 --> 00:21:36,421 తనకిప్పుడు తెలిసింది. 375 00:21:37,630 --> 00:21:39,507 అది మంచో, చెడో తెలియలేదు. 376 00:21:39,507 --> 00:21:40,591 అది మంచిదే. 377 00:21:41,467 --> 00:21:43,469 నిజం తెలుసుకోవడం ఎప్పుడైనా మంచిదే. 378 00:21:47,598 --> 00:21:50,309 నువ్వు, నాన్న మొదట కలిసినప్పుడు డేట్ చేశారుగా। 379 00:21:51,352 --> 00:21:53,104 అవును, మేము డేట్ చేశాము. 380 00:21:53,855 --> 00:21:56,357 ఏంటి, అలా కలవగానే, పెళ్లాడి, నిన్ను కన్నామనా? 381 00:21:56,983 --> 00:21:58,026 లేదు, కానీ, అవును. 382 00:21:58,026 --> 00:21:59,444 కానీ అదెలా ఉండేది? 383 00:21:59,444 --> 00:22:00,862 అంటే, నా ఉద్దేశం నీకు. 384 00:22:02,280 --> 00:22:03,281 సరే... 385 00:22:05,158 --> 00:22:06,159 అది ఉత్తేజకరం. 386 00:22:06,784 --> 00:22:09,078 తనతో త్వరగా ప్రేమలో పడిపోయాను. 387 00:22:09,078 --> 00:22:11,456 అంటే, నేను ఓ సూపర్‌హీరోతో డేటింగ్. 388 00:22:12,832 --> 00:22:14,917 అప్పట్లో చాలా సరదాగా ఉండేవాడు. 389 00:22:15,960 --> 00:22:18,004 ఆయనకు ఏమీ తెలియదు కూడా. 390 00:22:19,464 --> 00:22:22,800 నా కోసం పువ్వులకు బదులుగా, ఓసారి చెట్టును తెచ్చాడు. 391 00:22:22,800 --> 00:22:24,761 రెండూ ఒకటేనని, మెరుగు అనుకున్నాడు. 392 00:22:25,720 --> 00:22:28,389 ఆయనకు భూమి గురించి చాలా నేర్పాల్సి వచ్చింది. 393 00:22:30,099 --> 00:22:31,100 అది సమానం చేసింది. 394 00:22:34,187 --> 00:22:38,566 కానీ... మేము కలిసుండాల్సిన సమయంలో తను చాలా సమయం దూరం వెళ్లేవాడు. 395 00:22:39,942 --> 00:22:40,777 నేను ఒంటరిని. 396 00:22:41,486 --> 00:22:42,320 చాలా ఎక్కువగా. 397 00:22:42,987 --> 00:22:45,406 నువ్వు పుట్టాక, అది సాయంగా భావించాను. 398 00:22:45,990 --> 00:22:49,744 ఇంకా నీ మీద ప్రేమ, కానీ, కానీ రెండూ ఒకటే కాదు. 399 00:22:49,744 --> 00:22:50,953 నేను... 400 00:22:50,953 --> 00:22:54,457 వారాల సమయం నేను ఒక్కదాన్నే పెంచడం కష్టంగా ఉండేది. 401 00:22:57,460 --> 00:22:59,087 ఇప్పుడు కూడా, ఆలివర్‌తో. 402 00:22:59,754 --> 00:23:00,963 మీ నాన్న ఇక్కడ లేడు. 403 00:23:01,631 --> 00:23:04,258 ఆయన ఉండాలని కోరుకుంటానని కాదు, అయినా కానీ. 404 00:23:05,927 --> 00:23:09,097 ఎక్కువగా ఒంటరిగా ఉండిపోతే అది అనుబంధం అవుతుందా? 405 00:23:12,517 --> 00:23:16,270 ఎప్పుడైనా కోరుకున్నావా నువ్వు... నాన్నను కలవకపోతే బాగుండేదని? 406 00:23:16,270 --> 00:23:17,355 లేదు. 407 00:23:18,022 --> 00:23:20,274 లేదు, ఎందుకంటే నువ్వు పుట్టవు కదా. 408 00:23:20,274 --> 00:23:23,194 లేదా ఆలివర్ అయినా. ఇప్పుడు మనం ముగ్గురమే అయినా. 409 00:23:26,989 --> 00:23:28,616 మేము లేకపోతే ఏం చేసేదానివి? 410 00:23:33,287 --> 00:23:34,288 నాకు తెలియదు. 411 00:23:36,791 --> 00:23:39,043 హమ్మయ్య, నువ్వు వచ్చావు. 412 00:23:39,043 --> 00:23:42,296 మార్క్ ఫోన్ తీయడం లేదు. ఎవరికి కాల్ చేయాలో తెలియలేదు. 413 00:23:43,297 --> 00:23:44,298 అయ్యో, లేదు. 414 00:23:49,512 --> 00:23:50,555 హే, రిక్. 415 00:23:50,555 --> 00:23:52,306 ఈ ఎత్తు సరిపోతుందనా? 416 00:23:52,306 --> 00:23:53,599 అలా మాట్లాడకు. 417 00:23:54,350 --> 00:23:55,768 నాకు తెలియదు. 418 00:23:55,768 --> 00:23:57,645 ఇది ఇకపై తగిన ఎత్తు కాదేమో. 419 00:23:58,312 --> 00:24:01,315 రిక్. రిక్... నేను గుర్తున్నాను, కదా? 420 00:24:01,315 --> 00:24:04,735 హాయ్, డొనాల్డ్. దయచేసి అంతకుమించి దగ్గరగా రాకు. 421 00:24:04,735 --> 00:24:06,571 కచ్చితంగా. నేను రాను. 422 00:24:07,321 --> 00:24:11,617 కానీ బహుశా, బహుశా నువ్వు దాని పైనుంచి దిగి, తప్పేం జరిగిందో మాకు చెప్పాలేమో. 423 00:24:12,451 --> 00:24:13,452 తప్పు జరిగిందా? 424 00:24:14,245 --> 00:24:16,789 తప్పేంటంటే, సింక్లెయిర్ నన్ను ముక్కలు చేస్తే, 425 00:24:16,789 --> 00:24:19,167 ప్రభుత్వం నన్ను ఒకటిగా చేసింది, 426 00:24:19,167 --> 00:24:21,669 కానీ వాళ్లు కొన్ని బయటే వదిలేశారు. 427 00:24:23,296 --> 00:24:26,549 నాలోని భాగాలు కోల్పోయాను, ఏం చేయాలో తెలియడం లేదు. 428 00:24:28,092 --> 00:24:30,136 నీ మనసుకు ఎలా ఉంటుందో నాకు తెలుసు. 429 00:24:30,136 --> 00:24:32,847 లేదు, నీకు తెలియదు. నీకెలా తెలుస్తుంది? 430 00:24:39,562 --> 00:24:42,398 అతను నిన్ను కూడా బాధించాడా? 431 00:24:42,398 --> 00:24:43,482 లేదు. 432 00:24:44,150 --> 00:24:45,902 కానీ అతనిలాంటి ఇతరులు చేశారు. 433 00:24:46,360 --> 00:24:49,238 నీ మాదిరిగానే జీడీఏ నన్ను పునర్నిర్మించింది. 434 00:24:55,161 --> 00:24:56,954 అయితే, మనం ఇద్దరం చనిపోవాలి. 435 00:24:56,954 --> 00:24:58,039 నేను చనిపోయాను. 436 00:24:59,665 --> 00:25:01,250 నేను 39 సార్లు చనిపోయాను. 437 00:25:02,460 --> 00:25:03,461 ఇప్పటి వరకు. 438 00:25:04,754 --> 00:25:06,339 అన్నిసార్లు నన్ను తెచ్చారు, 439 00:25:06,339 --> 00:25:09,008 నాలో కాపాడేందుకు ఇంకా తక్కువే ఉన్నా సరే. 440 00:25:09,008 --> 00:25:13,638 అధికారిక సంఖ్య తెలియదు కానీ, నేను 98 శాతం యంత్రాన్నే. 441 00:25:13,638 --> 00:25:14,722 ఎలా? 442 00:25:15,306 --> 00:25:17,058 అలా ఎలా బతకగలుగుతావు? 443 00:25:17,058 --> 00:25:18,142 నేను బతకలేను. 444 00:25:19,268 --> 00:25:20,978 నా జ్ఞాపకాలు తుడిచేయమని చెప్పాను. 445 00:25:22,063 --> 00:25:25,441 కానీ అది, అది ఓ పొరపాటు. 446 00:25:25,441 --> 00:25:28,361 ఇప్పుడది చూసేందుకు మీరిద్దరూ నాకు సాయపడుతున్నారు. 447 00:25:29,028 --> 00:25:30,029 ఎలా? 448 00:25:30,029 --> 00:25:33,950 నేను చనిపోయిన ప్రతిసారి, నన్ను తిరిగి అమర్చిన ప్రతిసారి, 449 00:25:33,950 --> 00:25:37,662 అలా ఎందుకంటే నేను ఈ లోకాన్ని ఇంకొంచెం మెరుగ్గా చేయగలనని. 450 00:25:38,996 --> 00:25:41,415 సింక్లెయిర్‌తో పోరాటంలో నువ్వూ అదే చేశావు, 451 00:25:41,415 --> 00:25:43,918 ఇన్విన్సిబుల్‌, విలియం ప్రాణాలు కాపాడడంతో. 452 00:25:44,502 --> 00:25:46,420 మనం మన శరీరాలమే కాదు. 453 00:25:46,420 --> 00:25:50,841 మనం తీసుకునే నిర్ణయాలు, మార్చే జీవితాలు, మనం ప్రేమించే మనుషులే మనం. 454 00:25:52,093 --> 00:25:53,094 లేదా మనపై ప్రేమ. 455 00:25:54,428 --> 00:25:56,097 నేనది మరిచిపోయే అవసరం లేదు. 456 00:25:56,889 --> 00:25:57,890 లేదా నువ్వయినా సరే. 457 00:26:06,023 --> 00:26:07,566 రిక్, అంచుపై నుంచి దిగు. 458 00:26:23,249 --> 00:26:24,250 ఫోన్‌లు ఆఫ్ చేశా. 459 00:26:24,250 --> 00:26:25,793 ఇయర్‌పీస్ తీసేశాను. 460 00:26:27,003 --> 00:26:28,254 నా బట్టల కింద ఏదీ లేదు. 461 00:26:28,254 --> 00:26:29,880 సరే. 462 00:26:29,880 --> 00:26:33,509 అయితే, అంతరాయాలు లేవు, లోకాన్ని కాపాడేందుకు కాల్‌లు ఉండవు. 463 00:26:33,509 --> 00:26:35,303 రాత్రికి మనం మాత్రమే ఉంటాం. 464 00:26:35,303 --> 00:26:38,389 దీనితో నాకు తీవ్రమైన నైతిక సమస్యలు ఉన్నాయి. 465 00:26:38,389 --> 00:26:42,601 లేదు, పర్వాలేదు. గార్డియన్‌లతో మాట్లాడాను, నా కోసం కవర్ చేస్తామన్నారు. 466 00:26:42,601 --> 00:26:46,689 రాబోయే కాలంలో వారంలో రెండు రాత్రులు సెలవు హామీపై సీసిల్‌తో ఒప్పందం చేశా. 467 00:26:46,689 --> 00:26:50,401 దానితో అతను ఆనందించలేదు, కానీ తనకు నేను అవసరం, అందుకే, తప్పదుగా. 468 00:26:53,821 --> 00:26:56,032 ఈ మధ్యన అంత తేలికగా లేదని తెలుసు. 469 00:26:56,032 --> 00:26:57,491 కానీ ఎంపిక చేసుకుంటున్నా. 470 00:26:58,075 --> 00:26:59,744 ఇక ఆ ఎంపిక నువ్వే. 471 00:27:01,620 --> 00:27:04,123 సరే, అది కచ్చితంగా నైతికత కాదు. 472 00:27:06,834 --> 00:27:09,253 కానీ బహుశా నాకది నచ్చిందనాలి. 473 00:28:21,492 --> 00:28:23,702 కానీ దుస్తుల సంగతేంటి? 474 00:28:24,370 --> 00:28:25,204 తేలికే. 475 00:28:25,204 --> 00:28:28,290 నా వెన్నుపై కూర్చో, చెరో చేతిలో సూట్‌కేసులను పట్టుకుంటా. 476 00:28:28,290 --> 00:28:30,668 హవాయిలో వసంత విరామమా? 477 00:28:32,128 --> 00:28:33,796 మనం హోటల్‌ను భరించేదెలా? 478 00:28:35,881 --> 00:28:38,717 హవాయిలో ఉత్తమ శిబిరాలు ఉంటాయని విన్నాను. 479 00:28:40,845 --> 00:28:44,473 అయితే, సూపర్‌హీరో కూడా తీర్చలేని కొన్ని సమస్యలు ఉంటాయి. 480 00:28:44,473 --> 00:28:46,183 సీసిల్‌ని జీతం అడగాలి. 481 00:28:46,809 --> 00:28:48,811 సీసిల్‌ని జీతం ఇవ్వమని అడగనా? 482 00:28:48,811 --> 00:28:51,272 అంటే, అప్పుడు, నిజంగా అతనికి పని చేసినట్టే. 483 00:28:51,272 --> 00:28:52,356 అవును. 484 00:28:52,940 --> 00:28:55,234 బదులుగా నేను పార్ట్‌టైం ఉద్యోగం చేయాలేమో? 485 00:28:55,234 --> 00:28:57,445 విద్యార్థి సంఘంలో ఉద్యోగాల బోర్డ్ ఉంది. 486 00:28:57,445 --> 00:28:59,405 అక్కడ కొందరితో స్నేహం చేస్తున్నా. 487 00:28:59,405 --> 00:29:02,408 నేను వచ్చే ఏడాది ఎగ్జిక్యూటివ్ కమిటీకి పోటీ చేస్తా. 488 00:29:05,035 --> 00:29:05,953 ఏంటి? 489 00:29:05,953 --> 00:29:07,037 ఏమీ లేదు. 490 00:29:07,872 --> 00:29:08,706 నేను కేవలం... 491 00:29:09,373 --> 00:29:11,417 నా మార్కులు పెరగడంలో సాయం చెయ్. 492 00:29:12,960 --> 00:29:16,881 సరే, నీకు చెప్పేందుకు నా దగ్గర ఓ రహస్య కిటుకు ఉంది. 493 00:29:16,881 --> 00:29:19,216 దాని పేరు... చదవడం. 494 00:29:20,509 --> 00:29:21,719 దాని గురించి విన్నా. 495 00:29:21,719 --> 00:29:24,013 బదులుగా నేను కొట్టగలిగేది ఏదైనా ఉందా? 496 00:29:24,013 --> 00:29:28,309 ఆశ్చర్యం ఏంటంటే, కొన్ని పరిస్థితులలో కొట్టడం ఏమాత్రం సాయపడదు. 497 00:29:28,309 --> 00:29:29,727 మార్క్ గ్రేసన్. 498 00:29:30,978 --> 00:29:31,979 ఇన్విన్సిబుల్. 499 00:29:32,646 --> 00:29:33,939 వెంటనే నాతో రా, 500 00:29:35,024 --> 00:29:36,650 లేదా ఈ మహిళ చస్తుంది. 501 00:29:40,446 --> 00:29:42,323 నా మాట వినబడిందా? 502 00:29:42,323 --> 00:29:43,324 మార్క్? 503 00:29:43,324 --> 00:29:46,952 ఓయ్. ఓయ్, ఓయ్, ఓయ్. హే, హే, హే. ఎవరు నువ్వు? 504 00:29:47,620 --> 00:29:51,707 నా పేరు అనిస్సా, నేను విల్ట్రుం సామ్రాజ్యానికి ఏజెంట్‌ని. 505 00:29:52,500 --> 00:29:55,044 మన మధ్య ఖాళీని దాటగలనని నువ్వు అనుకుంటే, 506 00:29:55,044 --> 00:29:57,505 ముందే నేను ఈ మహిళ తలను శరీరం నుంచి విడదీస్తా... 507 00:29:58,881 --> 00:30:00,216 ...నువ్వు ప్రయత్నించవచ్చు. 508 00:30:00,966 --> 00:30:02,301 నీకు ఏం కావాలి? 509 00:30:02,968 --> 00:30:03,969 మాట్లాడాలి. 510 00:30:03,969 --> 00:30:06,222 మనం ఒంటరిగా మాట్లాడగలిగే చోట. 511 00:30:07,056 --> 00:30:08,057 సరే. 512 00:30:08,432 --> 00:30:11,894 ఆమెకు లేదా వేరే ఎవరికీ హాని చేయకుండా వదిలేశావంటే, 513 00:30:11,894 --> 00:30:13,687 నిన్ను పైన ఆకాశంలో కలుస్తాను. 514 00:30:17,024 --> 00:30:18,150 త్వరగా రావాలి. 515 00:30:19,109 --> 00:30:21,946 లేదంటే, నేను తిరిగొస్తాను, అందరూ చస్తారు. 516 00:30:23,155 --> 00:30:24,782 ఈమెతో మొదలుపెట్టి. 517 00:30:29,328 --> 00:30:30,371 ఏం పర్వాలేదు. 518 00:30:30,621 --> 00:30:32,248 పర్వాలేదు. మన్నించాలి. 519 00:30:41,715 --> 00:30:42,716 నేను వెళ్లాలి. 520 00:30:43,676 --> 00:30:44,677 తిరిగి రా. 521 00:30:49,515 --> 00:30:51,475 సీసిల్, అక్కడ ఉన్నావా? 522 00:30:52,017 --> 00:30:52,851 సీసిల్! 523 00:31:04,029 --> 00:31:05,281 నా మాట వినబడలేదా? 524 00:31:06,073 --> 00:31:09,076 నేను, "నేను మాట్లాడాలని అన్నాను," అంతే. 525 00:31:09,076 --> 00:31:12,371 ఇప్పటి వరకు విల్ట్రుంవాసులతో నా అనుభవం అదే. 526 00:31:14,290 --> 00:31:16,625 నీ సొంతవారి గురించి నీకు తక్కువే తెలుసు. 527 00:31:16,625 --> 00:31:18,586 వాళ్లు నా వాళ్లు కాదు. 528 00:31:19,837 --> 00:31:22,423 మనం దీనిని మరో చికాగో చేయలేం, జనులారా. 529 00:31:22,423 --> 00:31:24,425 ఆమె పైకి పంపగలిగే అన్నీ తీసుకురండి. 530 00:31:24,425 --> 00:31:25,843 మేమే నీ వాళ్లం. 531 00:31:26,468 --> 00:31:28,429 ఇప్పటికి నువ్వు ఒప్పుకోవడం లేదంతే. 532 00:31:28,429 --> 00:31:31,473 పరిస్థితి చెడితే మాకు వీలైన అన్నీ చేస్తున్నాం, మార్క్. 533 00:31:31,473 --> 00:31:33,517 కానీ మనకు ఎక్కువ మంచి ఎంపికలు లేవు. 534 00:31:33,517 --> 00:31:35,603 నీకు వీలైనంతసేపు ఆమెతో మాట్లాడించు. 535 00:31:36,228 --> 00:31:37,104 నీకు ఏం కావాలి? 536 00:31:37,104 --> 00:31:39,231 మేము ఈ గ్రహాన్ని అధ్యయనం చేశాం. 537 00:31:39,231 --> 00:31:40,316 నీకది మంచిదే. 538 00:31:40,316 --> 00:31:44,445 రాబోయే రెండు శతాబ్దాలలో మానవ నాగరికతలోని వందల కోట్ల మంది 539 00:31:44,445 --> 00:31:48,407 ప్రాణాలు కోల్పోకుండా జీవించే అవకాశం 18 శాతం కంటే తక్కువ. 540 00:31:48,407 --> 00:31:49,700 అది బెదిరించడమా? 541 00:31:49,700 --> 00:31:51,076 అదే నిజం. 542 00:31:51,076 --> 00:31:54,330 ఈ ప్రపంచంలోని శక్తిమంతులు తమ సొంత ఇంటినే నాశనం చేస్తారు. 543 00:31:54,330 --> 00:31:56,624 తమ కోసం వనరులను లాగేసుకుంటారు. 544 00:31:56,624 --> 00:32:01,420 మానవ దురాశతో ఈ గ్రహంలోని పెద్ద ప్రాంతాలు త్వరలో నివాసయోగ్యం కాకుండా పోతాయి. 545 00:32:01,420 --> 00:32:02,838 అవును, నాకు తెలుసు. 546 00:32:02,838 --> 00:32:04,381 అయినా ఇక్కడే ఉన్నావు. 547 00:32:04,381 --> 00:32:08,010 పిడికిలిలో చేతులు, అవి ఆపడానికి బదులుగా నన్ను ఆపడంపై నీ ఆందోళన. 548 00:32:08,010 --> 00:32:09,428 అది సంక్లిష్టమైన విషయం. 549 00:32:09,428 --> 00:32:10,512 లేదు, అలా కాదు. 550 00:32:10,512 --> 00:32:13,974 వాళ్ల వాతావరణం సరిదిద్ది, ఆకలితో ఉన్నవారికి ఆహారం ఇవ్వడానికి, 551 00:32:13,974 --> 00:32:16,894 నేరస్థులను శిక్షించడానికి మాకు సాంకేతికత ఉంది. 552 00:32:16,894 --> 00:32:18,854 వందేళ్లలో మీరు చేయగలిగిన దానికంటే 553 00:32:18,854 --> 00:32:21,565 ఎక్కువ మందిని, ఓ ఏడాదిలోనే ప్రాణాలను మేము కాపాడతాము. 554 00:32:21,565 --> 00:32:24,276 ఈ గ్రహాన్ని, దాని ప్రజలను విఫలం చేస్తున్నావు. 555 00:32:24,276 --> 00:32:25,778 నువ్వు దానిని చూడడం లేదా? 556 00:32:26,654 --> 00:32:28,238 కనీసం నేను చంపను. 557 00:32:28,238 --> 00:32:33,702 ఇప్పటికి, విల్ట్రుం పాలనను నిరోధిస్తూ ప్రతిరోజూ వేలాది మందిని చావనిస్తావు. 558 00:32:34,536 --> 00:32:37,289 లేదా ఆ మనుషుల ప్రాణాలు నీకు ముఖ్యం కాదా? 559 00:32:38,207 --> 00:32:40,751 ఎముక, కండరాల సాంద్రతల స్కాన్‌ల ఆధారంగా, 560 00:32:40,751 --> 00:32:43,879 ఆ అనుకరణలు ఆమెతో జరిగే పోరాటంలో మార్క్ బతికే అవకాశం 561 00:32:43,879 --> 00:32:45,964 18 శాతం కంటే తక్కువ. 562 00:32:47,716 --> 00:32:49,385 సరే, అది కవితాత్మకంగా లేదు. 563 00:32:51,095 --> 00:32:52,930 సీసిల్. నేను మధ్యలో ఉన్నా... 564 00:32:52,930 --> 00:32:55,683 ఫీల్డ్‌కి వెళ్లడానికి రీయానిమెన్ ఎంతమంది సిద్ధం? 565 00:32:56,350 --> 00:32:57,893 ఫీల్డ్‌కా? నేను, కాదు... 566 00:32:57,893 --> 00:33:00,521 ప్రశ్నకు సమాధానం చెప్పు, సింక్లెయిర్! 567 00:33:00,521 --> 00:33:03,023 ఎవరూ లేరు! ఫీల్డ్‌కి ఎవరూ సిద్ధంగా లేరు. 568 00:33:03,023 --> 00:33:06,026 - మనం షెడ్యూల్ ఒప్పుకున్నాం... - సర్! 569 00:33:06,026 --> 00:33:06,985 ఏంటి? 570 00:33:06,985 --> 00:33:09,697 కైజు కి చెందిన భారీదాన్ని శాటిలైట్‌లు గుర్తించాయి. 571 00:33:09,697 --> 00:33:10,614 దక్షిణ పసిఫిక్. 572 00:33:10,614 --> 00:33:12,950 ప్రయాణికుల ఓడ వైపు వేగంగా వస్తోంది. 573 00:33:12,950 --> 00:33:14,618 ఛత్. 574 00:33:14,618 --> 00:33:16,787 విల్ట్రుంవాసులు ఆనందం కోసం చంపరు, 575 00:33:16,787 --> 00:33:20,499 కొన్నిసార్లు చంపడంలో ఆనందం అనుభవించినా సరే. 576 00:33:20,499 --> 00:33:24,002 ఎలాగూ చచ్చిన మనుషులతో మాకు ఏ ప్రయోజనం లేదు. 577 00:33:24,002 --> 00:33:26,004 ఆమె తన మాటకు విలువ ఇస్తుందేమో. 578 00:33:26,004 --> 00:33:29,425 నైరుతి దిశలో కొన్ని వేల మైళ్ల దూరంలో ఓ ఓడపై దాడి జరగనుంది. 579 00:33:30,092 --> 00:33:33,262 ఆమె ఎంతగానో ప్రేమించే మనుషులను నువ్వు రక్షించాలని చెప్పు. 580 00:33:33,262 --> 00:33:34,972 చూడు, ఓ నౌక ప్రమాదంలో ఉంది. 581 00:33:34,972 --> 00:33:36,181 నేనెళ్లి సాయం చేయాలి. 582 00:33:36,181 --> 00:33:38,934 నువ్వు చెప్పేదంతా నిజమే అయితే, నన్ను ఆపాలని చూడకు. 583 00:33:40,394 --> 00:33:41,603 నీకు తోడుగా వస్తా. 584 00:33:42,896 --> 00:33:45,649 నోలన్ కొడుకు ఎంత బలవంతుడో చూడాలని ఉంది. 585 00:34:03,292 --> 00:34:04,376 చెత్త. 586 00:34:05,210 --> 00:34:06,211 ఇక్కడే ఉండు. 587 00:35:20,577 --> 00:35:22,120 సరే, అలా కూడా చేయవచ్చు. 588 00:35:24,498 --> 00:35:26,500 మనుషులు చస్తున్నారు, అందుకే దిగాను. 589 00:35:27,543 --> 00:35:30,128 భూమిని నియంత్రిస్తే మా సామ్రాజ్యం చేసే మాదిరిగా. 590 00:35:30,712 --> 00:35:32,631 అవును, ధన్యవాదాలు. 591 00:35:33,298 --> 00:35:34,132 ఛ. 592 00:35:36,134 --> 00:35:38,136 తూర్పున మూడు మైళ్ల దూరంలో ఓ ద్వీపం ఉంది. 593 00:35:51,859 --> 00:35:52,860 ధన్యవాదాలు. 594 00:35:53,277 --> 00:35:54,278 సహాయానికి థాంక్స్. 595 00:35:55,529 --> 00:35:58,198 నీకు, మన మాటలు వినే ఇతరులకు సుస్వాగతం. 596 00:35:59,533 --> 00:36:00,868 తెలివైన పిల్ల. 597 00:36:00,868 --> 00:36:05,205 ఈ గ్రహం, దాని నివాసుల గురించి నీకు చాలా శ్రద్ధ ఉండడం నేను గమనించాను. 598 00:36:05,205 --> 00:36:06,290 అది ఓ రకంగా నా పని. 599 00:36:06,290 --> 00:36:09,251 కానీ దీనితో నిర్ణయం స్పష్టంగా ఉండాలి. 600 00:36:09,251 --> 00:36:11,962 నేను ఇక్కడ లేకపోతే ఈ మనుషులంతా చనిపోయేవారు. 601 00:36:11,962 --> 00:36:16,550 విల్ట్రుంవాసుల ఆక్రమణ ఇలాంటి సంఘటనలను గతంగా మార్చుతుంది. 602 00:36:16,550 --> 00:36:19,261 నువ్వు ఉండాల్సిన విల్ట్రుంవాసిగా ఉండు. 603 00:36:19,970 --> 00:36:22,306 మీ నాన్నకు కొడుకుగా ఉండు. 604 00:36:22,306 --> 00:36:23,390 ఉండను! 605 00:36:24,349 --> 00:36:25,183 ఉండను. 606 00:36:26,143 --> 00:36:27,561 నేను మీలో ఒకడిని కాదు. 607 00:36:29,187 --> 00:36:33,775 బహుశా మానవాళి పరిపూర్ణంగా కాకపోవచ్చు, మేము చాలా విషయాలను గందరగోళం చేశామేమో, 608 00:36:33,775 --> 00:36:36,069 కానీ మేము మా సొంత నిర్ణయాలు తీసుకోవాలి. 609 00:36:37,195 --> 00:36:39,364 కొన్నిసార్లు అవి తప్పయినా సరే. 610 00:36:40,991 --> 00:36:45,579 వాదన ఇంకా తర్కం, అలాగే ఇందరి ప్రాణాలను రక్షించిన తర్వాత, 611 00:36:45,579 --> 00:36:47,664 ఇప్పటికీ వాస్తవం చూడలేకపోతున్నావా? 612 00:36:49,166 --> 00:36:50,792 నువ్వు ఇక వెళ్లాలనుకుంటా. 613 00:36:50,792 --> 00:36:51,877 జాగ్రత్త, మార్క్. 614 00:36:51,877 --> 00:36:53,420 ఆమె నీకంటే చాలా బలవంతురాలు. 615 00:36:56,590 --> 00:36:59,343 మనం ఓ కారణంగా ఆరంభించామని గుర్తుంచుకో. 616 00:37:38,548 --> 00:37:41,218 నీ విద్యకు అంతరాయం కలిగించే ధైర్యం చేస్తావా? 617 00:37:41,218 --> 00:37:43,345 నేను ఎప్పుడూ మంచి విద్యార్థిని కాదు. 618 00:37:56,358 --> 00:37:59,611 గార్డియన్‌లు దారిలో ఉన్నారు, కానీ 22 నిమిషాలు పడుతుంది. 619 00:37:59,611 --> 00:38:01,446 బ్యాకప్ హీరో జట్లు సిద్ధం, కానీ... 620 00:38:01,446 --> 00:38:04,032 వాళ్లను నక్కలకు ఆహారం చేయడం అవుతుంది. ఇంకేంటి? 621 00:38:04,032 --> 00:38:06,535 ఒక బాంబుతో క్యారియర్ బృందం, ఇరవై మంది యోధులు. 622 00:38:06,535 --> 00:38:09,371 మూడు గ్రావిటీ ఆయుధాలు, రెండు సుదూర క్యూ బాంబర్లు, 623 00:38:09,371 --> 00:38:11,164 కానీ ఆమె చాలా వేగంగా కదులుతోంది. 624 00:38:11,164 --> 00:38:12,749 నోలన్ కంటే కూడా వేగంగా. 625 00:38:13,458 --> 00:38:16,878 మనం అక్కడకు వెళ్లేసరికి వాళ్లు వేల మైళ్లు వెళ్లిపోగలరు. 626 00:38:16,878 --> 00:38:20,507 ఒక చెత్త విల్ట్రుంవాసి ఒంటరిగా వచ్చినా, మనం పూర్తి నిరుపయోగం. 627 00:38:20,507 --> 00:38:24,386 సర్, ఇక్కడ... ఒక అవకాశం ఉంది. 628 00:38:30,225 --> 00:38:31,852 నీకు నీవాళ్లు కేటాయించిన 629 00:38:31,852 --> 00:38:34,938 ఒక మిషన్ నీ దగ్గర ఉంది. 630 00:38:35,605 --> 00:38:37,190 నువ్వది పూర్తి చేస్తావు. 631 00:38:38,900 --> 00:38:40,318 మార్క్, నా మాట విను. 632 00:38:40,318 --> 00:38:41,445 చేస్తానని చెప్పు. 633 00:38:41,445 --> 00:38:43,947 "సరే, గ్రహాన్ని నియంత్రిస్తా," అని చెప్పు. 634 00:38:43,947 --> 00:38:45,824 ఆమెను కొట్టి ఓడించలేవు, బాబూ. 635 00:38:45,824 --> 00:38:49,411 ఆమెను పంపేందుకు అలా చెప్పు, తర్వాత ఈ వెధవల కోసం సిద్ధమవుదాం. 636 00:38:53,540 --> 00:38:55,000 కుదరదు. 637 00:38:57,294 --> 00:38:58,295 బాబూ. 638 00:39:35,290 --> 00:39:39,294 నువ్వు నేర్చుకోగలవని నాకు చూపేందుకు ఇది నీకు ఆఖరి అవకాశం. 639 00:39:40,629 --> 00:39:42,756 ఆ మాటలు చెప్పు, మార్క్! 640 00:39:49,805 --> 00:39:50,806 చేసేసెయ్. 641 00:39:52,182 --> 00:39:55,727 అయితే నీకు నేను అవసరం... లేదా అవసరం లేదు. 642 00:39:55,727 --> 00:39:57,604 నిర్ణయం తీసుకో. 643 00:40:19,501 --> 00:40:21,336 నిన్ను చంపడం నాకు చెప్పిన పని కాదు. 644 00:40:22,671 --> 00:40:24,714 కానీ త్వరలో వేరొకరు వస్తారు. 645 00:40:25,465 --> 00:40:28,301 అప్పటికీ నీ విధిని నువ్వు కాదన్నావని అతనికి తెలిస్తే, 646 00:40:28,927 --> 00:40:31,179 నీ మార్గాలలో తప్పును నీకు ప్రదర్శిస్తాడు, 647 00:40:31,179 --> 00:40:34,057 ఇక ఈ గ్రహం అంతా మూల్యం చెల్లిస్తుంది. 648 00:40:36,977 --> 00:40:39,437 ఆలోపే నీకు బుద్ధి రావాలని నేను ప్రార్థిస్తాను. 649 00:40:46,319 --> 00:40:47,779 సర్, ఆమె వెళ్లిపోతోంది, 650 00:40:47,779 --> 00:40:50,198 వేగం పుంజుకుంటూ ఖగోళం లోకి వెళుతోంది. 651 00:40:50,198 --> 00:40:52,576 సరే, హమ్మయ్య. 652 00:40:52,576 --> 00:40:57,706 గమనిస్తూ ఉండు. పది నిమిషాలు అయినా ఆమె వెళుతూ ఉంటే, అందరినీ రిలాక్స్ అవమను. 653 00:41:06,840 --> 00:41:09,092 అందులో నిజంగా జూదం ఆడావు, మార్క్. 654 00:41:09,676 --> 00:41:11,553 అదంతా కొన్ని పదాల వరకే. 655 00:41:11,553 --> 00:41:13,263 అవి పదాల కంటే ఎక్కువ. 656 00:41:20,729 --> 00:41:21,897 ఆమె చాలా బలమైనది. 657 00:41:21,897 --> 00:41:24,816 ఆమె మనుషులను చంపడం మొదలుపెడితే ఆపగలనని అనలేను. 658 00:41:24,816 --> 00:41:27,110 సరే, దానిని మార్చేందుకు మనం దారి వెతుకుదాం. 659 00:41:27,819 --> 00:41:31,531 నువ్వు అడిగిన ఆ రాత్రి సెలవులు, ఇప్పుడది గతమే అనుకుంటా. 660 00:41:32,115 --> 00:41:33,116 అవును. 661 00:42:03,188 --> 00:42:04,481 ఆమె మనల్నెలా కనుగొంది? 662 00:42:05,440 --> 00:42:06,441 నాకు తెలియదు. 663 00:42:07,859 --> 00:42:09,069 ఆమె మళ్లీ చేయగలదా? 664 00:42:10,070 --> 00:42:10,904 బహుశా. 665 00:42:14,115 --> 00:42:15,909 ఆమె చేయి అయితే... 666 00:42:15,909 --> 00:42:17,661 అది నా మెడపై ఇనుప ముక్కలా ఉంది. 667 00:42:17,661 --> 00:42:20,538 అంటే, ఆమె ఓ క్షణంలో నన్ను చీల్చేయగలదు. 668 00:42:21,748 --> 00:42:22,749 నేను కదల్లేకపోయా. 669 00:42:23,541 --> 00:42:25,252 నాకు ఊపిరి కూడా ఆడలేదు. 670 00:42:26,211 --> 00:42:28,046 అవును, అది నాకు కూడా అంతే. 671 00:42:28,046 --> 00:42:30,131 ఇదెలా పని చేస్తుందో తెలియదు, మార్క్. 672 00:42:31,007 --> 00:42:32,217 నీ ఉద్దేశమేంటి? 673 00:42:33,093 --> 00:42:34,970 నేను నీకులా తయారు కాలేదు. 674 00:42:34,970 --> 00:42:36,596 - యాంబర్... - వద్దు, ఆగు. 675 00:42:36,596 --> 00:42:39,307 ఇది ధైర్యంగా, దృఢంగా ఉండడం గురించి కాదు. 676 00:42:39,307 --> 00:42:41,601 నాకు అవి ఉన్నాయని తెలుసు. ఇది వేరే. 677 00:42:42,894 --> 00:42:44,896 నాకు నియంత్రణ లేదు, మార్క్. 678 00:42:45,647 --> 00:42:49,484 నీవు ప్రపంచాన్ని కాపాడుతుంటే, కలత చెందడం, బాధపడడం, లేదా ఏదైనా అనుభూతి 679 00:42:49,484 --> 00:42:51,111 చెందడానికి నేను ఎవరిని? 680 00:42:51,111 --> 00:42:53,780 మీరు నెలల తరబడి మాయమైనప్పుడు? 681 00:42:53,780 --> 00:42:56,616 నా ప్రియుడితో కాకుండా మళ్లీ ఒంటరిగా ఉన్నప్పుడు? 682 00:42:58,743 --> 00:43:00,287 నాకు ఆ మనిషిని కావాలని లేదు. 683 00:43:01,037 --> 00:43:02,497 నేను ఆ మనిషిని ద్వేషిస్తా. 684 00:43:02,497 --> 00:43:04,457 కానీ నా జీవితం కూడా ముఖ్యమే. 685 00:43:04,457 --> 00:43:07,419 బహుశా చిన్నదే కావచ్చు, భూమి బద్దలయ్యేది కాకపోవచ్చు, 686 00:43:07,419 --> 00:43:10,046 కానీ అది ముఖ్యమే. 687 00:43:11,089 --> 00:43:12,882 నేను నీతో ఉండగా అది ముఖ్యం కాదు. 688 00:43:14,009 --> 00:43:16,511 అంతకంటే దారుణం, ఆ మహిళ చేసినట్లుగా 689 00:43:16,511 --> 00:43:18,638 అది నీకు వ్యతిరేకంగా ఎవరికైనా ఆయుధం. 690 00:43:24,436 --> 00:43:26,771 నీ మీద చేయి వేసినందుకు ఆమెను చంపాలనుకున్నా. 691 00:43:27,439 --> 00:43:31,443 మా నాన్నలా నాలోని భాగాలను అది ఉత్తేజం చేసినట్లుగా భావించాను. 692 00:43:32,402 --> 00:43:34,612 నీకు గాయాలు అయితే నేనెలా మారతానో తెలియదు. 693 00:43:36,406 --> 00:43:38,366 మా నాన్న గురించి మా అమ్మకు ఆందోళనే, 694 00:43:38,366 --> 00:43:41,411 అంతా బాగుంటుందని ఆయన ఎప్పుడూ చెప్పేవాడు. 695 00:43:41,411 --> 00:43:42,495 కానీ ఆయనది అబద్ధం. 696 00:43:43,288 --> 00:43:44,289 ప్రతిసారి అంతే. 697 00:43:44,998 --> 00:43:45,999 అది ఆయనకు తెలుసు. 698 00:43:46,416 --> 00:43:47,417 నేనలా చేయలేను. 699 00:43:48,460 --> 00:43:49,461 ఆ మాటలు చెప్పలేను. 700 00:43:54,382 --> 00:43:56,426 ఇది మారదు, కదా? 701 00:43:58,803 --> 00:44:00,221 నీ లోకంలో బతకలేను. 702 00:44:01,598 --> 00:44:02,599 బతకాలనే ఉంది. 703 00:44:03,683 --> 00:44:05,685 నిజంగా ప్రయత్నించా, కానీ నావల్ల కాదు. 704 00:44:16,654 --> 00:44:18,323 మరి ఇదెలా పని చేస్తుంది, మార్క్? 705 00:44:20,825 --> 00:44:21,826 నాకు తెలియదు. 706 00:44:24,162 --> 00:44:25,538 బహుశా అదే జవాబు కాగలదు. 707 00:44:31,461 --> 00:44:32,754 నన్ను క్షమించు. 708 00:44:33,880 --> 00:44:34,881 నన్ను కూడా. 709 00:44:59,489 --> 00:45:00,407 అమ్మ 710 00:45:02,826 --> 00:45:03,827 హాయ్, అమ్మా. 711 00:45:04,285 --> 00:45:05,286 హలో, మార్క్. 712 00:45:10,708 --> 00:45:12,293 ఇంటికి ఎప్పుడు వస్తున్నావు? 713 00:45:34,065 --> 00:45:34,899 ఏమైంది? 714 00:45:37,485 --> 00:45:38,486 అలాగా. 715 00:45:39,487 --> 00:45:42,490 ఆ బాలుడు కారణం, వారసత్వం రెండింటినీ నిరాకరించాడు. 716 00:45:42,490 --> 00:45:44,993 తనను ఒప్పించడంలో విఫలమయ్యానని అంటావు. 717 00:45:44,993 --> 00:45:49,122 జనరల్, తను మత్తులో ఉన్నాడు, తన తండ్రి మాదిరిగానే. 718 00:45:59,257 --> 00:46:00,467 ఓరి దేవుడా! 719 00:46:02,760 --> 00:46:04,137 వాళ్లు నన్ను చూశారా? 720 00:46:06,890 --> 00:46:08,099 నన్ను చూశారనుకుంటా. 721 00:46:08,099 --> 00:46:09,392 కచ్చితంగా నన్ను చూశారు. 722 00:46:19,235 --> 00:46:20,862 ఆఖరిసారి అది బాగా నొప్పేసింది. 723 00:46:21,988 --> 00:46:22,989 ఆశ్చర్యంగా ఉంది. 724 00:46:36,336 --> 00:46:38,755 యునోపావాసి ఎవరూ అంతటి బలంగా ఉండరు. 725 00:46:39,714 --> 00:46:42,634 నీ పరిశోధన పాతబడిందనుకుంటా. 726 00:46:42,634 --> 00:46:44,802 నువ్వు మాతో వస్తున్నావు. 727 00:46:44,802 --> 00:46:50,266 మా జైలు సైంటిస్ట్‌లు నీ బలానికి మూలాన్ని కనుగొనే వరకు నిన్ను తెరిచి చూస్తారు. 728 00:46:52,101 --> 00:46:54,771 నువ్వు ఆ దెబ్బలతో నన్ను జైలుకు తీసుకెళదామనా? 729 00:46:55,939 --> 00:46:57,065 అందుకు నీకు అదృష్టం. 730 00:47:05,740 --> 00:47:07,367 తింగరి యునోపావాసి. 731 00:48:09,929 --> 00:48:11,931 సబ్‌టైటిల్ అనువాద కర్త కృష్ణమోహన్ తంగిరాల 732 00:48:12,056 --> 00:48:14,058 {\an8}క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్ ర్రాధ