1 00:00:02,984 --> 00:00:04,210 ‫« آنچه گذشت... » 2 00:00:04,234 --> 00:00:06,312 ‫پدرت ‫اعدام میشه 3 00:00:06,337 --> 00:00:09,201 ‫مأموریتش به گردنِ تو میفته و ‫باید سیاره رو برای حکمرانی ما آماده کنی 4 00:00:09,406 --> 00:00:11,287 ‫کشتنِ تو وظیفه‌ی من نیست 5 00:00:11,312 --> 00:00:12,971 ‫به زودی، یکی دیگه میاد 6 00:00:13,109 --> 00:00:15,726 ‫اسم اینجا رو هم گذاشتید زندان؟ 7 00:00:15,751 --> 00:00:17,001 ‫رقت‌انگیزه! 8 00:00:17,026 --> 00:00:18,640 ‫همیشه ازت بدم میومد 9 00:00:19,964 --> 00:00:21,381 ‫دیگه چیزی برات نمونده منفجر کنی 10 00:00:21,406 --> 00:00:23,873 ‫اتفاقاً یه چیزی... برام مونده 11 00:00:23,898 --> 00:00:24,896 ‫چی اون‌وقت؟ 12 00:00:24,921 --> 00:00:27,785 ‫کل اسکلت وامونده‌ام 13 00:00:27,810 --> 00:00:28,992 ‫کله‌کیری 14 00:00:31,388 --> 00:00:33,867 ‫اثری هم از دارک‌وینگ نیست و ‫فرض بر اینـه که مُرده 15 00:00:33,984 --> 00:00:35,256 ‫می‌دونستم کارِ توئـه 16 00:00:35,281 --> 00:00:36,117 ‫بزن بکُشش 17 00:00:36,162 --> 00:00:37,670 ‫چاره‌ی دیگه‌ای برام نذاشتی 18 00:00:37,695 --> 00:00:39,232 ‫نه 19 00:00:39,257 --> 00:00:41,000 ‫دستوراتت مشخص بود 20 00:00:41,025 --> 00:00:46,321 ‫با اینحال، وضعیت این سیاره برای ورودِ ‫امپراتوری ویلترومایتیِ ما چنگی به دل نمی‌زنه 21 00:00:46,828 --> 00:00:51,521 ‫« شکست‌ناپذیر » « فصل سوم: قسمت هشتم(آخر) » 22 00:00:51,765 --> 00:01:01,748 ‫ارائه‌ای از وبسایت دیجی‌موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 23 00:01:01,773 --> 00:01:11,773 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی‌موویز را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 24 00:01:20,390 --> 00:01:22,000 ،اگه آنیسا اومده بود 25 00:01:22,025 --> 00:01:24,654 تقریبا الان‌ها بود که بهت می‌گفت چطوری 26 00:01:24,679 --> 00:01:28,265 امپراتوری ویلتروم این سیاره‌ی مصیبت‌زده رو گلستان می‌کنه 27 00:01:28,617 --> 00:01:31,655 ‫اینکه مقاومت کردن حماقتِ محضـه 28 00:01:33,015 --> 00:01:35,007 من یکی اهل این حرف‌ها نیستم 29 00:01:37,038 --> 00:01:38,927 ‫حقیقتاً، 30 00:01:38,952 --> 00:01:41,155 از خدامـه مقاومت کنی 31 00:01:41,975 --> 00:01:43,802 ‫من نیومدم که نجاتت بدم 32 00:01:43,827 --> 00:01:47,774 ‫نیومدم پهنه‌ی عظمتِ امپراتوری ‫ویلتروم رو گسترش بدم 33 00:01:48,576 --> 00:01:51,638 ‫بلکه اومدم لذت ببرم 34 00:01:51,897 --> 00:01:58,460 ‫هیچ چیز برای من لذت‌بخش‌تر از ‫این نیست که گرمای خون روی مُشتم بشینه 35 00:02:02,288 --> 00:02:03,593 ‫خیلی‌خب 36 00:02:05,015 --> 00:02:06,530 واسه شروع بدک نبود 37 00:02:11,704 --> 00:02:21,704 ‫« ترجمه از iredprincess و علی محمدخانی » ‫ ::. AliMK_Sub & iredsub .:: 38 00:02:23,254 --> 00:02:33,254 :در تلگرام @AliMK_Sub & @iredsub 39 00:02:33,866 --> 00:02:36,342 ‫آره، همین 40 00:02:36,458 --> 00:02:38,850 ‫کمـه! 41 00:02:45,514 --> 00:02:47,020 ‫باریکلا 42 00:02:47,045 --> 00:02:48,748 ‫صرفاً دست‌گرمی بود 43 00:04:00,569 --> 00:04:02,878 ‫هنوزم مطمئنی همه چی ‫بر وفق مرادت پیش میره؟ 44 00:04:02,903 --> 00:04:04,623 میشه گفت مطمئنم 45 00:04:11,389 --> 00:04:14,905 « خبر فوری امشب » 46 00:04:15,303 --> 00:04:16,428 ‫مارک 47 00:04:17,959 --> 00:04:19,294 ‫خیلی از اینجا دور نیستن 48 00:04:19,319 --> 00:04:20,626 می‌تونم برم کمک 49 00:04:20,651 --> 00:04:21,889 ‫اولیور 50 00:04:25,155 --> 00:04:27,286 یه جا واینسا و فاصله‌ات رو ‫هم حفظ کن 51 00:04:27,311 --> 00:04:29,185 ‫نذار دستش بهت برسه 52 00:04:29,686 --> 00:04:32,146 ‫اگه هم دیدی خیلی خطرناک شد، ‫راهتو بکِش و برو 53 00:04:32,412 --> 00:04:33,705 ‫فهمیدی؟ 54 00:04:40,383 --> 00:04:41,897 پسرهات سرسختن، دِب 55 00:04:42,326 --> 00:04:46,804 قبلاً هم از همچین موقعیت‌هایی سربلند بیرون اومدن 56 00:04:47,687 --> 00:04:49,080 ‫اینطوری نبوده، پاول 57 00:04:49,518 --> 00:04:51,328 ‫هیچوقت اینطوری نبوده 58 00:05:08,888 --> 00:05:10,086 سگ توش 59 00:05:29,607 --> 00:05:30,937 ‫مارک! 60 00:05:40,915 --> 00:05:42,367 ‫ای بابا 61 00:06:16,812 --> 00:06:17,938 وایسا 62 00:06:22,244 --> 00:06:23,601 گوش بده چی میگم 63 00:06:25,492 --> 00:06:26,711 ‫فقط گوش بده 64 00:06:27,937 --> 00:06:30,133 ‫زده به سرت؟ 65 00:06:35,406 --> 00:06:38,717 ‫خیال برت داشته میذارم تسلیم بشی؟ 66 00:06:38,742 --> 00:06:41,820 دارم دلی از عزا در میارم 67 00:06:43,335 --> 00:06:45,562 ‫هی، آهای 68 00:06:46,156 --> 00:06:47,859 ‫جا نزن دیگه 69 00:06:47,920 --> 00:06:50,005 ‫تو از پسش بر میای 70 00:06:51,020 --> 00:06:53,093 ‫هنوزم بهت امیدی هست 71 00:06:54,122 --> 00:06:55,921 ‫فقط یه انگیزه‌ی... 72 00:06:56,447 --> 00:06:58,499 ‫درست‌حسابی لازم داری 73 00:07:07,581 --> 00:07:09,538 ‫حساب تو یکی رو که برسم، 74 00:07:09,642 --> 00:07:13,288 ‫میرم سر وقتِ مابقی زمینی‌ها 75 00:07:18,386 --> 00:07:22,030 ‫مرغ‌های آسمون رو به عزات می‌نشونم! 76 00:07:26,710 --> 00:07:28,477 جنابعالی؟ 77 00:07:28,813 --> 00:07:32,102 ‫ترجیحاً می‌خوام بدونم که دارم کی رو تیکه‌پاره می‌کنم 78 00:07:49,087 --> 00:07:51,430 ‫اولیور، از اینجا برو 79 00:07:51,455 --> 00:07:53,993 ‫با هم می‌تونیم شکستش بدیم. مطمئنم 80 00:07:56,687 --> 00:07:57,806 ‫برو! 81 00:07:58,533 --> 00:08:01,911 کودن، هر کمکی از سمتِ هر کسی غنیمتـه 82 00:08:02,696 --> 00:08:05,586 ‫شاید وقتی‌ که سرگرم کُشتنشم، 83 00:08:05,611 --> 00:08:08,781 بتونی بشینی فکر کنی و به خودت بیای 84 00:08:08,806 --> 00:08:11,718 ‫حتی ممکنه بتونی بهم رودست بزنی 85 00:08:11,743 --> 00:08:14,000 ‫پس کجاست اون قلبِ ویلترومایتیت؟ 86 00:08:14,025 --> 00:08:16,976 ‫تا خودم تو دست‌های خودم نگیرمش، 87 00:08:17,001 --> 00:08:19,718 ‫باور نمی‌کنم ویلترومایتی باشی 88 00:08:19,743 --> 00:08:21,500 ‫قدرتت رو به رُخ بکِش 89 00:08:21,501 --> 00:08:24,094 ‫خشمت رو نشونم بده! 90 00:08:29,036 --> 00:08:32,165 بدک نبود 91 00:09:02,109 --> 00:09:04,508 ‫اگه تموم زورت همین بود، 92 00:09:06,108 --> 00:09:08,805 ‫پس از همین الان اشهدت رو بخون 93 00:09:11,533 --> 00:09:13,934 ‫الان آخه؟ ‫الان باید اینجوری میشد؟ 94 00:09:13,959 --> 00:09:15,943 ‫گرفتی ما رو دیگه؟! 95 00:09:16,998 --> 00:09:21,746 ‫احتمالاً خرزورترین ابرقهرمانی که ‫تابحال دیدم ‫داره قوی‌ترین ابرقهرمان این سیاره رو 96 00:09:21,771 --> 00:09:24,522 ‫زیر مُشت و لگد لَت و پار می‌کنه 97 00:09:24,740 --> 00:09:27,622 تو رو خدا یه خبر خوش بهم بده، ‫سینکلیر 98 00:09:28,208 --> 00:09:29,443 ‫من.... 99 00:09:29,880 --> 00:09:33,232 ‫هنوز دو هفته کار داریم تا ‫به مرحله‌ی آزمایشی برسیم 100 00:09:33,568 --> 00:09:36,792 ‫همچین بافت عضلانی متراکمی رو ‫تو خواب هم ندیدم 101 00:09:36,817 --> 00:09:38,653 ‫عین سنگ سِفتـه 102 00:09:39,966 --> 00:09:43,459 ‫کارمون که تموم بشه، انگار خدا پا گذاشته روی زمین 103 00:09:43,484 --> 00:09:45,927 ‫- اما نمیشه... ‫- گندت بزنن! 104 00:09:47,333 --> 00:09:49,481 ‫هم‌اکنون خبری فوری را ‫به سمع شما می‌رسانیم 105 00:09:49,849 --> 00:09:52,949 ‫تصاویری از یک مهاجم ناشناس دیگه که 106 00:09:52,974 --> 00:09:56,145 ‫در امتداد سواحل شرقی کشور ‫مشغول مبارزه با شکست‌ناپذیره رو می‌بینید 107 00:09:56,170 --> 00:09:57,708 ‫در جریان جزئیات ماجرا نیستیم، اما 108 00:09:57,733 --> 00:10:01,269 ‫مقامات از کل مردم تقاضا دارند که ‫هوشیار باشند و 109 00:10:01,294 --> 00:10:03,318 ‫در صورت امکان در خانه بمانند 110 00:10:03,607 --> 00:10:06,439 ‫برای اطلاعات بیشتر با این شبکه همراه باشید 111 00:10:06,740 --> 00:10:10,216 ‫باز دوباره؟ ‫تازه این کثافت‌کاری‌ها رو از سر گذرونده بودیم 112 00:10:10,302 --> 00:10:12,028 ‫کِی می‌خوان دست از سرِ ما بردارن؟ 113 00:10:12,286 --> 00:10:14,582 ‫آدام، ناسلامتی توی بیمارستانیم 114 00:10:14,607 --> 00:10:16,911 ‫ناسلامتی خرج و مخارجش هم از جیبِ بنده‌ست 115 00:10:17,575 --> 00:10:18,933 ‫بابا؟ 116 00:10:18,958 --> 00:10:21,214 ‫سامانتا؟ وای خدا! 117 00:10:21,239 --> 00:10:23,270 ‫آدام، گمونم داره به هوش میاد 118 00:10:23,295 --> 00:10:24,503 ‫میرم پرستار رو صدا بزنم 119 00:10:24,528 --> 00:10:26,395 ‫پرستار. پرستار! 120 00:10:29,442 --> 00:10:30,682 ‫من کجام؟ 121 00:10:31,636 --> 00:10:33,535 ‫در امن و امانی، عزیزدلم 122 00:10:36,168 --> 00:10:38,346 ‫مارک کو؟ چی شد؟ 123 00:10:38,371 --> 00:10:40,222 ‫چند وقت بی‌هوش بودم؟ 124 00:10:40,717 --> 00:10:42,510 ‫تقریباً یه هفته 125 00:10:42,535 --> 00:10:45,167 ‫سامانتا، عزیزدلم، اصلاً خودت رو نگران نکن 126 00:10:45,192 --> 00:10:46,917 ‫اینجا یه مکانِ ویژه‌ست 127 00:10:46,942 --> 00:10:49,023 ‫هویتت رو مخفی نگه می‌دارن 128 00:10:49,754 --> 00:10:51,192 ‫چه خبر شده؟ 129 00:10:52,215 --> 00:10:53,861 ‫وایِ من، مارک 130 00:10:54,528 --> 00:10:56,198 ‫مارک؟ منظورت... وایسا ببینم 131 00:10:56,223 --> 00:10:58,106 ‫اون دوست‌پسرتـه؟ 132 00:10:58,131 --> 00:10:59,465 ‫باید کمکش کنم 133 00:11:02,089 --> 00:11:04,424 ‫- سامانتا، نرو ‫- اتم ایو 134 00:11:04,449 --> 00:11:06,624 ‫لطفاً خونسردیت رو حفظ کن 135 00:11:06,742 --> 00:11:08,451 ‫تو حتی هنوز نمی‌تونی راه بری 136 00:11:08,569 --> 00:11:11,155 ‫راه رفتن به چه دردم می‌خوره؟ 137 00:11:13,831 --> 00:11:17,454 ‫تا حالا فقط داشتم باهات وَر می‌رفتم 138 00:11:17,479 --> 00:11:20,106 ‫اسباب‌بازی جدیدم رو انگولک می‌کردم 139 00:11:21,193 --> 00:11:24,315 ‫نظرت چیـه یه درجه بریم بالاتر؟ 140 00:11:32,541 --> 00:11:36,079 ‫نه که بهم خوش نگذره ها... 141 00:11:36,104 --> 00:11:40,743 ‫فقط موندم چرا منو فرستادن اینجا 142 00:11:40,768 --> 00:11:44,912 ‫واسه کتک زدنِ تو و ‫فتح کردنِ این سیاره‌ی رقت‌انگیزت! 143 00:11:45,303 --> 00:11:48,041 کاری نداره که 144 00:11:50,076 --> 00:11:52,963 حال میده، ولی آب‌خوردنـه 145 00:12:02,075 --> 00:12:03,948 ‫جونم برات بگه که، من باباتو می‌شناسم 146 00:12:04,823 --> 00:12:07,463 ‫تو دوره‌ی جوونیش، خیلی با استعداد بود 147 00:12:08,252 --> 00:12:11,021 ‫الانم که مُرده، 148 00:12:11,276 --> 00:12:13,649 ‫دقیقاً قبل اومدنم اعدامش کردن 149 00:12:14,686 --> 00:12:16,479 ‫واقعاً غم‌انگیزه 150 00:12:16,698 --> 00:12:21,463 ‫خیلی دوست داشتم ‫قیافشو بعد از اینکه خبر مرگت رو ‫بهش میدم ببینم 151 00:12:23,683 --> 00:12:24,976 ‫بابای من؟ 152 00:12:27,026 --> 00:12:29,653 ‫نوش جونت، عنترِ خرفت 153 00:12:34,297 --> 00:12:35,752 ‫یالا، دست بجنبون 154 00:12:37,010 --> 00:12:39,925 ‫می‌کُشتت، اولیور. از اینجا برو 155 00:12:39,926 --> 00:12:41,427 ‫تنهایی از پسش برنمیای 156 00:12:41,572 --> 00:12:43,743 ولی ‫یه نگاه بهش بنداز آخه. رسماً فسیلـه 157 00:12:43,768 --> 00:12:45,681 ‫دوتایی پدرشو درمیاریم 158 00:12:45,799 --> 00:12:47,850 ‫فسیل چرا، ولی علیل نه 159 00:12:48,549 --> 00:12:50,311 ‫اما مرسی که برگشتی 160 00:12:50,541 --> 00:12:53,522 ‫بعدِ اینکه دو شقّه‌ات کردم، ‫قلبت رو خام‌خام می‌خورم 161 00:12:54,049 --> 00:12:55,399 ‫خوشت اومد؟ 162 00:12:55,681 --> 00:12:57,760 ‫به نظرم دیگه زیادی داری... 163 00:12:58,721 --> 00:13:01,104 ‫کاریش نداشته باش! 164 00:13:01,690 --> 00:13:05,331 ‫تا به حساب این فسقلی می‌رسم، ‫شما یه نفسی تازه کن 165 00:13:23,901 --> 00:13:25,768 ‫هنوز با هم کار داریم 166 00:13:28,752 --> 00:13:32,134 ‫حس می‌کنی داری از درون متلاشی میشی؟ 167 00:13:32,159 --> 00:13:34,897 ‫اول عضلاتت جِر می‌خورن، 168 00:13:34,898 --> 00:13:37,566 ‫بعد مُهره‌های ستون فقراتت از جا در میرن 169 00:13:37,567 --> 00:13:39,859 ‫تازه، اگه بتونی با وجود این همه درد، ‫تمرکز کنی، 170 00:13:39,884 --> 00:13:42,040 ‫می‌بینی که پوستت 171 00:13:42,065 --> 00:13:44,212 ‫به حَدی کِشیده میشه که 172 00:13:44,237 --> 00:13:46,768 ‫کم‌کم از جا کَنده میشه 173 00:13:48,566 --> 00:13:51,604 ‫آخ که چه کِیفی بده 174 00:14:01,037 --> 00:14:02,182 ‫نه! 175 00:14:07,643 --> 00:14:10,424 از اونی که فکر می‌کردم سریع‌تری 176 00:14:11,221 --> 00:14:15,634 ‫مهم نیست حالا، ‫جاش قلب خودت رو می‌خورم 177 00:14:33,656 --> 00:14:35,525 ‫برای انتقال آماده‌اش کنید. یالا 178 00:14:43,540 --> 00:14:44,962 ‫ای خدا! 179 00:14:45,666 --> 00:14:48,361 ‫دونالد، به دبی بگو اولیور زنده‌ست و ‫داریم میاریمش مرکز 180 00:14:48,540 --> 00:14:50,460 ‫چشم، قربان. ‫راستی، ایو به هوش اومده و 181 00:14:50,485 --> 00:14:53,530 ‫می‌خواد با شما صحبت کنه. ‫میگه مسئله فوریـه. 182 00:14:57,197 --> 00:14:58,789 ‫اون یه ویلترومایتیـه، ایو 183 00:14:58,814 --> 00:15:00,482 تابحال کسی به قدرت اون رو ندیدیم 184 00:15:00,783 --> 00:15:02,985 ‫بچه‌ها میگن حتی می‌تونه ‫نولان رو کله‌پا کنه 185 00:15:03,103 --> 00:15:05,453 ‫تو هم به خاطر ویلترومایتیِ‌هایی که ‫دفعه‌ی قبل اومدن اینجا 186 00:15:05,478 --> 00:15:07,401 ‫همچین آماده‌ی مبارزه نیستی 187 00:15:07,618 --> 00:15:09,773 ‫ناسلامتی می‌تونم ماده رو تغییر بدم، سیسیل 188 00:15:09,798 --> 00:15:12,578 ‫شاید اصلاً تنها کسی باشم روی کره‌ی زمین که بتونه جلوشو بگیره 189 00:15:12,774 --> 00:15:15,372 ‫تازه، مارک هم اونجا دست‌تنهاست 190 00:15:16,173 --> 00:15:19,585 ‫ایو، اینو از من نخواه 191 00:15:20,040 --> 00:15:21,524 ‫چاره‌ی دیگه‌ای نداری 192 00:15:30,862 --> 00:15:32,657 ‫پشت‌سرتو نگاه! 193 00:15:39,276 --> 00:15:41,821 ‫نمی‌خوام از دستش بدی 194 00:16:14,613 --> 00:16:15,712 ‫بسـه دیگه! 195 00:16:25,349 --> 00:16:27,407 ‫نه، خواهش می‌کنم 196 00:16:33,202 --> 00:16:35,134 ‫نزدیکِش نشو، حیوون 197 00:16:38,275 --> 00:16:39,634 ‫چه فکر خوبی 198 00:16:42,802 --> 00:16:43,802 ‫مارک! 199 00:16:44,194 --> 00:16:46,188 ‫اینجا نمون. برو! 200 00:16:53,768 --> 00:16:57,062 ‫چقدر غصه‌ی این و اون رو می‌خوری 201 00:16:57,087 --> 00:16:59,643 ‫الحق که رقت‌انگیزی 202 00:16:59,878 --> 00:17:01,205 ‫مارک! 203 00:17:10,401 --> 00:17:13,330 ‫غصه‌ی خودتو بخور، جوجه 204 00:17:31,801 --> 00:17:32,927 آخی 205 00:17:37,361 --> 00:17:38,696 ‫جانم؟! 206 00:17:38,721 --> 00:17:41,251 ‫چگالی هوا رو بالا بُردم 207 00:17:41,276 --> 00:17:43,978 ‫تا دلت بخواد حُقه تو آستینم دارم 208 00:17:58,655 --> 00:17:59,877 هوشمندانه بود 209 00:18:06,758 --> 00:18:09,302 ‫ولی صدای نفس‌نفس زدنت رو می‌شنوم 210 00:18:09,406 --> 00:18:12,103 ‫تا کِی می‌تونی پابه‌پام بیای؟ 211 00:18:17,136 --> 00:18:20,013 ‫هیچی نشده از کَت و کول افتادی 212 00:18:21,846 --> 00:18:24,471 ‫کسشعرهای جنابعالی منو به این روز انداخته 213 00:19:32,672 --> 00:19:34,812 ‫عجب بَر و رویی داری 214 00:19:35,294 --> 00:19:37,461 ‫الحق که حیف شد 215 00:19:39,994 --> 00:19:41,351 ‫نه! 216 00:19:52,771 --> 00:19:54,695 ‫ایو، تو رو خدا 217 00:19:56,297 --> 00:19:58,365 ‫من بدون تو نمی‌تونم 218 00:19:58,390 --> 00:20:00,236 بدون تو می‌میرم 219 00:20:00,261 --> 00:20:01,346 ‫تو رو خدا 220 00:20:02,132 --> 00:20:04,703 ‫خواهش می‌کنم، دَووم بیار 221 00:20:04,954 --> 00:20:06,038 ‫تو رو خدا 222 00:20:18,742 --> 00:20:20,882 ‫خواهش می‌کنم، طاقت بیار 223 00:20:23,725 --> 00:20:26,375 ‫ایو! تو رو خدا 224 00:20:29,828 --> 00:20:33,113 ‫نه، نه، هیس. چیزی نگو، خب؟ 225 00:20:33,898 --> 00:20:35,484 ‫سیسیل! 226 00:20:35,727 --> 00:20:37,979 ‫تو رو خدا بیا، سیسیل! 227 00:20:39,634 --> 00:20:41,718 ‫تو رو خدا، خواهش می‌کنم نفس بکِش 228 00:20:44,703 --> 00:20:48,246 ‫آخی، چقدر به هم وابسته‌ان 229 00:20:48,492 --> 00:20:50,647 ‫ویلترومایتی‌جماعت این چیزها سرش نمیشه 230 00:20:50,672 --> 00:20:52,715 واقعاً که نقطه‌ضعفِ بزرگیـه 231 00:20:54,568 --> 00:20:56,625 ‫چه خوشمزه 232 00:20:57,445 --> 00:21:01,248 ‫کم‌کم داره حالیم میشه که 233 00:21:01,273 --> 00:21:04,304 علاقه‌ی بی حد و اندازه‌ات به این موجوداتِ پست از کجا سرچشمه می‌گیره 234 00:21:04,578 --> 00:21:07,382 ‫ایو؟ ایو... 235 00:21:09,015 --> 00:21:11,144 ‫آخرای عمرشـه؟ 236 00:21:11,398 --> 00:21:13,939 ‫اگه حرفی برای گفتن داری، 237 00:21:14,354 --> 00:21:15,930 ‫دست‌دست نکن 238 00:21:19,682 --> 00:21:21,304 ‫دیگه خیلی دیره 239 00:21:25,468 --> 00:21:26,850 ‫چه بهتر 240 00:21:26,875 --> 00:21:28,996 ‫حالا که شیش‌دونگِ حواست به منـه، 241 00:21:29,468 --> 00:21:31,999 ‫می‌خوام از تهِ دل ازت تشکر کنم، مارک 242 00:21:32,406 --> 00:21:35,334 ‫واقعیتش، من همیشه نمی‌تونم ‫اینجوری افسار پاره کنم، 243 00:21:35,359 --> 00:21:38,529 ‫معمولاً باید طبق یه چارچوبی ‫مأموریت رو پیش ببرم و 244 00:21:38,554 --> 00:21:41,341 کلی چیزها هست که ‫باید دست‌نخورده بمونه 245 00:21:41,342 --> 00:21:43,176 ‫خیلی‌ها رو نمیشه کُشت 246 00:21:43,703 --> 00:21:47,222 ‫ولی حالا بنا به هر دلیلی که ‫به کِتفم هم نیست، 247 00:21:47,223 --> 00:21:49,891 ‫دستور دارم به هر قیمتی که شده 248 00:21:49,892 --> 00:21:52,644 ‫زمین رو تصرف کنم 249 00:21:52,984 --> 00:21:57,453 ‫یه غلطی کردی که ما اینجوری قاتی کردیم. ‫من هم بابتش ازت ممنونم. 250 00:21:57,539 --> 00:22:01,468 برام هیچ ‫لذتی بالاتر از دیدنِ این لحظه نیست 251 00:22:03,007 --> 00:22:05,615 ‫نه زورِ بازوت برام مهمـه، 252 00:22:05,765 --> 00:22:07,659 ‫نه سرعتی که داری 253 00:22:07,882 --> 00:22:09,911 ‫من آینده رو می‌بینم 254 00:22:10,021 --> 00:22:12,672 طلوع فردا رو به چشم نمی‌بینی 255 00:22:14,932 --> 00:22:16,771 ،بعد از تمام کارهایی که کردم 256 00:22:16,796 --> 00:22:19,369 ،بعد از تمام چیزایی که به چشم دیدی 257 00:22:19,394 --> 00:22:22,510 خیال کردی هنوزم می‌تونی منو تهدید کنی؟ 258 00:22:23,301 --> 00:22:25,362 پسرجان، به ضرس قاطع میگم 259 00:22:25,387 --> 00:22:28,057 کم‌کم داری منو تحت‌تأثیر قرار میدی 260 00:22:29,356 --> 00:22:31,096 تهِ زورت رو بزن 261 00:22:52,373 --> 00:22:54,387 !این شد یه چیزی حالا 262 00:23:04,482 --> 00:23:06,983 خشم زورت رو زیاد نمی‌کنه 263 00:23:07,008 --> 00:23:09,691 طرز کارش اینطوری نیست 264 00:23:12,957 --> 00:23:14,083 !ولم کن 265 00:23:17,668 --> 00:23:19,035 لعنتی 266 00:23:41,926 --> 00:23:43,474 !بمیر 267 00:23:49,141 --> 00:23:51,324 !حواست کجاست؟ 268 00:23:58,080 --> 00:24:00,297 من خیلی تنهام 269 00:24:02,653 --> 00:24:05,179 بقیه‌ی ویلترومایتی‌ها ازم می‌ترسن 270 00:24:07,308 --> 00:24:08,976 نه هم‌صحبتی دارم و 271 00:24:10,144 --> 00:24:14,329 .نه دوستی .فکر می‌کنن روی رفتارم کنترلی ندارم 272 00:24:15,681 --> 00:24:20,649 سیاره به سیاره می‌فرستنم تا کثافت‌کاری‌هاشون رو انجام بدم 273 00:24:21,647 --> 00:24:23,982 ،همینطور که توی این کار ماهرتر میشم 274 00:24:24,172 --> 00:24:27,056 وحشت‌شون از من بیشتر و بیشتر میشه 275 00:24:29,844 --> 00:24:33,039 موفقیتم پاشنه‌ی آشیلمـه 276 00:24:34,289 --> 00:24:36,099 «کانکوئست» (پیروزی و فتح) 277 00:24:36,414 --> 00:24:39,019 ،حتی یه اسم واقعی بهم ندادن 278 00:24:39,543 --> 00:24:41,468 فقط یه هدف 279 00:24:42,226 --> 00:24:46,648 توانایی‌های من خیلی بیشتر از این حرفاست اما کسی متوجهش نیست 280 00:24:48,171 --> 00:24:52,657 بعضی روزها اونقدر احساس تنهایی می‌کنم که می‌تونم گریه کنم، ولی نمی‌کنم 281 00:24:52,828 --> 00:24:54,202 هرگز گریه نمی‌کنم 282 00:24:55,312 --> 00:24:57,413 چون فایده‌ای نداره 283 00:24:58,671 --> 00:25:02,491 برای هیچکس توی دنیا مهم نیست 284 00:25:10,718 --> 00:25:12,303 این راز رو با خودت به گور ببر 285 00:25:26,777 --> 00:25:27,960 !مارک 286 00:25:49,460 --> 00:25:50,711 دیوث 287 00:25:53,628 --> 00:25:54,858 ایو؟ 288 00:25:55,450 --> 00:25:56,811 چطوری؟ 289 00:26:00,813 --> 00:26:02,016 ...این بار 290 00:26:03,357 --> 00:26:06,817 کاری می‌کنم که سَقط شه 291 00:26:07,372 --> 00:26:08,860 !دستت بهش نخوره 292 00:26:19,405 --> 00:26:23,586 هنوز اونقدری جون دارم که تو رو از پا در بیارم، پسرجان 293 00:26:27,875 --> 00:26:30,964 دیدی؟ بیشتر از حد لازم 294 00:26:31,468 --> 00:26:32,882 کافی نیست 295 00:26:33,337 --> 00:26:34,976 نه حتی یه ذره 296 00:26:38,023 --> 00:26:39,718 همینو می‌خواستی؟ 297 00:26:40,702 --> 00:26:42,092 داری کِیف می‌کنی؟ 298 00:26:42,882 --> 00:26:44,515 هنوز داره بهت خوش می‌گذره؟ 299 00:26:46,446 --> 00:26:47,947 !جواب بده 300 00:26:50,206 --> 00:26:53,772 بهرحال مزایا و معایب خودش رو داره 301 00:27:32,505 --> 00:27:33,506 ایو؟ 302 00:27:44,342 --> 00:27:45,468 ایو؟ 303 00:27:49,616 --> 00:27:50,772 مارک؟ 304 00:27:52,796 --> 00:27:53,963 زنده‌ای 305 00:27:54,323 --> 00:27:55,608 تو هم همینطور 306 00:27:57,108 --> 00:27:58,383 ...من 307 00:27:58,408 --> 00:27:59,655 دوستت دارم 308 00:28:00,617 --> 00:28:02,929 من هم دوستت دارم 309 00:28:04,772 --> 00:28:06,093 ...فکر کردم 310 00:28:07,271 --> 00:28:09,023 ...فکر کردم که 311 00:28:10,801 --> 00:28:12,038 مارک؟ 312 00:28:13,250 --> 00:28:14,293 مارک؟ 313 00:28:15,960 --> 00:28:18,366 ...میگما، من 314 00:28:19,573 --> 00:28:20,632 لختم؟ 315 00:28:46,273 --> 00:28:47,158 « پنتاگون، وزارت دفاع ایالات متحده » 316 00:28:47,182 --> 00:28:48,390 مارک 317 00:28:48,859 --> 00:28:50,068 مارک 318 00:28:50,233 --> 00:28:51,396 بیدار شو 319 00:28:52,858 --> 00:28:54,030 ایو؟ 320 00:28:57,637 --> 00:28:59,388 چند وقت بی‌هوش بودم؟ 321 00:28:59,600 --> 00:29:02,186 سه روز. بدجوری زخمی شده بودی 322 00:29:02,800 --> 00:29:04,170 چی شد؟ 323 00:29:05,105 --> 00:29:06,529 یادت نیست؟ 324 00:29:08,184 --> 00:29:09,592 ...نه 325 00:29:10,597 --> 00:29:12,178 همه چی رو یادمـه 326 00:29:13,197 --> 00:29:14,514 ...یادمـه که 327 00:29:16,794 --> 00:29:18,639 یادمـه که تو مُردی 328 00:29:18,912 --> 00:29:20,334 نه، نمُردم 329 00:29:21,006 --> 00:29:22,886 ولی تا دَم مرگ رفتم 330 00:29:23,131 --> 00:29:24,418 چطوری؟ 331 00:29:24,450 --> 00:29:25,693 ...قضیه 332 00:29:26,608 --> 00:29:27,901 پیچیده‌ست 333 00:29:29,088 --> 00:29:31,615 وقتی توی رحم مادرم بودم قدرت‌هایی بهم داده شد ولی 334 00:29:31,640 --> 00:29:34,559 موانعی توی مغزم گذاشتن که قابلیت‌هام رو محدود می‌کرد 335 00:29:35,854 --> 00:29:38,744 به همین دلیلـه که نمی‌تونم موجودات زنده رو تغییر بدم 336 00:29:39,963 --> 00:29:42,715 ،ولی وقتی کارد به استخونم می‌رسه 337 00:29:42,759 --> 00:29:44,717 به اون موانع غلبه می‌کنه و 338 00:29:44,742 --> 00:29:47,689 می‌تونم بدون محدودیت از قدرت‌هام استفاده کنم 339 00:29:49,677 --> 00:29:52,804 قبلاً یه بار اینطوری شده بود و می‌خواستم برات تعریف کنم ولی 340 00:29:52,829 --> 00:29:54,873 هیچوقت فرصتش پیش نیومد 341 00:29:55,827 --> 00:30:00,611 تا دمِ مرگ رفتن اونقدری مضطرب‌کننده بود که بهم اجازه بده کُل بدنم رو بازسازی کنم 342 00:30:02,978 --> 00:30:05,210 بدون تو جون سالم به در نمی‌بُردم 343 00:30:05,516 --> 00:30:07,018 من هم همینطور 344 00:30:15,601 --> 00:30:19,477 ساخت دوباره‌ی این بدن‌ها به همین سادگی نیست 345 00:30:19,502 --> 00:30:21,861 برای انجامش ابزارهای جدید اختراع کردیم 346 00:30:22,158 --> 00:30:24,049 نمیشه هول‌هولکی انجامش داد 347 00:30:24,171 --> 00:30:25,899 این مزخرفات چیـه تحویل من میدی؟ 348 00:30:25,924 --> 00:30:28,759 مگه ندیدی اون هیولا چه بلایی سر شکست‌ناپذیر آورد؟ 349 00:30:28,861 --> 00:30:32,086 اون فقط یه ویلترومایتی بود و ،شرط می‌بندم حالا که مُرده 350 00:30:32,111 --> 00:30:34,117 کلی ویلترومایتیِ دیگه راهی زمین شدن 351 00:30:34,142 --> 00:30:37,025 اتفاقاً خودم به این مسئله فکر کرده بودم 352 00:30:37,806 --> 00:30:40,166 ...ولی حالا که اینقدر بی‌پرده گفتیش 353 00:30:40,338 --> 00:30:41,422 خوبـه 354 00:30:41,447 --> 00:30:43,132 هر کاری لازمـه بکنید 355 00:30:43,640 --> 00:30:45,049 زود آماده‌شون کنید، سینکلیر 356 00:30:47,966 --> 00:30:50,051 ،سینما و قرار شام مُنتفیـه 357 00:30:50,076 --> 00:30:52,158 گمونم قراره امشب رو کار کنیم 358 00:30:53,005 --> 00:30:54,236 خودم متوجه شدم 359 00:30:58,615 --> 00:30:59,822 سلام؟ 360 00:31:03,844 --> 00:31:05,095 مامان؟ 361 00:31:07,330 --> 00:31:09,033 ...من با اجازه‌تون 362 00:31:09,299 --> 00:31:10,845 اشکالی نداره، ایو 363 00:31:11,750 --> 00:31:14,142 هممون این روزا یکم احساس آرامش لازم داریم 364 00:31:16,838 --> 00:31:19,766 چیزی نیست، مامان. من خوبم 365 00:31:20,713 --> 00:31:23,007 خیلی متأسفم 366 00:31:23,032 --> 00:31:24,282 چرا؟ 367 00:31:24,509 --> 00:31:26,011 بابت همه چیز 368 00:31:27,189 --> 00:31:29,220 ...وقتی با پدرت ازدواج کردم 369 00:31:29,447 --> 00:31:31,889 ،نمی‌دونستم قراره همچین زندگی‌ای نصیبت بشه 370 00:31:32,088 --> 00:31:34,684 چه مسئولیت‌هایی رو قراره به دوش بکِشی 371 00:31:34,884 --> 00:31:40,338 هر بار به اون زمان‌هایی که ازت می‌پرسیدیم قدرت‌هات رو به دست نیاوردی؟» فکر می‌کنم» 372 00:31:40,486 --> 00:31:42,736 چقدر خوش‌خیال بودیم 373 00:31:43,767 --> 00:31:46,336 چقدر بابت اینکه هنوز قدرتی نداشتی ناامید و سرافکنده بودی 374 00:31:46,361 --> 00:31:47,780 ...این مسئله 375 00:31:48,080 --> 00:31:49,767 حالمو بهم می‌زنه 376 00:31:50,720 --> 00:31:53,829 ،می‌بینمت که اون بیرونی، داری صدمه می‌بینی 377 00:31:53,854 --> 00:31:55,791 ...با مرگ دست و پنجه نرم می‌کنی و 378 00:31:57,124 --> 00:31:58,906 همش تقصیر منـه 379 00:31:58,931 --> 00:32:00,556 ...مامان، تقصیر تو 380 00:32:00,581 --> 00:32:03,377 می‌تونستم از تمام این ماجراها دورت کنم - مامان - 381 00:32:03,402 --> 00:32:06,237 نباید می‌ذاشتم پدرت قانعم کنه که همه چی درست میشه 382 00:32:06,262 --> 00:32:07,430 مامان 383 00:32:08,573 --> 00:32:10,609 تو کار اشتباهی نکردی 384 00:32:10,634 --> 00:32:12,176 هیچ کاری 385 00:32:14,058 --> 00:32:17,550 مارک، خیلی دوستت دارم 386 00:32:18,736 --> 00:32:20,321 من هم دوستت دارم 387 00:32:20,706 --> 00:32:22,010 اولیور چطوره؟ 388 00:32:23,147 --> 00:32:25,642 خوبـه. تهِ راهروئـه 389 00:32:27,435 --> 00:32:29,494 افرادم به زور روی تخت نگهش داشتن 390 00:32:30,674 --> 00:32:32,909 .شرمنده مزاحم شدم .شنیدم به هوش اومدی 391 00:32:32,934 --> 00:32:35,701 ...می‌خواستم ازت تشکر - کانکوئست کجاست؟ - 392 00:32:36,580 --> 00:32:38,244 پس اسمش اینـه؟ 393 00:32:39,002 --> 00:32:41,953 مُرده، مارک. تو کُشتیش 394 00:32:41,978 --> 00:32:43,420 جسدش کجاست؟ 395 00:32:56,894 --> 00:32:57,978 بسوزونیدش 396 00:33:03,711 --> 00:33:04,939 باشه 397 00:33:09,113 --> 00:33:11,531 این چند هفته‌ی گذشته دوستان زیادی رو از دست دادیم و 398 00:33:11,556 --> 00:33:14,789 اونقدر کار عقب‌افتاده داریم که این توقف کوتاه و گردهمایی 399 00:33:14,814 --> 00:33:17,578 حس غریبی به آدم میده 400 00:33:18,235 --> 00:33:20,205 ولی مگه برای همین نمی‌جنگیم؟ 401 00:33:21,207 --> 00:33:24,096 برای نجات و یا محترم شمردنِ جونِ حتی یک نفر؟ 402 00:33:26,166 --> 00:33:28,919 رکس اگه بود می‌گفت خفه شو و برو سر اصل مطلب ولی 403 00:33:28,944 --> 00:33:31,681 می‌دونم اون هم همچین عقیده‌ای داشت 404 00:33:33,095 --> 00:33:37,016 همیشه آدم با اعتماد به نفسی بود ولی وقتی خراب می‌کرد گردن می‌گرفت 405 00:33:37,041 --> 00:33:40,556 خیلی به خودش مطمئن بود ولی اولین کسی بود که به ترسش اعتراف می‌کرد 406 00:33:42,046 --> 00:33:45,806 اون تمام چیزی بود که می‌خواستم و هنوز هم می‌خوام باشم 407 00:33:50,331 --> 00:33:54,260 برای گرامی داشتنِ یاد و خاطره‌ی دوستم و ،ارزشی که برام داشت 408 00:33:54,463 --> 00:33:59,314 ...اسمم رو از رودی به رکس تغییر میدم 409 00:34:00,376 --> 00:34:02,908 تا حداقل اینقدر از وجودش زنده بمونه 410 00:34:03,766 --> 00:34:08,986 امیدوارم بتونم اندازه‌ی اون شجاع و فداکار باشم 411 00:34:10,749 --> 00:34:12,697 عمیقاً دلم براش تنگ میشه 412 00:34:15,091 --> 00:34:18,142 فکر کنم اتم ایو هم می‌خواد چند کلامی صحبت کنه 413 00:34:21,779 --> 00:34:23,549 می‌تونستی خودت بری 414 00:34:24,646 --> 00:34:26,306 ...فکر نمی‌کنم 415 00:34:27,518 --> 00:34:29,306 فکر نکنم از پسش بر میومدم 416 00:34:31,037 --> 00:34:32,674 اینجوری راحت‌تر بود 417 00:34:34,700 --> 00:34:36,041 درک می‌کنم 418 00:34:37,544 --> 00:34:39,211 ...دوستت دارم 419 00:34:39,408 --> 00:34:40,620 رکس 420 00:34:40,879 --> 00:34:43,299 ...رکس اسپلود 421 00:34:45,617 --> 00:34:47,096 ...اولین تجربه‌ی من 422 00:34:49,842 --> 00:34:51,338 توی همه چیز بود 423 00:34:53,008 --> 00:34:54,588 خوب و بد 424 00:34:54,994 --> 00:34:56,299 ...اون 425 00:34:59,944 --> 00:35:01,416 ببخشید 426 00:35:10,822 --> 00:35:12,782 ...من و رکس 427 00:35:14,532 --> 00:35:16,596 رابطه‌ی پیچیده‌ای داشتیم 428 00:35:21,547 --> 00:35:22,714 سلام 429 00:35:25,741 --> 00:35:27,041 ...فقط 430 00:35:27,494 --> 00:35:29,478 باورم نمیشه مُرده 431 00:35:30,656 --> 00:35:32,681 نتونستم باهاش خداحافظی کنم 432 00:35:35,887 --> 00:35:38,807 از وقتی از بُرج زدم بیرون دیگه با هم صحبتی نداشتیم 433 00:35:41,822 --> 00:35:43,817 ،وقتی برای مدت طولانی‌ای یه نفر رو می‌شناسی 434 00:35:43,842 --> 00:35:46,033 همیشه به یه چشم بهش نگاه می‌کنی 435 00:35:46,772 --> 00:35:49,424 سختـه قبول کنی که تغییر کرده یا بالغ شده 436 00:35:49,449 --> 00:35:51,226 ...ولی رکس 437 00:35:52,225 --> 00:35:54,596 خیلی عوض شده بود 438 00:35:57,197 --> 00:35:59,323 ای کاش وقت بیشتری باهاش می‌گذروندم 439 00:35:59,995 --> 00:36:01,314 من هم همینطور 440 00:36:03,734 --> 00:36:06,713 دوستش داشتم، می‌دونی؟ 441 00:36:08,049 --> 00:36:09,596 واقعاً میگم 442 00:36:10,658 --> 00:36:13,056 با اینکه چندین بار بهم خیانت کرده بود 443 00:36:16,103 --> 00:36:19,299 ،همه چی خیلی سریع اتفاق افتاد ...نمی‌تونم 444 00:36:20,619 --> 00:36:23,658 داری... می‌خندی؟ 445 00:36:24,124 --> 00:36:25,502 ...ببخشید، فقط 446 00:36:26,797 --> 00:36:28,330 فکر کردم از دستت دادم 447 00:36:29,615 --> 00:36:32,742 ولی حالا مُدام به این فکر می‌کنم که ...چطور بعد از تمام اتفاقات 448 00:36:32,820 --> 00:36:35,181 ...اینجایی و حالت خوبـه و 449 00:37:14,016 --> 00:37:15,681 خیلی ضایع‌ست اینجوری 450 00:37:20,481 --> 00:37:22,541 فکر نکنم هیچ وقت بهش عادت کنم 451 00:38:17,255 --> 00:38:19,221 دیگه خیلی نمونده 452 00:38:25,396 --> 00:38:35,396 ‫« ترجمه از iredprincess و علی محمدخانی » ‫ ::. AliMK_Sub & iredsub .:: 453 00:38:41,021 --> 00:38:51,021 :در تلگرام @AliMK_Sub & @iredsub 454 00:39:06,964 --> 00:39:08,056 ...باز 455 00:39:10,627 --> 00:39:11,978 !بازم می‌خوام 456 00:39:15,870 --> 00:39:17,260 انجام شد 457 00:39:23,348 --> 00:39:24,596 ممنون 458 00:39:25,455 --> 00:39:26,838 حالا بگید چی می‌خواید؟ 459 00:39:27,681 --> 00:39:29,658 ،انگستروم لیوی 460 00:39:29,900 --> 00:39:33,871 به چشم دیدی که جاه‌طلبی‌های ما چه بلایی سر دنیامون آورده 461 00:39:33,994 --> 00:39:38,486 همینطور اینکه مجبور شدیم چه بلایی سر خودمون بیاریم تا زنده بمونیم 462 00:39:39,836 --> 00:39:41,463 یه خونه‌ی جدید می‌خواید؟ 463 00:39:42,512 --> 00:39:43,641 باشه 464 00:39:43,666 --> 00:39:51,056 این تازه آغاز مسراتی هست که با هم قراره به دست‌شون بیاریم 465 00:39:54,574 --> 00:39:58,456 قربان، می‌دونم همیشه اونقدر به نظر من اهمیتی نمی‌دید ولی 466 00:39:58,481 --> 00:40:01,549 آیا این تصمیم عاقلانه‌ایـه؟ 467 00:40:02,692 --> 00:40:04,360 چاره‌ای نداریم، دونالد 468 00:40:05,002 --> 00:40:09,291 داخل یه بلوک ۴۰۰ تُنی از آلیاژ فولاد-تنگستن و ۱۰ کیلومتر زیر زمینـه 469 00:40:09,697 --> 00:40:13,470 ،کافیـه ذره‌ای تکون بخوره کل اینجا میره رو هوا 470 00:40:14,486 --> 00:40:17,123 ،به محض اینکه به هوش بیاد 471 00:40:17,369 --> 00:40:20,908 همه چیز رو در مورد امپراتوری ویلتروم بهمون میگه 472 00:40:21,260 --> 00:40:23,353 همینطور اینکه چطوری شکست‌شون بدیم 473 00:40:28,141 --> 00:40:29,881 !فردا بالاخره مرخص میشم 474 00:40:29,906 --> 00:40:32,017 می‌تونم توی تعمیر شهرها بهت کمک کنم 475 00:40:33,268 --> 00:40:34,502 چی؟ 476 00:40:35,851 --> 00:40:37,416 اصلاً برات مهم نیست 477 00:40:37,916 --> 00:40:39,791 ...مهمـه. فقط 478 00:40:40,407 --> 00:40:42,826 ماجرا هنوز تموم نشده، اولیور 479 00:40:44,603 --> 00:40:47,024 می‌دونم و می‌تونم کمک کنم 480 00:40:47,049 --> 00:40:50,424 .هر چی بگی میگم چشم .قول میدم دست از پا خطا نکنم 481 00:40:51,535 --> 00:40:52,947 برای همین اینجام 482 00:40:54,327 --> 00:40:55,838 حق با تو بود 483 00:40:56,550 --> 00:40:59,588 .در مورد مالرها حق با تو بود .در مورد انگستروم حق با تو بود 484 00:41:01,001 --> 00:41:03,668 ،به آدمای زیادی صدمه زدن خیلی‌ها رو بدبخت کردن 485 00:41:03,693 --> 00:41:06,056 انگستروم حتی نزدیک بود تو و مامان رو بکُشه 486 00:41:07,353 --> 00:41:12,721 پس اگه کس دیگه‌ای جون خانوادم یا ...هر کسی که دوستش دارم رو به خطر بندازه 487 00:41:14,362 --> 00:41:16,783 لحظه‌ای برای کُشتنش درنگ نمی‌کنم 488 00:41:16,784 --> 00:41:18,784 « پس از تیتراژ ادامه دارد » 489 00:41:18,955 --> 00:41:28,955 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی‌موویز را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 490 00:41:45,672 --> 00:41:48,783 احضار شده‌ام 491 00:41:57,377 --> 00:41:59,501 منو ببخشید، ارباب 492 00:41:59,838 --> 00:42:07,000 اگه خبرای خوشی نداشتم جرئت نمی‌کردم دیو بزرگ رو بیدار کنم 493 00:42:07,166 --> 00:42:09,236 سخن بگو، دارک‌بلاد 494 00:42:09,971 --> 00:42:12,906 پیش از آنکه باری دیگر میلم برای چشیدنِ 495 00:42:12,931 --> 00:42:16,416 لذتِ دریدن گوشت زیر آرواره‌های گندیده‌ام زبانه کشد 496 00:42:16,556 --> 00:42:21,447 ابزار لازم برای برگردوندنِ شما به تاج و تخت جهنمی‌تون رو پیدا کردم 497 00:42:21,971 --> 00:42:25,375 از ساکنین سطح زمین، با قدرتی عظیم که 498 00:42:25,400 --> 00:42:31,340 این سیاره از روزگارانِ دور نظیرش رو ندیده 499 00:42:31,705 --> 00:42:34,426 گفتی از ساکنین سطح زمین؟ 500 00:42:34,650 --> 00:42:36,262 بله 501 00:42:36,353 --> 00:42:40,181 با توانایی‌هایی بی‌حد و حصر 502 00:42:40,869 --> 00:42:46,517 قلب سیاهش به فرمان شما درمیاد، ارباب تاریکی 503 00:42:48,203 --> 00:42:49,353 چگونه؟ 504 00:42:50,065 --> 00:42:55,263 ...ابزار لازم برای احضارش به اینجا رو 505 00:42:55,288 --> 00:42:56,533 پیدا کردم 506 00:42:56,580 --> 00:43:06,580 ارائه‌ای از وبسایت دیجی‌موویز .:: DigiMoviez.Com ::.