1 00:00:14,682 --> 00:00:16,392 Verdammt lächerlich. 2 00:00:27,069 --> 00:00:30,030 Oh, muchas gracias, Miguel. 3 00:00:30,740 --> 00:00:33,659 Warum bist du hier, wenn du nichts trinken kannst? 4 00:00:33,743 --> 00:00:35,619 Du bist eben ein Ziel-Typ. 5 00:00:35,703 --> 00:00:38,330 Immer in Eile, woanders hinzugehen. 6 00:00:38,414 --> 00:00:43,919 Ich? Mir geht es um die Reise, den Vibe, das Ambiente. 7 00:00:44,754 --> 00:00:47,631 Wenn wir nicht ab und zu das Leben genießen, 8 00:00:47,715 --> 00:00:50,509 was hat dann alles für einen Sinn? 9 00:00:50,593 --> 00:00:52,136 Du genießt auch nichts. 10 00:00:53,429 --> 00:00:55,014 Touché! 11 00:00:55,097 --> 00:00:57,600 Könnten Felsen brennen, stündest du in Flammen. 12 00:00:57,683 --> 00:00:59,560 Aber ich bleibe dabei. 13 00:00:59,643 --> 00:01:01,604 Was willst du, Machine Head? 14 00:01:01,687 --> 00:01:05,232 Weltfrieden. Ein Pony. Meinen Namen in Leuchtschrift und mehr. 15 00:01:06,942 --> 00:01:08,319 Entspann dich, Titan. 16 00:01:08,402 --> 00:01:11,280 Du sollest jeden Tag mit Elan starten. 17 00:01:11,906 --> 00:01:12,948 Und wieso das? 18 00:01:13,032 --> 00:01:15,034 Weil wir Unmögliches erreicht haben. 19 00:01:15,117 --> 00:01:19,455 Wir haben einen wahren Drachen erledigt und seinen Schatz gestohlen. 20 00:01:19,538 --> 00:01:24,210 Oder sein Reich, seinen Zauberring oder was zum Teufel Drachen haben. 21 00:01:24,293 --> 00:01:26,045 Ich lese nicht viel Fantasy. 22 00:01:26,128 --> 00:01:28,964 Aber das Wichtigste hätte ich fast vergessen, 23 00:01:29,048 --> 00:01:31,091 dass Mr. Liu nicht einmal 24 00:01:31,175 --> 00:01:34,678 so viel Anstand hatte, tot zu bleiben. 25 00:01:35,721 --> 00:01:36,639 Schwachsinn. 26 00:01:37,097 --> 00:01:39,183 Schön wär's, mein feuriger Freund. 27 00:01:39,265 --> 00:01:41,977 Aber nicht einmal eine 45er-Patrone 28 00:01:42,061 --> 00:01:44,021 scheint die alte Echse zu töten. 29 00:01:44,604 --> 00:01:47,358 Ja! Sieh mir ins Gesicht. 30 00:01:47,441 --> 00:01:49,401 Ich bin so überrascht wie du. 31 00:01:51,737 --> 00:01:53,155 Die Sache dabei ist, 32 00:01:53,239 --> 00:01:54,448 er ist hinter dir her. 33 00:01:54,532 --> 00:01:55,616 Und hinter mir, 34 00:01:55,699 --> 00:01:58,327 außer, der Orden gibt mir und den anderen Kollegen 35 00:01:58,410 --> 00:02:01,831 einen gewissen Schutz, den Liu nicht durchbeißen kann 36 00:02:01,914 --> 00:02:03,999 mit seinen scharfen Drachenzähnchen. 37 00:02:04,834 --> 00:02:09,045 Du weißt, auf dich wartet ein leerer Stuhl mit deinem Namen drauf. 38 00:02:14,218 --> 00:02:15,803 Darum geht es also. 39 00:02:16,512 --> 00:02:19,473 Lass es mich mal so sagen. 40 00:02:19,557 --> 00:02:23,644 Mein fünftes Badezimmer hat diesen schönen Mosaikboden. 41 00:02:23,727 --> 00:02:28,357 Altrömisch oder irgend so ein Scheiß. Aber ein Steinchen ist kaputt, 42 00:02:28,440 --> 00:02:32,236 und jedes Mal, wenn ich kacken muss, macht es mich verrückt. 43 00:02:32,319 --> 00:02:36,824 Und du, Titan, bist genauso. Du bist mein kaputtes Steinchen. 44 00:02:37,199 --> 00:02:40,202 Das kleine Steinchen, das nicht wie die anderen ist. 45 00:02:40,286 --> 00:02:44,331 Das ist unsere Chance, das Bild in Ordnung zu bringen, zusammen, 46 00:02:44,415 --> 00:02:47,251 und dir dadurch das Leben zu retten. 47 00:02:47,334 --> 00:02:48,793 Das ist nur logisch. 48 00:02:49,712 --> 00:02:52,965 Ich habe nicht um mein Steinchen gekämpft, um es zurückzugeben. 49 00:02:53,465 --> 00:02:55,885 Na schön. Deine Beerdigung. 50 00:02:55,968 --> 00:02:58,596 Denn Liu wird kommen, und falls du es vergessen hast, 51 00:02:58,679 --> 00:03:02,516 er hat dich und deinen kleinen Superfreund im Strampler beinahe getötet. 52 00:03:02,600 --> 00:03:04,894 Oder war ich das? Ich weiß nicht mehr. 53 00:03:05,603 --> 00:03:06,729 Ich riskiere es. 54 00:03:09,690 --> 00:03:10,983 Ambiente, ja? 55 00:03:13,444 --> 00:03:16,488 Wie gesagt, mit fehlt nicht der Alkohol, 56 00:03:16,572 --> 00:03:18,407 sondern die Happy Hour. 57 00:03:25,414 --> 00:03:28,918 Bei allem Respekt, Sir, Sie hätten dasselbe getan. 58 00:03:29,877 --> 00:03:32,379 Ja, aber ich bin kein Halb-Viltrumit. 59 00:03:32,463 --> 00:03:34,673 Ich kann keinen Planeten zerquetschen, 60 00:03:34,757 --> 00:03:36,508 wenn ich miese Laune habe. 61 00:03:36,591 --> 00:03:40,012 Mark tendiert anscheinend mehr zu… 62 00:03:40,095 --> 00:03:42,055 …endgültigen Lösungen. 63 00:03:42,139 --> 00:03:44,725 Erst Angstrom, dann Conquest. 64 00:03:46,310 --> 00:03:47,311 Nicht. 65 00:03:48,187 --> 00:03:52,274 Sagte Robot nicht, dass Mark fast den festgenommenen Dino-Kerl tötete? 66 00:03:52,650 --> 00:03:54,567 Conquest und Angstrom waren hitzig, 67 00:03:54,652 --> 00:03:57,738 und im Prinzip sind beide noch am Leben. 68 00:03:58,155 --> 00:04:01,408 Das waren Warnschilder, Donald, aber das… 69 00:04:01,492 --> 00:04:03,369 Das ist ein verdammtes Plakat. 70 00:04:03,452 --> 00:04:06,580 Und Rus war unschuldig. Das ist etwas anderes. 71 00:04:06,664 --> 00:04:08,248 Das ändert die Lage. 72 00:04:09,917 --> 00:04:12,753 Ich denke, Mark tut, was er für richtig hält. 73 00:04:13,337 --> 00:04:15,130 Nach allem, was er durchmachte. 74 00:04:15,214 --> 00:04:16,714 Ganz genau. 75 00:04:16,798 --> 00:04:20,010 Du weißt genau, dass so ein Trauma Menschen bricht. 76 00:04:20,636 --> 00:04:23,097 Der Letzte, der durchdrehen darf, ist… 77 00:04:36,026 --> 00:04:37,861 Du arbeitest wieder durch? 78 00:04:39,863 --> 00:04:42,533 Ich arbeite besser im Dunkeln, das weißt du. 79 00:04:42,616 --> 00:04:45,034 Ich weiß, dass du schlafen musst. 80 00:04:45,119 --> 00:04:47,496 Ich habe einfach zu viel zu tun. 81 00:04:50,666 --> 00:04:54,378 Wann gibst du zu, dass es nicht die Arbeit ist, die dich wachhält? 82 00:05:04,888 --> 00:05:06,265 Ihr wart alle da. 83 00:05:06,348 --> 00:05:09,101 Wenn er ein paar Sekunden länger gewartet hätte… 84 00:05:09,184 --> 00:05:11,020 Invincible tat das Richtige. 85 00:05:11,353 --> 00:05:13,647 Das kannst du niemals glauben. 86 00:05:13,731 --> 00:05:17,776 Und wenn er Rus nicht getötet hätte? Ohne Kuppel gehört der Planet den Sequids. 87 00:05:17,860 --> 00:05:20,404 Dann kämpfen wir ewig, um ihn zurückzugewinnen? 88 00:05:20,487 --> 00:05:24,199 Könnten wir das überhaupt? Wie viele Menschen würden dabei sterben? 89 00:05:24,283 --> 00:05:26,660 Die Kuppel hätte gehalten. 90 00:05:26,744 --> 00:05:28,954 Das weißt nicht mal du. 91 00:05:29,038 --> 00:05:31,498 Es ist passiert. Wir müssen damit leben. 92 00:05:31,582 --> 00:05:34,460 Gehen wir duschen und freuen uns, 93 00:05:34,543 --> 00:05:37,463 dass wir nie wieder einen Sequid sehen. 94 00:05:38,839 --> 00:05:41,091 Lass mich das klarstellen, du Genie, 95 00:05:41,175 --> 00:05:43,427 da du es nicht zu verstehen scheinst. 96 00:05:43,510 --> 00:05:48,724 Entweder befolgst du meine Befehle oder du ziehst nie wieder ins Feld. 97 00:05:48,807 --> 00:05:49,725 Verstanden? 98 00:05:50,058 --> 00:05:52,186 Wäre ich nicht in die Kanäle gegangen… 99 00:05:52,269 --> 00:05:54,897 Habe ich nach einer Ausrede gefragt? 100 00:05:54,980 --> 00:05:58,942 Ich dachte, ich hätte dich gefragt, ob du verstanden hast. 101 00:05:59,026 --> 00:06:01,236 -Aber ich… -Hast du verstanden? 102 00:06:03,197 --> 00:06:05,783 Ja, ich habe verstanden. 103 00:06:05,866 --> 00:06:06,825 Gut. 104 00:06:10,037 --> 00:06:11,121 Was für ein Arsch. 105 00:06:12,206 --> 00:06:14,041 Obwohl ich freudig zugab, 106 00:06:14,124 --> 00:06:17,503 dass ich der Grund für frühere Sequidkatastrophen war, 107 00:06:17,586 --> 00:06:22,007 sind wir uns wohl alle einig, dass ich absolut gar nichts 108 00:06:22,091 --> 00:06:24,802 mit diesem konkreten Desaster zu tun hatte. 109 00:06:24,885 --> 00:06:28,305 Stimmt's, meine freundlichen und nachsichtigen Kumpel? 110 00:06:28,388 --> 00:06:29,723 Daraus wird nichts. 111 00:07:03,423 --> 00:07:04,424 Hilfe! 112 00:07:05,634 --> 00:07:07,594 Hilfe! 113 00:07:24,778 --> 00:07:27,197 Heilige Scheiße! Geht es dir gut? 114 00:07:27,281 --> 00:07:28,824 Wo kam das her? 115 00:07:28,907 --> 00:07:30,033 Es… 116 00:07:30,117 --> 00:07:31,994 Es war in mir drin. 117 00:07:32,077 --> 00:07:34,454 Ich habe es nie gespürt. 118 00:07:34,538 --> 00:07:35,622 Mein Gott. 119 00:07:36,165 --> 00:07:37,916 Rus wohl auch nicht. 120 00:07:38,375 --> 00:07:39,960 Wärst du nicht hier gewesen… 121 00:07:40,043 --> 00:07:43,422 Das war ich aber. Schon gut. Wir haben gewonnen. 122 00:07:44,548 --> 00:07:46,216 Nein. 123 00:07:46,300 --> 00:07:47,718 Wir hatten Glück, 124 00:07:47,801 --> 00:07:50,637 und Glück ist keine kontrollierbare Variable. 125 00:07:50,721 --> 00:07:53,348 Die Sequids, Angstrom, Doc Seismic. 126 00:07:53,432 --> 00:07:56,935 Wir halten sie auf, aber sie kommen immer stärker zurück. 127 00:07:57,477 --> 00:08:00,981 Wir nehmen uns dieser Gefahren nicht permanent an, und daher 128 00:08:01,064 --> 00:08:02,649 ist es nur eine Frage der Zeit, 129 00:08:02,733 --> 00:08:05,360 bis uns das Glück verlässt und sie uns besiegen. 130 00:08:07,696 --> 00:08:09,531 Vielleicht hatte Mark recht. 131 00:08:40,770 --> 00:08:42,522 Bin da. Wo bist du? 132 00:09:04,628 --> 00:09:06,588 Was ist hier los, verdammt? 133 00:09:55,595 --> 00:09:56,680 Hey, hier ist Eve. 134 00:09:56,763 --> 00:09:59,391 Hinterlass eine Nachricht und ich melde mich. 135 00:10:00,225 --> 00:10:01,727 Hey, Eve. 136 00:10:02,728 --> 00:10:06,481 Ich… Ich muss… Ich muss mit jemandem reden. 137 00:10:07,482 --> 00:10:09,484 Ruf mich an. Ich liebe dich. 138 00:10:18,618 --> 00:10:19,828 Hi, Mark. 139 00:10:22,456 --> 00:10:25,083 Cecil möchte mit dir reden. 140 00:10:28,378 --> 00:10:29,296 Bitte. 141 00:10:33,550 --> 00:10:34,676 Debbie? 142 00:10:34,760 --> 00:10:35,719 Sekunde. 143 00:10:38,013 --> 00:10:39,598 Entschuldige. Was ist? 144 00:10:39,681 --> 00:10:40,724 Sieh dir das an. 145 00:10:43,977 --> 00:10:45,937 Das wird schnell vom Markt gehen. 146 00:10:46,021 --> 00:10:47,189 Wann inserieren wir es? 147 00:10:47,272 --> 00:10:48,940 Morgen. Gefällt es dir? 148 00:10:49,024 --> 00:10:52,527 Wohnfläche und Lage machen es schon zu einem Schnäppchen. 149 00:10:52,611 --> 00:10:54,905 Drei Badezimmer, kürzlich umgebaut, 150 00:10:54,988 --> 00:10:56,448 Quarzarbeitsplatten. 151 00:10:56,531 --> 00:10:58,200 Und eine Doppel-Insel-Küche? 152 00:10:58,283 --> 00:11:01,119 Hab ich dir neulich nicht gesagt, wie mir die gefallen? 153 00:11:02,120 --> 00:11:03,330 Ich verkaufe mein Haus. 154 00:11:03,413 --> 00:11:06,833 Du verkaufst deins. Wir bräuchten nicht mal einen Kredit. 155 00:11:06,917 --> 00:11:09,044 Die Jungs hätten sicher gern mehr Platz. 156 00:11:11,880 --> 00:11:14,091 Wir wollten doch zusammenziehen. 157 00:11:14,174 --> 00:11:15,592 Ja, es ist nur… 158 00:11:16,593 --> 00:11:19,429 Ich habe Mark und Oliver in diesem Haus aufgezogen. 159 00:11:19,971 --> 00:11:22,224 Ich lebe da fast 20 Jahre lang. 160 00:11:22,724 --> 00:11:24,851 Vielleicht ist es Zeit für Veränderung. 161 00:11:24,935 --> 00:11:26,019 Schlaf drüber. 162 00:11:26,103 --> 00:11:27,938 Mehr verlange ich nicht. Okay? 163 00:11:37,697 --> 00:11:40,659 Alles gesichert. Nur die üblichen Dummköpfe. 164 00:11:41,743 --> 00:11:44,830 Daddy, warum wolltest du kein Eis? 165 00:11:44,913 --> 00:11:47,249 Ach, es ist zu kalt für Eis, Kleines. 166 00:11:47,958 --> 00:11:49,876 Es ist nie zu kalt für ein Eis. 167 00:11:57,384 --> 00:11:58,301 Alles sicher. 168 00:12:09,229 --> 00:12:11,523 Musstest du sie so viel Zucker essen lassen? 169 00:12:18,864 --> 00:12:20,407 Oh Scheiße. 170 00:12:20,490 --> 00:12:21,324 Leute, wir… 171 00:12:24,703 --> 00:12:26,621 Schatz, sie ist nur einmal zehn. 172 00:12:26,705 --> 00:12:29,166 Das war deine Ausrede, als sie neun war. 173 00:12:29,249 --> 00:12:32,461 Weißt du, wie schwer es wird, sie ins Bett zu bringen? 174 00:12:32,544 --> 00:12:34,463 Schon gut, Mom. 175 00:12:34,546 --> 00:12:35,797 Nach dem Tod schlafe ich. 176 00:12:36,673 --> 00:12:39,009 Fiona, woher hast du das? 177 00:12:39,843 --> 00:12:40,886 Von Daddy. 178 00:12:42,345 --> 00:12:44,556 Okay, ich habe ihr nicht… 179 00:12:56,902 --> 00:12:58,820 Nimm Fiona und lauf. Jetzt! 180 00:13:01,198 --> 00:13:04,576 Mr. Liu lässt grüßen. 181 00:13:09,748 --> 00:13:11,124 Magnattack. 182 00:14:16,731 --> 00:14:17,941 Nein! 183 00:14:32,872 --> 00:14:35,000 Was zur Hölle ist hier los? 184 00:14:35,083 --> 00:14:36,376 Leg dich… 185 00:14:37,210 --> 00:14:40,380 …niemals… 186 00:14:40,797 --> 00:14:43,633 …mit meiner Familie an! 187 00:15:29,971 --> 00:15:31,806 Hi, Mom. Was ist? 188 00:15:33,224 --> 00:15:35,226 Bald bist du so groß wie Mark. 189 00:15:36,811 --> 00:15:38,396 Nein, noch größer. 190 00:15:39,439 --> 00:15:40,440 Was ist los? 191 00:15:40,523 --> 00:15:44,736 Wir haben so viel so schnell erlebt, ich habe es gar nicht mitgekriegt. 192 00:15:45,362 --> 00:15:48,031 Da schließt man die Augen, und schon bist du groß. 193 00:15:50,033 --> 00:15:51,201 Mom. 194 00:15:51,993 --> 00:15:52,994 Nein. 195 00:15:53,078 --> 00:15:55,580 Du kommst hier nicht weg. Noch nicht. 196 00:15:59,167 --> 00:16:00,585 Hast du Mark heute gesehen? 197 00:16:00,669 --> 00:16:02,587 Ich glaube, er ist nicht da. Warum? 198 00:16:03,004 --> 00:16:04,172 Ich weiß nicht. 199 00:16:04,255 --> 00:16:08,385 Er sieht die meiste Zeit traurig aus, oder verärgert, oder beides. 200 00:16:08,468 --> 00:16:10,387 Dein Bruder verarbeitet noch alles, 201 00:16:10,470 --> 00:16:12,639 was in den letzten Monaten geschah. 202 00:16:12,722 --> 00:16:16,810 Ich weiß. Ich… Ich vermisse nur, wie er früher war. 203 00:16:21,439 --> 00:16:23,566 Wir können Veränderung nicht bekämpfen. 204 00:16:23,650 --> 00:16:26,486 Aber wir können unseren Liebsten dabei helfen. 205 00:16:29,489 --> 00:16:30,990 Ich weiß, was jetzt kommt. 206 00:16:31,074 --> 00:16:34,160 -Und ich habe… -Das war die richtige Entscheidung. 207 00:16:34,244 --> 00:16:35,662 Ich hätte dasselbe getan. 208 00:16:37,038 --> 00:16:38,873 Rus Livingston war Astronaut. 209 00:16:38,957 --> 00:16:40,165 Er kannte die Risiken, 210 00:16:40,250 --> 00:16:42,669 und die Sequids mussten aufgehalten werden. 211 00:16:43,128 --> 00:16:44,170 Warum dann all das? 212 00:16:45,422 --> 00:16:47,215 Weil es dir nicht ähnlich sieht. 213 00:16:47,298 --> 00:16:49,008 Du bist nicht so, Mark. 214 00:16:49,759 --> 00:16:51,469 Das sollte ich vielleicht. 215 00:16:52,137 --> 00:16:54,514 Wenn ich Angstrom gleich umgebracht hätte, 216 00:16:54,597 --> 00:16:58,143 wären so viele Menschen, so viele Familien noch am Leben. 217 00:16:59,686 --> 00:17:02,355 Ich würde alles tun, damit das nie wieder passiert. 218 00:17:02,439 --> 00:17:03,481 Ich weiß. 219 00:17:03,565 --> 00:17:07,193 Das macht dich zu einem guten Menschen, und das soll so bleiben. 220 00:17:07,652 --> 00:17:10,905 Du weißt es nicht, aber ich bin nicht so alt wie ich aussehe. 221 00:17:11,781 --> 00:17:14,325 Solche Entscheidungen verändern dich, 222 00:17:14,409 --> 00:17:16,286 und das nicht zum Besseren. 223 00:17:16,368 --> 00:17:19,204 Darum treffe ich die Entscheidungen, nicht die Guardians. 224 00:17:19,289 --> 00:17:21,415 Damit sie nachts schlafen können. 225 00:17:21,499 --> 00:17:22,666 Ich? 226 00:17:22,751 --> 00:17:25,336 -Ich schlafe seit Jahren nicht mehr. -Cecil… 227 00:17:25,420 --> 00:17:28,506 Du musst nicht für mich arbeiten, aber wenn es um Leben geht, 228 00:17:28,590 --> 00:17:30,550 dann entscheide nicht selbst. 229 00:17:30,633 --> 00:17:34,512 Lass mich das machen, oder zumindest zustimmen, in Gottes Namen. 230 00:17:34,804 --> 00:17:36,222 Ich bin kein Kind mehr. 231 00:17:37,348 --> 00:17:38,683 Ich brauche keine Hilfe. 232 00:17:39,017 --> 00:17:41,394 Du bist eine wandelnde Nuklearbombe. 233 00:17:41,478 --> 00:17:45,148 Das mächtigste Wesen von allen, das nicht mal einen Drink bestellen darf. 234 00:17:45,231 --> 00:17:47,609 Wenn ich nicht versuche, dir zu helfen, 235 00:17:47,692 --> 00:17:49,778 würde ich nicht meinen Job tun. 236 00:17:54,532 --> 00:17:56,493 Deckt alles ab und geht was essen. 237 00:17:56,576 --> 00:17:58,578 Wir essen nicht zu Mittag. 238 00:17:58,661 --> 00:17:59,788 Invincible ist hier. 239 00:17:59,871 --> 00:18:02,665 Also deckt alles ab und verschwindet für eine Weile. 240 00:18:02,749 --> 00:18:03,750 Das ist ein Befehl. 241 00:18:07,170 --> 00:18:10,632 Ich weiß, was du denkst, und du solltest es unterlassen. 242 00:18:10,715 --> 00:18:12,467 "Unterlassen" klingt hochtrabend. 243 00:18:13,468 --> 00:18:16,429 Dein mangelndes Selbstbewusstsein ist unglaublich. 244 00:18:17,764 --> 00:18:21,142 Meine Taten sind meine Verantwortung, nicht Ihre, 245 00:18:21,226 --> 00:18:23,603 und ich sollte mich nach so was schlecht fühlen. 246 00:18:23,686 --> 00:18:26,022 Aber wenn Sie fürchten, dass ich ausraste… 247 00:18:26,105 --> 00:18:27,899 Du wirst nicht ausrasten. 248 00:18:27,982 --> 00:18:31,152 Aber solche Entscheidungen haben emotionale Folgen, 249 00:18:31,236 --> 00:18:32,946 die Helden auffressen können. 250 00:18:34,239 --> 00:18:36,074 Du musst nicht mit mir reden. 251 00:18:36,157 --> 00:18:38,660 Wir haben Spezialisten dafür. 252 00:18:38,743 --> 00:18:39,744 Nicht jetzt. 253 00:18:40,328 --> 00:18:41,162 Ich sagte… 254 00:18:42,455 --> 00:18:45,750 Sinclair, in Gottes Namen, würden Sie bitte verschwinden? 255 00:18:46,960 --> 00:18:47,836 Du… 256 00:18:48,586 --> 00:18:49,921 Entschuldigung. Ich … 257 00:18:50,547 --> 00:18:55,593 Ich wollte mich für meine Experimente entschuldigen. 258 00:18:56,386 --> 00:18:59,848 Für das, was ich deinen Freunden und den anderen Schülern antat. 259 00:19:00,640 --> 00:19:02,225 Ich würde es ihnen sagen, 260 00:19:02,308 --> 00:19:04,978 wenn es nicht mehr Schaden als Nutzen bringen würde. 261 00:19:05,687 --> 00:19:08,857 Ich weiß, ich werde es nie wiedergutmachen können, 262 00:19:09,566 --> 00:19:11,734 und es gibt keine Rechtfertigung für… 263 00:19:11,818 --> 00:19:14,946 Hör auf. Hör auf zu reden. 264 00:19:15,029 --> 00:19:16,865 Ich will keine Entschuldigung hören. 265 00:19:16,948 --> 00:19:19,951 Ich will nie wieder etwas von dir hören. 266 00:19:20,034 --> 00:19:21,244 Hast du verstanden? 267 00:19:21,911 --> 00:19:23,413 Es tut mir leid. 268 00:19:29,544 --> 00:19:33,006 -Nein. Tun Sie nicht so, als wollte ich… -Ihn umbringen. 269 00:19:33,089 --> 00:19:35,466 Gib zu, dass es dir in den Sinn kam. 270 00:19:35,550 --> 00:19:37,051 Du hasst Sinclair. 271 00:19:37,135 --> 00:19:39,971 Scheiße. Ich bin nicht sein größter Fan, 272 00:19:40,054 --> 00:19:44,684 aber seine ReAnimen sind eine der größten Militärerfindungen der Menschheit. 273 00:19:44,767 --> 00:19:48,313 Sie retten mehr Leben als die meisten Helden in ihrer Karriere. 274 00:19:48,396 --> 00:19:49,647 Na und? 275 00:19:49,731 --> 00:19:53,276 Das gibt ihm keinen Freischein, Menschen zu quälen und zu töten. 276 00:19:53,359 --> 00:19:57,238 Er wollte sich bei dir entschuldigen, trotz dem, was du Rus angetan hast. 277 00:19:57,322 --> 00:19:59,032 Er will es nur wiedergutmachen. 278 00:19:59,115 --> 00:20:03,578 Ja, und er ist zufällig hereingekommen, während wir uns unterhielten. 279 00:20:03,661 --> 00:20:04,787 Das war nicht geplant. 280 00:20:04,871 --> 00:20:06,873 Ich sagte, er solle verschwinden. 281 00:20:06,956 --> 00:20:08,166 Sind wir fertig? 282 00:20:08,499 --> 00:20:10,001 Du kannst gehen, wann immer… 283 00:20:12,045 --> 00:20:14,047 Es tut mir leid. Ich sagte Sinclair… 284 00:20:14,130 --> 00:20:16,424 Schon gut, Mark ging nicht durch die Decke, 285 00:20:16,507 --> 00:20:18,259 das ist schon mal gut. 286 00:20:18,343 --> 00:20:20,553 Werden Sie ihm von Conquest erzählen? 287 00:20:20,637 --> 00:20:23,097 Nachdem er beinahe jemanden umbrachte? 288 00:20:23,181 --> 00:20:26,184 Wenn Sie meine Stelle so sehr möchten, fragen Sie einfach. 289 00:20:32,607 --> 00:20:33,733 Mark. 290 00:20:33,816 --> 00:20:35,401 Hey, ich wollte eben… 291 00:20:36,277 --> 00:20:37,278 Was ist los? 292 00:20:37,362 --> 00:20:38,571 Meine Kräfte, 293 00:20:39,280 --> 00:20:41,699 sie machen nicht einfach nur nicht mit. 294 00:20:41,783 --> 00:20:44,160 Was? Wovon redest du? 295 00:20:44,994 --> 00:20:46,245 Ich bewege Atome. 296 00:20:46,329 --> 00:20:50,833 Ich sammle sie zusammen, ersetze Teilchen, bis sie das sind, was ich brauche, 297 00:20:50,917 --> 00:20:53,628 aber jetzt ist es, als… 298 00:20:53,711 --> 00:20:55,755 Sie gleiten mir durch die Finger. 299 00:20:55,838 --> 00:20:57,840 Ich kann sie nicht verbinden. 300 00:20:57,924 --> 00:20:59,008 Nicht kontrollieren. 301 00:20:59,092 --> 00:21:00,760 Nichts machen. 302 00:21:01,844 --> 00:21:04,847 Mark, ich weiß nicht, was los ist. 303 00:21:06,224 --> 00:21:08,309 Ich habe Angst, zu fliegen. 304 00:21:08,393 --> 00:21:10,395 Wir finden eine Lösung, okay? 305 00:21:16,192 --> 00:21:19,070 Vielleicht kann Rex helfen, so wie bei Monster Girl. 306 00:21:20,947 --> 00:21:22,740 Oh Gott. Es ist Invincible Inc. 307 00:21:23,032 --> 00:21:27,036 Ich kann nicht, Eve. Nicht jetzt. Jemand anders soll es machen. 308 00:21:27,120 --> 00:21:28,579 Geht es um deine Nachricht? 309 00:21:28,663 --> 00:21:31,124 Wir sollten Rex fragen, ob er… 310 00:21:31,207 --> 00:21:33,835 Mark, was ist passiert? 311 00:21:34,627 --> 00:21:36,504 Cecil hat es vertuscht, aber… 312 00:21:37,130 --> 00:21:40,008 …um die Sequids aufzuhalten, musste ich… 313 00:21:41,259 --> 00:21:42,760 Ich musste Rus aufhalten. 314 00:21:43,845 --> 00:21:44,971 Eve, ich… 315 00:21:46,347 --> 00:21:47,890 Ich konnte nichts anderes tun. 316 00:21:51,936 --> 00:21:53,980 Nein, das ist dumm. 317 00:21:54,063 --> 00:21:56,190 Ich sollte jetzt für dich da sein. 318 00:21:56,274 --> 00:21:58,151 Wir können füreinander da sein. 319 00:21:59,861 --> 00:22:02,030 Ich rufe Capes an. Vielleicht können… 320 00:22:02,113 --> 00:22:03,823 Lasst mich. Ich kann helfen. 321 00:22:04,532 --> 00:22:05,450 Oliver… 322 00:22:05,533 --> 00:22:08,703 Ich war vor euch da. Ihr seid hier reingekommen. 323 00:22:08,786 --> 00:22:10,997 Was es auch ist, ich kann es tun. 324 00:22:14,876 --> 00:22:16,419 Wie viel springt dabei raus? 325 00:22:25,595 --> 00:22:27,764 Ich habe mich erkundigt und Liu gefunden. 326 00:22:27,847 --> 00:22:30,558 Er hält sich im Osten im Abrisshotel versteckt. 327 00:22:30,641 --> 00:22:31,893 Es geht ihm noch mies. 328 00:22:31,976 --> 00:22:36,147 Deshalb hat er den Kühlschrankmagneten geschickt, statt es selbst zu tun. 329 00:22:36,230 --> 00:22:39,859 Sobald Invincible da ist, senden wir selbst eine Nachricht. 330 00:22:40,860 --> 00:22:44,322 Wegen Invincible, Boss, ja, ich… 331 00:22:44,405 --> 00:22:46,991 Ob der Junge wohl noch mal darauf reinfällt? 332 00:22:47,366 --> 00:22:48,951 Nein, das ist etwas anderes. 333 00:22:49,035 --> 00:22:51,204 Liu hätte auch ihn beinahe getötet. 334 00:22:51,287 --> 00:22:55,374 Er wird Revanche wollen. Wenn er mich danach festnehmen will, okay. 335 00:22:55,458 --> 00:22:56,876 Wir haben Anwälte. 336 00:22:56,959 --> 00:22:59,378 Der Schutz von Vanessa und Fiona ist es wert. 337 00:22:59,962 --> 00:23:02,215 Oder, ich meine ja nur, 338 00:23:02,298 --> 00:23:07,053 wir könnten einen Schlussstrich ziehen und wieder dem Orden beitreten. 339 00:23:07,136 --> 00:23:09,514 Hast du das eben wirklich gesagt? 340 00:23:11,682 --> 00:23:13,935 Sie haben Invincible Inc. gerufen? 341 00:23:14,018 --> 00:23:17,063 Ist das Rocky Shores Incorporated? 342 00:23:29,408 --> 00:23:31,369 Wir berechnen Ihnen zu wenig. 343 00:23:31,452 --> 00:23:33,830 Kein Invincible, kein Geschäft. 344 00:23:38,501 --> 00:23:40,753 Was er kann, das kann ich auch. 345 00:23:40,837 --> 00:23:42,171 Und sogar besser. 346 00:23:42,630 --> 00:23:44,257 Nimm die Füße da runter. 347 00:23:44,340 --> 00:23:45,341 Dad? 348 00:23:47,718 --> 00:23:50,263 Fiona, du sollst doch nicht in mein… 349 00:23:50,346 --> 00:23:51,472 Ich habe Angst. 350 00:23:53,182 --> 00:23:54,183 Alles gut, Süße. 351 00:23:54,684 --> 00:23:57,270 Niemand wird dir mehr was anhaben können. 352 00:23:58,604 --> 00:24:00,982 Wollen Sie meine Hilfe oder nicht? 353 00:24:02,733 --> 00:24:06,404 Immer wenn ich sie einsetze, wird alles zu Glibber. 354 00:24:06,487 --> 00:24:07,321 Glibber? 355 00:24:07,405 --> 00:24:09,782 Wie so ein atomarer Schleim, 356 00:24:09,866 --> 00:24:11,367 und dann löst er sich auf. 357 00:24:11,450 --> 00:24:13,911 Und jetzt schaffe ich nicht mal das. 358 00:24:14,328 --> 00:24:15,913 Die Vitalwerte sind normal. 359 00:24:15,997 --> 00:24:20,376 Erste Scans zeigen keine Auffälligkeiten an Hirn oder Organismus. 360 00:24:21,919 --> 00:24:24,213 Rex, ich werde noch verrückt. 361 00:24:24,297 --> 00:24:26,382 Wenn wir nicht rausfinden, was los ist… 362 00:24:26,465 --> 00:24:28,634 Wir werden es rausfinden, versprochen. 363 00:24:28,718 --> 00:24:31,762 Bei Amandas Zustand brauchte ich knapp ein Jahr. 364 00:24:31,846 --> 00:24:32,805 Ein Jahr? 365 00:24:33,222 --> 00:24:36,726 -Also, ich sage damit nicht, dass… -Nein. Tut mir leid. 366 00:24:37,852 --> 00:24:39,437 Danke, dass du mir hilfst. 367 00:24:39,979 --> 00:24:42,523 War sonst noch was Außergewöhnliches? 368 00:24:42,607 --> 00:24:44,483 Nicht, dass ich wüsste. 369 00:24:44,567 --> 00:24:45,735 Sekunde. 370 00:24:46,903 --> 00:24:48,863 Woher kommt das? 371 00:24:54,869 --> 00:24:55,828 Oh nein. 372 00:24:55,912 --> 00:24:57,496 Ist es das, was ich glaube? 373 00:25:02,585 --> 00:25:03,419 Hey! 374 00:26:13,781 --> 00:26:15,741 Das war schon bei Invincible Mist. 375 00:26:15,825 --> 00:26:17,493 Jetzt ist es noch größerer Mist. 376 00:26:18,619 --> 00:26:20,705 Wir bringen niemanden um, stimmt's? 377 00:26:20,788 --> 00:26:23,499 Meine Mom wäre wütend, wenn ich das wieder tue. 378 00:26:24,292 --> 00:26:28,921 Wir sagen nur jemandem, dass er sich nicht mit meiner Familie anlegen darf. 379 00:26:29,005 --> 00:26:31,090 Folge einfach meinen Anweisungen. 380 00:26:36,137 --> 00:26:38,764 Die Flaxaner haben drei Überfälle durchgeführt, 381 00:26:38,848 --> 00:26:40,766 alle im Zeitraum von wenigen Tagen. 382 00:26:40,850 --> 00:26:43,644 Da die Zeit in ihrer Dimension schneller vergeht, 383 00:26:43,728 --> 00:26:45,813 hatten sie Zeit, aus Fehlern zu lernen. 384 00:26:45,896 --> 00:26:47,023 Wir besiegten sie nur, 385 00:26:47,106 --> 00:26:49,567 weil Omni-Man auf heimischem Boden kämpfte, 386 00:26:49,650 --> 00:26:51,902 sie überzeugte, uns in Ruhe zu lassen. 387 00:26:51,986 --> 00:26:54,322 Er war nicht so überzeugend, wie er dachte. 388 00:26:59,827 --> 00:27:02,413 Bedenkt man, wann der letzte Angriff war, 389 00:27:02,496 --> 00:27:05,750 hatten sie reichlich Zeit, diesen Angriff vorzubereiten. 390 00:27:05,833 --> 00:27:08,627 Aber in unserer Dimension werden sie alt und sterben, 391 00:27:08,711 --> 00:27:11,339 außer sie setzen irgendein Gegenmittel ein. 392 00:27:12,089 --> 00:27:13,841 Die Lage ist ernst, Shapesmith. 393 00:27:13,924 --> 00:27:16,469 Das ist Fruchtpunsch. Möchtest du? 394 00:27:17,136 --> 00:27:21,474 Zuvor haben sie tragbare Geräte benutzt, um schützende Zeitfelder zu senden. 395 00:27:21,557 --> 00:27:25,311 Erste Daten zeigen, dass sie nun einen einzigen, stärkeren Sender nutzen, 396 00:27:25,394 --> 00:27:27,688 damit wir ihn nicht unterbrechen können. 397 00:27:27,772 --> 00:27:32,109 Und sie nehmen Gefangene, was neu für sie und schlecht für uns ist. 398 00:27:40,159 --> 00:27:42,870 Ich bin immer noch vom gestrigen Kampf erschöpft. 399 00:27:43,537 --> 00:27:45,539 Omni-Man ist nicht da, um uns zu helfen, 400 00:27:45,623 --> 00:27:48,209 daher habe ich jemand noch besseren parat. 401 00:27:54,090 --> 00:27:55,716 Danke, dass du da bist, Mark. 402 00:28:02,223 --> 00:28:04,350 Was? Sagen Sie ihm, er soll heimgehen. 403 00:28:04,934 --> 00:28:07,812 Das Ganze scheint mir ziemlich einfach. 404 00:28:07,895 --> 00:28:09,146 Rettet Leben. 405 00:28:09,897 --> 00:28:12,566 Findet und vernichtet den Sender. 406 00:28:13,859 --> 00:28:17,196 Seht zu, wie sie alt werden und sterben. 407 00:28:40,219 --> 00:28:41,303 Guardians… 408 00:28:43,013 --> 00:28:45,391 … befreit umgehend die Gefangenen. 409 00:28:45,474 --> 00:28:46,475 Ich habe sie. 410 00:29:00,156 --> 00:29:03,325 Die wurden zweifellos gebaut, um deinen Vater zu bekämpfen. 411 00:29:07,371 --> 00:29:09,039 Sei vorsichtig, Invincible. 412 00:29:16,464 --> 00:29:18,924 Sie haben viel Verstärkung. 413 00:29:21,427 --> 00:29:23,304 Bulletproof, zu den Gefangenen! 414 00:29:23,387 --> 00:29:24,763 Wir suchen den Sender! 415 00:29:46,076 --> 00:29:48,245 Wie sieht das Ding überhaupt aus? 416 00:29:48,329 --> 00:29:50,289 Eine große und leistungsstarke Antenne. 417 00:29:50,372 --> 00:29:51,832 Schwierig zu verstecken. 418 00:29:51,916 --> 00:29:53,542 Wo ist sie denn dann? 419 00:30:08,057 --> 00:30:09,975 Alle auf den Boden. 420 00:30:19,026 --> 00:30:21,862 Gebt Gas. Wir verlieren Zivilisten an die Arschlöcher. 421 00:30:22,363 --> 00:30:24,573 Vielleicht haben Sie nicht mitgekriegt, 422 00:30:24,657 --> 00:30:26,659 dass es sehr viele sind. 423 00:30:27,993 --> 00:30:30,829 Dann macht nicht rum und findet den Scheißsender. 424 00:30:30,913 --> 00:30:33,999 Mit wie vielen Flaxanern haben wir es genau zu tun? 425 00:30:34,083 --> 00:30:34,959 Mit Tausenden. 426 00:30:35,042 --> 00:30:38,963 Und Hunderte mehr kommen minütlich per Truppentransport dazu, Sir. 427 00:30:39,046 --> 00:30:43,050 Bei dem Tempo sind sie in ein paar Stunden mehr als die Stadtbevölkerung. 428 00:30:43,801 --> 00:30:46,345 Wir lassen nicht zu, dass sie so lange überleben. 429 00:30:53,185 --> 00:30:55,354 Woher weiß Ihr Freund von dem Ort? 430 00:30:56,438 --> 00:30:57,898 Er hat seine Quellen. 431 00:30:57,982 --> 00:30:59,441 Und Sie vertrauen ihm? 432 00:30:59,525 --> 00:31:01,735 Nein, aber wir haben nichts anderes. 433 00:31:25,217 --> 00:31:26,844 Jetzt wird abgerechnet, Liu. 434 00:31:28,345 --> 00:31:30,556 Du sagtest, niemand sei dir gefolgt. 435 00:31:30,639 --> 00:31:33,225 Nein. Ich kämpfe nicht gegen ihn. 436 00:31:33,309 --> 00:31:34,560 Er ist uralt. 437 00:31:34,977 --> 00:31:36,270 Lass dich nicht täuschen. 438 00:31:37,896 --> 00:31:40,566 Ich habe mehr als genug Kraft… 439 00:31:42,192 --> 00:31:44,320 …für Abschaum wie dich. 440 00:31:50,618 --> 00:31:52,995 Moment mal. Er ist der Drachentyp? 441 00:32:17,853 --> 00:32:19,104 Sei vorsichtig. 442 00:32:19,188 --> 00:32:21,231 Das Ding hätte Invincible fast getötet. 443 00:32:24,151 --> 00:32:25,319 Ich weiß. 444 00:32:39,458 --> 00:32:41,669 Jetzt ist er geschwächt. Mach ihn fertig. 445 00:32:52,596 --> 00:32:54,348 Oh ja, richtig geschwächt. 446 00:33:33,804 --> 00:33:35,723 Oliver? Wie läuft der Auftrag? 447 00:33:35,806 --> 00:33:37,641 Ich bekämpfe einen Drachen. 448 00:33:37,725 --> 00:33:38,642 Was? 449 00:33:38,726 --> 00:33:40,894 Der Alte, von dem ihr geredet habt. 450 00:33:41,895 --> 00:33:43,939 Er ist nicht tot. Er ist hier! 451 00:33:48,527 --> 00:33:50,863 Und er ist sehr wütend. 452 00:33:52,406 --> 00:33:54,199 Ruf Mark an, ich brauch Hilfe. 453 00:33:58,871 --> 00:34:02,374 Geht nicht. Vergiss den Auftrag und hau ab. 454 00:34:07,629 --> 00:34:09,965 Ihr seid diesmal gut vorbereitet, was? 455 00:34:28,400 --> 00:34:30,985 Ich hätte keine Saftkur machen sollen. 456 00:34:31,487 --> 00:34:32,780 Wir kommen nicht durch. 457 00:34:33,112 --> 00:34:35,616 Müssen wir aber. Sie nehmen Gefangene. 458 00:34:48,003 --> 00:34:50,130 Helft Monster Girl. 459 00:34:50,214 --> 00:34:51,047 Schon dabei. 460 00:35:01,850 --> 00:35:04,436 Den Befehl stellst du nicht infrage, hm? 461 00:35:04,812 --> 00:35:07,940 Ich habe die Gegend gescannt und konnte den Sender nicht orten. 462 00:35:08,023 --> 00:35:10,150 Aber er muss hier irgendwo sein. 463 00:35:10,234 --> 00:35:13,570 Wäre er mein einziger Schwachpunkt, würde ich ihn gut verstecken. 464 00:35:15,948 --> 00:35:16,990 In der Tat. 465 00:35:20,410 --> 00:35:21,453 Vertraust du mir? 466 00:35:21,537 --> 00:35:23,038 Du kennst die Antwort. 467 00:35:25,082 --> 00:35:26,667 Gebt uns alle Deckung. 468 00:35:29,628 --> 00:35:30,921 Ihr habt ihn gehört! 469 00:35:52,901 --> 00:35:54,611 Jetzt seid ihr auf euch gestellt. 470 00:35:54,695 --> 00:35:56,154 Macht ihnen die Hölle heiß. 471 00:36:09,459 --> 00:36:11,545 Hoffentlich ist Robot nicht so dumm. 472 00:36:13,213 --> 00:36:16,425 Robot, denk nicht einmal daran, da reinzulaufen. 473 00:36:17,259 --> 00:36:19,970 Tut mir leid, Cecil, es geht nicht anders. 474 00:36:20,220 --> 00:36:21,346 Warte! 475 00:36:40,824 --> 00:36:42,075 Ich hatte recht. 476 00:36:42,159 --> 00:36:45,787 Befreie so viele Gefangene wie möglich, ich deaktiviere den Sender. 477 00:36:45,871 --> 00:36:47,289 Schon unterwegs. 478 00:36:51,209 --> 00:36:52,794 Zum Portal. 479 00:38:02,447 --> 00:38:03,740 Endlich. 480 00:38:05,450 --> 00:38:07,869 Los! Zurück durch das Portal. 481 00:38:11,790 --> 00:38:13,583 Zeit zu gehen, Rex. 482 00:38:14,960 --> 00:38:15,836 Rex? 483 00:38:22,467 --> 00:38:23,385 Was? 484 00:38:27,097 --> 00:38:27,931 Was? 485 00:38:32,728 --> 00:38:34,771 Seht ihr? So einfach. 486 00:38:38,483 --> 00:38:39,818 Gute Arbeit, Team. 487 00:38:39,901 --> 00:38:42,154 Sieht jemand Monster Girl oder Robot? 488 00:38:42,237 --> 00:38:43,280 Guardians, 489 00:38:43,363 --> 00:38:44,656 das war es noch nicht. 490 00:38:44,740 --> 00:38:48,368 Wir müssen die Flaxaner ein für allemal in ihrer Dimension besiegen. 491 00:38:48,452 --> 00:38:52,330 Wenn wir sie zurückkehren lassen, werden sie nächstes Mal nicht scheitern. 492 00:38:52,414 --> 00:38:55,250 Macht Sinn. Los geht's! 493 00:38:55,792 --> 00:38:58,128 Nein, nicht! Das ist ein Befehl. 494 00:38:59,504 --> 00:39:00,797 Tut mir leid, Cecil. 495 00:39:00,881 --> 00:39:03,133 Manchen Befehlen gehorcht man nicht. 496 00:39:27,115 --> 00:39:28,075 Nein! 497 00:39:39,461 --> 00:39:41,088 Warum stehen wir nur herum? 498 00:39:41,171 --> 00:39:43,173 Können wir kein eigenes Portal eröffnen? 499 00:39:43,590 --> 00:39:45,383 Das versuchen wir schon 500 00:39:45,467 --> 00:39:47,928 seit dem ersten Mal, als die Arschlöcher herkamen. 501 00:39:50,555 --> 00:39:51,640 Fuck! 502 00:39:55,310 --> 00:39:56,144 Eve? 503 00:39:58,605 --> 00:40:00,899 Ich dachte, du wolltest kämpfen. 504 00:40:01,483 --> 00:40:03,360 Aber du versteckst dich nur. 505 00:40:04,319 --> 00:40:05,529 Autsch. 506 00:40:27,092 --> 00:40:29,136 Pass gut auf, Junge. 507 00:40:29,678 --> 00:40:32,806 Vielleicht lernst du noch was, bevor du stirbst. 508 00:40:40,355 --> 00:40:41,815 Du solltest tot sein. 509 00:40:44,359 --> 00:40:45,318 Oliver! 510 00:40:49,823 --> 00:40:51,074 Du solltest abhauen. 511 00:40:51,158 --> 00:40:53,702 Ich wollte keine schlechte Arbeit leisten. 512 00:41:01,668 --> 00:41:02,711 Alles in Ordnung? 513 00:41:02,794 --> 00:41:04,838 Ja. Machen wir ihn fertig. 514 00:41:43,960 --> 00:41:45,420 Nimm meinen Körper. 515 00:42:14,491 --> 00:42:15,825 Es ist nicht vorbei! 516 00:42:17,327 --> 00:42:18,286 Du! 517 00:42:18,370 --> 00:42:19,788 Hey, Held. 518 00:42:21,915 --> 00:42:25,335 Leg dich nicht mit meiner Familie an. 519 00:42:25,418 --> 00:42:28,964 Ich wollte meine retten… 520 00:42:33,551 --> 00:42:34,511 Hör auf. 521 00:42:36,513 --> 00:42:38,890 Hör auf. Bitte. 522 00:42:49,484 --> 00:42:50,568 Wir sind hier fertig. 523 00:43:11,006 --> 00:43:12,299 Mom, es geht mir gut. 524 00:43:13,174 --> 00:43:14,509 Ich bin nicht fertig. 525 00:43:14,968 --> 00:43:19,264 Das ist bestimmt eine "du hättest den anderen sehen sollen"-Situation. 526 00:43:19,889 --> 00:43:21,683 Der andere war ein Drache. 527 00:43:24,394 --> 00:43:25,228 Ja. 528 00:43:27,105 --> 00:43:29,190 Rex wusste keine Antwort, aber… 529 00:43:29,858 --> 00:43:31,484 …er versprach, es rauszufinden. 530 00:43:33,153 --> 00:43:35,280 Unglaublich, dass er und Amanda… 531 00:43:36,197 --> 00:43:37,115 …weg sind. 532 00:43:37,198 --> 00:43:38,283 Sie finden heim, 533 00:43:38,366 --> 00:43:40,452 und wir kriegen deine Kräfte wieder hin. 534 00:43:40,535 --> 00:43:42,495 Mit Cecils Leuten, wenn es sein muss. 535 00:43:43,872 --> 00:43:44,873 Alles in Ordnung? 536 00:43:47,500 --> 00:43:49,002 Es wäre fast wieder passiert. 537 00:43:53,006 --> 00:43:55,508 Ja, ich weiß. 538 00:43:55,592 --> 00:43:58,136 Unsere Treffen sind immer eine Schnarchparty. 539 00:43:58,219 --> 00:44:01,514 Aber heute, Leute, gibt es eine Überraschung. 540 00:44:01,598 --> 00:44:06,186 Verbrecher, Spinner, Insekten, oder was zur Hölle ihr auch seid, 541 00:44:06,269 --> 00:44:11,900 Applaus für unseren guten Freund Titan! 542 00:44:14,652 --> 00:44:16,029 Er hat es eingesehen 543 00:44:16,112 --> 00:44:20,367 und tritt mit seinem kleinen Paradies dem Club bei. 544 00:44:20,825 --> 00:44:24,079 Natürlich ist viel zwischen uns vorgefallen, 545 00:44:24,162 --> 00:44:27,332 aber wir alle wissen, wer dem Orden beitritt, 546 00:44:27,415 --> 00:44:30,794 tritt dem Orden bei, und wir verarschen uns nicht gegenseitig. 547 00:44:30,877 --> 00:44:34,964 Also, Schwamm drüber, Kumbaya und all der unkonventionelle Mist. 548 00:44:35,423 --> 00:44:38,718 Eins will ich klarstellen. Der einzige Grund, warum ich… 549 00:44:38,802 --> 00:44:42,305 Stoppt die Maschinen! 550 00:44:42,639 --> 00:44:44,641 Wie dumm. Das hätte ich fast vergessen. 551 00:44:44,724 --> 00:44:47,477 Wir bekommen heute zwei neue Mitglieder. 552 00:44:47,560 --> 00:44:49,437 Anscheinend hat noch jemand 553 00:44:49,521 --> 00:44:52,524 Angst davor, dass ihm wer die Kehle durchschneidet. 554 00:45:01,491 --> 00:45:05,370 Tut mir leid, Boss. Aber es macht Sinn, weißt du, für alle. 555 00:45:06,496 --> 00:45:08,665 Wir wurden wohl beide reingelegt. 556 00:45:08,748 --> 00:45:10,875 Sieht so aus. 557 00:45:11,793 --> 00:45:15,922 Mann, ist das toll, dass die Familie wieder zusammen ist. 558 00:45:16,005 --> 00:45:18,842 Ich fühle mich innerlich so warm und geborgen. 559 00:45:18,925 --> 00:45:22,929 Die Feiertage waren nie dieselben, als ihr zerstritten wart. 560 00:45:23,012 --> 00:45:27,725 Nun aber zurück zum Geschäft, so viel Kohle zu verdienen, 561 00:45:27,809 --> 00:45:31,020 dass es verdammt lächerlich ist! 562 00:45:54,210 --> 00:45:55,128 Eve? 563 00:45:56,880 --> 00:45:58,089 Alles in Ordnung? 564 00:45:58,173 --> 00:45:59,591 Alles ist… 565 00:45:59,674 --> 00:46:01,551 Ich komme gleich wieder ins Bett. 566 00:46:01,634 --> 00:46:02,719 Okay. 567 00:47:04,113 --> 00:47:06,115 Untertitel von: Sylvia Agrafioti 568 00:47:06,199 --> 00:47:08,201 Kreative Leitung Alexander König